0% encontró este documento útil (0 votos)
1K vistas70 páginas

Manual de Osmosis Inversa 50 M3-Día

Este manual proporciona instrucciones para la operación y mantenimiento de un sistema de osmosis inversa para purificar agua de mar. El manual contiene secciones sobre información de seguridad, instalación, proceso de filtración, descripción de componentes, operación, mantenimiento, solución de problemas y parámetros de operación. El objetivo es guiar al usuario para la operación segura y efectiva del sistema de osmosis inversa.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
1K vistas70 páginas

Manual de Osmosis Inversa 50 M3-Día

Este manual proporciona instrucciones para la operación y mantenimiento de un sistema de osmosis inversa para purificar agua de mar. El manual contiene secciones sobre información de seguridad, instalación, proceso de filtración, descripción de componentes, operación, mantenimiento, solución de problemas y parámetros de operación. El objetivo es guiar al usuario para la operación segura y efectiva del sistema de osmosis inversa.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

SERIES SWI

SISTEMA DE OSMOSIS INVERSA DE AGUA MARINA

MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

1
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
Tabla De Contenido
Sección 1: Información Del Propietario

1.1. Acerca del manual .................................................................................................. 4


1.2. Servicio/Asistencia técnica ..................................................................................... 4
1.3. Términos y condiciones de venta .......................................................................... 4

Sección 2: Información de Seguridad Importante ........................................... 8

2.1. Notas, precauciones y advertencias ....................................................................... 8


2.2. Sistema de protección…………………………………………………………………………………………9
2.3. Primera ayuda ....................................................................................................... 10
2.4. Prácticas de seguridad .......................................................................................... 11

Sección 3: Instalación ....................................................................................... 12

3.1. Montaje ................................................................................................................. 12


3.2. Plomería ............................................................................................................... 12
3.3. Eléctrico ................................................................................................................. 15

Sección 4: Proceso de Filtración y Purificación ............................................... 16

4.1. Términos y definiciones comunes ........................................................................ 16


4.2. Introducción de osmosis inversa ........................................................................... 17

Sección 5: Descripción de Componentes ................................................................. 19

5.1. Sistema de dosificación química........................................................................... 19


5.2. Unidad de osmosis inversa (RO-200) .................................................................... 19

Sección 6: Sistema de Preparación .................................................................. 21

Membranas de osmosis inversa................................................................................... 21


6.2 ORP sensor de preparación .................................................................................. 23
6.3. Bombas de dosificación química .......................................................................... 24
6.4. Limpieza del sistema ............................................................................................ 25

Sección 7: PLC Operación ........................................................................................... 26

7.1. Menú principal ...................................................................................................... 27


7.2. Unidad de osmosis inversa .................................................................................... 28
7.3. Alarmas ................................................................................................................. 29
7.4. Ajustes ................................................................................................................... 30
7.5. Configuración de ingeniería 1 ................................................................................ 31
7.6. Configuración de ingeniería 2 ................................................................................ 32
7.7. Configuración de ingeniería 3 ............................................................................... 33
7.8. Administrador de pantalla táctil ............................................................................ 34

Sección 8: Filosofía de Control ................................................................................... 35

8.1. Sistema de osmosis inversas ............................................................................... 35


8.2. Sistema de dosificación química ......................................................................... 35
8.3. Control de niveles ............................................................................................... 35

2
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
8.4. Salidas ................................................................................................................. 36

Sección 9: Operación .................................................................................................... 37

9.1 Control de operación ......................................................................................... 37


9.2 Lista de verificación pre-inicio ............................................................................ 37
9.3 Inicio del sistema y operación ............................................................................ 37

Sección 10: Rutina de Mantenimiento

10.1. Rutina y prevención del mantenimiento ........................................................... 41


10.2. Intervalos de reemplazos del pre-filtro ............................................................. 41
10.3. Cuidado de la membrana .................................................................................. 42
10.4. Limpieza de la membrana .................................................................................. 42
10.5. Limpieza en su lugar (CIP) procedimiento ......................................................... 44
10.6. Preservación y prolongación del almacenamiento ............................................ 45
10.7. Tratamientos químicos ...................................................................................... 49

Sección 11: Solución de Problemas ............................................................................ 46

11.1. Solución de problemas en genera ..................................................................... 49


11.2. Baja presión o caudales .................................................................................... 49
11.3. Tabla de resolución de problemas de presión y flujo ....................................... 50

Sección 12: Parámetros de Operación .............................................................. 53

12.1. Estimación química .......................................................................................... 53


12.2. Instrumentos para ajustes ................................................................................ 55

Sección 13: Registro de Operación ................................................................... 56

NOTA

Mantener estas instrucciones como una referencia futura. Si el sistema cambia de


propietario, asegurarse que el manual acompañe el equipo.

3
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
SECCIÓN 1: INFORMACIÓN DEL PROPIETARIO

1.1. ACERCA DEL MANUAL:

Este manual proporciona seguridad, la instalación y el proceso de operación por Pure Aqua,
Inc. Sistema de agua tratada. Recomendamos que toda la información que contiene este
manual sea leída antes de la instalación y operación del sistema. Su sistema de Pure Aqua es
fabricado con el mejor material disponible y ensamblado con buenos estándares de calidad.
Este sistema ha sido probado en la fábrica para conocer los estándares de Pure Aqua
confiando que no tendrá problemas operacionales.

1.2. SERVICIO/ASISTENCIA TÉCNICA:

Si tiene algún problema con la instalación u operación de su sistema, contacte:

Pure Aqua, Inc. Al 1-714-432-9996, o al mail: support@[Link]

1.3. TÉRMINOS Y CONDICIONES DE VENTA


1.3.1. Aceptación De La Orden

Pure Aqua, inc. Reserva el derecho para aceptar o rechazar alguna orden requerid. Rechazar
la posesión de alguna hoja de compras o un catálogo de productos para vender el producto
listado. Pure Aqua vende al por mayor solamente y no se vende a usuarios finales. Estos
términos y condiciones son considerados una parte de todas las órdenes aceptadas y ordenes
de compras aceptadas. Alunas ordenes podrían requerir un pago inicial. Si la aprobación del
cliente es requerida por una orden, la aprobación del cliente será dentro de los precios antes
de procesar con el proyecto.
1.3.2. Cancelación O Cambio De Orden

Las órdenes son procesadas como ellos las reservaron. Una vez que la orden está en proceso
(o producto), complemento (o cambios de orden) podrían retrasar el envío de la orden
original (o construcción), o podría ser enviada como una orden separada. Los complementos
del comprador o cargos de orden son tema de aprobación de Pure Aqua. Las cancelaciones
son tema de aprobación de Pure Aqua y podría incurrir en un mínimo de 25% de tasa de
reposición.

No podría cancelar una orden, o alguna parte de este, sin nuestro consentimiento por escrito,
cual podría ser retenido en nuestra absoluta discreción. En adición, alguna cancelación de
una orden podría incurrir en un mínimo del 35% de tasa de reposición. Sin perjudicar nuestro
derecho a rechazar el consentimiento de cancelar una orden, como una condición de dar tal
consentimiento nosotros podríamos requerir que usted pague algunos y todos los costos
razonablemente incurrido por nosotros en relación para cancelar la orden o la cancelación
de una parte de la orden más un razonable lucro para una cita de cancelación, Pure Aqua
podría anular o cancelar una orden o envío de una orden en cualquier momento si:

 Nos formamos razonablemente una opinión que son insolvente o hay riesgo de
material de insolvencia.
 Falla en algún monto de la fecha de pago.
 Donde una cuenta esta en mora y sin arreglar hechos con el departamento de
crédito para resolver la cuenta.

4
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
 Nos formamos razonablemente de la opinión que cumpliendo la orden para usted
podría tener un impacto negativo sobre nuestro trabajo o reputación comercial o
imagen.

1.3.3. Estándar

El sistema es diseñado por los estándares de Pure Aqua y no NSF, CE ni UL listado. Pure Aqua
no hace reclamos o garantías que el sistema cumple NFS o algún otro estándar. NSF
suministra componentes donde aplicar. Esta es su obligación para determinar si algún
componente cuenta con la instalación requerida y los requerimientos legales. La hoja de
datos suministrados de las respectivas manufacturas para varios componentes como es.

1.3.4. Personalización de equipo

La personalización del equipo es tema para los términos y condiciones detalladas en la


separata citada de Pure Aqua y podría requerirse un mínimo de 35% de pago inicial.

1.3.5. Precios

Los productos son vendidos al precio actualmente en efecto al tiempo de la orden, junto con
algunos impuestos aplicables, costos en cargos y envíos en relación a los productos, y son ex
Works Santa Ana, CA USA a no ser que de otra manera sea especificado. Los precios
generalmente coinciden con citas impresas de Pure Aqua en hojas de precio y sitios web de
información, exclusiva de algún impuesto aplicado, costos de cargos y envíos en relación a la
orden. Sin embargo, Pure Aqua reserva los derechos para los precios de cargo en cualquier
momento, sin noticias y sin actualización del material en nuestro material o en impresión.
Los costos de carga de la cuenta del cliente.

1.3.6. Envío

La distribución de los artículos en stock por Pure Aqua es generalmente enviada dentro de 1
a 4 días laborables después de nuestra aceptación de una orden. Nosotros podríamos
requerir tempo adicional en órdenes especiales, largas ordenes o artículos que no estén en
stock. El riesgo en la orden pasara a usted una vez colocado en el transporte para enviárselo.
Si su envío es retrasado, perdido, erosionado o dañado en el tránsito, Pure Aqua no es
responsable en cualquier responsabilidad o perdida, daño consecuencia o gastos. Pure Aqua
no es responsable por retrasos debidos a las condiciones más allá de su control.

1.3.7. Cargos de envíos

Todos los envíos son ex Works Santa Ana, CA USA, debido que de otra manera especifiquen
y envíen los costos son la responsabilidad del cliente.

1.3.8. Términos de pagos


1. A través de cuentas bancarias.
2. A través de carta de crédito (L/C).
a. Carta de crédito debe ser irrevocable, aconsejando y confirmando
mediante cualquier IMPORTANTE institución financiera en Estados Unidos
con proyecto a pagar a la vista.
b. Carta de crédito debe indicar que todos los bancos dentro y fuera de
Estados Unidos deben ser llevados por el abridor.

Una mínima compra requiere de $250 es necesario para ayudar el manejo diferido.

5
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
1.3.9. Cuenta abierta

Para establecer una cuenta abierta, nosotros conduciremos un análisis de crédito completo.
Esto requiere correspondencia con usted, sus proveedores, y sus banco o institución
financiera. El tiempo involucrado depende del tiempo de respuesta que las referencias que
usted nos da. Usted estará notificado cuando su crédito sea aprobado. En el intermedio, las
órdenes serán preparadas.

NO ABRIR TERMINOS DE LA CUENTA PARA CLIENTES FUERA DE LOS ESTADOS UNIDOS

1.3.10. Mercancía dañada

El riesgo en la orden pasara a usted tras la colocación de la orden sobre el transporte para
enviarlo a usted. Si tu envío es retrasado, perdido, erosionado o dañado en el tránsito, Pure
Aqua no es responsable por ninguna responsabilidad por alguna perdida, daño, consecuencia
o gasto. Es su responsabilidad revisar el envío por daños antes de aceptarlo o nota en la
factura de flete “tema para inspección por daño oculto”. El consignatario es responsable por
presentar una reclamación con el portador de carga por algunos y todos los daños o perdidas.

NOSOTROS NO PODEMOS ACEPTAR LOS BIEN MUY DAÑADOS

1.3.11. Errores y autorización de mercancías de devolución

Las devoluciones no serán aceptadas sin anterior autorización, llama a Pure Aqua para
solicitar un número RGA. Debería preparar toda la carga/envío a cargo. Un RGA no usado
será expirado en 30 días. No nos negaremos a regresar en 30 días después un RGA es emitido
y alguna factura podría ser pagadero dentro de los términos. Ordenes especiales que estén
buenas, no son retornables. Tolas las autorizaciones regresas al tema para un 25% de tasa de
reposición.

1.3.12. Procesamiento de productos defectuosos y mercancías

Un artículo regresado por garantía considerado sin anterior autorización será rechazado.
Llame a Pure Aqua para obtener un número RGA. Pure Aqua y estas manufacturas reservan
los derechos para reparar o reemplazar mercancía defectuosa.
Si la pre-garantía reemplaza mercancía ha sido enviada y los bienes garantizados son
reparables, la reparación del producto retornará a usted en nuestra factura que será su
cuenta. Si la garantía de producto no es reparable, una factura de crédito de compensación
será emitida a su cuenta. Si la garantía es considerada negada, todos los gastos serán por su
cuenta.
1.3.13. Renuncia
Ninguna parte de este documento podrá ser copiado o reproducido en alguna forma o de
alguna manera sin la antes un permiso escrito por Pure Aqua, Inc. No hace garantías con
respecto a este documento. La información en este documento es tema de cargo sin aviso.
Pure Aqua, Inc. No será responsable por errores u omisiones técnico o editorial que podría
aparecer en este documento, ni por accidentales o consecuente a daños y prejuicios
resultados del mobiliario, actuación, o uso de este documento.
1.3.14. Derechos de propiedad
Todos y cada uno de los diseños de Pure Aqua, marcas registradas, especificación de nombres
comerciales, patentes, derechos de autor, formulas e información de manufacturación son

6
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
estas propiedades intelectuales y propietario de información y deberá utilizarse en fines
previstos en la orden solamente.
1.3.15. Límite de garantía
Este límite de garantía y los conjuntos de remedios por los más exclusivos y en lugar de toda
otra garantía, remedios y condiciones, ya sea oral, escrito, estatutaria, expresa o implícita.
Pure Aqua se niega todo estatutario e implícita garantía, incluido sin limitación, garantía de
comerciabilidad y aptitud por un particular propósito y garantías contra ocultos o latentes
defectos, en la medida permitida por la ley. En medida en que así sean las garantías no
podrán ser rechazados, limitaciones de duración de Pure Aqua y sus remedios de tal como
las garantías para la duración de estas garantías expresas y, en la opción Pure Aqua, la
reparación o remplazo de servicios descrito abajo. Productos manufacturados por Pure Aqua
son garantizados para ser libre de defectos en material y en obra por un periodo de un año
del sistema puesto en marcha y comisionando, o catorce meses a la fecha de envío, lo que
venga primero. La responsabilidad de Pure Aqua será limitada única y exclusivamente al
reemplazo o la reparación de las partes. Manufacturadas por Pure Aqua y no será
responsable no algún costo derivado de la eliminación, instalación, transporte o algún otro
cargo que podría surgir en conexión con la garantía de reclamos. Los productos y/o del
sistema de componentes vendidos por Pure Aqua y manufacturados por otros son tema de
la garantía proporcionada por el fabricante de dichos productos y/o componentes y no por
la garantía de
Pure Aqua.
Pure Aqua no será responsable por los daños a los productos causado por una mala
operación, mal uso, abuso, alteraciones no autorizadas, reparación, accidentes o si los
productos no estuvieron instalados y operando a conformidad operacional de Pure Aqua e
instalación del manual. Pure Aqua no será responsable por algún incidente o consecuencia
de daños, pérdidas o gastos que surgen de la instalación, use o algunas otras causas.

 Pure Aqua, Inc. Y sus proveedores se reservan los derechos para reparar o
reemplazar bienes defectuosos. Toda devolución deberá ser autorizada.
 Productos defectuosos deberán ser devueltos a Pure Aqua, Inc. SOLAMENTE
después de obtener el número de la autorización de bienes defectuosos (RGA).
 Toda devolución deberá tener un flete pre-pagado.
 Todas las devoluciones están sujetas a una tarifa de devolución del 25%

PURE AQUA NO SERÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DIRECTO, ESPECIAL, INCIDENTE O


CONSECUENCIA DE DAÑOS, PERDIDAS O GASTOS QUE SUGEN DE LA INSTALACIÓN, USE, O ALGÚN
OTRA CAUSA.

NO HAY GARANTÍAS EXPRESAS O IMPLÍCITAS; INCLUYENDO COMERCIABILIDAD OR ACTITUS PARA


U PROPOSITO EN PARTICULAR, QUE SE EXTIENDE LAS ALLÁ DE LAS GARANTÍAS, DESCRIBIENDO O
REFIRIENDOSE AL ANTERIOR.

DONDE LA JURISDICCIONES NO TIENEN PERMITIDO LA EXCLUSION O LIMMIMTACION DE


INCIDENTES O CONSEGUENCIA DE DAÑOS, LA ANTERIOR LIMITACION O EXCLUSION NO
PODRIA APLICAR.

7
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
Sección 2: Información De Seguridad Importante
2.1. NOTAS, PRECAUCION, Y ADVERTENCIAS

En todo este manual, tú encontrarás las palabras NOTA, PRECAUCION, y ADVERTENCIAS.


Estos intentan enfatizar ciertas áreas en el interés de la seguridad de los operados y la
operación/mantenimiento satisfactorio del sistema. Las definiciones de estas palabras son
como sigue:

NOTE
Una nota contiene información resaltada respecto a prácticas o procesos que puede ahorrar
tiempo y reducir problemas para el personal quien usa el equipo o sistema cubierto aquí.

PRECAUCÍON

Una precaución contiene información pertinente respecto a prácticas o procesos cual, si no


observa con cuidado, podría resultar con daños o destrucción del equipo o sistema cubierto
aquí.

ADVERTENCIAS

Una advertencia contiene información vital respecto a procesos por el cual, sino observa
estrictamente en relación el equipo o sistema cubierto aquí podrían resultar en lesiones al
personal.

En adición a las advertencias, usa las pautas para una operación segura de los sistemas.

 Lee las instrucciones antes de usar el equipo.


 Instale o localice el quipo únicamente por estos destinado a usarse como describe
este manual.
 No utilice químicos corrosivos con este equipo.
 No opere este quipo si tiene cables dañados o enchufe; si no trabaja
apropiadamente, o si tiene sistema de tratamiento.
 No sumerja cables o enchufes en el agua.
 El sistema deberá solamente ser suministrado por agua helada.
 Mantener alejada de superficies caliente
 Sistema de Pure Aqua no diseño para ser una farmacéutica o aplicación médica, se
pretende para aplicación de agua solamente.

PRECAUCION

Desconecta la fuente de poder antes que la fue que realice o mantiene en el sistema.

 Todas las conexiones eléctricas deberán ser de acuerdo con los códigos y algún de
la electricidad local u otros códigos aplicables

8
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
ADVERTENCIA

PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA

Falta de seguimiento de estas instrucciones podría resultar en serias lesiones o muerte.

 No modifique el suministro de poder del cable de enchufe.


 No usar una extensión de cable con este aparato
 Si algún cable está dañado, debería ser reemplazado por el fabricante o ese
servicio u otro igualmente calificado.
 Este equipo está instalado para cumplir con los códigos locales de plumería y
algunos otros códigos aplicables.

ADVERTENCIA

NO APREATR DEMASIADO LAS CONECCIONES O SE PODRÍAN PARTIR.

Ajustar 1-2 giros más allá del dedo apretado. Esto recomiendo que plástico adecuado sea
usado cuando conecten con el sistema de conexiones plásticas. Esto puede reducir la
posibilidad de romper las conexiones debido al exceso de apriete.

2.2. SISTEMA DE PROTECCION


PROTECCION CONTRA EL SECADO
Algunos medios, sellos, u otros componentes podrías ser dañado por el secado. Protección
de equipamiento de secado manteniendo mojado y sellado todo el tiempo. Si en
almacenamiento, mantener los sistemas en área fría.
PROTECCIÓN CONTRA LA CONGELACIÓN
Si el sistema se congela durante la operación o almacenamiento, podría resultar con daño
irreversible. La condición de congelamiento haría los materiales frágiles y el agua se expandir
a medida que se congela. Esta combinación agrieta las tuberías, sellos de válvula, y otros
componentes.
PROTECCIÓN CONTRA LA LUZ DIRECTA DEL SOL U OTRAS FUENTES UV
Evitar a largo plazo exposición directa del sol u otras fuentes UV. El equipo debería estar en
almacenamientos en un lugar donde tenga un lugar con sombra. La los UV hace que el
material se vuelva frágil y susceptible a romperse.
PROTECCIÓN CONTRA ALTAS TEMPERATURAS Y CAMBIOS ABRUPTOS DE LA
TEMPERATURA
La máxima temperatura para operar es 104 F (40C). Las temperaturas encima de esto pueden
causar que el PVC se deforme y posiblemente se rompa. Evitar abrupta variación de
temperatura. Alguna variación de la temperatura deberías ser lenta. La rápida transición de
la temperatura puede conducir la de laminación de los materiales construidos.

9
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
PROTECCIÓN POR MANEJO BRUSCO O CAÍDA
Material dañado, ruptura externa y/o ruptura interna del equipo puede resultar si el sistema
se ha caído o golpeado. Encargarse de cuidar todo el tiempo durante el transporte e
instalación.
PROTECCIÓN CONTRA SOLVENTES ORGÁNICOS Y ÁCIDOS CONCENTRADOS
Prevenir cualquier y todo contacto del sistema con fuertes solventes, solventes que
contienen cloro, o ácidos concentrados. No use fuertes solventes o ácidos concentrados en
cualquier parte de plástico del sistema del equipo. Ejemplo de algunos solventes para evitar:
acetona, acetato de metilo (removedor de poliéster de uñas); hexano (quitamanchas);
trementina, tolueno (diluyente de pintura); soluciones de limpieza en seco, insecticida.
PROTECCIÓN CONTRA MATERIAL ABRASIVO
Material sujeto a usar tal como válvulas de sellos debería ser protegido con material abrasivo
como virutas dejadas en él tuvo. El material abrasivo en contacto con esos materiales puede
cause un daño irreversible. Toda la viruta puede ser lavada instalando el sistema. Todas las
partes del sistema del equipo deberán ser protegidas de objetos afilados como cuchillos,
papel de lija y otras herramientas. Cortar una parte del plástico debida y causar una ventaja.
No usar limpiadores abrasivos en alguna parte plástica.
PROTECCIÓN DE SUPERANDO LA PRESIÓN MÁXIMA DE TRABAJO RECOMENDADA.
El sistema debería estar protegido de trabajos de mayor ajuste usando una presión de la
válvula de seguridad; esta válvula es recomendada para ser hasta 70 psi.

2.3. PRIMERO AUXILIOS


Los primeros auxilios apropiados varias. Los siguientes son generalmente aplicados para los
químicos usadores o con el equipo o sistema descrito aquí:

1. Comienza inmediatamente la primera ayuda, las velocidades pueden disminuir


mientras que el retraso puede empeorar cualquier lesión.
2. Llame a un médico o enfermero lo antes posible, sin importar cuán leve sea la
lesión. asegúrese de describir la hormiga problema para proporcionar la ubicación
exacta del paciente.
3. Si es evidente la ingestión de productos químicos y el paciente está consciente,
enjuague la boca del paciente con abundante agua.
4. Retire las dentaduras del paciente, si están presentes, mantenga la lengua del
paciente hacia delante en la boca y observe si hay indicios de problemas
respiratorios.
5. No induzca el vómito que puede ocurrir espontáneamente.
6. No dé nada por la boca si el paciente está inconsciente.
7. Si el contacto con los ojos es evidente, irrigue el ojo inmediatamente con
abundante cantidad de agua corriente durante al menos 15 minutos y luego llame a
un médico.
8. Si es evidente la inhalación de gases, mueva al paciente a aire fresco lo antes
posible y llame a un médico.
9. Si la exposición parece ser grave, una persona competente debe administrar
oxígeno al 100% durante períodos de media hora cada hora hasta 3 horas.

10
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
10. Si la respiración del paciente se detiene debido a la inhalación de vapor, administre
respiración artificial.
11. Quitar toda la ropa contaminada.
12. Enjuague las áreas afectadas del cuerpo del paciente con abundante agua corriente
durante al menos 15 minutos.
13. No aplique ningún aceite o ungüento a las áreas quemadas.
14. Neutralice el producto químico derramado con el agente de neutralización
adecuado, luego enjuague el área contaminada con agua corriente.

NOTA

Los procedimientos enumerados anteriormente no son necesariamente orden de importancia


o implementación ni representan una lista completa de procedimientos. Siempre durante y
después de cualquier incidente.

2.4. PRACTICA DE SEGURIDAD

El manejo de productos químicos puede ser extremadamente peligroso y se debe tener sumo
cuidado al observar las medidas de precaución adecuadas para evitar lesiones al personal. es
responsabilidad del comprador asegurarse de que el personal esté debidamente capacitado
en el manejo de productos químicos.
Algunas reglas generales para el manejo seguro de productos químicos son:
1. Primero saber dónde y cómo primero está disponible de inmediato.
2. Siempre use o use ropa y equipo de protección aplicable para los ojos, cara, cuello y
mano.
3. No permita que los productos químicos entren en contacto con los ojos, la piel o la
ropa.

ADVERTENCIA

SIEMPRE AGREGAR QUÍMICO AL AGUA. NUNCA AGREGUE AGUA A QUÍMICOS AL MEJORAR


SOLUCIONES.

Siempre agregue productos químicos al agua lentamente y en pequeñas porciones para evitar
explosiones, salpicaduras por ebullición u otras reacciones violentas.
ADVERTENCIA
Permanezca en un área bien ventilada cuando maneje productos químicos, medios granulares o
medios en polvo para evitar inhalar vapores o polvo nocivos.

ADVERTENCIA

Nunca ingrese a un tanque o un espacio cerrado que esté sujeto a humos químicos o polvo de
medios sin la ventilación adecuada y sin la asistencia del personal de reserva.

11
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
ADVERTENCIA

Use herramientas a prueba de chispas en áreas donde se almacenan o manipulan productos


químicos o medios de filtración.

ADVERTENCIA

Lea y comprenda los procedimientos de primeros auxilios mencionados anteriormente.

Sección 3: Instalación
3.1. MONTAJE

Cuatro pernos de montaje, superficie


nivelada y proximidad a las conexiones
eléctricas y de plomería es todo lo que se
requiere para montar los sistemas.

El sistema de ósmosis inversa requiere un


montaje seguro. Se recomienda
encarecidamente utilizar pernos de anclaje
para asegurar el sistema de RO en su lugar
para evitar el riesgo de que el sistema se
desplace y para evitar vibraciones dañinas.
Adicionalmente, el sistema debe estar
nivelado y asegurado en una ubicación que
se pueda procesar. Consulte el dibujo de la AG para obtener la autorización de servicio
recomendada.

Cada sistema tiene orificios de montaje provistos en las almohadillas del marco. La
ubicación y las dimensiones de estos orificios de montaje se pueden encontrar en los
planos GA del sistema.

La figura de la derecha muestra un típico anclaje de piso en negrita instalado en una


almohadilla de marco.

3.2. PLOMERÍA
3.2.1. Suministro De Agua De Alimentación

12
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
La alta presión utilizada en los
sistemas de ósmosis inversa
requiere un flujo continuo e
ininterrumpido de agua de
alimentación, se debe
proporcionar una línea de
suministro inundada con una
presión de 30-40 psi. Antes de
que suceda el caso de "Morir
de hambre" la bomba de alta
presión puede ocasionar
daños costosos.

El martillo de agua, la presión de sobrepresión y el agua caliente pueden dañar el sistema


y deben evitarse.

Se recomienda que se instale una válvula de aislamiento en la línea de suministro para


permitir una mayor capacidad de servicio del sistema. Si su sistema se conectará a las
unidades de pre-filtración o pre-tratamiento, se recomienda que se instalen válvulas de
aislamiento entre cada unidad de pre-tratamiento.
El tamaño de conexión requerido de la línea de suministro variará según el tamaño de su
sistema en particular. Consulte los dibujos de P&ID y GA para el tamaño de la conexión

NOTA

Mantenga siempre el flujo y la presión suficientes del agua de alimentación


durante el funcionamiento.

PRECAUCION

La temperatura del agua de alimentación no debe exceder los 100 ºF (45 ºC).

3.2.2. Línea De Permeado


Por lo general, la línea de agua del producto se dirige a un tanque de almacenamiento
ventilado. No debe haber contrapresión en la línea de descarga del producto.
Se recomienda que, como mínimo, se instale una válvula de retención en la línea de
producción antes del tanque de retención. Además, también se debe proporcionar un
espacio de aire en el tanque de retención para ayudar a prevenir la posibilidad de
contaminación por flujo de aire.
Por conveniencia, sería beneficioso instalar una válvula de 3 vías después de la válvula
de retención con una derivación para la línea de drenaje. Esto le permitirá una forma fácil
y conveniente de desviar manualmente el producto al drenaje durante las rutinas de
mantenimiento de la membrana.
El tamaño requerido de la línea de productos variará según el tamaño de su sistema en
particular. Consulte el dibujo de P&ID y GA para obtener el tamaño de conexión
recomendado.

13
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
PRECAUCIÓN

Para evitar que se introduzcan en la línea de permeado, asegúrese de que los materiales de plomería sean
compatibles con la aplicación.
El pH o permeado del RO es típicamente 1-2 puntos más bajo que el pH del agua de alimentación. Un pH
de 6.5 o inferior puede ser muy corrosivo para algunos materiales de plomería, como las tuberías de
cobre.
La tubería de permeado no debe estar bloqueada o restringida. La presurización de la línea de permeado
puede causar una pérdida de la vida útil del sistema, una menor vida útil de la membrana y / o daños en
la plomería.
3.2.3. RECHAZAR LA LÍNEA DE DRENAJE

Debe proporcionarse una línea de drenaje para el agua de rechazo. Se recomienda


encarecidamente que se instale un espacio libre en la línea de drenaje para evitar el
potencial de contaminación por reflujo.

El tamaño requerido de la línea de drenaje variará dependiendo del tamaño de su


sistema particular; consulte el dibujo de P&ID y GA para la conexión recomendada.

PRECAUCION

La línea de drenaje no debe estar bloqueada o restringida. La presurización puede causar una
disminución del rendimiento del sistema, una menor vida útil de la membrana y / o daños en
las tuberías.

La siguiente figura muestra un ejemplo de puntos de conexión de descarga de permeado.

14
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
3.3. ELECTRICAL

ADVERTENCIA:

PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA


Siempre la fuente de alimentación antes de realizar cualquier servicio o mantenimiento en
el sistema.
Todas las conexiones eléctricas deben estar de acuerdo con los códigos eléctricos locales y
cualquier otro código aplicable.
Consulte los planos eléctricos para conocer los requisitos eléctricos de su sistema
específico.

3.3.1. PODER PRINCIPAL

El sistema de ósmosis de reserva puede configurarse para una potencia que consiste solo en
3 fases, 3 fases más neutras, o 3 fases más fases individuales. Los voltajes del sistema varían
entre 120V, 240V, 380V y 480V con 50Hz o 60Hz. Consulte los dibujos eléctricos para
determinar la potencia del sistema.

La ósmosis inversa se puede configurar con diferentes configuraciones de bombas con


diferentes requisitos de potencia. Solo los sistemas con motores de bomba de menos de 5
hp / 3.7 kW pueden suministrarse como monofásicos o trifásicos. Los sistemas con motores
de 5 cv / 3,7 kW o más se suministran típicamente en tres pasos.

Los sistemas con motores trifásicos deben tener la rotación de motos verificada después de
la instalación antes de que el sistema entre en funcionamiento.

Precaución

Consulte a un electricista calificado / instalado para la conexión correcta de la fuente de


alimentación al panel de control. Al conectar la alimentación a un motor, siempre verifique la
rotación correcta. La dirección de rotación incorrecta dañará la bomba y evitará la garantía.

3.3.2. ALAMBRADO
Es responsabilidad del propietario instalar sus propias terminaciones y penetraciones de
cables y alambres en la caja de control.
Se recomienda encarecidamente que cualquier penetración hecha en la caja de control haga
uso de cables de cables impermeables y resistentes a la corrosión. El glande del cable siempre
debe instalarse en la parte inferior de la caja para ayudar a mitigar el potencial de fugas de
agua en la caja.

15
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
El cable de alimentación se debe conectar a la desconexión principal, si se proporciona.
Si no se proporciona una desconexión principal, la desconexión principal, si se proporciona.
Si se trata de una opción principal en las opciones adquiridas con su sistema, es posible que
tenga que haber algunos amperios adicionales con la mejor calificación.
Dependiendo de las opciones compradas con su sistema, es posible que tenga que haber
algunas terminaciones adicionales de cable / cable dentro del panel de control. Consulte los
planos eléctricos para conocer los requisitos de potencia y señalización del sistema.

NOTA:

El diagrama eléctrico puede contener la numeración de los terminales de cable además de


los números de cable. La numeración del terminal de cable puede ser diferente de la
numeración de cable. Asegúrese de que las señales estén conectadas adecuadamente

3.3.3. CONECTAR LOS INTERRUPTORES DE NIVEL DEL TANQUE


Los sistemas de RO se controlan normalmente mediante un par de interruptores de nivel de
tanque de almacenamiento de agua de producto / permeado. Los interruptores de nivel
activan el sistema para que el nivel de agua en el tanque caiga en un punto establecido. Los
interruptores también hacen que el sistema compre cuando el nivel del agua en el tanque se
eleva por encima de un punto establecido.
El interruptor de alto nivel en el tanque de producción debería estar normalmente cerrado
cuando el tanque está vacío. El interruptor de nivel medio debería estar normalmente abierto
cuando el tanque esté vacío.
Para un tanque de alimentación, el sistema se detendrá cuando el nivel de agua caiga por
debajo de un punto bajo. Cuando se restaura el nivel, el sistema se reiniciará después de un
retraso. El interruptor de bajo nivel del tanque de alimentación debería estar normalmente
vacío cuando el tanque está vacío.
Consulte el diagrama eléctrico del panel de control gracias a los puntos de conexión del
interruptor de nivel.
3.3.4. CONECTANDO LOS INTERRUPTORES DE PRETRATAMIENTO
Los interruptores de pretratamiento hacen que el RO haga una pausa en el servicio mientras
la señal de pretratamiento está activa. Opcionalmente, una bomba de alimentación puede
configurarse para que funcione durante este tiempo si es necesario, por ejemplo. Para un
filtro de retro-lavado o regeneración de suavizante. Regrese al diagrama eléctrico para los
puntos de conexión del interruptor de nivel del tanque del panel de control.

16
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
Sección 4: Proceso De Filtración Y Purificación
4.1. TÉRMINO COMÚN Y DEFINICIONES
4.1.1. Conductibilidad –La conductividad es la medida por la cual se determina la
calidad del agua. es una medida de qué tan bien el agua conduce la electricidad.
La conductividad medida que se muestra se muestra en μS / cm.
4.1.2. CIP(clean in place)- "CIP" es un acrónimo que se utiliza para referirse a la limpieza
de las membranas cuando aún están dentro de los recipientes a presión RO, en
lugar de retirarse para limpiar.
4.1.3. Agua De Alimentación- El agua cruda introducida en la membrana RO.
4.1.4. GPD (Galones Por Días) - Este es el estándar en el cual los sistemas de RO son
típicamente dimensionados. Ejemplo: 1,000GPD. El sistema de RO producirá
1,000 galones por día de agua pura en un periodo de 24 horas. Los sistemas
generalmente se dimensionan para la cantidad máxima de agua necesaria en un
período de 24 horas, pero se pueden reducir de acuerdo con la cantidad de
galones requeridos en un período de tiempo más corto, como un día laboral de
8 horas.
4.1.5. Membrana – La membrana es el componente que realiza el proceso de filtración
por ósmosis inversa. Está contenido dentro del recipiente de presión.
4.1.6. ORP(Potencial De Reducción De Oxidación)- ORP es una medida del potencial de
oxidación o reducción de una corriente de agua. se mide en mV y rangos de +/-
2000mV. La medición de ORP se emplea a menudo para controlar las
concentraciones de cloro.
4.1.7. P&ID(Diagrama de tuberías e instrumentación)- Cada sistema se entrega con un
P&ID específico para su diseño. El P&ID específico para su diseño. El P&ID es útil
para identificar las tuberías del sistema y los instrumentos adjuntos.
4.1.8. pH - El pH es una escala que indica si una solución es ácida o alcalina. la escala
varía de 0 a 14, siendo 0 el ácido y 14 el alcalino. Un pH de 7 se considera pH
neutro.
4.1.9. PPM(partes por millón)- PPM es una unidad por la cual se muestra la calidad del
agua. Es una medida de las concentraciones de especies en mg / L.
4.1.10. Recipiente De Presión- El recipiente purificado es una unidad de contención de
alta presión que alberga las membranas.
4.1.11. Agua Del Producto (permeado) - el agua purificada o permeada producida por
las membranas de RO.
4.1.12. Proyecciones- Las proyecciones pronostican el rendimiento de las membranas
RO bajo un conjunto dado de criterios, tales como: tipo y disposición de la
membrana, calidad del agua, temperatura, caudales y presión. Cada sistema se
entrega con proyecciones específicas para los requisitos de cada cliente.

17
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
4.1.13. Recuperación- El término "recuperación" en sistemas de ósmosis inversa se
refiere al porcentaje de agua de producto recuperada del suministro de agua de
alimentación bruta.
4.1.14. rechazar el agua (concentrado)- el rechazo o concentrado que no pasa a través
de la membrana de RO y se dirige al drenaje.
4.1.15. TDS (Sólidos Disueltos Totales) - TDS es una medida de los sólidos suspendidos
y disueltos en una muestra de agua. El TDS se indica en PPM a través de la
conductividad medida de los sólidos suspendidos y disueltos en una muestra de
agua. El TDS se indica en PPM a través de la conductividad medida del flujo
muestreado.

4.2. INTRODUCCIÓN AL ÓSMOSIS INVERSA.


La ósmosis inversa utiliza la presión hidráulica para impulsar el agua en contra de su
tendencia natural a sufrir un proceso llamado ósmosis, que resulta en agua
desalinizada.

4.2.1. Osmosis

Bajo presión normal, las soluciones de concentraciones variables separadas por una
membrana semipermeable siempre intentarán alcanzar un equilibrio. La solución
concentrada inferior pasará a través de la membrana hacia el lado con mayor
concentración

Este proceso se llama osmosis. La presión para detener la presión de ósmosis. La presión
de ósmosis se correlaciona directamente con la salinidad. Agua con alta salinidad. El agua
con alta salinidad tiene una alta presión osmótica, y también el agua con baja salinidad
tiene una baja presión osmótica

4.2.2. Osmosis inversa

El proceso de ósmosis inversa (RO) es el opuesto a la descripción anterior. La ósmosis


inversa es el proceso en el cual el agua con una alta concentración de solutos se presuriza
contra una membrana semipermeable, con el agua diluida en el otro lado de la
membrana se mantiene a una presión baja. Cuando las diferencias entre el lado
concentrado a alta presión y el lado diluido a presión baja exceden la presión de ósmosis,
se produce la ósmosis inversa.

18
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
El agua del lado concentrado es forzada a través de la membrana hacia el lado diluido,
mientras que los materiales disueltos y en partículas se dejan atrás. Este proceso purifica el
agua reduciendo el contenido total de sólidos disueltos en un 99%.

4.2.3. MEMBRANAS DE ÓSMOSIS INVERSA

La membrana está hecha de un material laminar delgado y de múltiples capas con poros
microscópicos que dejan pasar el agua mientras actúa como una barrera para detener
las partículas disueltas, como la sal.

Pure Aqua utiliza una membrana espiral semipermeable, membranas de película delgada
para separar y eliminar los sólidos disueltos, material orgánico, pryrogens, sub-microon
material colonial, virus y bacterias del agua.

El agua de alimentación se suministra a presión. Luego, el agua impregna los poros


diminutos de la membrana y se administra como el agua purificada. Las impurezas en el
agua no atraviesan la membrana, sino que se concentran en la corriente de rechazo de
la siguiente membrana, para evitar la obstrucción de los poros de la membrana, se
emplea una técnica conocida como filtración de flujo cruzado. La filtración del flujo
cruzado difiere de la filtración de tipo callejón sin salida tradicional en la que el agua de
alimentación pasa directamente a través de un filtro. Con la filtración de flujo basto, el
agua de alimentación fluye paralela a la superficie de un filtro, en este caso la membrana.
El agua se empuja simultáneamente a través de los poros de la membrana se denomina
“rechazar”. Normalmente, el caudal de rechazo es de dos a cinco veces el caudal del
producto. La mayoría de las sustancias con un peso molecular superior a 100 serán
rechazadas por completo por la membrana de RO mientras que los compuestos
orgánicos de bajo peso molecular, como el formaldehido o el fenol, pasaran libremente
a través de una membrana de RO, al igual que el aceite, los sólidos suspendidos y las
partículas, siempre deben estar. Se filtra técnicamente del agua de alimentación antes
de introducirse en las membranas estos contaminantes causaron membranas
irreversibles.

4.2.4. Rechazo y recuperación

La calidad total de solidos disueltos (TDS) rechazada por una tasa de rechazo del 96%
significa que hay una reducción de 96% en el agua permeada en comparación con el agua
de alimentación. Para calcular el % de rechazo, use la siguiente formula.

19
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
alimenta TDS. producto TDS
%𝑟𝑒𝑐ℎ𝑎𝑧𝑎𝑟 = 𝑥100
alimenta TDS

La cantidad de agua purificada recuperada para su uso se expresa como un porcentaje del
agua de alimentación y se denomina recuperación en porcentaje. Para calcular el% usa la
siguiente fórmula:
flujo de agua del producto
%𝑟𝑒𝑐𝑢𝑝𝑒𝑟𝑎𝑐𝑖𝑜𝑛 = 𝑥100
𝑐𝑎𝑢𝑑𝑎𝑙 𝑑𝑒 𝑎𝑔𝑢𝑎 𝑑𝑒 𝑎𝑙𝑖𝑚𝑒𝑛𝑡𝑎𝑐𝑖ó𝑛

Sección 5: Descripción De Componentes


5.1. SISTEMAS DE DOSIFICACIÓN QUÍMICA
5.1.1. Pre-cloración (CD-111)
Este sistema trata el agua cruda que ingresa a los filtros multimedia con un producto
químico de cloración. Este tratamiento contiene desinfectantes y un agua cruda
estabilizada para un rendimiento de filtrado óptimo. El sistema consta de un tanque
químico de 35 galones y una bomba dosificadora de 38 gpd.
5.1.2. Declorinación (CD-111)

Este sistema produce un efecto químico de decoloración al flujo de agua de alimentación


tratada a una tasa determinada, este tratamiento ayuda a prevenir el daño por oxidación
de las membranas de RO. Este sistema consta de un tanque químico de 35 galones y una
bomba de selección de 38 gpd.

5.1.3. Anti-escalante (CD- 238)

Este sistema hace un producto químico anti-incrustante PA 0100 al flujo de agua de


alimentación tratada a una velocidad predeterminada. Este tratamiento ayuda a prevenir
la formación de escamas en las membranas. Este sistema consta de un tanque químico
de 35 galones y una bomba dosificadora de 38 gpd.

5.1.4. Tasa determinada post-cloración (CD-270)

Esta garantiza que el agua de este sistema dosifica un producto químico de cloración al
producto. El sistema de saneamiento del agua se limpia.

5.2. Unidad de ósmosis inversa (RO-200)


5.2.1. Pre y post presión del filtro

Los medidores de prueba miden la presión del pre filtro del filtro del cartucho. El medidor
de pre-filtro dada la presión de alimentación del sistema de RO. Con el calibre del filtro
de post-filtros, se puede determinar cuándo es el momento de reemplazar el filtro (una
presión diferencial ha llegado a 10-15 psi o después de meses).

20
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
5.2.2. Filtros de cartucho de 25 y 5 micrones (CFH-204, 205,206,207)

El tamaño del elemento de filtro es de 4.5 "x 20". Cambie los cartuchos al menos una vez
por boca de uso. Si el filtro se atasca y el flujo de agua a la bomba de alta presión se
reduce en el momento de la interrupción, se produce cavitación, lo que daña la bomba.

5.2.3. interruptor de baja presión (PSL-212)

Este interruptor está ubicado aguas arriba de la succión de la bomba de alta presión.
Proporciona protección para que el cachorro de alta presión no se seque. Cuando la
presión del agua de alimentación cae por debajo de 15 PSI, el interruptor se desactiva y
el PLC detendrá las operaciones de RO

5.2.4. Interruptor de alta presión

Este interruptor está ubicado aguas abajo de la descarga de la bomba de alta presión.
Protege la bomba de alta presión y el sistema de condiciones de sobrepresión. Cuando
la presión del agua supera la presión establecida, las unidades de RO se apagan
automáticamente. Aunque el interruptor está presente a 1000 PSI, el interruptor deberá
ajustarse durante la comunicación a 50 PSI de la presión de funcionamiento máxima en
función de la temperatura y la salinidad. Consulte las proyecciones de su sistema para
determinar la presión operante óptima.

5.2.5. Alimentación ORP (AE / AT-214)

El sensor OR consta de un electrodo sensor y un sistema electrónico de medición. Se


proporciona una tapa protectora en el electrodo para el envío. La placa apta debe
retirarse antes de operar el sistema y debe aplicarse un sellador de teflón al instalar para
enviar el electrodo. El RO del agua de alimentación de RO se muestra mediante un
dispositivo de monitoreo montado en el panel de control. Si el ORP supera los + 250 mv,
las operaciones de RO se deben programar para evitar daños en las membranas.

5.2.6. Conductividad del permeado (cect-218)

El medidor de conductividad mide la calidad del agua permeada en micro siemens /


centímetro (μs / cm). La conductividad se muestra en el panel de control HMI.

5.2.7. Bomba de alta presión (p-219)


Esta bomba crea el impulso necesario para el flujo de agua en el turbo de recuperación
de energía. Los índices de recuperación de flujo y permeado son ajustados por la
velocidad de la bomba y los ajustes de la válvula de control de salmuera. La presión del
sistema depende de los ajustes de flujo, la calidad del agua de alimentación y el estado
de las membranas. Se obtiene un rendimiento óptimo con 20 a 40 PSI de presión de
entrada a la bomba

5.2.8. Sistema y presión de rechazo (pi-22, 224)

Estos medidores miden el lado de alta presión del proceso. El sistema y la presión de
rechazo, con las presiones de rechazo, con los índices de flujo de rechazo y permeado,
ayudan a controlar el estado de la membrana y el rendimiento del sistema.

Nota:

NO EXCEDA LOS 100 PSI. LA RECUPERACIÓN ADECUADA DEBE CONFIGURARSE DE


ACUERDO CON LA APLICACIÓN
21
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
5.2.9. válvula de control de rechazo (gv-225)

Esta válvula restringe el flujo de rechazo de membrana. Reduce la presión de


funcionamiento necesaria en la membrana.

Precaución

Esta válvula de control de rechazo nunca debe cerrarse completamente

El ajuste de la válvula para obtener la relación correcta de rechazo / agua del producto
se realiza girando la perilla de control ubicada en el cuerpo de la válvula. Girando en el
sentido de las agujas del reloj, aumentará el ajuste de presión dentro del módulo y
reducirá la cantidad de rechazo. Las tasas de recuperación "seguras" también están
determinadas por la calidad del agua de alimentación y el tratamiento previo que se
utiliza.

5.2.10. El medidor de flujo permeado

Mide la velocidad de flujo del agua de producto después de la RO. El caudal se dilata en
el panel de control HMI.

5.2.11. El medidor de flujo de rechazo

Mide el caudal de agua concentrada rechazada después de la RO. El caudal se muestra


en el panel de control HMI.

5.2.12. recipientes a presión (pv- 241)

El sistema contiene en recipientes a presión FRP clasificados para 1,000 psi. Cada
recipiente contiene seis membranas RO de 8 "x 40". Las fugas en el borde del tapón
final o el puerto de conexión deben repararse de inmediato para garantizar un
funcionamiento seguro y sin problemas.

5.2.13. válvulas de muestra permeada (SA-271)

Esta válvula permite el monitoreo de los recipientes de presión individuales

5.2.14. válvulas de retención de permeado (CK-297)

La válvula de retención de permeado evita que el agua del permeado de cloro fluya
hacia las membranas.

22
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
Sección 6: Preparación Del Sistema
6.1 MEMBRANAS DE ÓSMOSIS INVERSA
Las siguientes secciones se proporcionan para brindar al operador instrucciones
detalladas de cuidado y mantenimiento para ayudar a mantener el rendimiento óptimo
del sistema y extender la vida útil de las instalaciones de membranas.

6.1.1. Instalación de membrana

Asegúrese de consultar el P&ID de su sistema para determinar la dirección correcta del


flujo y los puntos de conexión antes de intentar instalar o quitar la (s) membrana (s).

1. Instale y reemplace las juntas tóricas y los sellos dañados. Lubrique el sello del
cabezal (artículo 2.a), los acoplamientos de permeado y el sello de salmuera (artículo 6
.a) con un lubricante de grado alimenticio (se recomienda lubricante y sellador 111).

Nota

¡No use lubricantes a base de petróleo! Use solo lubricantes de grado alimenticio.
Se recomienda el uso de lubricante y sellador recomendado 111.

2. Inserte las membranas en el extremo de alimentación del extremo de alimentación


de los recipientes a presión. Si no lo hace, se dañará el sello de salmuera y se degradará
gravemente el rendimiento.

3. Instale un acoplamiento de permeado (ajuste 5-3) entre cada par de membranas


cada par de membranas. Use un lubricante de grado alimenticio en las juntas tóricas del
acoplamiento.

4. Vuelva a instalar las piezas restantes en el orden detallado en la figura.

5. Las cuñas (artículo 4), pueden no ser necesarias. Dependiendo del tipo de membrana
puede haber 0-2 calzas requeridas.

Nota

Al ensamblar el extremo de alimentación de los recipientes, asegúrese de


observar el espacio entre los puntos 2,5 y 6 en la figura. Asegúrese de que no
haya huecos en el montaje. Si hay espacio, use 1-2 calzas para cerrar el espacio.

6. Inserte los tapones finales lo más rectos posible. A veces, es posible que los tapones
de los extremos deban colocarse suavemente en su lugar con un mazo de madera o de
goma. Tenga cuidado al insertar el enchufe lo más recto posible. No fuerce el enchufe
final.
7. Instale los tapones finales reteniendo los anillos. Asegúrese de que los tapones de los
extremos estén completamente asentados y de que los anillos de retención (artículo 1)
estén bien asentados en la ranura de retención del recipiente a presión.

23
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
8. volver a adjuntar los extremos de la unión

Nota

Tenga cuidado al retirar o instalar las membranas. Si hay más de una membrana en
los recipientes a presión, se interconectarán con un acoplamiento de permeado.

Este golpe contiene cuatro juntas tóricas externas que deben lubricarse con un
lubricante de grado alimenticio antes de volver a instalar las membranas. (se
recomienda lubricante y sellador de grado 111 dow-corning). No utilice un
lubricante a base de petróleo.

6.1.2. Ensamble de membrana y recipiente de presión

La figura a continuación detalla el orden de montaje del lado de alimentación de los


recipientes de presión. La fila inferior detalla el orden de montaje inferior del lado de
descarga de los recipientes a presión.

Tenga en cuenta la dirección del sello de salmuera y cause graves problemas de


rendimiento.

También el calzo (artículo 4), dependiendo de su aplicación, puede que no se requiera


ninguno 1 o 2.

24
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
6.1.3. Remoción y reemplazo del miembro e

El servicio a las membranas en las vesos a presión


es fácil y típicamente se requiere del uso de
cualquier herramienta especial. Se recomienda a
tahta que este procedimiento sea performa con la
ayuda de otra persona. Revise las siguientes
instrucciones antes de intentar retirar los tapones
extremos.

Nota:

No vuelvas a verter la solución usada en la botella.

1. Drene los recipientes a presión antes de retirar los tapones finales

2. Retire las mangueras y los colectores en ambos tapones como

3. ajuste en la figura

4. Retire el enchufe de extremo al desarrollar esto. No intentar que se ampliarán o luchar


las tapones extremo

6.2. SENSOR DE PREPARACIÓN ORP


El procedimiento descrito a continuación traerá la preparación de los sensores de ORP y pH
para la operación. La alimentación al sistema de RO debe estar ENCENDIDA para realizar este
procedimiento

6.2.1. SENSOR ORP

1. Retire los sensores de ORP y pH de la línea. Acceda al menú de configuración del


instrumento ORP de alimentación de RO con la contraseña: 92618
2. Retire la tapa protectora del sensor ORP Es normal que se acumulen minerales en el
sensor. Enjuague el sensor
3. Retire con agua limpia para eliminar los residuos del sensor.
4. Enjuague el sensor limpio con una pequeña cantidad de solución de calibración.
5. Vierta una pequeña cantidad de la solución de calibración ORP en un vaso pequeño
desechable.
6. Coloque el sensor de ORP en la solución. Espere unos minutos para que la medición
de ORP se estabilice. Verifique que los 6 valores para el ORP en la configuración de
ingeniería coincidan con la solución de calibración dentro de: 25 mV
7. 7. Deseche la solución de calibración de ORP usada y la taza.

Nota:

No vuelvas a verter la solución usada en la botella.

25
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
8. aplique el sellador de teflón a las roscas del sensor ORP e instálelo en la línea de
proceso.
9. 6.3 BOMBAS DE DOSIFICACIÓN QUÍMICAS

Una vez que el sistema se haya lavado a contracorriente y esté en proceso de purga, las
bombas de dosificación de sustancias químicas deberán ser el procedimiento recomendado
de todo el aire en sus líneas. Los siguientes pasos le permitirán poner en línea la unidad de
dosificación de productos químicos y purgar todas las unidades de dosificación de productos
químicos en el orden correcto. Es crítico que se eviten daños en las membranas de orden
correcto.

6.3.1. Purga de las bombas dosificadoras

1. Rellene todos los tanques de dosificación de productos químicos. Vea la tabla para
estimaciones de dilución química.

2. Después de llenar cada tanque de productos químicos, asegúrese de que cada


bomba dosificadora esté encendida.

[Link] Decoloración

1. Gire la perilla en la bomba dosificadora de decoloración al 100%

2. Observe las burbujas de aire en la línea

3. Una vez que se haya purgado la última porción de aire más allá del punto de
inyección, permita que la bomba continúe otros 30 segundos.

4. Ajuste la tasa de dosificación a la tasa de dosificación prescrita especificada en la


estimación química.

[Link] Anti Escalante

1. Gire la perilla de la bomba dosificadora Antiscalante100%

2. Observe las burbujas de aire en la línea.

3. Una vez que se haya purgado el último poco de aire más allá del punto de inyección,
permita que la bomba continúe otros 30 segundos.

4. Ajuste la tasa de dosificación a la tasa de dosificación prescrita especificada en la


estimación química.

[Link]. pre cloración

1. Gire la perilla de la bomba dosificadora anti Escalante al 100%


2. Observar las burbujas de aire en la línea
3. Una vez que se haya purgado la última porción de aire más allá del punto de
inyección, permita que la bomba continúe operando durante otros 30 segundos.
4. ajustar la tasa de actividad a la tasa de dosificación prescrita especificada en la
estimación química
[Link]. Coagulante

1. Gire la perilla de la bomba dosificadora de coagulante al 100%.

26
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
2. Observar las burbujas de aire en la línea.
3. Una vez que se haya purgado la última porción de aire más allá del punto de
inyección, permita que la bomba continúe bombeando durante otros 30 segundos.
4. Ajustar la tasa de dosificación a la tasa prescrita especificada en la estimación
química.

[Link]. Post-cloración

1. Gire la perilla de la bomba de dosificación posterior a la cloración al 100%


2. Observar las burbujas de aire en la línea
3. Una vez que se haya purgado la última porción de aire más allá del punto de
inyección, permita que la bomba continúe bombeando durante otros 30 segundos.
4. Ajuste la tasa de dosificación a la tasa de dosificación prescrita especificada en la
estimación química.

[Link]. Ajuste post-pH

1. Gire la perilla de la bomba de dosificación de ajuste de pH posterior al 100%


2. Observar las burbujas de aire en la línea
3. Una vez que se haya purgado la última porción de aire más allá del punto de
inyección, permita que la bomba bombee durante otros 30 segundos
4. Ajustar la tasa de dosificación a la tasa prescrita en la estimación química.

6.3.2. Afinar las tasas de dosificación

Puede ser necesario ajustar aún más las tasas de dosificación química después de que el
sistema haya purgado el conservante de las membranas. Consulte las tasas de dosificación
prescritas en la estimación química y ajústelas según corresponda.

Se recomienda que la química del agua se controle diariamente durante la primera semana
de operación. El agua debe ser analizada en cada etapa del proceso. Ajustes adicionales
pueden ser necesarios.

6.3.3. Ajustes de la tasa de dosificación

Al ajustar las tasas de dosificación de productos químicos, es importante comprender que el


porcentaje que se menciona está relacionado con la producción diaria de la bomba
dosificadora y no con los caudales del sistema de RO.

Las 5 bombas dosificadoras en su sistema particular están clasificadas a 38 gpd

Por lo tanto, una posición del botón de ajuste del 10% equivaldría a 3.8 galones por día. Una
configuración del 50% equivaldría a 19 galones por día, y una configuración del 2%
equivaldría a 0,76 galones por día de dosis de tratamiento químico.

6.4. Limpiar el sistema

Una vez que los filtros multimedia han sido lavados y la bomba de alta presión ha sido
alineada, se requiere que el sistema esté libre de los químicos conservantes restantes. Las
membranas contienen un químico conservante que es dañino si se ingiere. El agua permeada
debe desecharse durante 1 hora de funcionamiento continuo al momento de la puesta en
servicio de nuevos sistemas o nuevos reemplazos de membrana.

27
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
6.4.1. Purgar el conservante

1. Desconecte la línea de permeado del tanque de producto.


2. Conectar la descarga de permeado a un desagüe.
3. Inicie el sistema de acuerdo con el procedimiento descrito en la sección ERROR
fuente de referencia no encontrada. de este manual.
4. Ajuste la velocidad de la bomba de alta presión para lograr los caudales y la presión
prescritos.
5. Permita que el sistema funcione a la velocidad y presión prescritas durante 1 hora
mientras se descarta el agua permeada.
6. Además, inspeccione el sistema para detectar posibles fugas. todos los sistemas de
ósmosis inversa de Pure Aqua, Inc. se inspeccionan completamente antes del envío,
pero pueden producirse fugas como resultado del envío.
7. Después de que el conservante se haya eliminado del sistema y conecte la línea de
permeado al punto de uso. Asegúrese de que no exista presión de retroceso en la
línea de permeado.

ADVERTENCIA

Nunca exceda la presión nominal máxima de sus membranas, recipientes a presión o


tuberías.

28
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
Sección 7: Operación del PLC
Este sistema de RO de agua de mar está controlado centralmente por un PLC. El control de
procesos con un PLC simplifica el control del sistema y el acceso centralizado a los datos
operativos. Un operador mi motor PLC y emitir comandos a través de una pantalla táctil
(HMI). La pantalla táctil está montada en la parte frontal del gabinete de control para un
cómodo acceso del operador.
La interfaz proporciona varias vistas de pantalla del proceso y la interacción del operador
relacionado. Solo se puede acceder a algunas vistas de pantalla con una contraseña para
evitar daños accidentales al sistema debido a cambios no intencionados de los parámetros
de operación.
El operador puede cambiar de una pantalla a otra a través de botones etiquetados en la
pantalla táctil. Algunos botones funcionan como interruptores de encendido / apagado para
válvulas, y algunos funcionan como pantallas numéricas y como acceso a una pantalla de
teclado para ajustes de parámetros
Las pantallas pueden mostrar los controles de proceso con un diagrama de flujo que muestra
el valor medido de entrada del instrumento, la configuración de los parámetros del sistema,
la administración de la pantalla y la carga del software. Algunas de estas son configuraciones
protegidas y son accesibles solo con una contraseña.
La parte principal de pintura del hardware del PLC se monta dentro del gabinete de control,
en el panel posterior. Las unidades centrales de procesamiento de PLC tienen módulos de
extensión para varios instrumentos. Estos módulos están conectados a los componentes
periféricos respectivos con cables y cableado. Algunas entradas del sistema son señales
digitales discretas, por ejemplo, un interruptor que está abierto y cerrado.
Otras entradas del sistema pueden estar en formato analógico, donde se pueden detectar
leves cambios en el valor medido. El PiC puede configurarse para responder en consecuencia
dentro de los límites del programa. Entradas analógicas 4-20 mA, y esta señal se convierte a
un formato digital internamente dentro del sistema PLC
Un rango de corriente eléctrica de válvulas y bombas. El PLC también puede emitir. El PLC
usa señales de salida digital para activar y desactivar los actuadores, tales señales analógicas.
El motor de la bomba de alta presión tiene un control de frecuencia variable para el ajuste
de la velocidad que opera con una señal analógica de 0-10 V del PLC.
Aunque el PLC normalmente funciona como un proceso totalmente automatizado, el PLC
también brinda acceso al sistema manual controlar. Las bombas se pueden encender y
apagar manualmente y las válvulas abrir / cerrar cuando la pantalla táctil está en modo de
mantenimiento. Esta función beneficia el inicio del sistema después de que la instalación
ayude a solucionar el problema y se haya realizado un mantenimiento de diagnóstico de mal
funcionamiento.
Además, control manual El sistema de control indica señales de alarma de proceso mediante
texto en la pantalla y una sirena audible. Una vez que se haya resuelto la fuente de la alarma,
estas alarmas se pueden restablecer presionando el botón de reinicio de alarma en la
pantalla.

29
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
7.1. Menú principal

Esta pantalla será la primera pantalla que aparecerá al iniciarse. Proporciona acceso a la
descripción general del proceso, el menú de alarmas y el menú de configuración de
ingeniería. Para su comodidad, se ha proporcionado la información de contacto de fabricante
del sistema.

NOTA:

Las siguientes capturas de pantalla pueden tener ajustes ingresados solo con fines
ilustrativos y pueden no ser la configuración óptima para el sistema.

30
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
7.2. Unidad de osmosis inversa

Menú principal el menú proporciona una vista del sistema y una manera para que el operador
interactúe con el equipo. Las operaciones típicas se llevarán a cabo simplemente
presionando el botón que dice "AUTO ON (presione para detener)". Se muestran los estados
de los componentes de filtración. Para que comiencen las operaciones, el estado del nivel del
tanque de agua de alimentación debe indicarse como arriba del nivel bajo. El tanque del
producto debe estar por debajo del nivel alto. Cuando se activa una alarma, aparecerán los
botones de silencio y reinicio de la alarma. La condición que causó la alarma debe eliminarse
antes de que se restablezca la alarma. Cuando el sistema está en modo de mantenimiento,
las bombas y válvulas pueden encenderse o apagarse al tocar su respectivo cuadro de estado.

Cuando el sistema está en funcionamiento automático y el nivel del tanque de descarga no


es bajo, aparecerá un botón de descarga manual en la esquina superior derecha.

31
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
7.3. ALARMAS

Esta pantalla muestra un historial de las alarmas. Se mostrará la aparición más reciente
de cada tipo de alarma. El botón de reconocimiento en la esquina inferior derecha
descartará un tipo de alarma y se ocultará de la vista. Cuando una alarma está activa, los
botones de silencio de alarma y reinicio aparecerán en la parte inferior derecha.

7.4. Ajustes

32
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
Para protegerse contra cambios accidentales en la configuración del sistema, se debe
ingresar una contraseña para acceder al menú de configuración de ingeniería. El
operador debe primero tocar el botón de configuración segura, luego el cuadro de texto
de ingreso de contraseña. Aparecerá un teclado en pantalla para permitir que se ingrese
la contraseña. La contraseña es 92618. Una vez que se ingresa la contraseña, el acceso a
los menús de configuración se desbloqueará. Aparecerá un botón para bloquear el menú
de configuración.

Las horas de funcionamiento de las bombas de alta presión RO se muestran en el lado


izquierdo de la pantalla.

7.5. Configuración de ingeniería 1

Esta pantalla permitirá ingresar los parámetros operativos del sistema.

Retardo De Apertura / Este retardo permite que las válvulas actúen antes de que se
Cierre De La Válvula realicen otras acciones, como que la válvula de entrada de RO se
abra antes de indicar la bomba de alimentación

Demora De El RO se detendrá cuando la señal de nivel de alimentación se


Restablecimiento Del refiera al nivel bajo en el tanque de almacenamiento de agua de
Nivel De Alimentación alimentación. Una vez que se borra esta condición, el RO esperará
esto mucho antes de volver a iniciarse automáticamente.

Tiempo De Retardo De Después de que la bomba de alimentación arranque, el sistema


Inicio De RO esperará esto mucho antes de detener la bomba de después de que la
bomba de alta presión arranca, el sistema esperará esto mucho antes
de que se activen las alarmas de conductividad o ORP. Esto es para
permitir que el proceso se estabilice sin interrupción. Alta presión RO
para permitir que se desarrolle la presión del sistema.
Dalay De Monitoreo después de que la bomba de alimentación arranque, el sistema
De Fallas esperará esto mucho antes de detener la bomba de alta presión RO
para permitir que se desarrolle la presión del sistema

33
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
Retardo En La Parada Después de que la bomba de alta presión arranca, el sistema esperará
De La Bomba De esto mucho antes de que se activen las alarmas de conductividad u ORP.
Alimentación Esto es para permitir que el proceso se estabilice sin interrupción.

Retardo De Presión : una condición de baja presión debe estar activa durante este tiempo
Baja De RO antes de causar una alarma. Esto evitará interrupciones en el servicio
debido a períodos de baja presión relacionados con el taller

7.6. Configuración de ingeniería 2

Esta pantalla permitirá que se ingresen los parámetros operativos del sistema para el sensor
de ORP del agua de alimentación y el sensor de conductividad de permeado. Los límites alto
y bajo se pueden monitorear y dar una alarma si es necesario. Cuando se habilita el
monitoreo, el indicador en el resumen de precesión cambiará de color cuando se encuentre
fuera de la limitación normal. Cuando la alarma está habilitada, el sistema dará una falla y
dejará de funcionar después de la demora de la falla.

Lectura esta es la lectura actual del instrumento


@ 4mA esta es la parte inferior del rango de la señal analógica 4-20mA del
instrumento

@ 20 mA esta es la parte superior del rango de la señal analógica 4-20mA del


instrumento

diácia de falla este es el tiempo que debe estar fuera de rango la lectura del
instrumento antes de indicar una alarma

34
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
Límite bajo por debajo de este valor, el sistema dará una alarma.

Límite alto Por encima de este valor, el sistema dará una alarma.

7.7. AJUSTES DE INGENIERÍA 3

Esta pantalla permitirá que se ingresen los parámetros operativos del sistema para los
medidores de flujo permeado y rechazado. Los límites alto y bajo se pueden monitorear y
dar una alarma si es necesario. Cuando el monitoreo está habilitado, el resumen del proceso
cambiará de color cuando se encuentre fuera de los límites normales. Cuando se active la
alarma, el sistema emitirá un fallo y dejará de funcionar después de la demora del fallo.

Lectura esta es la lectura actual del instrumento


Retraso de falla es el tiempo que debe estar fuera de rango la lectura del
instrumento antes de indicar una alarma

Límites bajos por debajo de este valor, el sistema emitirá una alarma
Límite alto Por encima de este valor, el sistema dará una alarma.
Factor-K Este es el factor k que depende de los medidores de flujo por galón
de flujo.
Consulte el manual de caudalímetros para más información.

35
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
7.8. administrador de pantalla táctil

Esta pantalla permite acceder a las operaciones de la propia pantalla. El botón de pantalla
limpia deshabilitará la entrada táctil para que la pantalla se pueda limpiar sin cambiar la
operación del sistema. El botón de calibración de la pantalla permitirá corregir la entrada
táctil si los toques no se detectan correctamente. La opción de descarga desde PC permitirá
a un ingeniero modificar el software de HMI. Los botones en la parte inferior de la pantalla
permitirán la navegación al menú principal y las pantallas de descripción general del sistema.

36
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
Sección 8: Filosofía Del Control
El sistema consta de un sistema de ósmosis inversa de agua de mar y varios sistemas de
dosificación química.

8.1. Sistema de osmosis inversa

El sistema de ósmosis inversa consta de alta presión, un sensor ORP de alimentación, un


interruptor de baja presión de alimentación, un sistema

1. Cuando el servicio se active, la válvula de entrada de alimentación se abrirá. un


retraso permitirá que la válvula se abra completamente
2. la bomba de alta presión hará funcionar la válvula de entrada y permitirá que la
válvula abra completamente el menú de configuración de ingeniería, por ejemplo.
15 segundos. esto permitirá que el flujo de alimentación se estabilice antes de
encender la bomba de presión.
3. El ORP de alimentación será monitoreado por un sensor de ORP. el servicio se
interrumpirá y se activará una alarma si se detecta una ORP alta sostenida. el
operador puede establecer el nivel mediante la pantalla de configuración de
ingeniería, p. ej. +200 mV. el operador podrá establecer el tiempo para que se
mantenga el ORP alto utilizando la pantalla de configuración de ingeniería, por
ejemplo. 5 segundos, esta función de alarma se puede desactivar para
mantenimiento en la misma pantalla
4. La presión de alimentación será controlada por un interruptor de presión. el servicio
se interrumpirá y la alarma sonará si se detecta una baja presión sostenida. el
operador puede establecer el nivel mediante la pantalla de configuración de
ingeniería, por ejemplo, 800 μS / cm. el operador podrá establecer el tiempo de
sustentación de la alta conductividad mediante la pantalla de configuración de
ingeniería, p. ej. 5 segundos. Esta función de alarma se puede desactivar en la misma
pantalla.
5. La presión del sistema será controlada por un interruptor de presión. el servicio se
interrumpirá y sonará una alarma si se detecta una presión alta por un instante. el
operador puede establecer el nivel en el interruptor de presión, p. ej. 1000 PSI. esta
función de alarma no puede ser desactivada
6. La conductividad del permeado será monitoreada por un sensor de conductividad. el
servicio se interrumpirá y sonará una alarma si se detecta una alta conductividad
Sostenida. El operador puede establecer el nivel mediante la pantalla de
configuración de ingeniería, por ejemplo, 800 μS / cm. el operador podrá establecer
el tiempo para que la alta conductividad se mantenga utilizando la pantalla de
configuración de ingeniería, por ejemplo. 5 segundos. Esta función de alarma se
puede desactivar en la misma pantalla.
7. El caudal de permeado será monitoreado por un medidor de flujo. el servicio se
interrumpirá y sonará una alarma si se detecta un flujo alto sostenido. el operador
puede establecer el nivel mediante la pantalla de configuración de ingeniería, por
ejemplo, 30.03 / h. el operador podrá establecer el tiempo para que se mantenga el
alto flujo utilizando la pantalla de configuración de ingeniería, por ejemplo. 5
segundos. Esta función de alarma se puede desactivar en la misma pantalla.
8. el caudal de rechazo será controlado por un medidor de flujo. el servicio se
interrumpirá y sonará una alarma si se detecta un nivel bajo sostenido. el operador
puede establecer el nivel mediante la pantalla de configuración de ingeniería, por

37
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
ejemplo, 20.0 m3 / h. el operador podrá establecer el tiempo para que se mantenga
la tasa de flujo baja utilizando la pantalla de configuración de ingeniería, por ejemplo.
5 segundos esta función de alarma se puede desactivar en la misma pantalla.

9. El monitoreo de los rangos de falla de los instrumentos comenzará después de una


cantidad de tiempo establecida. el operador puede configurar la hora utilizando la
pantalla de configuración de ingeniería, por ejemplo, 20 segundos

8.2. Sistemas de dosificación química

Los sistemas de dosificación química están presentes para la pre-cloración, coagulante, de-
cloración, anti incrustante, ajuste del pH y post-cloración.
Cuando se inicie el sistema, se iniciarán los sistemas de dosificación de pre cloración, de-
cloración y anti-Escalante.
Cuando la bomba de alta presión arranca, se iniciará el pos-cloración.
Cuando el RO se detiene, los sistemas de dosificación se detendrán
8.3. Controles de nivel

El sistema combinado tomará una serie de entradas de sensores externos.

1. Un bloqueo de alimentación determinará la disponibilidad de agua para la filtración.


2. Dos interruptores de nivel del tanque de almacenamiento de agua del producto
determinarán la demanda de agua de proceso
a. Si el nivel del agua cae por debajo del interruptor de nivel medio, comenzará el
proceso de filtración y se iniciará el sistema de RO.
b. Si el nivel del agua sube por encima del interruptor de alto nivel, la filtración y el
sistema de RO se detendrán
3. Se monitoreará una señal permisiva de ejecución del cliente. Si no se detecta la señal,
la producción de agua se detendrá. Cuando se restaura la señal, la producción de
agua se reanudará.

8.4 Salidas

El sistema dará una serie de salidas para uso de los clientes.

1. Una salida de relé de contacto seco emitirá una señal cuando el sistema esté
habilitado
2. Una salida de relé de contacto seco emitirá una señal cuando el sistema esté
funcionando
3. Una salida de relé de contacto seco indicará cuando una falla está activa

38
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
Sección 9: operación
9.1. operación del controlador

El controlador tiene 2 modos de operación: mantenimiento y auto. Cada modo se activa


mediante el icono de texto en menús específicos de la HMI.

9.1.1. Modo automático

El modo automático se puede activar desde cualquiera de las pantallas de estado. El


botón de "encendido automático" estará visible en la parte inferior derecha de cada
pantalla de estado. Si el sistema está en una condición de alarma, el BOTÓN "auto on" se
reemplazará con un botón "ALARM ON" será reemplazado por un botón "reset de
alarma"

9.1.2. modo de mantenimiento

El modo de mantenimiento se puede activar a través del menú de configuración del


"proceso general". Si el sistema está en modo automático, la opción para las operaciones
de mantenimiento no estará disponible. El modo automático debe estar apagado antes
de que se pueda activar el modo de mantenimiento.

Advertencia

El sistema nunca debe operarse en modo de mantenimiento para ningún otro propósito que no
sea el de mantenimiento. Se pueden producir daños graves si se opera en modo de
mantenimiento.

Las alarmas y las medidas de protección automática del sistema se desactivan cuando el
sistema está funcionando en modo de mantenimiento. Cualquier daño que ocurra cuando se
opera en mantenimiento puede anular la garantía

El modo de mantenimiento solo debe activarse para fines de mantenimiento. Cuando se


activa el modo de mantenimiento, el sistema de control no se apagará debido a las
condiciones de alarma. Todos los activadores de alarma están desactivados en el modo de
mantenimiento.

9.1.3. Lista de verificación previa al inicio


1. Asegurar el sistema conectado al suministro adecuado de agua y electricidad.
2. Verificar que todas las válvulas de aislamiento estén en la posición correcta.
3. Todas las membranas deben estar instaladas. Ver apartado 5.4.
4. Asegúrese de que los sensores de ORP y pH hayan sido preparados para la
operación. Ver apartado 6.2
5. Productos químicos diluidos y bombas químicas de primera calidad. Configurado
a la tasa de dosificación inicial. Ver apartado 6.3
6. Verifique la configuración de ingeniería de PLC. Ver sección 7.4
7. Deben instalarse cartuchos de pre-filtro, con el sello de la junta tórica en su lugar
8. El modo PLC AUTO está desactivado
9. Líneas de rechazo y productos conectados al desagüe.

39
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
10. Controles de nivel correctamente conectados
11. Sistema de RO de inundación

9.3. inicio y operación del sistema


9.3.1. Puesta en marcha inicial

El siguiente procedimiento está diseñado para la puesta en marcha y el arranque después


de un almacenamiento prolongado de la membrana nueva reemplazo de membrana.

No arrancar el sistema hasta que se complete la lista de verificación de inicio previo

1. Ajuste la válvula de control de rechazo para que esté cerrada en un 75%.


2. poner el modo AUTO en ON
3. después de un breve retraso, las válvulas motorizadas se abrirán y la bomba de
alimentación arrancará. cuando la presión de alimentación de RO sea adecuada,
la bomba de alta presión arrancará.
4. ajuste la válvula de control de rechazo hasta que se alcance el flujo de permeado
objetivo
5. El producto agua TDS debe tardar unos 20 minutos para alcanzar una calidad
óptima.
9.3.2. ajuste de las tasas de flujo de RO

Los caudales de permeado y rechazo se diseñan y equilibran cuidadosamente para


producir un nivel de calidad de agua, recuperación y para asegurar la salud a largo plazo
de las membranas.

Es vital para el operador entender cómo ajustar los caudales del sistema de RO

Si los caudales se configuran incorrectamente, podría causar una caída en la calidad del
agua, una caída en las tasas de producción, un aumento de la cantidad de agua rechazada
o daños en el sistema.

Estas instrucciones ayudarán al operador a comprender cómo ajustar los caudales y qué
efecto tendrán en el agua del producto y al estado del sistema.

9.3.3. caudales y presiones

Los sistemas de RO se pueden proporcionar sin recirculación de la recuperación del


diseño se puede cumplir sin él. Estos sistemas tienen uno o dos puntos donde se pueden
controlar los caudales. Una bomba VFD podría controlar el caudal general, que es el
caudal permeado más el caudal de rechazo.

Para cambiar los caudales de forma segura, se deben observar los caudales establecidos
actuales. Si no se han establecido los caudales, ajuste la válvula de control de rechazo a
un 75% de apertura como punto de bloqueo. Los caudales establecidos actuales deben
compararse con los caudales de diseño y luego ajustarse en consecuencia. Es posible que
se necesiten varios ajustes para alcanzar el caudal de diseño. Los ajustes deben hacerse
uno por uno para una operación segura. Después de cada ajuste, compare los caudales
con el diseño nuevamente, realice un ajuste diferente. Hacer esto como sea necesario
para alcanzar los caudales de diseño.

40
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
Los sistemas de agua de mar cuentan con bombas de desplazamiento positivo. El caudal
se basa en la velocidad de la bomba independientemente de la presión del sistema.
Algunos sistemas pueden contar con un VFD para alterar la velocidad de flujo del sistema
y minimizar el uso de energía.

9.3.4. Ajustes de caudal

41
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
9.3.5. cuadro de efecto de ajuste de válvula

La siguiente tabla indica cómo la velocidad de la bomba y la válvula de control de


salmuera afectan los caudales, las presiones y la calidad del agua del sistema.

42
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
Sección 10: Mantenimiento De Rutina
10.1. Mantenimiento rutinario y preventivo.

La siguiente sección detalla los procedimientos de mantenimiento recomendados para


las instalaciones de RO típicas. Algunos de los procesos detallados a continuación pueden
o no aplicarse a la configuración específica de su sistema. Consulte el paquete de dibujos
provisto con su sistema para determinar su configuración específica.

10.1.1. Horario de mantenimiento La tabla detalla los tipos de mantenimiento e


intervalos recomendados. Es importante que se siga el programa de mantenimiento
recomendado para garantizar la longevidad de los componentes de su sistema

Tecla: C = limpio, I = inspeccionar, R = reemplazar, S = servicio, CAL = calibrar

43
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
10.1.2 Registros de rendimiento

El paso más importante para garantizar la longevidad de su sistema de RO es mantener


registros de rendimiento frecuentes y detallados. Tener registros detallados a mano
cuando el sistema está experimentando problemas es útil para determinar la causa raíz
del problema

 Se recomienda que los registros sean esenciales para solucionar problemas y


predecir posibles problemas.
 Este manual ha incluido un registro de rendimiento imprimible diseñado
específicamente para esta planta de RO. El registro de rendimiento puede estar
al final de este PDF, o en la carpeta de información de su sistema, en forma
impresa.

10.1.3. Inspecciones críticas

Aunque el sistema de RO es bastante autónomo en su funcionamiento, hay un par de


elementos que pueden causar un daño significativo si no se los supervisa.

 El nivel del tanque químico se debe inspeccionar diariamente, si los productos


químicos del tratamiento previo se agotan mientras el sistema está en
funcionamiento, se pueden producir en las membranas una forma prematura o un
daño permanente. Es una práctica recomendada cubrir los tanques de productos
químicos a diario y garantizar que las bombas dosificadoras estén cebadas y en
funcionamiento
 Los caudales y las presiones se deben controlar dos veces al día. Un cambio
inesperado o repentino en los caudales y / o presiones es a menudo una indicación
de algo que puede requerir una inspección o reparación adicional.

10.2. Intervalos de reemplazo del pre filtro

10.2.1. Filtros de sedimento / cartucho de 5μ

En condiciones normales, se recomienda reemplazar el pre filtro mensualmente o una vez


que se observe un diferencial de presión de 12 psi en la entrada y la salida, lo que ocurra
primero.

El filtro del cartucho de sedimentos se degrada con el uso con el tiempo. Para evitar la
contaminación de las membranas por debajo de la corriente, es importante que los filtros se
cambien según lo programado, independientemente de lo limpios que puedan aparecer.

10.3. Cuidado de la membrana

Con el tiempo o en ciertas condiciones operativas, los materiales nocivos presentes en el


agua de alimentación pueden reducir el rendimiento de las membranas de ósmosis inversa.

Esta reducción en el rendimiento se denomina "ensuciamiento", el ensuciamiento puede


afectar el rendimiento de las membranas de diferentes maneras, según el tipo de líquido y la
cantidad de incrustaciones.

Algunos tipos de ensuciamiento con un tratamiento previo adecuado y condiciones de


funcionamiento adecuadas tendrán un efecto más fuerte en la salud de la membrana a largo
plazo que las limpiezas correctivas. Se recomienda que las condiciones de tratamiento previo

44
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
y operativas se evalúen y ajusten de manera rutinaria para minimizar y prevenir la posibilidad
de ensuciamiento.

10.3.1. Tipos de ensuciamiento

Hay cinco tipos comunes de ensuciamiento:

 Escalada
 Ensuciamiento coloidal
 Ensuciamiento orgánico
 Bio-incrustante
 Daño por oxidación

La descamación ocurre cuando los sólidos disueltos se concentran demasiado en el rechazo


y comienzan a salir del agua. Los sólidos cristalizan en la superficie de la membrana e inhiben
el flujo de permeado.

Los depósitos minerales se llaman "escala". la escala es dura como el papel de lija y puede
acumularse lo suficiente como para resistir el flujo de rechazo también. La escala es
típicamente reversible con la limpieza.

Las incrustaciones coloidales ocurren cuando pequeños materiales no disueltos, llamados


"coloides", pasan por la etapa de pre-tratamiento y comienzan a acumularse en las
membranas. Los coloides que se acumulan pueden ser óxidos metálicos, partículas en el
suelo u otras partículas de la misma. Las molduras coloidales tienden a aparecer como lodos
o limos y suelen ser reversibles con la limpieza

El ensuciamiento orgánico es cuando hay contaminación en las membranas por material


orgánico como aceite, polímeros, ácido húmico o fúlvico u otros materiales similares

Algunos tipos de compuestos orgánicos son capaces de penetrar profundamente en los poros
muy finos de las membranas. El bio-fouling ocurrirá cuando estas formas de vida estén
presentes en el agua de alimentación y no se eliminen adecuadamente en el proceso de pre-
tratamiento.

Cuando las membranas se ven afectadas por la bio-incrustación, a menudo se forma una
película gelatinosa llamada "biofilm". Las bio-películas pueden restringir tanto el
concentrado como el flujo de permeado.

El ensuciamiento biológico es típicamente reversible con la limpieza. Es importante que los


recipientes a presión y las membranas se desinfecten después de la limpieza para evitar que

El sistema se vuelva a moldear rápidamente. En algunos casos, la biopelícula puede crear


secreciones orgánicas que tendrán un efecto duradero en el rendimiento de la membrana.

El daño por oxidación es a menudo el resultado del cloro, el ozono y el permanganato de


potasio, o la presencia de otros oxidantes en el agua de alimentación. Para evitar daños
permanentes, los agentes oxidantes deben eliminarse del agua de alimentación antes de
ingresar a las membranas.

Una vez dañadas, las membranas pueden tener un mayor flujo de permeado y un mayor paso
de sal. El daño por oxidación es irreversible, aunque las membranas pueden retener alguna
funcionalidad limitada.

45
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
10.3.2. Identificar tipos de ensuciamiento

Hay muchos tipos de productos químicos de limpieza de mezclas. La elección de la solución


de limpieza que se utilizará depende completamente del tipo de suciedad presente en el
sistema. Se debe identificar la cantidad de incrustaciones antes de intentar limpiar las
membranas. La identificación correcta del tipo de incrustación proporcionará al operador la
mejor oportunidad de restaurar el rendimiento del sistema.

Algunos tipos de incrustaciones tienen diferentes efectos en el rendimiento del sistema que
otros. El conocimiento de los síntomas permitirá que el operador limpie con precisión el tipo
de incrustación. Los registros de rendimiento del sistema ayudan en gran medida a
diagnosticar el tipo de contaminación presente

10.3.3. Síntomas de rendimiento

El rendimiento actual del sistema de RO debe compararse con las cifras de rendimiento de
referencia establecidas. Si hay registros de operación disponibles, los datos deben revelar los
cambios en el rendimiento a lo largo del tiempo

Los síntomas que se describen a continuación se aplicarán a los datos analizados o para un
sistema que se haya operado con presión constante a lo largo del tiempo.

Nota

Aunque es posible aumentar la presión de la bomba para mantener los caudales normales de
permeado, esto es simplemente enmascarando los síntomas que indican la presencia de
incrustaciones.

[Link]. Flujo de permeado bajo y TDS de permeado normal

Si el sistema ha disminuido el flujo de permeado pero la calidad del permeado no ha


cambiado, el sistema puede verse afectado por la contaminación biológica. Cuando la
bioincrustación es grave, el flujo de rechazo también puede disminuir. En algunos casos, la
bioincrustación severa hará que el TDS aumente en el permeado. La bioincrustación puede
presentarse con otros tipos de incrustaciones que pueden promover el crecimiento de otros
organismos.

[Link]. Flujo de permeado bajo y TDS incrementado

Los sistemas que sufren una disminución del flujo de permeado y una menor calidad del
permeado pueden mostrar signos de incrustaciones o incrustaciones coloniales

Las incrustaciones coloniales a menudo son causadas por óxidos metálicos u otra materia
inorgánica

La descamación es causada por varios minerales diferentes presentes, se debe realizar un


análisis del agua de alimentación. También se debe realizar un examen de los sistemas de
pretratamiento para determinar su condición y adecuación.

[Link]. Flujo de permeado bajo y disminuidos tds

46
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
Cuando el flujo permitido disminuye, pero la calidad del permeado, puede ser causada por
daño físico causal a las membranas o incrustaciones orgánicas. El tipo de daño físico que
probablemente cause esta condición es una compresión o compactación permanente de las
membranas. Esto es a menudo causado por un exceso de alta temperatura, o un martillo de
agua. En algunos casos, la membrana se comprime en el espaciador permeado, quedando
impresa. Esto se llama "instrucción"

Se deben reemplazar los juegos de membranas dañadas. Si solo se reemplazan las


membranas que presentan daños visibles, la nueva membrana de reemplazo se comprime
en la matriz de permeado.

Cuando el flujo de permeado disminuye debido al ensuciamiento orgánico, los


contaminantes pueden obstruir los poros de la membrana, reduciendo el flujo de permeado
y al mismo tiempo incidir en el rechazo de sal.

[Link]. Flujo de permeado normal y TDS incrementado

En sistemas con un flujo de permeado normal, la calidad del agua del permeado disminuye,
la causa de la pérdida de rendimiento podría ser pequeñas fugas de agua rechazada en el
agua del permeado o un aumento del TDS del agua de alimentación.

Un aumento del TDS de alimentación podría examinarse tomando muestras del agua de
alimentación a lo largo del tiempo. En algunos casos, la calidad del agua de alimentación
puede cambiar con el tiempo, según la temporada u otros factores imprevistos.

Para la pérdida de rendimiento debido a pequeñas fugas en el sistema, puede haber


diferentes causas para las fugas. En la fuente común de fugas a menudo están las juntas
tóricas que sellan contra el tubo de permeado. Estas juntas tóricas se encuentran en
adaptadores de interconexión entre membranas en recipientes a presión de múltiples

Membranas y en los adaptadores en los tapones extremos de los vasos de presión. Si una o
más juntas tóricas están secas, agrietadas, torcidas o fuera de posición, el agua concentrada
se filtrará y contaminará el permeado.

Otras posibles causas de fugas pueden ser causadas por el telescopio. Esto ha sido la
membrana alargada, causando abrasiones en la superficie de la membrana de las partículas
en el agua de alimentación. La contrapresión del permeado también causará daños donde la
superficie de rechazo puede separarse de la capa de soporte
[Link]. Mayor flujo de permeado y mayor TDS

Los sistemas con mayor flujo de permeado y menor calidad del agua de permeado tienen
heno oxidativo o una gran fuga interna debido al daño mecánico. Cuando el agua que
alimenta las membranas tiene cloro, ozono, permanganato de potasio u otros oxidantes, el
permeado y el paso de sal pueden aumentar. Este daño es permanente y no puede ser
revertido. Los elementos dañados no pueden limpiarse y deben ser reemplazados.

10.4. Limpieza de membranas


En el funcionamiento normal, la acumulación de incrustaciones minerales, materia biológica,
partículas coloniales y sustancias orgánicas pueden ensuciar las membranas.

47
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
Pure Aqua fabrica una línea completa de soluciones de limpieza de membranas. La limpieza
periódica de las membranas de RO prolongará en gran medida la vida y la salud de las
membranas y mantendrá una eficiencia óptima durante la vida de las membranas.

A menudo, las membranas se pueden limpiar sin tener que retirar los recipientes
comúnmente denominados limpios en su lugar o CIP

Debido a que la limpieza de la membrana puede requerir mucho tiempo para la preforma,
algunas operaciones prefieren cambiar el conjunto de membranas sucias con un conjunto de
limpieza y realizar la operación de limpieza externamente con una estación de limpieza de
membranas diseñada especialmente. Esta opción proporciona un tiempo de inactividad
mínimo del sistema de RO. Si ha comprado la limpieza, consulte el manual incluido con ese
sistema.

Advertencia:

Los productos químicos de limpieza son peligrosos y pueden causar lesiones graves y daños al
medio ambiente. Siempre lea y siga todas las precauciones de seguridad y eliminación
enumeradas en la hoja de datos de seguridad del material (MSDS). Es responsabilidad del usuario
cumplir con todas las solicitudes federales, estatales y locales de aplicación.

10.4.1. Agentes de limpieza recomendados

[Link]. Limpieza de incrustaciones inorgánicas

Use una solución de limpieza ácida para eliminar sales inorgánicas como CaCO3, CaSO4,
BaSO4 y óxidos metálicos (es decir, hierro) de las membranas de ósmosis de reserva. no use
ácido sulfúrico porque el sulfato de calcio precipita en la membrana (S)

 Soluciones de limpieza aceptables (todas las composiciones se dan en peso)


 Solución de clorhidrato al 0,2% (HCI).
 Solución de 0,5% de ácidos fosfóricos (H3p04).
 Solución de ácido sulfámico al 0,2% (NH2SO3H)
 Soluciones de 1,0% de hidrosulfato de sodio.

Esta solución será más efectiva si se mantiene a 95ºF (35ºc)

El pH de la solución debe ser alrededor de 2-3


[Link]. Limpieza de incrustaciones orgánicas

Use soluciones de limpieza alcalinas para eliminar sílice, biopelículas y sustancias orgánicas
de las membranas de ósmosis inversa.

Todas las composiciones dadas por peso

Solución de 0.1% de hidróxido de sodio (NaOH) y 0.1% de sal testrasódica de etilen


diaminotetraacético (Na-EDTA).

Solución de 0.1% de hidróxido de sodio (NaOH) y 0.5% de sal de sodio de dodecilsulfato (Na-
DDS)

Solución de 0,1% de trifosfato de sodio (STP) y 1,0% de fosfato de trisoum (TSP) y 1,0% de
Na-EDTA.

48
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
El pH de la solución debe ser de aproximadamente 11-12.

La temperatura de las soluciones no debe exceder los 86ºF (30ºc).

10.5. Procedimiento de limpieza en sitio (CIP)

Estas instrucciones describen cómo se pueden limpiar las membranas utilizando el sistema
de limpieza de membranas. Si se utiliza una estación de limpieza, siga las instrucciones del
manual de mantenimiento y operación de limpieza.

1. registre la cantidad y el TDS del con la presión de funcionamiento ajustada del


sistema
2. prepare aproximadamente 15 galones de la solución de limpieza inorgánica
(aprox. a. pH de 2-3) en un tanque de plástico reforzado con fibra de vidrio o
polipropileno con una cubierta removible, use agua RO si es posible.
3. conecte una manguera desde el tanque de solución de desensamblado a la
entrada del prefiltro del tanque de solución de limpieza.

4. Asegure una entrada inundada a la bomba o presión de alimentación positiva


5. alimente el permeado y los tubos de lluvia al tanque de la solución de limpieza
para que la solución recircule durante la limpieza
6. la bomba de deslizamiento de limpieza, ajuste la válvula de control de
concentrado (limitador de drenaje) a una presión de concentrado de 50 psi.
ejecutar la bomba durante unos 30 minutos o más.
7. Apague la máquina y vuelva a conectar el suministro de agua de alimentación.
8. encienda la máquina y enjuague a 50 psi durante 15 minutos o más. Deseche
todo el permeado y concentre el agua. Registre la cantidad y el TDS del agua
permeada después de la limpieza con ácido para evaluar cualquier mejora en el
rendimiento del sistema
9. repita este procedimiento para la solución de limpieza orgánica (con un pH de 11
a 12)
10. Una vez finalizado el procedimiento de limpieza, verifique la cantidad y el TDS
del permeado para evaluar la efectividad del proceso de limpieza

Advertencia:
Nunca permita que las membranas se congelen o estén expuestas a la luz solar alta o prolongada.
El daño del permeado ocurrirá.

10.6. Conservación y almacenamiento prolongado.

Cuando el sistema de RO de los pies no estará operativo por más de un día, es


necesario preservar las membranas. El interior del sistema de RO, húmedo y oscuro,
es el caldo de cultivo ideal para la batería. Si se deja inoperable durante unos días, el
sistema se llenará de bacterias y podría ensuciar permanentemente las membranas
del interior.
Idealmente, las membranas deben conservarse en bolsas individuales selladas.
Aunque pueden conservarse dentro del sistema de RO para períodos de
almacenamiento más cortos.

49
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
A continuación se detallan los procedimientos tanto para la conservación como para
la conservación.

10.7. cuando preservar

La preservación debe realizarse siempre que el sistema se apague por un período de


una semana o más.

Si el sistema no estará operativo por un período de menos de 120 días, puede optar
por mantenerlo en su lugar.

La sección [Link] detalla el procedimiento para la conservación en el lugar.

Si elige preservar las membranas individualmente, la necesidad de almacenarse en


un espacio fresco y oscuro controlado por el clima. Es posible almacenar las
membranas durante más de un año en tales condiciones.

Idealmente, las membranas siempre deben limpiarse antes de la conservación.

10.6. Agentes conservantes

De lejos, el agente conservante más utilizado es el bisulfito de sodio. Se recomienda


utilizar una solución al 1% en peso al almacenar las membranas. El pH de la solución
debe ser monitoreado semanalmente. Si se encuentra que el pH es más alto o más
bajo que 3, enjuague y reemplace.

Nota:

La solución de conservación debe enjuagarse y reemplazarse cada 30 días de


conservación en el lugar. O una vez cada 12 meses. Si se almacena adecuadamente en
bolsas individuales selladas.

Advertencia:

Nunca permita que las membranas


10.6.1. se congelen
procedimientos o estén expuestas a la luz solar alta o prolongada.
de preservación
El daño del permeado ocurrirá.
[Link]. conservas en su lugar

Si el sistema estará inactivo durante menos de 6 meses, las membranas pueden dejarse en
el sistema y conservarse en su lugar.

1. conecte el sistema de RO al patín CIP. (ver instrucciones incluidas con su sistema


CIP)
2. Mezcle aproximadamente 1% de bisulfito de sodio por peso por cada libra de
agua contenida en el sistema más el tanque CIP. ver nota anterior.
3. Mezclar la solución en el tanque CIP. Asegúrese de que el tanque CIP esté limpio
y libre de cualquier producto químico de limpieza y residuos.

50
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
4. Encienda la bomba de deslizamiento CIP
5. Ajuste la válvula de rechazo en el sistema RO todo el camino abierto
6. Permita que el sistema haga circular el conservante durante aproximadamente
3-5 minutos.
7. Apague la bomba CIP y cierre todas las válvulas de aislamiento del sistema de
RO
8. Compruebe el pH una vez por semana. cuando el pH sea 3 o más bajo, cambie
la solución de preservación
9. Reemplace la solución de conservación al menos una vez cada 30 días.
10. Drene, enjuague y repita los pasos 1-7 todos los 30 días de almacenamiento
continuo.
[Link]. Conservación para almacenamiento externo.

El método de ideal para almacenar y conservar membranas es eliminarlas del sistema


RO y almacenarlas en bolsas selladas. Siempre deben almacenarse en un lugar de
almacenamiento frío, oscuro y con clima controlado.

1. Retire las membranas de los recipientes a presión. Consulte la sección 9.3


para obtener instrucciones sobre cómo retirar las membranas.
2. Retire los sellos de salmuera de cada membrana. Los sellos de salmuera
deben almacenarse en una bolsa hermética separada de las membranas o se
hincharán con el tiempo y requerirán reemplazo
3. Coloque las membranas en una bolsa de plástico durable y sellable. Llene la
bolsa con la solución de preservación y séllela, teniendo cuidado de no dejar
bolsas de aire o fugas en la bolsa.
4. Almacenar las membranas en un espacio apropiado hasta que sea necesario
5. Drene el sistema y deje que se seque antes de volver a colocar las tapas en
los recipientes a presión.

Nota:

Cuando se reemplaza la solución de conservación, es importante que la membrana se


Advertencia:
enjuague a fondo para purgar el conservante viejo.

El sistema de RO contiene una solución conservante que puede ser dañina si se ingiere

Deseche el producto y concentre el agua desde la primera hora de operación.

Enjuague la máquina a su velocidad de flujo normal durante 1 hora de operación

Lave la máquina a su velocidad de flujo normal durante 1 hora para eliminar el conservante
del sistema.

10.7. puesta en marcha posterior a la prevención

Cuando el sistema o las membranas se retiran al almacenamiento, es fundamental que las


membranas se enjuaguen bien antes de producir agua de producto utilizable. Los siguientes
pasos describirán el procedimiento adecuado para purgar de manera segura el conservante
del sistema.

51
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
1. Asegúrese de desviar el permeado y rechazar al drenaje adecuado durante
esta descarga prolongada. Asegúrese de seguir las pautas de desecho
adecuadas en el MDS y según lo exijan las regulaciones locales, estatales y
federales,
2. Presione el botón de encendido para iniciar el sistema y abra la válvula de
control de rechazo por completo. Deje que el sistema funcione durante
aproximadamente 5 minutos para permitir que el aire atrapado salga del
sistema. Puedes observar sus burbujas de aire escapando del permeado y
rechazando los caudalímetros
3. Una vez que se ha purgado el aire, comience a ajustar lentamente las válvulas
de control a los caudales normales del sistema
4. Permita que el sistema continúe funcionando mientras se desvía el producto.
El agua del producto debe ser descartada por un mínimo de 1 hora de
funcionamiento continuo antes de ser conectado al punto de uso previsto.
5. Una vez que el sistema haya descargado el preservativo, puede detenerlo,
volver a conectarse al punto de uso y reanudar el funcionamiento normal

Consulte la hoja de especificaciones incluida en su sistema para revisar las válvulas de su


sistema a su óptimo rendimiento. Se recomienda que registre y haga referencia a los datos
de rendimiento de su sistema antes y después de la conservación.

10.8. Bomba RO

Cada sistema de RO se adapta a una bomba de alta presión que se selecciona para funcionar
dentro de los parámetros requeridos para su aplicación específica.

Debido a que cada bomba está diseñada de manera diferente, es importante seguir el
cronograma de mantenimiento y los procedimientos proporcionados por el fabricante al
realizar el mantenimiento de la bomba.

10.9. TDS / célula de conductividad

Se recomienda que las celdas de TDS se prueben de forma rutinaria contra un buen sensor al
menos una vez cada 3-6 meses. De la lectura está desactivada en más de +/- 3%, la celda
debe recalibrarse. Consulte el manual de instrucciones del fabricante para obtener
instrucciones sobre cómo realizar la calibración en la celda de Conductividad / TDS.
10.10. Enjuague automático (enjuague de membrana)

La función de lavado automático opcional es útil para extender la vida útil y la salud de las
membranas y mantener un rendimiento óptimo del sistema. Esta es una característica
opcional que no se incluye como estándar con este sistema.

10.11. mangueras

Las mangueras del sistema se deben inspeccionar de forma rutinaria al menos una vez al mes.
Si encuentra alguna fuga o grieta, reemplace la manguera defectuosa de inmediato.

10.12. Filtros multimedia: retro lavado y subida.

Pure aqua diseña y fabrica una extensa línea de filtros multi-meida para sistemas de
tratamiento de agua. Estos filtros eliminan la turbidez, los sólidos suspendidos, los metales
pesados y las sustancias oxidadas. Esto se logra con el uso de varios tipos de medios y grava
debajo de la ropa de cama para atrapar partículas de diferentes tamaños.

52
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
Si su sistema está equipado con un filtro de medios configurado, será necesario realizar
periódicamente un ciclo de lavado y enjuague para limpiar los filtros de los sedimentos
acumulados.

Los filtros multimedia se envían con su propio conjunto específico de manuales. Consulte los
manuales incluidos con sus filtros de medios para obtener instrucciones sobre cómo realizar
un lavado a contracorriente de filtro medial y aumentar.

10.13. Químico pre y post tratamiento.

Cuando se instala, se recomienda que el operador verifique los niveles del tanque de
productos químicos diariamente para asegurarse de que el tanque se mantenga tapado y no
se permita que se agote en la mitad de la operación.

10.14. Tratamientos químicos

Los tratamientos previos desempeñan un papel importante cuando se trabaja con


membranas de ósmosis inversa (ro).

Debido a que el material de la membrana está diseñado para permitir solo un flujo
unidireccional en el sistema, son incrustaciones prematuras de alta susceptibilidad.

El tratamiento generalmente se archiva mediante el uso de un pequeño tanque que alimenta


una bomba dosificadora que inyecta una cantidad cuidadosamente medida de producto
químico de pre-tratamiento en la corriente de agua de alimentación. La bomba dosificadora
se activa para arrancar y parar cuando el sistema de ro produce agua del producto.

El antiscalante es una solución esencial para el tratamiento previo que reduce en gran
medida la acumulación dañina de escamas en la superficie de la membrana.

La cloración previa se utiliza a menudo para eliminar el agua de alimentación de cualquier


agua orgánica, bacterias, virus y oxidar cualquier metal pesado.

La decloración se usa a menudo junto con la pre-cloración para evitar que el cloro entre y
dañe las membranas.

10.14.1. Ajustes químicos de pretratamiento.

Postratamientos en función de la aplicación. Es importante que consulte la sección 8.4 para


obtener información detallada sobre cómo establecer las tasas de dosificación correctas para
su aplicación.

10.14.2. productos químicos post-tratamientos

Según la aplicación, algunos usuarios pueden optar por emplear el uso de productos químicos
de postratamiento en su flujo de productos. A continuación se muestra una lista de algunos
de los productos químicos de postratamiento utilizados.

El cloro se usa comúnmente para controlar el crecimiento de materia bacteriana y biológica


mientras se almacena el agua del producto.

pH acondicionado se puede utilizar para aumentar o disminuir el pH tanto para el


tratamiento previo como posterior, según la aplicación prevista.

53
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
Sección 11: Solución de problemas
Precaución:
Peligro de descarga eléctrica

Existen voltajes peligrosos cuando se aplica energía al sistema.

Se debe tener cuidado al realizar el trabajo dentro de la caja de control.

11.1.1. Bomba RO
[Link]. A la bomba no funcionará
 Verifique que el sistema no esté en Stanley y que no haya condiciones de
falla activas
 Use un voltímetro para verificar si hay energía en los terminales RO PUMP
 Verificar que los motores stater / protector no estén disparados.
 Inspeccione la escritura para detectar cualquier rotura o cortocircuito. Si no
se encuentran fallas en el cableado, consulte el manual de servicio del motor
de la bomba para obtener más información sobre la solución de problemas.

11.1.2. TDS / cond. Leyendo

[Link]. Lectura de TDS / conductividad no o incorrecta

 Verifique que el cableado del sensor sea correcto


 Verifique que el rango de TDS / conductividad sea correcto. Recalibrar si es
necesario
 Ajustar cualquier configuración según el manual del aensor.

11.2. Baja presión o caudales

A continuación se enumeran dos de las condiciones problemáticas más comunes:

BAJA PRESIÓN DEL SISTEMA Y FLUJO ANORMAL DE PERMEADO.

11.2.1. Baja presión del sistema

La baja presión del sistema se produce cuando hay una presión y un flujo de agua de
alimentación insuficiente. Esto hace que la bomba de RO de alta presión cavite. Si no se
proporciona el volumen de alimentación y la presión adecuados, la presión del sistema será
menor, lo que se traducirá en una menor producción y un rechazo deficiente.

Si se encuentra con una presión del sistema anormalmente baja, inspeccione los
componentes que fluyen:

[Link]. Fugas

Con mucho, la causa más común de pérdida de presión. Revise el sistema para detectar fugas
y reparaciones.

[Link]. Bomba

54
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
Verifique que la rotación del motor de la bomba sea correcta. Si la bomba gira hacia atrás,
ajuste el cableado de la bomba según corresponda para archivar la relación correcta de la
bomba.

[Link]. Prefiltro

Verifique el diferencial de presión en los dos medidores de prefiltro para determinar si es


necesario reemplazar el filtro. Si la presión diferente es de 12 psi o mayor, reemplace con un
nuevo filtro de 5μ

[Link]. Bajo caudal de agua de alimentación

Asegúrese de que las unidades estén recibiendo un volumen suficiente de agua de


alimentación.

[Link] válvulas accionadas

Si su servicio multimedia es de tipo bola o válvula de mariposa, observe el indicador de


posición para determinar si la válvula está funcionando correctamente. Si no, asegúrese de
que la válvula esté recibiendo alimentación. Para obtener más información sobre la solución
de problemas, consulte el manual de la válvula que se envió con su sistema.

[Link]. Manómetros

Compruebe si hay residuos en la conexión del medidor. Retire cualquier material suelto y
reemplace la conexión

Verifique que el tubo no esté demasiado empujado dentro de la conexión. Esto podría
restringir el flujo y causar una lectura inexacta.

Si el accesorio y el tubo están bien y los manómetros siguen funcionando mal, se debe
reemplazar el manómetro

[Link]. Eléctrico

Verifique para asegurarse de que no haya interruptores automáticos o fusibles quemados y


que todas las conexiones eléctricas estén seguras. Use un voltímetro para verificar que la
bomba en cuestión esté recibiendo suficiente energía
[Link]. Motor de bomba

El motor de la bomba no puede estar tomando suficiente corriente. Use un amperímetro de


pinza para verificar el consumo actual

11.2.2. Flujo anormal de permeado

El flujo de permeado debe estar dentro del 15% de la producción retenida, después de la
corrección para las temperaturas del agua de alimentación por encima o por debajo de 77ºf
(25ºc)

Revise su medidor de flujo para determinar las tasas de flujo de permeado.

[Link] causas del flujo de permeado bajo:

Agua de alimentación fría

Baja presión de operación

55
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
Sello de salmuera de membrana defectuosa

Membrana ensuciada o salada

[Link]. Causa o alto flujo de permeado

O-rings defectuosos o pellizcados del puerto de permeado

Membrana defectuosa u oxidada

[Link]. Causas de mala calidad del permeado:

Baja presión de operación

Junta tórica defectuosa o pellizcada del puerto de permeado

Membrana defectuosa u oxidada

11.3. Tabla de resolución de problemas de presión y flujo

56
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
Sección 12: Parámetros de funcionamiento
12.1 Estimación química

Los consumos químicos son aproximados y el consumo exacto debe determinarse en el sitio
después de la puesta en marcha. Pure Aqua no es responsable de ningún error de cálculo en
los consumos químicos.

12.2 ajustes de instrumentos

57
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
12.1. Ajustes de instrumento

58
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
SECCIÓN 13: REGISTROS DE OPERACIÓN
Serie CDS

Sistema de dosificación química

Manual de operación e instalación

Importante: cualquier persona responsable de la instalación, el mantenimiento o la


operación de este equipo debe tener una comprensión completa de las instrucciones y los
requisitos de seguridad antes de intentar instalar o reparar este servicio hasta.

GUARDE ESTE MANUAL HANDY

Ninguna parte de este documento puede ser copiada o reproducida de ninguna manera ni
por ningún medio sin el permiso previo por escrito de Pure Aqua, Inc.

Pure Aqua, Inc. Garantiza con respecto a esta documentación. La información contenida en
estos documentos está sujeta a cambios sin previo aviso. Pure Aqua, Inc. No será responsable
por errores técnicos o editoriales u omisiones que puedan aparecer en este documento; ni
por daños incidentales o consecuentes que resulten del suministro, desempeño o uso de este
documento.

Garantía limitada

Aqua puro, inc. Garantiza al comprador original que los productos que fabrica estarán libres
de defectos en el material y en la mano de obra por un período de doce meses a partir de la
fecha de envío de las piezas y de noventa días en la mano de obra. Algunas obligaciones que
no son de Pure Aqua, Inc. Bajo esta garantía se limitan exclusivamente a la reparación o
reemplazo de cualquier producto que Pure Aqua, Inc. Considere detective. Los artículos
devueltos para consideración de la garantía deben tener un número de autorización de
devolución y deben ser instalados, mantenidos y utilizados adecuadamente para el propósito
para el cual fueron diseñados. El mal uso, negligencia, daño, accidente, reparación
inadecuada o modificación no autorizada por escrito por Pure Aqua, Inc. Anulará esta
garantía.

No hay garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización


o idoneidad para un propósito particular que se extiendan más allá de la garantía limitada
expresamente mencionada anteriormente. La responsabilidad de Pure Aqua, Inc. Frente a
cualquier comprador de estos productos, ya sea por contrato o por agravio, y por las
garantías, representaciones, instrucciones, instalaciones o defectos de cualquier causa, se
limitará exclusivamente a la reparación o sustitución de producto o cualquier parte del
mismo en las condiciones establecidas anteriormente.

59
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
Ninguna parte de este documento puede ser copiada o reproducida de ninguna manera ni
por ningún medio sin el permiso previo por escrito de Pure Aqua, Inc.

Pure Aqua, Inc. Garantiza con respecto a esta documentación. La información contenida en
estos documentos está sujeta a cambios sin previo aviso. Pure Aqua, Inc. No será responsable
por errores técnicos o editoriales u omisiones que puedan aparecer en este documento; ni
por daños incidentales o consecuentes que resulten del suministro, desempeño o uso de este
documento.

Garantía limitada

Aqua puro, inc. Garantiza al comprador original que los productos que fabrica estarán libres
de defectos en el material y en la mano de obra por un período de doce meses a partir de la
fecha de envío de las piezas y de noventa días en la mano de obra. Algunas obligaciones que
no son de Pure Aqua, Inc. Bajo esta garantía se limitan exclusivamente a la reparación o
reemplazo de cualquier producto que Pure Aqua, Inc. Considere detective. Los artículos
devueltos para consideración de la garantía deben tener un número de autorización de
devolución y deben ser instalados, mantenidos y utilizados adecuadamente para el propósito
para el cual fueron diseñados. El mal uso, negligencia, daño, accidente, reparación
inadecuada o modificación no autorizada por escrito por Pure Aqua, Inc. Anulará esta
garantía.

No hay garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización


o idoneidad para un propósito particular que se extiendan más allá de la garantía limitada
expresamente mencionada anteriormente. La responsabilidad de Pure Aqua, Inc. Frente a
cualquier comprador de estos productos, ya sea por contrato o por agravio, y por las
garantías, representaciones, instrucciones, instalaciones o defectos de cualquier causa, se
limitará exclusivamente a la reparación o sustitución de producto o cualquier parte del
mismo en las condiciones establecidas anteriormente.

La seguridad

Su seguridad es de suma importancia para pure aqua, inc. Las bombas y sistemas de
dosificación pueden manejar productos químicos agresivos o tóxicos y la exposición puede
provocar lesiones graves o la muerte. Siempre use ropa protectora adecuada (por ejemplo,
gafas de seguridad, guantes, overoles, etc.) Y siga los procedimientos de manejo seguro.
Preste atención a lo que está haciendo y tenga en cuenta las advertencias de seguridad donde
se muestran a lo largo de este manual. Algunos ejemplos de avisos de seguridad donde se
manejan los procedimientos. Preste atención a lo que está haciendo y tenga en cuenta las
advertencias de seguridad donde se muestran a lo largo de este manual. Algunos ejemplos
de problemas de seguridad y precauciones para los sistemas de ingeniería previa de pure
aqua cds son:

 No utilice los sistemas cds para líquidos inflamables.


 Antes de trabajar en cualquier parte del sistema skind, desconecte la (s) bomba
(s) de la fuente de alimentación, despresurice el sistema y drene los químicos de
las líneas

60
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
 Inspeccione la tubería regularmente y reemplácela según sea necesario. Cuando
inspeccione tubos, use ropa protectora y gafas de seguridad.
 Si el sistema se expone a la luz solar, use tubos resistentes a los rayos uv
 Siga las instrucciones y advertencias proporcionadas con los productos químicos
compatibles con la (s) bomba (s) de alimentación química y el sistema,
haciéndolos inaccesibles para los niños, las mascotas y el personal no autorizado.
 Siempre use ropa protectora, incluidos guantes y gafas de seguridad, cuando
trabaje en o cerca de bombas y sistemas de medición química, instalación y
puesta en marcha de bombas y sistemas de medición química.
 La instalación y puesta en marcha del sistema de dosificación de productos
químicos no requerirá ningún trabajo mecánico (de plomado) y eléctrico. Solo
trabajan fontaneros y electricistas calificados y con licencia. Sólo los plomeros y
electricistas calificados y con licencia deben realizar esto.

Tabla de contenido

Sección 1 - Dosificación química página 4.

Sección 2 - componentes del sistema página 7

Sección 3- descripción del proceso página 14

Sección 4- instrucciones de instalación página 15

Sección 5 – puesta en marcha página 16

Sección 6 - consejos para el operador página 17

61
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
Sección 1

Dosificación química

Los procesos en los sistemas de tratamiento de agua a menudo requerirán sistemas de apoyo
para mezclar cantidades predeterminadas de productos químicos en el flujo del proceso. Este
tipo de dosificación química puede ser proporcional al tiempo transcurrido, a la señal del
instrumento de medición, o puede no ser proporcional a cualquier cosa en proceso. Esto
dependerá de la aplicación, donde habrá una gran variedad de opciones disponibles.

El diseño del proceso requerirá demandas de métodos avanzados en productos químicos;


esto podría ser mezclar lotes en pre, en tanques de pre-tratamiento, o sifonear con las
fuerzas del flujo del proceso. El desafío ha sido la introducción del producto químico a un
proceso presurizado y mantener el control sobre él.

La resolución había sido el uso de bombas de dosificación capaces de superar la presión más
alta en el proceso, mientras se desplazaba un flujo volumétrico de productos químicos a una
velocidad establecida.

La naturaleza corrosiva de muchos productos químicos desgastará el equipo rápidamente


cuando el material no se selecciona adecuadamente para el servicio; las bombas de
dosificación modernas suelen estar disponibles con opciones de material para uso en
ambientes hostiles y con tolerancia a productos químicos específicos. Donde el material en
contacto con el químico resistiría bien la exposición a los ácidos, no se recomienda suponer
que el mismo material resistirá algunos otros factores además del bajo pH. Se aplicará un
concepto similar en la exposición a disolventes altos o fuertes; la selección óptima del
material hará una dosificación química diferente.

Algunos productos químicos no son lo suficientemente estables como para ser confiables en
términos de corrosión que se espera usar.

El factor de temperatura o presión / vacío podrá desintegrar un producto químico menos


dañino y convertirlo en altamente corrosivo. Un ejemplo de esto es un sistema de
dosificación de cloración química donde el cloro gaseoso podría separarse de la solución y
causar un desgaste prematuro de los componentes normalmente expuestos solo a la
solución líquida. El conocimiento sobre el proceso y los productos químicos será crucial para
la tasa de éxito esperada en la operación de diseño y mantenimiento del sistema de
dosificación de productos químicos. Por el contrario, un sistema de dosificación de químicos
bien diseñado con un plan de mantenimiento preventivo puede proporcionar un entorno de
trabajo más seguro con un costo, tiempo y esfuerzo ahorrados para el operador del sistema.

62
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
Sección 2

Componentes del sistema de dosificación química.

El sistema de dosificación química contendrá potencialmente una bomba dosificadora, la


conexión al proceso, la conexión a la fuente de la sustancia química, la contención de la
sustancia química, el mezclador para mezclar y homogeneizar los productos químicos, y los
instrumentos para medir y controlar el proceso. El alcance del material varía debido a los
factores de los sistemas, debido a la velocidad de automatización deseada y debido a
consideraciones sobre el costo aceptable del sistema.

Panel de control 2.1, Pure Aqua, (opcional)

Este control de flujo de la caja de control opcional, medidor de ph, fusible o disyuntor, relé
de control de la bomba de medición, interruptores de control del sistema y luces indicadoras.
El interruptor de control manual permitirá el funcionamiento del sistema cuando el área de
bajo nivel del tanque de productos químicos no detecte agua; el uso de esta opción de control
manual solo se recomienda cuando el operador está ocupado por el sistema, y se aplican
medidas de precaución.

A menudo, el sistema de dosificación de productos químicos se suministra como parte de un


sistema complejo de tratamiento de agua, y el panel de control del sistema puede suministrar
energía y controlar la dosificación de productos químicos.

2.2. Tanque de quimicos, 15-150 gal., ronco

Este tanque contendrá la solución química fácilmente disponible para la bomba dosificadora
para una dosificación instantánea. La válvula de recirculación generalmente montada en la
descarga de la bomba dosificadora permitirá que la solución química regrese a este tanque y
salga del proceso. El interruptor de bajo nivel del tanque de productos químicos protegerá a
la bomba dosificadora para que no se corra y la falta de producto químico en proceso cuando
se pierda la solución química en el tanque.

El operador del sistema observará y registrará el nivel químico en este tanque para verificar
y validar una tasa correcta de dosificación. Los químicos pueden prepararse, diluirse y
mezclarse en este tanque como la última etapa antes de la dosificación en el proceso.

2.3. Interruptor de nivel bajo del tanque de químicos (opcional)

Este interruptor protegerá el sistema de dosificación de productos químicos que esté seco o
con una cantidad insuficiente de solución, cuando se opere en modo automático. Cuando el
nivel de líquido en el tanque bajará demasiado, el flotador del interruptor se hundirá y se
enviará una señal eléctrica al panel de control. Esto desactivará el relé de control de la bomba
dosificadora y la bomba dejará de bombear. El proceso continuará si se agrega más solución
al tanque.

En algunas aplicaciones avanzadas, puede haber dos interruptores de nivel instalados en el


tanque de solución, y el operador del sistema primero recibirá una advertencia sobre el nivel
químico bajo y luego una alarma sobre un tanque vacío.

63
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
2.4. Ensamblaje de válvula de pie / conjunto de filtro

Esta válvula liberará el sedimento ocasional del flujo de la solución química que ingresa a la
bomba dosificadora, y evitará el flujo de retorno al tanque de almacenamiento de químicos.
Evitar que la bomba dosificadora se drene a través del puerto de entrada ayudará a mantener
el cebado de la bomba. Esta válvula está ubicada en el extremo inicial de la línea de succión
de la bomba dosificadora sumergida en una solución química. En algunos casos, la válvula de
pie se mantiene presionada con un peso de lastre para evitar la flotación y la pérdida de
tiempo. Esta válvula funcionará mejor donde se instale en posición vertical con una dirección
de flujo ascendente

Si la válvula de pie está unida al proceso con una manguera o turbina, que es lo
suficientemente larga como para que la válvula de pie toque el fondo del tanque, es probable
que la válvula de pie se incline hacia la posición vertical y no funcione de manera segura.

2.5. BOMBA DOSIFICADORA, SERIE DE PULSAFEEDER C, C +, E, E-DC Y E +

Esta bomba de tipo diafragma se alternará en la succión de la solución química en la cámara


de la bomba y la descarga, ya sea para procesar o para regresar al tanque de productos
químicos a través de la válvula de recirculación.

La longitud de la carrera utilizada estará en proporción con la tasa de desplazamiento del


producto químico, y la frecuencia de operación tendrá un efecto similar. En la mayoría de los
casos, estos factores son ajustables, y la tasa resultante será el producto de estos factores.
Para obtener mejores resultados, se recomienda al operador que realice el ajuste de la
carrera de la bomba solo mientras la bomba está en funcionamiento.

Por ejemplo, ambas configuraciones al 100% proporcionarán la tasa de dosificación máxima,


una configuración al 50% y otra al 100% proporcionará la tasa del 50%, y ambas
configuraciones al 50% proporcionarán la tasa del 25%. Las bombas dosificadoras con una
sola configuración proporcionarán la velocidad de lectura directamente en la escala.
Sin embargo, todas estas tasas son solo nominales, y se recomienda al operador del sistema
que experimente con cantidades de solución química dispensada a lo largo del tiempo para
obtener un resultado más preciso

¡Nota! Evite el funcionamiento de la bomba dosificadora. Se puede producir un desgaste


prematuro.

2.7 Válvula de recirculación de la bomba dosificadora química

Esta válvula permitirá que el flujo de descarga de la bomba dosificadora regrese al tanque de
solución química. El operador del sistema abrirá esta válvula durante el arranque del sistema
para eliminar el aire de la bomba dosificadora y para probar la operación.

Nota: la válvula de recirculación no está diseñada para modular el caudal de productos


químicos, y se recomienda mantenerla cerrada cuando el sistema esté en servicio

64
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
2.8. Indicador de flujo químico (opcional)

Este indicador de flujo revelará el estado del funcionamiento del sistema de dosificación de
productos químicos. Por lo general, se instala en la línea entre la descarga de la bomba
dosificadora y la conexión a procesar.

2.9. Inyector de químicos

Este inyector se conectará en el punto de conexión al proceso y entregará el producto


químico medido en el flujo del proceso. El inyector contendrá una válvula de retención para
evitar el flujo negro del proceso y la contaminación del producto químico. Donde se instala,
la punta del inyector está destinada a estar casi en la línea central de la tubería del proceso
para proporcionar una distribución de productos químicos bastante uniforme en el proceso.

2.10. Caudal metro de proceso (opcional)

El sistema de dosificación química puede adaptarse al flujo del proceso mediante señales
recibidas desde el medidor de flujo. Cuando se seleccionó con un controlador opcional, el
suministro de la bomba dosificadora puede haberse configurado para variar en proporción
al caudal del proceso.

2.11. MEDIDOR DE PH (opcional)

Este medidor controlará el pH del proceso hacia arriba o hacia abajo desde el punto de
dosificación de químicos. Los cambios en

el pH medido en sentido descendente indicarán que la dosificación química tiene efecto, y le


permite al operador aplicar rápidamente las acciones necesarias. Cuando se seleccionó con
un controlador opcional, la tasa de suministro de la bomba dosificadora puede haberse
configurado para variar en proporción al pH medido en el proceso.

Mezclador químico (opcional)

Esta mezcladora generalmente está montada rígidamente en el tanque de productos


químicos, y estará disponible para mezclar la solución química, o simplemente para remover
la solución existente para mantener la calidad. La mezcladora puede alimentarse a través de
un panel de control, desde un interruptor local o mediante un enchufe de alimentación
conectado a un enchufe de pared. Se recomienda al operador que evite la mezcla excesiva,
ya que la dosificación efectiva de químicos comenzará sin aire en la solución; la tasa de
trabajo típica para un mezclador es inferior al 1%.

65
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
Sección 3:

Descripción del proceso

Proceso estándar

La solución química se transferirá desde un contenedor, como un tanque, a una línea de


proceso mediante una bomba dosificadora ajustable que funciona a una velocidad constante
cuando se suministra energía a esta bomba.

Dependiendo de las demandas de la aplicación, los procesos opcionales a continuación


pueden crear cualquier combinación con el proceso estándar.

Controles remotos

La bomba dosificadora se encenderá y apagará por un dispositivo de control externo. Este


control puede estar en la potencia de la bomba oa través de otro circuito de control

Control de nivel del tanque

El nivel de solución química descendente liberará un interruptor accionado por flotador y se


transmitirá una señal al control del sistema.

Proceso de control de límites

La medición del instrumento de proceso determinará la demanda de dosificación de químicos


y la bomba de medición se apagará o se apagará.

Control proporcional.

La señal del instrumento de proceso regulará la tasa de salida de medición

Ejemplo de cálculos

El caudal de proceso de 10 gpm alcanzará un flujo volumétrico de un millón de galones en


aproximadamente 69 días de operación constante. Durante el mismo tiempo, una bomba
dosificadora de productos químicos con una capacidad de 3 gpd dosificaría el producto
químico crudo con una velocidad máxima de aproximadamente 208 galones, lo que crearía
una concentración de proceso de 208 ppm. En la mayoría de los casos, este número sería
extremadamente alto, ya que la concentración deseada podría ser inferior a 10 ppm. Los
ajustes deben hacerse potencialmente tanto a la dilución química como a la tasa de
dosificación de la bomba dosificadora.

Si la sustancia química se diluyera a una concentración del 10%, que es una parte de la
sustancia química bruta y nueve partes de agua limpia, la concentración de este proceso
disminuiría a aproximadamente 21 ppm. La configuración de salida de la bomba dosificadora

66
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
de aproximadamente el 25% llevaría este número a cerca de 5 ppm, lo cual es típico para
productos químicos anti-escalantes.

Sección 4

Instrucciones de instalación

A. UBICACIÓN

Se anticipa que el sistema de dosificación de productos químicos operará con la mejor


eficiencia y confiabilidad donde se ubica cerca de la conexión al proceso. El operador
necesitará un acceso sin restricciones para observar y mantener el nivel químico.

B. PODER

La bomba dosificadora es alimentada por una salida deseada cerca de la pared o por un
sistema de control. La alimentación del sistema de control remoto generalmente se
extenderá a una desconexión local o a un tomacorriente, y un panel de control local se
montará lo suficientemente cerca para que el cable de alimentación de la bomba llegue allí

C. INTERRUPTOR DE NIVEL

El interruptor de nivel bajo del tanque de productos químicos se conectará al panel de


control, local o remoto. En los casos con la función de señal de entrada de encendido /
apagado de la bomba y sin panel de control, el interruptor de control de bajo nivel puede
conectarse directamente a la bomba dosificadora

D. INSTRUMENTO DE PROCESO

Los instrumentos, como el ph, ORP o medidores de flujo, enviarán una señal proporcional o
discreta. El instrumento de proceso puede comunicarse a través de un panel de control o
directamente con la bomba dosificadora. Se recomienda al instalador que cumpla con los
diagramas eléctricos y los manuales de componentes para la configuración y otros detalles.

E. PROCESO DE CONEXIÓN

La dosificación de productos químicos en el proceso se transporta a través de un inyector


que se conecta en la línea de proceso con roscas de tubería. Se recomienda a los instaladores
que utilicen métodos de pliegue estándar y todas las precauciones aplicables a este respecto.
Es importante verificar que la línea de proceso esté despresurizada, aislada y drenada antes
de que se realicen los accesos al puerto de conexión.

67
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
Sección 5

Puesta en marcha

1.1. Fondo del tanque químico lleno de una cantidad medida de agua limpia
1.2. Bomba dosificadora química y control del sistema conectados a una fuente de
energía adecuada
1.3. Válvula de recirculación abierta en la descarga de la bomba
1.4. Bomba cebada con agua de bombeo a través de la válvula de recirculación
1.5. Válvula de recirculación cerrada momentáneamente para probar la operación
1.6. Solución química verificada
1.7. Instrumentos aplicados probados y / o calibrados.
1.8. Ajustes iniciales de la bomba de dosificación realizados teniendo en cuenta la
dilución y las demandas del proceso.
1.9. Registro tomado en el nivel químico y el tiempo
1.10. El sistema operó a lo largo del tiempo y el consumo de químicos
verificado.
1.11. Ajustes de la bomba de medición realizados con respecto a lo que se
aprendió del consumo de químicos
1.12. Eventos futuros para grabación planificada, se recomienda un intervalo
de 24 horas.
1.13. Notas hechas sobre el ajuste de la bomba versus el consumo de
químicos
1.14. Éxito validado con pruebas de laboratorio en el muestreo frecuente del
proceso.

Sección 6

Esto para el operador

Operar un sistema de dosificación química podría ser una tarea simple y directa o lo
contrario; la diferencia se hará con el conocimiento adquirido de la formación y la caducidad.
Esta diferencia no será tan grande cuando una persona recibirá algunos consejos clave para
iniciar la operación del sistema en el camino correcto. El ajuste fino del sistema dependerá
principalmente de las selecciones para el proceso y los resultados de los estudios y
experimentos empíricos en el sitio de operación.

SEGURIDAD PRIMERO

Las materias primas de seguridad y también muchos productos químicos diluidos son
corrosivos y peligrosos para la salud. Se debe usar equipo de protección cada vez que se
requiera el acceso a cualquier parte del proceso de dosificación de productos químicos. La
información detallada sobre el manejo seguro de químicos estará disponible a través de los
proveedores de químicos.

ESTUDIAR EL PROCESO

Es importante conocer las demandas establecidas por el proceso y el potencial de un impacto


de un sistema de dosificación química. El operador del sistema obtendrá el control sabiendo
qué esperar y sabiendo qué hacer en un evento no previsto.

68
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
SIEMPRE OPERAR CON AGUA

El sistema de dosificación química de tratamiento de agua utiliza agua como una parte
importante de la solución química que se dosifica. Los componentes del sistema están
diseñados para funcionar con agua y líquido soluble en agua. cuando se satura con agua, las
posibilidades de mal funcionamiento y desoperación causadas por el aire o el gas
disminuirán. antes de configurar el sistema en funcionamiento, siempre opere primero con
agua para validar las funciones operativas y descubra fugas antes de introducir productos
químicos en el sistema.

SIEMPRE USE AGUA LIMPIA (RO PERMEADO)

Los productos químicos a menudo se entregan en forma concentrada, y están destinados a


ser disueltos en el sitio de la operación. El agua para soluciones químicas debe ser neutra y
libre de contaminantes.

MEZCLANDO LA SOLUCIÓN

La mezcla de productos químicos con el agua será más eficiente cuando el agua esté en
movimiento. Esto es crucial cuando las cantidades de producto químico en el sólido se
mezclan con el agua; agregar el polvo gradualmente al agua agitada puede reducir el tiempo
utilizado para la disolución.

CEBAR LA BOMBA

La bomba dosificadora no funcionará de manera eficiente cuando esté infestada por aire.
Cada vez que se rellena el tanque y se reinicia el sistema, la válvula de recirculación en la
parte superior de la bomba se abrirá momentáneamente para purgar el aire. Con un alto
nivel de agua en el tanque, esta tarea será igualmente fácil y eficiente.

UTILIZAR LA VÁLVULA DE RECIRCULACIÓN PARA CEBADO

Este valor se ha proporcionado para ayudar únicamente en el cebado de la bomba


dosificadora. La válvula de circulación no está diseñada para ser utilizada para ajustar la tasa
de descarga de la bomba. El entorno operativo típico implica un proceso y un flujo de
desviación regulado por orificio de regreso a la fuente, no habrá garantía de un suministro
uniforme de químicos al proceso. El consumo de productos químicos a lo largo del tiempo
podría estar dentro del rango deseado, pero con una concentración variable en el proceso.

Sección 7

RECAMBIOS RECOMENDADOS

Conjunto de interruptor de niveles bajos

Bomba dosificadora completa

Kit de reparación de la bomba (kop kit)

Boquilla de inyección
Tubo de extensión

Medidor de corriente

69
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO
Medidor de orp

Electrodo de orp

Medidor de ph

Electrodo de PH

Cinta de sellado de roscas

70
Manual de operación y mantenimiento del sistema de agua de mar RO

También podría gustarte