0% encontró este documento útil (0 votos)
60 vistas5 páginas

Carta de Maribel a su amiga venezolana

Maribel, una chica de 16 años de Zaragoza, España, escribe a su amiga en Venezuela contándole sobre su regreso al colegio después de las vacaciones de Semana Santa y sus actividades recientes, como escuchar música y bailar con amigas. También menciona a su hermano Daniel, quien ha conseguido un trabajo en Madrid y planea presentar a su novia. Maribel se despide mencionando que está en época de exámenes y pide a su amiga que le escriba pronto.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
60 vistas5 páginas

Carta de Maribel a su amiga venezolana

Maribel, una chica de 16 años de Zaragoza, España, escribe a su amiga en Venezuela contándole sobre su regreso al colegio después de las vacaciones de Semana Santa y sus actividades recientes, como escuchar música y bailar con amigas. También menciona a su hermano Daniel, quien ha conseguido un trabajo en Madrid y planea presentar a su novia. Maribel se despide mencionando que está en época de exámenes y pide a su amiga que le escriba pronto.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

CONVENT HIGH SCHOOL SPANISH LETTER FORM FOUR

Sixteen year old Maria Isabel, commonly called Maribel, lives in Zaragoza, Spain. She has been
corresponding with a Venezuelan pen-pal for a few months. Here is her latest letter:

Zaragoza, 28 de abril

Querida amiga mía:

Espero que cuando recibas esta carta te encuentres de buena salud, lo mismo que tu familia. Nosotros
estamos todos bien. Yo he vuelto al colegio después de las vacaciones de Semana Santa, que este ano no
han sido muy largas; sólo han durado una semana, pero más vale poco que nada, ¿no crees? Sin embargo
lo he pasado bomba. Cuantos días de vacaciones has tenido? Y ¿qué tal has pasado la Pascua? Espero
que te hayas divertido mucho.

Hoy, domingo, mi padre se ha ido a Barcelona para ver un juego de la Copa Mundial. Supongo que habrás
oido de ella? Yo no aguanto el futbol. Y tú, ¿te gusta? Lo que me gusta es escuchar la música pop y bailar.
Hoy han venido mis amigas Concha, Merche y Lola. Hemos escuchado unos discos unos discos que han
traído. Con unas tapas y refrescos bailamos hasta más no poder. Se nos ha pasado la tarde volando.
¿Qué tipo de música prefieres?

Mi hermano Daniel acaba de llamar desde Madrid donde ha conseguido trabajo como ingeniero civil.
Nos ha dicho que dentro de poco vendrá para presentarnos su novia. En casa todos tenemos ganas de
conocerla. Daniel nos ha hablado tanto de ella. Claro que hemos visto algunas fotos pero no es lo mismo.
Hablando de fotos, te mando unas de mi con mi clase. La gordita a la izquierda de la segunda fila soy yo.

Ahora creo que tengo que despedirme. Estoy en plena época de estudios para los exámenes trimestrales.
¡Vaya lata! ¡Siempre con exámenes! Y tú ¿vas a examinarte este trimestre?

A propósito, espero que me perdones por escribir a máquina. Es que estoy cursando la informática y
aprovecho cada oportunidad de practicar con la computadora.

Bueno, amiga mía, una vez más te voy a dejar pues tengo que hacer los deberes de mañana. Hasta la
próxima. Escríbeme pronto.

Recibe un cariñoso saludo para tí y para los tuyos de


Maribel
P.D. Pili te manda recuerdos

EJERCICIOS
A. The words in italics are idioms or special expressions which cannot be literally
translated. Copy the idiomatic expressions used in Maribel's letter and in the context of the
letter try to figure out their equivalent in English.

B. Find the Spanish expressions for the following:

1. My brother has just called.


2. I must say goodbye.
3. I can't stand football.
4. Are you going to have exams?
5. I am doing computer studies.
6. I hope you are fine.
7. I am sending you some pictures of myself.
8. I guess you must have heard of it.
9. Its not the same thing.

C. Write in Spanish

1. I hope your family is well.


2. We have got a picture of you.
3. I just love basketball.
4. We have had ten days of Easter holidays.
5. My friends have just come.
6. I am dying to see you.
7. This school year has gone so fast.
8. We have to study hard.
9. I hope to hear from you.
10. Ramona has told us about them.

LETTER WRITING (SOCIAL)


1. LA DIRECCIÓN YLA FECHA

For our purposes the address will not be used. The date is placed in the top right hand corner of the
page and is written as either of the following.
\
18 de septiembre de 1998
Set. 18 de 1998
2. EL SALUDO

Among friends the most common forms of greetings are:

Querido/a amigo/a; Queridísimo Rafael. Querida mía

3. EL TEXTO

Opening lines

¿Cómo está tu familia? ¿Qué tal estas? ¿Qué tal tu familia? Espero que tengas buena salud... Deseo que
al recibir mi carta te encuentres bien.....Perdona que haya tardado tanto en escribir.... Recibí tu cartita
con mucha alegría...Te envio estas cariñosas líneas para decirte.....Gracias por tu amable carta...Quiero
expresarte mi sincero agradecimiento por...../ mi más sentido pésame por....

Mi profesor(a) me ha dado tu dirección. My teacher has given me your address.

Me alegro mucho de haber recibido tu postal. I am delighted to have received


your post card.
Escribo para contestar tu carta que acabo de recibir. I am writing in answer to your letter which I
have just received.

Muchas gracias por Thank you for your.....

Apologising

Siento (mucho)... I am (very) sorry.....

Discúlpame por Please forgive me for....


…..no haber escrito desde hace mucho tiempo ….not having written for a long time
…..no haber contestado tu carta antes ….not having answered your letter
before now.
…..haber olvidado tu cumpleaños ….having forgotten your birthday
Expressing regret

Es una lástima que...... It's a pity that.....


Es mala suerte que...... It's bad luck that......
Lamento tener que decirte que..... I regret to have to tell you that......

Expressing pleasure

Me alegro mucho decirte I am very pleased to tell you that.....


Sería un placer
Sería buena idea....
Me gustaría (mucho)

Enclosure

Te envío (una foto/un plano) I am sending you (a photo/a plan)

Requests

Mándame.... Send me.....


Dame...... Give me.....
Dime..... Tell me.....
Puedes enviarme …..? Can you send me.....?
Podrías llamarme...? Could you phone me......?

Closing lines

Favor de escribirme pronto...Cuídate mucho... Te espera ansiosamente.... Salúdame a tu familia y a mis


amigos... Te ruego des a tu familia mis mejores deseos.....Y nada mas por hoy... Hasta la
próxima....Deseo que pases (unas buenas navidades)/Te voy a dejar, pues ya es hora de (empezar a
poner la mesa)...Chao

Algunas Preguntas Comunes

¿Cuándo vas a venir a verme? When are you going to come and see me?

¿Qué te gusta hacer los fines de semanas. What do you like to do at weekends?

¿Cuántos hermanos tienes? How many brothers and sisters do you have?
¿Por qué no vienes a pasar el verano Why don't you come and spend the
con nosotros? summer with us?

¿Quién es la persona a la derecha de la foto? Who is the person on the right of the photo?

¿Cuál es el mejor día para llamarte? Which is the best day to call you?

¿Cómo vas al colegio? How do you go to school?

4 LA DESPEDIDA

The first three of the following might be addressed to mere acquaintances while the rest would be
addressed to close friends and relatives.

Con afecto y admiración, Se despide con un cordial apretón de manos, Le saluda con afecto y respeto,
Te abraza afectuosamente, Con mucho cariño, Cariñosamente, Recibe un abrazo de tu amigo, Tu hija
que te quiere; Recuerdos; Escríbeme pronto. Espero recibir noticias tuyas. Sin más por ahora. Hasta
la próxima.

5 LA FIRMA

First name or initials of the writer


(For examination purposes you are NOT to use your real name.)

También podría gustarte