Suscríbete a DeepL Pro para poder ed
Entra en [Link]/pro para más información.
Inicio de la fonética
En este capítulo se analiza lo que ya sabemos sobre la fonética, explorando la
escritura y la ortografía, los mensajes de texto y el habla. Se estudia la relación
entre el habla y la ortografía y entre los sonidos del habla, las letras del alfabeto
y los símbolos. Se introduce el gráfico IPA y la transcripción, así como los
distintos tipos de fonética (articulatoria, acústica, auditiva), los acentos,
nuestra actitud ante el sonido de las personas y la interfaz fonética/fonología.
1.1 LO QUE YA SABEMOS
1.1.1 Escribir
Antes de profundizar en la fonética, conviene saber lo que ya sabemos sobre
este tema. Lejos de ser una disciplina extraña y diferente, la fonética afecta
a nuestra vida cotidiana de muchas maneras y lo ha hecho desde el momento
en que nacimos (y tal vez incluso antes, cuando todavía estábamos en el
útero). La fonética, por supuesto, es el estudio de los sonidos del habla, pero
antes de que podamos ocuparnos realmente de ellos, tenemos que disipar
algunos mitos sobre la escritura y la ortografía, y explorar la relación entre
las formas habladas y escritas de las lenguas.
La mayoría de nosotros aprendemos a hablar muy pronto, pero en la
escuela todos nos enfrentamos a los entresijos de la escritura. En todo el
mundo, el primer sistema de escritura que utilizamos muchos de nosotros
se basa en aplicaciones del alfabeto latino ampliado (ELA). (Si no estás seguro
de lo que esto significa, compruébalo mirando las fuentes y símbolos
disponibles en tu ordenador). Nuestra familiaridad con este alfabeto, y con
otros alfabetos como el griego, depende en gran medida del lugar del mundo
donde vivamos. En las Islas Feroe, por ejemplo, formas como , ø y ð forman
parte de la ortografía cotidiana (véase la figura 1.1). En Grecia, ε, β y φ se
dan por supuestas de la misma manera. Son formas como éstas del ELA,
más algunas extras del alfabeto griego, las que utilizamos para "escribir la
2 Inicio de la fonética
fonética". A esta escritura le damos el nombre de transcripción y, en
lugar de referirnos a las letras, llamamos símbolos a las formas que
utilizamos.
Figura 1.1
Señal de calle en feroés que significa "Consulta del médico".
Una de las ventajas de la transcripción es que, una vez aprendidos los
distintos símbolos del alfabeto 1 de la Asociación Fonética Internacional
(reproducidos en la tabla IPA de la página xiv), se puede escribir lo que dicen
las personas, independientemente del idioma que hablen. Esto es una gran
ventaja. Puedes escribir lo que la gente dice no sólo en inglés, francés y
español, sino también en chino, coreano, ruso, árabe o cherokee sin tener
que aprender un nuevo sistema de escritura. Con el entrenamiento, puedes
aprender a escribir los sonidos del habla de cualquiera de las 5.000 a 8.000
lenguas vivas que se hablan hoy en día en el mundo.
1.1.2 Ortografía
La escritura es una cosa, pero la ortografía es otra. Algunas lenguas tienen
lo que llamamos "ortografía fonética": cuando se escriben las palabras con
una ortografía normal, la técnica es casi la misma que la de transcribirlas,
porque determinadas letras del alfabeto o grupos específicos de letras se
refieren siempre al mismo sonido. De hecho, el término correcto para esto
es ortografía fonémica. Así, en lenguas como el malayo, por ejemplo, o el
italiano, una vez que se han aprendido las reglas de deletreo a sonido, a
menudo se pueden decir palabras en voz alta y sonar bastante auténticas
incluso sin conocer la lengua en sí. El neerlandés también tiene un sistema
ortográfico razonablemente fonémico y muchos silabarios tienen una
estructura fonética, pero quizá el sistema ortográfico más fonémico de todos
sea el alfabeto mkhedruli utilizado para escribir en georgiano (véase la
figura 1.2). Desarrollado ya en el siglo III d.C., cada sonido distintivo tiene
su propia representación ortográfica. En comparación, una lengua como el
inglés es una pesadilla para los estudiantes, tanto si se trata de un hablante
nativo en la escuela que aprende a deletrear y leer como de un hablante no
nativo que aprende a leer, escribir y pronunciar la lengua.
1
La Asociación Internacional de Fonética, instituida en 1886, es una organización profesional
de fonetistas.
Lo que ya sabemos 3
Figura 1.2 Ejemplo de escritura georgiana de The North Wind and the Sun.1 Fuente: Shosted &
Chikovani (2006).
Ejemplo 1.1
Observe las siguientes expresiones breves escritas en georgiano:
(1) পঢনঞ
(2) ডঞনঞ দ
(3) ঠ ডঞ
(4) তঞমদ
(5) সঢমদ
A menos que conozca el idioma y haya aprendido a leerlo, no podrá leer
(1)-(5) anteriores. Sin embargo, una vez que se reescriben, utilizando la transcripción
(basada en símbolos fonéticos amplios para el georgiano) encontrará que puede
empezar a leerlos y decirlos en voz alta con facilidad.
No sonarás exactamente como un hablante nativo del idioma, pero al menos puedes
intentarlo:
(1) [nelɑ] lentamente
(2) [dɑlɑki] barbero
(3) [udɑ] bolso de cuero
(4) [zɑri] campana
(5) [tseri] pulgar
Pista: [e] es similar al sonido del inglés bed, [ɑ] es similar al sonido del inglés palm.
(Obsérvese la convención de colocar las transcripciones fonéticas dentro de un par de
corchetes).
Un idioma más familiar para muchos de nosotros es el italiano. En
italiano, c(c) seguido de
1
Esta fábula de Esopo, El viento del norte y el sol, es utilizada por la IPA como pasaje de prueba,
traducido a la lengua meta y luego grabado. Puede descargar gratuitamente una serie de
grabaciones del Manual de la IPA en [Link]
4 Inicio de la fonética
<a>, <u> o <o> reflejan el sonido [k] (como el segundo sonido de la
palabra inglesa skin). En inglés, sin embargo, este mismo sonido puede
escribirse c(c) en cake o occur, k o ck en kick, (c)q(u) en palabras como
racquet, bouquet, unique, queue (que empieza [kj-] cuando la decimos,
como si debiera escribirse < ky>) o quiet (que empieza [kw-], como si se
escribiera < kw>). Pero en la transcripción fonética (a veces también
llamada "ortografía fonética") cada vez que se oye un sonido [k], se escribe
una forma de k - el italiano casa se vería más como < kasa> y los ingleses
cake, occur y kick (siempre que nos concentremos en el sonido [k]) más
como < kake, okur, kik> mientras que racquet, bouquet, unique, queue y
quiet se transformarían en algo más parecido a < raket, bouket, yunike,
kyue, kwiet>. Por supuesto, sigue habiendo problemas evidentes en las
palabras inglesas, pero el ejemplo italiano es ahora casi una transcripción
fonética correcta, [kasa].
Los caprichos de la ortografía inglesa fueron encapsulados de una vez por
todas por el reformador de la ortografía y dramaturgo, George Bernard
Shaw, quien nos invitó a leer la palabra inglesa fish deletreada ghoti:
efectivamente un sonido [f] como al final de palabras como cough
o suficiente, seguido de un sonido [i]-como los sonidos vocálicos de las
mujeres (el primero de
que, aunque suena igual que la vocal de sit, se escribe inútilmente con la
letra <o>) y un sonido [ʃ] como el del principio de sharp que encontramos
escrito <ti> en station. Si deletreáramos como transcribimos, [fiʃ]
(pescado), [kɒf] (tos), [wimin] (mujeres) y [steiʃən] (estación) empezarían
a parecer mucho más sencillas y más directamente relacionadas con lo que
realmente oímos cuando las decimos.
Ejemplo 1.2
Intenta resolver lo que dice esta frase. (La transcripción es mucho más intuitiva que la
ortografía).
[si ai switʃ ət ðis pɔint tə fənetik trnskripʃən ju mait bi səpraizd tə faind ju kən
stil ri d ə lɒt əv wɒt ai rait]
Ejemplo Esta conciencia de las relaciones entre sonido y ortografía está detrás del
1.3 nombre del producto de un helado llamado Phish Food. ¿Puede explicarlo?
¿Cómo suena cuando lo decimos y por qué los fabricantes lo escriben así?
1.1.3 Sonidos del habla
Hasta ahora, hemos dado por sentado los conceptos de letras, por un lado,
y de sonidos (del habla), por otro. Las transcripciones cortas de los párrafos
anteriores parecen más o menos transparentes junto a las versiones
ortográficas de las palabras que representan. Pero hay algunas diferencias
Lo que ya sabemos 5
interesantes en las dos versiones y estas diferencias son un producto
directo del hecho de que hay diferentes tipos de sonidos del habla - el
párrafo anterior, por ejemplo, hace referencia a "sonidos vocálicos".
El habla consiste en la alternancia de dos grandes tipos de sonidos: las
vocales y las consonantes. En algunas ortografías, estos dos tipos de sonidos
están representados sistemáticamente por letras vocales y consonantes. En
otras, sin embargo, como la inglesa, hay un cierto solapamiento. El sonido
del final de funny, por ejemplo, es una letra consonante y, pero cuando
decimos la palabra en voz alta, pronunciamos un sonido vocálico, [i]. Por
tanto, lo siguiente que tenemos que hacer es asegurarnos de que podemos
mantener separadas las ideas de las letras y los sonidos (en otras palabras,
olvidarnos de la ortografía) y, a continuación, asegurarnos de que podemos
reconocer algunos de los diferentes tipos de sonidos: las consonantes frente
a las vocales, y algunos tipos diferentes de sonido vocálico.
Si tomamos la palabra inglesa women que hemos visto anteriormente, la
alternancia de sonidos coincide con las pistas que obtenemos de la
ortografía: consonante (w que suena [w]), vocal (o que suena [i]),
consonante (m que suena [m]), vocal (e que suena [i] de nuevo), consonante
(n que suena [n]). Si representamos cada sonido consonántico por C y cada
sonido vocálico por V, podemos describir el patrón de este enunciado como
CVCVC y eso coincide con lo que vimos en la forma transcrita [wimin].
Por supuesto, siempre es posible que los distintos acentos del inglés tengan
formas ligeramente diferentes de pronunciar algunos de los sonidos -
especialmente los vocálicos- pero, por el momento, me ceñiré a lo que
podríamos llamar la norma codificada, la Pronunciación Recibida Moderna
(PRM) o el Inglés Británico Meridional Estándar (SSBE) (Cruttenden (2008)).
La pronunciación real no es importante aquí e independientemente del
acento que tengamos, las categorías consonánticas y vocálicas de los
sonidos serán las mismas.
Algunos de los otros ejemplos tienen grafías mucho menos relacionadas
con el patrón sonoro: tos, por ejemplo. En este caso, aunque la grafía
comienza con una sola letra c que corresponde al sonido [k] que hemos
identificado como sonido consonántico, sólo podemos escuchar un sonido
vocálico en esta palabra (un sonido [ɒ], como el sonido en MRP hot o off),
por lo que debemos ignorar por completo la grafía ou, bastante innecesaria.
El problema con la gh final ya se ha discutido: estas letras reflejan el sonido
consonántico único [f]. Por lo tanto, tos tiene el patrón de sonido CVC que
es paralelo a la transcripción fonética [kɒf].
En la emisora se observa una mayor disparidad. Cuando se habla, el
patrón que escuchamos en esta palabra es CCVC(V)C. La st inicial es
relativamente poco problemática: podemos identificar un sonido [s] y un
sonido [t]. Pero en muchos acentos del inglés, incluido el MRP, si se
escucha con atención el siguiente sonido (representado en la grafía por la a)
cambia de calidad. Ese deslizamiento o cambio de calidad de sonido es un
tipo especial de vocal, una vocal de dos partes o dos sonidos, técnicamente
6 Inicio de la fonética
llamada diptongo. Es un tipo de vocal compleja. Esta cualidad cambiante
se reconoce en la transcripción mediante un símbolo especial de dos partes
[ei]. Hasta aquí, pues, tenemos CCV-. Las dos letras siguientes (una
consonante t y una vocal i) ya han sido reconocidas como combinación para
representar un único sonido consonántico [ʃ]. Por lo tanto, esto sigue. Aquí
se plantea otro enigma. Si se escucha cómo la gente dice esta palabra,
algunos utilizan un sonido vocálico y finalmente un sonido consonántico,
diciendo algo así como [ən], mientras que otros omiten la vocal por
completo y sólo dicen la última consonante, [n]. Esto nos da dos posibles
patrones de sonido a los que prestar atención: CCVCVC y CCVCC. Ambas
variantes son posibles y ambas son reconocibles y aceptables. (Las vocales
que no se deslizan, como las vocales en mujer o la vocal en tos, son vocales
de calidad única llamadas monofónicas - las monofónicas son vocales
simples).
Ejemplo ¿Puede decir cuáles de las siguientes palabras tienen una vocal simple
1.4 (monoftongo) y cuáles tienen una vocal compleja (diptongo)? (Su respuesta
dependerá de su acento, pero se aconseja a los hablantes no nativos que se
atengan a la MRP).
1 playa 2 fino 3 libras 4 brisa 5 niño
6 días 7 cabezas 8 jóvenes 9a 10 no
Ej. 1.5 Escriba los patrones de CV para cada una de las siguientes
palabras en inglés:
1 giro 2 nata 3 tomate 4 España 5 forjados
6 ataque 7 psíquico 8 cupido 9 anglosajón 10 anuncian
Está claro que no tiene sentido decir que hablamos con letras del alfabeto.
Se deletrea con ellas, pero se habla con sonidos del habla o teléfonos. La
relación entre estos sonidos y las letras del alfabeto utilizadas en las
representaciones romanizadas de las lenguas varía en cuanto a su cercanía.
En inglés, aunque la ortografía puede ayudar ocasionalmente, la relación en
general suele ser bastante remota. Cuando examinamos los diferentes
sonidos de determinadas lenguas, otro nombre que solemos utilizar en lugar
de teléfono es el de segmento.
Otra característica de una lengua como el inglés es que algunas
pronunciaciones corresponden a múltiples grafías. Tenemos palabras que
parecen diferentes pero que suenan exactamente igual. Estas palabras se
denominan homófonas (del griego 'homo' el mismo y 'phone' el sonido).
El plural del nombre de la letra C (Cs) y las palabras seas, sees y seize, por
ejemplo, se pronuncian todas [siz] en MRP. Otros ejemplos serían rowed y
road [ɹəȐd], file y phial [fail], passed y past que, de nuevo en MRP, serían
algo así como [pɑst], o two, también, to que podrían pronunciarse todas [tu].
Peor aún, tenemos palabras que parecen iguales (llamadas homógrafas) pero
que tienen más de una forma de pronunciarse: arco, por ejemplo, puede
Lo que ya sabemos 7
decirse [baυ] si hablamos de doblar desde la cintura, o de la parte
delantera de un barco, pero si hablamos de un elaborado nudo en un trozo
de cinta, o de una pieza de equipo musical, entonces decimos [bəυ].
Ejemplo 1.6 Diga si los siguientes pares de palabras son homófonos o no en su acento.
1 lluvia, reinado 2 tenso, decenas 3 escribir, derecho 4 taco, Q
5 glace, glaze 6 age, H 7 frees, frieze 8 lock, loch
9 boca, mouthe 10 manera, weigh
Ejemplo En muchos acentos del inglés, cada as palabras tienen al menos una
1.7 una de las f homófonas - dé ejemplos.
1 ojo 2 tachuelas 3 escaleras 4 que 5 enseñó
6 sitio 7 fianza 8 hola 9 awe 10 Y
1.1.4 Mensajes de texto
A pesar de la lejanía, la ortografía no impide que seamos muy sensibles a
los sonidos, aunque no siempre respondamos a un nivel de conciencia
especialmente consciente. Los centenarios rompecabezas rebuscados (que
utilizan imágenes y letras combinadas con signos de más y menos para
codificar palabras y mensajes) se basan en esta conciencia tácita, como en
la figura 1.3.
El mismo tipo de conciencia fonética sustenta los mensajes de texto. Para
muchos de nosotros, enviar mensajes de texto forma parte de nuestra vida
cotidiana. Nuestros mensajes de texto muestran nuestra conciencia fonética
de dos maneras. La más obvia es la forma en que ponemos en mayúsculas
los homófonos para reducir el número de letras que tenemos que teclear en
nuestro mensaje: ¿Vienes esta noche? Wil U B l8? (¿Vienes esta noche?
¿Llegarás tarde?) Estos mensajes de texto ponen en mayúscula los pares
homófonos R y are (que pueden pronunciarse ambos [ɑ]), U y you
(pronunciado [ju]), 2 y to ([tu]), B y be ([bi]), y la unión de la letra l con el
número 8 ([eit]) para acuñar late ([leit]). Junto con nuestra conciencia de la
posibilidad de que la g caiga al final de palabras como coming (dando la
pronunciación que a menudo se representa en la literatura como comin'),
nuestra comprensión
Figura 1.3
Rompecabezas Rebus: Puedo oírte.
8 Inicio de la fonética
que nite y el mal escrito wil se entenderán/pronunciarán exactamente
como si se escribieran night y will respectivamente, todo ello forma parte
de nuestros conocimientos actuales de fonética.
También sabemos que cuando enviamos un msg txt nuestro lector
suministra correctamente los sonidos que faltan...
1.1.5 Hablar
Lejos de articular claramente cada sonido cuando hablamos, en la
conversación informal rápida, tendemos a participar en una especie de
forma verbal de mensajes de texto.
Si le digo rápidamente a alguien que voy a llegar tarde, es muy poco
probable que lo que salga se parezca mucho a la forma de citación de cada
palabra que se puede encontrar en un diccionario de pronunciación (un
diccionario como el de Wells (2008), por ejemplo,[ai m gəυiŋ tu bi leit] -
véase más abajo la explicación de la marca de acentuación []). Incluso en
nuestro nivel más formal, hacemos todo tipo de ajustes en esta cadena
cuando hablamos - [aim əυiŋ tə bi leit], por ejemplo (donde [ə]
representa el sonido al principio de una palabra como la anterior [əb v]).
Sin embargo, es mucho más probable que en la comunicación informal
rápida haya variantes extremadamente reducidas como [əm ənə bi leit]
o incluso [əŋənəbəleit].
Lo asombroso es que un mensaje así no tiene nada de malo y que a pesar
de su aparente lejanía de nuestro punto de partida (las formas de citación de
las palabras) nos seguimos entendiendo perfectamente.
1.1.6 Sílabas y acento
También sabemos una o dos cosas más sobre la forma hablada de nuestra
lengua. Se trata de conceptos lingüísticos bastante complicados, pero para
nuestro propósito actual bastará con recordar lo aprendido en la escuela.
Sabemos algo sobre la noción de sílaba y algo sobre lo que la fonética llama
acento. Estos conocimientos suelen estar relacionados con el estudio de la
poesía: dar a los versos un ritmo determinado, por ejemplo. Sólo podemos
hacerlo si acertamos en el número de sílabas y en el número y distribución
de los acentos o tiempos rítmicos.
Una de las mejores maneras de ilustrar cómo funciona esto en inglés es
observar la estructura del limerick. Hace años, enseñé durante un tiempo en
la Universidad de Reading y, mientras estaba allí, mis alumnos escribieron
dos limericks: uno sobre fonética y otro sobre mí. El que se refería a mí
decía
Había un joven maestro de los sonidos
que de la laringe a los labios no
conocía límites.
Toda su cavidad oral
Causó una enorme hilaridad;
Lo que ya sabemos 9
La clase se rió tanto que perdió kilos.
En las discusiones sobre poesía, a menudo se ven los tiempos rítmicos (las
sílabas sobre las que se podría golpear el pie o aplaudir, si se siguiera el
ritmo) marcados por un acento agudo sobre la vocal: There wás a young
téacher of sóunds, etc. Del mismo modo, si te pidieran que contaras las
sílabas, podrías abstraer la línea como algo así como di-da-di-di-da-di-da,
donde cada secuencia de CV representa una sílaba y las más fuertes (los
tiempos) tienen da mientras que las más débiles entre ellas tienen di.
Ej. 1.8 Continúe identificando las sílabas acentuadas en la limerick.
Ej. 1.9 Identifico los acentos en el siguiente limerick (el segundo escrito por mis
alumnos).
Al hacer la transcripción en los
teléfonos tiendo a perderme en
los tonos. El acento es bastante
claro - Bueno, lo es para mi
oído.
Gracias a Dios por Daniel Jones.
(Daniel Jones, 1881-1967, fue el fundador de la fonética inglesa moderna y el primer
profesor de fonética de la Universidad de Londres en la UCL).
Ej. 1.10 El limerick, como forma poética, puede definirse en función de sus rimas y su
patrón de acentuación. Utiliza los datos que tienes para explicar el patrón de
acentuación de los limericks.
Ahora, si miramos de nuevo la línea en sí e intentamos resolver su
estructura CV como se hizo en el Ejercicio 1.5, encontraremos:
Había un joven profesor de sonidos CV CVC V CVC-
V(C) VC CVC(C)C di da di da di da
Cada una de las da's y di's se alinea perfectamente con una sola V en la
estructura real de la CV, lo que nos lleva a la idea: una vocal significa una
sílaba. Por lo tanto, a pesar de lo que queda por resolver con respecto a las
consonantes (habrás notado un par de Cs con paréntesis), podemos decir
que en inglés, esta línea tiene ocho sílabas. También podemos decir que tres
de ellas llevan un ritmo/estrés. La fonética tiene un símbolo especial para
marcar esta prominencia, llamado marca de estrés. Se encuentra en el
apartado de Suprasegmentales de la tabla IPA (página xiv) -una pequeña
línea vertical en relieve- y se coloca inmediatamente antes de la sílaba
acentuada completa (no sólo la vocal, sino también las consonantes que la
rodean), dando: there was a young teacher of sounds.
Sin embargo, los hablantes de distintas lenguas perciben las sílabas de
forma diferente. Ice-cream, que la mayoría de los hablantes nativos de
inglés coinciden en que tiene dos sílabas (VC-CCVC), suele ser percibido
10 Inicio de la fonética
por los hablantes nativos de japonés como si tuviera cinco. Lo mismo
ocurre con la localidad costera inglesa de Skegness: dos sílabas para el
veraneante inglés medio, pero cinco para un hablante de japonés.
1.2 TRES TIPOS DE FONÉTICA
1.2.1 Fonética articulatoria
Hasta ahora, hemos hablado de hablar, de decir palabras en voz alta y de
pensar en cómo una palabra comparte características de pronunciación con
otra palabra, y así
11
Tres tipos de fonética
adelante. Hemos explorado algunas de las confusiones que abundan en la
ortografía inglesa y hemos descubierto lo mucho que ya sabemos sobre
fonética. Si profundizamos un poco más en lo que hacen los fonetistas con
estos conocimientos, descubriremos que, en general, hay tres enfoques
diferentes que pueden adoptarse o tres formas distintas en las que podemos
ver un sonido del habla y el habla.
Describir cómo se producen los sonidos es la tarea de la fonética
articulatoria, que sirve de base a las teorías de la producción del habla.
Sabemos mucho al respecto y ese conocimiento está detrás de la
organización del gráfico IPA (página xiv). Aprender todo sobre la
articulación de los sonidos del habla puede parecer a veces una propuesta
bastante desalentadora. Pero si se tiene en cuenta que todo lo que se está
haciendo es aprender sobre los movimientos de la lengua y los labios y una
cierta cantidad de información sobre la anatomía del interior de la boca y la
garganta (el tracto vocal), eso puede ayudar a mantener todo en
proporción... ¡es una fracción diminuta de los conocimientos que se
necesitan para ser médico, por ejemplo!
Además, verás que ya conoces algo de fonética articulatoria. Lo que hace
falta es aprender algo de vocabulario nuevo para poder verbalizar tus
conocimientos y ser más consciente de los movimientos, los gestos y las
sensaciones de tu tracto vocal que, de otro modo, damos por sentado.
Ej. 1.11
1. Mírate en un espejo y repite varias veces ba-ba-ba. . . , luego ma-ma-ma. . . ,
luego pa-pa-pa. . . . ¿Qué puedes ver que ocurre para formar los sonidos
consonánticos [b], [p], [m]? Describe esto.
2. Repite la secuencia la-la-la varias veces. Probablemente no podrás ver mucho esta
vez, pero piensa en lo que puedes sentir cuando haces el sonido [l]. Describe esto.
3. Vuelva a decir las secuencias del punto 1. Pellizca suavemente tus fosas nasales y
vuelve a decir las tres secuencias. ¿Notas algo diferente? Intenta describir lo que
notas.
La descripción precisa de la producción de los sonidos del habla puede
hacerse a veces a partir de los primeros principios, extrapolando nuestro
conocimiento de los órganos articulatorios y relacionándolo con lo que
podemos ver, oír y/o sentir. A veces, sin embargo, podemos recurrir a
mediciones físicas de un tipo u otro para aclarar o confirmar lo que
sospechamos que ocurre. En Ladefoged (2003) se puede encontrar una
descripción muy útil de estas posibilidades.
La fonética articulatoria es el tipo de fonética más extendido que se
enseña, ya que es la base de los otros tipos (acústica y auditiva), y la estudian
no sólo los estudiantes de lingüística, sino también los de logopedia, muchos
estudiantes de lengua, así como algunos estudiantes de medicina,
12 Inicio de la fonética
estudiantes de canto y estudiantes de arte dramático, por nombrar sólo
algunos.
1.2.2 Fonética acústica
Uno de los aspectos de las mediciones instrumentales que podemos hacer
de los sonidos del habla está relacionado con la física y consiste en medir
las ondas sonoras, la parte invisible del habla, las perturbaciones en el aire
entre nosotros que son causadas por las acciones del hablante y que son
recogidas o escuchadas por el oído del oyente. Las mediciones acústicas se
utilizan a menudo para apoyar los juicios articulatorios y auditivos.
Hoy en día, las mediciones acústicas pueden realizarse fácilmente con un
ordenador, un micrófono y programas informáticos de descarga gratuita,
como WASP o Praat. Estos programas permiten procesar grabaciones del
habla y analizar las formas de onda con gran detalle. La rama de la fonética
que se ocupa de la naturaleza física de los sonidos del habla se llama fonética
acústica o física del habla.
Ej. 1.12 Si tiene la oportunidad, descargue uno de estos programas de Internet y realice
una breve grabación (diga pa ba ma, por ejemplo, del Ejercicio 1.12 o grabe
su nombre) y luego eche un vistazo a las diferentes imágenes que puede crear
el programa. Mira la forma de onda del habla, el espectrograma de banda
ancha y la pista de Fx o de tono, por ejemplo. Las URLs son:
1. para WASP: [Link]
2. para Praat: [Link]
Muchas especialidades requieren conocimientos de fonética acústica,
desde la psicología, pasando por la logopedia y la formación en
pronunciación, hasta la medicina forense. Hoy en día, los profesores de
idiomas utilizan cada vez más pantallas interactivas basadas en el análisis
de las ondas del habla para ayudar a afinar la pronunciación de los
estudiantes de idiomas extranjeros (aunque, por supuesto, todas las
aplicaciones dependen también de algunos conocimientos de otros tipos de
fonética).
1.2.3 Fonética auditiva
Escuchar los sonidos del habla y pensar en cómo suenan exactamente es
algo que muchos fonéticos hacen de forma rutinaria como parte de su
trabajo. Puede denominarse fonética auditiva y es la base de gran parte de la
formación fonética práctica o eartraining. Es útil porque también sirve para
recordarnos que el habla no es sólo algo que producimos, sino también algo
que oímos y a lo que prestamos atención, que escuchamos. Por tanto, la
fonética se interesa tanto por cómo oímos o percibimos lo que se dice como
13
por cómo lo decimos en primer lugar. Otra dimensión de la fonética
auditiva es el estudio de la percepción del habla.
En un grado de lingüística, los estudiantes pueden esperar realizar fonética
auditiva en forma de entrenamiento del oído, junto con prácticas de
producción, aprendiendo a identificar y emitir todos los sonidos de la tabla
IPA por sí mismos. Esto es útil para el trabajo de campo de la lingüística, la
logopedia, el entrenamiento del acento, la enseñanza del lenguaje, etc. En
una licenciatura de psicología o de audiología, el entrenamiento del oído
como tal tiene poca relevancia directa y los estudiantes tienden a estudiar el
mecanismo de la audición (audiólogos) y los efectos de los sonidos en el
cerebro (psicólogos, neurólogos, etc.); en estos casos, lo central es la
dimensión más teórica, la teoría de la percepción del habla.
Acentos y actitudes
1.3 ACENTOS Y ACTITUDES
1.3.1 Acentos
Mientras se tratan los asuntos preliminares, merece la pena dedicar unos
momentos a pensar en los regionalismos en el habla, en cómo todos
sonamos de forma diferente y en nuestras actitudes hacia esta variedad.
Aunque este no es un libro sobre acentos (existe una amplia literatura
sobre este tema: Wells (1982); Foulkes y Docherty (1999); Hughes, Trudgill
y Watt (2005), etc.), los acentos son una fuente inagotable de interés para la
gente, y describirlos es obviamente un ejercicio de fonética. Los dos acentos
ingleses más ampliamente descritos y documentados son el MRP y el
General American (GAm); los libros de fonética publicados en el Reino
Unido tienden a utilizar el MRP como acento inglés de ilustración, mientras
que los publicados en Estados Unidos utilizan el GAm. En este libro se
utilizará principalmente el MRP.
Nuestro acento suele estar determinado en gran medida por el lugar donde
crecemos. Esto es cierto en casi todos los idiomas. Por haber ido al colegio
en Londres, acabé con un acento muy diferente al de mi familia inmediata,
que venía del norte de Inglaterra. Tuve el mismo acento que ellos hasta que
fui a la escuela y luego, después de unos años, mis hábitos de habla se
ajustaron a los de mi grupo de compañeros (y volvieron a ser diferentes del
acento regional asociado a la localidad en la que entonces vivía, lo que
sugiere que no sólo la región sino también la clase social contribuyeron - mi
primera escuela era una escuela privada). Ahora mi acento es
principalmente MRP.
Lo que esto demuestra es que, aunque los acentos se consideran
principalmente un fenómeno geográfico, también están condicionados
socialmente. Desde el punto de vista geográfico, son una parte
14 Inicio de la fonética
independiente de un dialecto, independiente en el sentido de que una
persona puede cumplir las normas del inglés estándar en cuanto a gramática
y léxico, pero puede seguir hablando con acento.
Socialmente, el acento suele estar condicionado por alguna forma de
presión de grupo: la presión para conformarse, por ejemplo, en el patio de
recreo o en la discoteca, del mismo modo que el cumplimiento del código
de vestimenta o de la última moda. Los más jóvenes, en particular, no
quieren destacar. En cambio, quieren identificarse con el grupo al que
aspiran a pertenecer y sonar igual cuando hablan es una forma de lograrlo.
De hecho, esto puede estar en parte detrás del nuevo dialecto inglés
londinense multicultural (MLE) y su pronunciación, que es compartida por
una comunidad de habla étnicamente diversa.
1.3.2 Actitudes
Los acentos también pueden estar condicionados por una forma de presión
más negativa, que podríamos llamar "deseabilidad". La reacción de las
personas ante los distintos acentos varía enormemente. En su punto más
extremo, aman u odian la forma en que suena otro hablante. Los ingleses
tienen predilección por los acentos galés, irlandés y escocés; sin embargo,
tienen menos predilección por algunos de los acentos urbanos ingleses.
Mientras que los primeros se perciben a menudo como deseables y el
hablante con uno de estos acentos se convierte en una persona deseable,
algunos acentos urbanos se consideran mucho menos deseables y, en
consecuencia, sus hablantes son considerados negativamente. Existe un
cierto prejuicio en torno a la forma de hablar: ¡el acentismo!
Sin embargo, el punto crucial aquí es que, a menos que utilicemos la
fonética como medio para alcanzar un fin en un estudio de juicios fonéticos,
por ejemplo, la fonética no trata de evaluar los acentos ni de emitir ningún
tipo de juicio sobre ellos. No es tarea de la fonética decir cómo debe
hablarse una lengua; la fonética no es en absoluto prescriptiva. La fonética
es una disciplina descriptiva. El papel de la fonética es simplemente describir
lo que se pronuncia, nada más y nada menos.
1.4 FONÉTICA Y FONOLOGÍA
1.4.1 La relación
La fonética y la fonología están indisolublemente unidas, pero mientras que
se puede estudiar la fonética sin entrar nunca en la fonología, la fonología
depende estrechamente de la fonética por los datos en los que se basa para
procesar sus argumentos (Gussenhoven y Jacobs (2005)).
15
Por ejemplo, se puede decir que tanto GAm como MRP tienen dos
sonidos p. Existe el sonido p en pin y el sonido p en España. Si las pronuncia
en voz alta o escucha atentamente a un hablante nativo de cualquiera de
estos acentos diciendo estas palabras, oirá un sonido h después del sonido p
en pin (lo representamos como [phin] en la transcripción fonética - nótese de
nuevo el uso de corchetes para mostrar al lector que se trata, efectivamente,
de una transcripción fonética), pero no hay sonido h en España (que, en
consecuencia, tiene un aspecto diferente cuando se transcribe, dando
[spein]). Un análisis cuidadoso de muchos ejemplos similares confirmará
que en palabras como pin, pear, pot, pie, Peter, los hablantes de estos dos
acentos principales pronuncian [ph] mientras que en palabras como Spain,
spin, spare, spend, spy, pronuncian sólo [p]. Esta es una descripción
fonética de la pronunciación.
Sin embargo, puedo cambiar estas dos variantes y decir ∗[pin] y ∗[sphein]
(la lingüística utiliza un asterisco precursor para denotar una forma no
gramatical) sin cambiar el significado de ninguna de las palabras. Esto
significa que [p] y [ph] deben tener algo en común, porque si sustituyera el
sonido p por un sonido t, el significado cambiaría porque obtendría tin y
stain ([thin] y [stein]). Esto es de gran interés para los fonólogos. Este tipo
de pruebas les permite llegar a la conclusión de que, aunque hay más de una
forma de pronunciar (los teléfonos [p] y [ph] son sólo dos de los muchos que
hay), el inglés sólo tiene una unidad p, una unidad global que puede
provocar un cambio de significado y que incluye estas dos variantes. A esta
unidad se le llama fonema y las diferentes formas en que se puede pronunciar
son sus alófonos. Por lo tanto, podemos decir que el MRP y el GAm tienen
un fonema /p/ (nótese cómo han cambiado los paréntesis - la transcripción
fonémica se distingue de la fonética por ir entre paréntesis inclinados) que
se realiza de varias maneras diferentes, incluyendo los alófonos [p] y [ ph].
Esto también permite una transcripción más sencilla de pin y Spain, /pin/ y
/spein/; la forma en que se pronuncia realmente la /p/ no afecta al significado
y, por tanto, no necesitamos mostrar todos los detalles a este nivel. Por lo
tanto, podemos mantener la forma de citación de las palabras (la forma que
aparece en un diccionario de pronunciación) simple. La fonología depende,
pues, de la fonética, pero un paso más abstracta. En comparación, la fonética
es una disciplina extremadamente concreta.
Resumen
1.4.2 Diccionarios de pronunciación
Existen varios en el mercado. El que se ha utilizado como fuente de
referencia para el presente texto está escrito por John Wells (Wells (2008)).
Llamado Longman Pronunciation Dictionary, este diccionario es a menudo
conocido por los fonetistas como el
LPD. Si busca las palabras "España" y "giro", encontrará transcripciones
idénticas a las anteriores. Si busca algunas palabras más largas, también
16 Inicio de la fonética
encontrará información sobre las sílabas (este diccionario deja un
espacio entre las sílabas para indicarle dónde está el límite) y el acento.
Incluso sin saber más de fonética, puedes buscar la forma transcrita de casi
cualquier palabra en inglés, descubriendo la pronunciación de la palabra si
no la conoces ya.
Ej. 1.13 Busque las siguientes palabras en LPD. Copie las transcripciones dadas y
compruebe si
puede averiguar la forma más común de pronunciarlos en MRP. (La primera
variante es siempre la forma más habitual; si aparece una barra doble en la
entrada, ||, lo que sigue es la pronunciación GAm).
1 anémona 2 Wroclaw 3 BBC 4 inculpación
5 salida 6 desconocido 7 Legh 8 una vez 9 oleico 10
cholla
Ej. 1.14 Cuaderno de campo: La fonética en una palabra
Entrada 1 Para utilizar la teoría que acabas de aprender, puedes escribir un Cuaderno
de Campo, aplicando tus conocimientos a la descripción fonética detallada de la
palabra completa.
Visite [Link]/linguistics para obtener instrucciones y comentarios.
1.5 RESUMEN
● Incluso sin formación, tenemos un amplio conocimiento pasivo de la
fonética en general y del sistema de sonidos de nuestra lengua en
particular; este conocimiento es un recurso extremadamente valioso.
● Tenemos que cultivar una conciencia activa tanto de las similitudes
como de las diferencias entre el habla y la escritura.
● Cuando nos proponemos estudiar la fonética de forma más
deliberada, aprendemos a hacer consciente este conocimiento pasivo
y a describir los sonidos desde el punto de vista articulatorio, acústico
y auditivo.
● Debemos ser conscientes de que los hablantes pertenecen a diferentes
comunidades de habla y tienen diferentes acentos. Todos los acentos
son iguales para el foniatra, aunque es útil hacer descripciones y
comparaciones con una norma codificada ampliamente disponible
cuando se trata de una lengua específica.
● La fonética aporta a la fonología. La fonología racionaliza todos los
datos fonéticos detallados sobre la pronunciación de una lengua,
agrupando las variantes en fonemas (unidades más abstractas que
provocan un cambio de significado).
Entrenamiento auditivo
17
Una vez que haya estudiado detenidamente este capítulo, continúe con
el desarrollo de sus habilidades prácticas intentando los ejercicios de
entrenamiento auditivo de este capítulo, disponibles en forma de
grabaciones en [Link]/linguistics.
MÁS LECTURAS
En muchos libros de texto de fonética se pueden encontrar otros relatos
introductorios muy sencillos sobre el habla y la fonética, como: Los
capítulos 1 y 2 de Ashby (2005); el capítulo 2 de Ladefoged (2001), que
también explica las diferentes convenciones de transcripción utilizadas por
los autores estadounidenses y británicos; y el capítulo 1 de Ashby &
Maidment (2005), Lodge (2009) y Cruttenden (2008).
Cruttenden (2008) también introduce la idea del fonema y el lugar de la
fonética en la lingüística. También los libros de texto de lingüística tratan a
menudo este tema. Para un ejemplo, véase el capítulo 1 de Fromkin et al.
(2006), pero tenga en cuenta que este volumen utiliza un sistema americano
de transcripción, por lo que los símbolos no siempre coincidirán con los que
encontrará en las publicaciones británicas. A un nivel más avanzado, podría
disfrutar de la lectura de la primera parte de Laver (1994).