0% encontró este documento útil (0 votos)
345 vistas7 páginas

COLMÁN

Narciso R. Colmán fue un poeta paraguayo conocido por su obra en lengua guaraní. Fundó la Academia Guaraní en 1920 y ayudó a traducir la Biblia al guaraní. En su poema Ñande Ypykuéra de 1929, narró la mitología guaraní sobre el origen de Tupã y Arasy y su vida en la tierra en un lugar llamado Arigua. Aunque se basó en cosmogonías cristiana y griega, su obra contribuyó a preservar la mitología guaraní.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
345 vistas7 páginas

COLMÁN

Narciso R. Colmán fue un poeta paraguayo conocido por su obra en lengua guaraní. Fundó la Academia Guaraní en 1920 y ayudó a traducir la Biblia al guaraní. En su poema Ñande Ypykuéra de 1929, narró la mitología guaraní sobre el origen de Tupã y Arasy y su vida en la tierra en un lugar llamado Arigua. Aunque se basó en cosmogonías cristiana y griega, su obra contribuyó a preservar la mitología guaraní.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

.

COLMÁN
NARCISO R. COLMÁN

Ohai: David Galeano Olivera

Leer original (hacer clic) en


(https://lenguaguarani.blogspot.com/2020/10/narciso-r-colman.html)

Leer también en (https://dgaleanolivera.wordpress.com/2020/10/29/narciso-r-


colman/)

Narciso Ramón Colmán Cuellar heñóikuri Valle’i, Táva Caballero, Tetâpehê


Paraguarípe; ára 29 jasypa ary 1876-pe. Itúva Juan Vicente Colmán ha isýkatu
Isabel Cuellar. Oñemoaranduva’ekue Liceo de Niños, Paraguayguápe ha avei
Escuela Normal-pe. Ojeherova’ekue “El Anacreonte Paraguayo” ha ojekuaave
ichupe Rosicrán-ramo. Ha’éngo ñe’êpapára mborayhuguigua ijojaha’ŷva. Narciso
R. Colmán omanókuri táva Paraguaýpe ára 31 jasypoapy ary 1954-pe. Ary 1917-
pe, onohêkuri iñaranduka hérava “Okára poty”. Ary 1929-pe katu iñapysê
hembiapovusu ha’évahina “Ñande Ypykuéra”, ary 1937-pe ombohasava’ekue
castellano-pe. Avei ohai: “Ñe’ênga”, “Ñe’ênga rory”, “Ñe’ênga rovy” ha “Puka raity”,
Avei oipytyvôkuri oñembohasa hag̃ua Guaraníme pe Biblia: “Tupâ
Ñe’êporavopyre”.

Ary 1920-pe Narciso R. Colmán -Moisés Santiago Bertoni ñemotenonde rupive-


omoheñói ha omba’apókuri Academia Guaraníme. Upépe ono’õ hendivekuéra:
Manuel Domínguez, Ignacio A. Pane, Eloy Fariña Núñez, Guillermo Tell Bertoni ha
Tomás Ozuna. Academia omoambuejepékuri héra. Péicha “Academia Guaraní” rire
oñembohérakuri “Academia de Lengua e Instituto de Cultura Ibero-Guaraní”; upéi
“Academia de la Cultura Guaraní”, ha ipahápe, ágã peve,  “Academia de la Lengua y
Cultura Guaraní”.

Ary 1939-pe, avano’õ hérava Cultura Guaraní omyasãikuri Guarani ñe’ẽte achegety
oipurútava ojoapytépe ha ombohérava “Ortografía de la Lengua Guaraní adoptada
por Cultura Guaraní del Ateneo Paraguayo”. Upe achegety apópe
omba’apókuri: Narciso R. Colmán, Manuel Riquelme, Emiliano Gómez, Adolfo
Avalos, Feliciano Morales, José del Pilar Avalos, César Samaniego, Juan C. Díaz ha
Félix Fernández.
. COLMÁN
NARCISO R. COLMÁN

Ohai: David Galeano Olivera

Leer original (hacer clic) en


(https://lenguaguarani.blogspot.com/2020/10/narciso-r-colman.html)

Leer también en (https://dgaleanolivera.wordpress.com/2020/10/29/narciso-r-


colman/)

Narciso Ramón Colmán Cuellar heñóikuri Valle’i, Táva Caballero, Tetâpehê


Paraguarípe; ára 29 jasypa ary 1876-pe. Itúva Juan Vicente Colmán ha isýkatu
Isabel Cuellar. Oñemoaranduva’ekue Liceo de Niños, Paraguayguápe ha avei
Escuela Normal-pe. Ojeherova’ekue “El Anacreonte Paraguayo” ha ojekuaave
ichupe Rosicrán-ramo. Ha’éngo ñe’êpapára mborayhuguigua ijojaha’ŷva. Narciso
R. Colmán omanókuri táva Paraguaýpe ára 31 jasypoapy ary 1954-pe. Ary 1917-
pe, onohêkuri iñaranduka hérava “Okára poty”. Ary 1929-pe katu iñapysê
hembiapovusu ha’évahina “Ñande Ypykuéra”, ary 1937-pe ombohasava’ekue
castellano-pe. Avei ohai: “Ñe’ênga”, “Ñe’ênga rory”, “Ñe’ênga rovy” ha “Puka raity”,
Avei oipytyvôkuri oñembohasa hag̃ua Guaraníme pe Biblia: “Tupâ
Ñe’êporavopyre”.

Ary 1920-pe Narciso R. Colmán -Moisés Santiago Bertoni ñemotenonde rupive-


omoheñói ha omba’apókuri Academia Guaraníme. Upépe ono’õ hendivekuéra:
Manuel Domínguez, Ignacio A. Pane, Eloy Fariña Núñez, Guillermo Tell Bertoni ha
Tomás Ozuna. Academia omoambuejepékuri héra. Péicha “Academia Guaraní” rire
oñembohérakuri “Academia de Lengua e Instituto de Cultura Ibero-Guaraní”; upéi
“Academia de la Cultura Guaraní”, ha ipahápe, ágã peve,  “Academia de la Lengua y
Cultura Guaraní”.

Ary 1939-pe, avano’õ hérava Cultura Guaraní omyasãikuri Guarani ñe’ẽte achegety
oipurútava ojoapytépe ha ombohérava “Ortografía de la Lengua Guaraní adoptada
por Cultura Guaraní del Ateneo Paraguayo”. Upe achegety apópe
omba’apókuri: Narciso R. Colmán, Manuel Riquelme, Emiliano Gómez, Adolfo
Avalos, Feliciano Morales, José del Pilar Avalos, César Samaniego, Juan C. Díaz ha
Félix Fernández.
z
NARCISO R. COLMÁN Y LA MITOLOGÍA GUARANI
Ojekuaave Rosicrán ramo, Naciso R. Colmán heñóiva’ekue Yvytĩmíme, 29 jasypa ary 1880 (su
poapysa poapypa)-me ha hekove jehekyiva’ekue Paraguaýpe 31 jasypoapy ary 1954 (su
porundysa popa irundy)-me. Avei ojeikuaa chupe “Anacreonte Paraguayo-ramo”, ñe’ẽapára
ohaíva ñe’ẽyvotyete, heta ohaiva’ekue, umi herakuãvéva apytépe oĩ "Ñande Ypykuéra"
ojehechukava’ekue ñe’ẽpotyramo, ary 1929 (su porundysa mokõpa porundy)-me. Avei
ohaiva’ekue "Ñe'ẽnga", "Ñe'ẽnga rory", "Ñe'ẽnga rovy". Iporã avei jagueromandu’a ary 1917
(su porundysa papokõi)me ohechauka iñaranduka ypyva’ekue "Okára Poty" ha avei
oipytyvõva’ekue oñembohasa haĝua guaraníme "Tũpa ñe'ẽ poravopyre".
Más conocido como Rosicrán, Narciso R. Colmán nació Yvytîmi, el 29 de octubre de 1880 y
falleció en Asunción el 31 de agosto de 1954. Conocido también como el "Anacreonte
Paraguayo", fue un poeta lírico notable. Escribió varias obras, una de las más famosas es
"Ñande Ypykuéra" (Nuestros Antepasados), publicada en verso, en 1929. También fue autor de
"Ñe'ênga" (mil refranes), "Ñe'ênga rory", "Ñe'ênga rovy". Conviene destacar que en 1917
publicó su primer libro "Okára Poty" y que también ayudó en la traducción de la Biblia "Tûpa
ñe'ê poravopyre".
Ñañe’ẽvo Mombe’ugua’urehegua Guaraníme, ja’eva’erã, Narciso R. Colmán, Rosicrán,
hembiapo Ñande Ypykuéra-pe, omombe’u mba’éichapa oñepyrũ’ekue, Tupã oikova’ekue
Kuarahýpe ombojoaju heko Arasy ndive oikova’ekue Jasýpe; oikóta hikuái peteĩ tenda
neporãmba jepévape, yvy ápe ári, tenda ijojaha’ỹvape ha’éva ARIGUA, ko’áĝa ojeikuaáva
AREGUA-ramo; pe tenda Arigua-pe, ojeikuaáva ko’áĝa Yvyty Kõi ha Yvyty Chorotĩ,
upeguive iktu ojehecha mba’e porãita oguerekóva ijerére Ypakarai. Upépe oguejy mokõivéva
ha oiko hikuái vy’ápe.
Yendo a la cuestión de la Mitología Guarani, cabe señalar que Narciso R. Colmán, Rosicrán, en
su obra Ñande Ypykuéra, narra que en el principio, Tupâ el Dios Guarani vivía en el sol y que
al contraer matrimonio con Arasy, quien vivía en la luna; resolvieron vivir en un hermoso
paraíso, en la tierra, en un sin igual lugar que era ARIGUA, hoy conocida como AREGUA;
más exactamente la altura (de allí Arigua) que hoy conocemos como Cerros Kôi y Chororî,
desde donde se puede apreciar toda la impresionante y extraordinaria belleza de la cuenca del
Ypakarai. Hasta allí bajaron ambos y vivieron muy felices.
Péicha mbykymínte oñemyesakã Mombe’ugua’u Guarani osẽ haguéicha Narciso R. Colmán,
Rosicrán, apytu’ũgui, omoheñoiva’ekue umi Cristiano ha Griego-kuéra ojeheróva
oimo’ãháicha. Ja’eva’erã pe ñepyrũmbýme hembiapo “Ñande Ypykuéra”-pe, Narciso R.
Colmán, he’i ko ñe’ẽpoty ha’eha iñapytu’ũ roky, heñoiva’ekue ohecharire ita’i aty apaichagua,
ha omoheñoiva’ekue iñapytu’ũme ohecharire umi ita’i opaichagua Yvyty Tatukuápe, ko’áĝa
ojeikuáva Yvyty San José ramo, opytáva Yvytĩmi, La Colmena ha Yvyku’i ypýrupi, Tetãvore
Paraguari-pe. Ñande ypykuéra, ha’e ñe’ẽpoty neporãmbajepéva ha ipukuvéva ojeha’iva’ekue
Ñe’ẽ Guaraníme, Nariso R. Colmán, Rosicrán rembiapo. Tembiapo oñemboguatava’ekue
arandu rapére ha oñe’ẽva Guaranikuéra rekovekuére hendaitépe ha’e hína Ayvu Rapyta
ohaiva’ekue León Cadogan.
Esta es una breve síntesis que explica la relación con la Mitología Guarani imaginada por
Narciso R. Colmán, Rosicrán, basada en gran parte en la cosmovisión cristiana y greco-latina.
Cabe señalar que en la introducción de la obra “Ñande Ypykuéra”, Narciso R. Colmán, aclara
que el poema es producto de su imaginación y sobre todo de la interpretación particular que dio
a los pedregullos de diferentes formas que encontró en la cueva ubicada en el Cerro Tatukua,
hoy conocido como Cerro San José, entre Yvytymi, La Colmena e Yvyku’i, en el
Departamento de Paraguari. Sin lugar a dudas, Ñande Ypykuéra obra de Narciso R. Colmán,
Rosicrán, es uno de los poemas más hermosos y extensos en Lengua Guarani. Sin embargo, una
de las obras que con base científica describe la Cosmosivión Guarani es el Ayvu Rapyta de
León Cadogan.
Articulo de David Galeano Olivera.
OMBOJERE GUARANÍME: Ma. Antonia Rojas Aranda - Asociación Cultural Mandu’arã

También podría gustarte