Section2 Motor Informacin General
Section2 Motor Informacin General
Información general
Esta información proporciona detalles relacionados con los motores disponibles para
vehículos Volvo.
Por favor tenga en cuenta que ninguna parte de esta información puede reproducirse,
almacenarse o transmitirse por medio alguno sin el permiso expreso por escrito de Volvo
Trucks North America.
Contenido:
• “Introducción”, página 4
Combustible
CUIDADO
Los motores diesel para vehículos US 2010 se diseñaron para funcionar únicamente con combustible diesel ultra bajo en
azufre (ULSD). El uso de combustible que no sea ULSD reducirá la eficiencia y durabilidad del motor, dañará permanen-
temente los sistemas avanzados de control de emisiones, reducirá la economía de combustible y posiblemente evitará
que el motor funcione en absoluto. Es probable que las garantías del fabricante puedan invalidarse por el uso de combus-
tible inapropiado o incorrecto, y el uso de combustibles distintos al combustible ULSD en vehículos a diesel es ilegal y se
castiga con penas civiles. Volvo Trucks North America NO recomienda el uso de aditivos de combustible para compensar
el menor contenido de azufre.
El combustible que se vende para uso en motores a diesel para vehículos US 2010 puede poseer únicamente un contenido
máximo de azufre de 0.0015% por peso. Esto se hizo para reducir las emisiones de partículas en los gases de escape.
Bio Diesel
El único combustible Bio Diesel aprobado por Volvo Trucks North America para uso en motores Volvo US 2010 es éster me-
tílico de soya (SME o SOME) en mezclas hasta Concentración B20 (20% de mezcla).
Nota! Aunque se encuentran disponibles concentraciones más altas, las concentraciones hasta B20 (máxima) son las úni-
cas mezclas aprobadas actualmente por Volvo Trucks North America.
El aceite de motor diesel EO-O Premium Plus (o VDS-4) es de uso obligatorio en todos los motores VOLVO que cumplen la
norma de emisiones US 2010. Chasis equipado con un motor que cumple con la norma de emisiones US 2010, el cuál pue-
de identificarse por la presencia de un sistema de Reducción catalítica selectiva (SCR) de post-tratamiento, requiere tam-
bién el uso de combustible diesel ultra bajo en azufre (ULSD). Los aceites EO-O Premium Plus sobrepasan la nueva
categoría de servicio CJ-4 del Instituto Americano del Petróleo (API).
Operación de motor
PELIGRO
No utilice éter u otro combustible auxiliar de arranque en ningún motor VOLVO. El uso del éter o aditivo de arranque simi-
lar puede causar un incendio o una explosión que puede resultar en daños severos a la propiedad, lesiones personales o
la muerte.
CUIDADO
NO arranque el motor durante más de 30 segundos a la vez; espere dos minutos después de cada intento para permitir
que el motor de arranque se enfríe. No seguir estas instrucciones puede causar daños al motor de arranque.
Nota! Algunos motores de arranque están equipados con protección de arranque. Si el motor está en marcha, la temperatu-
ra del motor de arranque es demasiado alta, la transmisión no está en neutral o el pedal de embrague no está presionado,
la activación del motor de arranque se inhibe.
Deje que el motor disminuya la velocidad y que esté en marcha en vacío de tres a cinco minutos antes de apagarlo. Esto
permite que el turbocargador se enfríe y que el sistema de enfriamiento disipe el calor del motor. Apague el motor girando la
llave de encendido a la posición OFF.
CUIDADO
Apagar un motor inmediatamente después de una alta velocidad o de funcionamiento a plena carga puede dañar el turbo-
cargador y causar tensión por calor en el motor. Siempre deje que el motor funcione en marcha en vacío durante tres a
cinco minutos antes de apagarlo.
Volvo Trucks Noth America no recomienda el uso de cubiertas de invierno, cortinas o cualquier otro escudo enfrente de la
parrilla o radiador bajo condiciones normales. Los motores de hoy en día, controlados electrónicamente, están diseñados
para operar en temperaturas frías sin una cubierta de invierno. Estos dispositivos, si no se utilizan adecuadamente, puede
causar mayores temperaturas de gas de escape, pérdida de potencia, uso excesivo del ventilador, fallas en el interenfriador
de aire de carga (CAC) y una reducción en la economía de combustible. Se pueden utilizar cubiertas de invierno en tempo-
rada invernal durante clima muy frío si se emplean apropiadamente. En estos casos, también se debe monitorear y controlar
cuidadosamente las temperaturas del aire de admisión y del refrigerante del motor.
CUIDADO
VOLVO ahora está utilizando el sensor de temperatura del aire ambiente (AAT) para monitoreo de diagnóstico a bordo
(OBD). Si un cliente instala una persiana de radiador o bloquea la apertura del radiador y bloquea el flujo de aire al sensor,
es probable que establezca un código de problema de diagnóstico (DTC) OBD por datos del sensor inexactos debido al
flujo de aire restringido a través del sensor.
PELIGRO
No tomar las precauciones necesarias cuando se Enciende la luz testigo de ALTO puede resultar en el apagado automáti-
co del motor y en pérdida de la dirección hidráulica. Puede ocurrir una colisión del vehículo.
El sistema de apagado del motor automáticamente disminuirá la potencia o detendrá el motor cuando una o más de las con-
diciones listadas a continuación alcance una etapa crítica:
Después de que el motor haya sido apagado por el sistema, gire la llave de encendido a la posición OFF. Si es necesario,
puede volverse a arrancar el motor por un breve momento para que el vehículo pueda ser sacado del camino.
La alarma permanecerá activada hasta que las reparaciones se hayan hecho para corregir el problema que ocasionó al
apagado.
CUIDADO
Volver a arrancar continuamente el motor una vez que esté activo el sistema de apagado puede resultar en daño grave al
motor.
Consulte el manual de la Pantalla de Información del conductor, para información acerca de los símbolos de la pantalla.
W3005171
Notas
W2006034
W2006035
W2006037
W2006036
(3) Para cualquier persona, retirar o dejar inoperante cualquier dispositivo o elemento de diseño instalado en o dentro de un
vehículo automotor o motor de vehículo automotor en conformidad con las normativas bajo esta parte, antes de su venta y
entrega al comprador final, o para cualquier fabricante o distribuidor que intencionadamente retire o deje inoperante cual-
quiera de tales diseños después de la venta y entrega al comprador final.”
Específicamente, por favor observe que ninguna persona puede hacer tales cambios antes de la venta y entrega del ve-
hículo al comprador final y que, además, ningún fabricante o distribuidor puede realizar la toma de tal acción después de la
venta y entrega del vehículo al comprador final. La ley impone una multa de hasta $10,000 por cada violación.
Modificaciones, tales como la reprogramación del sistema de combustible de manera que el motor exceda los caballos de
fuerza o el par torsional certificado, o el desmontaje de los silenciadores, son ejemplos de cambios ilegales.
No deben hacerse cambios a un motor certificado que resulten en un motor que no correspondan a la configuración de un
modelo de motor que actualmente esté certificado para cumplir las Normas Federales.
México
Las mismas condiciones que se aplican en los EE.UU. aplican en México. Refiérase a la Ley Federal de México para el con-
trol de emisiones que se adhiere a las regulaciones de la EPA. No se deben hacer cambios que inutilicen alguno o todos los
dispositivos de control de emisiones.
Si el propietario/operador desea hacer cambios a los dispositivos de control de emisiones, revise con la autoridad estatal an-
tes de hacer cambios.
Canadá
Las mismas condiciones que se aplican en los EE.UU. aplican a Canadá, con una excepción. Después de que se vende el
vehículo a un cliente al por menor, es decir, al usuario final, la provincia en la que se registra el vehículo se convierte en la ju-
risdicción que controla los dispositivos de control de emisiones. No se deben hacer cambios que inutilicen alguno o todos
los dispositivos.
En caso de que el propietario/operador desee hacer cualesquier cambios en los dispositivos de control de emisiones, con-
sulte con la autoridad provincial antes de hacer dichos cambios.
Notas
W2029933
W2116209
W2038119
Notas
PELIGRO
La protección de DPF/SCR no se debe retirar mientras se esté utilizando el vehículo. Además, remueva únicamente la
protección, una vez que el vehículo no esté en uso y el SCR/DPF esté suficientemente frío. No seguir estas instrucciones
puede resultar en incendio, lo que puede ocasionar daños a componentes, lesiones físicas o la muerte.
CUIDADO
Los Filtros de particulado diesel (DPF), la unidad de Reducción catalítica selectiva (SCR) y sus componentes, no se pue-
den retirar ni alterar de la instalación hecha por el OEM de ningún modo. Cualquier alteración puede ocasionar daños a
componentes y está prohibida por ley.
Estos componentes son parte del sistema en conjunto de control de emisiones del vehículo. Durante el funcionamiento nor-
mal, estos componentes pueden experimentar temperaturas en la superficie tan altas como 350° C (662° F). Es importante
verificar la temperatura a la que puede incendiarse el material o la sustancia en, o asociados con la carrocería. Si es posible
que el material o sustancia caigan o se fuguen de la carrocería, tome medidas para evitar que contacten o se acumulen en
el DPF o SCR. No hacerlo puede resultar en un incendio.
Es importante tener en cuenta que la protección adicional puede, dependiendo de las condiciones y el material o sustancia,
atrapar sustancias inflamables entre la protección adicional y el DPF/SCR. Si se puede desarrollar esta condición, aconseje
al usuario del vehículo revisar periódicamente para asegurarse que no haya sustancias atrapadas.
Nota! El DPF/SCR y componentes asociados son parte del sistema de emisiones del motor EPA de E.E.U.U y del
Consejo de Recursos del Aire de California (CARB). Estos componentes no se deben mover, alterar o modificar de
ninguna forma. Manipular estos sistemas invalida la garantía de emisiones, y puede resultar en posible cargos por
manipulación por parte de la EPA o de CARB.
Las partículas suspendidas consisten en hollín y ceniza en los gases de escape que los motores que sólo tienen el sistema
EGR no están equipados para manejar. Las partículas suspendidas son consideradas contaminantes que contiene elemen-
tos indeseados. El sistema DPF reduce los elementos indeseados a un nivel más aceptable definido en las regulaciones.
Hay múltiples métodos para reducir estas emisiones. VOLVO ha seleccionado un Catalizador de oxidación de diesel (DOC)
para utilizarse con un filtro de partículas diesel catalizado. El otro utiliza un filtro de particulado diesel de un tipo diferente sin
un DOC y en su lugar utiliza una cámara de combustión para calentar la mezcla de escape causando así la regeneración
activa.
Las partículas suspendidas que se remueven de los gases de escape se acumulan en las superficies filtrantes. Para evitar
un bloqueo al final, el cual aumentaría la presión de los gases de escape y afectaría la potencia y economía del combustible,
se debe limpiar el filtro. El DPF se limpia automáticamente. El hollín se descompone en sustancias más seguras antes de
ser liberado a la atmósfera. Quedan algunas cenizas, pero toma un largo tiempo alcanzar el punto en donde la ceniza obs-
truye el filtro.
Limpieza del filtro de modo que éste pueda continuar con su función se denomina “regeneración.” Dependiendo del uso del
vehículo, el motor utiliza un sistema de regeneración pasiva o estacionada. Cada sistema emplea calor elevado para des-
componer las propiedades químicas.
En la “regeneración pasiva,” el escape produce suficiente calor continuamente para convertir el hollín, requiriendo aproxima-
damente 260 °C (500 °F). Este proceso es lento y continúa indefinidamente. La regeneración pasiva es posible únicamente
en las aplicaciones de vehículo donde la temperatura es probable que permanezca en o por encima del nivel de temperatura
requerido, haciendo la regeneración activa innecesaria.
El sistema de Regeneración de DPF de postratamiento se auto-monitorea. Bajo ciertos ciclos de servicio se requiere la ac-
ción del conductor para realizar una regeneración estacionado. Cuando se requiere la acción del conductor para realizar
una regeneración estacionada, el icono Regeneración necesaria de DPF de post-tratamiento en el cuadro de instrumentos
destella y se despliega el mensaje “Regeneración estacionada necesaria”. Inicie una Regeneración de filtro de partículas
diesel (DPF) post-tratamiento en su próxima parada.
ADVERTENCIA
Antes de hacer cualquier trabajo en el escape, dé tiempo para que se enfríe el sistema de escape completo. No hacerlo
puede resultar en lesiones físicas. Pueden ocurrir graves quemaduras.
VOLVO ofrece una unidad de DPF compacta con silenciador. La unidad compacta se fija al larguero del bastidor, debajo de
la cabina.
El silenciador del DPF tiene integrado un aislamiento térmico que cubre la mayoría de las áreas del silenciador. Los silencia-
dores de DPF no se encuentran aislados en las conexiones de carrocería de abrazadera en V, en los tubos de entrada y de
salida.
Las siguientes temperaturas superficiales se midieron con el silenciador colocado libremente en un ambiente de temperatu-
ra de espacio interior sin enfriamiento forzado o viento (sólo la convección propia).
Nota! ¡Estas no son las temperaturas máximas! La temperatura superficial en ciertas instalaciones del vehículo, es depen-
diente del grado de encapsulamiento y del flujo de aire alrededor del silenciador.
Área de sujeción — lateral Sin aislamiento 230 °C (446 °F) 300 °C (572 °F)
W2117782
W2031651
1. Motor Diesel
2. Tanque de fluido de escape diesel (DEF) post-tratamiento
3. Bomba de fluido de escape diesel (DEF) de post-tratamiento
4. Unidad de dosificación de fluido de escape diesel (DEF) post-tratamiento
5. Filtro de partículas diesel (DPF) de post-tratamiento
6. Catalizador de Reducción catalítica selectiva (SCR)
7. Medidor del Tanque de fluido de escape diesel (DEF) post-tratamiento
Área de correa de montaje Sin aislamiento 225 °C (437 °F) 300 °C (572 °F)
Hay dos configuraciones diferentes para los catalizadores SCR, éstas son vertical y horizontal. El catalizador horizontal
SCR viene en dos tamaños diferentes, uno para los motores D11/D13 y un tamaño más grande para el motor D16. El catali-
zador vertical de SCR viene en dos tamaños diferentes, uno para los motores D11/D13 y un tamaño más grande para el mo-
tor D16.
El sistema de SCR de VOLVO es simple y efectivo, con pocos componentes. Consiste de un tanque de fluido de escape die-
sel (DEF) de post-tratamiento colocado cerca del tanque estándar de diesel, una bomba de DEF postratamiento, una unidad
de dosificación DEF de post-tratamiento y un catalizador SCR. La ventaja de utilizar DEF es que éste habilita el motor para
utilizar menos EGR – y mayores niveles de oxígeno – para mejor combustión, al cumplir con el requerimiento de emisiones
de NOx cercano a cero de la EPA de 0.2 g/hp-hr NOx. Utilizando DEF, evitamos las desventajas de incrementar EGR a nive-
les masivos. Esto resulta en una mejor economía de combustible de su motor VOLVO.
W2055492
W2055493
W2055491
SCR vertical, entrada vertical. SCR horizontal, tamaño completo. SCR horizontal, tamaño compacto.
Notas
CUIDADO
Cuando desconecte mangueras y componentes, no vierta Fluido de escape diesel (DEF) en conectores desconectados.
Si se derrama el Fluido de escape diesel (DEF) en un conector, el conector se debe reemplazar inmediatamente.
Cosas que debe saber acerca de los derrames de Fluido diesel de escape (DEF)
Si la solución de urea entra en contacto con la piel, enjuague con agua abundante y remueva la ropa contaminada.
Si la solución de urea tiene contacto con los ojos enjuague durante varios minutos y solicite ayuda médica si es necesario.
Si es inhalada respire aire fresco y solicite ayuda médica si es necesario.
No permita que la solución de fluido de escape diesel (DEF) entre en contacto con otros químicos.
La solución de fluido de escape diesel (DEF) no es inflamable. Si la solución de DEF se expone a altas temperaturas por pe-
ríodos prolongados de tiempo, se descompone en amoníaco y dióxido de carbono.
La solución de DEF es corrosiva para ciertos metales, incluyendo cobre y aluminio. Esta es similar a la corrosión causada
por agua salada.
Si se derrama solución de fluido de escape diesel (DEF) en el vehículo, retire el exceso y enjuague con agua. La solución
de fluido de escape diesel (DEF) derramada puede formar cristales blancos concentrados en el vehículo. Enjuague estos
cristales con agua.
ADVERTENCIA
El DEF derramado en componentes calientes de vaporizará rápidamente. ¡Voltee su rostro en otra dirección!
Nota! Los tanques de DEF están dimensionados para una razón de dos a uno de combustible a DEF a fin de satisfacer los
requerimientos de US 2010.
W2029917
El módulo de control post-tratamiento (ACM) controla los siguientes componentes del sistema de post-tratamiento de
escape:
• Unidad de dosificación de fluido de escape diesel (DEF) • Bomba de fluido de escape diesel (DEF) de post-
post-tratamiento tratamiento
• Válvula del calentador del tanque de fluido de escape die- • Válvula de retorno de fluido de escape diesel (DEF)
sel (DEF) post-tratamiento. post-tratamiento
• Calentadores de línea de fluido de escape diesel (DEF) • Sensor de nivel del Tanque de fluido de escape diesel
post-tratamiento (DEF) de post-tratamiento
El módulo de control post-tratamiento (ACM) también monitorea los siguientes valores del sistema de post-tratamiento de
escape:
• Temperatura del Tanque de fluido de escape diesel (DEF) • Presión diferencial de filtro de partículas diesel (DPF)
post-tratamiento post-tratamiento
• Nivel del Tanque de fluido de escape diesel (DEF) post- • Sensores de NOx
tratamiento
El módulo de control post-tratamiento (ACM) es un módulo independiente. Dependiendo de su configuración, puede montar-
se como parte del tanque de DEF (como se muestra anteriormente) o en un soporte cerca del tanque DEF.
Están disponibles tres difusores diferentes para las diversas aplicaciones de escape que ofrece VOLVO.
W2006301
W2006299
Tubo de escape recto, Extremo de difusor vertical; Tubo recto, Caja difusora de salida superior; con Tubo
Tubo perforado de 5 pulgadas vertical
W2006300
CUIDADO
Debido a las temperaturas de gases de escape más altas que se crean durante el proceso de regeneración de vehículos
equipados con Filtro de particulado diesel, se recomienda firmemente consultar a su proveedor de carrocería de volteo
con calentamiento para verificar que estas temperaturas no afectarán adversamente su producto. No hacerlo así puede
resultar en daño al componente.
El sistema de escape post-tratamiento prácticamente elimina el humo del escape. Vapor blanco del escape (condensación
de agua) puede ser visible durante un arranque en frío. Si es visible humo de escape durante la operación del motor, esto in-
dica que existe un problema con el sistema de postratamiento de gases de escape. Lleve el vehículo a un concesionario
autorizado de Camiones VOLVO inmediatamente.
Vehículos equipados con un motor que cumpla con la norma de emisión US 2010 tienen un sistema de post-tratamiento que
incluye un sistema de Reducción catalítica selectiva (SCR) y un Filtro de particulado diesel (DPF) de post-tratamiento catali-
zado. El DPF de post-tratamiento toma el lugar del silenciador estándar, y reduce el hollín y las emisiones de partículas a la
atmósfera. El hollín y otras materias particuladas se reúnen por medio de un filtro en donde finalmente se oxidan utilizando
un proceso de regeneración. Los vehículos equipados con un Filtro de partículas diesel (DPF) de post-tratamiento requieren
el uso de aceite de motor diesel de alto desempeño de especificación EO-O Premium Plus (o VDS-4) y combustible diesel
de contenido ultra bajo de azufre (ULSD).
Los siguientes son elementos importantes a considerar al instalar un camión de volteo con calefacción;
• Debido a la presencia del sistema de post-tratamiento, las temperaturas de los gases de escape pueden alcanzar 500 °C
(932 °F) en la salida del DPF durante un ciclo de regeneración normal. Estas temperaturas deben tomarse en considera-
ción al instalar equipo, en la cercanía del sistema de escape. Puede ser necesario o prudente adherir etiquetas de adver-
tencia en el equipo para advertir a las personas acerca de estas temperaturas.
• En el caso de una instalación de volteo con calentamiento; utilice únicamente materiales que puedan resistir las altas
temperaturas como se menciona anteriormente, para carrocería y otras partes que se relacionen.
• El uso de una válvula de desviación para desviar los gases de escape hacia la atmósfera y lejos de la carrocería durante
una regeneración.
• La falta de recubrimiento de hollín puede significar una mayor corrosión para la carrocería, para la válvula de desviación,
para tubos y para otras partes que se relacionan. Siempre utilice materiales resistentes a la corrosión adecuados para es-
tas partes.
Requerimientos de DPF
Contrapresión
Si se realizan modificaciones al sistema de escape después del silenciador SCR, se debe medir la contrapresión para ase-
gurar que los cambios no excedan los límites de contrapresión.
Nota! Si la presión de los gases de escape es demasiado alta, puede resultar daño al motor.
Requerido: Presión permitida en el tubo de escape después del silenciador SCR: en motores D11, D13 y D16 3 - 5 kPa
(0.43 - 0.73 psi).
Nota! La contrapresión adicional máxima permisible de la tubería de escape es 4 kPa (0.6 PSI).
Medición de contrapresión:
1 Retire el sensor post NOx y agregue un indicador de presión (Tamaño de rosca - M20 x 1.5).
Nota! Para conocer las ubicaciones de los sensores inteligentes de NOx, consulte “Sensor de NOx inteligente”, página
29 .
Vibración
Para reducir el nivel de vibración relacionada con el motor en el ensamble de post-tratamiento, se deben instalar tubos flexi-
bles entre el motor y el ensamble. El DPF no debe exponerse a niveles excesivos de golpes y vibraciones. Los niveles de vi-
bración en el ensamble no deben exceder 5 Gramos en condiciones normales de operación y 10 Gramos en condiciones
raras sin exceder 10% del ciclo de trabajo del equipo.
Materiales de escape
Cualquier partícula de corrosión de los tubos de escape quedará atrapada en el catalizador del DPF y provocará desgaste
y/o taponamiento del catalizador. Por tanto, asegúrese de que los tubos de escape y la manguera flexible hacia adelante del
silenciador del DPF estén hechos de acero inoxidable.
Protección térmica
La protección térmica instalada de fábrica no se debe retirar de los vehículos VOLVO 2010 de EE UU.
Notas
W0113624
Nota! En los modelos GU equipados con calefactor de combustible y se utiliza refrigerante del motor para calentar el com-
bustible, estas conexiones proporcionan el flujo de refrigerante al calentador de combustible y no se pueden utilizar para ca-
lentar en tránsito.
Exceder la capacidad del sistema de enfriamiento resultará en fallas de componentes del motor.
W2123680
W9000948
El sensor de NOx inteligente se utiliza para monitorear el sistema de reducción de emisiones. Son necesarios dos sensores
de NOx para vehículos US 2010. Un sensor está colocado en el DPF/salida del silenciador, el otro en el tubo de escape des-
pués del silenciador de SCR para (versión horizontal) o en la salida del silenciador de SCR (versión vertical).
Nota! Los sensores de NOx inteligentes no deben moverse ni modificarse de ninguna manera. Hacerlo así inhibiría la ope-
ración apropiada del sistema de Post-tratamiento
Notas
Si el vehículo está en un área donde los vapores de hidrocarburos pueden estar presentes, apague el motor inmediatamen-
te si se experimenta cualquier anormalidad. NO lo deje desatendido.
PELIGRO
El motor diesel operara con cualquier combustible que ingrese en el cilindro, ya sea de los inyectores o del sistema de ad-
misión de aire. Por tanto, si se emplea algún solvente para limpiar el elemento del purificador de aire, el motor puede pre-
sentar velocidad excesiva durante el arranque. Pueden ocurrir daño al motor, lesiones físicas graves o la muerte por
quemaduras o explosión.
PELIGRO
NO use éter ni ayudas de arranque similares en un motor VOLVO o cualquier otro motor con precalentador. El motor VOL-
VO está equipado con un precalentador. La introducción de éter u otro material combustible en el múltiple de admisión po-
dría provocar un incendio o explosión, lesiones físicas graves o la muerte.
W0001484
La creencia común de que tener un motor a diesel en marcha en vacío no causa daños en el motor es errónea. La marcha
en vacío produce ácido sulfúrico, el cual descompone el aceite y consume los cojinetes, anillos, vástagos de válvulas y las
superficies del motor.
Nota! Evite la marcha en vacío excesiva. Si el vehículo está estacionado durante más de cinco minutos, detenga el motor.
Un motor puede consumir de 0.5 a 1.5 galones (2 a 5.5 litros) de combustible por hora mientras está en marcha en vacío.
Durante períodos prolongados de marcha en vacío del motor, la temperatura del refrigerante de motor puede bajar del rango
de operación normal*. La combustión incompleta del combustible durante el período de calentamiento puede provocar la di-
lución del aceite en el cárter, la formación de laca o depósitos gomosos en las válvulas, pistones y anillos, y rápida acumula-
ción de sedimentos en el motor.
W3002499
PELIGRO
Antes de poner la marcha en vacío, aplique los frenos de estacionamiento y ponga la transmisión en neutral. No hacerlo
puede resultar en un movimiento inesperado del vehículo y provocar lesiones físicas graves o la muerte.
Si la temperatura del refrigerante del motor está arriba de 122° F (50° C), el vehículo está estacionario (motor funcionando,
acelerador liberado, freno de estacionamiento accionado) y la PTO no está acoplada, la velocidad de marcha en vacío baja
del motor puede ajustarse con el uso de la función del Control crucero.
1 Coloque el interruptor de control crucero en posición de Encendido.
2 Presione el pedal de freno de pie. Manténgalo presionado durante todo el procedimiento.
3 Mueva el interruptor de control crucero a la posición RESUME (reiniciar) y manténgalo así por cuatro segundos. Libere el
interruptor. La velocidad del motor caerá a la marcha en vacío baja predeterminada.
4 La velocidad de marcha en vacío se ajusta hacia arriba por medio del interruptor SET+. Cada vez que se oprima breve-
mente el interruptor SET+, la velocidad de marcha en vacío se incrementará aproximadamente 10 rpm (la velocidad no
puede aumentar por encima de la máxima permitida por el fabricante del motor).
5 La velocidad de marcha en vacío se ajusta hacia abajo por medio del interruptor SET-. Cada vez que se oprima breve-
mente el interruptor SET-, la velocidad de marcha en vacío se reducirá aproximadamente 10 rpm (la velocidad no se pue-
de ajustar por debajo de la marcha en vacío baja establecida por el fabricante del motor). Al presionar continuamente el
interruptor, la velocidad del motor aumentará (SET+) o disminuirá (SET-).
6 Cuando la velocidad deseada de marcha en vacío del motor se haya alcanzado, oprima sin soltar SET y mueva el inte-
rruptor de control crucero a la posición de REANUDAR al mismo tiempo y sosténgalos en esa posición por cuatro segun-
dos. Libere los interruptores.
7 Suelte el pedal del freno para fijar la nueva velocidad de marcha en vacío. Si se produjo un error durante el procedimiento
de ajuste, se conservará la velocidad predeterminada de marcha en vacío.
Si la temperatura del refrigerante del motor está arriba de 122° F (50° C), el vehículo está estacionario (motor funcionando,
acelerador liberado, freno de estacionamiento accionado) y la PTO no está acoplada, la velocidad de marcha en vacío baja
del motor puede ajustarse con el uso de la función del Control crucero.
El temporizador de paro de marcha en vacío puede ser programado para detener el motor después de un tiempo específico
de marcha en vacío. Esta programación no puede cambiarla el operador, y únicamente puede realizarse utilizando herra-
mientas especiales. Póngase en contacto con su concesionario autorizado de camiones VOLVO para los detalles.
El tiempo en vacío permitido puede establecerse siguiendo los siguientes intervalos de tiempo:
VOLVO – 1 a 40 minutos
Cummins – 1 a 100 minutos
Cuando se habilita la función de apagado de la marcha en vacío, el motor se apagará al tiempo fijado bajo las siguientes
condiciones:
Monitoree atentamente los indicadores durante la operación a gran altitud. Cuanto más delgado sea el aire del ambiente
más se reduce la eficiencia del sistema de enfriamiento del motor. Podrían ocurrir sobrecalentamiento del motor o daños en
el cilindro si se hace funcionar el motor a carga completa por periodos prolongados a gran altitud o en clima cálido. Haga un
cambio descendente y reduzca la velocidad del vehículo para reducir la carga del motor durante la conducción en pendien-
tes prolongadas en estas condiciones. Esto ayuda a mantener el múltiple de admisión de aire del motor y las temperaturas
del refrigerante dentro de los límites seguros.
Nota! Si es visible humo de escape durante la operación del motor, esto indica que existe un problema con el sistema de
postratamiento de gases de escape. Lleve el vehículo a un concesionario autorizado de Camiones VOLVO inmediatamente.
Notas
El crucero mejorado VOLVO está integrado con el control crucero normal del vehículo. Una vez que el conductor "activa" y
"establece" el control crucero normal, el Crucero mejorado VOLVO se activa automáticamente.
El Crucero mejorado VOLVO es una función adicional integrada de su control crucero. Cuando se utiliza el control crucero,
su vehículo ahora no sólo mantendrá la velocidad "establecida" sino que el sistema también intervendrá, según sea necesa-
rio, para ayudar a mantener la distancia establecida de seguimiento del vehículo que circula adelante de su vehículo.
Utilizando un sensor de radar (con un rango de aproximadamente 500 pies [152 m]) montado en la parte delantera de su ve-
hículo, el sistema de Crucero mejorado VOLVO reacciona a los vehículos en movimiento adelante del suyo.
Como una breve introducción, una vez que el control crucero está activado y usted mantiene una distancia establecida de
seguimiento entre su vehículo y el vehículo que va adelante de usted:
Si el vehículo que va adelante del suyo baja la velocidad por debajo de la velocidad establecida en su control crucero, el sis-
tema intervendrá y, conforme sea necesario, en este orden:
1 desacelerará el motor,
2 aplicará el retardador del motor, y
3 aplicará los frenos básicos,
en un intento por mantener la distancia establecida de seguimiento detrás del vehículo que va adelante.
Nota! Si durante la intervención, es necesario aplicar los frenos básicos, el vehículo no regresará automáticamente a la ve-
locidad establecida.
Si el vehículo que va adelante desacelera, debajo de la velocidad establecida de su control crucero, pero luego acelera y se
aleja, y el sistema de Crucero mejorado VOLVO no necesitó utilizar los frenos básicos conforme manejó la intervención, su
vehículo automáticamente acelerará de nuevo a la velocidad establecida del control crucero y nuevamente mantendrá una
distancia establecida de seguimiento detrás de los vehículos que van adelante del suyo.
Otras funciones del sistema incluyen un sistema de alerta audible y visual de dos etapas, parte del cual está siempre encen-
dido, esté o no utilizándose el control crucero.
Como el VEC funciona junto con el control crucero normal, todas las funciones típicas incorporadas en el control crucero
funcionan normalmente. Por ejemplo, los límites impuestos por los gobernadores de velocidad fijados en fábrica, etc. están
completamente soportados por el sistema VEC.
Todos los vehículos equipados con Crucero mejorado VOLVO también están equipados con el Sistema de estabilidad mejo-
rada VOLVO (VEST). VEST es un sistema de completa estabilidad, constantemente activado, el cual monitorea el rendi-
miento del vehículo y, cuando es necesario, interviene automáticamente para reducir la válvula de estrangulación y/o aplica
los frenos básicos para ayudar a mantener la estabilidad durante eventos de pérdida potencial de control y/o volcadura. El
Crucero mejorado VOLVO utiliza VEST para ayudar a mantener la estabilidad del vehículo durante aplicaciones automáticas
de frenos en superficies resbaladizas. Recuerde que el Crucero mejorado VOLVO nunca se debe utilizar en carreteras en
las que no pueda conducir con seguridad a una velocidad constante, incluyendo caminos de la ciudad, carreteras sinuosas,
o cuando las condiciones del camino sean deficientes, como en grava, tierra, hielo o superficies mojadas (las superficies
mojadas pueden aumentar el riesgo de hidroplaneo), o en condiciones de niebla, lluvia intensa o nieve. Apague siempre el
Crucero mejorado VOLVO al entrar en carriles de vuelta, entrar o salir de carreteras, pasando por zonas en construcción, o
situaciones similares.
Nota! VEST siempre está operativo cuando el vehículo está en marcha, las intervenciones activas y advertencias seleccio-
nadas del Crucero mejorado VOLVO funcionan únicamente cuando está activado el control crucero.
La unidad de radar que proporciona al Crucero mejorado VOLVO su capacidad para localizar y rastrear los vehículos en mo-
vimiento, se encuentra en la parte delantera del vehículo — la antena se encuentra en la línea central del vehículo justo de-
trás de la defensa y es visible desde la parte delantera del vehículo.
El radar del crucero mejorado VOLVO está pre-alineado en la fábrica y no se debe necesitar ningún ajuste. Si el sensor se
desalinea, (o si se detecta cualquier otro problema de sistema) un mensaje, o una luz en el tablero avisan al conductor que
se requiere dar servicio.
W3030662
Tablero integrado
El sistema VEC está totalmente integrado al tablero de instrumentos del vehículo de modo que no se requiere una caja de
estado/pantalla por separado. Todas las indicaciones y advertencias visuales, de texto y audibles provienen directamente
del grupo de instrumentos del vehículo y de la Pantalla de información del conductor (DID). El nivel de volumen de las aler-
tas no es ajustable, ni se pueden apagar.
El vehículo maneja automáticamente las prioridades de frenado básico entre los diversos sistemas del vehículo que utilizan
los frenos básicos, como el Crucero mejorado VOLVO (VEC), la Tecnología de estabilidad mejorada VOLVO (VEST), el
Control de tracción automático (ATC), y el Sistema de frenado antibloqueo (ABS).
Después de un evento en el que se apliquen los frenos básicos, el crucero normal se cancelará automáticamente. El con-
ductor debe activar "reanudar" o "establecer" para que el vehículo acelere.
W3031243
Nota! Siempre que el control crucero está activado, el sistema de Crucero mejorado VOLVO también está activado. No se
puede activar el control crucero sin utilizar también el sistema de VEC.
Cambiar al crucero mejorado VOLVO (VEC) es similar al uso de un control crucero ordinario.
1 B.) Ponga en "Activado" el interruptor de control crucero.
2 Acelere su vehículo a la velocidad de crucero que desea mantener,
3 A.) A continuación, oprima el interruptor del control crucero "establecer".
Una vez que se "establece" la velocidad del control crucero, un icono verde de "crucero" se iluminará en el panel de instru-
mentos. Por favor, consulte el Manual del propietario de su vehículo para volver a comprobar la ubicación del icono y para
información adicional de solución de problemas.
La velocidad “establecida” se proyecta en el LED (Diodo emisor de luz) iluminado, arriba del velocímetro, en la marca de ve-
locidad establecida. Por favor, consulte el Manual del propietario de su vehículo para obtener más información.
El conductor puede desactivar manualmente el sistema VEC ya sea pisando el freno, apagando la ignición del vehículo (si
está estacionado), o "apagando" el control crucero del vehículo.
Nota! Como se mencionó, el control crucero se cancelará automáticamente siempre que el VEC aplique los frenos básicos.
Puede verificar que el sistema está desconectado observando que el icono verde "crucero" o "establecer" ya no esté ilumi-
nado. Usted debe "reanudar" o "establecer" el control crucero para recuperar la funcionalidad de crucero normal y para reac-
tivar el sistema.
PELIGRO
NO utilice el control crucero cuando haya tráfico intenso, con hielo/nieve en la carretera o en otras condiciones desfavora-
bles. Esto puede conducir a la pérdida de control del vehículo, provocando un accidente vial, lesiones físicas graves o la
muerte.
Nota! Para obtener información más detallada acerca del sistema de control crucero, consulte el Manual del operador.
Control de crucero: Los interruptores de control crucero están ubicados en la palanca de indicador de dirección.
W3002499
Desacoplamiento
El control crucero se desacopla si se presiona el pedal del freno o del embrague, o si el interruptor de control crucero se es-
tablece en OFF (apagado). Si la llave de ignición se gira nuevamente a la posición de accesorios (I), el sistema de control
crucero se desacoplará automáticamente.
Aceleración
La aceleración momentánea (tal como para rebasar a otro vehículo) no interrumpe el funcionamiento del control crucero.
Después de rebasar, suelte el acelerador y deje que el vehículo disminuya la velocidad a la velocidad de control crucero. La
velocidad previamente establecida se mantendrá sin tener que establecer el interruptor a REANUDAR.
Nota! En vehículos equipados con Eaton VORAD SmartCruise, el control crucero se desactiva en caso de que el sistema
SmartCruise no funcione. Usted debe detener el camión, apagar y encender la ignición, y activar el control dos veces para
que funcione el control crucero.
Nota! Lea el Manual de referencia del conductor del sistema de advertencia de colisión de Eaton VORAD antes de llevar a
carretera un vehículo equipado con VORAD.
Nota! La información está sujeta a cambio sin previo aviso. Las ilustraciones se utilizan únicamente como referencia, y pue-
den variar ligeramente de la versión del motor en sí. Sin embargo, los componentes clave tratados en esta información se
representan de la manera más exacta posible.
Herramientas Especiales
W2006114
W2006113 W2006115 W2006116
Aditamentos
W2006109 W2006110
W2006111 W2006112
Reemplazo
1. Después de determinar qué extremo de Nailon moldeado necesita reemplazarse, corte la tubería de nailon justo de-
trás de la barba.
Nota! Haga un buen corte limpio, cuadrado.
W2006149
W2006150
3. El extremo de Nailon puede prensarse dentro con una pequeña prensa de husillo o con un martillo pequeño si se em-
plea cuidadosamente. La tubería de Nailon debe resaltar de las pinzas aproximadamente 1/4 de pulgada.
Nota! Para facilidad de ensamble, se encuentran disponibles pequeñas herramientas de mano como se muestra.
W2006151
4. El Nailon debe presionarse hacia abajo dentro del tubo de nailon de modo que todas las barbas queden completa-
mente insertadas. Se debe tener cuidado de mantener todas las partes limpias.
5. No se necesita calentar el tubo de Nailon para ensamblar.
6. El extremo del tubo debe estar libre de grasa o de lubricantes.
W2006152
Notas