0% encontró este documento útil (0 votos)
98 vistas18 páginas

Hav Amal

1. El documento contiene consejos y observaciones sobre cómo comportarse como huésped y anfitrión, la importancia de la moderación y la prudencia, y los peligros de la arrogancia y la ignorancia. 2. Recomienda ser cauto al entrar en lugares desconocidos, escuchar más de lo que se habla, y marcharse temprano de las fiestas para evitar problemas. 3. Aconseja valorar la amistad y la generosidad sobre la riqueza material, y advierte que la lengua suelta a menudo trae

Cargado por

Eihwaz Juan
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
98 vistas18 páginas

Hav Amal

1. El documento contiene consejos y observaciones sobre cómo comportarse como huésped y anfitrión, la importancia de la moderación y la prudencia, y los peligros de la arrogancia y la ignorancia. 2. Recomienda ser cauto al entrar en lugares desconocidos, escuchar más de lo que se habla, y marcharse temprano de las fiestas para evitar problemas. 3. Aconseja valorar la amistad y la generosidad sobre la riqueza material, y advierte que la lengua suelta a menudo trae

Cargado por

Eihwaz Juan
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

LOS DICHOS DE BAR

(Hávamál)

4 Necesita agua quien llega a convite,


1 Por todas las puertas, antes de entrar,
toalla y buena acogida,
métase el ojo,
un trato amistoso, si puede lograrlo,
mírese bien;
conversa y atenta escucha.
poco se sabe cuándo enemigos

se sientan dentro.
5 Necesita cordura quien lejos viaja.

¡Fácil es todo en casa!


2 «¡Salud al que invita!» Un huésped llega.
En ridiculo queda el de poca cabeza,
¿Dónde lo van a sentar?
si está con gente sensata
Inquieto está quien suerte probando

junto al hogar espera1


6 Nadie presuma de buen sabedor,

más vale andarse con tiento:


3 Necesita fuego quien llega de fuera
prudente que calla a su casa regresa,
y frías rodillas trae;
de males el cauto escapa.
comida y ropa aquel necesita
Nunca se tiene amiga más fiel
que ha recorrido montañas.
que la mucha cordura

1
El recién llegado debía aguardar de pie sobre el
piso de la casa -en cuyo foso central ardía el hogar- 7 Alerta esté quien vaya a convite,
hasta que su dueño lo acogiese formalmente
ofreciéndole un asiento. El puesto que entonces le afine el oído y calle,
asignase en los bancos (que se hallaban dispuestos
con la oreja escuche, con el ojo observe.
sobre un estrado que corría adosado a las paredes
longitudinales), indicaba la mayor o menor ¡En guardia el sabio se tiene!
consideración en que le tenía. Es, pues, la
incertidumbre de qué rango le será atribuido lo
que probablemente inquieta al recién llegado. 8 Dichoso el hombre que sabe ganarse
Pudiera ser también, si se supone el caso de un
hombre no previamente invitado, la inseguridad el elogio y la estima de todos;
de si será acogido o no en aquella casa
malo será lo que queda callado,

metido en el pecho ajeno.


9 Dichoso el hombre que en tanto vive 14 Ebrio quedé y borracho mucho

de estima y cordura goza; allá donde Fiálar el sabio4

perverso consejo se obtuvo a menudo bien se bebió si después de la fiesta

salido del pecho ajeno. el juicio a los hombres torna.

10 No hay carga mejor para hacer el camino 15 Callado y sensato el hijo del rey

que la mucha cordura; y bravo en la guerra sea

no hay oro mejor que se tenga entre extraños, contento y gozoso este todo hombre

es ella el recurso del pobre hasta el día en que muera

11 hay carga mejor para hacer el camino 16 Espera el cretino vivir por siempre

que la mucha cordura; si evíta entrar en pendencias,

no hay lastre peor para andar por el llano mas tregua poca le da la vejez,

que el mucho beber cerveza. si las lanzas sí se la dieran.

12 La tan buena cerveza no es para nadie 17 Boquiabierto el imbécil está en el banquete,

Lo buena que dicen que es, refunfuña o no dice palabra:

pues mas y más a medida que bebe al momento luego, si se echa un trago,

el hombre el juicio pierde. el juicio ese hombre pierde.

13 La garza la llaman: ella en la fiesta 18 Aquel solamente que lejos viajó

el juicio a los hombres roba2 y por muchos lugares anduvo

en la hacienda de Gúnnlod preso quedé calarles sabe el talante a los hombres:

en las plumas de aquel pajarraco3 aguda la mente él tiene.

2 4
La referencia es oscura. Se deduce que la garza Súttung, el padre de GÚnnlod. Los gigantes, por
debe simbolizar aquí de alguna manera el poder pertenecer a una raza antigua --ellos fueron los
enajenante del alcohol. primeros habitantes del mundo- guardan
3
memoria de las cosas más remotas y son siempre
Cf. estro 104-10. considerados sabios.
19 No te pegues al cuerno, con tiento bebe 25 Se piensa el necio tener un amigo

di lo preciso o calla; , en todo el que ríe con él;

de toscas formas nadie te acusa he aquí lo que ve cuando pleito tiene:

si temprano a dormir te marchas. pocos su parte apoyan.

20 El glotón que el juicio no sabe usar 26 Tiénese el necio por hombre sabido,

la salud se arruina comiendo· si está en un rincón resguardado;

de mofa sirve entre gente prudente después no sabe qué cosa decir

la panza del hombre insensato. si alguno a él le pregunta.

21 Recogerse a su hora el ganado sabe 27 El necio que llega a lugar de reunión,

y deja entonces la hierba; mejor que se esté callado;

noción ninguna el necio tiene nadie le nota su poca cabeza

de cuánto en su panza cabe. con tal que no hable de más.

No sabe tampoco el que nada sabe

22 El hombre ruin y de mal natural cuándo está hablando de más.

de mucho se ríe;

algo no sabe y saberlo debía: 28 Por sabio se tiene al que bien pregunta

que faltas también él tiene. y sabe bien responder;

nunca callado los hombres dejan

23 En vela el memo las noches pasa, cosa que pase entre gente.

mucho cavila;

pesaroso él está a la mañana 29 Quien nunca calla muchas dice

sus males igual que estaban. necias palabras:

la lengua ligera, si no se contiene,

24 Se piensa el necio tener un amigo a menudo su mal se canta.

en todo el que ríe con él;

poco él ve que le dan mal trato

si está con gente sensata.


30 Nunca el hombre que vaya a banquete 36 Mía mi casa, aunque sea pequeña:

a nadie en ridículo ponga; en ella soy yo mi señor;

por sabio se tiene al que no sonsacan si dos cabras tengo y un techo pajizo,

y puede callar a piel seca5 pues mejor que andar mendigando.

31 Por sabio se tiene si echa a correr 37 Mía mi casa, aunque sea pequeña:

huésped que de otro se mofa: en ella soy yo mi señor;

juega quizás con mal enemigo corazón dolorido el hombre lleva

quien hace en la fiesta burlas. si se ha de pedir el sustento.

32 Son muchos los hombres de buen talante 38 Ni un paso jamás de sus armas se aparte

que en pugna en la fiesta entran; hombre que va por el llano:

para siempre luego queda rencor nunca se sabe por esos caminos

si huésped y huésped pelean. cuándo · hará falta la lanza.

33 Es bueno que el hombre se tome su almuerzo, 39 Generoso no vi ni tan buen anfitrión

pero no si a banquete irá; que rehusara aceptar un regalo,

abúrrese allí, desganado mastica, ni tan gran dadivoso que hallara molesto

conversa le sale poca. tener que aceptar a cambio6.

34 Por largo rodeo se va al mal amigo, 40 Que nadie se prive y esté escatimando

aunque esté en el camino su casa; bienes que ahorrados tenga;

al amigo sincero atajos llevan, se le guarda al querido y lo hereda el odiado.

por más que lejos se vaya. ¡Peor puede ir que se espera!

35 Se debe marchar, nunca el huésped 41 Con armas y paños se obsequian amigos,

pegado se quede en un sitio: cada uno por sí lo ve;

el mismo que agrada molesto se vuelve la amistad se prolonga, si bien va todo,

si alarga de más la sentada entre dos que se dan y toman.

5 6
Esto es, sin que se metan En justa correspondencia a sus obsequios.
42 Amigo el hombre será de su amigo, 48 Los magnanimos son y también los bravos

con regalo al regalo responda; quienes viven mejor y sin penas;

la risa con risa se debe acoger, el hombre cobarde de todo se asusta,

la doblez con engaño. al tacaño el regalo escuece.

43 Amigo el hombre será de su amigo, 49 Ropas mías les puse en el llano

de él y de amigo que él tenga; a dos personajes de palo7;

nunca el hombre amigo será parecieron señores después de cubiertos.

del amigo de algún enemigo. ¡Vergüenza es hombre desnudo!

44 Si tienes amigo en el cual confías 50 Sécase el pino que está en un claro,

y sacarle provecho quieres, ni corteza ni agujas lo guardan;

ábrete a él, cambiaros regalos, igual con el hombre al que nadie estima.

ve con frecuencia en su busca. ¿Para qué sigue él viviendo?

45 Si tienes a otro en quien poco confías 51 Más viva que el fuego entre malos amigos

y sacarle provecho quieres, la paz cinco días arde;

finuras dile, mas tenIa por falso; apágase luego el sexto llegando

paga doblez con engaño. y toda amistad se malogra.

46 Lo mismo con ese en quien poco confías 52 No precisa dar siempre grandes regalos,

y no le ves bien la intención: con poco que des te elogian:

ríe con él, pero calla tu intento; con un medio pan y un algo en la copa

dale según él te dé. me hice de un fiel camarada

47 Joven yo era, solo viajaba; 53 A orilla pequeña, pequeña la mar:

perdido quedé en los caminos; pequeño JUIcio el del hombre'

me veía yo rico si a a alguno topaba. mal repartida está la cordura '

¡Al hombre el hombre conforta! siempre una poca falta


7
Posiblemente imágenes de dioses, ídolos de
madera erigi. dos al borde de un camino
54 De sabio el hombre lo justo tenga 60 Los secos troncos calcula el hombre

nunca de sabio se pase; y la piel de abedul para el techo,

de la vida más grata aquellos gozan y también la leña que gasta en tres meses

que saben bien lo bastante y en un medio año8

55 De sabio el hombre lo justo tenga, 61 Lavado y comido se ira a la asamblea,

nunca de sabio se pase; aunque no bien vestido se vaya;

raramente contento está el corazón ni calzado o calzón a nadie avergüencen

del sabio que todo lo sabe ni tampoco el caballo, aunque bueno no sea.

56 De sabio el hombre lo justo tenga, 62 Estira el pescuezo a la orilJa del mar

nunca de sabio se pase; y en las olas el águila busca;

aquel que ignora qué suerte le aguarda así con aquel que entre muchos se ve,

gozosa la mente tiene mas con pocos que estén de su parte.

57 fuego da el fuego hasta todo quemarlo 63 Preguntas haga y respuestas dé

llama de llama prende; , quien quiera lo tengan por sabio;

por su habla los hombres al hombre conocen lo sabido por uno no sepan dos;

quien calla por tonto queda si tres, se sabrá por todos.

58 Levántese pronto quien piense tomar 64 Con tacto siempre el hombre avisado

vida o fortuna ajenas: se debe valer de su fuerza:

ni lobo acostado pata consigue pronto descubre quien da con valientes

ni hombre que duerme victoria que nadie les puede a todos.

59 Levántese pronto el escaso de gente 65 Palabras que a otro el hombre diga

y corra a atender sus faenas: casi siempre las paga luego.


8
mucho retrasa quien duerme de más; Se echa aquí de menos una estrofa que dijese qué
otra cosa más importante es la que, sin embargo,
diligencia a riqueza lleva
no saben calcular los hombres.
66 En muchos lugares pronto era aún, 71 El cojo cabalga, el manco a pastor,

ya tarde llegaba en otros: el sordo en la lucha sirve;

que cerveza no quede o que esté por hacer mejor estar ciego que estar quemado11

jamás el molesto acierta. ¡A nadie aprovecha un muerto!

67 LlamarÍanme a mí para todo banquete 72 Es útil un hijo, aunque tarde nazca

si no precisara comer y luego que el padre murió:

o Si dos le colgasen al buen amigo tan sólo el pariente en honor del pariente

por la pata que yo le como9. piedra en la senda erige.

68 Cosa no hay mejor que el fuego 73 Con uno dos pueden; por lengua cabeza cae;

y la vista del sol de mano me cuido que tapa el manto.

si de buena salud · el hombre goza

y vida sin tacha lleva 74 Agradece la noche el de buen zurrón;

al remo, apretados los puestos;

69 con algo se cuenta, aunque falte salud: en otoño, noche insegura;

confortan a unos sus hijos, ya en cinco días el tiempo cambia,

sus parientes a éste, sus riquezas a aquél, pero más en un mes.

a otros sus obras bien hechas

75 No sabe tampoco el que nada sabe

70 Mejor es vivir que ya no vivir: que a muchos fortuna obceca;

la vaca el vivo la tiene; si rico es un hombre, pobre es el otro,

buen fuego yo vi en la casa del rico no debe culpársele a el

y a él a la puerta muerto10

76 Mueren riquezas, mueren parientes,


9
La generosidad de un buen amigo (nótese la también uno mismo muere;
ironía) estaría condicionada a que él se viese
la gloria tan sólo no muere jamás,
compensado con creces por el gasto hecho.
10 la de aquel que ganársela logra
Incluso el calor de su propia casa le está vedado
al hombre una vez que murió
78 Yo vi lleno el redil de los hijos de Fítiung12, 82 Con viento el árbol se tale;

ya van con bastón de mendigo: en bonanza se salga a pescar;

como un parpadeo fortuna se va, con moza en lo oscuro se diga:

la menos constante amiga. son muchos los ojos del dia

navegar debe el barco, guardar el escudo,

79 Si ocurre que el necio fortuna alcanza herir la espada y besar la muchacha

o logra favor de mujer,

la arrogancia le crece, que no el buen seso; 83 Beber, junto al fuego; patinar, por el hielo;

de gran presunción se llena. flaco se compra el rocín,

con herrumbre la espada;

80 . Está comprobado: si runas consultas, en casa al caballo se engorda y suelto al perro.

aquellas de origen divino, •••

las que altos poderes hicieron 84 Que nadie confíe en palabras de moza

y el tulr supremo13 tiño 14 ni en nada que diga mujer:

mucho se gana callando. corazón se les dio -¡son ellas volubles!-

moldeado en la rápida rueda17.

81 El día a la noche se alabe; la mujer, quemada15;

la espada, probada; la moza, casada; 85 De arco quebrado, de llama que arrecia,

el hielo, cruzado16; la cerveza, bebida de lobo que aúlla o corneja que grazna18,

de cerdo que gruñe19, de árbol sin base20,


12
“el ricachon” de ola que crece, de olla que bulle,
13
Odín. En sentido estricto, el tulr (Putr) era una
especie de sacerdote, un conocedor de viejas 17
En el torno del alfarero.
tradiciones mágicas y religiosas.
18
14 Augurando algo.
Las runas solían colorearse de rojo una vez
grabadas. 19
y que puede morder.
15
Esto es, incinerada, después de muerta. . 20
Sin raíces, dice el original. Un árbol que
16 fácilmente puede caer
Es después de haber pasado sobre el -y se piensa,
claro, es en la superficie helada de un rio o un lago
en Invierno- cuando puede decirse si resistió bien
puede decirse si resistió bien
86 de flecha que vuela, de tromba que viene, 90 Igual el amor de mujer engañosa

de hielo de un día21, de bicha enroscada, que llevar sin ramplones un potro por hielo,

de tratos en cama o de espada rajada, trotón, de dos años y mal enseñado,

del juego del oso22 o de hijo de rey23, o cruzar sin timón tempestad de la mar

o ir cojo tras reno por cuesta en deshielo

87 de ternero doliente, de esclavo dispuesto,

de parla de bruja, de muerto reciente24, 91 Mas digo verdad, pues a ambos conozco:

le finge a la hembra el hombre;

88 Ni seguro es un campo que pronto se siembra mientras más engañosos, más linda la parla

ni tampoco al principio un hijo: que a la niña prudente enreda

al campo el tiempo y al hijo el seso,

dos cosas inciertas, rigen. 92 Lindezas le diga y le lleve regalos

quien quiera de moza amores;

89 de aquel, si lo ves, que a tu hermano mató25, alábele el cuerpo a la hermosa muchacha;

De mansión mal quemada26, de rápida jaca cortejando se logra.

-no sirve el corcel si se rompe una pata-

De nada de esto seguro te fíes 93 Nadie a un hombre jamás le censure

amor que él renga;


21
Hielo todavía de poco grosor y resistencia. se arroba el sensato con linda cara
22
Aún domado, el oso no es probablemente muy que frío al cretino deja
de fiar.
23
Que acaso no pueda cumplir luego todas sus
94 Nadie en un hombre cenSUl'e nunca
promesas.
24 cosa que a tantos pasa:
Cuyo espíritu aún vaga por el mundo y puede
causar daños. cretina vuelve a la gente sensata
25
Podría matarte a ti también para impedirte la la loca pasión amorosa
venganza.
26
Un modo de ajustar las cuentas con un enemigo
consistía en quemar su casa con él y toda su gente 95 Sólo la mente en el pecho ve,
dentro. En casa que en estas circunstancias sólo se
su cuira ella sola lleva;
quemase a medias podría quedar vivo alguien que
luego se vengara no hay para el sabio dolencia peor

que perder el gusto por todo


96 Claro lo vi27 cuando allá entre los juncos 101 Ya cerca del alba de nuevo volví:

goces de amor me esperaba; ahora los hombres dormían;

corazón y carne yo puse en la moza; amarrada en la cama la perra estaba

no fue sin embargo mia de la hermosa mujer.

97 A la hija de Bílling28 dormida hallé 102 Son muchas las niñas, si bien se mira,

-como el sol relucía- en su lecho; con los hombres falsas;

la suerte de un jarl29 hubiera yo dado claro lo vi cuando quise que gusto

por gozar de aquel cuerpo. la astuta mozuela me diese:

por toda vergüenza me hizo pasar

98 Pero luego a la noche, Odín, volverás, y no logré yo gozarla.

si tratarme de amores quieres; •••

que de esta torpeza nadie se entere 103 Alegre en su casa, festivo con huésped

sino sólo nosotros solos.» y cauto ha de ser el hombre;

memorioso y locuaz, si quiere ser sabio;

99 Del cierto placer me abstuve entonces lo bueno a menudo cuente.

pensando que ella me amaba; Por imbécil se tiene al que apenas habla,

seguro creí que después gozaría es ese el modo del necio30

de todo su amor y favores.


30
Introducen estos versos el relato de una nueva
aventura de Odín (estr. 104-10), esta vez mejor
100 Cuando luego volví, feroces guerreros
conocida. En la Edda Menor, pp. 103-5, se cuenta
alerta guardia montaban cómo Odín fue en busca del gigante Súttuog con
ánimo de quitarle el hidromiel de la poesía que él
con fuego de teas y antorchas en alto. guardaba. Este precioso líquido, que confería a
quien lo probaba la inspiración poética y la
¡Mal paso allí se me abría!
sabiduría, lo conservaba Súttung en el interior de
una montaña, allí custodiado por su hija GÚnnlod.
Odín taladró la roca con la barrena Rati (,”La
27
Odín habla . ahora. rata»), se coló adentro tras convertirse en
28
Probablemente un gigante. En ninguna otra serpiente y sedujo a Gúnnlod, que' le dio a beber
parte se menciona la fracasada aventura amorosa el codiciado hidromiel. Escapo entonces con el el
de Odin con su hija a que se refieren estas estro dios dejándola a ella abandonada
97-102.
29
Una especie de gobernador, un rico magnate.
104 Visité al viejo ogro; heme aquí vivo; 108 Todavía quizás pudiera yo verme

. diome allí poco el callar: allá en el reducto del ogro

parla abundante servicio me hizo de no haberme servido de Gúnnlod hermosa,

en la sala de Suttung. que encima el brazo me echó.

105 GúnnIod me dio en su trono de oro 109 Allá a la mañana los ogros fueron

del excelso hidromiel; y en la sala de Har34 por Har preguntaron:

mal yo a ella después le pagué que si vivo volvió con los dioses Bólverk35

su buena intención, o si Súttung lo había matado.

su sentir sincero.

110 Se tenía de Odín juramento en la anilla36.

106 Con la boca de Rati camino me abrí iQuién le creerá ya nada!37

con ella la roca royendo: Traicionado a Súttung dejó a su partida

por alto y por bajo -arriesgué la cabeza- y a Gúnnlod llorando.

pasábanme sendas de ogros31 •••

111 Palabras ahora en el podio del tulr38,

107 De la bien conseguida32 bien me serví a la vera del pozo de Urd39;

- ¡poco le falla al sabio!- yo vi y callé, yo vi y medité,

y Odrórir33 ahora en lo alto está, al habla a tendí de los dioses40;

en el templo del dios de los hombres. de las runas oÍ, su poder escuché

por la sala de Har,

en la sala de Har.
31
La senda del ogro O gigante es un kemúng Esto escuché que decían:
frecuente para designar la roca. Lo que Odín dice
es que, con peligro de su vida, él se metió por
dentro de la montaña, pasó a través de ella. 37
Odín, recuérdese, es un dios de maneras siempre
32 cínicas e imprevisibles.
Gúnnlod.
38
33 Cf. nota 13.
«El que mueve la inspiración», el hidromiel de la
poesía. En la estro 140 (yen la Edda Menor) Odrórir 39
Donde los dioses tienen su lugar de reunión.
es el nombre de una olla que lo contenía.
40
De los hombres (?) dice el texto original.
112 Te damos, Loddfáfnir41 buen consejo 116 Te damos, Loddfáfnir, buen consejo

que te ha de servir que te ha de servir

y que debes saberlo: y que debes saberlo:

De noche no salgas si no es a espiar Si has de viajar por montaña o por fiordo

o vas a excusado sitio. date una buena comida.

113 Te damos, Loddfáfnir, buen consejo 117 Te damos, Loddfáfnir, buen consejO

que te ha de servir que te ha de servir

y que debes saberlo: y que debes saberlo:

Con bruja abrazado jamás te acuestes Nunca le cuentes al hombre malo

ni que ella te trabe los miembros. desgracia que tengas;

los hombres malos jamás corresponden

114 Ella te hará que no tengas en nada a la buena intención.

asamblea o palabra de rey,

que ni quieras comida ni trato con nadie 118 A uno yo vi al que mal mordían

y todo angustiado te acuestes. palabras de mala mujer:

la falsa lengua cobróse su vida,

115 Te damos, Loddfáfnir, buen consejo un hombre en verdad sin culpa.

que te ha de servir

y que debes saberlo: 119 Te damos, Loddfáfnir, buen consejo

De hembra casada nunca pretendas que te ha de servir

sacarte amores. y que debes saberlo:

Si tienes amigo en el cual confías,

vete a menudo en su busca;


41
No sabemos quién pueda ser este Loddfáfnir. de zarzas se cubre y de altas hierbas
Acaso un tulr que pretende haber recibido su
camino que nadie frecuenta.
ciencia directamente de los dioses.
120 Te damos, Loddfáfnir, buen consejo 125 Te damos, Loddfáfnir, buen consejo

que te ha de servir que te ha de servir

y que debes saberlo: y que debes saberlo:

Procura ganarte al hombre bueno; A un hombre peor, ni tres feas palabras;

conjuros aprende Siempre. a menudo el mejor concede

cuando busca el peor pelea.

121 Te damos, Loddfáfnir, buen consejo

que te ha de servir 126 Te damos, Loddfáfnir, buen consejo

y que debes saberlo: que te ha de servir

No seas tú nunca el primero en romper y que debes saberlo:

con un camarada; Harás un zapato o harás una lanza

Si no tienes a alguno al que todo cuentes sólo si son para ti;

tendrás angustiado el pecho. mal hecho el zapato o la lanza torcida

y tu mal te desean.

122 Te damos, Loddfáfnir, buen consejo

que te ha de servir 127 Te damos, Loddfáfnir, buen consejo

y que debes saberlo: que te ha de servir

No tengas jamás discusión ninguna y que debes saberlo:

con mico ignorante. Donde hallares maldad con maldad responde.

i Que paz tu enemigo no tenga!

123 Pues el hombre malo jamás corresponde

al bien que le haces; 128 Te damos, Loddfáfnir, buen consejO

el hombre bueno será quien te logre que te ha de servir

renombre y fama. y que debes saberlo:

Nunca un mal contento te dé,

124 Por igual que un hermano tiénese a aquel lo bueno alegrarte debe.

al que todo se cuenta;

nada hay peor que el poco sincero,

no es bueno el amigo que a todo asiente.


129 Te damos, Loddfáfnir, buen consejo 132 Te damos, Loddfáfnir, buen consejo

que te ha de servir que te ha de servir

y que debes saberlo: y que debes saberlo:

Para arriba no mires si estás peleando Nunca de un huésped te rías o burles

- ¡iguales que locos los hombres quedan!-, ni de un caminante.

no vaya a agarrarte hechizo42.

133 Se pregunta a menudo la gente en la sala

130 Te damos,Loddfáfnir, buen consejo qué hombres serán los llegados:

que te ha de servir nadie hay tan bueno que falla no tenga

y que debes saberlo: ni tan malo que nunca sirva.

Si quieres ganarte a la hermosa muchacha

y que ella gusto te dé, 134 Te damos, Loddfáfnir, buen consejo

prométele y dile y cúmplele siempre: que te ha de servir

a nadie buen trato hastía. y que debes saberlo:

Del tulr43 venerable jamás te rías:

131 Te damos, Loddfáfnir, buen consejo es bueno a menudo lo dicho por viejo;

que te ha de servir a menudo bien habla el talego curtido44,

y que debes saberlo: el que cuelga entre cueros

Sé cauto, te digo -mas tampoco te pases-, y en tre pieles se mece

sobre todo bebiendo o con hembra casada, y entre tripas se orea.

lo tercero, también, no te engañen ladrones.


43
CL nota 13.
44
La boca del anciano. Los versos siguientes
42
parecen indio car, sin embargo, que es en un
El guerrero que en la lucha mira a lo alto acaso
ahorcado en quien se piensa ahora. Sabían los
atrae sobre si la atención de .las valkirias y es
ahorcados contar grandes secretos cuando por
entonces elegido por ellas como uno de los que
medio de la magia adecuada se les reanimaba y
han de morir. Comportamiento propio de un loco
forzaba a hablar.
muestra entonces el hombre así marcado por la
muerte: se llena de espanto, pierde el color, Jo
paraliza el miedo. Quien de este modo resulta
«nabado» en el como bate fácilmente cae a manos
de los enemigos.
135 Te damos, Loddfáfnir, buen consejo 138 Sé que pendí nueve noches enteras

que te ha de servir del árbol que mece el viento46;

y que debes saberlo: herido de lanza y a OdÍl1 ofrecido

No le grites al huésped ni lo eches afuera, -yo mismo ofrecido a mí mismodel

dale buen trato al pobre. árbol colgué del que nadie sabe

de cuáles raíces arranca.

136 Pesada la tranca que se ha de alzar • ••

para abrirles a todos45; 139 Ni pan me tendieron ni copa alguna;

si anillo no das, un mal te desean, fijo en lo hondo mire;

dolor que tus miembros cojan. las runas alcé, las gané entre gritos;

caí a la tierra de nuevo.

137 Te damos, Loddfáfnir, buen consejo

que te ha de servir 140 Nueve conjuros del hijo de Bóltom47,

y que debes saberlo: del padre de Bestla, aprendí,

Cuando mucho bebieres, y también he bebido el excelso hidromiel

recurre al poder de la tierra el que estaba en OdrórÍl48. '

(de cerveza la tierra libra,

de pujo el roble, 141 Todo saber yo entonces logré,

como el fuego de pestes, de poder me llené y de gozo:

de embrujo la espiga, de palabra a palabra la palabra me fue,

de sofoco el saúco, de acción en acción la acción me llevó.

-contra hechizos se pide a la luna-


46
De picada el brezo, de desgracia las runas), Yggdrásil. Es Odín quien habla ahora.
47
del vómito libra el suelo. El hijo de Bóltom (un gigante abuelo de Odín) es
aquí seguramente Mímir (cf. La Visión de la
Adivina, 27 y 28).
48
De tres cosas, plles, dice aquí Odín haber
45
De mala gana se acoge en casa a la gente, si es recibido su ciencia: de su aurosacrificio en el
demasiada la que viene. YggdrásiJ, de las aguas de la fuente de Mímir y del
hidromiel del saber y de la poesía que le quitó a
Súttung (eL estro 104·10).
142 Averigua las runas y aprende lós signos, 146 Los conjuros sé yo que ni esposa de rey

las runas de mucha fuerza, ni hombre ninguno sabe:

las runas del mucho poder, «auxilio» se llama el que auxilio te da

que el tulr supremo49 tiñó en pleitos y penas y en malas dolencias.

y los altos poderes hicieron

y el señor de los dioses50 grabó. 147 El segundo sé, remedio de aquellos

que quieren ser curanderos.

143 A los ases Odín, a los elfos Dain,

a los enanos grabó se las Dvalin, 148 El tercero sé, si mucho preciso

a los gigantes Ásvid; dejarme a alguno trabado:

yo mismo algunas grabé. sus filos le emboto a aquel mi enemigo

y ni armas ni mañas le valen54.

144 ¿Las sabes tú grabar? ¿Las sabes tú entender?

¿ Las sabes tú teñir? ¿ Las sabes tú probar? 149 El cuarto sé, si preso me ponen

¿ Les sabes tú pedir? ¿Les sabes tú ofrendar? y atados los miembros tengo:

¿ Les sabes tú ofrecer? ¿Les sabes tú inmolar?51 yo canto el conjuro y me puedo escapar;

libres los pies se me quedan,

145 Mejor no pedir que por todo ofrendar; sueltos Jos brazos.

su pago la ofrenda busca;

mejor no ofrecer que siempre inmolando. 150 El quinto sé, si lanza yo veo

Así grabó Tund52 antes que gentes hubiese; que busca traidora a mi gente:

allá revivió cuando vino de nuevo53. por recia que vuele parada la dejo,

si mi vista la ve.
49
Odín. Cf. nota 13.
50
El señor de los dioses es nuevamente Odín. 151 El sexto sé, si en raíz me laceran
51
Son evidentemel1te preguntas rituales sobre el del árbol con savia tomada:55
manejo de las runas.
el hechizo que a mí aquel hombre me canta
52
"El tronante», Odín.
él se lo sufre y no yo.
53
Cuando después de su autosacrificio en el Y 54
Cf. nota 42.
ggdrásil cayó del árbol y regresó a la tierra (d. estr.
138-39). 55
Raíces utilizadas en las prácticas de brujería.
152 El séptimo sé, si entre altas llamas 156 El undécimo sé, si a la guerra llevo

veo en la sala a mi gente: a mi tropa de viejos amigos:

por mucho que arda salvarlos puedo, tras mi escudo les canto57 y ellos con fuerza

tal el conjuro que canto . bien en la lucha entran,

bien de la lucha salen,

153 El octavo sé, ese que Siempre bien me regresan de ella.

útil será que se aprenda:

odio que surja entre hijos de jefe, 157 El duodécimo sé, si veo al ahorcado

yo pronto cortarlo puedo. que arriba en el árbol se mece:

de manera yo grabo y las runas tiño

154 El noveno sé, si mi barco peligra que el muerto se anima

y lo he de salvar en la mar: y me tiene que hablar58.

yo el viento detengo que azota las olas

y toda la mar sosiego . 158 El decimotercero sé, si al nuevo guerrero

echarle las aguas debo 59

155 El décimo sé, si brujas veo no caerá él si a la guerra fuere,

que arriba están por los aires: lo respetan a él las espadas.

de manera yo hago que locas huyen

y no dan con sus cuerpos 159 El decimocuarto sé, si yo entre los hombres

y no dan con sus mentes56. decir de los dioses debo:

de los ases y elfos yo doy toda cuenta.

¡No hace otro tanto el necio!


56
Se creía que la mente podía separarse del
cuerpo, que quedaba dormido o en trance 57
Acaso una .referencia al bardituJ del que cuenta
hipnótico, y camuflada bajo alguna otra apariencia
Tácito (Germania, III).
causar males por el mundo. se habla aquí, pues, de
un conjuro que confunde a las brujas y les impide 58
Cf. nota 44.
el retorno a sus dormidos cuerpos y a su propio
59
ser. Las del bautismo pagano.
160 El decimoquinto sé, que el enano Tioclrórir60 164 Ya ahora en la sala de Har

a las puertas de Déllíng61 cantó: los dichos de Har se cantaron

con la fuerza a los ases, con gloria a los elfos, para todo provecho del hombre,

lo cantó a Hroptatyr62 con la ciencia. para poco provecho del ogro.

¡Salud al que elijo! ¡Salud al que supo!

161 El decimosexto sé, si cauta mozuela ¡Quien algo aprendió, que lo goce!

quiero que gusto me dé: ¡Salud a los que esto oyeron!

su mente y su amor para mí se los vuelvo

a la niña de blancos brazos.

162 El decimoséptimo sé, la niña mocita

que no se me vaya.

Nunca, Loddfáfnir, tuyos serán

estos conjuros,

aunque has de saberlos,

debes ganarlos,

te urge obtenerlos.

163 El decimoctavo sé, aquel que jamás

a doncella diré ni a casada

-es siempre mejor que sepa uno solo,

y aquí los conjuros se acaban-,

Sino a aquella tan solo que me eche el brazo

y también a mi hermana.

61
"El reluciente», el padre de Día. Las puertas de
Déllingpodría ser un kelllling para designar el
amanecer.
62
Odín.

También podría gustarte