Manual de Instalacion Generador Kholer 11kw
Manual de Instalacion Generador Kholer 11kw
Generador de vapor
METRO Los números de producto son para México (es decir, K-12345 METRO)
Los números de productos seguidos de METRO corresponda a México (Ej. K-12345 METRO)
1045789-2-C
Gracias por elegir Kohler Company
Agradecemos su compromiso con la calidad Kohler. Tómese unos minutos para revisar este manual antes de comenzar la instalación. Si encuentra
algún problema de instalación o rendimiento, no dude en contactarnos. Nuestros números de teléfono y sitio web se encuentran en la contraportada.
Gracias nuevamente por elegir Kohler Company.
Herramientas y materiales
Más:
• Herramientas de carpintería convencionales
y materiales
• derrame
Bandeja de drenaje /
Propano
Taladro con broca de 1-1 Ajustable Soldar Sellador Antorcha
/ 4 "y 2-1 / 2" Llave inglesa Cinta
¡IMPORTANTE! Al usar esta unidad, siempre se deben seguir las precauciones básicas.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Si se siente incómodo mientras toma un baño de vapor, debe apagar la unidad.
Refrésquese con la ducha, abra la puerta o salga de la unidad.
ADVERTENCIA: Riesgo de reacción alérgica. Antes de agregar aceites, terapias aromáticas o productos para el cuidado de la piel a la
aromaterapia, asegúrese de que no causarán una reacción alérgica al usuario.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Un baño de vapor puede ejercer una tensión indebida en el cuerpo, al igual que cualquier baño caliente,
ducha o sauna. Por lo tanto, es posible que el baño de vapor no sea adecuado para su uso si está embarazada, padece una afección cardíaca, tiene la presión
arterial alta, tiene problemas circulatorios, está bajo la influencia del alcohol, está tomando drogas o está bajo el cuidado de un médico.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. NO HAGA consumir bebidas alcohólicas o tomar medicamentos / drogas antes o al usar el baño
de vapor. El alcohol y las drogas afectan el juicio mental e inhiben funciones corporales como los latidos del corazón y la respiración, lo que resulta
en efectos potencialmente peligrosos.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones a los niños. El generador de vapor no está diseñado para que lo utilicen niños. No permita que los niños utilicen
esta unidad a menos que estén supervisados de cerca en todo momento.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. No coloque el cabezal de vapor cerca de un asiento o banco, ya que el cabezal de vapor está caliente durante el
funcionamiento y puede quemar al usuario si lo toca.
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Desconecte la electricidad del área de trabajo en el panel del interruptor principal antes de realizar
estos pasos de instalación.
ADVERTENCIA: Riesgo de daños materiales. Debe haber un mínimo de 12 ″ ( 30,5 cm) de espacio de aire alrededor del generador de vapor
en todo momento. Esto proporciona un área para que se disipe el calor generado por la unidad.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. No dirija la válvula de alivio de presión hacia la caja. En caso de que
se active la válvula de alivio de presión, el agua caliente puede salpicar y causar quemaduras al usuario y / o daños al gabinete. Por lo tanto, la
válvula de alivio de presión debe dirigirse a un área
donde no se produzcan daños por contacto con agua caliente y cumpla con los códigos de plomería nacionales y locales.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No instale una trampa en la línea de vapor ni instale la válvula de alivio de presión en la línea de
vapor. Conectar la válvula de alivio de presión a la línea de vapor puede ser peligroso si la salida de vapor está tapada.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. El generador de vapor funciona a altas temperaturas. Evite entrar en
contacto con el tanque de agua y / o la línea de descarga de vapor mientras el generador está funcionando o poco después del apagado. Use
protección para los ojos y ropa protectora cuando realice el mantenimiento del generador de vapor.
¡IMPORTANTE! Utilice esta unidad sólo para el uso para el que fue diseñada, como se especifica en este manual. NO HAGA utilice accesorios no
recomendados por Kohler Co.
¡IMPORTANTE! No aplique calor excesivo a las conexiones del generador cuando suelde las conexiones. No aplique fl ujo o ácidos directamente al
generador, ya que se pueden dañar los sellos, los componentes plásticos y el acabado de las molduras. No aplique lubricantes a base de petróleo a los
componentes del generador, ya que pueden producirse daños.
Siga todos los códigos eléctricos y de plomería locales. Todo el trabajo eléctrico debe ser realizado por un electricista autorizado.
No instale un GFCI en esta unidad. Esto evitará tropiezos molestos. Desconecte toda la energía
Conecte el generador de vapor a las líneas de suministro de agua que cumplan con todos los códigos de plomería aplicables. El uso de líneas de suministro que no
cumplan con el código puede anular la garantía.
Para instalaciones personalizadas o instalaciones no cubiertas en la ″ Opciones de diseño recomendadas ″ sección, ubique el cabezal de vapor
6 ″ ( 15,2 cm) del suelo y 4-1 / 2 ″ ( 11,4 cm) desde el interior del umbral.
NOTA: Para problemas e inquietudes de servicio e instalación, llame al 1-800-585 – STEAM (7832).
Cableado de campo
Caja de servicio
1. Requisitos de instalación
Modelo K-1679-PC K-1691-PC K-1692-PC K-1694-PC
Información sobre pedidos
Peso 19-1 / 2 libras (8,8 kg) 19-1 / 2 libras (8,8 kg) 240 19-1 / 2 libras (8,8 kg) 240 19-1 / 2 libras (8,8 kg) 240
Clasificación eléctrica 240 V, 25 A, 60 Hz V, 45 A, 60 Hz V, 45 A, 60 Hz V, 55 A, 60 Hz
Suministro de agua 3/8 ″ linea de cobre 3/8 ″ linea de cobre 3/8 ″ linea de cobre 3/8 ″ linea de cobre
(3/8 ″ NPT hembra (3/8 ″ NPT hembra (3/8 ″ NPT hembra (3/8 ″ NPT hembra
hilo) hilo) hilo) hilo)
Línea de vapor 1/2 ″ linea de cobre 1/2 ″ linea de cobre 1/2 ″ linea de cobre 1/2 ″ linea de cobre
(1/2 ″ Rosca NPT) (1/2 ″ Rosca NPT) (1/2 ″ Rosca NPT) (1/2 ″ Rosca NPT)
Alivianador de presión 3/4 ″ NPT hembra 3/4 ″ NPT hembra 3/4 ″ NPT hembra 3/4 ″ NPT hembra
Válvula (suministrada) hilo hilo hilo hilo
Válvula de línea de drenaje 3/8 ″ linea de cobre, 3/8 ″ linea de cobre, 3/8 ″ linea de cobre, 3/8 ″ linea de cobre,
(3/8 ″ NPT hembra (3/8 ″ NPT hembra (3/8 ″ NPT hembra (3/8 ″ NPT hembra
hilo) hilo) hilo) hilo)
Notas de instalación
Acrílico o Gel 190 cu. 5,4 metros cúbicos (340 pies cúbicos) 9,6 metros cúbicos (500 pies cúbicos) pies (14.2 cu. 650 cu. pies (18.4 cu.
Saco metro) metro)
Corian, cerámica 125 cu. 3,5 metros cúbicos (225 pies cúbicos) 6,4 metros cúbicos (500 pies cúbicos) pies (14.2 cu. 650 cu. pies (18.4 cu.
baldosas de yeso metro) metro)
Baldosa de piedra natural 75 cu. pies (1.8 metros cúbicos) 135 cu. 3,8 metros cúbicos (195 pies cúbicos) 5,5 metros cúbicos (255 pies cúbicos) pies (7,2 metros cúbicos)
3/8 ″ ( 1 cm) hasta
1/2 ″ ( 1,3 cm)
Piedra natural 65 cu. pies (1.8 metros cúbicos) 120 cu. 3.4 metros cúbicos (175 pies cúbicos) 4,9 metros cúbicos (230 pies cúbicos) pies (6.5 metros cúbicos)
losa 3/4 ″ ( 1,9 cm) a 1 ″ ( 2,5
cm)
Azulejo de vidrio 95 cu. pies (2,7 metros cúbicos) 165 cu. 4,7 metros cúbicos (240 pies cúbicos) 6,8 m cúbicos (315 pies cúbicos) pies (8,9 metros cúbicos)
La válvula de cierre
Filtro de agua
Aún no
instalado.
2. Desbaste
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras o daños materiales. No conecte la válvula de alivio de presión a la línea de vapor. La instalación de la válvula
de alivio de presión en la línea de vapor puede crear un peligro si la línea de vapor está bloqueada u obstruida.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. No dirija la válvula de alivio de presión hacia la caja. En caso de que
se active la válvula de alivio de presión, el agua caliente puede rociar y causar quemaduras al usuario y / o dañar el gabinete. Por lo tanto, la
válvula de alivio de presión debe dirigirse a un área donde no ocurran daños por contacto con agua caliente y debe cumplir con los códigos de
plomería nacionales y locales.
¡IMPORTANTE! Al instalar el panel de control, deje espacio en el cable de control para un bucle de goteo. El circuito de goteo evitará que la
humedad siga el cable de control hasta el generador de vapor.
¡IMPORTANTE! El generador de vapor funcionará mejor cuando se instale lo más cerca posible del cabezal de vapor. La unidad debe
instalarse a menos de 25 '(7,62 m) del cabezal de vapor.
¡IMPORTANTE! Para un rendimiento óptimo, instale el generador de vapor por debajo del nivel del cabezal de vapor.
Determine la ubicación del generador de vapor. Permita un 12 ″ ( 30,5 cm) de espacio de aire en todos los lados del (de los) generador (es). Deje espacio para la
bandeja de drenaje / derrame.
La bandeja de drenaje no se incluye. Elija una bandeja de drenaje que se adapte a su instalación. Conecte una T
¡IMPORTANTE! El fi ltro de agua en línea (recomendado) debe instalarse entre la válvula de cierre y la entrada del generador de vapor.
Instale una válvula de cierre en la línea de entrada de agua en un área accesible antes del filtro en línea recomendado.
Instale una tubería de cobre desde el filtro de agua en línea (si corresponde) hasta la entrada del (los) generador (es) de vapor.
Conecte la válvula de alivio de presión a una línea de drenaje. La línea de drenaje debe cumplir con todos los códigos aplicables.
Antes de conectar la línea de entrada de agua, enjuague la línea de agua en un balde grande para eliminar cualquier sedimento u otros materiales que
puedan haber en la línea.
Realice la conexión final del suministro de agua al generador de vapor. Compruebe si hay fugas.
NOTA: Todos los generadores de vapor Kohler están equipados con un sistema automático de llenado de agua. El agua se detendrá después de que la unidad esté llena.
Si el recorrido de la tubería de salida de vapor excede los 10 '(3 m) o está expuesto a áreas frías, aísle la tubería con aislamiento para vapor.
60 "
(152,4 cm) 60 " 11 "
(152,4 cm) (27,9 cm)
4-1 / 2 "
(11,4 cm)
6 "(15,2 cm)
Controlar
Controlar
Panel
Panel
Vapor
Cabeza Vapor
60 " Vapor Cabeza
60 "
(152,4 cm) Cabeza
6" (152,4 cm)
(15,2 cm) 6"
(15,2 cm)
DrainEnd DrainEnd
Ubique el control de vapor dentro del módulo de ducha en la misma pared que los controles de ducha. Ubique el cabezal de vapor
en la pared opuesta. Todas las medidas son desde el interior del módulo.
Para aplicaciones de ducha personalizadas: Instale el cabezal de vapor a 15,2 cm (6 ") por
encima del suelo y lejos de cualquier área para sentarse.
4-1 / 2 "
(11,4 cm)
Min
6 "(15,2 cm)
desde el suelo
Límite
Aplicaciones CustomShower
Controlar
Controlar
Panel
Panel
Vapor
Cabeza Vapor
60 " Vapor Cabeza
60 "
(152,4 cm) Cabeza
6" (152,4 cm)
(15,2 cm) 6"
(15,2 cm)
DrainEnd DrainEnd
Ubique el control de vapor dentro del módulo de ducha en la misma pared que los controles de ducha. Ubique el cabezal
de vapor en la pared opuesta. Todas las medidas son del dentro del módulo.
Ubique el control de vapor dentro del módulo de ducha en la misma pared que los
controles de ducha.
Ubique el cabezal de vapor en la pared opuesta. Instale el cabezal de vapor a 15,2 cm (6 ") por 4-1 / 2 "
encima del suelo y lejos de cualquier área para sentarse. (11,4 cm)
Min
6 "(15,2 cm)
desde el suelo.
Límite
Presión
Válvula de seguridad
Entrada
RJ-12
Drenar (instalar
por aplicable
códigos)
Salida de vapor
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Debe haber un mínimo de 12 ″ ( 30,5 cm) de espacio de aire alrededor del generador de vapor en todo
momento. Esto proporciona un área para que se disipe el calor generado por la unidad.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No instale una trampa o válvula de alivio de presión en la línea de vapor. Conectar la válvula de
alivio de presión a la línea de vapor puede ser peligroso si la salida de vapor está tapada.
Recomendamos que la válvula de alivio de presión esté conectada a una línea de drenaje. La línea de drenaje debe cumplir con todos los códigos
aplicables.
1 "(2,5 cm)
Min
Cabeza de vapor
6 "(15,2 cm)
desde el piso
2-1 / 2 "
(6,4 cm)
6. Instale la tubería
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. No instale una trampa, una válvula de cierre o una válvula de alivio de presión en la línea de vapor. Conectar la
válvula de alivio de presión a la línea de vapor puede ser peligroso si la salida de vapor está tapada.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. No coloque el cabezal de vapor cerca de un asiento o banco, ya que podría sufrir quemaduras al entrar en contacto con el cabezal
de vapor.
¡IMPORTANTE! El cabezal de vapor debe instalarse al menos 6 ″ ( 15,2 cm) del suelo en un área donde es poco probable el contacto con los
ocupantes.
¡IMPORTANTE! Deje espacio libre entre la pared trasera y el codo. El codo no debe tocar la pared trasera.
NOTA: El borde del agujero debe ser de al menos 1 ″ ( 2,5 cm) de todos los montantes de la pared.
Perforar un 2-1 / 2 ″ ( 6,4 cm) de diámetro en la pared en la ubicación deseada del cabezal de vapor.
NOTA: Para todas las conexiones, use cinta selladora de roscas y no apriete demasiado las conexiones.
Conectar 1/2 ″ Tubería de cobre NPT o tubería de cobre y 1/2 ″ unión de cobre a la salida de vapor del generador de vapor.
¡IMPORTANTE! Nunca haga funcionar la línea de vapor hacia abajo y luego hacia arriba. Hacer funcionar la línea de vapor hacia abajo y luego hacia arriba creará
una trampa de vapor, bloqueando el flujo de vapor. La línea de vapor debe llegar hasta el cabezal de vapor desde el generador, con un paso de 3/8 ″ ( 1 cm) a 1/2 ″ ( 1,3
cm) por 12 ″ ( 30,5 cm) de tubo.
¡IMPORTANTE! Nunca haga funcionar la línea de vapor perfectamente horizontal. Cada línea debe contener un tono de 3/8 ″ ( 1
cm) a 1/2 ″ ( 1,3 cm) por 12 ″ ( 30,5 cm) de tubería, que va desde el generador de vapor hasta el cabezal de vapor.
Instalar 1/2 ″ tubería de cobre o tubería desde la unión hasta la ubicación de instalación del conjunto de la carcasa del cabezal de vapor.
Instale un 1/2 ″ Conexión NPT en el extremo del conjunto de la carcasa de vapor. Asegure la conexión
Empaquetadura
Proporcionar
despeje
de la pared. Tornillos de ajuste
Vapor Cabeza de vapor
Alojamiento
Labio
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. No coloque el cabezal de vapor cerca de un asiento o banco, ya que el cabezal de vapor está caliente durante el
funcionamiento y puede quemar al usuario si lo toca.
NOTA: La carcasa de vapor se puede ajustar para un espesor de pared de 3/16 ″ ( 5 mm) hasta 1-1 / 2 ″ ( 3,8 cm) utilizando los tornillos de ajuste
ubicados en la carcasa del cabezal de vapor.
Coloque la junta (incluida) alrededor de la base de la carcasa de vapor de modo que la junta quede entre la pared y el borde de la
carcasa de vapor.
Gire los tornillos de ajuste de la carcasa de vapor hasta que la distancia entre el borde posterior de la carcasa de vapor y la cabeza de
cada tornillo de ajuste sea igual al grosor de la pared.
Asegure la carcasa de vapor a la pared apretando con cuidado los tornillos de sujeción. Enrosque el cabezal de vapor en el sentido de las agujas
del reloj en el conjunto de la carcasa de vapor hasta que quede apretado a mano.
Gire el cabezal de vapor en sentido antihorario hasta que el pozo de aromaterapia esté ubicado en la posición de las 12 en punto.
Aplique cinta selladora de roscas a 1/2 ″ Roscas macho NPT en la carcasa de vapor.
Empuje el conjunto de la carcasa de vapor a través del orificio de instalación desde el interior de la ducha. Complete la
rojo
Negro
J1
J2
J5 tarjeta de circuito impreso
Calentador J3
J4
J7
Black
Black
Red
Red
Al servicio eléctrico
Black
Black
RJ-12 Cord
Negro
Controlador
Blanco
Orange
naranja
Descarga de energía
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Desconecte toda la energía antes de realizar estos pasos de instalación.
¡IMPORTANTE! Todo el trabajo eléctrico debe ser realizado por un electricista autorizado.
¡IMPORTANTE! Todo el cableado eléctrico debe realizarse de acuerdo con los códigos locales.
Apague toda la electricidad del área de trabajo en el panel del interruptor principal.
Conecte líneas eléctricas de 240 voltios CA a los cables etiquetados como 1 y 2 que salen del generador de vapor. El generador de vapor
60 "(152,4 cm)
al suelo Retire el respaldo adhesivo.
Asegúrese de que la energía esté apagada en el panel del disyuntor principal antes de continuar.
¡IMPORTANTE! No pellizque, clave, calce ni use fuerza indebida en el cable de control del generador y el cable de la almohadilla de control. Cualquier daño a
estos cables puede resultar en una falla del kit de control. Si el kit de control no se instala inmediatamente, proteja los conectores de los extremos de los cables
con cinta u otro material de protección.
Pase el cable de control del generador a través del orificio perforado. Restaure la
generador.
Pruebe la unidad de control para asegurarse de que funcione correctamente. Referirse a ″ Operación del control de vapor ″
sección de esta guía para probar correctamente la unidad.
Aplique una gota continua de sellador de silicona alrededor del borde posterior del panel de control y alrededor del perímetro del área
adhesiva.
Aplique una gota de sellador de silicona alrededor del borde exterior del panel de control. Deje que el sellador de
Incrementar
Disminución
Reloj
Encendido apagado
Temporizador
Temperatura
NOTA: El reloj siempre se muestra en la ventana LED cuando el vapor no está en uso.
Cuando se presiona el botón, la luz LED verde en el ″ Encendido apagado ″ El botón se enciende y permanece encendido hasta que se apaga la
unidad. La ventana LED lee ″ En ″ durante los primeros tres minutos de funcionamiento si no se cambian los ajustes de fábrica.
Empuja el ″ Encendido apagado ″ de nuevo para detener el vapor. El LED verde ″ Encendido apagado ″ El botón se apaga y la ventana LED muestra ″ Apagado
″ durante 5 segundos, luego vuelve a la hora del día.
NOTA: Al encender la unidad, la duración del vapor y los ajustes de temperatura se basarán en los ajustes previos del usuario. Los ajustes de
una nueva unidad de control son 113 ° F (45 ° C) durante 15 minutos.
Para ajustar la configuración, presione la flecha hacia arriba para aumentar la temperatura y la flecha hacia abajo para disminuir la temperatura. La
temperatura máxima permitida es de 125 ° F (52 ° C). La temperatura mínima de funcionamiento es de 32 ° C (90 ° F).
Después de 5 segundos, el destello se detiene y se muestra la temperatura ambiente a medida que cambia a la temperatura objetivo.
Pulse el icono del temporizador y el LED parpadeará con la configuración anterior. Presione los íconos hacia arriba o hacia abajo para ajustar la configuración hacia
arriba o hacia abajo. Después de 5 segundos, el parpadeo se detiene y se muestra el ajuste del temporizador. Si no se presionan los íconos hacia arriba o hacia abajo,
el tiempo continuará la cuenta regresiva. El tiempo de funcionamiento mínimo es de 10 minutos, el tiempo de funcionamiento máximo es de 20 minutos.
Pulse el icono del reloj y el LED parpadeará con la configuración de la hora actual del día. Presione los íconos hacia arriba o hacia abajo para ajustar el reloj.
Después de 5 segundos, el parpadeo se detiene y se muestra la hora establecida.
presione el ″ Encendido apagado ″ para detener el vapor y salir en cualquier momento. La ventana de control mostrará
″ Apagado ″ durante cinco segundos y la hora predeterminada es la del reloj.
Para alternar la lectura de temperatura entre Fahrenheit y Celsius, mantenga presionado el ícono de temperatura en 3 segundos.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Manténgase fuera del área de la ducha cuando la función Power Clean está activada.
¡IMPORTANTE! Se recordará automáticamente a los usuarios que utilicen Power Clean después de 600 minutos de uso del generador de vapor. La
ventana LED mostrará ″ correr ″ ″ PCLn ″. El generador de vapor puede funcionar tres veces antes de que deba ejecutarse la función Power Clean.
NOTA: Cuando se activa la función de limpieza a presión, el agua normalmente se descargará del cabezal de vapor.
NOTA: El ciclo de limpieza a presión debe completarse antes de que se pueda reanudar el funcionamiento normal con vapor.
Para activar la función Power Clean: Presione el ícono del temporizador, la flecha hacia arriba y la flecha hacia abajo al mismo tiempo durante cinco
segundos. La ventana LED mostrará ″ PCLn, ″ ″ En, ″ luego, cuente el tiempo del ciclo hasta que se complete la función de limpieza a presión. La función de
limpieza de energía funciona durante aproximadamente 45 minutos y se apaga automáticamente cuando se completa.
NOTA: Si la energía eléctrica al generador de vapor se interrumpe durante la función de limpieza de energía, el ciclo debe reiniciarse cuando se
restablezca la energía eléctrica.
Esta guía de resolución de problemas es solo para ayuda general. Para problemas e inquietudes de servicio e instalación, llame al 1-800-585 – STEAM (7832).
5. ″ Err 5 ″ aparece en el A. El interruptor de flotación se activó durante A. Compruebe que el suministro de agua
Almohadilla de control. 10 segundos. El generador no es fl ujo y compruebe que el agua
conseguir suficiente agua. el suministro al generador está encendido.
SEGUNDO.
El conjunto de alimentación de agua está bloqueado. SEGUNDO. Retire e inspeccione la alimentación de agua.
montaje en el generador.
C. El suministro de agua al generador es C. Compruebe si hay una línea de agua obstruida y
apagar. Verifique que el suministro de agua al
generador esté abierto.
6. ″ Err 6 ″ aparece en el panel de A. El calor máximo ha sido A. Apague el sistema y permita que
control. excedido. frio. Reinicie la energía en el disyuntor.
7. ″ Err 7 ″ aparece en el panel de A. ″ Temperatura ″ el botón está atascado. A. Reinicie la energía en el disyuntor.
control.
8. ″ Err 8 ″ aparece en el panel de A. ″ Reloj ″ el botón está atascado. A. Reinicie la energía en el disyuntor.
control.
9. La unidad se apaga. A. La unidad ha estado en funcionamiento durante A. Vuelva a encender la unidad.
más de 20 minutos.
10. No se genera vapor. A. Tubería no colocada correctamente. A. Vuelva a colocar las tuberías correctamente.
Outils et matériels
Más:
• Outils conventionnels de
menuiserie et matériels
Scie à métaux ou Tournevis Metro • Plateau de dégivrage
cupé tubo ruban • Tubo en cuivre de 1/2 "
• Raccords en cuivre assortis
• Uniones 1/2 "y 3/4" NPT
Chalumeau
Perceuse avec mèche Clé à Soudure Ruban
a propano
de 1-1 / 4 "y 2-1 / 2" molette d'étanchéité
Avant de commencer
¡IMPORTANTE! Des précautions de base devraient toujours être observées lors de l'utilisation de cette unité.
AVISO: Risque de blessures corporelles. Si vous devenez incómodo lors du bain, éteindre l'unité. Se rafraîchir avec la douche, ouvrir la
porte, ou sortir de l'unité.
PUBLICIDAD: Risque d'allergie. Avant d'ajouter des huiles, thérapies aromatiques, ou produits de soin de la peau à l'aromathérapie, s'assurer
que ces produits n'entraîne aucune réaction allergique à l'utilisateur.
AVISO: Risque de blessures corporelles. Le bain de vapeur peut in fl iger de la fatiga au corps, de même façon que tout bain chaud, douche,
ou sauna. Par conséquent, la bain de vapeur n'est pas conseillé aux femmes enceintes, aux personnes souffrant de maladies cardiaques,
d'hypertension, de problèmes de circulación, ou sous l'emprise d'alcool, de drogues ou sous traitement médical.
AVISO: Risque de blessures corporelles. NE PAS consommer de boissons alcoolisées ou de médicaments / drogues avant ou pendant
l'utilisation du bain de vapeur. L'alcool et les drogues afectos indeseables les facultés mentales e inhiber ciertas funciones corporelles telles que
le battement de coeur et la respiration, entraînant des effets potentiellement dangerous.
AVISO: Risque de blessure aux enfants. Le générateur de vapeur n'est pas conçu pour les enfants. Ne pas permettre aux enfants d'utiliser
l'unité sin vigilancia en un momento tout.
PUBLICIDAD: Risque de brûlures. Ne pas localiser la tête de vapeur près d'un siège ou banc, car elle est chaude durant l'opération et
pourrait brûler l'utilisateur.
PELIGRO: Risque d'électrocution. Débrancher au disjoncteur principal avant de procéder à ces étapes d'installation.
AVISO: Risque de blessures ou d'endommagement du produit. Ne pas diriger la soupape de décharge vers l'enceinte. Au cas où la
válvula de décharge s'active, l'eau chaude pourrait éclabousser et causer des brûlures à l'utilisateur et / ou endommager la cabine. Ainsi, la
valve de décharge devrait être dirigée vers un endroit où un dommage ne pourrait pas avoir lieu lors du contact avec de l'eau chaude et
devrait aussi être conforme aux codes nationaux et locaux de plomberie.
AVISO: Risque de blessures corporelles. Ne pas niveler un sifón o una válvula de descarga con la línea de vapor. La instalación de un
soupape de décharge à cet endroit peut être dangerousreux si la sortie de vapeur est bouchée.
AVISO: Risque de blessures ou d'endommagement du produit. Le générateur de vapeur fonctionne à hautes températures. Éviter de toucher
le réservoir d'eau et / ou le tuyau d'évacuation de vapeur colgante l'opération du générateur ou juste après son arrêt. Utiliser des lunettes et des
vêtements de protection colgante l'entretien du générateur de vapeur.
¡IMPORTANTE! N'utiliser cette unité que pour l'usage destiné tel qu'indiqué dans ce manuel. NE PAS
utiliser des dispositifs de fi xation non recommandés par la Kohler Co.
¡IMPORTANTE! Ne pas appliquer de chaleur excesivo sur les raccords de générateur colgante le soudage des connexions. Ne pas mettre de
décapant ou d'acide directement sur le générateur, pour éviter d'endommager les joint, composants en plastique ou pièces internes. Ne pas
appliquer de lubri fi ants à base de pétrole sur les composants du générateur, au risque de l'endommager.
Respete los códigos de plomberie et électriques locaux. Tous les raccords électriques doivent être réalisés par un électricien quali fi é.
Ne pas installer un disjoncteur de fuite à la terre sur cette unité. Celà préviendra la fusion des fusibles.
Connecter le générateur aux lignes d'alimentation d'eau qui sont conformes à tous les codes de plomberie. Utiliser les lignes
d'alimentation non-conformes aux codes annulerait la garantie.
Pour des installation personnalisées, ou instalaciones non mencionadas en la sección ″ Options de dispositions recommandées ″, localizador
la tête du vaporisateur à 6 ″ ( 15,2 cm) du sol et 4-1 / 2 ″ ( 11,4
cm) de l'intérieur du seuil.
COMENTARIO: Pour des problèmes ou preguntas sobre el dépannage et l'installation, composer le 1-800-585 – STEAM (7832).
descarga 3/4 "NPT 3/8 "NPT largo x 13" (33 "cm) de alto x 6-1 / 2" (16,5 cm) de largo.
Boîtier
Servicio
12-1 / 2 "
1. Exigences de l'installation
Modèle K-1679-PC K-1691-PC K-1692-PC K-1694-PC
Información para comandante
Kit de contrôle K-1647-PC K-1647-PC K-1647-PC K-1647-PC
de vapeur avec
nettoyage
presión (requis)
Branchement électrique requis
Générateur - 5 kW, 240 V 30 A, 7 kW, 240 V, 50 A, 50/60 9 kW, 240 V, 50 A, 50/60 11 kW, 240 V, 75 A, 50/60
Circuito dédié 50/60 Hz Hz Hz Hz
requ
Información sur le produit
Poids 19-1 / 2 libras (8,8 kg) 19-1 / 2 libras (8,8 kg) 240 19-1 / 2 libras (8,8 kg) 240 19-1 / 2 libras (8,8 kg) 240
Calibrar 240 V, 25 A, 60 Hz V, 45 A, 60 Hz V, 45 A, 60 Hz V, 55 A, 60 Hz
électrique
Alimentación Tuyau de 3/8 ″ en Tuyau de 3/8 ″ en cuivre Tuyau de 3/8 ″ en cuivre Tuyau de 3/8 ″ en cuivre
d'eau cuivre (filmación (archivo (archivo (archivo
femelle 3/8 ″ NPT) femelle 3/8 ″ NPT) femelle 3/8 ″ NPT) femelle 3/8 ″ NPT)
Conduite de Tuyau de 1/2 ″ en Tuyau de 1/2 ″ en cuivre Tuyau de 1/2 ″ en cuivre Tuyau de 1/2 ″ en cuivre
vapeur cuivre (archivo de (archivo de (archivo de (archivo de
1/2 ″ NPT) 1/2 ″ NPT) 1/2 ″ NPT) 1/2 ″ NPT)
Válvula de Filetage femelle de Filetage femelle de Filetage femelle de Filetage femelle de
descarga 3/4 ″ NPT 3/4 ″ NPT 3/4 ″ NPT 3/4 ″ NPT
(cuatro)
Válvula de ligne de Tuyau de 3/8 ″ en drenaje Tuyau de 3/8 ″ en cuivre Tuyau de 3/8 ″ en cuivre Tuyau de 3/8 ″ en cuivre
cuivre (filmación (archivo (archivo (archivo
femelle de 3/8 ″ femelle de 3/8 ″ femelle de 3/8 ″ NPT) femelle de 3/8 ″
NPT) NPT) NPT)
Valve de d'arrêt
Filtre à eau
Meseta de dégivrage
2. Plan de raccordement
AVISO: Risque de brûlures ou d'endommagement du produit. Ne pas plomber la valve de décharge dans la conduite de vapeur. Plomber la
valve de décharge dans la conduite de vapeur peut être dangerousreux si la conduite de vapeur est bouchée ou obstruée.
AVISO: Risque de blessures ou d'endommagement du produit. Ne pas diriger la soupape de décharge vers l'enceinte. Au cas où la
válvula de décharge s'active, l'eau chaude pourrait éclabousser et causer des brûlures à l'utilisateur et / ou endommager la cabine. Ainsi, la
valve de décharge devrait être dirigée vers un endroit où un dommage ne pourrait pas avoir lieu lors du contact avec de l'eau chaude et
devrait aussi être conforme aux codes nationaux et locaux de plomberie.
¡IMPORTANTE! Lors de l'installation du clavier de contrôle, prévoir de l'espace pour un anneau d'écoulement du câble de contrôle. L 'anneau
d'écoulement préviendra l'humidité de s'écouler le long du câble de contrôle au générateur de vapeur.
¡IMPORTANTE! Le générateur de vapeur fonctionnera mieux lorqu'il est installé plus proche de la tête de vapeur. L'unité devrait être installé à une
distancia máxima de 7,62 m. (7,6 m) par rapport à la tête de vapeur.
¡IMPORTANTE! Vierta un rendement óptimo, instalador le générateur de vapeur au-dessous du niveau de la tête de vapeur.
Déterminer l'emplacement du générateur de vapeur. Permettre un pass d'air de 12 ″ ( 30,5 cm) sur tous les côtés du (des) générateur (s).
Prévoir pour le plateau de dégivrage.
Le plateau de dégivrage n'est pas inclus. Choisir un plateau de dégivrage selon le type d'installation.
¡IMPORTANTE! Le fi ltre d'eau en ligne (recommandé) doit être installé entre la valve d'arrêt et l'entrée du générateur de vapeur.
Instalador una válvula de acceso a la línea de entrada en una zona accesible avant le fi ltre en línea recomendada.
Installer une tuyauterie en cuivre du fi ltre d'eau en ligne (si aplica) à l'entrée du (des) générateur (s) de vapeur.
Raccorder la valve de décharge à une ligne d'évacuation. La ligne du dren devrait être conforme à tous les codes applybles.
Avant de connecter l'entrée de la conduite d'eau, purger la ligne d'eau dans un récipient pour chasser tous les débris ou autres
matériaux pouvant être présents.
Faire la connexion fi nale de l'alimentation d'eau au générateur de vapeur. Véri fi er s'il ya des fuites.
COMENTARIO: Tous les générateurs de vapeur Kohler sont équipés d'un système de remplissage d'eau automatique. L'eau s'arrêtera lorsque
l'unité est remplie.
Si la tuyauterie de sortie de vapeur excède 10 '(3 m) ou est exposée à des emplacements froids, isoler cette tuyauterie avec une
aislamiento pour vapeur.
60 "
(152,4 cm) 60 " 11 "
(152,4 cm) (27,9 cm)
4-1 / 2 "
(11,4 cm)
6 "(15,2 cm)
Tête de
vapeur Tête de
60 " Tête de
60 " vapeur
(152,4 cm) vapeur
6" (152,4 cm)
(15,2 cm) 6"
(15,2 cm)
Localiser le contrôle de vapeur à l'intérieur du module de douche sur le même mur que les contrôles de douche.
Localizador la tête de vapeur sur le mur opposé. Toutes les mesures sont de l'intérieur du module.
4-1 / 2 "
(11,4 cm)
Min
6 "(15,2 cm)
du sol
Seuil
Emplacements équipement vapeur K-1673 y 1677 Emplacements équipement vapeur K-1678 y 1651
Tête
Tête Tête
de vapeur
60 " Delaware de vapeur
vapeur 60 "
(152,4 cm)
6" (152,4 cm)
(15,2 cm) 6"
(15,2 cm)
Localiser le contrôle de vapeur à l'intérieur du module de douche sur le même mur que les contrôles de douche.
Localizador la tête de vapeur sur le mur opposé. Toutes les mesures sont de
l'intérieur du módulo.
Seuil
Válvula de descarga
Entrada
Meseta
de dégivrage
Sortie de vapeur
PUBLICIDAD: Risque d'Incendie. Il doit y avoir un mínimo de 12 ″ ( 30,5 cm) de dégagement d'air autour du générateur de vapeur à tout
moment. Ceci fournit un espace pour que la chaleur générée par l'unité se disipe.
AVISO: Risque de blessures corporelles. Ne pas plomber un siphon ou une valve de décharge à la conduite de vapeur. La instalación de
un soupape de décharge à cet endroit peut être dangerousreux si la sortie de vapeur est bouchée.
Nous recomienda que la válvula de descarga esté conectada a una línea de drenaje. La ligne du dren devrait être conforme à tous les
codes applybles.
1 "(2,5 cm)
Min
Tête de vapeur
Meseta de dégivrage
Montant
Fournir un
dégagement du mur. mural
6 "(15,2 cm)
du sol
2-1 / 2 "
(6,4 cm)
6. Instalador la tuyauterie
PUBLICIDAD: Risque de brûlures. Ne pas plomber un siphon, une valve d'arrêt ou une valve de décharge à la conduite de vapeur. La
instalación de un soupape de décharge à cet endroit peut être dangerousreux si la sortie de vapeur est bouchée.
PUBLICIDAD: Risque de brûlures. Ne pas localiser la tête de vapeur près d'un siège ou d'un banc car des brûlures pourraient être causées
par contact avec la tête de vapeur.
¡IMPORTANTE! La tête de vapeur doit être installée à au-moins 6 ″ ( 15,2 cm) du sol dans un emplalacement où le contact avec les ocupants est
improbable.
¡IMPORTANTE! Fournir un espace entre le mur arrière et le coude. Le coude ne devrait pas être en contacto avec le mur arrière.
COMENTARIO: Le rebord de l'ori fi ce devrait être éloigné des montants de mur au moins de 1 ″ ( 2,5 cm).
Percer un ori fi cio de Ø 2-1 / 2 ″ ( 6,4 cm) dans le mur à l'endroit désiré du générateur de vapeur.
COMENTARIO: Pour toutes les connexions, utiliser du ruban d'étanchéité pour filletage et ne pas trop serrer les raccords.
Conector un tubo ou un tuyau en cuivre de 1/2 ″ NPT et un raccord en laiton de 1/2 ″ à la sortie du générateur de vapeur.
¡IMPORTANTE! Ne jamais faire passer la ligne de vapeur vers le bas puis le haut. Celà provoquera l'obstruction de la vapeur, bloquant le débit de
vapeur. La conduite de vapeur devrait aller à la tête de vapeur à partir du générateur, à une inclinaison de 3/8 ″ ( 1 cm) a 1/2 ″ ( 1,3 cm) par 12 ″ ( 30,5 cm)
de tuyau.
¡IMPORTANTE! Ne jamais faire passer la ligne de vapeur parfaitement à l'horizontale. Chaque conduite devrait avoir une inclinaison de 3/8 ″ ( 1 cm) a
1/2 ″ ( 1,3 cm) par 12 ″ ( 30,5 cm) de tuyau, du générateur de vapeur à la tête de vapeur.
Instalador un tuyau de 1/2 ″ en cuivre ou un tube de l'union à l'emplacement d'installation de l'ensemble de la tête de vapeur.
Instalador une conexión de 1/2 ″ NPT à l'extrémité de l'ensemble de logement de vapeur. Sécuriser la connexion au cadrage
là où c'est possible.
COMENTARIO: Le (s) générateur (s) de vapeur ne fonctionnera (ont) pas sans eau et sans contrôle connecté.
Mamelón
Logement tête de vapeur Reservorio
verter huile
aromático
Tête de vapeur
Articulación
Fournir un
dégagement
du mur. Vis de réglage Logement Tête de vapeur
tête de
Rebord
vapeur
PUBLICIDAD: Risque de brûlures. Ne pas localiser la tête de vapeur près d'un siège ou banc, car elle est chaude durant l'opération et
pourrait brûler l'utilisateur.
¡IMPORTANTE! Ne pas obstruer la tête de vapeur avec des valve d'arrêt, bouchons ou capuchons.
COMENTARIO: Le logement de vapeur peut être ajusté pour une épaisseur de mur de 3/16 ″ ( 5 mm) a 1-1 / 2 ″ ( 3,8 cm) en utilisant les vis de
réglage localisées sur le logement de tête de vapeur.
Posicionador une bague d'étanchéité (fournie) autour de la base du logement de vapeur pour qu'elle soit entre le mur et le rebord du
logement de vapeur.
Tourner les vis de réglage du logement de la tête de vapeur jusqu'à ce que la distancia entre le rebord arrière du logement de vapeur y la
tête de chaque vis de réglage soient égales à l'épaisseur du mur.
Sécuriser le logement de vapeur au mur en serrant avec précaution les vis de maintient.
Visser la tête de vapeur vers la droite sur l'ensemble de logement de vapeur jusqu'au serrage à la main.
Pivoter la tête de vapeur vers la gauche jusqu'à ce que le bassin d'aromathérapie soit à la position midi.
Appliquer un ruban d'étanchéité sur les fi letages mâles de 1/2 ″ NPT du logement de vapeur.
Noir
J1
J2
J5 tarjeta de circuito impreso
Chofer J3
J4
J7
Rouge
Rouge
Noir
Noir
Servicio de au
électrique
Câble RJ-12
Noir
Noir
Noir
Interrupteur niveau
Interrupteur niveau
L1 Relais T1
Noir
L2 T2
Vert
d'eau
d'eau
Orange
Controlleur
Blanc
naranja
Presión de purga
¡IMPORTANTE! Tous les raccords électriques doivent être réalisés par un électricien quali fi é.
¡IMPORTANTE! Ne pas installer un disjoncteur de fuite à la terre sur cette unité. Celà préviendra la fusion des fusibles.
¡IMPORTANTE! Tout le câblage électrique doit être conforme aux codes locaux.
Connecter les lignes électriques de 240 volts AC aux câbles numérotés 1 et 2 provenants du générateur de vapeur.
60 "(152,4 cm)
Jubilado le renfort adhésif.
au sol
Localizador le kit de contrôle sur le mur à 60 ″ ( 152,4 cm) du sol. Percer un ori fi cio de
¡IMPORTANTE! Ne pas pincer, clouer, torsader ou utiliser de force non justi fi ée sur le câble de contrôle du générateur et du clavier de contrôle. Tout
endommagement de ces câbles peut entraîner la défaillance du kit de contrôle. Si le kit de contrôle n'est pas installé immédiatement, protéger les
connecteurs d'extrémité avec du ruban ou autre matériau de protection.
au disjoncteur principal.
Tester l'unité de contrôle pour s'assurer du bon fonctionnement. Se référer à la section ″ Opérer le contrôle de vapeur ″ de ce guía pour
correctement tester l'unité.
Appliquer un boudin de silicone autour du rebord arrière du clavier de contrôle et autour du périmètre adhésif.
Appliquer un boudin de silicone autour du rebord extérieur du clavier de contrôle. Laisser sécher le mastic colgante au
Aumentador
Diminuer
Horloge
Marche / Arrêt
Minuterie
Temperatura
COMENTARIO: L'horloge est toujours affichée dans la fenêtre DEL lorsque la vapeur n'est pas en utilization.
Lorsque le bouton est appuyé, la DEL verte du bouton ″ Encendido apagado ″ s'allume jusqu'à l'arrêt. La fenêtre de la DEL indica ″ En ″ colgante
les trois estrenos minutos de operación si les réglages d'usine ne sont pas modi fi és.
La température courante est affichée jusqu'à ce que la température ciblée soit atteinte.
Enfoncer à nouveau le bouton ″ Encendido apagado ″ pour arrêter la vapeur. La DEL du bouton ″ Encendido apagado ″ s'éteint et l'écran affiche ″ Apagado ″
colgante 5 segundos, puis affiche l'heure du jour.
COMENTARIO: Lorsque l'on allume l'unité, la durée d'émission y la température de la vapeur seront basées sur les réglages de l'utilisateur
précédent. Les réglages d'une nouvelle unité de contrôle sont de 113 ° F (45 ° C) colgante 15 minutos.
Pour ajuster le réglage, presser la èche haut pour augmenter la température, ou la èche bas pour l'abaisser. La temperatura máxima
autorizada es de 125 ° F (52 ° C). La temperatura mínima de operación es de 32 ° C (90 ° F).
Après 5 secondes, le clignotement s'arrêtera et la température ambiante est affichée tout en atteignant la température voulue.
Presser l'icône de minuterie et le réglage antérieur clignotera sur l'écran. Presser sur les icônes haut et bas pour ajuster les réglages. Après 5
secondes le clignotement s'arrêtera et l'écran affichera le réglage de minuterie. Si les icônes haut et bas ne sont pas pressées, le temps
continuera le compte à rebours. Le temps d'opération mínimo d'opération est de 10 minutos, le temps d'opération máximo de 20 minutos.
Presser sur l'icône horloge et le réglage de l'heure du jour clignotera sur l'écran. Presser sur les icônes haut et bas pour ajuster
l'horloge. Après 5 secondes le clignotement s'arrête et l'heure s'affiche.
Presser sur le bouton ″ Encendido apagado ″ pour arrêter la vapeur et sortir à tout moment. L'écran de contrôle affichera ″ Apagado ″ colgante
cinq secondes et par défaut l'heure.
Vierta el cambiador de temperatura de grados Fahrenheit a grados Celsius, appuyer sur l'icône de température colgante 3
segundos.
AVISO: Risque de blessures corporelles. Demeurer hors de l'espace de douche lorsque la fonction de nettoyage pression est activée.
¡IMPORTANTE! Les utilisateurs seront automatiquement rappelés d'utiliser le nettoyage pression après 600 minutes d'utilisation du générateur de
vapeur. La fenêtre LED affichera ″ runPCLn ″. Le générateur de vapeur pourrait être mis en fonction trois fois avant la fonction de nettoyage pression.
COMENTARIO: Lorsque le nettoyage pression est activé, il y aura typiquement une décharge d'eau de la tête du générateur de vapeur.
COMENTARIO: Le cycle de nettoyage pression doit être complété avant que l'opération normale de vapeur ne s'accomplisse.
Pour activer la fonction de nettoyage sous pression: Presser l'icône de minuterie, et la èche haut et bas en même temps colgante cinq
secondes. La DEL affichera ″ PCLn, ″ ″ En, ″, puis compter à rebours le cycle jusqu'à ce que la fonction de nettoyage sous pression soit
complète. La función de nettoyage sous pression est colgante activo aprox. 45 minutos después de la puesta en marcha automática.
COMENTARIO: Si l'alimentation électrique au générateur de vapeur está interrompue durant la función de nettoyage sous pression, le ciclo doit être
ré-initialisé lorsque le courant est restauré.
11. Il y a un déblit continu A. L’alimentation d’eau est A. Connecter l’alimentation d’eau à la bonne entrée.
d’eau depuis la tête de vapeur. (Le incorrectement attachée au
débit d’eau durant le cycle de purge générateur de vapeur.
automatique est normal.)
Herramientas y materiales
Más:
• Herramientas y materiales
convencionales de carpintería
Sierra para metales Destornilladores Cinta para • Bandeja de goteo
o cortatubos medir • Tubería de cobre de 1/2"
• Adaptadores de cobre de
diferentes tamaños
Soplete de
Taladro con broca Llave para Suelda Cinta propano
orificios ajustable selladora
de 1-1/4" y 2-1/2"
Antes de comenzar
¡IMPORTANTE! Al usar esta unidad, siempre siga las precauciones básicas.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Si usted no se siente bien mientras toma el baño de vapor, apague la unidad. Tome una
ducha fría, abra la puerta o salga de la unidad.
ADVERTENCIA: Riesgo de reacciones alérgicas. Antes de agregar aceites, productos terapéuticos aromáticos o productos para el
cuidado de la piel al recipiente para aromaterapia, asegúrese de que éstos no causen una reacción alérgica al usuario.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. El baño de vapor puede causar fatiga, tal como lo hacen los baños calientes, las duchas y los
baños sauna. Por ello, el baño de vapor no es recomendable para mujeres embarazadas, personas que padezcan problemas cardíacos,
hipertensión, problemas circulatorios, así como personas que estén bajo la influencia de bebidas alcohólicas, drogas, medicamentos o bajo la
atención de un médico.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. NO consuma bebidas alcohólicas ni tome medicamentos antes o durante el uso del baño de
vapor. El uso de alcohol y drogas afecta la capacidad mental e inhibe ciertas funciones corporales tales como el ritmo cardíaco y la respiración, lo
cual constituye un serio peligro.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones a los niños. El generador de vapor no está diseñado para que lo usen los niños. No permita que los niños
utilicen esta unidad sin estricta supervisión en todo momento.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. No instale el cabezal de vapor cerca de un asiento o banca, puesto que el cabezal de vapor se
calienta durante el funcionamiento y si el usuario lo toca puede quemarse.
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Antes de realizar estos pasos de instalación, desconecte la corriente eléctrica al área de
trabajo desde el panel principal de interruptores.
ADVERTENCIA: Riesgo de daños a la propiedad. Siempre debe haber un espacio libre mínimo de 12 ″
(30,5 cm) alrededor del generador de vapor. Esta área permitirá la disipación del calor generado por la unidad.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. No dirija la válvula de alivio de presión hacia la cabina. En caso de
que la válvula de alivio de presión se active, el agua caliente puede rociarse, produciendo quemaduras al usuario y/o daños a la cabina. Por lo
tanto, esta válvula de alivio debe estar dirigida hacia un área que no se dañe al entrar en contacto con el agua caliente y en cumplimiento con los
códigos de plomería nacionales y locales.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No instale una trampa en la línea de vapor ni una válvula de alivio de presión en la línea de
vapor. La instalación de una válvula de alivio de presión en la línea de vapor puede ser peligrosa si la salida de vapor se tapa.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. El generador de vapor funciona a altas temperaturas. Evite el
contacto con el tanque de agua y las líneas de descarga de vapor durante el funcionamiento del generador o inmediatamente después de
apagarlo. Utilice lentes de seguridad y ropa protectora al dar mantenimiento al generador de vapor.
¡IMPORTANTE! Use esta unidad solamente para el fin con el que se ha diseñado, como se especifica en este manual. NO use equipos adicionales
que no estén recomendados por Kohler Co.
¡IMPORTANTE! Al soldar las conexiones, no aplique calor excesivo a las conexiones del generador. No aplique fundente ni ácidos directamente al
generador, pues ello podría dañar los sellos, los componentes plásticos y el acabado de la guarnición. No aplique lubricantes derivados del petróleo
a los componentes del generador, pues se pueden causar daños.
Cumpla con todos los códigos locales de electricidad y de plomería. Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista
calificado.
No instale un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) en esta unidad. Esto evitará el corte repetido y molesto de la energía eléctrica.
Conecte el generador de vapor a líneas de suministro de agua que cumplan con todos los códigos
de plomería correspondientes. El uso de líneas de suministro que no cumplan con los códigos puede anular la garantía.
Para instalaciones a la medida, o instalaciones no mencionadas en la sección ″ Opciones recomendadas de disposición ″, coloque el cabezal
de vapor a 6 ″ ( 15,2 cm) del piso y 4-1/2 ″ ( 11,4 cm) del interior del umbral.
Caja de
servicio y
cableado
17-5/8" (44,8 cm)
Enchufe RJ-12
para el control Salida de
vapor de
1/2" NPT
10-1/4" 12-1/2"
(26 cm) (31,8 cm)
Desagüe
de 3/8" NPT
6-1/8" (15,6 cm)
1. Requisitos de instalación
Modelo K-1679-PC K-1691-PC K-1692-PC K-1694-PC
Información para pedidos
Kit de control de K-1647-PC K-1647-PC K-1647-PC K-1647-PC
vapor con
sistema de
autolimpieza
(requerido)
Requisitos eléctricos
Generador - 5 kW, 240 V 30 A, 7 kW, 240 V, 50 A, 50/60 9 kW, 240 V, 50 A, 50/60 11 kW, 240 V, 75 A, 50/60
Requiere un 50/60 Hz Hz Hz Hz
circuito dedicado
Información sobre el producto
Peso 19-1/2 lbs. (8,8 kg) 19-1/2 lbs. (8,8 kg) 240 V, 19-1/2 lbs. (8,8 kg) 240 V, 19-1/2 lbs. (8,8 kg) 240 V,
Capacidad 240 V, 25 A, 60 Hz 45 A, 60 Hz 45 A, 60 Hz 55 A, 60 Hz
eléctrica
Suministro de Línea de cobre de Línea de cobre de 3/8 ″ ( rosca Línea de cobre de 3/8 ″ ( rosca Línea de cobre de 3/8 ″ ( rosca
agua 3/8 ″ ( rosca hembra hembra hembra hembra
NPT de 3/8 ″) NPT de 3/8 ″) NPT de 3/8 ″) NPT de 3/8 ″)
Línea de vapor Línea de cobre de 1/2 ″ ( rosca Línea de cobre de 1/2 ″ ( rosca Línea de cobre de 1/2 ″ ( rosca Línea de cobre de 1/2 ″ ( rosca
NPT de 1/2 ″) NPT de 1/2 ″) NPT de 1/2 ″) NPT de 1/2 ″)
Válvula de alivio Rosca hembra NPT Rosca hembra NPT Rosca hembra NPT Rosca hembra NPT
de presión de 3/4 ″ de 3/4 ″ de 3/4 ″ de 3/4 ″
(provista)
Válvula de la Tubería de cobre de 3/8 ″ ( roscaTubería de cobre de 3/8 ″ ( roscaTubería de cobre de 3/8 ″ ( rosca Tubería de cobre de 3/8 ″ ( rosca
línea de desagüe hembra hembra hembra hembra
NPT de 3/8 ″) NPT de 3/8 ″) NPT de 3/8 ″) NPT de 3/8 ″)
Llave de paso
Filtro de agua
Aún no
instalado.
Bandeja de goteo
2. Diagrama de instalación
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras o daño a la propiedad. No instale la válvula de alivio de presión en la línea de vapor. La instalación
de una válvula de alivio de presión en la tubería de vapor puede crear un peligro si la línea de vapor se tapa u obstruye.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales o daños a la propiedad. No dirija la válvula de alivio de presión hacia la cabina. En caso de
que la válvula de alivio de presión se active, el agua caliente puede rociarse, produciendo quemaduras al usuario y/o daños a la cabina. Por lo
tanto, esta válvula de alivio debe estar dirigida hacia un área que no se dañe al entrar en contacto con el agua caliente y debe cumplir con los
códigos de plomería nacionales y locales.
¡IMPORTANTE! Al instalar el panel de control, deje suficiente cable de control para un lazo de goteo. El lazo de goteo ayudará a impedir que la
humedad siga el cable de control al generador de vapor.
¡IMPORTANTE! El generador de vapor funcionará mejor si se instala lo más cerca posible del cabezal de vapor. La unidad debe instalarse dentro de
una distancia de 25’ (7,62 m) del cabezal de vapor.
¡IMPORTANTE! Para un óptimo desempeño, instale el generador de vapor a un nivel más abajo que el cabezal de vapor.
Determine el lugar de instalación del generador de vapor. Deje un espacio de 12 ″ ( 30,5 cm) en todos los lados del generador. Deje espacio
para la bandeja de goteo.
La bandeja de goteo no se provee. Elija una bandeja que sea apta para su instalación. Conecte una T en la tubería de
¡IMPORTANTE! Se debe instalar un filtro de agua en línea (recomendado) entre la llave de paso y la entrada del generador de vapor.
Instale una llave de paso en la línea de entrada de agua, en un lugar accesible, antes del filtro en línea recomendado.
Instale tubería de cobre desde el filtro de agua en línea (si corresponde) a la entrada en el generador o generadores de vapor.
Conecte la válvula de alivio de presión a la línea de desagüe. La línea de desagüe debe cumplir con todos los códigos correspondientes.
Antes de conectar la línea de entrada de agua, haga correr agua en las líneas hacia una cubeta grande para eliminar los residuos
minerales u otros desechos que pueda haber en la línea.
Haga la conexión final del suministro de agua al generador de vapor. Verifique que no haya fugas.
NOTA: Todos los generadores de vapor Kohler están equipados con un sistema automático de llenado de agua. El agua dejará de fluir una vez que
la unidad esté llena.
Si el tendido de la tubería de la salida del vapor excede 10’ (3 m) o queda expuesta a zonas frías, aisle la tubería con aislamiento de
calidad para vapor.
60"
(152,4 cm) 60" 11"
(152,4 cm) (27,9 cm)
4-1/2"
(11,4 cm)
Ubicaciónde los componentes del vapor K-1569/1669 Ubicaciónde los componentes del vapor K-1687/1688
Panel de
Panel de
control
control
Cabezal
de vapor Cabezal
60" Cabezal
60" de vapor
(152,4 cm) de vapor
6" (152,4 cm)
(15,2 cm) 6"
(15,2 cm)
Ubicaciónde los componentes del vapor K-1681/1683 Ubicaciónde los componentes del vapor K-1682/1684
Sitúe el control de vapor dentro del módulo de la ducha en la pared que tiene los controles de la ducha. Sitúe el cabezal
de vapor en la pared opuesta. Todas las medidas son desde el interior del módulo.
4-1/2"
(11,4 cm)
Mín
Umbral
11"
60" 11"
(27,9 cm) 60"
(152,4 cm) (27,9 cm)
(152,4 cm)
Cabezal devapor 6" (15,2 cm) Cabezal devapor Cabezal devapor Cabezal
6" (15,2 cm)
de vapor
Ubicaciónde los componentes del vapor K-1673/1677 Ubicaciónde los componentes del vapor K-1678/1651
Cabezal
Cabezal
de vapor Cabezal
60" de
60" de vapor
(152,4 cm) vapor
6" (152,4 cm)
(15,2 cm) 6"
(15,2 cm)
Ubicaciónde los componentes del vapor K-1641/1643 Ubicaciónde los componentes del vapor K-1642/1644
Sitúe el control de vapor dentro del módulo de la ducha en la pared que tiene los controles de la ducha. Sitúe el cabezal
de vapor en la pared opuesta. Todas las medidas son desde el interior
del módulo.
Umbral
Bandeja
de goteo
Salida de vapor
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. Siempre debe haber un espacio libre mínimo de 12 ″ ( 30,5 cm) alrededor del generador de vapor. Esta
área permitirá la disipación del calor generado por la unidad.
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No instale una trampa ni una válvula de alivio de presión en la línea de vapor. La
instalación de una válvula de alivio de presión en la línea de vapor puede ser peligrosa si la salida de vapor se tapa.
Se recomienda que conecte la válvula de alivio de presión a la línea de desagüe. La línea de desagüe debe cumplir con todos los
códigos correspondientes.
Bandeja de goteo
Poste de
Deje espacio desde la pared
la pared.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. No instale una trampa, llave de paso ni válvula de alivio de presión en la línea de vapor. La instalación
de una válvula de alivio de presión en la tubería de vapor puede presentar un peligro en caso de que se tape la salida de vapor.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. No instale el cabezal de vapor cerca de un asiento o banca, pues pueden ocurrir quemaduras por
contacto con el cabezal de vapor.
¡IMPORTANTE! El cabezal de vapor se debe instalar a 6 ″ ( 15,2 cm) desde el piso en un área donde no sea probable el contacto con los ocupantes.
¡IMPORTANTE! Deje espacio entre la pared posterior y el codo. El codo no debe tocar la pared posterior.
NOTA: El borde del orificio debe estar a por lo menos 1 ″ ( 2,5 cm) de todos los postes de la pared.
Taladre un orificio de 2-1/2 ″ ( 6,4 cm) de diámetro en la pared en el sitio donde desee colocar el cabezal de vapor.
NOTA: Utilice cinta selladora de roscas en todas las conexiones y no las apriete demasiado.
Conecte un tubo de cobre de 1/2 ″ NPT, o bien tubería de cobre corriente y una unión de cobre de 1/2 ″ en la salida de vapor del generador
de vapor.
¡IMPORTANTE! Nunca instale tubería de vapor que corra hacia abajo y luego hacia arriba. Si la línea de vapor corre hacia abajo y luego hacia arriba,
el vapor se condensará y bloqueará el flujo de vapor. La línea de vapor debe correr hacia arriba hasta el cabezal de vapor desde el generador, con una
inclinación de 3/8 ″ ( 1 cm) a 1/2 ″ ( 1,3 cm) por cada 12 ″ ( 30,5 cm) de tubo.
¡IMPORTANTE! Nunca instale tubería de vapor que corra perfectamente horizontal. Cada línea debe tener una inclinación de 3/8 ″ ( 1 cm) a 1/2 ″ ( 1,3
cm) por cada 12 ″ ( 30,5 cm) de tubo, que corra hacia arriba desde el generador de vapor al cabezal de vapor.
Instale un tubo o tubería de cobre de 1/2 ″ desde la unión hasta el lugar de instalación del cárter del cabezal de vapor.
Instale una conexión de 1/2 ″ NPT en el extremo del cárter del cabezal de vapor. Fije la conexión a la estructura
NOTA: El generador o generadores de vapor no funcionarán sin agua y sin estar conectados al control.
Empaque
Deje espacio
Cárter del
desde la Tornillos de ajuste cabezal de Cabezal de vapor
pared.
vapor Labio
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. No instale el cabezal de vapor cerca de un asiento o banca, puesto que el cabezal de vapor se
calienta durante el funcionamiento y si el usuario lo toca puede quemarse.
NOTA: El cárter del cabezal de vapor se puede ajustar para una pared de espesor entre 3/16 ″ ( 5 mm) y 1-1/2 ″ ( 3,8 cm) utilizando los tornillos de
ajuste ubicados en el cárter del cabezal de vapor.
Coloque el empaque (provisto) alrededor de la base del cárter del cabezal de vapor, de manera que el empaque quede entre la pared y el
labio del cárter del cabezal de vapor.
Gire los tornillos de ajuste que se encuentran en el cárter del cabezal de vapor hasta que la distancia entre el filo posterior del cárter del
cabezal de vapor y la cabeza de cada tornillo de ajuste sea igual al espesor de la pared.
Fije el cárter del cabezal de vapor a la pared apretando con cuidado los tornillos de sujeción.
Enrosque hacia la derecha el cabezal de vapor en el montaje del cárter del cabezal de vapor, hasta que esté apretado con la mano.
Gire el cabezal de vapor hacia la izquierda hasta que el recipiente de aromaterapia esté ubicado en la posición de las 12 en punto.
Aplique cinta selladora de roscas a las roscas macho de 1/2 ″ NPT en el cárter del cabezal de vapor.
Desde el interior de la ducha, empuje el cárter del cabezal de vapor a través del orificio de instalación.
Tarjeta de J1
circuitos J2
J5 impresos J3
Calentador
J4 (PCB)
J7
Negro
Negro
Rojo
Rojo
A las conexiones
eléctricas
Cable RJ-12
Negro
Negro
Negro
L1 Relé T1
Negro
Interruptor de
Interruptor de
nivel de agua
nivel de agua
L2 T2
Verde
Anaranjado
Controlador
Blanco
Anaranjado
Autolimpieza
PELIGRO: Riesgo de electrocución. Desconecte toda la energía eléctrica antes de seguir estos pasos de instalación.
¡IMPORTANTE! Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista calificado.
¡IMPORTANTE! No instale un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) en esta unidad. Esto evitará el corte repetido y molesto de la
energía eléctrica.
¡IMPORTANTE! Todo el cableado eléctrico debe realizarse de conformidad con los códigos locales.
Corte toda la corriente eléctrica al área de trabajo desde el panel principal de interruptores.
Conecte líneas eléctricas de 240 volts de CA a los cables marcados 1 y 2 provenientes del generador de vapor.
El kit de control debe colocarse en la pared a 60 ″ ( 152,4 cm) del piso. En el lugar elegido, taladre
¡IMPORTANTE! No pellizque, clave, doble, ni utilice fuerza indebida sobre el cable de control del generador y el cable del panel de control. Cualquier
daño a estos cables podría ocasionar fallas en el kit de control. En caso de que el kit de control no se instale de inmediato, proteja los conectores de los
cables con cinta adhesiva u otro material de protección.
Pase el cable de control del generador por el orificio que taladró. Restablezca la corriente eléctrica
Pruebe la unidad de control para asegurar que esté funcionando correctamente. Consulte la sección
″ Funcionamiento del control de vapor ″ en esta guía para probar correctamente la unidad.
Aplique una tira continua de sellador de silicona alrededor del borde posterior del panel de control y alrededor del perímetro del área
adhesiva.
Aplique una tira de sellador de silicona alrededor del borde exterior del panel de control. Antes de usar, deje que el sellador de
Aumentar
Disminuir
Reloj
Encendido/
apagado
Temporizador
Temperatura
NOTA: El reloj siempre se muestra en la pantalla de diodo emisor de luz cuando el vapor no se utiliza.
Cuando se presiona el botón, se enciende la luz verde del botón de encendido/apagado y permanece encendida hasta que la unidad se
apaga. En la pantalla se puede leer la palabra ″ On ″
durante los primeros tres minutos de funcionamiento, si no se han cambiado los valores de fábrica.
Presione el botón de encendido/apagado nuevamente para apagar el vapor. Se apaga la luz verde del botón de encendido/apagado y en la
pantalla se puede leer la palabra ″ Off ″ durante 5 segundos, antes de mostrar la hora del día.
NOTA: Al encender la unidad, la duración del vapor y la temperatura objetivo dependerán de los valores usados por el usuario anterior. Los valores
de una unidad de control nueva son 113°F (45°C) durante 15 minutos.
Para cambiar el valor, presione la flecha hacia arriba para aumentar la temperatura, y la flecha hacia abajo para disminuirla. La temperatura
máxima permitida es 125°F (52°C). La temperatura mínima de funcionamiento es 90°F (32°C).
Después de 5 segundos, deja de parpadear y se muestra la temperatura ambiente, cambiando hasta alcanzar la temperatura objetivo.
Presione el icono del temporizador y la pantalla mostrará intermitentemente el valor anterior. Presione los iconos de flechas hacia arriba o
hacia abajo para cambiar el valor. Después de 5 segundos, deja de parpadear y se muestra el valor de tiempo seleccionado. Si no se
presionan los iconos de flechas hacia arriba o hacia abajo, el tiempo continuará cambiando en forma descendente. El tiempo mínimo de
funcionamiento es 10 minutos, el tiempo máximo de funcionamiento es 20 minutos.
Presione el icono del reloj y la pantalla mostrará intermitentemente la hora del día. Presione los iconos de flechas hacia arriba o hacia abajo
para cambiar la hora del reloj. Después de 5 segundos, deja de parpadear y se muestra la hora del día.
Presione el botón de encendido/apagado para apagar el vapor y salir de la unidad en cualquier momento. La pantalla del control
mostrará la palabra ″ Off ″ durante cinco segundos y luego mostrará la hora del reloj.
Para cambiar la temperatura de grados Fahrenheit a grados Centígrados, mantenga presionado el icono de temperatura durante 3
segundos.
La función de autolimpieza
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. No entre al área de la ducha cuando la función de autolimpieza esté activada.
¡IMPORTANTE! Después de que el generador de vapor funcione 600 minutos, automáticamente se recordará al usuario que utilice la función de
autolimpieza. La pantalla mostrará el mensaje ″ run ″ ″ PCLn ″.
El generador de vapor podrá utilizarse tres veces más antes de que se tenga que activar la función de autolimpieza.
NOTA: Cuando se activa la función de autolimpieza, generalmente sale agua por el cabezal de vapor.
NOTA: El ciclo de autolimpieza debe terminar antes de poder activar el funcionamiento normal del vapor.
Para activar la función de autolimpieza: Presione al mismo tiempo el icono del tiempo, la flecha hacia arriba y la flecha hacia abajo durante
cinco segundos. La pantalla mostrará el mensaje ″ PCLn ″, ″ On ″ y el tiempo de ciclo restante para terminar el ciclo de autolimpieza. La función
de autolimpieza funciona durante aproximadamente 45 minutos y se apaga automáticamente al terminar el ciclo.
NOTA: Si durante la función de autolimpieza se interrumpe la corriente eléctrica al generador de vapor, será necesario volver a empezar el ciclo
cuando la energía eléctrica se restablezca.
2. ″ Err 2 ″ aparece en el A. El botón de flecha hacia arriba A. Desconecte y vuelva a conectar la corriente
panel de control. está atascado. eléctrica en el interruptor principal.
3. ″ Err 3 ″ aparece en el A. El botón de flecha hacia abajo A. Desconecte y vuelva a conectar la corriente
panel de control. está atascado. eléctrica en el interruptor principal.
5. ″ Err 5 ″ aparece en el A. El interruptor de flotador se A. Revise que el suministro de agua tenga el flujo
panel de control. disparó por 10 segundos. El generador correcto y verifique que el suministro de agua
no está recibiendo suficiente agua. al generador esté abierto.
7. ″ Err 7 ″ aparece en el panel A. El botón de ″ temperatura ″ está atascado. A. Desconecte y vuelva a conectar la
de control. corriente eléctrica en el interruptor
principal.
8. ″ Err 8 ″ aparece en el panel A. El botón de ″ reloj ″ está A. Desconecte y vuelva a conectar la
de control. atascado. corriente eléctrica en el interruptor
principal.
9. La unidad se apaga. A. La unidad ha estado en A. Encienda nuevamente la unidad.
funcionamiento por más de 20 minutos.
11. El cabezal de vapor tiene A. El suministro de agua se ha A. Conecte el suministro de agua a la entrada
un flujo continuo de agua. (El conectado incorrectamente al correcta.
flujo de agua durante el ciclo generador de vapor.
Canada: 1-800-964-5590
México: 001-877-680-1310
[Link]
1045789-2-C