0% encontró este documento útil (0 votos)
168 vistas6 páginas

Variaciones fonéticas en quechua

Este documento presenta información sobre la fonética y fonología del idioma quechua, incluyendo las vocales, consonantes, y variaciones de pronunciación. Describe el sistema vocálico y consonántico, y provee ejemplos de pronunciación de diferentes fonemas incluyendo las variantes simples, aspiradas y glotalizadas. También incluye una tabla detallando la grafía, lectura y ejemplos de cada fonema. Finalmente, proporciona un ejercicio de pluralización y comparación en quechua.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
168 vistas6 páginas

Variaciones fonéticas en quechua

Este documento presenta información sobre la fonética y fonología del idioma quechua, incluyendo las vocales, consonantes, y variaciones de pronunciación. Describe el sistema vocálico y consonántico, y provee ejemplos de pronunciación de diferentes fonemas incluyendo las variantes simples, aspiradas y glotalizadas. También incluye una tabla detallando la grafía, lectura y ejemplos de cada fonema. Finalmente, proporciona un ejercicio de pluralización y comparación en quechua.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

LUZ MARINA PARI PORTILLO / IDIOMA NATIVO QUECHUA

MÓDULO 3
FONETICA Y FONOLOGÍA. LAS VOCALES Y LAS
CONSONANTES

La fonética: Es la ciencia que estudia los sonidos del lenguaje.

Algunas variaciones fonéticas dentro del idioma quechua son las


grafías: p,t,ch, k, q, pueden sufrir cierta variación, según sea el
punto de articulación. De aquí que podemos encontrarlas ya dentro
del grupo de las oclusivas aspiradas o dentro de las oclusivas
glotalizadas.

a) Oclusivas aspiradas: para que las grafías “p, t, ch, k, q” formen


parte de las oclusivas aspiradas se necesita del auxilio de la letra
“h”. La adición de esta letra tiene la particularidad de prolongar
los sonidos, aspirando el aire, luego expulsarlo suavemente hacia
el exterior, el aire deberá salir como si se soplara.
De lo dicho se desprende que son cinco las oclusivas aspiradas
ph, th, chh, kh, qh. Ejemplo: phuyu (nube), phata (reventado),
qhatu (mercado), qhilli (sucio).

b) Oclusivas glotalizadas: Las grafías “p, t,ch, k, q” se


transformarán en oclusivas glotalizadas si llevan sobre sí el signo
“´ “ o apóstrofe. Este signo se pronuncia manteniendo el aire en a
cavidad bucal, luego expulsándolo en forma explosiva. Existen
solamente cinco oclusivas glotalizadas: p’, t’, ch’, k’, q’.
Ejemplo: t´aqsay (lavar), ch´umpi (café), p’akiy (romper), q
´atawi (cal).

Simple Aspirada Glotalizada o


explosiva
Pata (altura) Phata (reventado) P’ata (desgarrar)
Tanta (colección) Thanta (trapo, usado) T’anta (pan)
Chaku (cacería) Chhaku (juego) Ch’aku (lanudo)
Kanka (carne asada) Khanka (sarmentoso) K’anka (gallo)
Qata (cobija) Qhata (ladera) Q’ata (turbio)

Luz Marina Pari Portillo/ Idioma Nativo Quechua/ UNA - PUNO


LUZ MARINA PARI PORTILLO / IDIOMA NATIVO QUECHUA

1. El Sistema vocálico

Anterior Central Posterior


Alta I U
Media
Baja A

A I U
Ayni (prestar) Illaku (olluco) Ukuku (oso)
Aya (muerto) Istalla (servilleta) Uma (cabeza)
Aysay (jalar) Ichhu (paja) Upyay (tomar)
Aranway (fábula) Irqi (niño) Ususi (hija)
Anqas (azul) Isqun (nueve) Utqay (rápido)

2. Sistema consonántico

Punto de Bilabial Dental Alveolar Velar Post Post


articulación velar velar
Modo de
articulación
Oclusivo
-Simple P T K Q
-Aspirado Ph Th Kh Qh
-Glotalizado P´ T´ K´ Q´
Africado
-Simple Ch
-Aspirado Chh
-Glotalizado Ch´
Fricativo S H
Lateral L Ll
Nasal M N Ñ
Vibrante R
Semi-consonante W Y

Luz Marina Pari Portillo/ Idioma Nativo Quechua/ UNA - PUNO


LUZ MARINA PARI PORTILLO / IDIOMA NATIVO QUECHUA

PRONUNCIACIÓN (Esquema desarrollado por Hugo Mamani


Aruquipa)
p Ph P’
pacha (espacio,tiempo) phaqcha (cascada) p’acha (ropa)
pirqa (muro) phiña (bravo) p’inqa (vergüenza)
punku (puerta) phuku (olla) p’ukru (hoyo)

T Th T’
tawa (cuatro) thanta (araposo) t’ant’a (pan)
titi (plomo, metal) thiqtiy (freír) t’ika (flor)
tuku (buho) thuta (polilla) t’uru (lodo)

Ch Chh Ch’
chaski (correo) chhanqa (granulado) ch’aki (seco)
chiri (frio) chhipa (cesta de palo) ch’isi (tarde)
chumpi (faja) chhulli (gripe) ch’uñu (chuño)

K Kh K’
Kanka (asado) khamuy (masticar) K’anka (gallo)
Kimsa (tres) khipu (nudo) k’iri (herida)
Kunka (cuello) Khuchi (chancho) k’uchu (rincon)

Q Qh Q’
qallu (lengua) qhatu (feria) q’achu (pasto)
qilla (flojo) qhipa (atrás) q’iya (materia)
qullqi (dinero) qhupu (jorobado) q’uyu (amoratado)

S H L
sasa (difícil) hamuy (venir) lawa (mazamorra)
simi (boca) hina (así) lirq’u (bizco)
suti (nombre) huch’a (pecado, delito) luqma (lúcuma)

LL M N
Llaki (pena) Maki )mano) Nanay (dolor)
Llimp’i (color) Misi (gato) Niña (fuego)
Llulla (mentiroso) Muhu (semilla) Nuna (alma)

Ñ Y W
Ñaña (hermana) Yana (negro) Wasi (casa)

Luz Marina Pari Portillo/ Idioma Nativo Quechua/ UNA - PUNO


LUZ MARINA PARI PORTILLO / IDIOMA NATIVO QUECHUA

Ñiqin (orden) Yuyu (hoja de nabo) Wira (cebo)


Ñuñu (seno, teta)

FONEMA GRAFIA LECTURA VOCALES EJEMPLO

/ a / < a > a Aqu ‘arena’ allqu ‘perro’ asnu ‘burro’


/ ch / < ch > cha cha chi chu Chaski ‘correo’, chiri ‘frío’, chumpi ‘faja’
/ chh / < chh > chha chha chhi chhu Chhanqa ‘granulado’, chhilpa ‘astilla’, chulli ‘gripe’

Luz Marina Pari Portillo/ Idioma Nativo Quechua/ UNA - PUNO


LUZ MARINA PARI PORTILLO / IDIOMA NATIVO QUECHUA

/ ch’ / < ch’ > Ch’a Ch’a Ch’i Ch’u Ch’aki ‘seco’, ch’isi ’ tarde’, ch’uñu ‘papa deshidrat.
/ h / < h > ha ha hi hu Hamuy ‘venir’, hina ‘asi’, hucha ‘pecado’
/ i / < i > Ima ‘qué’, inti ‘sol’, irqi ‘niño’
/ k / < k > ka ka ki Ku Karu ‘lejos’, kiru ‘ diente’, kuru ‘ gusado
/ kh / < kh > kha kha khi Khu Khamuy ‘masticar’, khipu ‘nudo’, khullu ‘menudo’
/ k’ / < k’ > K’a K’a K’i K’u K’anka ‘gallo’, k’iri ‘herida’, k’uchu ‘ rincón’
/ l / < l > la la li Lu Lawa ‘mazamorra’, lirq’u ‘bizco’, luqma ‘lúcuma’
/ ll / < ll > lla lla lli Llu Llaki ‘ pena’, llimpí ‘ color’, llulla ‘ mentiroso’
/ m / < m > ma ma mi Mu Maki ‘mano’, misi ‘gato’, muhu ‘semilla’
/ n / < n > na na ni Un Nanay ‘dolor’, nina ‘fuego’, nuna ‘alma’
/ ñ / <ñ > ña ña ñi Ñu Ñaña ‘hermana’ , ñiqin ‘orden’, nuna ‘alma’
/ p/ < p > pa pa pi pu Pacha ‘ espacio’,pillu ‘corona’ , puchu ‘sobra’
/ ph / < ph > pha pha phi phu Phaqcha ‘cascada’, phiña ‘bravo’, phusa ‘zampoña’
/ p’ / < p‘> p’a p’a p’i p’u Phaqcha ‘cascada’, phiña ‘bravo’, phusa ‘zampoña’
/ q/ < q > qa qa qi qu Qaqa ‘roca’, qilla ‘flojo’, qullqi ‘dinero’
/ qh / < qh > qha qha qhi qhu Qhatu ‘ feria ‘ , qhipa ‘ atrás’, qhupu ‘jorobado
/ q’ / < q‘> q’a q’a q’i q’u Q’achu ‘pasto’, q’iya ‘ materia’ , q’uyu’ ‘amoratado’
/ r / <r > ra ra ri ru Rakhu ‘grueso’, rinri ‘ oído’, runa ‘ gente’
/ s/ <s > sa sa si su Sasa ‘difícil’, simi ‘ boca’, suti ‘nombre’
/ t/ < t > ta ta ti tu Tawa ‘cuatro’ titi ‘ plomo, metal, tuku ‘búho’
/ th / < th > tha tha thi thu Thanta ‘araposo’, thiqtiy ‘ freír’, thuta ‘ polilla’
/ t’ / < t‘> t’a t’a t’i t’u T’anta ‘pan, t’ika ‘ flor’, t’uru ‘lodo’
/ u / < u> Uma ‘ cabeza’ , uchu ‘ají ‘, uña ‘cría’
/ w/ < w > wa wa Wi Wasi ‘casa’, wira ‘cebo’
/ y / < y > ya Ya yu Yana ‘ negro’, yuyu ‘hoja de nabo’

Práctica 1:
Ejercicio de pluralización y comparación

PLURALIZACIÓN
En quechua Singular En quechua Plural
Huk’ucha Ratón Huk’ucha-kuna Ratones
Sach’a Arbol ………………….. …………………..
Warmi Mujer ………………….. …………………..
Sara Maíz ………………….. …………………..
Hamp’atu Sapo ………………….. …………………..
Chuwa Plato ………………….. …………………..
Aycha Carne ………………….. …………………..
Khuchi Cerdo ………………….. …………………..
Wasi Casa ………………….. …………………..
Ñaqch’a Peine ………………….. …………………..
Raphi Hoja ………………….. …………………..
Muqlli Codo ………………….. …………………..
Pirqa Muro ………………….. …………………..
Punku Puerta ………………….. …………………..
Wislla Cucharon ………………….. …………………..
Allqu Perro ………………….. …………………..
Lawa Mazamorra ………………….. …………………..
Chumpi Faja ………………….. …………………..
T’ika Flor ………………….. …………………..
Wayna Joven ………………….. …………………..

Luz Marina Pari Portillo/ Idioma Nativo Quechua/ UNA - PUNO


LUZ MARINA PARI PORTILLO / IDIOMA NATIVO QUECHUA

Luz Marina Pari Portillo/ Idioma Nativo Quechua/ UNA - PUNO

También podría gustarte