0% encontró este documento útil (0 votos)
133 vistas24 páginas

Aprendizaje Aymara: Unidad 14

El documento describe un proyecto de la Organización de Estados Iberoamericanos y UNICEF para desarrollar materiales educativos para enseñar el idioma aymara. Como parte del proyecto, se creó el sitio web www.ondaymara.bo y un texto descargable llamado Onda aymara con 18 unidades temáticas sobre el aprendizaje del idioma aymara. Cada unidad contiene secciones como diálogos, vocabulario y ejercicios.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
133 vistas24 páginas

Aprendizaje Aymara: Unidad 14

El documento describe un proyecto de la Organización de Estados Iberoamericanos y UNICEF para desarrollar materiales educativos para enseñar el idioma aymara. Como parte del proyecto, se creó el sitio web www.ondaymara.bo y un texto descargable llamado Onda aymara con 18 unidades temáticas sobre el aprendizaje del idioma aymara. Cada unidad contiene secciones como diálogos, vocabulario y ejercicios.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Texto elaborado sobre la base del sitio digital www.ondaymara.

bo por
Mónica Mamani. La Paz – Bolivia 2016.
Contactos: www.oei.bo
[email protected]
Teléfono: 2-120722

2
La Organización de Estados Iberoamericanos (OEI) y la UNICEF con el
propósito de elaborar técnicas y materiales para la enseñanza-aprendizaje del
idioma Aymara puso en marcha el Proyecto de Comunicación Educativa en
Lenguas Originarias-Fase 1: Modelamiento de Radio Educativa Bilingüe en el
Área Aymara.

El Proyecto, con el interés de promover un instrumento útil que pueda


acompañar de manera efectiva la práctica pedagógica del uso y difusión del
idioma Aymara, creó la herramienta digital www.ondaymara.bo para el
aprendizaje del idioma aymara como segunda lengua destinado, en particular,
a niños y niñas de 10 a 14 años de edad. Además, como complemento al sitio
digital se elabora el texto descargable Onda aymara.

El texto Onda aymara contiene 18 unidades temáticas, una introducción y un


contenido de cierre; cada unidad temática consta de las siguientes partes:

 Espacios de curiosidad, son cápsulas informativas acerca de las


características del idioma aymara y explicación de la parte gramatical.
 Diálogos, se caracterizan por ser breves, naturales y adecuadas para
los destinatarios.
 Expresiones, este sector proporciona al usuario frases útiles y
comunes que se pueden usar en contextos reales del habla cotidiana.
 Pares mínimos, son una ayuda para que los usuarios puedan reconocer
y ver la diferencia de las palabras en cuanto a su pronunciación,
escritura y significado.
 Toponimias, otro recurso que sirve para conocer el origen de los
nombres de algunos sitios de La Paz.
 Adivinanzas, refranes y dichos, forman parte del enriquecimiento del
conocimiento y práctica del idioma aymara.

3
 Cuentos, vienen a partir de la unidad temática Nº 13, los mismos
narran historias interesantes desde la cultura aymara.
 Vocabulario, sirve para enriquecer el léxico y conocer el significado de
las palabras.
 Conjugaciones verbales, muestra gráficamente cómo se estructura
una conjugación verbal en el idioma aymara. Este viene inserto desde la
unidad temática Nº 2.
 Lecturas, ayudan al conocimiento de las prácticas culturales del pueblo
aymara. Las primeras unidades temáticas tienen lecturas en el idioma
castellano, con el motivo de brindar información acerca de las prácticas
de los aymaras; a partir de la unidad temática 11 hasta la unidad 18 los
textos están en el idioma aymara. En ambos casos cada una cuenta con
su respectivo control de comprensión.
 Evaluaciones, se presenta dos tipos de evaluación. Las primeras son
evaluaciones que se realizan durante del proceso de aprendizaje,
generalmente están después de leer y comprender algunos espacios de
curiosidad. Posteriormente, se tiene la evaluación final al culminar el
estudio de cada unidad temática.

La Paz - Bolivia

4
Contenido
UNIDAD Nº 14 ..................................................................................................................................... 6
TIEMPO LIBRE Y ACTIVIDADES ........................................................................................................ 6
Curiosidad 1: Sufijo -ru ................................................................................................................ 6
Curiosidad 2: Los marcadores verbales ....................................................................................... 7
Curiosidad 3: Sufijo –wa, como afirmación ................................................................................. 8
Practicando 1 ............................................................................................................................... 8
Curiosidad 4: Sufijos posesivos ................................................................................................... 9
Curiosidad 5: Sufijo -mpi ............................................................................................................. 9
Practicando 2 ............................................................................................................................... 9
Diálogo 1.................................................................................................................................... 10
RECURSOS EXTRA ...................................................................................................................... 11
 Expresiones ....................................................................................................................... 11
 Pares mínimos: qullu qhulu q’ullu ................................................................................ 11
 Adivinanza ......................................................................................................................... 11
 Vocabulario ....................................................................................................................... 12
 Conjugación de verbo saraña 'ir'....................................................................................... 13
CUESTIONARIO DE EVALUACIÓN DE LA UNIDAD TEMÁTICA Nº 1 4 TIEMPO LIBRE Y
ACTIVIDADES ............................................................................................................................. 17
Conoce sobre la Qhurukuta ...................................................................................................... 20
Descarga tu aprendizaje ............................................................................................................ 21
Cuento: Kunturimpita Tiwulampita........................................................................................... 22

5
UNIDAD Nº 14

TIEMPO LIBRE Y ACTIVIDADES

En esta unidad temática aprenderás a decir qué es lo que te gusta hacer en tu


tiempo libre, para eso tienes que leer algunas curiosidades del idioma aymara.
También, realizarás algunos ejercicios para entrenar tu mente y prestar
atención a algunos recursos como los diálogos, expresiones más frecuentes,
pares mínimos, toponimias, vocabulario y más.

Curiosidad 1: Sufijo -ru

En el idioma aymara el sufijo –ru significa “a” o “hacia” e indica al lugar


donde alguien se está dirigiendo ó a quien se está dirigiendo:

 Uta+ru= utaru, significa “a la casa”.


 Calacoto+ru=Calacotoru, significa “a Calacoto”.
 Phisi+ru=phisiru, que significa “al gato”

Cuando la palabra termina en consonante y se quiere añadir el sufijo -ru se


debe añadir la vocal “a” para evitar choque de varias consonantes a la vez,
ejemplo:
 Brasil+a+ru= Brasilaru, significa “a/hacia Brasil”
 Paraguay+a+ru=Paraguayaru, significa “a/hacia Paraguay”

6
Curiosidad 2: Los marcadores verbales

Los marcadores verbales en el idioma aymara son: tha, ta, i, tan. Indican el
número de persona al momento de formar oraciones. Conjuguemos oraciones
con el verbo ser ó estar que en aymara se marca con el sufijo –wa
acompañados por uno de los marcadores verbales. Veamos los ejemplos:
 -tha para la primera persona. Por ejemplo Nayaxa Maríathwa, que
significa “Yo soy María”. Dónde:
 Nayaxa, significa “yo”.
 María, es el nombre propio.
 -tha, es el marcador verbal para la primera persona, al conjugarla
pierde su vocal “a”
 -wa, marca el verbo ser.
 -ta para la segunda persona. Por ejemplo: Jumaxa jach’atawa, que
significa “Tú eres grande”.
 -i para la tercera persona. Por ejemplo: Jupaxa ch’ikhiwa, que significa
“Él o ella es inteligente” o Jupaxa jach’awa, que quiere decir “Él/ella es
grande”.
Como lo habrás notado el sufijo –i no participa en la conjugación, pero
sólo es en el caso de la tercera persona jupa “él/ella” y con los verbos
que no tienen forma infinitiva (es decir terminados en -aña, -iña, -uña),
como en este caso, donde el sufijo –wa marca el verbo ser/estar.
 -tan para la cuarta persona. Por ejemplo: Jiwasaxa yatiqiritanwa, que
significa “Nosotros o nosotras somos estudiantes”.

Excepción: Cuando el verbo no termina en –aña, (saraña “ir”), -iña (ikiña


“dormir”), -uña (laruña “reír”), como es este caso, donde el sufijo –wa marca
el verbo ser/estar, el marcador verbal –i, para la tercera persona desaparece y
se toma en cuenta toda la palabra ejemplo:
 Jupaxa jayrawa “él, ella es flojo/a”
 Jupaxa ch’ikhiwa “él, ella es inteligente”
 Jupaxa lirq’uwa “él, ella es bizco/a”

7
Curiosidad 3: Sufijo –wa, como afirmación1

En el idioma aymara el sufijo –wa cumple la función del verbo “ser o estar”.
Pero, otra función que cumple el sufijo -wa es la de enfatizar una oración
afirmativa cuando hay un verbo terminado en –aña, -iña, -uña. Por ejemplo:
 Nayaxa ikthwa, significa “yo he dormido” o “yo duermo”. Dónde.
 Nayaxa, significa “yo”.
 ik, es la raíz verbal del verbo ikiña “dormir”
 -tha, es el marcador verbal para la primera persona, al conjugarla
pierde su vocal “a”
 -wa, es el marcador de afirmación.
 Jumaxa lartawa, significa “tú ríes” o “tú has reído”.
 Jumaxa, significa “tú”.
 lar, es la raíz verbal del verbo laruña “reir”
 -ta, es el marcador verbal para la segunda persona.
 -wa, es el marcador de afirmación.

Practicando 1

Lee la palabra y el sufijo en aymara y relaciónala con su


significado correspondiente
A Utaru al amigo/ a la amiga
B anuru al papá
C masiru sufijo marcador de afirmación
D -tha a casa
E Españaru sufijo marcador verbal de segunda persona
F tataru a Paola
G Paolaru al perro
H Calacotoru al profesor/ a la profesora
I -wa a España
J yatichiriru sufijo marcador verbal de primera persona
K -ta a Calacoto

1
Para más detalles sobre la conjugación de un verbo ve a la página 13

8
Curiosidad 4: Sufijos posesivos

En el idioma aymara los sufijos posesivos son: -ja, -ma, -pa, -sa
 Si a uta, que significa “casa” le aumentamos el sufijo –ja tenemos:
utaja, que quiere decir “mi casa”.
 Si a uta, que significa “casa” le aumentamos el sufijo –ma tenemos:
utama, que quiere decir “tu casa”.
 Si a uta, que significa “casa” le aumentamos el sufijo –pa tenemos:
utapa, que quiere decir “su casa”.
 Si a uta, que significa “casa” le aumentamos el sufijo –sa tenemos:
utasa, que quiere decir “nuestra casa”.

Curiosidad 5: Sufijo -mpi

En el idioma aymara el sufijo -mpi significa “con”. Este sufijo funciona con
nombres. Ejemplo:
 Jupa+mpi= jupampi, significa “con él” o “con ella”.
 Marcelo+mpi=Marcelompi, significa “con Marcelo”.
 Phisi+mpi=phisimpi, significa “con el gato”.
 Kullakaja+mpi=kullakajampi, significa “con mi hermana”.

Practicando 2

Escribe ¿Cómo se dice en aymara?

Mi casa ……………………………………….

Con él/ella ………………………………………..

Su libro ………………………………………..

Nuestro abuelo ………………………………………..

Con mi mamá ……………………………………….

Con Laura ………………………………………..

Tu hermana ………………………………………..

9
Diálogo 1

Lee y escucha el siguiente diálogo

Aymara Castellano
A: ¿Kamisaki masi? A: ¿Cómo estás amigo?
B: Waliki. B: Bien.
A: ¿Kunsa lurtha ina urasamana? A: ¿Qué haces en tu tiempo libre?
B: Nayaxa pisinaruwa sartha, ¿jumasti? B: Yo voy a la piscina, ¿y vos?

A: Nayaxa jilatajampiwa fútbol anattha. A: Yo juego futbol con mi hermano.

B. ¿Chiqati? B: ¿En serio?


A. Jisa, sapa willka uruwa anattha. A: Si, juego cada domingo.
B: ¿Kullakamasti? B: ¿Y tu hermana?
A. Jupaxa gimmnasioruwa sari, Tae A: Ella va al gimnasio, enseña Tae
Kwondo yatichi. ¡Uñjam! Kwondo. ¡Mira!
B. ¡Atatawa! B: ¡Que dolor!
A. P’ampachita. A. Discúlpame.

B. Nayaxa janiwa Tae Kwondo yatkthti. B. Yo no sé Tae Kwondo.

A. Nayawa yatichäma. A: Yo te voy a enseñar.

10
RECURSOS EXTRA

 Expresiones

Nayaxa jilatajampiwa fútbol anattha. Jisa, sapa kurmi uru.


Yo juego fútbol con mi hermano. Si, cada sábado.

Jupaxa qullaña utana yanapi. Jupaxa Tae Kwondo yatichi.


Él es voluntario en el hospital. Él/ella enseña Tae Kwondo.

Jilatajawa yatichätama. Nayaxa janiwa guitarra jat'iña


Mi hermano te va a enseñar. yatkthti.
Yo no sé tocar guitarra.

 Pares mínimos: qullu qhulu q’ullu

No vayas a confundirte!!!

Porque no es lo mismo qullu,que qhulu,o incluso que q'ullu

Abre bien los ojos y lee cuidadosamente!!!

qullu significa cerro, qhulu quiere decir duro o cosa seca y q'ullu quiere
decir huevo podrido

Porque no es lo mismo decir “Debemos atravesar la montaña” que decir


“Debemos atravesar el huevo podrido”

 Adivinanza

Kunas kunasa, ikisawa masijampi jikisipxtha. ¿Khitinakapxthsa?

(Pestañas)
¿Qué es? ¿Qué es? Nos encontramos con mi amigo cuando dormimos. ¿Quiénes somos?
(Nayra phichhunaka)

11
 Vocabulario

Nombres de Animales Domésticos

Allpachu/Alpaqa Alpaca Qarwa,qawra Llama


Anu Perro Waka Vaca
Chhiwchhi Pollo Wallpa Gallina
Iwisa/Iwija Oveja Wank'u Conejo
Khuchhi Chancho, cerdo Wari/ Wikuña Vicuña
Phisi Gato Wanaku Guanaco

Animales Silvestres

Achaku Ratón K'ayra Rana


Asiru Serpiente Katari Cascabel
Añathuya Zorrino Lari/Qamaqi/Tiwula Zorro
Jamp'atu Sapo Suri Ñandú
Jararankhu Lagarto Titi Puma
Jukumari Oso Uthurunku/Uturunku Tigre

Insectos

Ch'uspi Mosquito Pilpintu Mariposa


Chhichhillankha/ Mosca Mamuraya/Tamuraya Abeja
chhichhirankha
K'isimira Hormiga Wayrunq'u/Wayranqu Avispa negra
K'uti Pulga Tanqa tanqa Escarabajo
Kusi kusi Araña Thutha Polilla
Lap'a Piojo T'iju t'iju o t'isku Saltamontes
t'isku
Laq'u Gusano Siripita Grillo
Nina nina Avispa

Aves

Juku Búho Paka Águila


K'alla Loro Pariwana Flamenco
Khullu Codorniz Qhurukuta Tórtola
Liqi liqi Tero tero Siwiq'ara Buitre
Luli Picaflor Urpi Paloma
Mamani Halcón Yaka yaka Carpintero serrano
P'isaqa Perdiz

12
 Conjugación de verbo saraña 'ir'

Conjugación de verbo SARAÑA 'ir'


Forma Afirmativa
Nayaxa pisinaruwa sartha. Yo voy a la piscina.
Jumaxa gimnasioruwa sarta. Tú vas al gimnasio.
Jupaxa museoruwa sari. Él/ella va al museo.
Jiwasaxa conservatorioruwa sartan. Nosotros/as vamos al conservatorio.
Nänakaxa alcaldiaruwa sarapxtha. Nosotros/as vamos a la alcaldía.
Jumanakaxa Mallasaruwa sarapxta. Ustedes van a Mallasa.
Jupanakaxa asiloruwa sarapxi. Ellos/ellas van al asilo.
Jiwasanakaxa Tarijaruwa sarapxtan. Todos nosotros vamos a Tarija.

En la conjugación en la forma afirmativa el sufijo –wa de afirmación pasa a acompañar


al sufijo –ru.

 Nayaxa pisinaruwa sartha. Quiere decir “Yo voy a la piscina.”. Dónde:

 Nayaxa significa “yo”, y -xa es un enfatizador que siempre acompaña al


nombre o sustantivo y al pronombre.
 piscina, nombre común.
 -ru, sufijo que significa “a/hacia”
 –wa, sufijo marcador de afirmación.
 sar, es la raíz verbal del verbo saraña “ir”.
 -tha, es el marcador verbal de primera persona, ya sea singular o plural.

 Nänakaxa alcaldiaruwa sarapxtha. Quiere decir “Nosotros/as vamos a la


alcaldía.”. Dónde:

 Nänakaxa significa “Nosotros/as”; y –xa es el enfatizador que siempre


acompaña al nombre o sustantivo y al pronombre.
 alcaldía, nombre común.
 -ru, sufijo que significa “a/hacia”
 –wa, sufijo marcador de afirmación.
 sara, es la raíz verbal del verbo saraña “ir”.
 -pxa, es el pluralizador del verbo, al conjugarla pierde su vocal “a”.
 -tha,es marcador verbal de primera persona, ya sea en singular o en plural.

13
Conjugación de verbo SARAÑA 'ir'
Forma Interrogativa
¿Nayaxa pisinaru sarthti? ¿Yo voy a la piscina?
¿Jumaxa gimnasioru sartati? ¿Tú vas al gimnasio?
¿Jupaxa museoru sariti? ¿Él/ella va al museo?
¿Jiwasaxa conservatorioru sartanti? ¿Nosotros/as vamos al conservatorio?
¿Nänakaxa alcaldiaru sarapxthti? ¿Nosotros/as vamos a la alcaldía?
¿Jumanakaxa Mallasaru sarapxtati? ¿Ustedes van a Mallasa?
¿Jupanakaxa asiloru sarapxiti? ¿Ellos/ellas van al asilo?
¿Jiwasanakaxa Tarijaru sarapxtanti? ¿Todos nosotros vamos a Tarija?

 ¿Nayaxa pisinaru sarthti? Quiere decir “¿Yo voy a la piscina?”. Dónde:

 Nayaxa significa “yo”, y -xa es un enfatizador que siempre acompaña al


nombre o sustantivo y al pronombre.
 piscina, nombre común.
 -ru, sufijo que significa “a/hacia”
 sar, es la raíz verbal del verbo saraña “ir”.
 -tha, es el marcador verbal de primera persona, ya sea singular o plural.
 -ti, es el marcador de interrogación.

Nota: Como se puede ver en el ejemplo anterior, el sufijo –ti es el marcador de


interrogación. Sin embargo, para fines didácticos se usa los signos de interrogación ¿?.

 ¿Nänakaxa alcaldiaru sarapxthti?. Quiere decir “¿Nosotros/as vamos a la


alcaldía?”. Dónde:

 Nänakaxa significa “Nosotros/as”; y –xa es el enfatizador que siempre


acompaña al nombre o sustantivo y al pronombre.
 alcaldía, nombre común.
 -ru, sufijo que significa “a/hacia”
 sara, es la raíz verbal del verbo saraña “ir”.
 -pxa, es el pluralizador del verbo, al conjugarla pierde su vocal “a”.
 -tha, es el marcador verbal de primera persona, ya sea en singular o en
plural, al conjugarla pierde su vocal “a”
 -ti, es el marcador de interrogación.

14
Conjugación de verbo SARAÑA 'ir'
Forma Negativa
Nayaxa janiwa pisinaru sarkthti. Yo no voy a la piscina.
Jumaxa janiwa gimnasioru sarktati. Tú no vas al gimnasio.
Jupaxa janiwa museoru sarkiti. Él/ella no va al museo.
no vamos al
Jiwasaxa janiwa conservatorioru sarktanti. Nosotros/as
conservatorio.
no vamos a la
Nänakaxa janiwa alcaldiaru sarapkthti. Nosotros/as
alcaldía.
Jumanakaxa janiwa Mallasaru sarapktati. Ustedes no van a Mallasa.
Jupanakaxa janiwa asiloru sarapkiti. Ellos/ellas no van al asilo.
Jiwasanakaxa janiwa Tarijaru sarapktanti. Todos nosotros no vamos a Tarija.
Fórmula de “triple negación”: janiwa + sufijo -ka, +el sufijo –ti. Ejemplo:

 Nayaxa janiwa pisinaru sarkthti, quiere decir “Yo no voy a la piscina. Dónde:
 Nayaxa significa “yo”,
 janiwa, es la primera negación.
 piscina, nombre común.
 -ru, sufijo que significa “a/hacia”
 sar, es la raíz verbal del verbo saraña “ir”.
 -ka, es la segunda negación, al conjugarla pierde su vocal “a”
 -tha el marcador verbal de primera persona, al conjugarla pierde su vocal
“a”
 –ti es la tercera negación.

 Nänakaxa janiwa alcaldiaru sarapkthti, quiere decir “Nosotros/as no vamos a


la alcaldía”.
 Nänakaxa, significa “nosotros/as”, y -xa es un enfatizador que siempre
acompaña al nombre o sustantivo y al pronombre.
 janiwa, es la primera negación.
 piscina, nombre común.
 -ru, sufijo que significa “a/hacia”
 sara, es la raíz verbal del verbo saraña “ir”.
 -pxa, es el pluralizador del verbo, al conjugarla en la forma negativa pierde
las letras “xa”.
 -ka, es la segunda negación, al conjugarla pierde su vocal “a”
 -tha el marcador verbal de primera persona, ya sea en forma singular o en
plural, al conjugarla pierde su vocal “a”
 –ti es la tercera negación.

15
Conjugación de verbo SARAÑA 'ir'
Forma Interrogativa-Negativa
¿Nayaxa janiti pisinaru sarktha? ¿Yo no voy a la piscina?
¿Jumaxa janiti gimnasioru sarkta? ¿Tú no vas al gimnasio?
¿Jupaxa janiti museoru sarki? ¿Él/ella no va al museo?
no vamos al
¿Jiwasaxa janiti conservatorioru sarktan? ¿Nosotros/as
conservatorio?
¿Nänakaxa janiti alcaldiaru sarapktha? ¿Nosotros/as no vamos a la alcaldía?
¿Jumanakaxa janiti Mallasaru sarapkta? ¿Ustedes no van a Mallasa?
¿Jupanakaxa janiti asiloru sarapki? ¿Ellos/ellas no van al asilo?
¿Jiwasanakaxa janiti Tarijaru sarapktan? ¿Todos nosotros no vamos a Tarija?

 ¿Nayaxa janiti pisinaru sarktha? Quiere decir “¿Yo no voy a la piscina?” Dónde:

 Nayaxa significa “yo”, y -xa es un enfatizador que siempre acompaña al


nombre o sustantivo y al pronombre.
 janiti, es el marcador de interrogación y negación.
 piscina, nombre común.
 -ru, sufijo que significa “a/hacia”
 sar, es la raíz verbal del verbo saraña “ir”.
 -ka, es el marcador de negación, al conjugarla pierde su vocal “a”.
 -tha, el marcador verbal de primera persona, ya sea singular o plural.

 ¿Nänakaxa janiti alcaldiaru sarapktha?. Quiere decir “¿Nosotros/as no


vamos a la alcaldía?”. Dónde:

 Nänakaxa significa “Nosotros/as”; y –xa es el enfatizador que siempre


acompaña al nombre o sustantivo y al pronombre.
 janiti, es el marcador de interrogación y negación.
 alcaldía, nombre común.
 -ru, sufijo que significa “a/hacia”
 sara, es la raíz verbal del verbo saraña “ir”.
 -pxa, es el pluralizador del verbo, al conjugarla pierde sus letras “xa”.
 -ka, es el marcador de negación, al conjugarla pierde su vocal “a”.
 -tha el marcador verbal de primera persona, ya sea en singular o en plural.

16
CUESTIONARIO DE EVALUACIÓN DE LA UNIDAD TEMÁTICA Nº 1 4
TIEMPO LIBRE Y ACTIVIDADES

Nombre completo…………………………………………………………………………

Colegio…………………………………………..Curso………………Fecha…………….

Responde las siguientes preguntas. Como verás, cada una posee un puntaje y
entre todas se suma 100 puntos. Para aprobar y poder pasar a la siguiente
Unidad Temática debes sacar más de 50 puntos.

1. Marca con un  ¿Cómo se dice en aymara “¿Qué haces en tu tiempo


libre?” (10 puntos)

a) ¿Kunsa lurta?

b) ¿Kunasa luraskta?

c) ¿Kunsa lurta ina urasamana?

2. Marca con un  ¿Cómo se dice en aymara “Yo voy a Caranavi” (10


puntos)

a) Nayaxa Caranaviruwa sartha.

b) Nayaxa Caranavi sari.

c) Nayaxa Caranaviruwa sarasktha.

3. Marca con un  ¿Cómo se dice en aymara “Yo voy a Mallasa”?


(10 puntos)

a) Nayaxa Mallasa sari.

b) Nayaxa Mallasaruwa sartha.

c) Mayaxa Mallasa puritu.

17
4. Marca con un  ¿Cómo se dice en aymara “gato”? ( 10 puntos)

a) pusi

b) phisu

c) phisi

5. Marca con un  ¿Cómo se dice en aymara “oso”? ( 10 puntos)

a) jukusari.

b) jukumari

c) jukua

6. Marca con un  ¿Cómo se dice en aymara “mosca”? ( 10 puntos)

a) chhichhillankha

b) sirira

c) chhijchhi

7. ¿Cómo se escribe en aymara las siguientes expresiones? (20 puntos


en total, cada respuesta correcta 4 puntos)

Castellano Aymara

7.1 mi casa

7.2 tu gato

7.3 su padre

7.4 nuestro profesor/a

7.5 ¿y la mosca?

18
8. Relaciona cada sufijo con su significado correspondiente (20 puntos
en total, cada respuesta correcta 4 puntos)

8.1 A -ja “siempre”

8.2 B -puni “mi”

8.3 C -ma “su”

8.4 D -pa “tu”

8.5 E -sa “nuestro/nuestra”

19
Conoce sobre la Qhurukuta

Fabricioxa tatapampi Achocallaruwa sarapxi.


Ukanxa niya chika urunwa, Jupanakaxa quta
jak’ana mirintasiñataki wakichasipxiwa, ukata
Fabricioxa mä jamach’iru unch’uki, uka
jamachixa wila nayraninwa, ukatawa
Fabricioxa tataparu jiskht’anwa:

Fabricio. ¿Tata, kunataraki uka jamach’ixa wila nayranakani?

Tata: Ay wawa, taqi kunsa uñch’ukiktawa. Uka jamachixa Qhurukuta satawa.

Fabricio: ¿Qhurukuta?
Arunaka
Tata: Jisa.
 Mirintasiña. v. Merendar
Fabricio: Urphiljamawa.  Wakichaña. Alistarse,
Prepararse
Tata: Janiwa urphilakiti, qhurukutawa.  Yaqha. a. Otro, otra
 Ukatpacha. a. Desde ese
momento/desde entonces
Fabricio: ¿Kunatsa wila nayranakani?
 Ukatawa. c. Por eso
 Sawka. Broma
Tata: Qhuruqutaxa walpuni jachatayna, sapxiwa, ukatawa
wila nayranakani.

Fabricio: ¿Kunatsa jachatayna?

Tata: Kunatixa munata jamach’ipaxa yaqha jamach’impiwa jaqichasitayna.

Fabricio: Ayy qhurukuta.

Tata: Ukatpacha jichhakama uka jamach’ixa, qhurukutaxa, wila nayrani.

Fabricio: Nayranakapaxa jiwakiwa. Nayaxa wila nayranakanina munaraktwa.

Tata. Ay wawa ¿Kamisarakisti?, jumaxa janiwa qhurukutaktati.

Fabricio: Tata, sawkakiwa.

20
Descarga tu aprendizaje

I. Responde a las siguientes preguntas en castellano

1. ¿A dónde fueron Fabricio con su papá?


……………………………………………………………………..
2. ¿Por qué la tórtola tiene ojos rojos?
……………………………………………………………………..
3. ¿Por qué había llorado la tórtola?
……………………………………………………………………..

II. Preguntas de selección múltiple. Elige la respuesta correcta.

1. ¿Kawkirusa Fabricioxa tatapampi sarapxi?

a) Qhathuru
b) Qhurukutaru
c) Achocallaru

2. ¿Kunatsa qhurukutaxa wila nayranakani?

a) Walpuni jachatayna
b) Walpuni jaqichasitayna
c) Yaqha jamachimpi

3. ¿Kunatsa qhurukutaxa jachatayna?

a) Munata jamach’ipaxa yaqhampi jachatayna.


b) Munata jamach’ipaxa yaqhampi qhuruquta.
c) Munata jamach’ipaxa yaqhampi jaqichasitayna.

21
Cuento: Kunturimpita Tiwulampita
Kuñtiri Paulino Mendoza, Yumani, Inti Wat’a, sata phaxsi, 1987 marana.
Archivo Oral de la Carrera de Literatura-UMSA (Lucy Jemio)

1. Mayanxa, qamaqixa kunturimpirakiya apustatänaxa.


-Khä jillimana khunu qulluru sarañäni,
Khä khunu qullunxa khunuxa jani chulluriri wali altuchijaya. Wali altu,
ch’uñuraki, asta, juypjamachixaya.

2. Ukaruwa apustasina sarapxatänaxa.


-Jichhaxa jumjakiwa jani walt’katatixa- kunturixa tiwularuxa saw satäna.
Qamaqixa janiwa kwintkatanatixa. Ukata kunturixa chhiqhapa aksata
jant’akt’asitaynaxa sipi, “six”, “six” sasa. Ukata jupaxa jisk’a wich’inkitapaki
asta khunxaruxa jant’aktasitayna siya.

3. Ukata, istixa, kunturixa jiskt’arakitaynawa:


-Tiyu
Sasa
-Kuntuy.
Sasa, waljam saskatanaxa.
Ukata jichhaxa jaypachata jiskt’arakikitaynawa:
-Tiyu.
Sasa.
-Kuntuy (jisk’ataki arsunxatayna)
Mayampi jiskt’arakikchi.
-Tiyu.
Sasa.
-Kuntuy.
Sasa, liju, jani walikixataynawa, yasta, juparakikiwa ch’unt’xataynaxa. Liju
ch’unt’xataynaxa, jiwata, kunturixa chhiqhapa jant’akt’asisina ni
kunakataynasa, yasta tiwularakikiwa ch’uñtt’asina jiwxatänaxa.

22
DEL ZORRO Y EL CÓNDOR (Traducción)

Narra Paulino Mendoza, Yumani, Isla del Sol, septiembre 1987


Archivo Oral de la Carrera de Literatura-UMSA (Lucy Jemio)

1. En otra ocasión el zorro con el cóndor también había apostado.


-Iremos al nevado Illimani- habían dicho.
En el cerro Illimani la nieve no deshiela, el Illimani es alto, frío y congelado.
2. Ahí habían ido, el zorro y el cóndor, por una apuesta.
-Creo que tú no vas a aguantar- le había dicho el cóndor al zorro.
El zorro no lo había tomado en cuenta al cóndor.
Ya en el Illimani, el cóndor se había acomodado sobre sus alas, ¡zas!, ¡zas!
En tanto que el zorro se había acomodado sobre su pequeña cola, sobre el
hielo.

3. Luego, el cóndor le había preguntado:


-¿Tío?.
- ¿Cóndor?- había respondido el zorro con firmeza.
Después de un buen rato,le había vuelto a preguntar:
-¿Tío?
- ¿Cóndor?- había respondido el zorro débilmente.
Una vez más había preguntado el cóndor:
-¿Tío?
- Cóndor
Apenas ya había respondido el zorro, ya había estado mal. El zorro se
había congelado completamente, estaba tieso.
El cóndor acomodado sobre sus alas no estaba afectado en nada. Fue el
zorro el que se congeló.

23
www.ondaymara.bo

24

También podría gustarte