yachachiq: Juan Perfecto
Escajadillo Roca
EL ADVERBIO = RIMANATA, SUTI TIKRACHIQTA TIKRACHIQ
• El Adverbio es la palabra invariable que modifica o complementa el significado
del verbo, del adjetivo, incluso de otro adverbio.
• El adverbio en quechua se ubica al lado del verbo al que modifica. Es decir el
adverbio complementa un verbo, un adjetivo u otro adverbio a fin de
perfeccionar, aclarar, y precisar su significado de los mismos.
• Los adverbios expresan circunstancias, como pueden ser lugar, tiempo, cantidad,
afirmación, duda, modo etc.
• Respondiendo a preguntas como ¿Cuándo?, ¿Dónde?, ¿Cómo?, ¿De qué
manera?, entre otras.
ADVERBIO DE LUGAR
• Abajo Uray, uraypi ñuqa uraypi tiyani Yo vivo abajo
• Aquí Kay, kaypi Kaypi qam tiyanki Tú vives aquí
• Adentro Uku, ukupi Ukupi allquy kachkan Adentro está mi perro
• Afuera Hawa, hawapim Hawapi allquy anyachkan Afuera ladra mi perro
• Alrededor Muyuriq, muyuriqpi Muyuriqpim wayta wiñan Alrdedor crece flores
• Atrás Qipa, qipapi Qipapi llamkamusaq Atrás voy a trabajar
• Cerca Hichpa, hichpapi hichpapi tiyanki Vives cerca
• Lejos Karu, karupi Karupi yachay wasi tarikun Lejos se encuentra la escuela
• Costado Kinray, kinraypi Kinraypi uspital tarikun El hospital se encuentra al costado
ADVERBIO DE TIEMPO
• Ahora Kunan Kunan wasita rinki Ahora vas a la casa
• Por siempre Wiñay Wiñay kawsakuy Vive por siempre
• Ahora mismo Kunanpuni kunanpuni hamunki Ahora mismo vienes
• Pronto Chaylla Chaylla hamunki Pronto vienes
• Rápido Utqay Utqaylla llamkay Trabaja rápido
• Recién Chayraq Chayraq chayaramun Recién ha llegado
• Mañana Paqarin Paqarin illasaq Mañana viajo
• Al año Wataman Wataman kutimusaq Vuelvoa al año
• Próximo mes Hamuq killata Hamuq killata tarpusun El mes que viene sembramos
• Pasado mañana Mincha Mincha wakata nakasaq Pasado mañana degüello la vaca
•
ADVERBIO DE CANTIDAD
• Bastante Llumpay Llumpayta mikurunki Bastante has comido
• Algo Imallapas Imallapas manachu kan No hay algo
• Más Aswan Luisqa qanmanta aswan hatunmi Luis es mas grande que tú
• Menos Pisi Pisillam qullqiy Menos / poco es mi dinero
• Muy Ancha Ancha kallpayuqmi churiy Mi hijo es muy forzudo
• Nada Mana imapas Manm imapas kanchu No hay nada
• Solo eso Chaylla Chayllatachu rantimusaq Solo eso compro
• Mitad Chawpi Chawpi kallipi tupasun Nos encontramos en media calle
• Mucho Achka Llumpay achkam yakuqa Mucho es el agua
• Poco Aslla Kunan asllatam puñuruni Hoy dormí poco
ADVERBIO DE AFIRMACIÓN
• Adverbio de Afirmación indica conformidad a una pregunta formulada
• ¿Es verdad? Chiqaychu?
• Sí es verdad Arí chiqaymi
• ¿Vas a viajar hoy día? illankichu kunan punchaw?
• Si pues Awriki
• ¿Ya has terminado de comer? Tukurunkiñachu mikuyta?
• Si nis, ña
• Realmente Kaqnimpunin
• Indudablemente Riki
• Seguramente Achiki
• Si no Mana chayqa
•
ADVERBIO DE NEGACIÓN
• Adverbio de Negación indica olvido, rechazo, oposición.
• No Ama Mana No Ya no Amaña.
• Mejor no Amapas Todavía Amaraq ni nitaq
• Dice que no Manas Para siempre Wiñaypaq
ADVERBIO DE DUDA
• Ojalá Ichayá Que será Imaynaya
• Como será Imaynachá Tal vez Ichapas
• Tal vez Icharaq Así será Chaynachá kanqa
ADVERBIO DE MODO
• Adverbio de Modo indica cualidad, forma de ser o manera de ser; educación,
cortesía, decencia, comportamiento:
• Bueno Allin Bien Allinmi
• Rápido Apurawman Mas bien Aswan
• Verdaderamente Chiqampuni Unidos Huklla
• Juntos Huñulla Cómo Imayna
• Corriendo Kallpaylla Juntos Kuska
• De este modo Kaynata Mal Manam allinchu
• Feo Millay Solo tú Qamlla
• Bonita, kermosa Sumaqcha De ese modo Waknata
•
COSMOVISIÓN ANDINA
• La Cosmovisión Andina es la visión del cuidado de la naturaleza, del cosmos vivo
y de la relación sagrada entre el ser humano y la madre naturaleza con sus
principales elementos que son la tierra, el agua, el fuego y el aire.
• Se basa en la percepción de un mundo vivo de saberes y secretos campesinos, de
ritos y festividades andinas, del ayni, la minca, que son sistemas de apoyo
recíproco del trabajo y vida colectiva. los cuales han sido trasmitidos de
generación en generación.
• Anti runakunapa tiqsi muyuriq pacha qawariyninqa, pachamamawan
kuskachaykukuspa allin kawsakuymi. Pachamamaqa kawsakunmi chaymi
runakunaqa waqaychayta atinchik chuyachata: Allpata yakuta, ninata wayrata.
• Chaymi ayllupura kawsakuna ayniykanakuspa, minkaykanakuspa llapallanchik
chulla runa hinalla. Kay kawsaymi ñawpa pachamanta pacha watan watan
willanakuspa wiñaypaq hatallisqa.
UKU, KAY, HANAQ PACHA = EL MUNDO DEL INTERIOR, EL
MUNDO DE AQUÍ Y EL MUNDO DE ARRIBA
• El Mundo del Interior.- Se le definía como el mundo de abajo, que era del mundo de los que se
encontraban bajo la superficie terrestre y acuática, que mantenía una comunicación con el kay
pacha, a través de las aberturas de la corteza terrestre, como vía de comunicación. El uku pacha
era representado por una serpiente – Amaru.
• UKU PACHA.- Allpapa, yaku quchapa ukumpi kawsay tarikuqkunam kara. Paqarintakamas kay
pachawan willanakuqku. Kay ukupachaqa amaru hinas kanman kasqa.
• El Mundo de Aquí.- Es el mundo terrenal donde los seres humanos habitan y se desenvuelven en
la vida.
• KAY PACHA.- Kay pachaqa, llapa runakunapa tiyaspa allin kawsay taripayninsi.
• El Mundo de Arriba. Es el lugar donde se encontraban todos los dioses, donde se encontraban:
WIRACOCHA, EL PADRE SOL, LA MADRE LUNA, PACHACUTEC, Y EL RELÁMPAGO.
• HANAQ PACHA.- Unanchaqkunapa, tukuy atiqkunapa kawsanan pacham. Chaypis tarikun:
UNANCHAQNINCHIK WIRAQUCHA, TAYTA INTI, MAMA KILLA, PACHAKUTIQ, ILLAPA.
Tupananchikkama
Huk Punchawkama
Qamkunalla allinlla