0% encontró este documento útil (0 votos)
393 vistas42 páginas

Detector de Llamas de UV/IR FL500

IR3

Cargado por

kennymagallanes
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
393 vistas42 páginas

Detector de Llamas de UV/IR FL500

IR3

Cargado por

kennymagallanes
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Manual de funcionamiento

Detector de llamas de UV/IR FL500

N.º de referencia: 10193213/01


CR 800000033289

[Link]
ADVERTENCIA!
Lea este manual con especial atención antes de utilizar y realizar el mantenimiento del dispositivo. Este
dispositivo funcionará según lo previsto únicamente si se utiliza y mantiene conforme a las instrucciones del
fabricante. De lo contrario, el rendimiento no será el previsto y las personas que confían en este dispositivo
para su seguridad podrían sufrir lesiones personales graves o letales.
Las garantías ofrecidas por General Monitors con respecto al producto quedarán sin efecto si este no se
instala ni se usa y si no se realiza el mantenimiento de acuerdo con las instrucciones descritas en este
manual. Protéjase y proteja a sus empleados respetando las instrucciones.
Lea y respete las ADVERTENCIAS y las PRECAUCIONES incluidas. En caso de necesitar cualquier infor-
mación adicional relativa al uso o a las reparaciones, llame al 1-800-MSA-2222 en horario laboral normal.

1000 Cranberry Woods Drive


Cranberry Township, PA 16066
EE. UU.
Teléfono: 1-800-MSA-2222
Fax: 1-800-967-0398
Para consultar sus contactos locales de MSA visite nuestra página web [Link]

©
MSA 2019. Todos los derechos reservados
Índice

1 Normativas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Uso correcto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Información sobre responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3.1 Garantía expresa limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.3.2 Recurso único . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3.3 Exclusión de daño resultante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

2 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1 Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Monitorización continua del campo óptico (COPM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.3 Explicaciones de los LED de modos operativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1 Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.2 Ubicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.2.1 Campo de visión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.2.2 Factores ambientales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.3 Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.4 Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.5 Conexiones de bornes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.5.1 TB2, conexiones del relé de Alarma alta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.5.2 TB2, conexiones del relé de Alarma baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.5.3 TB1, conexión del relé de Fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.5.4 Interruptor de reset de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.5.5 Salida analógica, Modbus y HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.6 Longitudes de cable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.7 Alimentación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.8 Masa de la carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.9 Tarjetas de fuego o paneles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 ES
3.10 Terminación de cables en un área no peligrosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

4 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.1 Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.2 Cambio de los ajustes del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.2.1 Uso del interruptor DIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.2.2 Uso de Modbus o HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.3 Comprobación de sensibilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.3.1 Lámpara de prueba TL105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.3.2 Función de prueba de alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

5 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.1 Mantenimiento regular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.2 Limpieza de la mirilla óptica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5.3 Mantenimiento anual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

6 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Detector de llamas de UV/IR FL500 3


7 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7.1 Tabla de resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7.2 Devolución del dispositivo para su reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7.3 Puesta fuera de servicio definitiva del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7.4 Referencias y otras fuentes de ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

8 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8.1 Especificaciones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8.2 Especificaciones mecánicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8.3 Especificaciones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8.4 Especificaciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

9 Homologaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

ES

Detector de llamas de UV/IR FL500 4


Normativas de seguridad

1 Normativas de seguridad
1.1 Uso correcto

ADVERTENCIA!
 NO instale ni utilice el dispositivo hasta haber leído y comprendido las instrucciones del presente
manual. Solo personal cualificado está autorizado a utilizar y a realizar el mantenimiento del dispo-
sitivo.
NE PAS INSTALLER NI UTILISER CET ÉQUIPEMENT SANS AVOIR D'AVOIR LU ET COMPRIS
TOUTES LES DIRECTIVES, TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES MISES EN
GARDE DANS LE MANUEL D’INSTRUCTIONS.
 NO retire la cubierta del dispositivo cuando este esté en funcionamiento o en una atmósfera explo-
siva.
NE PAS OUVRIR LORSQUE SOUS TENSION OU EN PRÉSENCE D’UNE ATMOSPHÈRE
EXPLOSIVE.
 Monte una junta de conducto a menos de 46 cm (18 in) de la carcasa del dispositivo.
INSTALLER LE JOINT DU CONDUIT DANS UN INTERVALLE DE 18 PO DU BOÎTIER.
 Las reparaciones o las modificaciones del dispositivo que excedan lo especificado en las instruc-
ciones de mantenimiento de este manual o que no se lleven a cabo por General Monitors o por
personal de servicio autorizado por General Monitors pueden provocar el funcionamiento inco-
rrecto del dispositivo y suponer un riesgo para la seguridad de las personas que lo utilizan origi-
nándoles lesiones graves o letales.
 El cableado eléctrico debe efectuarse por un electricista homologado.
 El cableado completo debe cumplir los requisitos del Código Eléctrico Nacional (NEC) de los
EE. UU., el Código Eléctrico de Canadá (CEC) y los códigos de seguridad eléctrica locales.
 Asegúrese de que las conexiones de campo al FL500 son aptas para la ubicación y que cumplen
con los requisitos de cableado del NEC, CEC y de los códigos de seguridad eléctrica locales.
 No instale ni utilice un dispositivo que esté dañado.
 Instale el dispositivo en una ubicación alejada de condiciones (p. ej., vapor a alta presión) en las
que pueda acumularse carga electrostática en superficies no conductoras. Este equipo utiliza un
revestimiento externo no metálico. Si se acumulan niveles extremos de carga electrostática,
puede producirse una inflamación.
 Asegúrese de que obstáculos fijos como estructuras y equipos u obstáculos transitorios como
personas o vehículos no bloqueen físicamente el campo de visión del sensor. Si hubiera un
bloqueo físico en el campo de visión del sensor, el dispositivo no puede controlar con precisión el ES
área para detectar llamas.
 Asegúrese de que no haya hielo, suciedad ni residuos en la mirilla óptica. Un bloqueo de la mirilla
óptica puede provocar un estado de fallo.
 Durante un estado de fallo, el dispositivo no controla el área para detectar llamas.
 Mantenga el dispositivo alejado de vibraciones y golpes mecánicos que puedan provocarle daños.
 NO conecte ni desconecte el equipo cuando el dispositivo esté bajo tensión. En caso contrario, el
equipo puede resultar gravemente dañado. La garantía pierde su validez si el equipo resulta
dañado de este modo.
 El dispositivo cuenta con componentes que pueden sufrir daños por descargas electrostáticas
(ESD). Al trabajar con el cableado del dispositivo, preste especial atención a tocar únicamente los
puntos de conexión. La garantía no cubre los componentes dañados por ESD.
 Para limpiar el dispositivo, utilice ÚNICAMENTE un paño húmedo. En caso contrario podrían origi-
narse una descarga eléctrica o una inflamación como consecuencia de ESD.
Si hace caso omiso de estas advertencias, podría sufrir lesiones graves o letales.

Para obtener información sobre las dimensiones de las juntas antideflagrantes, póngase en contacto
con General Monitors.

Detector de llamas de UV/IR FL500 5


Normativas de seguridad

Condiciones específicas para un uso seguro


• Posible peligro de carga electrostática. Para la limpieza, utilice únicamente un paño húmedo.
• Contacte con General Monitors en caso de precisar información sobre las dimensiones de juntas
antideflagrantes.
• Las conexiones de campo al FL500 deben certificarse debidamente para la ubicación e instalarse
de conformidad con los requisitos del método de cableado del código eléctrico local según
proceda.

1.2 Información sobre responsabilidad


General Monitors no acepta responsabilidad alguna en aquellos casos en los que el producto haya
sido utilizado de forma inapropiada o para fines no previstos.
La selección y el uso de este producto deben ser controlados por un profesional en seguridad cuali-
ficado que haya evaluado cuidadosamente los peligros específicos del lugar de trabajo en el que se
utilizará y que esté completamente familiarizado con el producto y sus limitaciones. La selección y el
uso de este producto y su integración en el esquema de seguridad del lugar de trabajo son respon-
sabilidad exclusiva del empresario.
Los cambios y modificaciones no autorizados expresamente por el fabricante anularán la autorización
del usuario para utilizar el equipo.

1.3 Garantía
1.3.1 Garantía expresa limitada
General Monitors garantiza que este producto no presentará defectos mecánicos ni fallos de mano
de obra durante un periodo de dos (2) años a partir de la fecha de venta por General Monitors siempre
que el producto se mantenga y utilice conforme a las instrucciones y/o recomendaciones de General
Monitors. General Monitors no ofrece garantía alguna por los componentes o accesorios que no
hayan sido fabricados por General Monitors, aunque transferirá al comprador todas las garantías del
fabricante.
Esta garantía solo es válida si el producto se mantiene y utiliza de acuerdo con las instrucciones y/o
recomendaciones de General Monitors. General Monitors queda exento de toda obligación contraída
con esta garantía si personas distintas a las de su propio personal o a las del servicio autorizado reali-
zasen reparaciones o modificaciones, o si se reclama la garantía por accidente, alteración, manejo ES
indebido o mal uso del producto.
Ningún agente, empleado o representante de General Monitors tiene autoridad alguna para vincular
a General Monitors a ninguna declaración, representación o garantía concerniente a este producto.
ESTA GARANTÍA ESTÁ LIMITADA ESTRICTAMENTE A LOS TÉRMINOS AQUÍ EXPUESTOS Y
SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA U OBLIGATORIA
INCLUIDA, AUNQUE SIN LIMITARSE A ELLA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMER-
CIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN CONCRETO.

Detector de llamas de UV/IR FL500 6


Normativas de seguridad

1.3.2 Recurso único


Se acuerda de forma expresa que el recurso único y exclusivo del comprador por incumplimiento de
la anterior garantía, por cualquier conducta dolosa de General Monitors o por cualquier otra causa de
acción, será la reparación y/o cambio a criterio de General Monitors de cualquier equipo o pieza del
mismo que, tras haber sido examinado por parte de General Monitors, se haya probado como defec-
tuoso. El reemplazo de equipos y/o piezas se realizará sin costo alguno para el comprador, FOB en
la planta del vendedor. El incumplimiento de General Monitors de sustituir satisfactoriamente cual-
quier equipo o piezas no conformes no será causa de la pérdida del propósito esencial del recurso
aquí establecido.
1.3.3 Exclusión de daño resultante
El comprador entiende y acepta explícitamente que, bajo ninguna circunstancia, General Monitors
será responsable ante el comprador por los daños o las pérdidas económicas, especiales, inciden-
tales o resultantes de ninguna clase, incluida pero sin limitarse a ella, la pérdida de beneficios antici-
pados y cualquier otra pérdida causada por la falta de operatividad de los productos. Esta exclusión
se aplica a las reclamaciones por incumplimiento de la garantía, conducta dolosa o cualquier otra
causa de acción contra General Monitors.

ES

Detector de llamas de UV/IR FL500 7


Descripción

2 Descripción
2.1 Vista general
El detector de llamas ultravioletas/infrarrojas (UV/IR) FL500, denominado en lo sucesivo "FL500" o
"dispositivo", utiliza un tubo fotoeléctrico sensible a la radiación UV y un detector de IR para detectar
longitudes de onda específicas en las regiones espectrales UV e IR. Al producirse cambios en la
intensidad de la radiación UV e IR, los detectores de UV e IR envían señales a un microordenador
para activar la salida de Alarma baja, Alarma alta y Fallo. Un circuito de discriminación de destellos
en el circuito de IR previene de falsas alarmas originadas por la iluminación, la soldadura por arco,
objetos calientes y otras fuentes de radiación. El destello inherente a una llama suministra la modu-
lación necesaria para activar el circuito de IR.
Región ultravioleta Región visible Región infrarroja

Sensibilidad
Sensibilidad espectral
espectral del detector de IR
Energía relativa

del detector de UV

Radiación solar que llega a la Tierra

185 nm 260 nm 2,95 μm 4,35 μm


Longitud de onda (Detector de hidrógeno)

Fig. 1 Respuesta espectral de detectores de radiación UV e IR


Si el dispositivo detecta solo radiación UV (p. ej., soldadura por arco) o solo radiación IR (p. ej., un
objeto caliente de amplia modulación), no se emite una alarma. Si el dispositivo detecta tanto radia-
ción UV como radiación IR en la combinación y la intensidad correctas según establece un algoritmo
en el microordenador, el dispositivo identifica un incendio y envía la siguiente salida:
• Señal de 4 - 20 mA ES
• Salida inmediata de Alarma baja
• Salida retardada de Alarma alta
• Salida RTU de Modbus RS-485
• Comunicación HART

El FL500 presenta las siguientes características:


• Diseño unitario compacto
• Campo de visión amplio
• Monitorización continua del campo óptico (COPM)
• Sumidero o fuente de 4 - 20 mA, relés de alarma y Modbus RTU RS-485 estándar
• Comunicación HART 7
• Prevención de falsas alarmas

Detector de llamas de UV/IR FL500 8


Descripción

Fig. 2 Detector de llamas de UV/IR FL500


El FL500 es compatible con el amplificador de disparo TA402A y el controlador FL802 de General
Monitors, así como con otros equipos compatibles con una salida de 4 - 20 mA. El dispositivo puede
conectarse directamente a dispositivos de alarma y de extinción o a módulos de entrada conmutados
por medio de relés integrales. Si se utiliza el protocolo HART con el controlador FL802, es preciso
utilizar la señal HART especial (1,25 - 20 mA).

Puesto que el controlador FL802 no dispone de marcado CE, no puede distribuirse


dentro de la Unión Europea (UE).

2.2 Monitorización continua del campo óptico (COPM)


La COPM realiza cada 2 minutos una comprobación del campo óptico del dispositivo (desde los
detectores internos de UV e IR, a través de una distancia de aire hasta la mirilla óptica) y de los
circuitos electrónicos relacionados. Si la mirilla óptica estuviera bloqueada, p. ej., por hielo, suciedad
o residuos durante dos comprobaciones consecutivas, el dispositivo activa la siguiente salida de
Fallo:
• Señal de 2,0 mA
• El relé de fallo se desactiva
• Señal de Modbus ES
Después de producirse un fallo de COPM, se lleva a cabo la COPM cada 30 segundos hasta solu-
cionar el estado de fallo. Una vez se haya subsanado el estado de fallo, la COPM continúa cada 2
minutos.

Puesto que la COPM efectúa cada 2 minutos una comprobación del campo óptico y
puesto que deben fallar dos comprobaciones consecutivas antes de darse un fallo,
pueden pasar hasta 3 minutos antes de que el dispositivo identifique un bloqueo.

Consulte en el apartado 5.2 "Limpieza de la mirilla óptica" las instrucciones de mantenimiento.

Detector de llamas de UV/IR FL500 9


Descripción

2.3 Explicaciones de los LED de modos operativos


Los LED muestran los siguientes modos operativos del dispositivo.

Estado del dispositivo Modo alternativo Modo estándar


Sin alimentación Todos los LED apagados
Todos los LED parpadean de
Encendido inicial
forma alterna durante 10 s
LED verde encendido con latido
LED verde encendido
(5 s encendido, 0,5 s apagado)
Preparado/normal
LED amarillo apagado
LED rojo apagado
LED verde encendido LED verde apagado
LED amarillo parpadeando
Fallo de COPM
lentamente (1 Hz)
LED rojo apagado
LED verde encendido LED verde apagado
Otros fallos LED amarillo encendido
LED rojo apagado
LED verde encendido LED verde apagado
LED amarillo apagado
Alarma baja
LED rojo parpadeando lenta-
mente (1 Hz)
LED verde encendido LED verde apagado
Alarma alta LED amarillo apagado
LED rojo encendido

ES

Detector de llamas de UV/IR FL500 10


Instalación

3 Instalación
ADVERTENCIA!
 No instale ni utilice un dispositivo que esté dañado.
 Instale el dispositivo en una ubicación alejada de condiciones (p. ej., vapor a alta presión) en las
que pueda acumularse carga electrostática en superficies no conductoras. Este equipo utiliza un
revestimiento externo no metálico. Si se acumulan niveles extremos de carga electrostática,
puede producirse una inflamación.
 Asegúrese de que obstáculos fijos como estructuras y equipos u obstáculos transitorios como
personas o vehículos no bloqueen físicamente el campo de visión del sensor. Si hubiera un
bloqueo físico en el campo de visión del sensor, el dispositivo no puede controlar con precisión el
área para detectar llamas.
 Mantenga el dispositivo alejado de vibraciones y golpes mecánicos que puedan provocarle daños.
Si hace caso omiso de estas advertencias, podría sufrir lesiones graves o letales.

3.1 Herramientas necesarias


• Llave Allen de 5 mm (suministrada junto con el dispositivo)
• Destornillador de punta plana, anchura máxima 1/8 in
• Destornillador Philips n.º 2
• Llave Allen de 10 mm
• Llave ajustable

3.2 Ubicaciones
Utilice la información de los apartados 3.2.1 "Campo de visión" y 3.2.2 "Factores ambientales" para
seleccionar la mejor ubicación donde instalar el dispositivo.

ES

Detector de llamas de UV/IR FL500 11


Instalación

3.2.1 Campo de visión


15° 90’
15°
30° 85’
30° Rendimiento de gas:
80’
75’ HEPTANO
45° 70’
65’
45° Horizontal Alto Med Bajo
60’
55° 55° 0° 90’ 55’ 45’
55’

60° 50’
60° ± 15°
45’
65° 65° 30° 55’ 45’
40’
35’ - 30° 55’ 45’
30’
45° 90’
25’
20’ - 45° 90’
60° 75’
- 60° 75’
65° 50’ 40’ 30’
- 65° 50’ 40’ 30’

65°
60°
55°
45°
Rendimiento de gas:
30° HEPTANO
Horizontal Alto Med Bajo
0° 90’ 55’ 45’
15° ± 15°
30° 55’ 45’
- 30° 55’ 45’
90’ 85’ 80’ 75’ 70’ 65’ 60’ 55’ 50’ 45’ 40’ 35’ 30’ 25’ 20’
0° 45° 90’
- 45° 90’
60° 75’
- 60° 60’
15°
65° 50’ 40’ 30’
- 65° 50’ 40’ 30’
ES
30°

45°
55°
60°
65°
Fig. 3 Campo de visión de heptano

Detector de llamas de UV/IR FL500 12


Instalación


15° 80’
15°
30° 75’ 30° Rendimiento de gas:
70’
65’
METANO
45° 60’
45° Horizontal Alto Med Bajo
55’
55° 55° 0° 80’ 60’ 45’
50’
60° 45’ 60° ± 15°

65° 40’
65° 30°
35’
- 30°
30’
25’ 40°
20’ - 40°
45° 80’
- 45° 80’
55° 65’ 50’ 45’
- 55° 65’ 50’ 45’
60° 40’ 35’
60°65° - 60° 35’ 35’
55°
50°
45°
Rendimiento de gas:
30° METANO
Vertical Alto Med Bajo
0° 80’ 60’ 45’
15° ± 15°
30°
− 30°
80’ 75’ 70’ 65’ 60’ 55’ 50’ 45’ 40’ 35’ 30’ 25’ 20’ 40°

− 40°
45° 80’ 50’
− 45° 80’ 50’
15° 50° 35’
− 50° 35’
55° 65’ 45’
30° − 55° 65’ 45’
ES
60° 50’ 35’
− 60° 60’ 35’
45°
50°
55°
60°
65°
Fig. 4 Campo de visión de metano

Detector de llamas de UV/IR FL500 13


Instalación


15° 15°
40’
30° 30° Rendimiento de gas:
35’
40° 40° Metanol
45° 30’ 45° Horizontal Alto Med Bajo
50° 50°
25’ 0° 40’ 30’ 25’
55° 55°
± 15°
60° 20’
60°
30°
15’
− 30°
10’
± 40°
45°
− 45°
50° 40’ 30’ 25’
− 50° 40’ 30’ 25’
55° 20’
− 55° 20’
60° 60° 25’ 20’
55°
50° − 60° 25’ 20’
45°
40°
30°
Rendimiento de gas:
Metanol
15° Horizontal Alto Med Bajo
0° 40’ 30’ 25’
± 15°
40’ 35’ 30’ 25’ 20’ 15’ 10’ 30°

− 30°
40°
− 40°
15° 50° 40’ 30’ 25’
− 50° 40’ 30’ 25’
55° 20’
30° − 55° 20’ ES
40° 60° 30’ 20’
45° − 60° 30’ 20’
50°
55°
60°
Fig. 5 Campo de visión de metanol

Detector de llamas de UV/IR FL500 14


Instalación


15° 60’
15°
30° 55’ 30° Rendimiento de gas:
40° 50’ 40° PROPANO
45° 45’ 45° Horizontal Alto Med Bajo
50° 40’ 50°
55° 55° 0° 60’ 45’ 25’
35’
± 15°
60° 30’ 60°
25’ 30°
20’ − 30°
15’ 40°
10’
− 40°
45° 25’
− 45° 25’
55° 60’ 45’ 20’
− 55° 60’ 45’ 20’
60° 45’ 25’
60° − 60° 45’ 30’
55°
50°
45°
40°
30°
Rendimiento de gas:
PROPANO
15°
Horizontal Alto Med Bajo
0° 60’ 45’ 25’
± 15°
60’ 55’ 50’ 45’ 40’ 35’ 30’ 25’ 20’ 15’ 10’
0° 30°
− 30°
40° 35’ 25’

15° − 40° 35’ 25’


45° 25’ 20’
− 45° 25’ 20’

30° 55° 60’


ES
− 55° 60’
40° 60° 50’
45° − 60° 50’
50°
55°
60°
Fig. 6 Campo de visión de propano

Detector de llamas de UV/IR FL500 15


Instalación


15° 60’
15°
30° 55’ 30° Rendimiento de gas:
40° 50’ 40° ETANO
45° 45’ 45° Horizontal Alto Med Bajo
50° 40’
50°
55° 55° 0° 60’ 40’ 30’
35’
± 15°
60° 30’ 60°
30°
25’

20’ − 30°
15’ 40° 40’ 30’
10’ − 40° 40’ 30’
45° 30’ 25’
− 45° 30’ 25’
50° 60’
− 50° 60’
60° 55’
60° − 60° 55’
55°
50°
45°
40°
30°
Rendimiento de gas:
ETANO
15° Horizontal Alto Med Bajo
0° 60’ 40’ 30’
± 15°
60’ 55’ 50’ 45’ 40’ 35’ 30’ 25’ 20’ 15’ 10’ 30°

− 30°
40° 40’ 30’
− 40° 40’ 30’
15° 45° 30’ 25’
− 45° 30’ 25’
50° 60’
30° − 50° 60’ ES
60° 55’
40°
− 60° 55’
45°
50°
55°
60°
Fig. 7 Campo de visión de etano

Detector de llamas de UV/IR FL500 16


Instalación


15° 15°
55’
30° 50’
30° Rendimiento de gas:
40° 45’ 40° BUTANO
45° 45° Horizontal Alto Med Bajo
50° 40’
50°
55° 35’ 55° 0° 55’ 35’ 25’
± 15°
60° 30’
60°
25’ 30°
20’ − 30°
15’ 40° 25’
10’ − 40° 25’
45° 25’ 20’
− 45° 25’ 20’
50° 20’
− 50° 20’
55° 55’
60° − 55° 55’
55° 60° 45’
50°
45° − 60° 45’
40°
30°
Rendimiento de gas:
BUTANO
15° Horizontal Alto Med Bajo
0° 55’ 35’ 25’
± 15°

55’ 50’ 45’ 40’ 35’ 30’ 25’ 20’ 15’ 10’ 30°

− 30°
40° 25’
− 40° 25’
15° 45° 25’ 20’
− 45° 25’ 20’
55° 55’
30° − 55° 55’ ES
60° 45’
40°
− 60° 45’
45°
50°
55°
60°
Fig. 8 Campo de visión de butano

Detector de llamas de UV/IR FL500 17


Instalación

3.2.2 Factores ambientales

ADVERTENCIA!
NO instale el dispositivo en un área con temperaturas superiores a 85 °C (185 °F).
Si se hace caso omiso de esta advertencia, podrían sufrirse lesiones graves o letales.

El rango de temperatura operativa del dispositivo es de -55 °C a 85 °C (-67 °F a 185 °F). En instala-
ciones en exteriores o en otras áreas expuestas a una radiación solar intensa y directa, el dispositivo
puede alcanzar temperaturas muy por encima de las especificaciones.
Asegúrese de que el dispositivo esté situado en un lugar donde no puedan acumularse en la mirilla
óptica hielo, suciedad ni residuos. Si se acumularan hielo, suciedad o residuos en la mirilla óptica, se
producirá un fallo de COPM.
Para conservar los grados de protección de la carcasa del dispositivo IP66/IP67 y tipo 6P, utilice un
compuesto obturador que no endurezca para montar los tapones de obturación en las entradas de
conductos/cables que no se estén usando.

3.3 Montaje
Emplee el soporte de montaje (n.º de ref. 71370-1) y el material pertinente para instalar el dispositivo
en una pared, un poste u otra superficie. El diseño del soporte de montaje permite ajustar la alinea-
ción óptica mientras se mantiene el dispositivo en una posición fija.
Para fijar el soporte de montaje en pladur, monte al menos dos sujeciones en el perfil situado detrás
del pladur para soportar el peso del dispositivo. La sujeción recomendada es un tornillo n.º 12 de 3 in.
Aplique las dimensiones mostradas en las figuras de 10 a 14 para instalar el dispositivo correcta-
mente. Asegúrese de que el dispositivo:
• Esté situado en una ubicación donde ni personas ni objetos puedan bloquear el campo de visión
• Esté situado en una ubicación adecuada para la inspección visual y la limpieza
• Esté situado en una ubicación donde no puedan acumularse en la mirilla óptica hielo, suciedad ni
residuos
• Esté orientado hacia abajo para evitar que se depositen polvo y humedad en la mirilla óptica

General Monitors recomienda no utilizar manguitos para cables ni engarces en las


ES
cajas de conexiones o bornes de cableado de la carcasa. Un engarzado deficiente
puede provocar una mala conexión en caso de producirse variaciones térmicas.

Detector de llamas de UV/IR FL500 18


Instalación

Fig. 9 Plano acotado del FL500, vista frontal

ES

Fig. 10 Plano acotado del FL500, vista lateral

Detector de llamas de UV/IR FL500 19


Instalación

Fig. 11 FL500 y soporte de montaje, vista lateral

Fig. 12 FL500 y soporte de montaje, vista en planta


ES

Detector de llamas de UV/IR FL500 20


Instalación

Fig. 13 FL500 y soporte de montaje, vista posterior


3.4 Cableado

ADVERTENCIA!
 El cableado eléctrico debe efectuarse por un electricista homologado.
 El cableado completo debe cumplir los requisitos de los códigos aplicables NEC y CEC y de los
códigos de seguridad eléctrica locales.
 Monte una junta de conducto a menos de 46 cm (18 in) de la carcasa del dispositivo.
 Asegúrese de que el cableado completo es apto para el uso a una temperatura ambiente de
93,1 °C (199,6 °F).
 Antes de realizar el cableado del dispositivo, desconecte la fuente de alimentación.
 Lea todas las advertencias eléctricas y requisitos de cableado antes de conectar la alimentación
eléctrica al dispositivo. ES
 El cableado del dispositivo puede sufrir daños por descargas electrostáticas (ESD). Al trabajar con
el cableado del dispositivo, preste especial atención a tocar únicamente los puntos de conexión.
La garantía no cubre los componentes dañados por ESD.
 NO realice el cableado en una atmósfera peligrosa. En caso contrario podría originarse una
descarga eléctrica o una inflamación.
Si hace caso omiso de estas advertencias, podría sufrir lesiones graves o letales.

Instale todas las conexiones de cableado a través de las entradas de la base a la regleta de bornes
(TB). La regleta de bornes acepta cables trenzados o de núcleo macizo de 14 - 22 AWG (2,1 -
0,3 mm2).

Detector de llamas de UV/IR FL500 21


Instalación

Fig. 14 Carcasa y base del FL500


Retire el aislamiento de cada cable a 0,64 cm (0,25 in).
Emplee los cables correctos para la temperatura ambiente a la que está instalado el dispositivo.

Conmutador
TB1 TB2 normalmente abierto
Fallo 2 Reset de la alarma
10

11
Fallo C
12 Sin conexión
9

Fallo 1 Conmutador
13
Sin conexión
8

normalmente abierto
Datos − Prueba de alarma
14
7

RS485 Datos + Alarma alta 2


15
6

Alarma alta 1 Relé de Alarma alta


16

Sin conexión
5

Dispositivo 0-20 mA Alarma alta C


17

de control
4

PLC, DCS, ETC + 24 VCC Alarma baja C


18
3

COM (retorno de 24 V) Alarma baja 1 Relé de Alarma baja


19
2

+ − Masa de la carcasa Alarma baja 2


20
1

Fuente de
alimentación

ES
Fig. 15 Diagrama de cableado
Circuitos de protección para contactos de relé

ADVERTENCIA!
Proteja los contactos de relé contra picos de corriente y sobretensión. Monte una abrazadera en
todas las cargas inductivas (campanas, zumbadores, relés) en contactos de relé seco según se
muestra. Las cargas inductivas que no dispongan de una abrazadera montada pueden provocar
picos de tensión superiores a 1000 V. Los picos de tensión de esta magnitud pueden originar falsas
alarmas y dañar los contactos.
Si se hace caso omiso de esta advertencia, podrían sufrirse lesiones graves o letales.

(1) Para conectar el cable a la regleta de bornes, instale el conductor en el espacio de conexión
según se muestra.
(2) Utilice un destornillador de punta plana para apretar el borne atornillado correspondiente.

Detector de llamas de UV/IR FL500 22


Instalación

3.5 Conexiones de bornes


Existen 20 conexiones de bornes. Los siguientes apartados contienen las descripciones y especifica-
ciones de cada conexión.

N.º BORNE N.º BORNE

10

11
Fallo 2 Reset de la alarma

12
Fallo C Sin conexión

13
Fallo 1 Sin conexión

14
Datos − 7 Prueba de alarma

15
Datos + Alarma alta 2
6

16
Sin conexión Alarma alta 1
5

17

0-20 mA Alarma alta C


4

18

+ 24 VCC Alarma baja C


3

19

COM (retorno de 24 V) Alarma baja 1


2

20

Carcasa Alarma baja 2


1

TB1 TB2
Fig. 16 Terminales de campo
3.5.1 TB2, conexiones del relé de Alarma alta
La salida para el relé de Alarma alta SPDT presenta un retardo que puede configurarse a 2, 4, 8 o 10
segundos. La salida de Alarma alta puede estar normalmente activada o desactivada y enclavada o
no enclavada.
Todas las opciones pueden ajustarse a través de Modbus, HART o del interruptor DIP. Consulte en
el apartado 4.2 "Cambio de los ajustes del dispositivo" las instrucciones pertinentes. ES
TB2 Relé de Contacto de relé Contacto de relé
Posición Alarma alta (desactivado) (activado)
7 C Común Común
6 1 Normalmente cerrado Normalmente abierto
5 2 Normalmente abierto Normalmente cerrado

Detector de llamas de UV/IR FL500 23


Instalación

3.5.2 TB2, conexiones del relé de Alarma baja


La salida para el relé de Alarma baja SPDT es inmediata. La salida de Alarma baja puede estar
normalmente activada o desactivada y enclavada o no enclavada.
Todas las opciones pueden ajustarse a través de Modbus, HART o del interruptor DIP. Consulte en
el apartado 4.2 "Cambio de los ajustes del dispositivo" las instrucciones pertinentes.

TB2 Relé de Contacto de relé Contacto de relé


Posición Alarma baja (desactivado) (activado)
8 C Común Común
9 1 Normalmente cerrado Normalmente abierto
10 2 Normalmente abierto Normalmente cerrado

3.5.3 TB1, conexión del relé de Fallo


La configuración estándar para el relé de Fallo SPDT es normalmente activado y no enclavado. Esta
configuración no puede cambiarse.
El relé de Fallo está activado durante la función de tiempo de espera, una alimentación eléctrica baja
o ausente y durante un fallo de COPM. Durante estas condiciones, el relé de Fallo se desactiva, y la
señal para la salida analógica desciende a 0 mA (2 mA para un fallo de COPM).

TB1 Contacto de relé Contacto de relé


Relé de fallo
Posición (desactivado) (activado)
9 C C C
8 1 Normalmente cerrado Normalmente abierto
10 2 Normalmente abierto Normalmente cerrado

3.5.4 Interruptor de reset de alarma


Utilice el interruptor de reset de alarma para reposicionar a su estado original una salida de Alarma
alta o de Alarma baja enclavada que ya no pueda aplicarse.
Proceda de la siguiente manera:
(1) Conecte un contacto de un interruptor momentáneo normalmente abierto al borne 3 de TB1.
(2) Conecte el otro contacto a COM (borne común del dispositivo). ES
(3) Pulse y suelte el interruptor de reset de alarma.

Posición Función
TB2 POS 11 RESET
TB2 POS 14 PRUEBA

No es posible conectar en cadena varios dispositivos para utilizar el interruptor de reset


de alarma. Cada salida de Alarma alta y de Alarma baja enclavada debe resetearse
manualmente.

Detector de llamas de UV/IR FL500 24


Instalación

3.5.5 Salida analógica, Modbus y HART


La salida de 0 - 20 mA equivale a la siguiente salida analógica:

Estado Modbus HART (normal) HART (especial)


Puesta en
funciona- 0 - 0,2 mA 3,5 ±0,2 mA 1,25 ±0,2 mA
miento
Fallo 0 - 0,2 mA 3,5 ±0,2 mA 1,25 ±0,2 mA
Fallo de
2,0 ±0,2 mA 3,5 ±0,2 mA 2,0 ±0,2 mA
COPM
Operativo 4,05 ±0,2 mA 4,05 ±0,2 mA 4,05 ±0,2 mA
IR 8,0 ±0,2 mA 8,0 ±0,2 mA 8,0 ±0,2 mA
UV 12,0 ±0,2 mA 12,0 ±0,2 mA 12,0 ±0,2 mA
Alarma baja 16,0 ±0,2 mA 16,0 ±0,2 mA 16,0 ±0,2 mA
Alarma alta 20,0 ±0,2 mA 20,0 ±0,2 mA 20,0 ±0,2 mA

La carga máxima de la salida analógica incluido el cableado es de 600 ohmios.

En el modo HART normal, la salida de corriente no desciende de 3,5 mA. Modbus envía una salida
de 2,0 mA para COPM (como si HART no estuviera presente) a fin de poner a disposición un
programa Modbus constante. El protocolo HART digital envía la salida de corriente real. Cuando los
relés de Alarma alta o de Alarma baja están enclavados, la corriente de salida máxima también está
enclavada. La corriente de salida regresa a 4,0 mA cuando el relé del interruptor de reset de alarma
está activado.
El modo HART especial permite que la corriente descienda a 1,25 mA. El protocolo HART continúa
operativo. Utilice el modo HART especial con productos que precisen de una salida de 2 mA para
COPM, una salida de 1,5 mA cuando el dispositivo está fuera de línea y una salida de 0 mA para un
estado de fallo.
El protocolo Modbus se utiliza para configurar el dispositivo o para determinar el estado del disposi-
tivo.
ES
Para obtener información sobre Modbus, consulte el manual de funcionamiento de comunicación
Modbus del FL500 (n.º de ref. 10193214).
Para obtener información sobre HART, consulte el manual de funcionamiento de comunicación HART
del FL500 (n.º de ref. 10193215).

Posición en TB1 Conexión


6 DATOS +
7 DATOS -

Detector de llamas de UV/IR FL500 25


Instalación

3.6 Longitudes de cable


Utilice las siguientes longitudes de cable (bucle máximo de 50 ohmios) para interfaces con disposi-
tivos de impedancia con una entrada de 250 ohmios.

Cable en AWG Longitud (ft) Cable (mm2) Longitud (m)


14 9000 2,50 2750
16 5800 1,50 1770
18 3800 1,00 1160
20 2400 0,75 730
22 1700 0,50 520

Utilice las siguientes longitudes de cable (bucle máximo de 20 ohmios) para una alimentación eléc-
trica de 24 VCC.

Cable en AWG Longitud (ft) Cable (mm2) Longitud (m)


14 6588 2,08 2013
16 4146 1,31 1266
18 2608 0,823 796
20 1642 0,519 501
22 1055 0,33 321

3.7 Alimentación eléctrica


El rango de tensión para la alimentación eléctrica es de 20 - 36 VCC en el dispositivo. Se produce
una baja tensión a aproximadamente 18,5 VCC.

Posición en TB1 Conexión


3 24 VCC
2 COM

3.8 Masa de la carcasa


Utilice esta conexión para poner a tierra el dispositivo al realizar trabajos con el cableado. General
Monitors recomienda poner a tierra la carcasa siempre. ES
Posición en TB1 Conexión
1 CHAS GND

Detector de llamas de UV/IR FL500 26


Instalación

3.9 Tarjetas de fuego o paneles


General Monitors monta en fábrica resistencias de final de línea (EOL) y de Alarma alta para dispo-
sitivos cableados juntos para realizar la monitorización a través de tarjetas de fuego estándar.
Cuando el FL500 se utiliza con una tarjeta IN042 de General Monitors, la resistencia de Alarma alta
se ajusta a 470 ohmios, y la resistencia EOL a 5,6 K. La resistencia EOL está integrada en la tarjeta
IN042 y puede seleccionarse por medio del interruptor DIP.

Aplicaciones homologadas en la Unión Europea (UE): asegúrese de que los cables de


interconexión dispongan de una pantalla general o una pantalla y un blindaje. Están
homologados para el uso los cables según la norma BS5308 parte 2, tipo 2 o equiva-
lentes. Para realizar una conexión eléctrica positiva, cerciórese de que el blindaje del
cable se conecta a un prensaestopas adecuado del dispositivo.

3.10 Terminación de cables en un área no peligrosa

ADVERTENCIA!
NO conecte ni desconecte el equipo cuando el dispositivo esté bajo tensión. En caso contrario, el
equipo puede resultar gravemente dañado. La garantía no ofrece cobertura si el equipo resulta
dañado de este modo.
Si se hace caso omiso de esta advertencia, podrían sufrirse lesiones graves o letales.

Conecte el blindaje del cable a la puesta a tierra de seguridad en un área no peligrosa.


Conecte la pantalla del cable (hilo de retorno por tierra) a una puesta a tierra del equipo en un área
no peligrosa.
Conecte el retorno de OV de la fuente de alimentación a una puesta a tierra del equipo en un área
no peligrosa.
Mantenga los cables de interconexión aislados del cable de alimentación y de otros cables con ruidos
como, p. ej., cables para radiotransmisores, soldadoras, fuentes de alimentación de modo de conmu-
tación, inversores, cargadores de batería, sistemas de ignición, generadores, engranajes de conmu-
tación, luces de arco voltaico y otros equipos para procesos de conmutación de alta frecuencia o alta
potencia. Mantenga una distancia de al menos 1 m (3 ft) entre el equipo y otros cables. Es necesaria ES
una distancia mayor para tendidos de cable paralelos y largos. No coloque los cables del equipo
cerca de huecos de puesta a tierra de conductores de iluminación.

Detector de llamas de UV/IR FL500 27


Funcionamiento

4 Funcionamiento
ADVERTENCIA!
 Asegúrese de que obstáculos fijos como estructuras y equipos u obstáculos transitorios como
personas o vehículos no bloqueen físicamente el campo de visión del sensor. Si hubiera un
bloqueo físico en el campo de visión del sensor, el dispositivo no puede controlar con precisión el
área para detectar llamas.
 Asegúrese de que no haya hielo, suciedad ni residuos en la mirilla óptica. Un bloqueo de la mirilla
óptica puede provocar un estado de fallo.
 Durante un estado de fallo, el dispositivo no controla el área para detectar llamas.
Si hace caso omiso de estas advertencias, podría sufrir lesiones graves o letales.

4.1 Puesta en funcionamiento


Antes de conectar la alimentación eléctrica del dispositivo, proceda de la siguiente manera:
• Sustituya la caperuza roja de polvo por un prensaestopas adecuado.
• Desconecte los dispositivos externos como, p. ej., sistemas automáticos de extinción de incendios
para evitar que se activen.
• Asegúrese de que los ajustes para el interruptor DIP están configurados correctamente. Consulte
en el apartado 4.2.1 "Uso del interruptor DIP" las instrucciones pertinentes.
• Asegúrese de que el dispositivo está montado y cableado correctamente.
• Asegúrese de que no existe ningún bloqueo en el campo de visión de ninguno de los dispositivos.
• Asegúrese de que la mirilla óptica y los reflectores están limpios. Consulte en el apartado 5.2
"Limpieza de la mirilla óptica" las instrucciones de limpieza.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación está conectada correctamente.
Conecte la alimentación eléctrica del dispositivo. Cada dispositivo iniciará una secuencia de puesta en
funcionamiento con autocomprobación automática. Durante los primeros 10 segundos, el dispositivo
envía una salida de 0 mA, el relé de Fallo permanece desactivado, y los LED verde, amarillo y rojo
parpadean. Después de este periodo de 10 segundos, el dispositivo envía una salida de 4 mA, el relé
de Fallo se activa, el LED rojo se apaga, y el LED verde se enciende y parpadea cada 5 segundos.
ES
Una vez concluya la secuencia de encendido, realice una comprobación de sensibilidad. Consulte en
el apartado 4.3 "Comprobación de sensibilidad" las instrucciones pertinentes.

4.2 Cambio de los ajustes del dispositivo


Todos los ajustes del dispositivo pueden cambiarse a través de Modbus, HART o del interruptor DIP.
Los ajustes efectuados mediante Modbus y HART sobrescriben los ajustes realizados por medio del
interruptor DIP.
4.2.1 Uso del interruptor DIP
Para cambiar los ajustes del dispositivo con el interruptor DIP, proceda de la siguiente manera:
(1) Utilice un destornillador de punta plana para retirar los tornillos que unen el cabezal del detector
al conjunto base.
(2) Localice el interruptor DIP.
(3) Realice las asignaciones pertinentes del interruptor.
(4) Conecte la alimentación eléctrica del dispositivo.

Detector de llamas de UV/IR FL500 28


Funcionamiento

Fig. 17 Ubicación del interruptor DIP


En el interruptor DIP, la nomenclatura "ON/CLOSED" se utiliza cuando el interruptor está introducido
en el lado marcado con "ON" o "CLOSED" (cerrado) (opuesto al lado "OPEN"). La nomenclatura
"OFF/OPEN" se utilizan cuando el interruptor está introducido en el lado con el número correspon-
diente a la posición del interruptor o en el lado marcado con "OPEN" (abierto).
El retardo corresponde al tiempo que persiste un estado de Alarma baja antes de darse un estado de
Alarma alta.

Opción
Posición 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Alta sensibilidad OFF OFF - - - - - - - -
Sensibilidad media ON OFF - - - - - - - -
Baja sensibilidad OFF ON - - - - - - - -
Retardo de Alarma alta de 2 segundos - - OFF ON - - - - - -
Retardo de Alarma alta de 4 segundos - - OFF OFF - - - - - -
Retardo de Alarma alta de 8 segundos - - ON OFF - - - - - - ES
Retardo de Alarma alta de 10 segundos - - ON ON - - - - - -
Alarma alta no enclavada - - - - OFF - - - - -
Alarma alta enclavada - - - - ON - - - - -
Alarma baja no enclavada - - - - - OFF - - - -
Alarma baja enclavada - - - - - ON - - - -
Alarma alta normalmente activada - - - - - - ON - - -
Alarma alta normalmente
- - - - - - OFF - - -
desactivada
Alarma baja normalmente activada - - - - - - - ON - -
Alarma baja normalmente
- - - - - - - OFF - -
desactivada
LED alterno - - - - - - - - - ON
HART habilitado - - - - - - - - ON -

Detector de llamas de UV/IR FL500 29


Funcionamiento

4.2.2 Uso de Modbus o HART


Para utilizar el protocolo HART es preciso seleccionar la corriente pertinente (1,25 mA o 3,5 mA). El
ajuste predeterminado de fábrica es de 3,5 - 20 mA. Este ajuste solo puede modificarse a través de
HART o Modbus.
Los ajustes para Modbus y HART pueden cambiarse por medio del interruptor DIP.
Para obtener información sobre cómo cambiar los ajustes del dispositivo por medio de Modbus,
consulte el manual de funcionamiento de comunicación Modbus del FL500 (n.º de ref. 10193214).
Para obtener información sobre cómo cambiar los ajustes del dispositivo por medio de HART,
consulte el manual de funcionamiento de comunicación HART del FL500 (n.º de ref. 10193215).

4.3 Comprobación de sensibilidad


Utilice la lámpara de prueba TL105 o la función de prueba de alarma para asegurarse de que todos
los dispositivos funcionan correctamente.
Si el dispositivo no funciona correctamente, consulte en el apartado 7 "Resolución de problemas" las
instrucciones pertinentes.
4.3.1 Lámpara de prueba TL105
La lámpara de prueba TL105 es una fuente de prueba recargable que funciona con baterías y que se
utiliza para asegurar que el dispositivo funciona correctamente. La lámpara de prueba dispone de una
fuente de radiación de banda ancha de alta energía que emite suficiente energía en el espectro UV
e IR como para activar los detectores de UV e IR. Para simular un incendio, la lámpara de prueba
TL105 parpadea automáticamente a la velocidad adecuada para diferentes modelos. Cuando están
totalmente cargadas, las baterías internas funcionan de modo continuo durante 30 minutos. Cuando
la carga de las baterías desciende por debajo del nivel necesario para proporcionar la intensidad
correcta, un circuito de baja tensión interno detiene el funcionamiento de la lámpara de prueba hasta
que se recarguen las baterías. Consulte las instrucciones para la recarga en el manual de instruc-
ciones de TL105 (n.º de ref. MANTL105).

ES

Fig. 18 Lámpara de prueba TL105


(1) Asegúrese de que las baterías están completamente cargadas y de que el conmutador giratorio
está ajustado en la posición 4 (posición en FL4000).
(2) Sitúese a una distancia de 5 - 6 m (15 - 20 ft) del dispositivo.
(3) Enfoque la lámpara de prueba TL105 directamente al frontal del dispositivo.
(4) Mueva la lámpara de prueba de lado a lado o de arriba a abajo. El movimiento mejora la simu-
lación del destello de las llamas e incrementa la respuesta del dispositivo a la lámpara de
prueba.

Detector de llamas de UV/IR FL500 30


Funcionamiento

Si el dispositivo funcionara correctamente, tras unos pocos parpadeos de la lámpara de prueba se


produce un estado de Alarma baja.
Si la lámpara de prueba continúa enfocada al dispositivo durante el retardo ajustado, se produce un
estado de Alarma alta.

Para conservar la carga de las baterías, utilice la lámpara de prueba solo durante el
tiempo necesario para realizar una comprobación de cada dispositivo.

4.3.2 Función de prueba de alarma


Para usar la función de prueba de alarma proceda de la siguiente manera:
(1) Conecte un contacto de un interruptor momentáneo normalmente abierto al borne 4 de TB1.
(2) Conecte el otro contacto a los bornes 9 y 10 de TB1 (COM).
(3) Accione el interruptor durante el retardo ajustado (2 - 10 segundos).
• Si el dispositivo detecta la fuente, envía de inmediato una salida de Alarma baja y, seguidamente,
la salida de Alarma alta con retardo. Después de 1 a 8 segundos, el dispositivo resetea los estados
de Alarma baja y de Alarma alta no enclavadas. Los estados de Alarma baja y de Alarma alta
enclavadas continúan enclavadas hasta que se reseteen manualmente. Consulte en el
apartado 3.5.4 "Interruptor de reset de alarma" las instrucciones pertinentes.
• Si el dispositivo no detecta la fuente, envía una salida de Fallo y repite la prueba cada
10 segundos.
La función de prueba de alarma puede utilizarse a través de Modbus y de HART.

No es posible conectar en cadena varios dispositivos para probar la salida de Alarma


alta.

ES

Detector de llamas de UV/IR FL500 31


Mantenimiento

5 Mantenimiento
ADVERTENCIA!
 Las reparaciones o las modificaciones del dispositivo que excedan lo especificado en las instruc-
ciones de mantenimiento de este manual o que no se lleven a cabo por General Monitors o por
personal de servicio autorizado por General Monitors pueden provocar el funcionamiento inco-
rrecto del dispositivo y suponer un riesgo para la seguridad de las personas que lo utilizan origi-
nándoles lesiones graves o letales.
 El dispositivo cuenta con componentes que pueden sufrir daños por descargas electrostáticas
(ESD). Al trabajar con el cableado del dispositivo, preste especial atención a tocar únicamente los
puntos de conexión. La garantía no cubre los componentes dañados por ESD.
Si hace caso omiso de estas advertencias, podría sufrir lesiones graves o letales.

General Monitors recomienda establecer intervalos de mantenimiento por medio de un procedimiento


documentado, incluyendo un registro de mantenimiento llevado por personal de la planta o por servi-
cios de verificación externos.

5.1 Mantenimiento regular

ADVERTENCIA!
Para limpiar el dispositivo, utilice ÚNICAMENTE un paño húmedo. En caso contrario podrían origi-
narse una descarga eléctrica o una inflamación como consecuencia de ESD.
Si se hace caso omiso de esta advertencia, podrían sufrirse lesiones graves o letales.

Limpie la mirilla óptica al menos cada 30 días. Consulte en el apartado 5.2 "Limpieza de la mirilla
óptica" las instrucciones pertinentes. Realice con regularidad comprobaciones de sensibilidad.
Consulte en el apartado 4.3 "Comprobación de sensibilidad" las instrucciones pertinentes.

Inspeccione y limpie la mirilla óptica y realice comprobaciones de sensibilidad con


mayor frecuencia en dispositivos instalados en áreas sucias.

ES

Detector de llamas de UV/IR FL500 32


Mantenimiento

5.2 Limpieza de la mirilla óptica

ADVERTENCIA!
Utilice EXCLUSIVAMENTE Industrial Strength Windex® con amoniaco D (n.º de ref. de General
Monitors 10272-1) para limpiar la mirilla óptica. La mirilla óptica es de zafiro, no de cristal. El uso de
cualquier otro limpiacristales comercial dañará la mirilla óptica. La garantía no ofrece cobertura si la
mirilla óptica resulta dañada de este modo.
Si se hace caso omiso de esta advertencia, podrían sufrirse lesiones graves o letales.

Elimine con regularidad los residuos y las películas formadas sobre la mirilla óptica y los reflectores
para asegurarse de que el dispositivo presenta la sensibilidad correcta y para prevenir fallos de
COPM. General Monitors recomienda limpiar la mirilla óptica y los reflectores al menos cada 30 días.
Limpie la mirilla óptica y los reflectores con mayor frecuencia en dispositivos instalados en áreas
sucias.
(1) Utilice un paño limpio, suave y sin pelusas o un bastoncillo de algodón impregnado con Industrial
Strength Windex con amoniaco D para limpiar la mirilla óptica.
(2) Utilice un paño limpio y seco para frotar la mirilla óptica hasta que esté limpia. NO toque la lente
con los dedos.
(3) Deje que la mirilla óptica se seque al aire por completo.

5.3 Mantenimiento anual


Asegúrese de que el cableado completo y todas las conexiones de bornes están conectados correc-
tamente.
Asegúrese de que el montaje de todos los equipos de seguridad integrales incluidos los siguientes
componentes, pero sin limitarse a ellos, es estable:
• Fuentes de alimentación
• Módulos de control
• Dispositivos de detección de campo
• Dispositivos de señalización
• Accesorios conectados a dispositivos de campo y señalización ES

Detector de llamas de UV/IR FL500 33


Almacenamiento

6 Almacenamiento
ADVERTENCIA!
Mantenga el dispositivo alejado de vibraciones y golpes mecánicos que puedan provocarle daños.
Si se hace caso omiso de esta advertencia, podrían sufrirse lesiones graves o letales.

Mantenga el dispositivo en un área limpia dentro de una temperatura ambiente de -40 °C a 85 °C


(-40 °F a 185 °F) y un rango de humedad del 0 % al 95 % h.r. sin condensación.
Proceda de la siguiente manera en caso de almacenamiento prolongado:
(1) Si fuera posible, mantenga el dispositivo en el molde según se suministró por el fabricante.
(2) Coloque las caperuzas rojas de protección contra el polvo en los orificios de entrada de cables.
(3) Selle el dispositivo y un producto desecante en una bolsa de plástico.
(4) Selle la bolsa de plástico en el interior de otra bolsa de plástico.

ES

Detector de llamas de UV/IR FL500 34


Resolución de problemas

7 Resolución de problemas
ADVERTENCIA!
Las reparaciones o las modificaciones del dispositivo que excedan lo especificado en las instruc-
ciones de mantenimiento de este manual o que no se lleven a cabo por General Monitors o por
personal de servicio autorizado por General Monitors pueden provocar el funcionamiento incorrecto
del dispositivo y suponer un riesgo para la seguridad de las personas que lo utilizan originándoles
lesiones graves o letales.
Durante un estado de fallo, el dispositivo no controla el área para detectar llamas.

7.1 Tabla de resolución de problemas


La tabla de resolución de problemas aporta información sobre fallos comunes que se producen durante
la puesta en funcionamiento y el uso. Un operador competente puede subsanar estos fallos comunes.
Antes de efectuar las siguientes acciones correctivas, inhiba o desconecte el cableado de la alarma
externa para evitar un estado de Alarma alta inintencionado.

Problema Posible causa Acción correctiva


Sin señal de salida y todos los El dispositivo no tiene Asegúrese de que se aplican 24
LED apagados alimentación de CC VCC con la polaridad correcta.
Limpie la mirilla óptica y los reflec-
Señal de 2 mA, LED verde
El dispositivo se encuentra tores. Consulte en el apartado 5.2
apagado y LED amarillo parpa-
en fallo de COPM "Limpieza de la mirilla óptica" las
deando
instrucciones pertinentes.
Asegúrese de que la tensión de
alimentación es ≥20 VCC en el
Señal de 0 mA, 1,25 mA o 3,5 mA Tensión de alimentación baja
dispositivo. Si fuera así, conecte la
y LED amarillo encendido u otro fallo
alimentación eléctrica para ver si
ha desaparecido el fallo.
Coloque una cubierta sobre la
mirilla óptica durante 10 segundos.
Si el dispositivo detecta IR de fondo ES
Señal de 8 mA constante sin Radiación IR de fondo en el
y la salida analógica continúa
radiación conocida al dispositivo dispositivo
mostrando 8 mA, contacte con el
soporte técnico para solucionar el
problema.
Coloque una cubierta sobre la
parte de UV de la mirilla óptica
durante 10 segundos. Si el disposi-
Señal de 12 mA constante sin Radiación UV de fondo en el tivo detecta UV de fondo y la salida
radiación conocida al dispositivo dispositivo analógica continúa mostrando
12 mA, contacte con el soporte
técnico para solucionar el
problema.

Detector de llamas de UV/IR FL500 35


Resolución de problemas

Problema Posible causa Acción correctiva


Coloque una cubierta sobre la
Señal de 16 mA o 20 mA cons- mirilla óptica durante 10 segundos.
tante (Alarma baja o Alarma alta) Radiación UV de fondo en el Si la salida analógica continúa
sin radiación conocida en el dispositivo mostrando 16 mA o 20 mA,
dispositivo contacte con el soporte técnico
para solucionar el problema.

Si las acciones correctivas recomendadas en la tabla de resolución de problemas no corrigen el


funcionamiento del dispositivo, devuelva el dispositivo a General Monitors para su reparación.

7.2 Devolución del dispositivo para su reparación


Utilice la siguiente información de contacto para devolver un dispositivo a General Monitors para su
reparación. Incluya una descripción detallada por escrito del problema.
ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
Teléfono: +1-949-581-4464
26776 Simpatica Circle
Correo electrónico: [Link]@[Link]
Lake Forest, CA 92630

IRLANDA
Ballybrit Business Park Teléfono: +353-91-751175
Galway Correo electrónico: [Link]@[Link]
República de Irlanda

ORIENTE MEDIO
Teléfono: +971-4-294-3640
P.O. Box 54910
Correo electrónico: [Link]@msasa-
Dubai Airport Freezone
[Link]
Emiratos Árabes Unidos

SINGAPUR
35 Marsiling Industrial Estate, Road 3
#04-01
Teléfono: +65-6748-3488 ES
Singapur 739257

Encontrará más delegaciones en [Link].

7.3 Puesta fuera de servicio definitiva del dispositivo


Los Estados miembros de la UE deben desechar los dispositivos de conformidad con la Directiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). En todos los demás países o estados, los
dispositivos deben desecharse de acuerdo con la normativa de control ambiental federal, estatal y
local existente.

Detector de llamas de UV/IR FL500 36


Resolución de problemas

7.4 Referencias y otras fuentes de ayuda


Consulte la documentación, notas de aplicación y literatura para nuestra línea completa de productos
de seguridad en [Link]
Para obtener más información sobre el uso y las normas de rendimiento del dispositivo, consulte las
siguientes publicaciones:
• BS EN 54-10:2002. Sistemas de detección y alarma de incendios. Detectores de llama. Detec-
tores puntuales. British Standards Institute, Londres, Reino Unido, 2002.
• BS EN 50130-4. Compatibilidad electromagnética. Norma de familia de producto: Requisitos de
inmunidad para componentes de sistemas de detección de incendios, intrusión, atraco, CCTV,
control de acceso y sistemas de alarma social. British Standards Institute, Londres, Reino Unido,
2011.
• BS EN 61000-6-4:2007+A1:2011. Compatibilidad electromagnética (CEM). Normas genéricas.
Norma de emisión en entornos industriales. British Standards Institute, Londres, Reino Unido,
2007.

ES

Detector de llamas de UV/IR FL500 37


Especificaciones

8 Especificaciones
8.1 Especificaciones del sistema

Detección de llamas
Aplicación
de UV/IR
Clase I, división 1, grupos A*, B, C y D
Clase II, división 1, grupos E, F y G
Clase III
Ex db IIC T5 Gb
Ubicación del dispositivo
Ex tb IIIC T100°C Db
II 2 G D
De -50 °C a 85°C bajo FM, de -55 °C a 85 °C bajo
CSA/ATEX/IECEx
Índices de protección medioam-
Tipo 6P, IP66/IP67
biental
Banda de paso del detector de UV 185 - 260 nanómetros
Longitud de onda central del
4,35 mm
detector de IR
Tiempos de respuesta típicos de Tiempo de
Combustible Distancia (ft)
activación de alarma respuesta (s)
90 6
n-Heptano
60 <3
Metano 80 <10
Metanol 40 12
Propano 60 <7
Etano 60 <3
Butano 55 <3
Zeta = -0,001
El margen de error en la medición de rango está estimado a ES
Valor zeta
±1,5 m (±5 ft) debido a condiciones de viento y a la turbu-
lencia de la llama.
Consulte en el apartado 3.2.1 "Campo de visión" la informa-
Campo de visión
ción pertinente.

* Aplicable únicamente a homologaciones FM.


Notas:
Los tiempos de respuesta y los datos relativos al campo de visión proceden de una prueba efectuada
con el dispositivo con un incendio de heptano de 1 ft2. En cada prueba se encendió un recipiente de
heptano situado en la parte superior de una capa de agua de 1 in. Se trata de valores típicos. La varia-
ción de cada incendio puede aportar resultados diferentes.
El campo de visión, según está determinado por los requisitos de la norma EN 54-10, está limitado a
±25 grados debido a la naturaleza de los requisitos de prueba de la verificación de dependencia direc-
cional. El resultado se basa en una prueba realizada en el interior en un banco de pruebas utilizando
un quemador Bunsen como fuente del fuego frente a una prueba de llama realizada en el exterior utili-
zada para determinar las posiciones de los campos de visión en el apartado 3.2.1 "Campo de visión".

Detector de llamas de UV/IR FL500 38


Especificaciones

8.2 Especificaciones mecánicas

Material del envolvente Acero inoxidable 316


Color Rojo
Acabado Revestimiento de polvo de poliéster TGIC
Altura 16,2 cm (6,4 in)
Anchura 12,7 cm (5,0 in)
Fondo 11,0 cm (4,3 in)
Peso 4,3 kg (9,4 lb.)
2 x ¾ in. NPT (adaptadores M25 incluidos para determinadas configu-
Entrada de cable
raciones)
8-32 x tornillo Philips de cabeza troncocónica 3/8, acero inoxidable,
Bornes de puesta a tierra galvanizado, de color verde; arandela de bloqueo dentada externa de
acero inoxidable incluida. Apto para conexión de 4 mm2 o menor.

8.3 Especificaciones eléctricas

Tensión de alimentación nominal 24 VCC


Rango de tensión de alimentación De 20 a 36 VCC (medida en el dispositivo)
Corriente de alimentación máxima 200 mA durante COPM solo
Corriente típica De 80 a 150 mA
Carga máxima de señal de salida 600 ohmios
Rango de señal de salida De 0 a 20 mA*
Señal de fallo De 0 a 0,2 mA*
Señal de fallo de COPM 2,0 ±0,2 mA *
Señal de estado operativo 4,0 ±0,2 mA
Señal de IR solo 8,0 ±0,2 mA
Señal de UV solo 12,0 ±0,2 mA
Señal de Alarma baja 16,0 ±0,2 mA
Señal de Alarma alta 20,0 ±0,2 mA
Aplicaciones homologadas en Norteamérica: ES
SPDT, 5A @ 250 VCA o 5A @ 30 VCC máx. resistivo
Valores nominales de contactos de
Aplicaciones homologadas en la Unión Europea (UE):
relé
SPDT, 5A 30V RMS/42,4 V de pico o 5A @ 30 VCC máx.
resistivo
Modbus RTU
128 dispositivos en serie máx.
Salida RS-485
(247 dispositivos con repetidores)
Velocidad en baudios: 2400, 4800, 9600 o 19 200 bps
Conformidad total con HART 7 FieldComm. Consulte el
HART manual de funcionamiento de comunicación HART del
FL500 (n.º de ref. 10193215).
Impedancia de HART RX = 50 K CX = 5 nF
Protección RFI/EMI Cumple con las normas BS EN 50130-4 y BS EN 61000-6-4
Tres LED identifican el estado y las condiciones de fallo y
Indicador de estado
alarma

Detector de llamas de UV/IR FL500 39


Especificaciones

8.4 Especificaciones ambientales

Rango de temperatura de
De -55°C a 85 °C (de -67°F a 185 °F)
funcionamiento
Rango de temperatura de
De -40 °C a 85 °C (de -40 °F a 185 °F)
almacenamiento
Rango de humedad Del 0 % al 95 % de h.r. sin condensación

Distancia desde FL500


Fuente de falsas alarmas Problema / falsa alarma
(ft)
Luz solar directa 3 N
Luz solar reflejada 3 N
Soldadura por arco CC
15 N
190A, 7014 rod
Soldadura por arco CA
15 N
90A, 7014 rod
Calentador eléctrico de
2 N
1500 W
Calentador eléctrico de
2 N
6000 W
Luz incandescente de
1 N
100 W
Luz incandescente de
1 N
300 W
Dos luces fluorescentes
1 N
de 34 W
Luz halógena de 500 W 2 N
Luz de fondo UV de
3 N
100 W
Lámpara de vapor de
3 N ES
250 W
Dos lámparas incandes-
centes de tungsteno de 3 N
25 W

Detector de llamas de UV/IR FL500 40


Homologaciones

9 Homologaciones
CSA (CSA 18.70180732X), FM, ATEX (Sira 18ATEX1073X), IECEx (SIR 18.0026X), HART regis-
trado, apto para SIL 3.

ES

Detector de llamas de UV/IR FL500 41


For local MSA contacts, please visit us at [Link]

Because every life has a purpose...

También podría gustarte