Acento y tono en la lengua Iquito
Acento y tono en la lengua Iquito
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN…………………………………………………………………09
I. GENERALIZACIONES
1.1 Datos sobre la lengua Iquito……………………………………… 11
1.2 Antecedentes de estudio…….……………………………………. 11
1.3 Algunos aspectos sobre la fonología del Iquito…….…………….. 14
1.3.1 La sílaba…………………………………………………….. 16
1.3.2 El ensordecimiento vocálico.........………………………….. 18
1.3.2.1 Ensordecimiento final…………………………….. 18
1.3.2.2 Ensordecimiento inicial…………………………… 20
1.3.3 La elisión……………………………………………………. 20
1.3.4 La armonía vocálica................................................................ 21
1.3.5 La metátesis………………………………………………….21
1.4 La escritura………………………………………………………...21
3.1.1 Introducción………………………………………………. 27
3.1.2 Postulados de TO.................................................................... 27
3.1.3 Las constricciones………………………..…………………. 28
3.1.3.1 Ranking y transitividad de constricciones………… 29
3.1.4 Las tablas………………………………………………….. 30
3.1.5 Interacción de constricciones……………………………… 31
3.2 Estructura Métrica……………………………………………….. 32
3.2.1 Constricciones métricas…………………………………… 33
3.2.1.1 Ritmo……………………………………………. 33
3.2.1.2 Culminatividad………………………………….. 36
3.2.1.3 Acento demarcativo………………………………..37
3.2.1.4 Tipología factorial………………………………. 42
3.2.1.5 Sistemas sensitivos a la cantidad….......................... 43
3.3 Definición de conceptos………………………………………… 46
IV. ANÁLISIS
4.1 La palabra prosódica iquito……………………………………… 48
4.2 Rasgos Acústicos del acento…………………………………….. 49
4.3 Peso Silábico…………………………………………………….. 52
4.4 Patrones acentuales……………………………………………… 54
4.4.1 Palabras no verbales………………………………………..54
4..4.1.1 Patrones regulares………………………………….55
4.4.1.1.1 Formación de pies………………………...57
4.4.1.2 Patrón irregular……………………………………..58
4.4.2 Palabras verbales….………………………………...…….. .60
4.4.3 Palabras que presentan similaridad........................................61
4.4.4 Palabras diferenciadas por el pitch…………........................62
4.5 Palabras polimorfémicas..…………………………………………..64
4.6 Constricciones…………………...………………………………….65
4.6.1 Constricciones en palabras no verbales………………………65
4.6.2 Constricciones en palabras verbales………………………….74
iii
V. RESULTADOS
5.1 Relación entre tono y acento.............................................................86
5.2 Patrones acentuales...........................................................................86
5.3 Ranking de constricciones métricas del Iquito……………………..86
APÉNDICE
1. Glosario
2. Representaciones del pitch
3. Frases entonacionales
iv
RECONOCIMIENTO
Mi más grande gratitud a todas aquellas personas que de una y otra forma hicieron
posible que este trabajo sea una realidad. Entre ellos Alicia Alonzo, quien en mi primer
año de Lingüística me motivo a continuar en la carrera; María Cortez quien fue la persona
que me enseñó cómo era el trabajo de campo en el mundo maravilloso de la Amazonía,
Elsa Vilchez y Gustavo Solis quienes confiaron en mí para el trabajo de investigación,
Aída Mendoza quien siempre tuvo la disposición de ayudarme y a todos los profesores de
la escuela de Lingüística de la UNMSM quienes me formaron como profesional.
personas de San Antonio del Pintuyacu. A Gabel Daniel Sotil García y familia, y también
a la familia Meder quienes me ayudaron durante mi estadía en la ciudad de Iquitos.
Antes de empezar, quisiera mencionar que todos los datos que presento en esta
tesis corresponden a la recolección que realicé durante mi trabajo de campo en la
Comunidad Nativa San Antonio de Pintuyacu, los meses de junio-agosto y setiembre-
noviembre de 2004 y junio-agosto de 2005.
El iquito2 es una lengua que en sus palabras prosódicas presenta dos prominencias
(mayor fuerza de voz: una al inicio de la palabra y la otra en la penúltima sílaba), por lo
que existe un cierto grado de dificultad para afirmar cuál de las dos es el acento primario.
Esto ocurre a nivel auditivo, incluso los propios hablantes tienen esta dificultad, logran
discriminar la prominencia de la penúltima sílaba; en cuanto a la posición de la primera,
tienen muchas dudas (especialmente en palabras de cuatro a más sílabas). Sin embargo,
cuando los no hablantes de iquito pronunciamos mal, en cuanto a la posición de la
primera prominencia, nos corrigen de inmediato. Esto es claramente evidente, ya que
todos sabemos como pronunciar correctamente nuestra propia lengua, sin embargo, lo
que quiero resaltar de esto es que los hablantes reconocen que existen esas dos
prominencias dentro de las palabras prosódicas.
1
En un primer estadio de la tesis consideré ‘tono’ como traducción de la palabra inglesa ‘pitch’, sin
embargo durante el análisis encontré que hay tono propiamente dicho (el cual será tratado en esta tesis, solo
en los casos donde resulte relevante para dar cuenta del acento primario), por tal motivo utilizaré dentro de
esta tesis las dos palabras pitch (frecuencia fundamental alta) y tono para los diferentes casos.
2
Lengua perteneciente a la Familia Záparo, hablada en la comunidad de San Antonio del Pintuyacu,
Iquitos-Perú.
3
Con esos datos pude establecer que la prominencia que aparece al inicio de la
palabra, correspondiente a la sílaba con el pitch alto, es el acento primario y la otra que
aparece en la penúltima sílaba, es el acento secundario.
Debo mencionar que la asignación del acento primario es diferente para palabras no
verbales de aquellas que son verbales4, debido a la complejidad que presentaban de por si
las palabras no verbales, decidí centrarme principalmente en esta clase.
Una vez ubicada la posición del acento en palabras no verbales, encontré los
siguientes patrones regulares5:
3
Este programa fue elaborado por Paul Boersma & David Weenink en el departamento de Ciencias
Fonéticas de la Universidad de Amsterdam.
4
No he profundizado este tema debido a que es tópico de otras investigaciones que se realizarán en el
futuro.
5
Donde L es ligera (CV) y P es pesada (CV:)
4
Patrones Regulares:
(PP)(LL)
6
En esta tesis me referiré a ‘ranquear’ para indicar la jerarquía que tienen las constricciones entre sí. Por
ejemplo si una constricción A es más relevante que una constricción B, eso quiere decir que A está
ranqueado superior a B.
5
una cabeza de pie con tono alto es menos marcado, al igual que una no-cabeza de pie con
un tono bajo. Esta interacción de tono y acento trae como consecuencia un ranking
mixto; es decir, en un mismo ranking pueden haber constricciones de posición acentual
(las utilizadas para explicar los tres patrones anteriores), de posición tonal y de tono-(no-
)cabeza, las cuales son ranqueadas de diferentes formas según las lenguas.
• El ranking de *Cb/B >> WSP origina que en algunas PLPRs que tienen una sílaba
pesada, el acento no recaiga sobre ésta.
Cabe mencionar que sería muy importante seguir profundizando en el análisis del
tono en iquito, debido a que en esta tesis es tratado de manera superficial, en el sentido
que solo se analiza el tono cuando direcciona la posición del acento.
Palabras claves: Iquito, acento, tono, pitch, teoría de la optimalidad, cabeza de pie, no
cabeza de pie, Praat.
8
• Abreviaturas
PlPr palabra prosódica
PLGR palabra gramatical
TO teoría de la optimalidad
EVAL evaluador
CON constricciones
GEN generador
IO input-output
Tb tabla
Cd cuadro
Cb cabeza
P sílaba pesada
L sílaba ligera
B tono bajo
• Símbolos
σ sílaba
µ mora
acento primario
acento secundario
>> superior
9
INTRODUCCIÓN
Este trabajo consta de ocho capítulos los cuales están distribuidos de la siguiente
manera: en el capítulo I encontramos algunas generalizaciones, datos sobre la lengua
iquito (1.1), ubicación de sus hablantes, los antecedentes de estudio al presente (1.2), lo
cual se pudo encontrar dos artículos que son exploratorios al tema del acento en iquito,
algunos aspectos de fonología que considero relevantes para la tesis en 1.3 y en 1.4
podemos encontrar la representación ortográfica de los fonemas, esto con la finalidad de
que pueda ser leído por personas no especializadas en lingüística.
En el capítulo III se encuentra el marco teórico, que como he dicho, será la Teoría
de la Optimalidad de Prince y Smolensky 1993, McCarthy y Prince 1993. Una breve
introducción a los postulados básicos de esta teoría la encontramos en 3.1, el tema de
estructura métrica, punto clave de la tesis, lo encontramos en 3.2 y en 3.3 está algunas
definiciones que serán útiles para entender el análisis.
Al final se encuentra el apéndice, donde hay datos que considero que no debe
perderse sino que pueda ser leído por las personas que están interesadas en esos puntos.
Ahí encontramos un glosario que refuerza las definiciones presentadas en 3.3; también
podemos apreciar algunas representaciones del pitch, es decir, los espectrogramas de
algunas palabras que son muy similares fonéticamente y por cantidad y tipo silábico. Esto
es muy importante, ya que se puede observar claramente como el pitch varía en dichas
palabras. Para finalizar podemos encontrar una breve referencia acerca de las frases
entonacionales.
11
I. GENERALIZACIONES
Los datos que se tienen registrados sobre esta lengua han sido recopilados a partir
del año 1959 por el ILV, específicamente por los esposos Eastman.
Por una parte el de Brown (2002) “Preliminary Iquito Stress Analysis”, donde
presenta algunos datos del sistema acentual, cuyo análisis varía del que presentaré en esta
tesis.
Los datos más resaltantes que presenta son que el iquito tiene un fuerte requerimiento de
pie bimoraico, el acento es no-iterativo y ocurre tan a la derecha posible de la palabra
prosódica, respetando la extrametricalidad. El ranking de constricciones para la
asignación del acento el cual postula lo vemos representado en (y)
(y)
Ft-Bin (µ), WSP > Dep-IO > Wt-Ident-IO > NoCoda, AFR > AFL
Por otra parte está el módulo de Michael (2004a) “El acento y la estructura
prosódica de sustantivos”, donde presenta una descripción del acento y el tono alto en
palabras de una, dos y tres sílabas, debido a que fue difícil establecer la posición del
acento, auditivamente, en palabras de más sílabas.
d) El tono alto puede aparecer en una posición distinta de la posición del acento cuando
intervienen dos o más moras entre la sílaba que lleva acento y el margen izquierdo de la
palabra.
e) Todas las vocales, tanto largas como cortas, pueden llevar acento o tono alto.
Postula que el idioma iquito tiene un solo pie trocaico bimoraico. Asume que este
pie está alineado obligatoriamente con el margen derecho de la palabra. Al decir que el
pie es bimoraico, quiere decir que el pie tiene como mínimo dos moras, y que es
preferible que no tenga más, aunque en ciertos casos no se puede evitar un pie con tres
moras. Se encuentran los pies trimoraicos en casos en los que la sílaba última es ligera y
la penúltima es pesada.
2) El tono alto representa una sílaba prominente en otro nivel de la jerarquía prosódica. El
hecho de que la posición del tono está restringida por la posición del acento y por el
tamaño de la palabra apoya esta idea. Sin embargo, se necesitaría un estudio detallado
para evaluar esta hipótesis.
A diferencia de los trabajos mencionados arriba, está tesis estará basada en dos
tipos de datos, el primero tiene que ver con la percepción de los hablantes con respecto al
acento y segundo, los datos fonético-acústicos, es decir, utilizaremos el programa
PRAAT para establecer la posición del acento (mediante los rasgos fonéticos que
presenta el acento en esta lengua y establecer los patrones acentuales) y luego dar una
explicación de su ocurrencia en determinada posición dentro de la palabra prosódica.
14
Cabe mencionar que el ILV en 1999 elaboró tres materiales de apoyo para el
aprendizaje de la lengua iquito (Simiitááni 1, 2 y 3) en los cuales no hablan de acento
sino de tono elevado de voz y generalmente dentro de la palabra se encuentra dos sílabas
con tono elevado, como lo vemos en los siguientes ejemplos:
En otros casos dentro de una misma palabra hay más de dos tonos elevados, como
se muestra a continuación:
u, a /, y las otras cuatro son vocales largas / i:, :, u:, a: /. Dichas vocales
se encuentran en distribución contrastiva.
Algunos ejemplos:
/ na.ki / ‘monte’ / na:.ki / ‘huevo’
/ i.si.ku / ‘afrecho’ / i.si:.ku / ‘mancha’
/ i:.p / ‘esos’ / i:.p:: / ‘mono coto’
R
Baja
a a: NR
B L B L B L
Algunos ejemplos:
/ a.na.pa / ‘huacamayo’ / a.na.ka / ‘cabeza’
/ ta:.na / ‘otro’ / sa:.na / ‘largo’
/ a.ha:.ha / ‘marido’ / a.ha:.na / ‘sol fuerte’
7
La letra R significa redondeado, NR: no redondeado, B: breve, L: largo
16
1.3.1 La sílaba
El idioma iquito presenta las siguientes estructuras silábicas fonológicas V, V:,
CV, CV:. Los cuales son representados abajo.
V .ha.k ‘chinganero’
V: .ti ‘maquisapa’
CV pa.ka.na ‘espeso’
8
Con respecto a este tipo de síncope/apócope, se puede encontrar más información en la disertación de
Maria Gouskova (2003).
18
(16) ## σ ## (17) ## *σ ##
µ µ µ µ
Todas las palabras aisladas9 ensordecen la vocal final (en algunos casos se eliden
por completo) si esta es corta como en los siguientes ejemplos:
9
En el caso del especialista Jaime Pacaya siempre ensordece, ya esté la palabra dentro de una estructura
sintáctica.
19
Es importante resaltar que cuando las palabras terminan en una estructura silábica
tipo CgV la vocal no se ensordece. Como se puede observar en los siguientes ejemplos:
Como mencioné líneas arriba este proceso se lleva a cabo cuando la palabra se
pronuncia de manera aislada o al final de una estructura sintáctica, sin embargo, éste se
neutraliza cuando la palabra se encuentra al interior de una estructura.
Veamos las alternancias:
[kiniki:/i:na/i::p]
[i:na/i::p::/uma:nat:]
20
[i:na/kuni/uma:nat:]
1.3.3 La elisión
La elisión por fusión prosódica es un proceso muy común en la lengua iquito,
puede suceder a nivel de segmento o a nivel silábico (siempre y cuando sean sílabas
iguales11).
Veamos algunos ejemplos:
10
Para mayor información sobre este fenómeno revisar Sullón 2005b.
11
Es lo que se conoce como aplosis.
21
['nu.ki.ka.m]
1.3.5 La metátesis
No es muy recurrente, pero se encuentra en esta lengua. Cabe aclarar que no se ha
profundizado en este tema.
1.4 La escritura
Las grafías que se usan para representar los fonemas son las siguientes12:
Las vocales:
12
Lo mencionamos porque en algunos ejemplos colocaremos la representación ortográfica, para que pueda
ser leído por personas que no estén necesariamente involucrados en el análisis lingüístico.
22
/ i: / ii iini ‘ronsapa’
// j ‘sí’ (interjección)
Las consonantes:
/p/ p py ‘charco’
/t/ t tanicu ‘trampa para ratón’
/k/ c, qu cuni ‘víbora’
/s/ s saapi ‘raya’
/ / si siaamuri `shiguango’
/h/ j jaati ‘murciélago’
/r/ r raana ‘perdiz’
/m/ m mucuanasi ‘nutria’
/n/ n naaqui ‘huevo’
Las semiconsonantes:
/w/ hu huiira ‘manteca’
/y/ y myaara ‘perro’
23
2.2 La Hipótesis
- El Iquito pertenece a un sistema de stress accent.
- El pitch alto es un rasgo del acento primario y éste se asigna mediante formación de
pies desde el margen izquierdo de la palabra.
- En algunos contextos la lengua iquito no es sensible a la cantidad moraica.
Objetivos específicos:
• Establecer la relación entre tono y acento.
• Determinar los patrones acentuales en la palabra prosódica.
• Determinar el ranking de las constricciones que rigen la asignación del acento en
iquito.
2.5 Justificación
Consideramos tres tipos de justificación:
a. Teórico-Académica: Dentro de la investigación lingüística existen pocos trabajos
sobre lenguas amazónicas en peligro de extinción, eso me conduce a querer trabajar sobre
un aspecto de la lengua iquito que se encuentra en esa condición. En cuanto al aspecto
teórico, en este trabajo deseo corroborar si la teoría que se desarrolla actualmente puede
satisfacer de manera adecuada el fenómeno que estoy analizando.
b. Social: esperamos que los hablantes de lenguas indígenas, en este caso los iquito,
sientan que su lengua es importante y por lo tanto deben enseñarla a sus hijos.
c. Funcional: Este trabajo podrá ser utilizado para propuestas de ortografía como
parte de la gramática pedagógica.
2.6 Metodología
La presente investigación es de tipo descriptivo-explicativa.
Una vez que identifiqué la posición del acento primario, por medio de sus rasgos
acústicos, pasé a separar todas aquellas palabras que coincidían en la posición del acento,
es así que fui determinando los patrones acentuales para después pasar a su análisis y
explicación.
15
Se obtuvo de 6 a 10 ejemplos por cada estructura silábica, ya sea de una, dos o más sílabas. Como mínimo se
analizará mediante el PRAAT (espectrograma) 25 ejemplos de cada palabra.
27
3.1.1 Introducción
Para la realización de esta tesis utilizaremos la Teoría de la Optimalidad (Prince y
Smolensky 1993, McCarthy y Prince 1993) a partir de ahora tratada como TO.
Esta teoría elimina completamente el concepto de reglas y por ende el de
ordenamiento de reglas de la gramática; por el contrario, la gramática consiste de un
generador (GEN) que asocia una forma input con un set de posibles outputs analizables,
todos ellos ocurren simultáneamente, y un componente evaluador (EVAL) que consiste
exclusivamente en una jerarquía de constricciones ranqueables y violables. De esta
manera EVAL se encarga de seleccionar el candidato output más óptimo de todos
aquellos ofrecidos por el GEN.
(41)
Input → GEN → EVAL → Output
En resumen:
- La universalidad de la gramática consiste en un conjunto de constricciones violables.
- La gramática está compuesta por el lexicón, el componente GEN y el componente
EVAL.
- No existen reglas y las violaciones no se consideran agramaticales.
- La variación sistemática entre las lenguas depende de las diferencias de ranqueo de las
constricciones.
3.1.2 Postulados de TO
Esta teoría tiene como base primordial, al igual que las otras teorías, explicar la
relación que existe entre el input y el output, para ello propone que existen dos
componentes, entre ellos el GEN(erador) que se encarga de generar simultáneamente
todos los output potencialmente analizables de una forma input (ésta es obtenida del
28
lexicón). Estos output son llamados candidatos, luego estos candidatos potenciales son
evaluados por EVAL(uador) que posee un set de constricciones universales violables que
son los encargados de ir eliminando candidatos hasta obtener el candidato óptimo que
vendría a ser el output (marcado con el símbolo ), este output óptimo no
necesariamente tiene que estar libre de violaciones de constricciones, sino tiene que
satisfacer mejor el ranking de constricciones, ésta es la gran diferencia que hay con otras
teorías que prohíben las violaciones al considerarlas como agramaticales.
(42) Lexicón
↓
Input
↓
GEN
EVAL: {constricción 1 … n}
↓
Output (candidato óptimo)
16
El propósito de CON es proveer un set de marcas violables para cada candidato. Postulemos que
existe un candidato A y un candidato B, si el candidato A viola las constricciones más veces que el otro, entonces
B es más óptimo, es decir, el candidato más óptimo se determina por la violación mínima.
29
(43)
Input C1 C2 C3
candidato a *! *
candidato b *!
candidato c **
*PL, PIE-BIN-σ, WSP >> WBP >> DEP-µ, TROCAICO >> IAMBICO
*PL: No formes un pie métrico en el cual la cantidad moraica de la primera sílaba sea
mayor a la segunda.
PIE-BIN-σ: Los pies métricos son binarios en el análisis silábico. (Prince y Smolensky
1993:47).
WSP: Si es una sílaba acentuada, entonces está acentuada. (Prince 1991:2-4, Prince y
Smolensky 1993:53).
WBP: Las codas son moraicas.
DEP-µ: No insertar moras.
TROCAICO: Los pies métricos deben ser trocaicos.
IAMBICO: Los pies métricos deben ser iambicos.
/ba.ki/ → 'ba.ki
('L.L) *
(P.'L) *!
17
El shipibo es una lengua amazónica peruana hablada en la Cuenca del Ucayali, pertenece a la Familia
Lingüística Pano.
32
/t on.ki/ → t on.'ki
σ Sílaba
µ Mora
18
Para dar cuenta del acento, la Teoría métrica primero asumió un set de categorías prosódicas universales
que se encuentran en relación jerárquica: La jerarquía prosódica (Selkirk 1980, McCarthy y Prince 1986).
Toda categoría prosódica en la jerarquía tiene como cabeza un elemento de la categoría inmediata anterior.
De esta manera toda Palabra prosódica contiene un pie, todo Pie contiene una sílaba, asimismo toda sílaba
contiene una mora (unidad de cantidad).
33
3.2.1.1 Ritmo
El ritmo es una alternación regular de sílabas fuertes y débiles. En la fonología
métrica tales patrones alternantes son interpretados como un grupo de sílabas en unidades
rítmicas o pies (feet).
El requerimiento, fundamentalmente rítmico, para que el pie sea binario está
expresado en PIE-BIN (Prince 1980, Kager 1989, Prince y Smolensky 1993):
Un pie debe contener dos moras, como en (P) o (LL), o dos sílabas como en (σσ).
Una función clave de PIE-BIN es la de excluir los pies degenerados como (L) el
cual contiene una sola sílaba ligera.
Es importante resaltar que PIE-BIN por sí solo no es suficiente para garantizar la
alternancia binaria de sílabas fuertes y débiles. Esto requiere algo más –todas las sílabas
deben ser agrupadas por pies (Hayes 1980, Prince y Smolensky 1993):
Las sílabas que violan esta constricción (cualquier sílaba que no sea agrupada por
un pie) será asumida para ser metrificada como “hija inmediata” de la palabra prosódica
(PlPr). Un ejemplo de ello podemos encontrarlo en la lengua Hixkaryana19 (Derbyshire
1979): [(to.ro:).no] ‘ave pequeña’, representado jerárquicamente como sigue:
(47) PlPr
Pie
σ σ σ
to.ro:.no
Sólo la sílaba final, la única que no está agrupada por un pie, viola Parse-Sil.
En combinación, un alto ranking de PIE-BIN y Parse-Sil tienen el efecto de hacer
cumplir la alternación binaria: un agrupamiento de la palabra en múltiples pies binarios.
Sin embargo existen diferentes formas de agrupar las sílabas en pies, veamos algunos
ejemplos:
(48) (σσ)(σσ)(σσ)
(49) (σσ)(σσ)(σσ)σ
(50) (σσ)(σσ)σ(σσ) Cuando se trata de cantidad de sílabas impares
(51) (σσ)σ(σσ)(σσ) surgen diversas posibilidades.
(52) σ(σσ)(σσ)(σσ)
Esto lleva a determinar que es necesaria otra constricción McCarthy y Prince (1993a):
(53) ALI-Pie-X Alineación (pie, x, PlPr, x.)
Todo pie se alinea desde el margen derecho/izquierdo de la
PlPr.
19
Es una lengua hablada en la Amazonía al norte de Brasil.
35
(54)
Ritmo de orientación izq ALL-Pie-Izq ALL-Pie-Der
(σσ)σ(σσ)(σσ) ***,****!* **,*****
(σσ)(σσ)σ(σσ) **,*****! ***,*****
(σσ)(σσ)(σσ)σ **,**** *,***,*****
σ(σσ)(σσ)(σσ) *,***,***!** **,****
Si por el contrario, la lengua ranquea ALL-Pie-Der >> ALL-Pie-Izq, lo que obtenemos es:
(55)
Ritmo de orientación der ALL-Pie-Der ALL-Pie-Izq
(σσ)σ(σσ)(σσ) **,****!* ***,*****
(σσ)(σσ)σ(σσ) ***,***!** **,*****
σ(σσ)(σσ)(σσ) **,**** *,***,*****
(σσ)(σσ)(σσ)σ *,***,**!*** **,****
36
Existe otras dos constricciones que también son bastantes preferidas por muchas
lenguas. Una de ellas es aquella que rechaza dos sílabas acentuadas adyacentes.
*CLASH tiene sus raíces en los trabajos pre-TO20 (Liberman y Prince 1977, Prince
1983, Hammond 1984, Selkirk 1984).
Esta constricción tiene dos interpretaciones por un lado la sílaba final no agrupada
por un pie y la otra la sílaba final no acentuada.
3.2.1.2 Culminatividad
Ésta es una propiedad que requiere que toda palabra gramatical sea una palabra
prosódica como se muestra mediante la constricción siguiente:
(58) PLGR=PLPR Una palabra gramatical debe ser una palabra prosódica.
20
Todas aquellas teorías que se plantearon antes de la teoría de la optimalidad, entre ellas, la fonología
métrica.
21
Se denomina cabeza prosódica a aquella sílaba que tiene el acento principal.
37
La jerarquía prosódica garantiza que toda PLPR domine a un pie como mínimo –la
combinación resultante de PLGR=PLPR y la jerarquía prosódica es que toda palabra
gramatical tiene como mínimo una sílaba acentuada– la propiedad culminativa.
(60) Epéntesis :
PLGR=PLPR, PIE-BIN >> DEP-IO
22
Para mayor información se puede revisar: McCarthy y Prince 1986, 1995)
38
demarcativa del acento. En TO, se han visto dos constricciones para ese efecto: ALL-Pie-
Izq y ALL-Pie-Der.
Seguidamente se presentarán cuatro constricciones más, que tienen relación con
las constricciones métricas de alineación.
El primer par de constricciones métricas de alineación, LEFTMOST Y RIGHTMOST, alínea
el pie fuerte o cabeza (Cb) con un margen específico de la palabra. (Estas constricciones
posteriormente son llamadas EDGEMOST de Prince y Smolensky 1993):
El sistema espejo de garawa está ejemplificado por piro (Matteson 1965, Hayes
1995), el cual acentúa las penúltimas sílabas y las sílabas alternantes que siguen la sílaba
inicial. Como se aprecia en (64).
El análisis de los patrones acentuales bidireccionales envuelve el dominio del
alineamiento de la cabeza sobre el alineamiento del pie en el margen opuesto. De esta
manera LEFTMOST domina a ALI-Pie-Der en el análisis del garawa, mientras que
RIGHTMOST domina a ALI-Pie-Izq en el análisis del piro.
La base de los rankings es la interacción normal produciendo alternación binaria
en el análisis de pintupi/warao, esto es, PIE-BIN >> PARSE-SIL >> ALI-PIE-X.
Veamos la representación en la tabla (65) del garawa:
(65)
/ŋánki!ikirimpayi/ PIE-BIN LEFTMOST PARSE-SIL ALI-PIE-DER
(ŋán.ki).!i.(kì.rim).(pà.yi) * **,*****
b. (ŋán.ki).(!ì.ki).rim.(pà.yi) * ***,*****!
c. (ŋán.ki).(!ì.ki).(rìm.pa).yi * *,***,****!*
d. (ŋán.ki).!i.ki.rim.(pà.yi) **!* *****
e. (ŋán.ki).!i.ki.rim.pa.yi **!*** *****
f. ŋán.(kí.!i).(kì.rim).(pà.yi) *! * **,****
g. (ŋán.ki).(!ì.ki).(rìm.pa).(yì) *! *,***,*****
(68) Indonés: PIE-BIN, RIGHTMOST >> ALIN-PL-Izq >> Parse-Sil >> ALI-Pie-Izq
bi.(cá.ra) ‘hablar’
(kòn.ti).nu.(á.si) ‘continuación’
(è.ro).(dì.na).(mí.ka) ‘aerodinámico’
(à.me).ri.(kà.ni).(sá.si) ‘americanización’
Una tabla con una palabra de tres sílabas muestra por qué la gramática métrica del
indonesio es distinta a aquella del garawa: RIGHTMOST domina a ALIN-PL-Izq.
(71)
/bicara/ PIE-BIN RIGHTMOST ALIN-PL-Izq PARSE-SIL ALIN-PIE-Der
bi.(cá.ra) * *
(bí.ca).ra *! * *
(bì).(cá.ra) *! **
La tabla con una palabra de siete sílabas muestra que la lengua indonesio y el
piro tienen distintas gramáticas metricales: acentos alternantes corriendo desde el margen
derecho en indonesio, en lugar del margen izquierdo, como en piro.
(72)
42
teniendo un par trocaico (LL). El ejemplo a continuación es del inglés (Myers 1987,
Prince 1990):
(82) a. cone [('ko:n) ] (P)
b. con-ic [('k#.n$k)] (LL) > [('ko:).n$k] (P)L
importancia a otros factores, tal como al ritmo binario, a expensas del acento en sílabas
pesadas.
23
Para mayor información sobre este tema se puede revisar: Hayes 1995, Prince 1990)
47
IV ANÁLISIS
En este punto debo mencionar que a partir de ahora se utilizará el símbolo <'>
para indicar el acento primario y el símbolo < > para el acento secundario. En cuanto al
24
Para encontrar más datos sobre las palabras fusionadas se puede revisar Michael. 2003e.
49
Las palabras de una sílaba siempre tienen una vocal larga, es decir no hay
palabras monosilábicas con una vocal corta (monomoraicas), es del tipo CV:.
Las palabras de dos sílabas son las que mayormente pueden tener una vocal larga
al final, no son muchas pero existen. La estructura más encontrada es de tipo CV:.CV.
Las palabras de tres y cuatro sílabas son las que predominan en la lengua. En su
mayoría las de tres sílabas. La estructura más encontrada es CV.CV.CV.
Como mencioné líneas arriba las palabras de cinco sílabas a más, generalmente,
son palabras polimorfémicas.
Con la ayuda del PRAAT fue analizada cada PLPR del corpus recolectado. Reitero
que una misma palabra fue utilizada en diferentes contextos y en diferentes posiciones
dentro de una estructura para notar si había variabilidad en cuanto a su pronunciación.
Lo que pude apreciar es que en una misma PLPR, las sílabas26 se diferencian
principalmente por el pitch. De esta manera tenemos que dentro de una PLPR siempre hay
una sílaba que tiene el pitch más alto que las demás, esta prominencia se da al inicio de la
25
Es importante resaltar que el pitch se mide en Hertz (Hz) y la intensidad en decibels (dB). Otro aspecto
importante en este punto es que si bien es cierto que el acento, como tal, muestra una carencia de correlatos
fonéticos uniformes y precisos (Hayes.1995), en la lengua iquito la frecuencia fundamental juega un papel
relevante en cuanto al acento.
Otro aspecto es que el lector no debe confundirse cuando se utiliza los términos “frecuencia fundamental
alta” y “pitch alto”, debido a que se trata de lo mismo.
26
En este punto se tomará la sílaba para hacer referencia a la vocal que presenta la misma.
50
palabra; a excepción de la última vocal corta que, en muchos de los casos, carece de pitch
por estar ensordecida.
En cuanto a la duración, pude apreciar que la sílaba con el pitch más alto tiene un
ligero aumento en la duración de la vocal27si es que es corta. Cabe reasaltar que esto no
se da siempre. Algo similar ocurre con la duración de la consonante, algunas de ellas
presentan mayor duración, pero no tiene relevancia en cuanto al acento, debido a que las
sílabas con vocales ensordecidas pueden presentar una consonante con mayor duración28.
Por ende, pude establecer que las características acústicas que presenta la
prominencia inicial corresponden al acento primario, siendo el pitch alto su característica
primordial, mientras que las características de la segunda prominencia, la penúltima
sílaba, corresponden al acento secundario y éste no está asociado a un rasgo acústico
consistente.
27
Si bien es cierto que las duraciones de las vocales son relativas, en cuanto a diferentes aspectos, para tener una
mejor idea de lo que digo en este punto, quisiera mencionar que normalmente una vocal corta tiene una duración
de 0.5 a 0.7 segundos mientras que las vocales largas tienen una duración de 0.18 segundos aproximadamente.
Sin embargo las vocales que poseen el tono alto tienen una duración de 0.12 a 0.14 segundos.
28
Este fenómeno es interesante, pero no lo he profundizado ya que no encontré relación con el fenómeno
que reviso en esta tesis.
29
Boersma & Weenink 1992-2005
51
Logré determinar que hay tono léxico en esta lengua, debido a que hay palabras,
como tuucu ‘oreja’ y tuucu ‘pretina’, diferenciadas solo por el tono, esto será revisado en
apartados posteriores, ahora pasemos a ver el ejemplo (85) donde se evidencia este
descenso del pitch.
0.4711
-0.4026
0 0.965018
Time (s)
5000
500
300
200
150
100
70
50
0
0 0.965018
Time (s)
k u s % t i
Para el análisis del acento primario se tomará en cuenta solo la posición del pitch
alto en la PLPR y la posición del tono bajo, como en el espectrograma anterior donde la
[:] presenta el rasgo de tono bajo (pitch en descenso).
En el caso de esta lengua son las vocales largas las que contribuyen al peso
silábico, como hemos podido apreciar en el apartado sobre el inventario fonológico,
subyacentemente el iquito tiene vocales cortas y vocales largas (v. Cd 9), son las sílabas
con estas últimas las que se consideran pesadas.
(86) ## σ ## (87) ## σ ##
µ µ µ
C V: C V
SÍLABA PESADA (P) SÍLABA LIGERA (L)
30
Como mencioné anteriormente, utilizo el término ‘especialistas’ para referirme a los hablantes de la
lengua iquito.
54
(88) ….. σ ##
µ µ
C V
SÍLABA PESADA (P)
En (88) apreciamos el output de una sílaba tipo /CV:/ final de palabra. Cabe
resaltar que este tipo de estructura silábica se da mayormente en casos de palabras
bisilábicas y préstamos de castellano.
Ejemplos de préstamos:
En todo el corpus solo se han encontrado dos palabras del iquito que contengan
esta estructura.
31
Todos los ejemplos que se muestran a continuación en los recuadros de los patrones acentuales están
escritos fonológicamente y son datos que fueron recolectados durante el trabajo de campo junio-agosto y
setiembre-noviembre 2004.
55
d. m.ra.'ha.ri.ka ‘niños’
Cabe resaltar que la mayoría de palabras, por no decir todas, de cuatro a más
sílabas poseen el acento secundario; cuya posición es la de la penúltima sílaba.
Pl de 2σ Pl de 3σ Pl de 4σ Pl de 5σ
P'PLL
57
(95) Si decimos que la lengua agrupa los pies desde el margen izquierdo de la palabra,
tendríamos lo siguiente:
95.a ('LL) 95.b (L'L)L 95.c (L'L)(LL) 95.d (LL)('LL)L
(96) Si decimos que la lengua agrupa los pies desde el margen derecho de la palabra,
tendríamos lo siguiente:
96.a ('LL) 96.b L('LL) 96.c (L'L)(LL) 96.d L(L'L)(LL)
Las alineaciones, en 96.a – 96.d, tienen mayor regularidad que las expuestas en el
primer caso, por lo tanto éstas son las que se adoptan.
(97) En primer lugar si decimos que los pies son bimoraicos, tendríamos lo siguiente:
97.a (P)('P) 97.b ('P)(PL) 97.c (P)('P)(LL)
Cabe resaltar que en un análisis bimoraico es preferible un pie con tres moras que
uno con una sola, como es el caso de (97.b). Revisando todos los ejemplos (97.a–97.c)
podemos notar que no hay una lógica en cuanto a la posición del acento. Por lo que
postular un análisis bimoraico no encaja en esta lengua.
Los tres patrones antes presentados son los más regulares en la lengua, no obstante existe
otro grupo de palabras a los cuales he denominado Cuarto Patrón32:
El acento se asigna a la primera sílaba sin que el peso silábico afecte su posición.
(99)
a. 'a.ni.ha ‘quiruma’ f. 'i.nu.na.ki ‘caulla lisa-pez’
En resumen:
Lo que podemos resumir de los tres patrones recientemente vistos es que la
posición del acento está condicionada por el peso silábico y la cantidad de sílabas que
contiene la palabra prosódica. Sin embargo, el cuarto patrón (como se aprecia en 99)
neutraliza esos dos aspectos y el acento aparece en la primera sílaba rompiendo los
patrones acentuales regulares en este tipo de palabras.
32
Este patrón será analizado con más detenimiento en apartados posteriores. Por cuestiones metodológicas
he utilizado “frecuencia fundamental alta” en lugar de “acento”. El motivo es explicado más adelante.
60
En iquito, la palabra verbal básica está compuesta por {Raíz verbal + Morfema}
Dentro de la raíz verbal (a partir de ahora RV) encontramos una clasificación:
• RV que termina en vocal corta
• RV que termina en vocal larga
Tal vez se esté preguntando qué tiene que ver esto con la asignación del acento,
pues es muy simple, como vimos en el peso silábico, la lengua toma las sílabas con vocal
larga como pesadas para la asignación del acento. Es decir, según los datos hasta el
momento recolectados, lo que importa para la asignación del acento en palabras verbales
es el peso silábico.
En (100) podemos notar que el pitch alto aparece en la sílaba pesada de la raíz
verbal.
33
Quisiera hacer hincapié que no voy a profundizar este tema en esta tesis ya que requiere de otro tipo de
tratamiento. Los datos que presento a continuación son exploratorios y para determinar la posición del
acento tomo como rasgo acústico al pitch alto.
61
(101)
Acento en la primera σ Significado Acento en la segunda σ Significado
['i.ka.ha] ampollado [i.'ka.ha] cocona
En este grupo tenemos dos estructuras 'LPL y L'LL. El primero se ubicaría dentro
del cuarto patrón y el segundo, valga la redundancia, dentro del segundo patrón.
Si notamos los ejemplos de acento en la primera sílaba, pese a tener una sílaba pesada, el
acento recae sobre una sílaba ligera.
(102)
Vocal larga Significado Vocal corta Significado
[i.' i.ku] sarnoso [i.' i.ku] afrecho
Con este grupo de palabras podríamos tener evidencia para decir que el acento es
distintivo y que en algunos casos es léxico, sin embargo, como veremos más adelante
existe una explicación para esta variación en la posición del acento. Por lo pronto, el
grupo de palabras que llevan el acento en la primera sílaba corresponden al cuarto patrón
y el otro grupo, al segundo patrón.
5000
500
300
200
150
100
70
50
0
0 0.505899
Time (s)
5000
500
300
200
150
100
70
50
0
0 0.465424
Time (s)
De este par mínimo podemos resaltar dos aspectos importantes: existe un tono
bajo asignado por la lengua, que se manifiesta con el descenso del pitch, y este tono bajo
se asigna a una mora.
En consecuencia tendríamos algunas palabras con especificación de tono bajo en el
léxico, la respectiva representación se encuentra en (104)
(104) ## σ ## ## σ ##
µ µ) µ)
C V: C V
En cuanto a palabras verbales, tenemos aquéllas que van con el sufijo {-ni} que es
el infinitivo en verbos. Un aspecto importante de este tipo de palabras, verbales, es que
cuando están en infinitivo todas las sílabas que preceden a este morfema tienen vocales
largas, sin embargo las raíces verbales, como vimos en 4.4.2, pueden ser clasificadas en:
raíces que terminan en vocal corta o raíces que terminan en vocal larga.
Para la asignación del acento es importante esta clasificación. Pasemos a ver
algunos ejemplos.
34
MD: Morfema derivacional.
65
4.6 Constricciones
Debemos mencionar que la asignación del acento en palabras no verbales difiere
de las que sí lo son, como lo apreciaremos en los aparatados 4.6.1, para palabras no
verbales y 4.6.2 para palabras verbales.
Como se vio en la parte 4.4, el pie es binario en un análisis silábico, este aspecto
se ve representado en la siguiente constricción:
(45.a) PIE-BIN (σ) Los pies métricos son binarios en el análisis silábico.
35
INF. : infinitivo
66
Como podemos apreciar en (114.a), hay dos candidatos óptimos o armónicos, que
son marcados con las caritas felices, por lo que es necesario el empleo de otras
constricciones para poder diferenciarlos y obtener solo un output armónico.
Si recordamos una de las características en cuanto a la posición del acento era que
éste nunca recaía sobre la sílaba ligera final. La constricción involucrada con este
fenómeno es:
Esta última constricción provoca que el pie sea trocaico, a pesar de que el pie en
iquito por defecto sea Iambico.
Se da cuenta de ello cuando se analiza palabras de más de tres sílabas. Como en:
67
Pese a que la teoría nos plantea que los pies Iámbicos de tipo (LL) son los menos
comunes, cabe resaltar que esta lengua presenta ese tipo de sistema en palabras no
verbales.
En este caso tenemos que NoFinal (σ) está ranqueada superior a Iámbico, este
hecho provoca que los pies sean trocaicos:
NoFinal (σ) >> Iambico
Pasemos a revisar otros ejemplos que permiten ver la interacción de las constricciones:
El primer candidato es el más armónico por incurrir en menos violaciones y porque los
dos siguientes candidatos tienen violaciones fatales, las cuales se dan cuando se violan
constricciones que están ranqueadas superiores, en este caso específico, lo son PIE-BIN
(σ) y No-Final (σ).
De ello obtenemos que LEFTMOST está ranqueado superior a ALI-PIE-DER. Esto quiere
decir que a pesar de que los pies se agrupan desde el margen derecho de la palabra, el
acento principal se asigna en el pie que esté más a la izquierda.
En (122) lo que resalta más son dos constricciones: LEFTMOST y Iámbico, son
estas dos constricciones las que eliminan a los candidatos no armónicos.
Por otra parte debo mencionar que las sílabas pesadas atraen el acento y esto se ve
reflejado en la siguiente constricción:
(76) WSP: Las sílabas pesadas deben ser acentuadas (Prince 1991:2-4, P & S 1993)
En la tabla (123) tenemos una palabra de tipo LP, en ésta podemos notar que una
violación de WSP es más significativa que una violación de NO-FINAL (σ). Sin embargo
pasemos a ver el ejemplo siguiente:
(124) cuuhuaa /ku.wa/ → [ku. 'wa] ‘carne’
(125) NoFinal (σ µ): La sílaba ligera final de palabra no debe ser acentuada
En la tabla (127) apreciamos que los candidatos segundo, tercero y cuarto son
descartados por violación fatal, ya que todas las constricciones que violan están
ranqueadas superior a Iámbico.
Otro aspecto importante en cuanto a la asignación del acento en iquito es que las
sílabas pesadas deben estar constituyendo un pie métrico (parsed by foot).
(46) Parse-Sílaba Las sílabas son agrupadas en pies.
Si tenemos una palabra prosódica de tipo PLL, la lengua prefiere agrupar dichas
sílabas en dos pies, (P)(LL), a formar solo uno, P(LL), es decir, en iquito una sílaba
pesada siempre debe estar constituyendo un pie, pese a que viole PIE-BIN (σ). Además el
pie que esté más a la izquierda será el que contenga el acento primario. Esto se refleja en:
En la tabla (129) podemos resaltar que si bien la formación de los pies métricos
empieza desde el margen derecho de la palabra prosódica, el acento es asignado en el pie
que esté más a la izquierda. Esta es la función que, como mencionamos líneas arriba,
cumple la constricción LEFTMOST.
Esto significa que en iquito LEFTMOST >> ALL-Pie-Der
En las tablas (133) y (134) vemos más ejemplos de la interacción de todas las
constricciones formuladas.
Resumen:
En resumen tenemos que las constricciones métricas involucradas en la
asignación del acento en iquito son:
LEFTMOST Alin (Cb-Pie, Izq, PLPR, Izq)
El pie cabeza está al extremo izquierdo en la PLPR
ALI-Pie-Der. Alineación (pie, der., PlPr, der.)
Todo pie se alinea desde el margen derecho de la PlPr.
PIE-BIN (σ) Los pies métricos son binarios en el análisis moraico o silábico.
WSP Las sílabas pesadas son acentuadas.
NoFinal (σ µ) La sílaba ligera final de la PlPr no debe ser acentuada.
Iámbico Los pies tienen prominencia final.
Sin embargo, otra constricción entra en juego cuando hay una sílaba pesada
dentro de la palabra prosódica:
(76) WSP: Las sílabas pesadas deben ser acentuadas (Prince 1991:2-4, (P&S 1993)
En la tabla (136) podemos notar que el ejemplo de amuuyaa demuestra que WSP
está ranqueado superior a Trocaico entonces:
WSP >> Trocaico
36
Para el análisis del acento en palabras verbales estoy considerando la RV + el morfema de aspecto
incompleto. Para mayor información sobre los fenómenos fonológicos involucrados a este morfema,
revisar: Sullón.2004d.
76
Para la facilidad del lector recordemos lo que nos dice el cuarto patrón:
“El acento se asigna a la primera sílaba sin que el peso silábico afecte su posición”.
4.7.1 Hipótesis:
Para este patrón surgen tres posibles hipótesis (H). Pasemos a revisarlas
seguidamente:
• H1: El acento se asigna a estas palabras utilizando los patrones de las palabras
verbales.
• H2: Cuando la primera sílaba ligera lleva el acento estamos hablando de alguna
implicancia tonal, es decir que la palabra tenga una sílaba portadora de tono.
• H3: El acento es léxico en estas palabras.
4.7.1.1 Hipótesis 1
Esta hipótesis nos dice: El acento se asigna a estas palabras utilizando las
constricciones de las palabras verbales.
La justificación que tenemos para esta formulación está basada en las constricciones
que utiliza la lengua para la asignación del acento en palabras verbales, como se ha
podido observar en apartados anteriores, generalmente éstas llevan el acento en la
primera sílaba.
En consecuencia tendríamos el siguiente ranking de constricciones para este grupo:
ALI-PIE-IZQ >> WSP >> Trocaico
77
En la tabla (132) tenemos una palabra de tipo LLL y como podemos notar las
constricciones dan cuenta muy bien del output óptimo. Sin embargo pasemos a ver otro
ejemplo:
(138) inuunaqui /inunaki/ ['inu:naki] ‘caulla lisa’
La deficiencia que tiene esta H es que una de las constricciones de las palabras
verbales, como podemos apreciar, es WSP que indica que las sílabas pesadas atraen el
acento, no obstante, como podemos notar en (99) hay palabras con sílabas pesadas en la
segunda sílaba, como en el ejemplo 133, y a pesar de ello el pitch alto sigue en la primera
sílaba. Para que esta H sea coherente tendría que afirmar que todas las palabras que
llevan el acento en la primera sílaba contienen solo sílabas ligeras, sin embargo, la
realidad es diferente ya que hay sílabas pesadas dentro de estas palabras.
4.7.1.2 Hipótesis 2
Cuando la primera sílaba ligera lleva el acento estamos hablando de alguna
implicancia tonal.
78
El apoyo para esta hipótesis está basado en el par mínimo tonal que es ‘oreja’ y
‘pretina’, como lo vimos en 4.4.4.
4.7.1.3 Hipótesis 3
El acento es léxico en estas palabras.
Esta hipótesis es una de las últimas en formularse, debido a que cualquiera de las dos
anteriores puede ser adoptada.
De las tres hipótesis, recién mencionadas, solo la segunda tiene mayor respaldo, lo
cual será visto en el apartado siguiente.
Si bien el iquito está lejos de ser una lengua puramente tonal, en los datos
recolectados he podido notar que algunas de sus palabras no verbales presentan un tono
bajo cuya posición no es predecible, por ello lo considero léxico. En tal sentido quisiera
mencionar que algunas constricciones que presenta De Lacy en su artículo son aplicables
al fenómeno que estoy presentando en este punto.
Para tener una mejor idea de lo que presenta De Lacy, a continuación resumo un
poco los planteamientos de esta teoría. En primer lugar ésta es parte de la TO de Prince y
Smolensky (P y S 1993, 2004). En segundo lugar, se postula una escala de prominencia
tonal, en analogía con la jerarquía de sonoridad propuesta por P y S, en el cual el tono
alto (A) es más prominente que el tono bajo (B) y que el tono medio (M):
A>M>B
79
La escala tonal se combina con las posiciones estructurales de cabeza de pie (Cb)
y no-cabeza de pie (No-Cb) para formar constricciones en un ranking mixto:
*Cb/B Ninguna cabeza de pie debe tener tono bajo.
*Cb/M Ninguna cabeza de pie debe tener tono medio.
De las constricciones anteriores resulta que una cabeza de pie con tono alto es la
menos marcada en las lenguas de esta clase.
Para la presente tesis lo que nos interesa de esta teoría son las constricciones que
tienen que ver con el tono bajo asociado a una no-cabeza de pie y otras constricciones
como IDENT (T)
(104) ## σ ## ## σ ##
µ µ) µ)
C V: C V
Cuando la sílaba que debe poseer el acento primario, según patrón regular, tiene
tono bajo (asignado a nivel léxico) el acento recae sobre la primera sílaba.
Veamos algunos ejemplos:
Esta constricción provoca que outputs como: *[a'ni*ha], *[ha'ra*ki], *[i'su*ha], *[ta'ku* i],
*[a'ku*sana] sean menos armónicos, debido a que las sílabas que tienen tono bajo lexical
no pueden ser portadoras del acento primario.
(145) IDENT (T) Si una mora X porta tono (T) en el input, luego el output
correspondiente de X porta T.
Esta constricción garantiza que no haya desplazamientos en cuanto al tono
asignado en el input.
En la tabla (146) se aprecia que pese a haber violación en la alineación del pie, lo
que domina este ranking son las dos constricciones, las cuales van a determinar el output
óptimo. Aquí rige nuevamente las violaciones fatales.
En (147) pese a que la palabra prosódica tiene una sílaba pesada, el acento no se asigna
sobre ella, violando de esta manera WSP, pero podemos notar que en el ranking lo que
83
predomina es la superioridad de las constricciones IDENT (T) y *Cb/B. Por ello los demás
candidatos quedan descartados, debido a las violaciones fatales que tienen.
En (148) presento un caso similar, pero esta vez solo con sílabas ligeras.
Ahora se estará preguntando: si la sílaba con tono bajo no puede ser cabeza de pie,
qué ocurre con tuu*cu ‘oreja’, ¿no tiene acento? Pues la respuesta es que sí tiene acento.
Este aspecto es relevante ya que en (146-148) se notó que IDENT (T) y *Cb/B
tenían una misma jerarquía o estatus. No obstante palabras como tuu*cu ‘oreja’
demuestran que no es así. Veamos la tabla que sigue a continuación:
Podemos apreciar que IDENT (T) está ranqueada superior a *Cb/B y esto permite
que palabras como tuu*cu reciban acento. Es de importancia mencionar que pese a que
dicha palabra tiene acento, auditivamente lo que es más perceptible es su tono bajo.
Esto quiere decir que el iquito presenta un ranking de constricciones mixtas, esto
se debe a que el iquito no es una lengua puramente acentual.
37
Es lo que he estado denominando prominencia en un principio.
85
38
Cuando elicitaba y repetía las palabras (de cuatro a más sílabas) que los especialistas me enseñaban, ellos
solían corregirme si pronunciaba la primera prominencia en la sílaba incorrecta.
86
V. RESULTADOS
5.1 Relación entre tono y acento
• Toda palabra tiene un pitch alto.
• El pitch alto es un rasgo acústico del acento primario.
• Existe tono en iquito y la evidencia del tono bajo, especificado en el léxico, se
aprecia mejor en pares mínimos tonales, como son las palabras ‘oreja’ y ‘pretina’.
• El tono bajo se interrelaciona con el acento, en el sentido de que una sílaba con
tono bajo no puede ser cabeza de pie, por tanto el acento se desplaza a la primera
sílaba.
IDENT (T) >> *Cb/B >> LEFTMOST >> ALI-PIE-DER, PIE-BIN (σ), WSP >> NoFINAL
(σµ) >> Iambico
Recordemos que este ranking es mixto porque no solo abarca constricciones métricas,
sino también constricciones de ubicación de tono y constricciones de tono (no-)cabeza.
87
Recomendaciones:
• Sería muy interesante seguir investigando mucho más acerca del tono en este
idioma.
• Es importante realizar más investigaciones acerca del acento y tono en palabras
verbales, debido a que su comportamiento es diferente al de palabras no verbales.
Una de las limitaciones del presente estudio es que no se ha profundizado en este
tema.
• Las frases entonacionales también son llamativas en esta lengua y dignas de
investigación a futuro.
88
ALDERETE, John
(1999) Morphologically governed accent in Optimality Theory. Revised Doctoral
Dissertation. University of Massachusetts. USA.
BEIER, Christine
(2003a) “Los alomorfos del morfema de aspecto incompleto en el idioma iquito”,
en Beier, C. y Michael, L. (Eds.) Estudios del Idioma Iquito. Documento
de Trabajo de Iquito Language Documentation Project, Iquitos-Perú.
BLEVINS, Juliette
(1996) “The Syllable in Phonology Theory”, en The handbook of phonological
theory, pp. 206-244. USA, Blackwell, editado por John A Goldsmith.
BROWN, Mark
(2002) “Preliminary Iquito stress analysis”. University of Texas. USA.
89
CYDNEY Z. Cheryl
(1996) Parsing Below the segment in a Constraint Based Framework. A
dissertation for the degree of doctor of Philosophy in Linguistics.
University of California, Berkeley. USA.
DE LACY, Paul
(1997) Prosodic categorization. Thesis for Master of Arts in Linguistics.
University of Auckland. USA.
DE LACY, Paul
(2002) “The interaction of tone and stress in Optimality Theory”, en Phonology
19, pp1±32. # 2002 Cambridge University Press. USA.
DYRUD, Lars O
(2001) Hindi-Urdu: stress accent or non-stress accent?. A Thesis submitted to
the Graduate in partial fulfillment of the requirements for the degree of
Master of Arts. University of North Dakota. USA.
ELÍAS, José A
(2000) “El peso silábico en shipibo, en hebreo tiberiano y en kashimiri”, en
Lengua y sociedad. N° 3, pp. 50-81. Lima, CILA.
GARDE, Paul
(1972) El acento. Edit. Universitaria de Buenos Aires. Argentina.
GORDON, Matthew
(1999) Syllable weight: phonetics, phonology, and tipology. Disertación del PHD,
Universidad de California. USA.
GORDON, Matthew
(2001) “A typology of contour tone restrictions”, en Studies in Language 25:3,
pp. 423–462. University of California, Santa Barbara. USA.
GORDON, Matthew
(2002) “Weight-by-position Adjution and Syllable Structure”, en Lingua 112,
pp.901-931 . University of California, Santa Barbara. USA.
GOLDSMITH, John A.
(1996) The handbook of phonological theory. USA, Blackwell.
91
GOUSKOVA, Maria
(2003) Deriving Economy: Syncope In Optimality Theory. Submitted to the
Graduate School of the University of Massachusetts Amherst in partial
fulfillment of the requirements for the degree of Doctor Of Philosophy.
USA.
GREEN, Thomas
(1995) The Stress Window in Piraha: A Reanalysis of Rhythm in Optimality
Theory, MIT. Rutgers Optimality Archive N° 45. USA.
HASEGAWA, Yoko
(1999) “Pitch accent and vowel devoicing in Japanese”. Proceding of the 14th.
Internacional Congreso of Phonetics Sciences, pp. 523-26. UC Berkeley.
USA.
HAYES, Bruce
(1980) A metrical theory of stress rules. PhD dissertation, MIT. USA. [Publicado
en 1985, Nueva York: Garland.]
(1995) Metrical stress theory: principles and case studies. University of Chicago
Press. USA.
KAGER, René
(1992a) “Shapes of the generalized trochee”, en J. Mead (Eds.) Proceedings of the
West Coast Conference on Formal Linguistics 11, pp. 298-311. USA.
KENSTOWICZ, Michael
(1994) Phonology in generative grammar. USA, Blackwell.
LADEFOGED, Peter
(1962) Elements of acoustic phonetics. University of Chicago Press. USA.
93
LADEFOGED, Peter
(2001) A course in phonetics. Cuarta edición. Heinle & Heinle. USA.
MATTHEWS, Peter
(1997) The Concise Oxford Dictionary of Linguistics. Oxford University Press.
New York.
MICHAEL, Lev
(2003e) “Fusión Prosódica”, en Beier, C. y Michael, L. (Eds.) Estudios del Idioma
Iquito. Documento de Trabajo de Iquito Language Documentation Project,
Iquitos-Perú.
MYERS, Scott
(1987) “Vowel shortening in English”, en Natural Language and Linguistic
Theory 5, pp. 485-518. USA.
ODDEN, David
(1996) “Tone: African languages”, en The handbook of phonological theory.
USA, Blackwell, editado por John A Goldsmith.
PAYNE, David
(1990) “Accent in aguaruna”, en Doris L. Payne (Eds.) Amazonian Linguistics:
Studies in Lowland South American Languages, pp. 161-184. Austin:
University of Texas Press. USA.
PAYNE, Judith
(1990) “Asheninka stress patterns”, en Doris L. Payne (Eds.) Amazonian
Linguistics: Studies in Lowland South American Languages, pp. 185-209.
Austin: University of Texas Press. USA.
POZZI-ESCOT, Inés
(1998) El Multilingüismo en el Perú. Cuzco: Centro de Estudios Regionales
Andinos “Bartolomé de Las Casas”, serie: Biblioteca de la Tradición Oral
Andina N° 17.
RAUSCHUBER, Brianna
(2005a) “Alternancias en las formas de algunas raíces verbales”, en Beier, C. y
Michael, L. (Eds.) Estudios del Idioma Iquitu, t. II. Documento de Trabajo
de Iquitu Language Documentation Project, Iquitos-Perú.
SELKIRK, Elisabeth O.
(1980) The role of prosodic categories in English word stress. Linguistic Inquiry
11, pp. 563-605. USA.
96
SIMIITÁÁNI 1, 2 y 3
(1999) Material de apoyo para el aprendizaje de la Lengua Iquito. ILV y
Municipalidad Provincial de Maynas. Iquitos-Perú.
ZEC, Draga
(1999) “Footed tones and tonal feet: rhythmic constituency in a pitch accent
language”, en Phonology 16, pp 225-264. UK, Cambridge University
Press.
ZOLL, Cheryl
(1996) Parsing Below the Segment in a Constraint-Based Framework. Doctoral
dissertation, University of California. Berkeley. USA.
APÉNDICE
1. Glosario
Acento (accent): un concepto fonológico relacionado con la prominencia
auditiva, especialmente dentro de una palabra. Los acentos son divididos generalmente en
stress accent: en el cual las diferencias reflejan una buena energía muscular en la
producción de una sílaba acentuada (energía / intensidad); y en pitch accent: un acento el
cual es primariamente realizado por diferencias de tono (frecuencia fundamental) entre
sílabas acentuadas y sílabas inacentuadas.
Acento (stress): rasgo fonológico por el cual una sílaba es oída como más
prominente que otras. Por ejemplo la palabra castellana fundo lleva el acento en la
primera sílaba [fúndo] que significa 'finca rústica' y la palabra fundó lleva acento en la
segunda sílaba [fundó] que es el verbo fundar en tiempo pasado.
Acento primario: es el acento principal en una palabra, es opuesto a cualquier
otro subsidiario o acento secundario.
Acento secundario: es un nivel distinguible de acento en otra sílaba que no posea
el acento primario.
Fonética acústica: es el estudio de las propiedades físicas de los sonidos
producidos en una lengua.
Formante: es la cabeza (peak) de la energía acústica centrada en un punto en el
rango de frecuencias.
Intensidad (intensity): es el correlato físico de sonoridad percibida, usualmente
medido en decibeles.
Praat: es un programa de fonética acústica en el cual se puede analizar, sintetizar
y manipular el habla registrada. Fue elaborado por Paul Boersma & David Weenink en
the Phonetic Sciences department at the University of Amsterdam.
Tono (Pitch): es la propiedad de los sonidos, como percepción por un oyente, que
corresponde a la propiedad física de la frecuencia. Es decir, desde el punto de vista
acústico tienen una alta frecuencia fundamental.
2. Representaciones del pitch
Aquí presento algunas representaciones en cuanto a al pitch alto y al tono bajo.
5000
500
300
200
150
100
70
50
0
0 0.941343
Time (s)
i r i* h a ‘abuela’
5000
500
300
200
150
100
70
50
0
0 1.14712
Time (s)
i r i h a ‘ave’
5000
500
300
200
150
100
70
50
0
0 0.771304
Time (s)
i r i h a ‘rodilla’
5000
500
300
200
150
100
70
50
0
0 1.08557
Time (s)
i i k u ‘afrecho’
5000
500
300
200
150
100
70
50
0
0 1.32224
Time (s)
i i k u ‘sarnoso’
5000
500
300
200
150
100
70
50
0
0 0.767111
Time (s)
s a s a h a ‘pulmón’
5000
500
300
200
150
100
70
500
0 1.19023
Time (s)
s a s a* h a ‘sansho’
5000
500
300
200
150
100
70
50
0
0 0.98931
Time (s)
m a i* k u ‘viuda’
5000
500
300
200
150
100
70
50
0
0 1.02064
Time (s)
m a i* k u ´balsa’
5000
500
300
200
150
100
70
50
0
0 0.997412
Time (s)
m a i k u ´paucar’
5000
500
300
200
150
100
70
500
0 1.08752
Time (s)
t a n a k i ‘encima’
5000
500
300
200
150
100
70
500
0 0.865018
Time (s)
t a n a k i ‘corral’
3. Frases entonacionales
Pese a que nuestra limitación se encuentra enmarcada en la palabra prosódica, este es un
tema que no se puede dejar de tocar ya que es importante en la lengua iquito. Aquí solo
presento algunos comentarios que pueden ser profundizados por personas que estén
involucradas o interesadas en el tema.
156. Iina msaji nunacaryaa nsicati asaani ‘esa mujer quiere comer aguaje’