0% encontró este documento útil (0 votos)
120 vistas56 páginas

Manual de Instalacion Generador Kholer 11kw

Cargado por

Edgar Maldonado
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
120 vistas56 páginas

Manual de Instalacion Generador Kholer 11kw

Cargado por

Edgar Maldonado
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Guía de instalación

Generador de vapor

K-1679, K-1691, K-1692, K-1694

METRO Los números de producto son para México (es decir, K-12345 METRO)

Los números de productos seguidos de METRO corresponda a México (Ej. K-12345 METRO)

Français, página "Français-1"


Español, página “Español-1”

1045789-2-C
Gracias por elegir Kohler Company
Agradecemos su compromiso con la calidad Kohler. Tómese unos minutos para revisar este manual antes de comenzar la instalación. Si encuentra
algún problema de instalación o rendimiento, no dude en contactarnos. Nuestros números de teléfono y sitio web se encuentran en la contraportada.
Gracias nuevamente por elegir Kohler Company.

Herramientas y materiales

Más:
• Herramientas de carpintería convencionales
y materiales
• derrame
Bandeja de drenaje /

Destornilladores Cinta • Tubería de cobre de 1/2 "


Sierra para metales o cortador de tubos
Medida • Accesorios de cobre surtidos
• Uniones NPT de 1/2 "y 3/4"

Propano
Taladro con broca de 1-1 Ajustable Soldar Sellador Antorcha
/ 4 "y 2-1 / 2" Llave inglesa Cinta

Antes de que empieces

¡IMPORTANTE! Al usar esta unidad, siempre se deben seguir las precauciones básicas.

ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Si se siente incómodo mientras toma un baño de vapor, debe apagar la unidad.
Refrésquese con la ducha, abra la puerta o salga de la unidad.

ADVERTENCIA: Riesgo de reacción alérgica. Antes de agregar aceites, terapias aromáticas o productos para el cuidado de la piel a la
aromaterapia, asegúrese de que no causarán una reacción alérgica al usuario.

ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Un baño de vapor puede ejercer una tensión indebida en el cuerpo, al igual que cualquier baño caliente,
ducha o sauna. Por lo tanto, es posible que el baño de vapor no sea adecuado para su uso si está embarazada, padece una afección cardíaca, tiene la presión
arterial alta, tiene problemas circulatorios, está bajo la influencia del alcohol, está tomando drogas o está bajo el cuidado de un médico.

ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. NO HAGA consumir bebidas alcohólicas o tomar medicamentos / drogas antes o al usar el baño
de vapor. El alcohol y las drogas afectan el juicio mental e inhiben funciones corporales como los latidos del corazón y la respiración, lo que resulta
en efectos potencialmente peligrosos.

ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones a los niños. El generador de vapor no está diseñado para que lo utilicen niños. No permita que los niños utilicen
esta unidad a menos que estén supervisados de cerca en todo momento.

ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. No coloque el cabezal de vapor cerca de un asiento o banco, ya que el cabezal de vapor está caliente durante el
funcionamiento y puede quemar al usuario si lo toca.

PELIGRO: Riesgo de electrocución. Desconecte la electricidad del área de trabajo en el panel del interruptor principal antes de realizar
estos pasos de instalación.

ADVERTENCIA: Riesgo de daños materiales. Debe haber un mínimo de 12 ″ ( 30,5 cm) de espacio de aire alrededor del generador de vapor
en todo momento. Esto proporciona un área para que se disipe el calor generado por la unidad.

ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. No dirija la válvula de alivio de presión hacia la caja. En caso de que
se active la válvula de alivio de presión, el agua caliente puede salpicar y causar quemaduras al usuario y / o daños al gabinete. Por lo tanto, la
válvula de alivio de presión debe dirigirse a un área

1045789-2-C 2 Kohler Co.


Antes de comenzar (cont.)

donde no se produzcan daños por contacto con agua caliente y cumpla con los códigos de plomería nacionales y locales.

ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No instale una trampa en la línea de vapor ni instale la válvula de alivio de presión en la línea de
vapor. Conectar la válvula de alivio de presión a la línea de vapor puede ser peligroso si la salida de vapor está tapada.

ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. El generador de vapor funciona a altas temperaturas. Evite entrar en
contacto con el tanque de agua y / o la línea de descarga de vapor mientras el generador está funcionando o poco después del apagado. Use
protección para los ojos y ropa protectora cuando realice el mantenimiento del generador de vapor.

¡IMPORTANTE! Utilice esta unidad sólo para el uso para el que fue diseñada, como se especifica en este manual. NO HAGA utilice accesorios no
recomendados por Kohler Co.

¡IMPORTANTE! No aplique calor excesivo a las conexiones del generador cuando suelde las conexiones. No aplique fl ujo o ácidos directamente al
generador, ya que se pueden dañar los sellos, los componentes plásticos y el acabado de las molduras. No aplique lubricantes a base de petróleo a los
componentes del generador, ya que pueden producirse daños.

Siga todos los códigos eléctricos y de plomería locales. Todo el trabajo eléctrico debe ser realizado por un electricista autorizado.

No instale un GFCI en esta unidad. Esto evitará tropiezos molestos. Desconecte toda la energía

antes de realizar cualquier conexión eléctrica.

Conecte el generador de vapor a las líneas de suministro de agua que cumplan con todos los códigos de plomería aplicables. El uso de líneas de suministro que no
cumplan con el código puede anular la garantía.

Para instalaciones personalizadas o instalaciones no cubiertas en la ″ Opciones de diseño recomendadas ″ sección, ubique el cabezal de vapor
6 ″ ( 15,2 cm) del suelo y 4-1 / 2 ″ ( 11,4 cm) desde el interior del umbral.

NOTA: Para problemas e inquietudes de servicio e instalación, llame al 1-800-585 – STEAM (7832).

Kohler Co. 3 1045789-2-C


3/4 "NPT 3/8 "NPT
El acceso mínimo requerido es
Alivianador de presión Agua en
20 "(50,8 cm) de largo x 13" (33 cm) de alto x 6-1 / 2
"(16,5 cm) de ancho.

Cableado de campo
Caja de servicio

17-5 / 8 "(44,8 cm)

19-11 / 16 "(50 cm)


RJ-12
Controlar
Jack
1/2 "NPT
Salida de vapor

10-1 / 4 " 12-1 / 2 "


(26 cm) (31,8 cm)

Drenaje NPT de 3/8 "

6-1 / 8 "(15,6 cm)

1. Requisitos de instalación
Modelo K-1679-PC K-1691-PC K-1692-PC K-1694-PC
Información sobre pedidos

Kit de control de vapor K-1647-PC con K-1647-PC K-1647-PC K-1647-PC


alimentación
Limpio (requerido)
Servicio eléctrico requerido
Generador - 5 kW, 240 V 30 A, 7 kW, 240 V, 50 A, 50/60 9 kW, 240 V, 50 A, 50/60 11 kW, 240 V, 75 A, 50/60
Requiere circuito dedicado 50/60 Hz Hz Hz Hz

Información del Producto

Peso 19-1 / 2 libras (8,8 kg) 19-1 / 2 libras (8,8 kg) 240 19-1 / 2 libras (8,8 kg) 240 19-1 / 2 libras (8,8 kg) 240
Clasificación eléctrica 240 V, 25 A, 60 Hz V, 45 A, 60 Hz V, 45 A, 60 Hz V, 55 A, 60 Hz
Suministro de agua 3/8 ″ linea de cobre 3/8 ″ linea de cobre 3/8 ″ linea de cobre 3/8 ″ linea de cobre
(3/8 ″ NPT hembra (3/8 ″ NPT hembra (3/8 ″ NPT hembra (3/8 ″ NPT hembra
hilo) hilo) hilo) hilo)
Línea de vapor 1/2 ″ linea de cobre 1/2 ″ linea de cobre 1/2 ″ linea de cobre 1/2 ″ linea de cobre
(1/2 ″ Rosca NPT) (1/2 ″ Rosca NPT) (1/2 ″ Rosca NPT) (1/2 ″ Rosca NPT)
Alivianador de presión 3/4 ″ NPT hembra 3/4 ″ NPT hembra 3/4 ″ NPT hembra 3/4 ″ NPT hembra
Válvula (suministrada) hilo hilo hilo hilo
Válvula de línea de drenaje 3/8 ″ linea de cobre, 3/8 ″ linea de cobre, 3/8 ″ linea de cobre, 3/8 ″ linea de cobre,
(3/8 ″ NPT hembra (3/8 ″ NPT hembra (3/8 ″ NPT hembra (3/8 ″ NPT hembra
hilo) hilo) hilo) hilo)
Notas de instalación
Acrílico o Gel 190 cu. 5,4 metros cúbicos (340 pies cúbicos) 9,6 metros cúbicos (500 pies cúbicos) pies (14.2 cu. 650 cu. pies (18.4 cu.
Saco metro) metro)

1045789-2-C 4 Kohler Co.


Instalación
Requisitos
(cont.)

Corian, cerámica 125 cu. 3,5 metros cúbicos (225 pies cúbicos) 6,4 metros cúbicos (500 pies cúbicos) pies (14.2 cu. 650 cu. pies (18.4 cu.
baldosas de yeso metro) metro)

Baldosa de piedra natural 75 cu. pies (1.8 metros cúbicos) 135 cu. 3,8 metros cúbicos (195 pies cúbicos) 5,5 metros cúbicos (255 pies cúbicos) pies (7,2 metros cúbicos)
3/8 ″ ( 1 cm) hasta
1/2 ″ ( 1,3 cm)
Piedra natural 65 cu. pies (1.8 metros cúbicos) 120 cu. 3.4 metros cúbicos (175 pies cúbicos) 4,9 metros cúbicos (230 pies cúbicos) pies (6.5 metros cúbicos)
losa 3/4 ″ ( 1,9 cm) a 1 ″ ( 2,5
cm)
Azulejo de vidrio 95 cu. pies (2,7 metros cúbicos) 165 cu. 4,7 metros cúbicos (240 pies cúbicos) 6,8 m cúbicos (315 pies cúbicos) pies (8,9 metros cúbicos)

Kohler Co. 5 1045789-2-C


Línea de suministro de agua

La válvula de cierre

Filtro de agua

Aún no
instalado.

Bandeja de drenaje / derrame

2. Desbaste

ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras o daños materiales. No conecte la válvula de alivio de presión a la línea de vapor. La instalación de la válvula
de alivio de presión en la línea de vapor puede crear un peligro si la línea de vapor está bloqueada u obstruida.

ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. No dirija la válvula de alivio de presión hacia la caja. En caso de que
se active la válvula de alivio de presión, el agua caliente puede rociar y causar quemaduras al usuario y / o dañar el gabinete. Por lo tanto, la
válvula de alivio de presión debe dirigirse a un área donde no ocurran daños por contacto con agua caliente y debe cumplir con los códigos de
plomería nacionales y locales.

¡IMPORTANTE! Al instalar el panel de control, deje espacio en el cable de control para un bucle de goteo. El circuito de goteo evitará que la
humedad siga el cable de control hasta el generador de vapor.

¡IMPORTANTE! El generador de vapor funcionará mejor cuando se instale lo más cerca posible del cabezal de vapor. La unidad debe
instalarse a menos de 25 '(7,62 m) del cabezal de vapor.

¡IMPORTANTE! Para un rendimiento óptimo, instale el generador de vapor por debajo del nivel del cabezal de vapor.

Determine la ubicación del generador de vapor. Permita un 12 ″ ( 30,5 cm) de espacio de aire en todos los lados del (de los) generador (es). Deje espacio para la
bandeja de drenaje / derrame.

La bandeja de drenaje no se incluye. Elija una bandeja de drenaje que se adapte a su instalación. Conecte una T

a la línea de agua fría existente.

¡IMPORTANTE! El fi ltro de agua en línea (recomendado) debe instalarse entre la válvula de cierre y la entrada del generador de vapor.

Si corresponde, instale el filtro de agua en línea recomendado en la válvula de cierre.

Instale una válvula de cierre en la línea de entrada de agua en un área accesible antes del filtro en línea recomendado.

Instale una tubería de cobre desde el filtro de agua en línea (si corresponde) hasta la entrada del (los) generador (es) de vapor.

Conecte la válvula de alivio de presión a una línea de drenaje. La línea de drenaje debe cumplir con todos los códigos aplicables.

Antes de conectar la línea de entrada de agua, enjuague la línea de agua en un balde grande para eliminar cualquier sedimento u otros materiales que
puedan haber en la línea.

Realice la conexión final del suministro de agua al generador de vapor. Compruebe si hay fugas.

NOTA: Todos los generadores de vapor Kohler están equipados con un sistema automático de llenado de agua. El agua se detendrá después de que la unidad esté llena.

1045789-2-C 6 Kohler Co.


Desbaste (cont.)

Abra el agua para llenar la unidad.

Si el recorrido de la tubería de salida de vapor excede los 10 '(3 m) o está expuesto a áreas frías, aísle la tubería con aislamiento para vapor.

Kohler Co. 7 1045789-2-C


21 "(53,3 cm)

Panel de control Controlar


Panel
12 "(30,5 cm)

60 "
(152,4 cm) 60 " 11 "
(152,4 cm) (27,9 cm)
4-1 / 2 "
(11,4 cm)

6 "(15,2 cm)

SteamHead SteamHead Vapor


6 "(15,2 cm)
Cabeza

Ubicaciones de hardware K-1569/1669 Ubicaciones de hardware K-1687 / 1688Steam

21 "(53,3 cm) 21 "(53,3 cm)

Controlar
Controlar
Panel
Panel

Vapor
Cabeza Vapor
60 " Vapor Cabeza
60 "
(152,4 cm) Cabeza
6" (152,4 cm)
(15,2 cm) 6"
(15,2 cm)

DrainEnd DrainEnd

Ubicaciones de hardware K-1681/1683 K-1682/1684 Ubicaciones de SteamHardware

Ubique el control de vapor dentro del módulo de ducha en la misma pared que los controles de ducha. Ubique el cabezal de vapor
en la pared opuesta. Todas las medidas son desde el interior del módulo.

Para aplicaciones de ducha personalizadas: Instale el cabezal de vapor a 15,2 cm (6 ") por
encima del suelo y lejos de cualquier área para sentarse.

4-1 / 2 "
(11,4 cm)
Min

6 "(15,2 cm)
desde el suelo

Límite

Aplicaciones CustomShower

3. Opciones de diseño recomendadas

1045789-2-C 8 Kohler Co.


21 "(53,3 cm) 21 "(53,3 cm)
Controlar
Controlar
Panel
Panel

11 " 60 " 11 "


60 "
(27,9 cm) (152,4 cm) (27,9 cm)
(152,4 cm)

SteamHead SteamHead SteamHead Vapor


6 "(15,2 cm) 6 "(15,2 cm)
Cabeza

Ubicaciones de K-1673 y 1677 SteamHardware Ubicaciones de K-1678 y 1651SteamHardware

21 "(53,3 cm) 21 "(53,3 cm)

Controlar
Controlar
Panel
Panel

Vapor
Cabeza Vapor
60 " Vapor Cabeza
60 "
(152,4 cm) Cabeza
6" (152,4 cm)
(15,2 cm) 6"
(15,2 cm)

DrainEnd DrainEnd

Ubicaciones de hardware K-1641/1643 Ubicaciones de K-1642 / 1644SteamHardware

Ubique el control de vapor dentro del módulo de ducha en la misma pared que los controles de ducha. Ubique el cabezal
de vapor en la pared opuesta. Todas las medidas son del dentro del módulo.

Para aplicaciones de ducha personalizadas

Ubique el control de vapor dentro del módulo de ducha en la misma pared que los
controles de ducha.
Ubique el cabezal de vapor en la pared opuesta. Instale el cabezal de vapor a 15,2 cm (6 ") por 4-1 / 2 "
encima del suelo y lejos de cualquier área para sentarse. (11,4 cm)
Min

6 "(15,2 cm)
desde el suelo.

Límite

4. Opciones de diseño recomendadas

Kohler Co. 9 1045789-2-C


Mantenga un espacio de 12 "(30,5 cm)
alrededor de la unidad.

Presión
Válvula de seguridad

Entrada

RJ-12
Drenar (instalar
por aplicable
códigos)

Bandeja de drenaje / derrame

Salida de vapor

5. Instale la unidad principal

ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Debe haber un mínimo de 12 ″ ( 30,5 cm) de espacio de aire alrededor del generador de vapor en todo
momento. Esto proporciona un área para que se disipe el calor generado por la unidad.

ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No instale una trampa o válvula de alivio de presión en la línea de vapor. Conectar la válvula de
alivio de presión a la línea de vapor puede ser peligroso si la salida de vapor está tapada.

Instale la bandeja de drenaje / derrame deseada debajo de la unidad.

Recomendamos que la válvula de alivio de presión esté conectada a una línea de drenaje. La línea de drenaje debe cumplir con todos los códigos
aplicables.

Conecte la línea de suministro de agua a la entrada de agua.

1045789-2-C 10 Kohler Co.


Pitch hacia
generador.

1 "(2,5 cm)
Min

Cabeza de vapor

Bandeja de drenaje / derrame

Perno prisionero de la pared


Proporcionar espacio libre
de la pared.

6 "(15,2 cm)
desde el piso

2-1 / 2 "
(6,4 cm)

No corra las tuberías hacia


abajo y luego hacia arriba.
Trampa de vapor

6. Instale la tubería

ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. No instale una trampa, una válvula de cierre o una válvula de alivio de presión en la línea de vapor. Conectar la
válvula de alivio de presión a la línea de vapor puede ser peligroso si la salida de vapor está tapada.

ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. No coloque el cabezal de vapor cerca de un asiento o banco, ya que podría sufrir quemaduras al entrar en contacto con el cabezal
de vapor.

¡IMPORTANTE! El cabezal de vapor debe instalarse al menos 6 ″ ( 15,2 cm) del suelo en un área donde es poco probable el contacto con los
ocupantes.

¡IMPORTANTE! Deje espacio libre entre la pared trasera y el codo. El codo no debe tocar la pared trasera.

NOTA: El borde del agujero debe ser de al menos 1 ″ ( 2,5 cm) de todos los montantes de la pared.

Perforar un 2-1 / 2 ″ ( 6,4 cm) de diámetro en la pared en la ubicación deseada del cabezal de vapor.

NOTA: Para todas las conexiones, use cinta selladora de roscas y no apriete demasiado las conexiones.

Conectar 1/2 ″ Tubería de cobre NPT o tubería de cobre y 1/2 ″ unión de cobre a la salida de vapor del generador de vapor.

¡IMPORTANTE! Nunca haga funcionar la línea de vapor hacia abajo y luego hacia arriba. Hacer funcionar la línea de vapor hacia abajo y luego hacia arriba creará
una trampa de vapor, bloqueando el flujo de vapor. La línea de vapor debe llegar hasta el cabezal de vapor desde el generador, con un paso de 3/8 ″ ( 1 cm) a 1/2 ″ ( 1,3
cm) por 12 ″ ( 30,5 cm) de tubo.

¡IMPORTANTE! Nunca haga funcionar la línea de vapor perfectamente horizontal. Cada línea debe contener un tono de 3/8 ″ ( 1
cm) a 1/2 ″ ( 1,3 cm) por 12 ″ ( 30,5 cm) de tubería, que va desde el generador de vapor hasta el cabezal de vapor.

Kohler Co. 11 1045789-2-C


Instale la tubería (cont.)

Instalar 1/2 ″ tubería de cobre o tubería desde la unión hasta la ubicación de instalación del conjunto de la carcasa del cabezal de vapor.

Instale un 1/2 ″ Conexión NPT en el extremo del conjunto de la carcasa de vapor. Asegure la conexión

al marco siempre que sea posible.

NOTA: Los generadores de vapor no funcionarán sin agua y un control conectado.

1045789-2-C 12 Kohler Co.


pared

Codo 1/2 "NPT


Hold-Down
Tornillo
Pezón
Vivienda de vapor
Aromaterapia
Bien
Cabeza de vapor

Empaquetadura

Proporcionar
despeje
de la pared. Tornillos de ajuste
Vapor Cabeza de vapor

Alojamiento
Labio

7. Instale el cabezal de vapor

ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. No coloque el cabezal de vapor cerca de un asiento o banco, ya que el cabezal de vapor está caliente durante el
funcionamiento y puede quemar al usuario si lo toca.

¡IMPORTANTE! No obstruya el cabezal de vapor con válvulas de cierre, tapones o tapas.

NOTA: La carcasa de vapor se puede ajustar para un espesor de pared de 3/16 ″ ( 5 mm) hasta 1-1 / 2 ″ ( 3,8 cm) utilizando los tornillos de ajuste
ubicados en la carcasa del cabezal de vapor.

Coloque la junta (incluida) alrededor de la base de la carcasa de vapor de modo que la junta quede entre la pared y el borde de la
carcasa de vapor.

Gire los tornillos de ajuste de la carcasa de vapor hasta que la distancia entre el borde posterior de la carcasa de vapor y la cabeza de
cada tornillo de ajuste sea igual al grosor de la pared.

Apriete firmemente los tornillos de ajuste. No apriete demasiado.

Asegure la carcasa de vapor a la pared apretando con cuidado los tornillos de sujeción. Enrosque el cabezal de vapor en el sentido de las agujas

del reloj en el conjunto de la carcasa de vapor hasta que quede apretado a mano.

Gire el cabezal de vapor en sentido antihorario hasta que el pozo de aromaterapia esté ubicado en la posición de las 12 en punto.

Aplique cinta selladora de roscas a 1/2 ″ Roscas macho NPT en la carcasa de vapor.

Empuje el conjunto de la carcasa de vapor a través del orificio de instalación desde el interior de la ducha. Complete la

conexión de la línea de vapor a la carcasa de vapor.

Kohler Co. 13 1045789-2-C


Blanco

rojo
Negro

J1
J2
J5 tarjeta de circuito impreso
Calentador J3
J4
J7

Black
Black
Red
Red
Al servicio eléctrico

Black
Black

RJ-12 Cord
Negro

Water Level Switch

Water Level Switch


L1 Relé T1
Negro
L2 T2
Verde

Controlador
Blanco
Orange

naranja

Descarga de energía

[Link] las conexiones eléctricas

PELIGRO: Riesgo de electrocución. Desconecte toda la energía antes de realizar estos pasos de instalación.

¡IMPORTANTE! Todo el trabajo eléctrico debe ser realizado por un electricista autorizado.

¡IMPORTANTE! No instale un GFCI en esta unidad. Esto evitará tropiezos molestos.

¡IMPORTANTE! Todo el cableado eléctrico debe realizarse de acuerdo con los códigos locales.

Apague toda la electricidad del área de trabajo en el panel del interruptor principal.

Conecte líneas eléctricas de 240 voltios CA a los cables etiquetados como 1 y 2 que salen del generador de vapor. El generador de vapor

debe tener un disyuntor exclusivo.

1045789-2-C 14 Kohler Co.


Agujero 1-1 / 4 " Conector de control del generador de vapor
(3,2 cm) Aplicar sellador de silicona.
Almohadilla de control

60 "(152,4 cm)
al suelo Retire el respaldo adhesivo.

Aplicar sellador de silicona.


Vista trasera

9. Instale Steam Control


¡IMPORTANTE! No coloque el kit de control directamente encima de la salida de vapor.

Asegúrese de que la energía esté apagada en el panel del disyuntor principal antes de continuar.

Ubique el kit de control en la pared 60 ″ ( 152,4 cm) desde el suelo. En la ubicación

seleccionada, taladre un 1-1 / 4 ″ ( 3,2 cm) agujero.

¡IMPORTANTE! No pellizque, clave, calce ni use fuerza indebida en el cable de control del generador y el cable de la almohadilla de control. Cualquier daño a
estos cables puede resultar en una falla del kit de control. Si el kit de control no se instala inmediatamente, proteja los conectores de los extremos de los cables
con cinta u otro material de protección.

Pase el cable de control del generador a través del orificio perforado. Restaure la

energía en el panel de interruptores principal. Encienda el agua y la energía del

generador.

Pruebe la unidad de control para asegurarse de que funcione correctamente. Referirse a ″ Operación del control de vapor ″
sección de esta guía para probar correctamente la unidad.

Retire el respaldo adhesivo de la parte posterior del panel de control.

Aplique una gota continua de sellador de silicona alrededor del borde posterior del panel de control y alrededor del perímetro del área
adhesiva.

Presione firmemente el panel de control contra la pared.

Aplique una gota de sellador de silicona alrededor del borde exterior del panel de control. Deje que el sellador de

silicona se seque durante 24 horas antes de usarlo.

Kohler Co. 15 1045789-2-C


Ventana

Incrementar
Disminución

Reloj
Encendido apagado

Temporizador

Temperatura

10. Operación del control de vapor


Operación de control de vapor

NOTA: El reloj siempre se muestra en la ventana LED cuando el vapor no está en uso.

Empuja el ″ Encendido apagado ″ para iniciar el vapor.

Cuando se presiona el botón, la luz LED verde en el ″ Encendido apagado ″ El botón se enciende y permanece encendido hasta que se apaga la
unidad. La ventana LED lee ″ En ″ durante los primeros tres minutos de funcionamiento si no se cambian los ajustes de fábrica.

A continuación, se muestra la temperatura actual hasta que se alcanza la temperatura objetivo.

Empuja el ″ Encendido apagado ″ de nuevo para detener el vapor. El LED verde ″ Encendido apagado ″ El botón se apaga y la ventana LED muestra ″ Apagado
″ durante 5 segundos, luego vuelve a la hora del día.

NOTA: Al encender la unidad, la duración del vapor y los ajustes de temperatura se basarán en los ajustes previos del usuario. Los ajustes de
una nueva unidad de control son 113 ° F (45 ° C) durante 15 minutos.

Ajustes de control de vapor


Empuja el ″ Encendido apagado ″ para iniciar el vapor. La ventana de control mostrará ″ En ″ durante tres minutos. Si no se ajusta
nada más, se mostrará la hora del reloj.

Presione el ícono de temperatura y el LED parpadeará en la configuración anterior.

Para ajustar la configuración, presione la flecha hacia arriba para aumentar la temperatura y la flecha hacia abajo para disminuir la temperatura. La
temperatura máxima permitida es de 125 ° F (52 ° C). La temperatura mínima de funcionamiento es de 32 ° C (90 ° F).

Después de 5 segundos, el destello se detiene y se muestra la temperatura ambiente a medida que cambia a la temperatura objetivo.

Pulse el icono del temporizador y el LED parpadeará con la configuración anterior. Presione los íconos hacia arriba o hacia abajo para ajustar la configuración hacia
arriba o hacia abajo. Después de 5 segundos, el parpadeo se detiene y se muestra el ajuste del temporizador. Si no se presionan los íconos hacia arriba o hacia abajo,
el tiempo continuará la cuenta regresiva. El tiempo de funcionamiento mínimo es de 10 minutos, el tiempo de funcionamiento máximo es de 20 minutos.

Pulse el icono del reloj y el LED parpadeará con la configuración de la hora actual del día. Presione los íconos hacia arriba o hacia abajo para ajustar el reloj.
Después de 5 segundos, el parpadeo se detiene y se muestra la hora establecida.

presione el ″ Encendido apagado ″ para detener el vapor y salir en cualquier momento. La ventana de control mostrará
″ Apagado ″ durante cinco segundos y la hora predeterminada es la del reloj.

Para alternar la lectura de temperatura entre Fahrenheit y Celsius, mantenga presionado el ícono de temperatura en 3 segundos.

La función Power Clean

1045789-2-C dieciséis Kohler Co.


Operación del control de vapor (cont.)

ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Manténgase fuera del área de la ducha cuando la función Power Clean está activada.

¡IMPORTANTE! Se recordará automáticamente a los usuarios que utilicen Power Clean después de 600 minutos de uso del generador de vapor. La
ventana LED mostrará ″ correr ″ ″ PCLn ″. El generador de vapor puede funcionar tres veces antes de que deba ejecutarse la función Power Clean.

NOTA: Cuando se activa la función de limpieza a presión, el agua normalmente se descargará del cabezal de vapor.

NOTA: El ciclo de limpieza a presión debe completarse antes de que se pueda reanudar el funcionamiento normal con vapor.

Para activar la función Power Clean: Presione el ícono del temporizador, la flecha hacia arriba y la flecha hacia abajo al mismo tiempo durante cinco
segundos. La ventana LED mostrará ″ PCLn, ″ ″ En, ″ luego, cuente el tiempo del ciclo hasta que se complete la función de limpieza a presión. La función de
limpieza de energía funciona durante aproximadamente 45 minutos y se apaga automáticamente cuando se completa.

NOTA: Si la energía eléctrica al generador de vapor se interrumpe durante la función de limpieza de energía, el ciclo debe reiniciarse cuando se
restablezca la energía eléctrica.

11. Guía de resolución de problemas

Esta guía de resolución de problemas es solo para ayuda general. Para problemas e inquietudes de servicio e instalación, llame al 1-800-585 – STEAM (7832).

Síntomas Causas probables Acción sugerida


1. ″ Err 1 ″ aparece en el A. El botón de encendido está atascado. A. Reinicie la energía en el disyuntor.
Almohadilla de control.

2. ″ Err 2 ″ aparece en el A. ″ Botón de arriba ″ está atorado. A. Reinicie la energía en el disyuntor.


Almohadilla de control.

3. ″ Err 3 ″ aparece en el A. ″ Botón abajo ″ está atorado. A. Reinicie la energía en el disyuntor.


Almohadilla de control.

4. ″ Err 4 ″ aparece en el A. ″ Hora ″ el botón está atascado. A. Reinicie la energía en el disyuntor.


Almohadilla de control.

5. ″ Err 5 ″ aparece en el A. El interruptor de flotación se activó durante A. Compruebe que el suministro de agua
Almohadilla de control. 10 segundos. El generador no es fl ujo y compruebe que el agua
conseguir suficiente agua. el suministro al generador está encendido.

SEGUNDO.
El conjunto de alimentación de agua está bloqueado. SEGUNDO. Retire e inspeccione la alimentación de agua.
montaje en el generador.
C. El suministro de agua al generador es C. Compruebe si hay una línea de agua obstruida y
apagar. Verifique que el suministro de agua al
generador esté abierto.
6. ″ Err 6 ″ aparece en el panel de A. El calor máximo ha sido A. Apague el sistema y permita que
control. excedido. frio. Reinicie la energía en el disyuntor.

7. ″ Err 7 ″ aparece en el panel de A. ″ Temperatura ″ el botón está atascado. A. Reinicie la energía en el disyuntor.
control.
8. ″ Err 8 ″ aparece en el panel de A. ″ Reloj ″ el botón está atascado. A. Reinicie la energía en el disyuntor.
control.
9. La unidad se apaga. A. La unidad ha estado en funcionamiento durante A. Vuelva a encender la unidad.
más de 20 minutos.
10. No se genera vapor. A. Tubería no colocada correctamente. A. Vuelva a colocar las tuberías correctamente.

Cabezal de vapor bloqueado.


SEGUNDO. Retire
SEGUNDO. el cabezal de vapor (después de enfriar) y
verifique que el émbolo se deslice libremente en la
tapa.

Kohler Co. 17 1045789-2-C


Guía de resolución de problemas (cont.)

Síntomas Causas probables Acción sugerida


11. Hay un continuo A. El suministro de agua es incorrecto A. Conecte el suministro de agua a la
fl ujo de agua del cabezal de conectado al generador de vapor. entrada adecuada.
vapor. (Flujo de agua durante la
purga automática
ciclo es normal.)
SEGUNDO. El conjunto de alimentación de agua está atascado. SEGUNDO. Retire e inspeccione la alimentación de agua.
montaje en el generador.

1045789-2-C 18 Kohler Co.


Guía de instalación
Génerateur de vapeur

Outils et matériels

Más:
• Outils conventionnels de
menuiserie et matériels
Scie à métaux ou Tournevis Metro • Plateau de dégivrage
cupé tubo ruban • Tubo en cuivre de 1/2 "
• Raccords en cuivre assortis
• Uniones 1/2 "y 3/4" NPT

Chalumeau
Perceuse avec mèche Clé à Soudure Ruban
a propano
de 1-1 / 4 "y 2-1 / 2" molette d'étanchéité

Merci d'avoir choisi la compagnie Kohler


Nous apprécions votre engagement envers la qualité Kohler. Veuillez lire atencion ce guia avant de commencer l'instalacion. Ne pas hésiter à nous
contacter en cas de problème d'installation ou de fonctionnement. Nos numéros de téléphone et notre adresse du site internet sont au verso. Merci
encore d'avoir choisi la compagnie Kohler.

Avant de commencer
¡IMPORTANTE! Des précautions de base devraient toujours être observées lors de l'utilisation de cette unité.

AVISO: Risque de blessures corporelles. Si vous devenez incómodo lors du bain, éteindre l'unité. Se rafraîchir avec la douche, ouvrir la
porte, ou sortir de l'unité.

PUBLICIDAD: Risque d'allergie. Avant d'ajouter des huiles, thérapies aromatiques, ou produits de soin de la peau à l'aromathérapie, s'assurer
que ces produits n'entraîne aucune réaction allergique à l'utilisateur.

AVISO: Risque de blessures corporelles. Le bain de vapeur peut in fl iger de la fatiga au corps, de même façon que tout bain chaud, douche,
ou sauna. Par conséquent, la bain de vapeur n'est pas conseillé aux femmes enceintes, aux personnes souffrant de maladies cardiaques,
d'hypertension, de problèmes de circulación, ou sous l'emprise d'alcool, de drogues ou sous traitement médical.

AVISO: Risque de blessures corporelles. NE PAS consommer de boissons alcoolisées ou de médicaments / drogues avant ou pendant
l'utilisation du bain de vapeur. L'alcool et les drogues afectos indeseables les facultés mentales e inhiber ciertas funciones corporelles telles que
le battement de coeur et la respiration, entraînant des effets potentiellement dangerous.

AVISO: Risque de blessure aux enfants. Le générateur de vapeur n'est pas conçu pour les enfants. Ne pas permettre aux enfants d'utiliser
l'unité sin vigilancia en un momento tout.

PUBLICIDAD: Risque de brûlures. Ne pas localiser la tête de vapeur près d'un siège ou banc, car elle est chaude durant l'opération et
pourrait brûler l'utilisateur.

Kohler Co. Français-1 1045789-2-C


Avant de commencer (cont.)

PELIGRO: Risque d'électrocution. Débrancher au disjoncteur principal avant de procéder à ces étapes d'installation.

AVISO: Risque d'endommagement du matériel. Il doit y avoir un mínimo de 12 ″ ( 30,5


cm) de dégagement d'air autour du générateur de vapeur à tout moment. Ceci fournit un espace pour que la chaleur générée par l'unité se disipe.

AVISO: Risque de blessures ou d'endommagement du produit. Ne pas diriger la soupape de décharge vers l'enceinte. Au cas où la
válvula de décharge s'active, l'eau chaude pourrait éclabousser et causer des brûlures à l'utilisateur et / ou endommager la cabine. Ainsi, la
valve de décharge devrait être dirigée vers un endroit où un dommage ne pourrait pas avoir lieu lors du contact avec de l'eau chaude et
devrait aussi être conforme aux codes nationaux et locaux de plomberie.

AVISO: Risque de blessures corporelles. Ne pas niveler un sifón o una válvula de descarga con la línea de vapor. La instalación de un
soupape de décharge à cet endroit peut être dangerousreux si la sortie de vapeur est bouchée.

AVISO: Risque de blessures ou d'endommagement du produit. Le générateur de vapeur fonctionne à hautes températures. Éviter de toucher
le réservoir d'eau et / ou le tuyau d'évacuation de vapeur colgante l'opération du générateur ou juste après son arrêt. Utiliser des lunettes et des
vêtements de protection colgante l'entretien du générateur de vapeur.

¡IMPORTANTE! N'utiliser cette unité que pour l'usage destiné tel qu'indiqué dans ce manuel. NE PAS
utiliser des dispositifs de fi xation non recommandés par la Kohler Co.

¡IMPORTANTE! Ne pas appliquer de chaleur excesivo sur les raccords de générateur colgante le soudage des connexions. Ne pas mettre de
décapant ou d'acide directement sur le générateur, pour éviter d'endommager les joint, composants en plastique ou pièces internes. Ne pas
appliquer de lubri fi ants à base de pétrole sur les composants du générateur, au risque de l'endommager.

Respete los códigos de plomberie et électriques locaux. Tous les raccords électriques doivent être réalisés par un électricien quali fi é.

Ne pas installer un disjoncteur de fuite à la terre sur cette unité. Celà préviendra la fusion des fusibles.

Débrancher avant d'effectuer toute connexion électrique.

Connecter le générateur aux lignes d'alimentation d'eau qui sont conformes à tous les codes de plomberie. Utiliser les lignes
d'alimentation non-conformes aux codes annulerait la garantie.

Pour des installation personnalisées, ou instalaciones non mencionadas en la sección ″ Options de dispositions recommandées ″, localizador
la tête du vaporisateur à 6 ″ ( 15,2 cm) du sol et 4-1 / 2 ″ ( 11,4
cm) de l'intérieur du seuil.

COMENTARIO: Pour des problèmes ou preguntas sobre el dépannage et l'installation, composer le 1-800-585 – STEAM (7832).

1045789-2-C Français-2 Kohler Co.


Soupape de Entrée eau Requisitos mínimos de acceso est de 20 "(50,8 cm) de

descarga 3/4 "NPT 3/8 "NPT largo x 13" (33 "cm) de alto x 6-1 / 2" (16,5 cm) de largo.

Boîtier
Servicio

17-5 / 8 "(44,8 cm)

19-11 / 16 "(50 cm)


Premio
contrôle
RJ-12 Salida
vapeur
1/2 "NPT

12-1 / 2 "

10-1 / 4 " (31,8 cm)


(26 cm)

Drenaje 3/8 "NPT

6-1 / 8 "(15,6 cm)

1. Exigences de l'installation
Modèle K-1679-PC K-1691-PC K-1692-PC K-1694-PC
Información para comandante
Kit de contrôle K-1647-PC K-1647-PC K-1647-PC K-1647-PC
de vapeur avec
nettoyage
presión (requis)
Branchement électrique requis
Générateur - 5 kW, 240 V 30 A, 7 kW, 240 V, 50 A, 50/60 9 kW, 240 V, 50 A, 50/60 11 kW, 240 V, 75 A, 50/60
Circuito dédié 50/60 Hz Hz Hz Hz
requ
Información sur le produit
Poids 19-1 / 2 libras (8,8 kg) 19-1 / 2 libras (8,8 kg) 240 19-1 / 2 libras (8,8 kg) 240 19-1 / 2 libras (8,8 kg) 240
Calibrar 240 V, 25 A, 60 Hz V, 45 A, 60 Hz V, 45 A, 60 Hz V, 55 A, 60 Hz
électrique
Alimentación Tuyau de 3/8 ″ en Tuyau de 3/8 ″ en cuivre Tuyau de 3/8 ″ en cuivre Tuyau de 3/8 ″ en cuivre
d'eau cuivre (filmación (archivo (archivo (archivo
femelle 3/8 ″ NPT) femelle 3/8 ″ NPT) femelle 3/8 ″ NPT) femelle 3/8 ″ NPT)
Conduite de Tuyau de 1/2 ″ en Tuyau de 1/2 ″ en cuivre Tuyau de 1/2 ″ en cuivre Tuyau de 1/2 ″ en cuivre
vapeur cuivre (archivo de (archivo de (archivo de (archivo de
1/2 ″ NPT) 1/2 ″ NPT) 1/2 ″ NPT) 1/2 ″ NPT)
Válvula de Filetage femelle de Filetage femelle de Filetage femelle de Filetage femelle de
descarga 3/4 ″ NPT 3/4 ″ NPT 3/4 ″ NPT 3/4 ″ NPT
(cuatro)
Válvula de ligne de Tuyau de 3/8 ″ en drenaje Tuyau de 3/8 ″ en cuivre Tuyau de 3/8 ″ en cuivre Tuyau de 3/8 ″ en cuivre
cuivre (filmación (archivo (archivo (archivo
femelle de 3/8 ″ femelle de 3/8 ″ femelle de 3/8 ″ NPT) femelle de 3/8 ″
NPT) NPT) NPT)

Kohler Co. Français-3 1045789-2-C


Exigences de
l'instalación
(cont.)

Notas para la instalación


Superficies en 190 pieds cubiques 340 pieds cubiques 500 pieds cubiques 650 pieds cubiques
acrylique ou en (5,4 mètres cubos) (Cubos de 9,6 mètres) (Cubos de 14,2 mètres) (18,4 mètres cubos)
gel
Revêtement 125 pieds cubiques 225 pieds cubiques 500 pieds cubiques 650 pieds cubiques
macizo, carreau (3,5 mètres cubos) (6,4 mètres cubos) (Cubos de 14,2 mètres) (18,4 mètres cubos)
céramique sur
cartón-plâtre
Tuiles en pierre 75 pieds cubiques 135 pieds cubiques 195 pieds cubiques 255 pieds cubiques
naturelle de 3/8 ″ (Cubos de 1,8 mètres) (Cubos de 3,8 metros) (Cubos de 5,5 mètres) (Cubos de 7,2 mètres)
(1 cm) a 1/2 ″ ( 1,3
cm)
Dalles en pierre 65 pieds cubiques 120 pieds cubiques 175 pieds cubiques 230 pieds cubiques
naturelle 3/4 ″ (Cubos de 1,8 mètres) (Cubos de 3,4 metros) (4,9 mètres cubos) (Cubos de 6,5 mètres)
(1,9 cm) a 1 ″ ( 2,5
cm)
Tuile de verre 95 pieds cubiques 165 pieds cubiques 240 pieds cubiques 315 pieds cubiques
(Cubos de 2,7 mètres) (4,7 mètres cubos) (6,8 mètres cubos) (Cubos de 8,9 mètres)

1045789-2-C Français-4 Kohler Co.


Ligne d'alimentation d'eau

Valve de d'arrêt

Filtre à eau

Pas encore installé.

Meseta de dégivrage

2. Plan de raccordement

AVISO: Risque de brûlures ou d'endommagement du produit. Ne pas plomber la valve de décharge dans la conduite de vapeur. Plomber la
valve de décharge dans la conduite de vapeur peut être dangerousreux si la conduite de vapeur est bouchée ou obstruée.

AVISO: Risque de blessures ou d'endommagement du produit. Ne pas diriger la soupape de décharge vers l'enceinte. Au cas où la
válvula de décharge s'active, l'eau chaude pourrait éclabousser et causer des brûlures à l'utilisateur et / ou endommager la cabine. Ainsi, la
valve de décharge devrait être dirigée vers un endroit où un dommage ne pourrait pas avoir lieu lors du contact avec de l'eau chaude et
devrait aussi être conforme aux codes nationaux et locaux de plomberie.

¡IMPORTANTE! Lors de l'installation du clavier de contrôle, prévoir de l'espace pour un anneau d'écoulement du câble de contrôle. L 'anneau
d'écoulement préviendra l'humidité de s'écouler le long du câble de contrôle au générateur de vapeur.

¡IMPORTANTE! Le générateur de vapeur fonctionnera mieux lorqu'il est installé plus proche de la tête de vapeur. L'unité devrait être installé à une
distancia máxima de 7,62 m. (7,6 m) par rapport à la tête de vapeur.

¡IMPORTANTE! Vierta un rendement óptimo, instalador le générateur de vapeur au-dessous du niveau de la tête de vapeur.

Déterminer l'emplacement du générateur de vapeur. Permettre un pass d'air de 12 ″ ( 30,5 cm) sur tous les côtés du (des) générateur (s).
Prévoir pour le plateau de dégivrage.

Le plateau de dégivrage n'est pas inclus. Choisir un plateau de dégivrage selon le type d'installation.

Raccorder un T à la ligne d'eau froide existante.

¡IMPORTANTE! Le fi ltre d'eau en ligne (recommandé) doit être installé entre la valve d'arrêt et l'entrée du générateur de vapeur.

Si procede, instalador le fi ltre d'eau en ligne recommandé à la valve d'arrêt.

Instalador una válvula de acceso a la línea de entrada en una zona accesible avant le fi ltre en línea recomendada.

Installer une tuyauterie en cuivre du fi ltre d'eau en ligne (si aplica) à l'entrée du (des) générateur (s) de vapeur.

Raccorder la valve de décharge à une ligne d'évacuation. La ligne du dren devrait être conforme à tous les codes applybles.

Kohler Co. Français-5 1045789-2-C


Plan de raccordement (cont.)

Avant de connecter l'entrée de la conduite d'eau, purger la ligne d'eau dans un récipient pour chasser tous les débris ou autres
matériaux pouvant être présents.

Faire la connexion fi nale de l'alimentation d'eau au générateur de vapeur. Véri fi er s'il ya des fuites.

COMENTARIO: Tous les générateurs de vapeur Kohler sont équipés d'un système de remplissage d'eau automatique. L'eau s'arrêtera lorsque
l'unité est remplie.

Ouvrir l'arrivée d'eau pour remplir l'unité.

Si la tuyauterie de sortie de vapeur excède 10 '(3 m) ou est exposée à des emplacements froids, isoler cette tuyauterie avec une
aislamiento pour vapeur.

1045789-2-C Français-6 Kohler Co.


21 "(53,3 cm)
Tableaude
contrôle Tableaude
contrôle
12 "(30,5 cm)

60 "
(152,4 cm) 60 " 11 "
(152,4 cm) (27,9 cm)
4-1 / 2 "
(11,4 cm)

6 "(15,2 cm)

Têtedevapeur Têtedevapeur 6 "(15,2 cm) Tête de


vapeur

Emplacements équipement vapeur K-1569/1669 Emplacements équipement vapeur K-1687/1688

21 "(53,3 cm) 21 "(53,3 cm)


Tableaude
Tableaude
contrôle
contrôle

Tête de
vapeur Tête de
60 " Tête de
60 " vapeur
(152,4 cm) vapeur
6" (152,4 cm)
(15,2 cm) 6"
(15,2 cm)

Extrémité du desagüe Extrémité du desagüe

Emplacements équipement vapeur K-1681/1683 Emplazamientos équipement vapeur K-1682/1684

Localiser le contrôle de vapeur à l'intérieur du module de douche sur le même mur que les contrôles de douche.
Localizador la tête de vapeur sur le mur opposé. Toutes les mesures sont de l'intérieur du module.

Pour des applications douche personnalisée: Instalador la tête de vapeur 6


"(15,2 cm) au-dessus du sol et hors de l'emplacement pour s'asseoir.

4-1 / 2 "
(11,4 cm)
Min

6 "(15,2 cm)
du sol

Seuil

Aplicaciones douche personnalisée

3. Recomendaciones de mise en place

Kohler Co. Français-7 1045789-2-C


21 "(53,3 cm) 21 "(53,3 cm)
Cuadro Cuadro
descontrolar descontrolar

11 " 60 " 11 "


60 "
(27,9 cm) (152,4 cm) (27,9 cm)
(152,4 cm)

Têtedevapeur 6 "(15,2 cm) Têtedevapeur Têtedevapeur 6 "(15,2 cm) Tête


de vapeur

Emplacements équipement vapeur K-1673 y 1677 Emplacements équipement vapeur K-1678 y 1651

21 "(53,3 cm) 21 "(53,3 cm)


Cuadro
Tableaude
descontrolar
contrôle

Tête
Tête Tête
de vapeur
60 " Delaware de vapeur
vapeur 60 "
(152,4 cm)
6" (152,4 cm)
(15,2 cm) 6"
(15,2 cm)

Extrémité du desagüe Extrémité du desagüe

Emplacements équipement vapeur K-1641/1643 Emplacements équipement vapeur K-1642/1644

Localiser le contrôle de vapeur à l'intérieur du module de douche sur le même mur que les contrôles de douche.
Localizador la tête de vapeur sur le mur opposé. Toutes les mesures sont de
l'intérieur du módulo.

Pour des applications douche personnalisée


Localiser le contrôle de vapeur à l'intérieur du module de douche sur le même
mur que les contrôles de douche.
4-1 / 2 "
Localizador la tête de vapeur sur le mur opposé.
(11,4 cm)
Instalador la tête de vapeur 6 "(15,2 cm) au-dessus du sol et hors de
Min
l'emplacement pour s'asseoir.
6 "(15,2 cm)
du sol.

Seuil

4. Recomendaciones de mise en place

1045789-2-C Français-8 Kohler Co.


Maintenir un espacio de 12 "(30,5
cm) autour de l'unité.

Válvula de descarga
Entrada

RJ-12 Drenaje (instalador


Selon les codes
aplicables)

Meseta
de dégivrage
Sortie de vapeur

5. Installer l'unité principale

PUBLICIDAD: Risque d'Incendie. Il doit y avoir un mínimo de 12 ″ ( 30,5 cm) de dégagement d'air autour du générateur de vapeur à tout
moment. Ceci fournit un espace pour que la chaleur générée par l'unité se disipe.

AVISO: Risque de blessures corporelles. Ne pas plomber un siphon ou une valve de décharge à la conduite de vapeur. La instalación de
un soupape de décharge à cet endroit peut être dangerousreux si la sortie de vapeur est bouchée.

Instalador le plateau de dren / déversement désiré sous l'unité.

Nous recomienda que la válvula de descarga esté conectada a una línea de drenaje. La ligne du dren devrait être conforme à tous les
codes applybles.

Attacher la ligne d'alimentation d'eau à l'entrée d'eau.

Kohler Co. Français-9 1045789-2-C


Incliner vers le
générateur.

1 "(2,5 cm)
Min

Tête de vapeur

Meseta de dégivrage

Montant
Fournir un
dégagement du mur. mural

6 "(15,2 cm)
du sol
2-1 / 2 "
(6,4 cm)

Ne pas acheminer les tuyaux


vers le bas puis vers le haut.
Purgador de vapeur

6. Instalador la tuyauterie

PUBLICIDAD: Risque de brûlures. Ne pas plomber un siphon, une valve d'arrêt ou une valve de décharge à la conduite de vapeur. La
instalación de un soupape de décharge à cet endroit peut être dangerousreux si la sortie de vapeur est bouchée.

PUBLICIDAD: Risque de brûlures. Ne pas localiser la tête de vapeur près d'un siège ou d'un banc car des brûlures pourraient être causées
par contact avec la tête de vapeur.

¡IMPORTANTE! La tête de vapeur doit être installée à au-moins 6 ″ ( 15,2 cm) du sol dans un emplalacement où le contact avec les ocupants est
improbable.

¡IMPORTANTE! Fournir un espace entre le mur arrière et le coude. Le coude ne devrait pas être en contacto avec le mur arrière.

COMENTARIO: Le rebord de l'ori fi ce devrait être éloigné des montants de mur au moins de 1 ″ ( 2,5 cm).

Percer un ori fi cio de Ø 2-1 / 2 ″ ( 6,4 cm) dans le mur à l'endroit désiré du générateur de vapeur.

COMENTARIO: Pour toutes les connexions, utiliser du ruban d'étanchéité pour filletage et ne pas trop serrer les raccords.

Conector un tubo ou un tuyau en cuivre de 1/2 ″ NPT et un raccord en laiton de 1/2 ″ à la sortie du générateur de vapeur.

¡IMPORTANTE! Ne jamais faire passer la ligne de vapeur vers le bas puis le haut. Celà provoquera l'obstruction de la vapeur, bloquant le débit de
vapeur. La conduite de vapeur devrait aller à la tête de vapeur à partir du générateur, à une inclinaison de 3/8 ″ ( 1 cm) a 1/2 ″ ( 1,3 cm) par 12 ″ ( 30,5 cm)
de tuyau.

¡IMPORTANTE! Ne jamais faire passer la ligne de vapeur parfaitement à l'horizontale. Chaque conduite devrait avoir une inclinaison de 3/8 ″ ( 1 cm) a
1/2 ″ ( 1,3 cm) par 12 ″ ( 30,5 cm) de tuyau, du générateur de vapeur à la tête de vapeur.

1045789-2-C Français-10 Kohler Co.


Instalador la tuyauterie (cont.)

Instalador un tuyau de 1/2 ″ en cuivre ou un tube de l'union à l'emplacement d'installation de l'ensemble de la tête de vapeur.

Instalador une conexión de 1/2 ″ NPT à l'extrémité de l'ensemble de logement de vapeur. Sécuriser la connexion au cadrage

là où c'est possible.

COMENTARIO: Le (s) générateur (s) de vapeur ne fonctionnera (ont) pas sans eau et sans contrôle connecté.

Kohler Co. Français-11 1045789-2-C


Mur
Coude 1/2 "NPT

Mamelón
Logement tête de vapeur Reservorio
verter huile
aromático
Tête de vapeur

Articulación

Fournir un
dégagement
du mur. Vis de réglage Logement Tête de vapeur
tête de
Rebord
vapeur

7. Instalador la tête de vapeur

PUBLICIDAD: Risque de brûlures. Ne pas localiser la tête de vapeur près d'un siège ou banc, car elle est chaude durant l'opération et
pourrait brûler l'utilisateur.

¡IMPORTANTE! Ne pas obstruer la tête de vapeur avec des valve d'arrêt, bouchons ou capuchons.

COMENTARIO: Le logement de vapeur peut être ajusté pour une épaisseur de mur de 3/16 ″ ( 5 mm) a 1-1 / 2 ″ ( 3,8 cm) en utilisant les vis de
réglage localisées sur le logement de tête de vapeur.

Posicionador une bague d'étanchéité (fournie) autour de la base du logement de vapeur pour qu'elle soit entre le mur et le rebord du
logement de vapeur.

Tourner les vis de réglage du logement de la tête de vapeur jusqu'à ce que la distancia entre le rebord arrière du logement de vapeur y la
tête de chaque vis de réglage soient égales à l'épaisseur du mur.

Serrer fermement les vis de réglage. Serrer ne pas trop.

Sécuriser le logement de vapeur au mur en serrant avec précaution les vis de maintient.

Visser la tête de vapeur vers la droite sur l'ensemble de logement de vapeur jusqu'au serrage à la main.

Pivoter la tête de vapeur vers la gauche jusqu'à ce que le bassin d'aromathérapie soit à la position midi.

Appliquer un ruban d'étanchéité sur les fi letages mâles de 1/2 ″ NPT du logement de vapeur.

Pousser le logement de l'ensemble de vapeur à travers l'ori fi ce d'installation de l'intérieur de la douche.

Compléter la conexión de la conducción de vapor al logement de vapeur.

1045789-2-C Français-12 Kohler Co.


Blanc
Colorete

Noir

J1
J2
J5 tarjeta de circuito impreso
Chofer J3
J4
J7

Rouge
Rouge

Noir
Noir
Servicio de au
électrique

Câble RJ-12
Noir
Noir
Noir

Interrupteur niveau

Interrupteur niveau
L1 Relais T1
Noir
L2 T2
Vert

d'eau

d'eau
Orange

Controlleur
Blanc
naranja

Presión de purga

8. Faire les raccordements électriques

PELIGRO: Risque d'électrocution. Débrancher avant de réaliser ces étapes d'installation.

¡IMPORTANTE! Tous les raccords électriques doivent être réalisés par un électricien quali fi é.

¡IMPORTANTE! Ne pas installer un disjoncteur de fuite à la terre sur cette unité. Celà préviendra la fusion des fusibles.

¡IMPORTANTE! Tout le câblage électrique doit être conforme aux codes locaux.

Couper la courant dans l'aire de travail au disjoncteur principal.

Connecter les lignes électriques de 240 volts AC aux câbles numérotés 1 et 2 provenants du générateur de vapeur.

Le générateur de vapeur devrait être muni d'un disjoncteur dédié.

Kohler Co. Français-13 1045789-2-C


Orificio 1-1 / 4 Connecteur de contrôle
(3,2 cm) du générateur de vapeur Apliques de masilla a la silicona.
Télécommande

60 "(152,4 cm)
Jubilado le renfort adhésif.
au sol

Apliques de masilla a la silicona.


Vue arrière

9. Instalador le contrôle de vapeur


¡IMPORTANTE! Ne pas localiser le kit de contrôle directement sur la sortie de vapeur.

S'assurer d'avoir coupé le courant au disjoncteur principal avant de procéder.

Localizador le kit de contrôle sur le mur à 60 ″ ( 152,4 cm) du sol. Percer un ori fi cio de

1-1 / 4 ″ ( 3,2 cm) à l'emplacement choisi.

¡IMPORTANTE! Ne pas pincer, clouer, torsader ou utiliser de force non justi fi ée sur le câble de contrôle du générateur et du clavier de contrôle. Tout
endommagement de ces câbles peut entraîner la défaillance du kit de contrôle. Si le kit de contrôle n'est pas installé immédiatement, protéger les
connecteurs d'extrémité avec du ruban ou autre matériau de protection.

Tirer le câble de contrôle du générateur à travers l'ori fi ce percé. Rebrancher le courant

au disjoncteur principal.

Ouvrir le robinet et brancher la courant.

Tester l'unité de contrôle pour s'assurer du bon fonctionnement. Se référer à la section ″ Opérer le contrôle de vapeur ″ de ce guía pour
correctement tester l'unité.

Retirer le renfort adhésif de l'arrière du clavier de contrôle.

Appliquer un boudin de silicone autour du rebord arrière du clavier de contrôle et autour du périmètre adhésif.

Presser le clavier de contrôle fermement contre le mur.

Appliquer un boudin de silicone autour du rebord extérieur du clavier de contrôle. Laisser sécher le mastic colgante au

moins 24 heures avant de continuer.

1045789-2-C Français-14 Kohler Co.


Fenêtre

Aumentador
Diminuer

Horloge
Marche / Arrêt

Minuterie

Temperatura

10. Opérer le contrôle de vapeur


Opération de commande de vapeur

COMENTARIO: L'horloge est toujours affichée dans la fenêtre DEL lorsque la vapeur n'est pas en utilization.

Enfoncer le bouton ″ Encendido apagado ″ pour démarrer la vapeur.

Lorsque le bouton est appuyé, la DEL verte du bouton ″ Encendido apagado ″ s'allume jusqu'à l'arrêt. La fenêtre de la DEL indica ″ En ″ colgante
les trois estrenos minutos de operación si les réglages d'usine ne sont pas modi fi és.

La température courante est affichée jusqu'à ce que la température ciblée soit atteinte.

Enfoncer à nouveau le bouton ″ Encendido apagado ″ pour arrêter la vapeur. La DEL du bouton ″ Encendido apagado ″ s'éteint et l'écran affiche ″ Apagado ″
colgante 5 segundos, puis affiche l'heure du jour.

COMENTARIO: Lorsque l'on allume l'unité, la durée d'émission y la température de la vapeur seront basées sur les réglages de l'utilisateur
précédent. Les réglages d'une nouvelle unité de contrôle sont de 113 ° F (45 ° C) colgante 15 minutos.

Réglages de contrôle de vapeur


Enfoncer le bouton ″ Encendido apagado ″ pour démarrer la vapeur. L'écran de contrôle affichera ″ En ″ colgante trois minutos. Si rien d'autre
n'est ajusté, l'horloge sera alors affichée.

Presser l'icône de température et le réglage antérieur clignotera sur l'écran.

Pour ajuster le réglage, presser la èche haut pour augmenter la température, ou la èche bas pour l'abaisser. La temperatura máxima
autorizada es de 125 ° F (52 ° C). La temperatura mínima de operación es de 32 ° C (90 ° F).

Après 5 secondes, le clignotement s'arrêtera et la température ambiante est affichée tout en atteignant la température voulue.

Presser l'icône de minuterie et le réglage antérieur clignotera sur l'écran. Presser sur les icônes haut et bas pour ajuster les réglages. Après 5
secondes le clignotement s'arrêtera et l'écran affichera le réglage de minuterie. Si les icônes haut et bas ne sont pas pressées, le temps
continuera le compte à rebours. Le temps d'opération mínimo d'opération est de 10 minutos, le temps d'opération máximo de 20 minutos.

Presser sur l'icône horloge et le réglage de l'heure du jour clignotera sur l'écran. Presser sur les icônes haut et bas pour ajuster
l'horloge. Après 5 secondes le clignotement s'arrête et l'heure s'affiche.

Presser sur le bouton ″ Encendido apagado ″ pour arrêter la vapeur et sortir à tout moment. L'écran de contrôle affichera ″ Apagado ″ colgante
cinq secondes et par défaut l'heure.

Kohler Co. Français-15 1045789-2-C


Opérer le contrôle de vapeur (cont.)

Vierta el cambiador de temperatura de grados Fahrenheit a grados Celsius, appuyer sur l'icône de température colgante 3
segundos.

La función nettoyage pression

AVISO: Risque de blessures corporelles. Demeurer hors de l'espace de douche lorsque la fonction de nettoyage pression est activée.

¡IMPORTANTE! Les utilisateurs seront automatiquement rappelés d'utiliser le nettoyage pression après 600 minutes d'utilisation du générateur de
vapeur. La fenêtre LED affichera ″ runPCLn ″. Le générateur de vapeur pourrait être mis en fonction trois fois avant la fonction de nettoyage pression.

COMENTARIO: Lorsque le nettoyage pression est activé, il y aura typiquement une décharge d'eau de la tête du générateur de vapeur.

COMENTARIO: Le cycle de nettoyage pression doit être complété avant que l'opération normale de vapeur ne s'accomplisse.

Pour activer la fonction de nettoyage sous pression: Presser l'icône de minuterie, et la èche haut et bas en même temps colgante cinq
secondes. La DEL affichera ″ PCLn, ″ ″ En, ″, puis compter à rebours le cycle jusqu'à ce que la fonction de nettoyage sous pression soit
complète. La función de nettoyage sous pression est colgante activo aprox. 45 minutos después de la puesta en marcha automática.

COMENTARIO: Si l'alimentation électrique au générateur de vapeur está interrompue durant la función de nettoyage sous pression, le ciclo doit être
ré-initialisé lorsque le courant est restauré.

11. Guide de dépannage


Ce guide de dépannage est seulement destiné à une aide générale. Pour des problèmes ou preguntas sobre el dépannage et l'installation,
composer le 1-800-585 – STEAM (7832).

Symptômes Causas probables Acción recomendada


1. ″ Err 1 ″ apparaît sur le A. Le bouton d'alimentation est A. Réinitialiser le courant au
clavier de contrôle. bloqué. disjoncteur.
2. ″ Err 2 ″ apparaît sur le A. Le ″ bouton haut ″ est bloqué. A. Réinitialiser le courant au
clavier de contrôle. disjoncteur.
3. ″ Err 3 ″ apparaît sur le A. Le ″ bouton bas ″ est bloqué. A. Réinitialiser le courant au
clavier de contrôle. disjoncteur.
4. ″ Err 4 ″ apparaît sur le A. Le ″ bouton temps ″ est bloqué. A. Réinitialiser le courant au
clavier de contrôle. disjoncteur.
5. ″ Err 5 ″ apparaît sur le A. L’interrupteur à flotteur a été A. Vérifier l’alimentation d’eau pour
clavier de contrôle. déclenché pour 10 secondes. Le un débit correct et que
générateur ne reçoit pas l’alimentation d’eau au générateur
suffisamment d’eau. soit courante.
B. L’ensemble d’alimentation d’eau B. Retirer et inspecter l’ensemble est bloqué.
d’alimentation d’eau dans le générateur.

C. L’alimentation d’eau au C. Inspecter le blocage de ligne d’eau


générateur est coupée. et vérifier que l’alimentation d’eau au générateur
soit courante.
6. ″ Err 6 ″ apparaît sur le clavier A. La chaleur maximale est A. Éteindre le système et laisser
de contrôle. excédée. refroidir. Réinitialiser le courant au disjoncteur.

7. ″ Err 7 ″ apparaît sur le clavier A. Le ″ bouton température ″ est A. Réinitialiser le courant au


de contrôle. bloqué. disjoncteur.
8. ″ Err 8 ″ apparaît sur le clavier A. Le ″ bouton horloge ″ est bloqué. A. Réinitialiser le courant au
de contrôle. disjoncteur.

1045789-2-C Français-16 Kohler Co.


Guide de dépannage (cont.)

Symptômes Causes probables Action recommandée


9. L’unité s’arrête A. L’unité a été en opération pour A. Rallumer l’unité.
d’elle-même. plus de 20 minutes.
10. Pas d’émission de vapeur. A. La tuyauterie n’est pas A. Rattacher les tuyaux proprement.
proprement raccordée.
B. La tête de vapeur est bloquée. B. Retirer la tête de vapeur (après
refroidissement) et s’assurer que le plongeur
glisse librement sur le capuchon.

11. Il y a un déblit continu A. L’alimentation d’eau est A. Connecter l’alimentation d’eau à la bonne entrée.
d’eau depuis la tête de vapeur. (Le incorrectement attachée au
débit d’eau durant le cycle de purge générateur de vapeur.
automatique est normal.)

B. L’ensemble d’alimentation d’eau B. Retirer et inspecter l’ensemble


est coincé. d’alimentation d’eau dans le générateur.

Kohler Co. Français-17 1045789-2-C


Guía de instalación
Generador de vapor

Herramientas y materiales

Más:
• Herramientas y materiales
convencionales de carpintería
Sierra para metales Destornilladores Cinta para • Bandeja de goteo
o cortatubos medir • Tubería de cobre de 1/2"
• Adaptadores de cobre de
diferentes tamaños

• Uniones de 1/2" y 3/4" NPT

Soplete de
Taladro con broca Llave para Suelda Cinta propano
orificios ajustable selladora
de 1-1/4" y 2-1/2"

Gracias por elegir los productos de Kohler


Le agradecemos que haya elegido la calidad de Kohler. Dedique unos minutos para leer este manual antes de comenzar la instalación. En caso de
problemas de instalación o de funcionamiento, no dude en contactarnos. Nuestros números de teléfono y nuestro sitio web se encuentran en la cubierta
posterior de esta guía. Gracias nuevamente por escoger a Kohler.

Antes de comenzar
¡IMPORTANTE! Al usar esta unidad, siempre siga las precauciones básicas.

ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Si usted no se siente bien mientras toma el baño de vapor, apague la unidad. Tome una
ducha fría, abra la puerta o salga de la unidad.

ADVERTENCIA: Riesgo de reacciones alérgicas. Antes de agregar aceites, productos terapéuticos aromáticos o productos para el
cuidado de la piel al recipiente para aromaterapia, asegúrese de que éstos no causen una reacción alérgica al usuario.

ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. El baño de vapor puede causar fatiga, tal como lo hacen los baños calientes, las duchas y los
baños sauna. Por ello, el baño de vapor no es recomendable para mujeres embarazadas, personas que padezcan problemas cardíacos,
hipertensión, problemas circulatorios, así como personas que estén bajo la influencia de bebidas alcohólicas, drogas, medicamentos o bajo la
atención de un médico.

ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. NO consuma bebidas alcohólicas ni tome medicamentos antes o durante el uso del baño de
vapor. El uso de alcohol y drogas afecta la capacidad mental e inhibe ciertas funciones corporales tales como el ritmo cardíaco y la respiración, lo
cual constituye un serio peligro.

ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones a los niños. El generador de vapor no está diseñado para que lo usen los niños. No permita que los niños
utilicen esta unidad sin estricta supervisión en todo momento.

Kohler Co. Español-1 1045789-2-C


Antes de comenzar (cont.)

ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. No instale el cabezal de vapor cerca de un asiento o banca, puesto que el cabezal de vapor se
calienta durante el funcionamiento y si el usuario lo toca puede quemarse.

PELIGRO: Riesgo de electrocución. Antes de realizar estos pasos de instalación, desconecte la corriente eléctrica al área de
trabajo desde el panel principal de interruptores.

ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. Siempre debe haber un espacio libre mínimo de 12 ″
(30,5 cm) alrededor del generador de vapor. Esta área permitirá la disipación del calor generado por la unidad.

ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. No dirija la válvula de alivio de presión hacia la cabina. En caso de
que la válvula de alivio de presión se active, el agua caliente puede rociarse, produciendo quemaduras al usuario y/o daños a la cabina. Por lo
tanto, esta válvula de alivio debe estar dirigida hacia un área que no se dañe al entrar en contacto con el agua caliente y en cumplimiento con los
códigos de plomería nacionales y locales.

ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No instale una trampa en la línea de vapor ni una válvula de alivio de presión en la línea de
vapor. La instalación de una válvula de alivio de presión en la línea de vapor puede ser peligrosa si la salida de vapor se tapa.

ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. El generador de vapor funciona a altas temperaturas. Evite el
contacto con el tanque de agua y las líneas de descarga de vapor durante el funcionamiento del generador o inmediatamente después de
apagarlo. Utilice lentes de seguridad y ropa protectora al dar mantenimiento al generador de vapor.

¡IMPORTANTE! Use esta unidad solamente para el fin con el que se ha diseñado, como se especifica en este manual. NO use equipos adicionales
que no estén recomendados por Kohler Co.

¡IMPORTANTE! Al soldar las conexiones, no aplique calor excesivo a las conexiones del generador. No aplique fundente ni ácidos directamente al
generador, pues ello podría dañar los sellos, los componentes plásticos y el acabado de la guarnición. No aplique lubricantes derivados del petróleo
a los componentes del generador, pues se pueden causar daños.

Cumpla con todos los códigos locales de electricidad y de plomería. Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista
calificado.

No instale un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) en esta unidad. Esto evitará el corte repetido y molesto de la energía eléctrica.

Desconecte toda la energía eléctrica antes de hacer las conexiones eléctricas.

Conecte el generador de vapor a líneas de suministro de agua que cumplan con todos los códigos
de plomería correspondientes. El uso de líneas de suministro que no cumplan con los códigos puede anular la garantía.

Para instalaciones a la medida, o instalaciones no mencionadas en la sección ″ Opciones recomendadas de disposición ″, coloque el cabezal
de vapor a 6 ″ ( 15,2 cm) del piso y 4-1/2 ″ ( 11,4 cm) del interior del umbral.

NOTA: Para preguntas de servicio e instalación, llame al 1-800-585–STEAM (7832).

Kohler Co. Español-2 1045789-2-C


Entrada de agua de 3/8" Acceso mínimo requerido de 20" (50,8 cm) de
Alivio de presión de 3/4" NPT NPT profundo x 13" (33 cm) de alto x 6-1/2" (16,5 cm) de
ancho.

Caja de
servicio y
cableado
17-5/8" (44,8 cm)

19-11/16" (50 cm)

Enchufe RJ-12
para el control Salida de
vapor de
1/2" NPT

10-1/4" 12-1/2"
(26 cm) (31,8 cm)

Desagüe
de 3/8" NPT
6-1/8" (15,6 cm)

1. Requisitos de instalación
Modelo K-1679-PC K-1691-PC K-1692-PC K-1694-PC
Información para pedidos
Kit de control de K-1647-PC K-1647-PC K-1647-PC K-1647-PC
vapor con
sistema de
autolimpieza
(requerido)
Requisitos eléctricos
Generador - 5 kW, 240 V 30 A, 7 kW, 240 V, 50 A, 50/60 9 kW, 240 V, 50 A, 50/60 11 kW, 240 V, 75 A, 50/60
Requiere un 50/60 Hz Hz Hz Hz
circuito dedicado
Información sobre el producto
Peso 19-1/2 lbs. (8,8 kg) 19-1/2 lbs. (8,8 kg) 240 V, 19-1/2 lbs. (8,8 kg) 240 V, 19-1/2 lbs. (8,8 kg) 240 V,
Capacidad 240 V, 25 A, 60 Hz 45 A, 60 Hz 45 A, 60 Hz 55 A, 60 Hz
eléctrica
Suministro de Línea de cobre de Línea de cobre de 3/8 ″ ( rosca Línea de cobre de 3/8 ″ ( rosca Línea de cobre de 3/8 ″ ( rosca
agua 3/8 ″ ( rosca hembra hembra hembra hembra
NPT de 3/8 ″) NPT de 3/8 ″) NPT de 3/8 ″) NPT de 3/8 ″)
Línea de vapor Línea de cobre de 1/2 ″ ( rosca Línea de cobre de 1/2 ″ ( rosca Línea de cobre de 1/2 ″ ( rosca Línea de cobre de 1/2 ″ ( rosca
NPT de 1/2 ″) NPT de 1/2 ″) NPT de 1/2 ″) NPT de 1/2 ″)

Válvula de alivio Rosca hembra NPT Rosca hembra NPT Rosca hembra NPT Rosca hembra NPT
de presión de 3/4 ″ de 3/4 ″ de 3/4 ″ de 3/4 ″
(provista)
Válvula de la Tubería de cobre de 3/8 ″ ( roscaTubería de cobre de 3/8 ″ ( roscaTubería de cobre de 3/8 ″ ( rosca Tubería de cobre de 3/8 ″ ( rosca
línea de desagüe hembra hembra hembra hembra
NPT de 3/8 ″) NPT de 3/8 ″) NPT de 3/8 ″) NPT de 3/8 ″)

1045789-2-C Español-3 Kohler Co.


Requisitos de
instalación
(cont.)

Notas para la instalación


Acrílico o capa 190 pies cúbicos (5,4 340 pies cúbicos (9,6 metros 500 pies cúbicos (14,2 metros 650 pies cúbicos
de gel metros cúbicos) cúbicos) cúbicos) (18,4 metros cúbicos)
Corian, azulejo 125 pies cúbicos (3,5 225 pies cúbicos (6,4 metros 500 pies cúbicos (14,2 metros 650 pies cúbicos
de cerámica sobre metros cúbicos) paneles de cúbicos) cúbicos) (18,4 metros cúbicos)
yeso
Azulejo de piedra 75 pies cúbicos (1,8 natural de 3/8 ″ 135 pies cúbicos (3,8 metros 195 pies cúbicos (5,5 metros 255 pies cúbicos (7,2 metros
metros cúbicos) cúbicos) cúbicos) cúbicos)
(1 cm) a 1/2 ″ ( 1,3
cm)
Baldosa de 65 pies cúbicos (1,8 120 pies cúbicos (3,4 175 pies cúbicos (4,9 metros cúbicos) 230 pies cúbicos (6,5 metros
piedra natural de metros cúbicos) metros cúbicos) cúbicos)
3/4 ″ ( 1,9 cm) a 1 ″
(2,5 cm)
Azulejo de vidrio 95 pies cúbicos (2,7 metros 165 pies cúbicos (4,7 240 pies cúbicos (6,8 metros cúbicos) 315 pies cúbicos (8,9 metros
cúbicos) metros cúbicos) cúbicos)

Kohler Co. Español-4 1045789-2-C


Línea de suministro de agua

Llave de paso

Filtro de agua

Aún no
instalado.

Bandeja de goteo

2. Diagrama de instalación

ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras o daño a la propiedad. No instale la válvula de alivio de presión en la línea de vapor. La instalación
de una válvula de alivio de presión en la tubería de vapor puede crear un peligro si la línea de vapor se tapa u obstruye.

ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. No dirija la válvula de alivio de presión hacia la cabina. En caso de
que la válvula de alivio de presión se active, el agua caliente puede rociarse, produciendo quemaduras al usuario y/o daños a la cabina. Por lo
tanto, esta válvula de alivio debe estar dirigida hacia un área que no se dañe al entrar en contacto con el agua caliente y debe cumplir con los
códigos de plomería nacionales y locales.

¡IMPORTANTE! Al instalar el panel de control, deje suficiente cable de control para un lazo de goteo. El lazo de goteo ayudará a impedir que la
humedad siga el cable de control al generador de vapor.

¡IMPORTANTE! El generador de vapor funcionará mejor si se instala lo más cerca posible del cabezal de vapor. La unidad debe instalarse dentro de
una distancia de 25’ (7,62 m) del cabezal de vapor.

¡IMPORTANTE! Para un óptimo desempeño, instale el generador de vapor a un nivel más abajo que el cabezal de vapor.

Determine el lugar de instalación del generador de vapor. Deje un espacio de 12 ″ ( 30,5 cm) en todos los lados del generador. Deje espacio
para la bandeja de goteo.

La bandeja de goteo no se provee. Elija una bandeja que sea apta para su instalación. Conecte una T en la tubería de

agua fría existente.

¡IMPORTANTE! Se debe instalar un filtro de agua en línea (recomendado) entre la llave de paso y la entrada del generador de vapor.

Si corresponde, instale el filtro de agua en línea recomendado a la llave de paso.

Instale una llave de paso en la línea de entrada de agua, en un lugar accesible, antes del filtro en línea recomendado.

Instale tubería de cobre desde el filtro de agua en línea (si corresponde) a la entrada en el generador o generadores de vapor.

Conecte la válvula de alivio de presión a la línea de desagüe. La línea de desagüe debe cumplir con todos los códigos correspondientes.

Antes de conectar la línea de entrada de agua, haga correr agua en las líneas hacia una cubeta grande para eliminar los residuos
minerales u otros desechos que pueda haber en la línea.

Haga la conexión final del suministro de agua al generador de vapor. Verifique que no haya fugas.

1045789-2-C Español-5 Kohler Co.


Diagrama de instalación (cont.)

NOTA: Todos los generadores de vapor Kohler están equipados con un sistema automático de llenado de agua. El agua dejará de fluir una vez que
la unidad esté llena.

Abra el agua para llenar la unidad.

Si el tendido de la tubería de la salida del vapor excede 10’ (3 m) o queda expuesta a zonas frías, aisle la tubería con aislamiento de
calidad para vapor.

Kohler Co. Español-6 1045789-2-C


21" (53,3 cm)
Panel de
control Panel de
control
12" (30,5 cm)

60"
(152,4 cm) 60" 11"
(152,4 cm) (27,9 cm)
4-1/2"
(11,4 cm)

6" (15,2 cm)

Cabezal devapor Cabezal Cabezal


6" (15,2 cm)
devapor de vapor

Ubicaciónde los componentes del vapor K-1569/1669 Ubicaciónde los componentes del vapor K-1687/1688

21" (53,3 cm) 21" (53,3 cm)

Panel de
Panel de
control
control

Cabezal
de vapor Cabezal
60" Cabezal
60" de vapor
(152,4 cm) de vapor
6" (152,4 cm)
(15,2 cm) 6"
(15,2 cm)

Lado de desagüe Lado de desagüe

Ubicaciónde los componentes del vapor K-1681/1683 Ubicaciónde los componentes del vapor K-1682/1684

Sitúe el control de vapor dentro del módulo de la ducha en la pared que tiene los controles de la ducha. Sitúe el cabezal
de vapor en la pared opuesta. Todas las medidas son desde el interior del módulo.

Para instalaciones de ducha a la medida: Instale el cabezal de vapor a 6" (15,2


cm) sobre el piso y alejado del área de sentarse.

4-1/2"
(11,4 cm)
Mín

6" (15,2 cm)


desde el piso

Umbral

Instalaciones de ducha a lamedida

3. Opciones recomendadas de disposición

1045789-2-C Español-7 Kohler Co.


21" (53,3 cm) 21" (53,3 cm)
Panel de
Panel de
control
control

11"
60" 11"
(27,9 cm) 60"
(152,4 cm) (27,9 cm)
(152,4 cm)

Cabezal devapor 6" (15,2 cm) Cabezal devapor Cabezal devapor Cabezal
6" (15,2 cm)
de vapor
Ubicaciónde los componentes del vapor K-1673/1677 Ubicaciónde los componentes del vapor K-1678/1651

21" (53,3 cm)


21" (53,3 cm)
Panel de
Panel
control
decontrol

Cabezal
Cabezal
de vapor Cabezal
60" de
60" de vapor
(152,4 cm) vapor
6" (152,4 cm)
(15,2 cm) 6"
(15,2 cm)

Lado de desagüe Lado de desagüe

Ubicaciónde los componentes del vapor K-1641/1643 Ubicaciónde los componentes del vapor K-1642/1644

Sitúe el control de vapor dentro del módulo de la ducha en la pared que tiene los controles de la ducha. Sitúe el cabezal
de vapor en la pared opuesta. Todas las medidas son desde el interior
del módulo.

Para instalaciones de ducha a la medida


Sitúe el control de vapor dentro del módulo de la ducha en la pared que
tiene los controles de la ducha.
4-1/2"
Sitúe el cabezal de vapor en la pared opuesta. Instale el cabezal de vapor a 6"
(15,2 cm) sobre el piso y alejado del área de sentarse. (11,4 cm)
Mín

6" (15,2 cm)


desde el piso.

Umbral

4. Opciones recomendadas de disposición

Kohler Co. Español-8 1045789-2-C


Mantenga un espacio libre de 12" (30,5 cm)
alrededor de la unidad.
Válvula de alivio
de presión
Entrada

RJ-12 Desagüe (instale


según los códigos
correspondientes)

Bandeja
de goteo

Salida de vapor

5. Instale la unidad de principal

ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Siempre debe haber un espacio libre mínimo de 12 ″ ( 30,5 cm) alrededor del generador de vapor. Esta
área permitirá la disipación del calor generado por la unidad.

ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No instale una trampa ni una válvula de alivio de presión en la línea de vapor. La
instalación de una válvula de alivio de presión en la línea de vapor puede ser peligrosa si la salida de vapor se tapa.

Instale la bandeja de goteo debajo de la unidad.

Se recomienda que conecte la válvula de alivio de presión a la línea de desagüe. La línea de desagüe debe cumplir con todos los
códigos correspondientes.

Conecte la línea de suministro de agua a la entrada de agua.

1045789-2-C Español-9 Kohler Co.


Incline la tubería
hacia el generador.

1" (2,5 cm)


Mín
Cabezal de vapor

Bandeja de goteo

Poste de
Deje espacio desde la pared
la pared.

6" (15,2 cm)


desde el
piso 2-1/2"
(6,4 cm)

No permita que la tubería corra


hacia abajo y luego hacia arriba.
Trampa de vapor

6. Instale las tuberías

ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. No instale una trampa, llave de paso ni válvula de alivio de presión en la línea de vapor. La instalación
de una válvula de alivio de presión en la tubería de vapor puede presentar un peligro en caso de que se tape la salida de vapor.

ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. No instale el cabezal de vapor cerca de un asiento o banca, pues pueden ocurrir quemaduras por
contacto con el cabezal de vapor.

¡IMPORTANTE! El cabezal de vapor se debe instalar a 6 ″ ( 15,2 cm) desde el piso en un área donde no sea probable el contacto con los ocupantes.

¡IMPORTANTE! Deje espacio entre la pared posterior y el codo. El codo no debe tocar la pared posterior.

NOTA: El borde del orificio debe estar a por lo menos 1 ″ ( 2,5 cm) de todos los postes de la pared.

Taladre un orificio de 2-1/2 ″ ( 6,4 cm) de diámetro en la pared en el sitio donde desee colocar el cabezal de vapor.

NOTA: Utilice cinta selladora de roscas en todas las conexiones y no las apriete demasiado.

Conecte un tubo de cobre de 1/2 ″ NPT, o bien tubería de cobre corriente y una unión de cobre de 1/2 ″ en la salida de vapor del generador
de vapor.

¡IMPORTANTE! Nunca instale tubería de vapor que corra hacia abajo y luego hacia arriba. Si la línea de vapor corre hacia abajo y luego hacia arriba,
el vapor se condensará y bloqueará el flujo de vapor. La línea de vapor debe correr hacia arriba hasta el cabezal de vapor desde el generador, con una
inclinación de 3/8 ″ ( 1 cm) a 1/2 ″ ( 1,3 cm) por cada 12 ″ ( 30,5 cm) de tubo.

¡IMPORTANTE! Nunca instale tubería de vapor que corra perfectamente horizontal. Cada línea debe tener una inclinación de 3/8 ″ ( 1 cm) a 1/2 ″ ( 1,3
cm) por cada 12 ″ ( 30,5 cm) de tubo, que corra hacia arriba desde el generador de vapor al cabezal de vapor.

Kohler Co. Español-10 1045789-2-C


Instale las tuberías (cont.)

Instale un tubo o tubería de cobre de 1/2 ″ desde la unión hasta el lugar de instalación del cárter del cabezal de vapor.

Instale una conexión de 1/2 ″ NPT en el extremo del cárter del cabezal de vapor. Fije la conexión a la estructura

de soporte, siempre que sea posible.

NOTA: El generador o generadores de vapor no funcionarán sin agua y sin estar conectados al control.

1045789-2-C Español-11 Kohler Co.


Pared
Codo de 1/2" NPT
Tornillo de
sujeción
Niple
Cárter del cabezal
de vapor Recipiente de
aromaterapia
Cabezal de vapor

Empaque

Deje espacio
Cárter del
desde la Tornillos de ajuste cabezal de Cabezal de vapor
pared.
vapor Labio

7. Instale el cabezal de vapor

ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. No instale el cabezal de vapor cerca de un asiento o banca, puesto que el cabezal de vapor se
calienta durante el funcionamiento y si el usuario lo toca puede quemarse.

¡IMPORTANTE! No obstruya el cabezal de vapor con llaves de paso, obturadores o tapones.

NOTA: El cárter del cabezal de vapor se puede ajustar para una pared de espesor entre 3/16 ″ ( 5 mm) y 1-1/2 ″ ( 3,8 cm) utilizando los tornillos de
ajuste ubicados en el cárter del cabezal de vapor.

Coloque el empaque (provisto) alrededor de la base del cárter del cabezal de vapor, de manera que el empaque quede entre la pared y el
labio del cárter del cabezal de vapor.

Gire los tornillos de ajuste que se encuentran en el cárter del cabezal de vapor hasta que la distancia entre el filo posterior del cárter del
cabezal de vapor y la cabeza de cada tornillo de ajuste sea igual al espesor de la pared.

Apriete bien los tornillos de ajuste. No apriete demasiado.

Fije el cárter del cabezal de vapor a la pared apretando con cuidado los tornillos de sujeción.

Enrosque hacia la derecha el cabezal de vapor en el montaje del cárter del cabezal de vapor, hasta que esté apretado con la mano.

Gire el cabezal de vapor hacia la izquierda hasta que el recipiente de aromaterapia esté ubicado en la posición de las 12 en punto.

Aplique cinta selladora de roscas a las roscas macho de 1/2 ″ NPT en el cárter del cabezal de vapor.

Desde el interior de la ducha, empuje el cárter del cabezal de vapor a través del orificio de instalación.

Termine la conexión de la línea de vapor al cárter del cabezal de vapor.

Kohler Co. Español-12 1045789-2-C


Blanco
Rojo
Negro

Tarjeta de J1
circuitos J2
J5 impresos J3
Calentador
J4 (PCB)
J7

Negro
Negro
Rojo
Rojo
A las conexiones
eléctricas

Cable RJ-12
Negro
Negro
Negro
L1 Relé T1
Negro

Interruptor de

Interruptor de
nivel de agua

nivel de agua
L2 T2
Verde
Anaranjado

Controlador
Blanco
Anaranjado

Autolimpieza

8. Realice las conexiones eléctricas

PELIGRO: Riesgo de electrocución. Desconecte toda la energía eléctrica antes de seguir estos pasos de instalación.

¡IMPORTANTE! Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista calificado.

¡IMPORTANTE! No instale un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) en esta unidad. Esto evitará el corte repetido y molesto de la
energía eléctrica.

¡IMPORTANTE! Todo el cableado eléctrico debe realizarse de conformidad con los códigos locales.

Corte toda la corriente eléctrica al área de trabajo desde el panel principal de interruptores.

Conecte líneas eléctricas de 240 volts de CA a los cables marcados 1 y 2 provenientes del generador de vapor.

El generador de vapor debe tener un interruptor de circuito dedicado.

1045789-2-C Español-13 Kohler Co.


Orificio 1-1/4" Conector de control
(3,2 cm) del generador de vapor Aplique sellador de silicona.
Panel de control

60" (152,4 cm)


Quite el papel protector.
al piso

Aplique sellador de silicona.


Vista posterior

9. Instale el control de vapor


¡IMPORTANTE! No coloque el kit de control directamente sobre la salida de vapor.

Antes de continuar, asegúrese de cortar la corriente eléctrica en el panel principal de interruptores.

El kit de control debe colocarse en la pared a 60 ″ ( 152,4 cm) del piso. En el lugar elegido, taladre

un orificio de 1-1/4 ″ ( 3,2 cm).

¡IMPORTANTE! No pellizque, clave, doble, ni utilice fuerza indebida sobre el cable de control del generador y el cable del panel de control. Cualquier
daño a estos cables podría ocasionar fallas en el kit de control. En caso de que el kit de control no se instale de inmediato, proteja los conectores de los
cables con cinta adhesiva u otro material de protección.

Pase el cable de control del generador por el orificio que taladró. Restablezca la corriente eléctrica

en el panel principal de interruptores. Abra el agua y conecte la corriente eléctrica al generador.

Pruebe la unidad de control para asegurar que esté funcionando correctamente. Consulte la sección
″ Funcionamiento del control de vapor ″ en esta guía para probar correctamente la unidad.

Retire el papel protector del dorso del panel de control.

Aplique una tira continua de sellador de silicona alrededor del borde posterior del panel de control y alrededor del perímetro del área
adhesiva.

Presione firmemente el panel de control contra la pared.

Aplique una tira de sellador de silicona alrededor del borde exterior del panel de control. Antes de usar, deje que el sellador de

silicona se seque durante 24 horas.

Kohler Co. Español-14 1045789-2-C


Pantalla

Aumentar
Disminuir

Reloj
Encendido/
apagado

Temporizador

Temperatura

10. Funcionamiento del control de vapor


Funcionamiento del control de vapor

NOTA: El reloj siempre se muestra en la pantalla de diodo emisor de luz cuando el vapor no se utiliza.

Presione el botón de encendido/apagado para encender el vapor.

Cuando se presiona el botón, se enciende la luz verde del botón de encendido/apagado y permanece encendida hasta que la unidad se
apaga. En la pantalla se puede leer la palabra ″ On ″
durante los primeros tres minutos de funcionamiento, si no se han cambiado los valores de fábrica.

Entonces se muestra la temperatura actual hasta que se alcanza la temperatura objetivo.

Presione el botón de encendido/apagado nuevamente para apagar el vapor. Se apaga la luz verde del botón de encendido/apagado y en la
pantalla se puede leer la palabra ″ Off ″ durante 5 segundos, antes de mostrar la hora del día.

NOTA: Al encender la unidad, la duración del vapor y la temperatura objetivo dependerán de los valores usados por el usuario anterior. Los valores
de una unidad de control nueva son 113°F (45°C) durante 15 minutos.

Ajustes del control de vapor


Presione el botón de encendido/apagado para encender el vapor. La pantalla del control mostrará la palabra ″ On ″ durante tres minutos. Si no
se hace ningún cambio, se mostrará la hora del día.

Presione el icono de temperatura y la pantalla mostrará intermitentemente el valor anterior.

Para cambiar el valor, presione la flecha hacia arriba para aumentar la temperatura, y la flecha hacia abajo para disminuirla. La temperatura
máxima permitida es 125°F (52°C). La temperatura mínima de funcionamiento es 90°F (32°C).

Después de 5 segundos, deja de parpadear y se muestra la temperatura ambiente, cambiando hasta alcanzar la temperatura objetivo.

Presione el icono del temporizador y la pantalla mostrará intermitentemente el valor anterior. Presione los iconos de flechas hacia arriba o
hacia abajo para cambiar el valor. Después de 5 segundos, deja de parpadear y se muestra el valor de tiempo seleccionado. Si no se
presionan los iconos de flechas hacia arriba o hacia abajo, el tiempo continuará cambiando en forma descendente. El tiempo mínimo de
funcionamiento es 10 minutos, el tiempo máximo de funcionamiento es 20 minutos.

Presione el icono del reloj y la pantalla mostrará intermitentemente la hora del día. Presione los iconos de flechas hacia arriba o hacia abajo
para cambiar la hora del reloj. Después de 5 segundos, deja de parpadear y se muestra la hora del día.

1045789-2-C Español-15 Kohler Co.


Funcionamiento del control de vapor (cont.)

Presione el botón de encendido/apagado para apagar el vapor y salir de la unidad en cualquier momento. La pantalla del control
mostrará la palabra ″ Off ″ durante cinco segundos y luego mostrará la hora del reloj.

Para cambiar la temperatura de grados Fahrenheit a grados Centígrados, mantenga presionado el icono de temperatura durante 3
segundos.

La función de autolimpieza

ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No entre al área de la ducha cuando la función de autolimpieza esté activada.

¡IMPORTANTE! Después de que el generador de vapor funcione 600 minutos, automáticamente se recordará al usuario que utilice la función de
autolimpieza. La pantalla mostrará el mensaje ″ run ″ ″ PCLn ″.
El generador de vapor podrá utilizarse tres veces más antes de que se tenga que activar la función de autolimpieza.

NOTA: Cuando se activa la función de autolimpieza, generalmente sale agua por el cabezal de vapor.

NOTA: El ciclo de autolimpieza debe terminar antes de poder activar el funcionamiento normal del vapor.

Para activar la función de autolimpieza: Presione al mismo tiempo el icono del tiempo, la flecha hacia arriba y la flecha hacia abajo durante
cinco segundos. La pantalla mostrará el mensaje ″ PCLn ″, ″ On ″ y el tiempo de ciclo restante para terminar el ciclo de autolimpieza. La función
de autolimpieza funciona durante aproximadamente 45 minutos y se apaga automáticamente al terminar el ciclo.

NOTA: Si durante la función de autolimpieza se interrumpe la corriente eléctrica al generador de vapor, será necesario volver a empezar el ciclo
cuando la energía eléctrica se restablezca.

11. Guía para resolver problemas


Esta guía para resolver problemas está diseñada únicamente como ayuda general. Para preguntas de servicio e instalación, llame al 1-800-585–STEAM
(7832).

Síntomas Causas probables Acción recomendada


1. ″ Err 1 ″ aparece en el A. El botón de encendido está A. Desconecte y vuelva a conectar la
panel de control. atascado. corriente eléctrica en el interruptor principal.

2. ″ Err 2 ″ aparece en el A. El botón de flecha hacia arriba A. Desconecte y vuelva a conectar la corriente
panel de control. está atascado. eléctrica en el interruptor principal.

3. ″ Err 3 ″ aparece en el A. El botón de flecha hacia abajo A. Desconecte y vuelva a conectar la corriente
panel de control. está atascado. eléctrica en el interruptor principal.

4. ″ Err 4 ″ aparece en el A. El botón de ″ tiempo ″ está A. Desconecte y vuelva a conectar la corriente


panel de control. atascado. eléctrica en el interruptor principal.

5. ″ Err 5 ″ aparece en el A. El interruptor de flotador se A. Revise que el suministro de agua tenga el flujo
panel de control. disparó por 10 segundos. El generador correcto y verifique que el suministro de agua
no está recibiendo suficiente agua. al generador esté abierto.

B. El alimentador de agua está obstruido. B. Desinstale e inspeccione el


alimentador de agua en el generador.

C. El suministro de agua al generador C. Revise que la línea de agua no esté obstruida y


está cerrado. verifique que el
suministro de agua al generador esté abierto.

Kohler Co. Español-16 1045789-2-C


Guía para resolver problemas (cont.)

Síntomas Causas probables Acción recomendada


6. ″ Err 6 ″ aparece en el A. Se ha excedido el calor máximo. A. Apague el sistema y deje enfriar.
panel de control. Desconecte y vuelva a conectar la principal.
corriente eléctrica en el interruptor

7. ″ Err 7 ″ aparece en el panel A. El botón de ″ temperatura ″ está atascado. A. Desconecte y vuelva a conectar la
de control. corriente eléctrica en el interruptor
principal.
8. ″ Err 8 ″ aparece en el panel A. El botón de ″ reloj ″ está A. Desconecte y vuelva a conectar la
de control. atascado. corriente eléctrica en el interruptor
principal.
9. La unidad se apaga. A. La unidad ha estado en A. Encienda nuevamente la unidad.
funcionamiento por más de 20 minutos.

10. No hay generación de A. La tubería no está bien A. Vuelva a conectar la tubería


vapor. conectada. correctamente.
B. El cabezal de vapor está B. Desinstale el cabezal de vapor (después de
obstruido. que se enfríe) y verifique que el pistón se
mueva libremente en la tapa.

11. El cabezal de vapor tiene A. El suministro de agua se ha A. Conecte el suministro de agua a la entrada
un flujo continuo de agua. (El conectado incorrectamente al correcta.
flujo de agua durante el ciclo generador de vapor.

automático de limpieza es normal.)

B. El alimentador de agua está B. Desinstale e inspeccione el


atascado. alimentador de agua en el
generador.

1045789-2-C Español-17 Kohler Co.


1045789-2- C
1045789-2- C
1045789-2- C
USA: 1-800-4-KOHLER

Canada: 1-800-964-5590

México: 001-877-680-1310

[Link]

©2006 Kohler Co.

1045789-2-C

También podría gustarte