0% encontró este documento útil (0 votos)
86 vistas1 página

Ejercicio Práctico 2

Este documento contiene tres preguntas sobre el idioma español. La primera pregunta trata sobre si el idioma debe llamarse español o castellano. El autor argumenta que español es el nombre más recomendable porque no es ambiguo y es el término usado internacionalmente. La segunda pregunta se refiere a las variantes dialectales de una lengua, las cuales son giros o modismos que identifican a grupos de hablantes sin cuestionar la unidad lingüística. La tercera pregunta compara las variantes diatópicas y dia
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
86 vistas1 página

Ejercicio Práctico 2

Este documento contiene tres preguntas sobre el idioma español. La primera pregunta trata sobre si el idioma debe llamarse español o castellano. El autor argumenta que español es el nombre más recomendable porque no es ambiguo y es el término usado internacionalmente. La segunda pregunta se refiere a las variantes dialectales de una lengua, las cuales son giros o modismos que identifican a grupos de hablantes sin cuestionar la unidad lingüística. La tercera pregunta compara las variantes diatópicas y dia
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

EJERCICIO PRÁCTICO 2

Responda las siguientes interrogantes

1- ¿Cuál es el nombre correcto que debe recibir nuestra Lengua, español o


Castellano? Español

Explica tu respuesta con abundantes y razonados argumentos.


El término español resulta más recomendable por carecer de ambigüedad, ya que se refiere de modo unívoco a la
lengua que hablan hoy cerca de cuatrocientos millones de personas. Así mismo, es la denominación que se utiliza
internacionalmente (Spanish, espagnol, Spanisch, spagnolo, etc.).
En España, solo se usa asimismo el nombre castellano cuando se alude a la lengua común del Estado en relación con
las otras lenguas cooficiales en sus respectivos territorios autónomos, como el catalán, el gallego o el vasco.
El español en mi opinión es mejor digerido en general por las diferentes culturas que existen en América y países
que hablen otro idioma suelen reconocerlo como español, y eso ya es un punto fuerte en el español.

2- ¿A qué llamamos variantes dialectales o variedades de la lengua?


Para entender la definición de variedades de la lengua es importante que tengamos en cuenta que una lengua no es
uniforme, esto quiere decir que tiene ciertas variedades que tienen que ver con múltiples aspectos como, por ejemplo,
el entorno social, el registro, la historia y la geografía.

Las variedades dialectales (o dialectos) son giros o modismos particulares que identifican distintos grupos de
hablantes de una lengua, sin cuestionar la unidad lingüística de su idioma.

3- Compare las variantes diatópica y diastrática y determine semejanzas y


diferencias.
Las variantes diatópica y diastrática son variaciones naturales de la lengua bajo diferentes condicionantes, esa es su
principal semejanza. La variante diatópica es las diferencias en una misma lengua condicionadas por el entorno
geográfico (depende de dónde se hable) un factor es el origen de la variación geográfica. Al ser menos frecuentes los
contactos entre hablantes de regiones distantes, el proceso de reajuste entre esas regiones es menor y las hablas
tienden a diferir entre sí al adoptar variaciones ligeramente diferentes en cada región. Una variante geográfica con
rasgos más o menos homogéneos se conoce como geolecto.
Sin embargo, la variante diastrática son una variante sociocultural que depende de la formación cultural de los
hablantes. Por hecho de la misma manera que los hablantes pertenecientes a regiones geográficas lejanas tienen
menos contacto lingüístico que los hablantes de una misma área geográfica, es un hecho bien establecido que dentro
de un área geográfica las personas reajustan más su habla con personas de su mismo grupo social, es una semejanza
muy importante. Esto da lugar a variantes diastráticas o sociolectos que hacen que los hablantes con características
socioeconómicas u ocupacionales similares tengan características de habla que las diferencian sistemática o
estadísticamente de otros grupos.

También podría gustarte