Instructions Operations - FX300.en - Es - 1
Instructions Operations - FX300.en - Es - 1
Caudalímetros de vórtice
SITRANS FX300
Instrucciones de operación
Edición 07/2015
Reservados todos los derechos. Está prohibido reproducir esta documentación, o cualquier parte de la misma, sin
1 instrucciones de seguridad 6
3 Instalación 19
4 Conexiones eléctricas 33
5 Puesta en marcha 42
6 Operación 43
7 Servicio 67
8 Datos técnicos 70
Si el peligro de golpes de ariete puede ocurrir en las redes de vapor, se deben instalar separadores de
condensado adecuados.
Se deben tomar las medidas adecuadas para evitar la cavitación del agua si es un posible riesgo.
¡PRECAUCIÓN!
La responsabilidad del uso de los dispositivos de medición con respecto a la idoneidad, el uso previsto y la
resistencia a la corrosión de los materiales utilizados frente al fluido medido recae únicamente en el
operador.
• Los sensores están hechos de acero inoxidable 316 L (1.4404) o Hastelloy® C22.
• En la planificación de su proyecto, tenga en cuenta los datos proporcionados en las tablas de corrosión.
• Las piezas que soportan presión han sido diseñadas y clasificadas para funcionamiento estacionario
teniendo en cuenta la presión y la temperatura máximas.
• Observe los datos indicados en la placa de características para PS, TS y PT (PED 97/23 / EC).
• No se han tenido en cuenta las fuerzas y momentos externos, provocados, por ejemplo, por tensiones en las tuberías.
Principalmente, se miden el flujo volumétrico y la temperatura, con la medición de la presión como opción. A
partir de estos parámetros, el dispositivo de medición calcula el flujo másico o el flujo volumétrico estándar
utilizando datos de densidad preprogramados y luego exporta los valores medidos a través de varias
interfaces de comunicación.
1.2 Certificaciones
así como
• EN 61010
• Especificación EMC acc. según EN 61326 / A1
• Recomendaciones NAMUR NE 21 y NE 43
El fabricante certifica las pruebas exitosas del producto mediante la aplicación del marcado CE.
El contenido de este documento se ha creado con mucho cuidado. Sin embargo, no ofrecemos ninguna
garantía de que el contenido sea correcto, completo o actualizado.
El contenido y las obras de este documento están sujetos a derechos de autor. Las contribuciones de
terceros se identifican como tales. La reproducción, procesamiento, difusión y cualquier tipo de uso
más allá de lo permitido por los derechos de autor requiere la autorización por escrito del autor
respectivo y / o del fabricante.
El fabricante trata siempre de respetar los derechos de autor de otros y de basarse en obras creadas
internamente o en obras de dominio público.
Llamamos su atención sobre el hecho de que la transmisión de datos a través de Internet (por ejemplo, cuando se
comunica por correo electrónico) puede implicar lagunas en la seguridad. No es posible proteger estos datos
completamente contra el acceso de terceros.
Por la presente prohibimos expresamente el uso de los datos de contacto publicados como parte de nuestro deber de
publicar un pie de imprenta con el fin de enviarnos cualquier material publicitario o informativo que no hayamos
solicitado expresamente.
El fabricante no será responsable de ningún daño de ningún tipo por el uso de su producto, incluidos,
entre otros, daños directos, indirectos o incidentales y consecuentes.
Esta exención de responsabilidad no se aplica en caso de que el fabricante haya actuado a propósito o con negligencia
grave. En el caso de que alguna ley aplicable no permita tales limitaciones en las garantías implícitas o la exclusión de la
limitación de ciertos daños, es posible que, si dicha ley se aplica a usted, no esté sujeto a algunas o todas las exenciones
de responsabilidad, exclusiones o limitaciones anteriores.
Cualquier producto comprado al fabricante está garantizado de acuerdo con la documentación del
producto relevante y nuestros Términos y condiciones de venta.
El fabricante se reserva el derecho de alterar el contenido de sus documentos, incluido este descargo de responsabilidad, de
cualquier manera, en cualquier momento, por cualquier motivo, sin notificación previa, y no será responsable de ninguna
manera por las posibles consecuencias de dichos cambios.
El operador será responsable de la idoneidad del dispositivo para el propósito específico. El fabricante no
se hace responsable de las consecuencias del mal uso por parte del operador. La instalación u operación
inadecuada de los dispositivos (sistemas) provocará la anulación de la garantía. También se aplicarán los
respectivos "Términos y condiciones estándar" que forman la base del contrato de venta.
Si este documento no está en su idioma nativo y si tiene algún problema para entender el texto, le
recomendamos que se comunique con su oficina local para obtener ayuda. El fabricante no se hace
responsable de ningún daño o lesión causada por una mala interpretación de la información de este
documento.
Este documento se proporciona para ayudarlo a establecer las condiciones de funcionamiento que permitirán un uso
seguro y eficiente de este dispositivo. En el documento también se describen consideraciones y precauciones
especiales, que aparecen en forma de iconos como se muestra a continuación.
¡PELIGRO!
Esta advertencia se refiere al peligro inmediato al trabajar con electricidad.
¡PELIGRO!
Esta advertencia se refiere al peligro inmediato de quemaduras provocadas por el calor o superficies calientes.
¡PELIGRO!
Esta advertencia se refiere al peligro inmediato al utilizar este dispositivo en una atmósfera peligrosa.
¡PELIGRO!
Estas advertencias deben observarse sin falta. Incluso el desconocimiento parcial de esta advertencia puede provocar
graves problemas de salud e incluso la muerte. También existe el riesgo de dañar seriamente el dispositivo o partes de
la planta del operador.
¡ADVERTENCIA!
Hacer caso omiso de esta advertencia de seguridad, aunque sea solo en parte, plantea el riesgo de problemas de salud
graves. También existe el riesgo de dañar el dispositivo o partes de la planta del operador.
¡PRECAUCIÓN!
Hacer caso omiso de estas instrucciones puede provocar daños en el dispositivo o en partes de la planta del operador.
¡INFORMACIÓN!
Estas instrucciones contienen información importante para el manejo del dispositivo.
¡AVISO LEGAL!
Esta nota contiene información sobre directivas y normas legales.
• H UNDL
L NNG
LIIIIN
DECIR AH
DAKOTA DEL NORTE
GRAMO
Este símbolo designa todas las instrucciones para las acciones que debe realizar el operador en la
secuencia especificada.
I ESSi U
REm
mi ULTT
Este símbolo se refiere a todas las consecuencias importantes de las acciones anteriores.
¡ADVERTENCIA!
En general, los dispositivos del fabricante solo pueden ser instalados, comisionados, operados y
mantenidos por personal debidamente capacitado y autorizado.
Este documento se proporciona para ayudarlo a establecer las condiciones de funcionamiento que permitirán un uso seguro y
eficiente de este dispositivo.
¡INFORMACIÓN!
Inspeccione el embalaje cuidadosamente para detectar daños o signos de manipulación brusca. Informe los
daños al transportista y a la oficina local del fabricante.
¡INFORMACIÓN!
Verifique la lista de empaque para asegurarse de que tiene todos los elementos indicados en el pedido.
¡INFORMACIÓN!
Mire la placa de identificación del dispositivo para asegurarse de que se entregue de acuerdo con su pedido.
Verifique el voltaje de suministro correcto impreso en la placa de identificación.
El sistema de medición consta de un sensor de medición y un convertidor de señal. Estos elementos forman
una unidad mecánica permanente.
Con la variante remota, el sensor de medición y los convertidores de señal se encuentran separados. El cable de
conexión blindado de 10 pines no puede exceder los 15 m de longitud.
El marcado de los dispositivos se muestra en las placas de identificación a continuación (consulte también el código
de descripción). Tanto en los dispositivos compactos como en las versiones remotas, la placa principal se encuentra
en la carcasa del convertidor. En las versiones remotas hay una marca adicional en el sensor de medición.
1 Convertidor de señal
2 Pasamuros gris, versión estándar
3 Sensor de presión, opcional
4 Válvula de cierre, opcional
5 Sensor de medida
6 Anillo de centrado
Un compresor (de aire) extrae aire de la atmósfera ambiental, lo comprime y lo entrega a la presión requerida.
Dado que la atmósfera ambiental también contiene vapor de agua, lo que aspira el compresor es una mezcla de
aire y vapor de agua. La medición de la entrega de aire libre debe entenderse bajo esta condición. La mayoría
de los fabricantes especifican el suministro de aire gratuito solo en condiciones de admisión estándar. Lo que el
usuario requiere en última instancia como aire de proceso debe determinarse primero antes de que se pueda
realizar la medición con una precisión de±1%.
El caudalímetro de vórtice con la función FAD opcional puede medir el suministro de aire libre en línea, con
compensación de humedad y velocidad, independientemente de su función como caudalímetro estándar. El
software integrado evalúa la entrega aérea gratuita automáticamente en línea.
El software fácil de usar, manejado por menú, le pide al operador que ingrese la presión, la humedad
relativa, la presión de descarga requerida y la actual.
Las tablas de vapor y las tablas de compresibilidad se guardan de forma estándar. El dispositivo de
medición está disponible opcionalmente con un sensor de presión que mide la presión de descarga en
línea, haciendo innecesaria la entrada manual de los valores.
En casi todas las aplicaciones con vapor saturado, el vapor se utiliza para calentar. Es mucho más
interesante saber qué tan grande es el volumen de flujo de calor disponible para el proceso, que saber
qué tan grande es el flujo en kg / h.
Como la entalpía del vapor cambia con la temperatura, no puede asumirse como una constante. El medidor de flujo de
vórtice tiene una característica especial que puede calcular el flujo de vapor como potencia de salida. Las tablas de
entalpía están programadas de forma permanente en la memoria del dispositivo.
El flujo másico con compensación de densidad en línea se multiplica por la entalpía correcta para obtener el flujo
como salida de potencia.
Si el contador de calor bruto está activado, tanto el totalizador del consumo absoluto de vapor como
el de la energía funcionan internamente.
Para cumplir con los requisitos de ANSI / ISA 12.27.01-2003 "Requisitos para el sellado de procesos entre
sistemas eléctricos y fluidos de proceso inflamables o combustibles", se integra un respiradero de membrana en
el cuello del dispositivo. Este respiradero está ubicado entre el sello primario (proceso) y el sello secundario
(compartimiento de la electrónica) y trabaja para prevenir la acumulación de presión en el cuello del dispositivo,
evitando así que el producto penetre en el compartimiento de la electrónica en el caso poco probable de una
fuga en el primario. sello.
1 Ventilación de membrana
El sello entre el captador y el tubo de medición se considera el sello principal. El material utilizado para
ello es siempre el mismo que el utilizado para el tubo de medición en sí (p. Ej., Acero inoxidable
acero 1.4404 / 316L o Hastelloy® C22). Al seleccionar un material, se debe tener en cuenta la
resistencia a la corrosión en relación con los parámetros del proceso (medio, temperatura).
Al usar la ventilación de membrana, se cumplen todos los requisitos para una versión de "DUAL SEAL" en términos de los
estándares mencionados anteriormente.
Aunque no hay ninguna razón para esperar que el sello falle, se deben realizar controles visuales
regulares para detectar cualquier posible fuga lo antes posible.
En caso de una fuga, comuníquese con el departamento de servicio del fabricante para reparar o reemplazar el
dispositivo.
¡INFORMACIÓN!
Verifique la placa de identificación del dispositivo para asegurarse de que se entregue de acuerdo con su pedido. Cheque
para la tensión de alimentación correcta impresa en la placa de identificación.
1 Tipo de dispositivo
2 Fabricante
3 Sensor:
S - sándwich
F - Brida
F1R - Reducción simple de brida
F2R - Reducción doble de brida
4 Organismos notificados para ATEX y PED (solo disponible si se solicitó esta opción)
5 Datos de conexión: diámetro nominal y presión nominal
6 Datos PED
7 Datos Ex (solo disponible si se solicitó esta opción)
8 Datos de conexión eléctrica
9 Sitio web del fabricante
1 Número de serie
2 Número de orden
3 Código de tipo
4 Número de artículo
5 Datos de fluidos
6 Variante de software
7 Número de etiqueta
* las posiciones que no son necesarias se omiten (no hay posiciones en blanco)
La versión remota que consta del sensor de medición SITRANS FX300 S y el convertidor de señal
SITRANS FX300 C se denomina SITRANS FX300 R.
¡INFORMACIÓN!
Inspeccione el embalaje cuidadosamente para detectar daños o signos de manipulación brusca. Informe los
daños al transportista y a la oficina local del fabricante.
¡INFORMACIÓN!
Verifique la lista de empaque para asegurarse de que tiene todos los elementos indicados en el pedido.
¡INFORMACIÓN!
Mire la placa de identificación del dispositivo para asegurarse de que se entregue de acuerdo con su pedido.
Verifique el voltaje de suministro correcto impreso en la placa de identificación.
3.2 Almacenamiento
3.3 Transporte
• Utilice correas de elevación envueltas alrededor de ambas conexiones de proceso para el transporte.
• No levante los dispositivos de medición por la carcasa del convertidor de señal para transportarlos.
¡PRECAUCIÓN!
Los dispositivos no seguros pueden presentar riesgo de lesiones. El centro de masa del dispositivo suele ser más
alto que el punto en el que se fijan las correas de elevación.
Evite que el dispositivo de medición se deslice o gire accidentalmente.
¡INFORMACIÓN!
Para una medición precisa del flujo volumétrico, el dispositivo de medición necesita una tubería completamente llena y un perfil
de flujo completamente desarrollado.
Observe las instrucciones sobre los tramos de las tuberías de entrada y salida, así como la posición de
instalación.
¡PRECAUCIÓN!
Elimine las vibraciones en la tubería instalando correctamente el dispositivo de medición. Cualquier vibración
distorsionará el resultado de la medición.
¡PRECAUCIÓN!
• Utilice bridas con orificios lisos, p. Ej. Bridas con cuello de soldadura.
• Alinee cuidadosamente los orificios de la brida de conexión y la brida del caudalímetro.
• Verifique la compatibilidad del material de la junta con el producto del proceso.
• Asegúrese de que las juntas estén dispuestas de forma concéntrica. Las juntas de la brida no deben sobresalir en la sección
transversal de la tubería.
• Los dispositivos en versión sándwich solo se pueden instalar mediante un anillo de centrado.
• Nunca instale el dispositivo directamente detrás de compresores de pistón o medidores de pistón rotativo.
• No coloque los cables de señal directamente junto a los cables de la fuente de alimentación.
¡INFORMACIÓN!
Si existe riesgo de golpes de ariete en las redes de vapor, se deben instalar separadores de condensado
adecuados.
Se deben tomar las medidas adecuadas para evitar la cavitación del agua si es un posible riesgo.
¡PRECAUCIÓN!
Prohibido: instalar el dispositivo en un codo de tubería superior 1, porque existe riesgo de burbujas de gas
2 formando. Las burbujas de gas pueden provocar picos de presión y mediciones inexactas.
¡PRECAUCIÓN!
Instalación del dispositivo en una tubería aguas abajo3o tubería aguas arriba de una salida 4. Existe el riesgo de que las tuberías
estén parcialmente llenas y provoquen mediciones inexactas.
¡PRECAUCIÓN!
Deben observarse las secciones de entrada y salida requeridas.
1 Si el dispositivo está instalado en una tubería de bajada, se debe instalar una tubería vertical inmediatamente después.
2 Instalación del dispositivo en un tubo vertical inclinado.
3 Instalación del dispositivo en un tubo vertical.
4 Instalación del dispositivo en el codo de tubería inferior.
¡INFORMACIÓN!
Dependiendo de la posición de instalación, es posible que deba girar la pantalla y / o la carcasa de
conexión.
2 Condensar
¡PELIGRO!
Prohibido: instalar el dispositivo en un codo de tubería inferior 1, porque existe el riesgo de formación de
condensado 2.
El condensado puede provocar cavitación y mediciones inexactas. Bajo ciertas circunstancias
el dispositivo puede destruirse y el producto medido puede tener fugas.
¡PRECAUCIÓN!
Deben observarse las secciones de entrada y salida requeridas.
¡INFORMACIÓN!
Para garantizar una medición suave y correcta, el fabricante recomienda no instalar el dispositivo de
medición aguas abajo de una válvula de control. Esto correría el riesgo de formación de vórtices, lo que
distorsionaría el resultado de la medición.
¡INFORMACIÓN!
Dependiendo de la posición de instalación, es posible que deba girar la pantalla y / o la carcasa de
conexión.
¡PELIGRO!
Todos los trabajos en los componentes eléctricos del dispositivo solo pueden ser realizados por personal debidamente capacitado. La
Deben observarse siempre las directivas regionales de seguridad y salud en el trabajo.
¡PRECAUCIÓN!
No dañe el cable eléctrico retorciéndolo demasiado. No
retire el conector eléctrico.
¡PELIGRO!
Todos los trabajos en los componentes eléctricos del dispositivo solo pueden ser realizados por personal debidamente
capacitado. Deben respetarse siempre las directivas regionales de seguridad y salud en el trabajo.
¡INFORMACIÓN!
Si el dispositivo de medición está instalado en una tubería vertical, deberá girar la pantalla 90°; si se instala
debajo de una tubería, gire 180°.
¡PRECAUCIÓN!
El área por encima del soporte del convertidor no debe aislarse térmicamente. El aislamiento térmico3solo
puede extenderse hasta la altura máxima 1 que se muestra a continuación hasta los tornillos de conexión del
sensor de medición.
1 Max. altura de aislamiento hasta pieza intermedia entre sensor de medida y convertidor de señal
2 Max. espesor del aislamiento hasta el codo del tubo de presión
3 Aislamiento
¡PRECAUCIÓN!
El aislamiento térmico 3solo puede extenderse hasta la curva de la línea de detección de presión 2.
¡INFORMACIÓN!
El interior de la tubería en los puntos de medición debe estar libre de rebabas y otros impedimentos de flujo. El
dispositivo de medición tiene un sensor de temperatura interno. La distancia desde los puntos de medición de
temperatura externos debe ser≥ 5 DN. Utilice sensores de medición lo más cortos posible para evitar
alteraciones del perfil de flujo.
Si, debido al tipo de instalación, los tramos de entrada requeridos no están disponibles, el fabricante
recomienda usar enderezadores de flujo. Los enderezadores de flujo se instalan entre dos bridas
aguas arriba del dispositivo y acortar el recorrido de entrada requerido.
3.6 Instalación
3.6.1 Notas generales de instalación
¡PRECAUCIÓN!
La instalación, el montaje, la puesta en marcha y el mantenimiento solo pueden ser realizados por personal
debidamente formado. Deben respetarse siempre las directivas regionales de seguridad y salud en el trabajo.
¡PRECAUCIÓN!
El diámetro interno de las tuberías, el sensor de medición y las juntas deben coincidir. La
las juntas no pueden sobresalir en el flujo.
1 Empaquetadura
• Utilice tornillos y tuercas de fijación. 2 para fijar el dispositivo de medición a un lado de la brida.
• Mientras lo hace, inserte las juntas 1 entre el sensor de medición y la brida y alinearlos.
• Compruebe que la junta sea concéntrica y que no sobresalga en la sección transversal de la tubería.
• Instale la junta, los pernos y las tuercas de fijación en el otro lado de la brida.
• Alinee el dispositivo de medición y las juntas para que sean concéntricos.
• Ahora apriete todas las tuercas poco a poco alternativamente a lo largo de la diagonal.
1 Sensor de flujo
2 Anillo de centrado
3 Pernos con tuercas de fijación
4 Taladro
5 Sellando
¡PELIGRO!
Todos los trabajos en las conexiones eléctricas solo se pueden realizar con la alimentación desconectada. ¡Tome nota de
los datos de voltaje en la placa de características!
¡PELIGRO!
¡Observe las regulaciones nacionales para instalaciones eléctricas!
¡PELIGRO!
Para los dispositivos utilizados en áreas peligrosas, se aplican notas de seguridad adicionales; consulte la
documentación Ex.
¡ADVERTENCIA!
Observe sin falta las normas locales de seguridad y salud en el trabajo. Cualquier trabajo realizado en el
Los componentes eléctricos del dispositivo de medición solo pueden ser realizados por especialistas debidamente
capacitados.
¡INFORMACIÓN!
Mire la placa de identificación del dispositivo para asegurarse de que se entregue de acuerdo con su pedido.
Verifique el voltaje de suministro correcto impreso en la placa de identificación.
Ambos terminales de puesta a tierra 7 y 8 son igualmente eficaces desde un punto de vista técnico.
En algunos casos, puede ser necesario un cable blindado o trenzado. El blindaje del cable solo puede conectarse
a tierra en un lugar (en la unidad de fuente de alimentación).
• PAG
Pu
ttu
u mi eoo
ullllsssse Utu
NED pu
pag
uttttp ttu
u
utttt ::::
Cuando se utiliza la salida de pulsos, se necesitan dos circuitos de señal separados si la salida de pulsos se
utiliza junto con señales analógicas. Cada circuito de señal requiere su propia fuente de alimentación.
La resistencia total debe adaptarse para que la corriente total Inene no supera los 100 mA.
• Salida de corriente de conexión en los terminales A, A +
Salida de impulsos de conexión en los terminales B, B +
¡INFORMACIÓN!
La tensión de alimentación debe estar entre 14 V CC y 36 V CC. Esto se basa en la resistencia total del
bucle de medición. Para determinar esto, sume las resistencias de cada componente en el bucle de
medición (sin incluir el dispositivo de medición).
Uext. =RL * 22 mA + 14 V
dónde
Uext. =la tensión de alimentación mínima y RL = la
resistencia total del bucle de medición es.
¡INFORMACIÓN!
La fuente de alimentación debe poder suministrar un mínimo de 22 mA.
Las unidades base para el totalizador y la salida de pulsos son m metro33 por volumen,
metro 33
33
No
o m .... para volumen estándar ykk g de masa.
3norte
orrrrm
metro 3 norte metro g
gramo
ramo
La unidad y el factor de conversión se pueden cambiar en el elemento de menú 3.2.8 "Conf.Tot". También se pueden ingresar
unidades específicas del usuario (Definido por el usuario), pero el factor de conversión siempre debe ingresarse basándose en la
unidad base. Para ver un ejemplo de cálculo, consulte el capítulo 6.2.5 "Cambiar unidades".
1 Fmax ≤ 0,5 Hz
2 cerrado
3 abierto
4 Legumbres ≥ 250 ms
La salida de impulsos es una salida pasiva de "colector abierto" que está eléctricamente separada de la
interfaz de corriente y del sensor de medición. Puede configurarse como una salida de alta corriente o
Salida NAMUR mediante un jumper en la placa del amplificador.
JJu
Jtu
mp
um agniiiinnNAMUR
pmi
umpeerrrr
metro N/A
N SAOY
MU
UR
Educación física Re mi ng
ng
sssse
nortenorte METRO ettttttttiiiin
nortegramo
gramo
JJu
Jtu
mp
um pmi
umpeagnh
errrr
metro hola
gh
iiiin gh
norteh
h
Educación física en
gramo en
tuemi
uccccu ng mi ng
ntttt sssse
Nueva Hampshire urrrrrrrre norte ettttttttiiiin
nortegramo
gramo
1 Inserto electrónico
2 Puente a bordo
3 Puente en ajuste de alta corriente
4 Jersey en ajuste NAMUR
Las conexiones en las cajas de conexión del sensor y del soporte de montaje en pared son idénticas en
construcción.
4 Rosa Rosa
3 verde
2 gris
1 blanco
1 púrpura
1 azul
¡PRECAUCIÓN!
El blindaje del cable está conectado solo en un lado debajo del terminal de abrazadera en U 1 en la caja de
conexión del soporte de montaje en pared.
1 Conexión eléctrica a tierra en la pieza de conexión entre el sensor de medida y el convertidor de señal.
2 Conexión de puesta a tierra eléctrica en la carcasa
¡PRECAUCIÓN!
El dispositivo de medición debe estar conectado a tierra correctamente para lograr una medición precisa. Es posible que
el cable de conexión a tierra no transfiera ningún voltaje de interferencia.
No utilice este cable de conexión a tierra para conectar a tierra ningún otro dispositivo eléctrico.
¡PRECAUCIÓN!
Ambas partes del dispositivo deben estar conectadas a tierra correctamente para lograr una medición precisa. Es posible que
el cable de conexión a tierra no transfiera ningún voltaje de interferencia.
La carcasa de la electrónica del convertidor cumple los requisitos de IP66 / 67 según EN60529 tanto
para la versión compacta como para la remota. Para la versión remota, la carcasa de la electrónica del
sensor cumple los requisitos de IP66 / 68.
¡PRECAUCIÓN!
Después de todos los trabajos de servicio y mantenimiento en el dispositivo de medición, debe asegurarse nuevamente la
categoría de protección especificada.
5.1 Inicio
Después de encender el dispositivo, la pantalla muestra lo siguiente en secuencia
1. Prueba ...
2. Tipo de dispositivo
Versión de software: revisión
El dispositivo realiza una autocomprobación y cambia al modo de medición. Aquí, todos los parámetros
preestablecidos para el cliente se analizan y verifican para ver si son plausibles y se muestra el valor
medido actual.
¡INFORMACIÓN!
El caudalímetro no necesita prácticamente mantenimiento.
Respete los límites de aplicación en cuanto a temperatura y medio. Para obtener más información, consulte
Datos técnicos en la página 71.
¡PRECAUCIÓN!
El punto de conmutación de los sensores magnéticos está directamente debajo del panel de vidrio encima del
símbolo correspondiente. Toque el símbolo únicamente en sentido vertical y frontal con la barra magnética.
Tocarlo desde un lado puede causar un mal funcionamiento
Las llaves mecánicas y las llaves del imán de barra tienen la misma funcionalidad. En esta
documentación, las teclas se representan como símbolos para describir las funciones operativas:
norte
IIIEn ha
ung
n cccch nge
em
mimes
oDmi
decir ah e :::: Mueve el cursor de entrada una posición a la derecha; después del último dígito el
norte
g
gramo sobredosis
ramo metro Delaware
IIIEn
norteha
ung
n cccch nge
em
mimes
oDmi
decir ah e :::: Cambio de parámetros y configuraciones; corriendo a través de los disponibles
norte
g
gramo sobredosis
ramo metro Delaware
Regrese al modo de medición con una consulta sobre si los datos deben ser aceptados
15
156
516 33
5....633
6 → 1 111
1 .... 11
11....11
kg
g ////h
g
gramoh
ramo La un ng
Automóvil
norte
g
gramoGu
ramo ua
clubag
tu ge
m
mii
Automóvil
ggramo
británico
ramo club británico
La navegación dentro del menú se realiza mediante el → y botones ̂. Prensado→ El botón lo lleva un nivel
de menú más bajo, ̂ lo lleva a un nivel de menú más alto.
Si ya se encuentra en el nivel más bajo (nivel de función), puede utilizar el → para ir al modo de cambio,
que se puede utilizar para configurar datos y valores.
Si se encuentra en el primer nivel (menú principal), puede utilizar la tecla ̂ para salir del modo de menú y
volver al modo de medición.
^ ^ ^ ^
Tabla 6-3: Estructura del menú de navegación
• Utilizar el → y ↑ teclas para navegar en el menú en el que desea cambiar un ajuste o valor. Utilizar el→
para activar el modo de cambio en el menú seleccionado.
I Se muestran los valores o configuraciones actuales.
¡PRECAUCIÓN!
Cada vez que se modifican parámetros o configuraciones, el dispositivo de medición realiza una verificación interna
de plausibilidad.
Si se han realizado entradas no plausibles, la pantalla permanece en el menú actual y los cambios no se
guardan.
107,2 5 ^ 0000600.00
metro3 /h
L / min
1 3 3 →
3 xxxx 1.1.111 6 ^ Monitor
Idioma Unidad
2 3 3 ↑
3 xxxx 1.1.444 7 ^ 1 1
1.1.4
Max. Flujo Max. Flujo
3 → metro3 /h
8 ^ Guardar Sí
Unidad
4 3 3 ↑
3 xxxx L / min 9 ^ 1787.0000
Unidad L / min
Posición de visualización 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Punto decimal - • • • • - - - - -
Valores de entrada 0 ... 0 ... 0 ... 0 ... 0 ... 0 ... mi - 0 ... 0 ...
9 9 9 9 9 9 o 3 8
0
Para seleccionar la función exponencial, el punto decimal debe estar ubicado entre la segunda y la quinta
posición decimal.
Unidades de flujo
33
Las unidades base son m
metro33 /h para medición de caudal volumétrico, m
metro 33 metro 3 h
3 ////h
unD
a
h sssstttta d .... para flujo volumétrico estándar
norte
n
Dakota
orte del Norte
medición yk kg
g ////h
gramo
g ramoh para medición de flujo másico.
Las unidades de caudal se pueden cambiar en el elemento de menú 1.1.4 "Caudal máx.". Las
unidades definidas por el usuario se pueden ingresar usando "User Def."
Aquí se pueden introducir la unidad (texto) y el factor de conversión (número). El
factor de conversión siempre debe ingresarse en base a la unidad base.
Conversión
Fórmula Unidad nueva ((((U U miDmi
errrrDD
Usssse elaware
efff ....)))) == A11C
Un omi
Coee ....
efffffff **** B culo
e unmi
UE
Licenciado ent
Automóvil unorte
Naciones
Letras
club
niiiitttt
británico
Unidas
Elementos de menú
La unidad y el factor de conversión se pueden cambiar en el elemento de menú 3.2.8 "Tot.Conf.". Las unidades definidas por el
usuario (Usuario definido) se pueden seleccionar e ingresar. El factor de conversión de la unidad siempre debe ingresarse en
base a la unidad base.
La frecuencia máxima de salida de pulsos es de 0,5 Hz. Para asegurarse de que la salida de pulsos no exceda
0,5 Hz, el factor de conversión del totalizador debe seleccionarse y configurarse en consecuencia. La salida
de pulsos representa una copia exacta del valor numérico entero del totalizador interno.
Ejemplo
Elementos de menú
3.2.7 Totalizador T
Ao eonn/ Tot. apagado
otttt ....o
norte
n orte
Si las indicaciones en la pantalla o las respuestas a los comandos del teclado son defectuosas, debe realizar un reinicio
del hardware. Apague y vuelva a encender la fuente de alimentación.
¡INFORMACIÓN!
En el apéndice se proporciona una lista completa de todas las funciones y descripciones breves. Todos los parámetros y
configuraciones predeterminados están adaptados para el cliente específico.
Vo
U NED
um
ollllu mem
mamá
au
assssssss u Naciones
norte Unidas
niiiittttssss
U No oaae
otttta
niiiitttt tttto
Naciones Unidas mi
alllliiiizzzze
errrr
ImpGal
cm3
dm3
bbl
Usuario Def.
Te mpeaau
errrra uee
attttu P PPrrrre
e ----
urrrre UE uee
essssssssu
Educación física P P Ay mi
e ----
urrrre errrr ----mi
Educación física En
E p.ejgyyyy ----D
errrrg D en
Correos
nosotros
Correos nordeste gramo D elaware
norte
Delaware tu
Naciones
ssssiiiittttyyyy u norte Unidas
niiiittttssss
°C Pa (g) kJ / h kW kg / m3
°F kPa (g) MJ / h MW kg / L
K MPa (g) GJ / h TR g/L
Usuario Def. kg / ms2 (gramo) Btu / h th kJ h / mL
kcal / h MJ
g / cm3
kp / cm2 (gramo)
Usuario Def. GJ
Btu th
cajero automático (g)
g / pie3
torr (g)
kcal g / ImpGal
barra (g)
kWh g / gal
mbar (g)
MWh kg / gal
psi (g) Lb / gal
Usuario Def.
lbf / ft2 (gramo) Lb / ImpGal
kgf / cm2 (gramo) Usuario Def.
inHg (g)
mmHg (g)
mmH2O (g)
Usuario Def.
Flujo bajo Caudal menor que el caudal mínimo El convertidor de señal sigue mostrando
establecido qmin el caudal actual, pero la precisión de la
medición puede verse afectada.
Q demasiado alto Caudal superior al caudal máximo ¡Las medidas correctivas dependen de
establecido qmax la aplicación!
Si el caudal supera el valor máximo,
el sensor de medición puede sufrir
daños físicos.
Inv. Config. Datos de configuración no válidos en FRAM ¡Verifique toda la configuración! Póngase en contacto
(memoria permanente) con el servicio técnico si el mensaje de error persiste.
Hola. Señal La amplitud de la señal de vórtice es demasiado alta Ocurre con medios de alta densidad
1. Compruebe qmax
2.Si qmax OK, comuníquese con el servicio
Tsens Shrt. Cortocircuito del sensor de temperatura ¡Muestra error en el sensor de temperatura!
Servicio de contacto.
Tsens abierto Sensor de temperatura abierto
Hay tres versiones de firmware, cada una de las cuales se adapta a un uso diferente del
dispositivo de medición:
• Ba
assssiiiicccc :::: líquidos y gases sin compensación, vapor saturado con compensación de densidad
Licenciado en Letras
usando la temperatura
• S ea
mi
Stttte soy
a m :::: vapor saturado y sobrecalentado con compensación de densidad mediante presión y
metro
Las estructuras del menú se diferencian entre sí según la versión del firmware.
La siguiente tabla contiene una descripción general de todos los elementos del menú en el primer nivel del menú. Para
obtener una descripción completa del menú, anote la versión de firmware de su dispositivo de medición y
siga las instrucciones pertinentes de la tabla.
3. Configuración Referirse a Configuración del elemento Referirse a Opción del menú Referirse a Configuración del elemento
del menú (versión de firmware Configuración (versión de firmware del menú (versión de firmware
- básico) en la página 55 - vapor) en la página 58 - gas) en la página 62
¡INFORMACIÓN!
El dispositivo de medición ha sido preajustado en fábrica de acuerdo con el pedido del cliente. Por lo
tanto, la configuración posterior a través del menú solo es necesaria si cambia el uso previsto del
dispositivo de medición.
Mueve el punto de inserción una posición a la derecha; después de la última posición, el punto de inserción
vuelve al principio.
Aceptando la entrada.
Dependiendo de la función del menú, puede elegir entre los siguientes caracteres:
Números
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Letras mayúsculas
A B C D mi F GRAMO H I J
K L METRO norte O PAG Q R S T
U V W X Y Z
Caracteres especiales
1 "blanco"
888888888
Límite superior
Cada valor actual debe confirmarse con ^ .̂ Solo después de esto, la salida de corriente se ajusta
al valor respectivo. A continuación, se muestra lo siguiente:
• en
Co
""""C n ....YY
nttttiiiin
n S.M
Y mi
orte norte
norte essss "" "" :::: continuar con la prueba de la función de salida actual
• en
Co
""""C n ....No
nttttiiiin
n No
o "" "" :::: volver al menú
orte norte norte
norte
Versión básica:
3.2 Configuración de E / S
Versión básica:
(disponible si Maes.Inst = kg Seleccione la unidad del totalizador para la medición del flujo másico
Mass, ver elemento de menú Unidad ↑ ... ̂
1.1.3)
0000000000 Ingrese el valor del totalizador preestablecido
kg ↑...↑ ... ↑ ... ̂
Restablecer Sí / Reiniciar contador /
Restablecer No ↑ ... ^ No reinicie el totalizador /
3.3.1 Encuesta. Adr. 000 Ingrese la dirección de sondeo HART para "Operación multipunto"
→ 0 - 15
↑ ...→ ↑ ... → ↑ ... ̂
3.3.2 HART SV Flujo total Variable secundaria HART
→
3.3.3 HART TV Temperatura. ̂ Variable terciaria HART
→
Densidad ^
1 Verificación de densidad
Versión básica:
Unidad ↑ ... ̂
3.6
3.6.1 Remoto 0.000 (máx. = 15 m)
longitud / m
Versión Steam
3.2 Configuración de E / S
4-20 / 3,55E ↑ ... ̂ corriente 4-20 mA o corriente de error 3,55 mA Establecer la variable
Versión Steam
(disponible si Maes.Inst = Vol. metro3 norma Seleccione la unidad del totalizador para la medición de caudal
norma., ver elemento de Unidad ↑ ... ̂ volumétrico estándar
menú 1.1.3)
0000000000 Ingrese el valor del totalizador preestablecido
(disponible si Maes.Inst = kg Seleccione la unidad del totalizador para la medición del flujo másico
Mass, ver elemento de menú Unidad ↑ ... ̂
1.1.3)
0000000000 Ingrese el valor del totalizador preestablecido
kg ↑...↑ ... ↑ ... ̂
Restablecer Sí / No restablecer el totalizador /
Restablecer No ↑ ... ^ Restablecer el totalizador
→
(disponible si el tipo de medidor =
kJ Configurar unidad para energía térmica
3.3.1 Encuesta. Adr. 000 Ingrese la dirección de sondeo HART para "Operación multipunto"
→ 0 - 15
↑ ...→ ↑ ... → ↑ ... ̂
Versión Steam
Versión Steam
Unidad ↑ ... ̂
Version gas
Version gas
Version gas
Version gas
Version gas
This regulation only applies to spare parts which are subject to wear and tear under normal
operating conditions.
INFORMATION!
For more precise information, please contact your local sales office.
CAUTION!
Should you nevertheless need to return a device for inspection or repair, please pay strict attention
to the following points:
• Due to statutory regulations on environmental protection and safeguarding the health and safety of
the personnel, the manufacturer may only handle, test and repair returned devices that have been in
contact with products without risk to personnel and environment.
• This means that the manufacturer can only service this device if it is accompanied by the
following certificate (see next section) confirming that the device is safe to handle.
CAUTION!
If the device has been operated with toxic, caustic, flammable or water-endangering products, you are
kindly requested:
• to check and ensure, if necessary by rinsing or neutralising, that all cavities are free from such
dangerous substances,
• to enclose a certificate with the device confirming that is safe to handle and stating the product
used.
Company: Address:
Department: Name:
We hereby confirm that there is no risk to persons or the environment through any residual media
contained in the device when it is returned.
Date: Signature:
Stamp:
Return address:
Siemens Flow Instruments A/S
Nordborgvej 81
DK - 6430 Nordborg
Att. Quality department E1-Ø21
7.5 Disposal
CAUTION!
Disposal must be carried out in accordance with legislation applicable in your country.
.
f=S v
b
The vortex frequency is recorded at the sensor and evaluated at the converter.
Measuring system
Application range Flow measurement of liquids, gases and vapours
Function / Measuring principle Karman vortex street
Measured value
Primary measured value Number of separated vortices
Secondary measured value Operating and standard volume flow, mass flow
Transmitter
Versions Compact
Remote version - cable length ≤ 15m (49 ft)
Measuring sensor
Standard Flange version (with integrated temperature measurement), Sensor: F
Sandwich version (with integrated temperature measurement), Sensor: S
Option Basic device with additional pressure measurement
Basic device with additional pressure measurement and shut-off valve for pressure
sensor
Dual measuring device in both flange and sandwich version (redundant
measurement)
Dual measuring device in flange version with additional pressure measurement
Flange version with single reduction, measuring sensor: F1R
Flange version with double reduction, measuring sensor: F2R
Measuring accuracy
Reference condition Water at 20°C
Air at 20°C and 1.013 bar abs.
Accuracy Based on volume flow
Liquids ±0.75% of measured value (Re ≥ 20000)
±2.0% of measured value (10000 < Re < 20000)
Gases and vapours ±1.0% of measured value (Re ≥ 20000)
±2.0% of measured value (10000 < Re < 20000)
Pressure and temperature compensation: ±1.5% of measured value (Re ≥ 20000);
±2.5% of measured value (10000 < Re < 20000)
Repeatability ±0.1% of measured value
Long term stability ±0.01% of measured value
Operating conditions
Temperature
Product - 40…+240°C / -40…+465°F Non-Ex:
Ambient -40…+85°C / -40…+185°F Ex:
-40...+60°C / -40...+140°F
Storage - 50…+85°C / -58…+185°F
Pressure
Product Max. 100 bar / 1450 psi; Information on higher pressures on request.
Ambient Atmosphere
Media properties
Density Taken into consideration when sizing. <
Viscosity 10 cP
Reynold's number 10000...2300000
Other conditions
Ingress protection IP 66/67
Installation conditions
Inlet section ≥ 20 x DN (without disturbing flow, after pipe narrowing, after a single 90° bend)
≥ 30 x DN (after a double bend 2x90°)
≥ 40 x DN (after a double three-dimensional bend 2x90°)
≥ 50 x DN (after control valves)
≥ 2 DN before flow straightener; ≥ 8 DN after flow straightener (specified values
apply only to original ≥ 20 DN inlet run)
Outlet section ≥ 5 x DN
Dimensions and weights See chapter "Dimensions and weights"
Materials
Measuring sensor and process Standard: 1.4404/316L
connections
Option: Hastelloy® C-22 on request
Electronics housing Die-cast aluminium
Pressure sensor gasket Standard: FPM
Option: FFKM
Measuring tube gasket Standard: 1.4435/316L
Electrical connections
Power supply Non-Ex: 14…36 VDC
Ex: 14…30 VDC
Current Output
Description of abbreviations Uext = external voltage; RL = load + resistance
Measuring range 4...20 mA (max. 20.8 mA) + HART® protocol
Load Minimum 0 Ω; maximum RL = ((Uext - 14 VDC) / 22 mA) Acc.
Pulse Output
Pulse rate Max. 0.5 pulse/s (corresponds to 1800 pulses/hour)
Power supply Non-Ex: 24 VDC as NAMUR or open < 1 mA, maximum 36 V, closed 100 mA, U < 2 V Ex:
24 VDC as NAMUR or open < 1 mA, maximum 30 V, closed 100 mA, U < 2 V
HART®
HART® protocol via current output 1
Device revision
Physical layer FSK
Device category Transmitter, galvanically isolated
System requirements Load min. 250 Ω
Multidrop operation 4 mA
15 40 6,1 5,5 - - - -
15 100 7,1 6,5 - - - -
25 40 7,9 7,3 6,8 6,2 - -
25 100 9,9 9,3 9,3 8,7 - -
40 40 10,8 10,2 9,3 8,7 8,5 7,9
40 100 14,8 14,2 12,9 12,3 12,1 11,5
50 16 12,7 12,1 11,0 10,4 10,2 9,6
50 40 12,9 12,3 11,5 10,9 10,8 10,2
50 63 16,9 16,3 14,6 14,0 13,9 13,3
50 100 18,4 17,8 16,8 16,2 16,2 15,6
80 16 17,4 16,8 15,2 14,6 13,8 13,2
80 40 19,4 18,8 16,7 16,1 15,4 14,8
80 63 23,4 22,8 19,9 19,3 18,6 18,0
80 100 27,4 26,8 23,6 23,0 22,4 21,8
Nominal Pressure with without F1R with F1R without F2R with F2R
size rating without
NPS Class
Pressure sensor Pressure sensor Pressure sensor
Nominal Pressure with without F1R with F1R without F2R with F2R
size rating without
NPS Class
Pressure sensor Pressure sensor Pressure sensor
Sandwich version EN
Nominal Pressure Dimensions [mm] Weight [kg]
size rating
DN PN d D L H l with Without
Pressure sensor
15 100 16 45 65 315 174.25 4.1 3.5
25 100 24 65 65 315 174.25 4.9 4.3
40 100 38 82 65 320 174.5 5.5 4.9
50 100 50 102 65 325 174.5 6.6 6
80 100 74 135 65 340 174.25 8.8 8.2
100 100 97 158 65 360 176.5 10.1 9.5
Pressure sensor
Dimension a
Flange version
Sandwich version -
NPS ½ 1 1½ 2 3 4 6 8 10 12
[mm] 298 298 303 308 323 343 358 383 403 428
["] 11.77 11.77 11.97 12.2 12.8 13.5 14.1 15.1 15.9 16.9
b c d e f g h j k l m n
[mm] 140 ∅ 106 310 219 140 120 100 ∅ 115 ∅ 9 (4x) 60 80 144
["] 5.52 ∅ 4.18 12.2 8.63 5.52 4.73 3.94 ∅ 4.53 ∅ 0,36 (4x) 2.36 3.15 5.67
Water
15 ½ 0.45 5.0 119 1321
25 1 0.81 11.40 214 3012
40 1½ 2.04 28.57 539 7547
50 2 3.53 49.47 933 13069
80 3 7.74 108.37 2045 28629
100 4 13.30 186.21 3514 49192
150 6 30.13 421.86 7960 111445
200 8 52.66 792.42 13911 209335
250 10 90.5 1266.8 23908 334653
300 12 113.41 1839.8 29960 486024
Values based on water at 20°C / 68°F
Air
15 ½ 6.79 32.56 1794 8602
25 1 10.20 114.0 2695 30116
40 1½ 25.35 326.63 6697 86287
50 2 43.89 565.49 11595 149388
80 3 96.14 1238.60 25398 327207
100 4 165.19 2128.27 43639 562236
150 6 374.23 4821.57 98862 1273738
200 8 702.95 9056.8 185700 2392553
250 10 1123.7 14478 29685 3824683
300 12 1632.1 21028 431155 55550104
Values based on air at 20°C / 68°F and 1.013 bar abs / 14.891 psig
Flow rate min. max. min. max. min. max. min. max.
Flow rate min. max. min. max. min. max. min. max.
Flow rate min max min max min max min max
Flow rate min max min max min max min max
A5E02100423
www.siemens.com/processautomation