0% encontró este documento útil (0 votos)
95 vistas3 páginas

Gastronomia Queqchi

Este documento describe aspectos de la gastronomía y cultura queqchi de Guatemala. Presenta el plato típico "Kak ik", un caldo con carne y verduras. También describe las tradiciones queqchi que enfatizan la armonía y unidad, tomando decisiones por consenso. Explica los conceptos de pluriculturalidad, referido a la coexistencia de culturas, y plurilingüismo, la habilidad de hablar múltiples idiomas.

Cargado por

Jose Esquivel
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
95 vistas3 páginas

Gastronomia Queqchi

Este documento describe aspectos de la gastronomía y cultura queqchi de Guatemala. Presenta el plato típico "Kak ik", un caldo con carne y verduras. También describe las tradiciones queqchi que enfatizan la armonía y unidad, tomando decisiones por consenso. Explica los conceptos de pluriculturalidad, referido a la coexistencia de culturas, y plurilingüismo, la habilidad de hablar múltiples idiomas.

Cargado por

Jose Esquivel
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Gastronomia Queqchi

Multicultural, Guatemala está llena de diferentes grupos étnicos y diferentes


personas, cada una con una variedad de expresiones culturales.

1. Kak ik

Un platillo propio de la región q'eqchi', este caldo


es uno de los favoritos por su carne de “chunto”
(chompipe), diferentes verduras, especies y chile,
bastante chile. Arroz para acompañar, “pochitos”
(tamalitos de manteca) y cacao o pinol para beber.
Una delicia.

Tradiciones Queqchi

El primer gran principio de la


cosmovisión maya y Q’eqchi’ es la
integración y la armonía. Todo
elemento de la realidad cabe dentro de
una unidad integrada, en armonía: todo
tiene su propio lugar en el cosmos,
tiene razón y función. La existencia de
cada cosa y cada uno/una está
justificada; pero no cada uno aparte,
sino “cada uno juntos”. Esta bien todo,
pero en unidad. Siempre es necesario
buscar la armonía. Hay bastantes expresiones y costumbres que expresan esta
unidad: jun xikik; chire jun chi sek, chire jun chi xam; compartir de la misma taza,
xeel etc. Para el Q’eqchi’ la unidad de opiniones y de corazón (junajil) todavía es
muy importante para poder convivir, para poder realizar ceremonias, ofrendas...
Esto también se expresa en la forma de tomar las decisiones a nivel comunitario:
generalmente se sigue discutiendo los asuntos y los problemas hasta que se
llegue a un consenso y todos pueden acomodarse con la decisión tomada. Esto es
muy diferente de la forma occidental de democracia, donde sólo se toma en
cuenta la opinión de la mayoría de los individuos.
Pluriculturalidad

La pluriculturalidad hace referencia a la


coexistencia en un mismo espacio
geográfico de diferentes culturas.

En la pluriculturalidad, los diferentes


grupos culturales no necesariamente
desarrollan vínculos o relaciones de
intercambio.

Sin embargo, para la participación en


los asuntos del Estado, las distintas comunidades hacen uso de instrumentos de
acción política para luchar y hacer valer sus derechos, tanto políticos como
sociales.

La pluriculturalidad es común en países con acentuada presencia indígena y con


procesos de dominación colonial por parte de una potencia extranjera en el
pasado.

Plurilingüismo

El plurilingüismo es el hecho de hablar varias


lenguas. Ahora bien, la diversidad
lingüística puede darse de dos maneras
diferentes:

 El plurilingüismo, que se refiere a


una realidad (personal o social) en la
que dos o más lenguas se
interrelacionan.

 El multilingüismo, que es únicamente la coexistencia de dos o más


lenguas.

El plurilingüismo es necesariamente multilingüe, pero no al revés a nivel de


sociedad. Por poner un ejemplo, el bilingüismo de Cataluña es plurilingüe: el
castellano y el catalán interaccionan entre sí, se cruzan, componen una misma
realidad.

En cambio, la situación de una persona migrante en Madrid procedente de


Vietnam es diferente. Esta persona será plurilingüe, pero no así la sociedad en la
que vive. En casa hablará vietnamita y en el trabajo o en la escuela utilizará
únicamente el castellano. Las dos lenguas no interaccionarán en determinados
planos sociales, lo harán únicamente si se relaciona con la comunidad vietnamita
del lugar. Una cultura bastante reducida: una microsociedad.

También podría gustarte