0% encontró este documento útil (0 votos)
203 vistas296 páginas

XP 300

Cargado por

Eduardo Busso
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
203 vistas296 páginas

XP 300

Cargado por

Eduardo Busso
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Automated Hematology Analyzer


XP series

XP-300
Instrucciones de uso
(Edición para toda América)

CAPÍTULO 1 Introducción
CAPÍTULO 2 Información de seguridad
CAPÍTULO 3 Diseño y funcionamiento
CAPÍTULO 4 Reactivos
CAPÍTULO 5 Primera puesta en servicio
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
CAPÍTULO
CAPÍTULO 87 Análisis de muestras
Visualización y emisión de los resultados del análisis
CAPÍTULO 9 Control de calidad
CAPÍTULO 10 Calibración
CAPÍTULO 11 Configuración del instrumento
CAPÍTULO 12 Limpieza y mantenimiento
CAPÍTULO 13 Solución de problemas
CAPÍTULO 14 Información técnica
Índice alfabético

KOBE, JAPÓN

Número de código. AP170148 es-l


IMPRESO EN JAPÓN

 © SYSMEX CORPORATION 2012 Fecha


Versióndedeemisión: Octubre
software: 00-05 ydeposterior
2012

[Link] 1/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

[Link] 2/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Contenido

Contenido
1. Introducción ..................................................... 1-1
1.1 Uso previsto ....................................................................... 1-3
1.2 Símbolos usados en este manual ..................................... 1-3
1.3 Marcas comerciales ........................................................... 1-4
1.4 Abreviaturas y unidades empleadas en este manual ........ 1-5
2. Información de seguridad ..............................2-1
2.1 Información general ........................................................... 2-1
2.2 Instalación ......................................................................... 2-2
2.3 Compatibilidad electromagnética (EMC) ........................... 2-2
2.4 Eliminación de riesgos biológicos ...................................... 2-3
2.5 Manipulación de reactivos ................................................. 2-3
2.6 Mantenimiento ................................................................... 2-4
2.7 Desecho de residuos líquidos, materiales y del

2.8 dispositivo
Etiquetas de..........................................................................
advertencia en el instrumento ...................... 2-5 2-6
2.9 Personal .......................................................................... 2-10
3. Diseño y funcionamiento ................................ 3-1
3.1 Panel frontal ...................................................................... 3-1
3.2 Panel lateral derecho ......................................................... 3-2
3.3 Panel lateral izquierdo ....................................................... 3-3
3.4 Panel posterior .................................................................. 3-4
3.5 Interior frontal .................................................................... 3-5
3.6 Interior lateral izquierdo ..................................................... 3-6

4. Reactivos .........................................................4-1
4.1 Información general ........................................................... 4-1
4.2 CELLPACK ........................................................................ 4-1
4.3 STROMATOLYSER-WH ................................................... 4-2
4.4 CELLCLEAN ...................................................................... 4-3
4.5 EIGHTCHECK-3WP .......................................................... 4-4
4.6 Símbolos utilizados en las etiquetas ................................. 4-5
4.7 Especificaciones de reactivo ............................................. 4-6
5. Primera puesta en servicio ............................. 5-1
5.1 Introducción ....................................................................... 5-1
5.2 Antes de la instalación ....................................................... 5-2
5.3 Preparación del lugar de instalación ................................. 5-4
5.4 Remoción de la cinta de embalaje .................................... 5-5
5.5 Conexión de los reactivos y del recipiente de residuos ..... 5-7
5.6 Preparación del papel de la impresora integrada
(papel de impresión nº 3) ................................................ 5-11
5.7 Aparatos periféricos (opcional) ........................................ 5-13
5.8 Conexión de una computadora host, impresora y lector
de código de barras manual ............................................ 5-13
   2
   1
5.9 Conexión del cable de alimentación ................................ 5-14
   0
   2
  e
5.10 Configuración básica del instrumento ............................. 5-15
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 I

[Link] 3/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Contenido

6. Funcionamiento ...............................................6-1
6.1 Visualización en la pantalla ...............................................6-1
6.2 Estructura de los menús ....................................................6-5
6.3 Tonos acústicos ................................................................. 6-6
6.4 Función de suspensión de la unidad neumática ................6-7
6.5
6.6 Funciones del temporizador
Procedimiento para parada de ..............................................
emergencia ....................... 6-7 6-7
6.7 Funciones SNCS ...............................................................6-8
7. Análisis de muestras .......................................7-1
7.1 Introducción ....................................................................... 7-1
7.2 Resumen de los modos de análisis ...................................7-1
7.3 Diagrama de flujo del proceso de análisis ......................... 7-2
7.4 Comprobaciones previas a la utilización ...........................7-3
7.5 Encendido ..........................................................................7-5
7.6 Control de calidad .............................................................. 7-6
7.7
7.8 Requisitos
Análisis en de la muestra
modo de sangre ...................................................7-7
total (WB) .............................7-8
7.9 Análisis en modo prediluido (PD) .................................... 7-18
7.10 Visualización de los resultados del análisis ..................... 7-28
7.11 Impresión de los resultados de análisis y envío a otros
dispositivos ......................................................................7-28
7.12 Fin de la operación (secuencia de cierre) ........................7-29
8. Visualización y emisión de los resultados
del análisis .......................................................8-1
8.1 Última muestra (pantalla de resultados de análisis) .......... 8-1

8.2
8.3 Datos almacenados
Alarmas .........................................................
del histograma ................................................... 8-11
8-21
9. Control de calidad ...........................................9-1
9.1 Material de control .............................................................9-1
9.2 Métodos de control ............................................................ 9-5
9.3 Diagrama de flujo del proceso de control de calidad ......... 9-6
9.4 Selección del método de control ........................................ 9-7
9.5 Configuración de la sangre control (archivos QC) .............9-9
9.6 Análisis del control de calidad ......................................... 9-16
9.7 Pantalla de gráfico de control de calidad .........................9-24

10. Calibración .....................................................10-1


10.1 Preparación para la calibración ....................................... 10-2
10.2 Diagrama de flujo de la calibración .................................. 10-4
10.3 Calibración automática .................................................... 10-5
10.4 Calibración manual ..........................................................10-9
10.5 Calibración con calibrador ............................................. 10-13
10.6 Impresión del historial de calibración ............................. 10-19
11. Configuración del instrumento ....................11-1
11.1 Introducción .....................................................................11-1    2
   1
11.2 Ajustes posibles ...............................................................11-3    0
   2
  e

11.3 Configuración de contraseña ......................................... 11-10    d


  e
  r
   b
11.4 Ajustes de impresión .....................................................11-12   u
   t
  c
   O

II Sysmex XP-300

[Link] 4/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Contenido

12. Limpieza y mantenimiento ........................... 12-1


12.1 Intervalos de mantenimiento ........................................... 12-1
12.2 Comprobación del estado del instrumento ...................... 12-2
12.3 Limpieza de las cámaras del transductor y las líneas
de la muestra diluida (apagado) ...................................... 12-3

12.4 Comprobar el nivel de la cámara atrapa líquidos y


descartar .......................................................................... 12-5
12.5 Limpieza de la bandeja de la SRV .................................. 12-6
12.6 Limpieza del transductor ................................................. 12-7
12.7 Limpieza de la cámara de residuos ................................. 12-9
12.8 Limpieza de la SRV ....................................................... 12-11
12.9 Realización del lavado automático ................................ 12-15
12.10 Limpieza de la estación de lavado ................................ 12-17
12.11 Eliminación del líquido de desecho ............................... 12-19
12.12 Limpieza de la abertura de la cámara del transductor
(drenado de la cámara del transductor) ........................ 12-20
12.13
12.14 Calibración
Restauracióndedel
la pantalla
contadorLCD ......................................
de ciclos de la SRV ............ 12-25 12-23
12.15 Ajuste de presión y vacío .............................................. 12-26
12.16 Reemplazo de reactivos ................................................ 12-30
12.17 Reemplazo de fusibles del sistema ............................... 12-37
12.18 Cambio del papel de la impresora integrada
(papel de impresión nº 3) .............................................. 12-38
12.19 Lista de consumibles ..................................................... 12-40
13. Solución de problemas .................................13-1
13.1 Cuando tenga la sospecha de que existe un error .......... 13-2

13.2
13.3 Mensajes
Mensajes de
de error
error,............................................................
posibles causas y soluciones ........... 13-3 13-7
13.4 Impresión del registro de errores ................................... 13-23
14. Información técnica ......................................14-1
14.1 Especificaciones .............................................................. 14-1
14.2 Límites del sistema .......................................................... 14-6
14.3 Formatos de impresión .................................................... 14-8
14.4 Conexión del lector de código de barras ....................... 14-11
14.5 Sistema de unidades ..................................................... 14-18
14.6 Descripción del funcionamiento ..................................... 14-20
14.7 Garantía ......................................................................... 14-46
14.8 Apéndice ........................................................................ 14-47
14.9 LICENCIA PÚBLICA GENERAL DE GNU .................... 14-50
Índice alfabético

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 III

[Link] 5/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Contenido

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

IV Sysmex XP-300

[Link] 6/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Introducción

1. Introducción
Le agradecemos por haber adquirido el Automated Hematology
Analyzer Sysmex XP-300.
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar este
instrumento.
Conserve este manual para su posterior consulta.
El instrumento XP-300 es un instrumento de diseño compacto y fácil
de manejar. Los operadores pueden adaptar el instrumento a sus
necesidades o a las condiciones existentes en el laboratorio mediante
la adecuada configuración del instrumento. El instrumento también
se puede conectar a una computadora host o a una impresora externa.
El instrumento tiene dos modos de medición: sangre total y sangre
prediluida. Por esta razón, el XP-300 se puede usar también con una
diminuta cantidad de sangre (volumen mínimo requerido: 20 µL).

El
losXP-300 realiza
resultados un análisis
del mismo en 3 confiable de 17
histogramas en parámetros y muestra
la pantalla LCD.
Adicionalmente, los datos del análisis se pueden imprimir en la
impresora integrada/externa.

Nota:
• Los datos generados por el XP-300 no están pensados para
sustituir al criterio profesional a la hora de efectuar un
diagnóstico o controlar el tratamiento de un paciente.
• Opere el instrumento según se indica. No se puede
garantizar la fiabilidad de los resultados de las pruebas si no
se siguen las instrucciones de este manual. La garantía del
producto quedará anulada si el usuario no utiliza el
instrumento según lo especificado en este manual o si
emplea un programa no especificado por Sysmex.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 1-1

[Link] 7/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Introducción

Dirección de contacto

Fabricante SYSMEX CORPORATION


1-5-1 Wakinohama-Kaigandori
Chuo-ku, Kobe 651-0073
JAPÓN

Representante autorizado Representante en Europa


SYSMEX EUROPE GmbH
EC REP Bornbarch 1
D – 22848 Norderstedt, Alemania
Teléfono: +49 40 5 27 26-0
Fax: +49 40 5 27 26-100

América SYSMEX AMERICA, Inc.


577 Aptakisic Road
Lincolnshire, IL 60069, [Link].
Teléfono: +1-847-996-4500
Fax: +1-847-996-4505

Asia-Pacífico SYSMEX ASIA PACIFIC PTE LTD.


9 Tampines Grande, #06-18,
Singapur 528735
Teléfono: +65-6221-3629
Fax: +65-6221-3687

Pedido de consumibles y piezas de repuesto


Si necesita encargar consumibles o piezas de repuesto, póngase en
contacto con su representante local de Sysmex.

Servicio técnico y mantenimiento


Póngase en contacto con el departamento de servicio técnico del
representante local de Sysmex.

Cursos de formación
Para más información al respecto, póngase en contacto con su
representante de Sysmex.

Marca CE
El sistema IVD descrito en este manual tiene la marca CE la cual    2
   1
confirma la conformidad de los requerimientos esenciales de la    0
   2
  e

siguiente directiva Europea: Directiva IVD 98/79/EC    d


  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

1-2 Sysmex XP-300

[Link] 8/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Introducción

1.1 Uso previsto


El XP-300 solo debe emplearse para el análisis in vitro de sangre
humana o de sangre de control producida artificialmente. No se
recomienda ningún otro tipo de uso. El criterio clínico basado en el
resultado del análisis debe ser decidido por el(los) doctor(es) junto
con las condiciones clínicas así como con los resultados de otras
pruebas.
Solo se pueden emplear los reactivos y soluciones de limpieza
indicados en el presente manual.

1.2 Símbolos usados en este manual


Las indicaciones “Riesgo de infección”, “¡Peligro!”, “¡Precaución!”
e “Información” aparecen a lo largo del manual para llamar la
atención sobre información importante relacionada con la seguridad
ycomprometerse
el funcionamiento. Si no se sigue
las funciones esta información
de seguridad pueden
incorporadas al
analizador.

Riesgo de infección
Si se ignora este símbolo y se opera incorrectamente
el instrumento, se puede generar una situación
potencialmente peligrosa por infecciones de
patógenos entre otros.

¡Peligro!
Si se ignora este símbolo y se opera incorrectamente
el instrumento, pueden producirse situaciones
potencialmente peligrosas que pueden ocasionar la
muerte o lesiones graves en el usuario o causar
importantes daños materiales.

¡Precaución. Zona caliente!


Si se ignora este símbolo y se opera incorrectamente
el instrumento, se puede generar una situación
potencialmente peligrosa provocando lesiones
personales, tales como quemaduras en el usuario.

Precaución. Riesgo de peligro:


descargas eléctricas
Si se ignora este símbolo y se opera incorrectamente
   2
el instrumento, se puede generar una situación
   1
   0
   2 potencialmente peligrosa por la generación de
  e
   d
  e
  r
   b
descargas eléctricas.
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 1-3

[Link] 9/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Introducción

¡Precaución!
Si se ignora este símbolo y se opera incorrectamente
el instrumento, pueden producirse situaciones
potencialmente peligrosas que pueden ocasionar
lesiones endel
resultados el usuario,
análisis oefectos adversos
importantes en los
daños
materiales.

Información
Indica lo que debe conocer para mantener un buen
funcionamiento del instrumento y evitar daños.

Nota:
Indica información útil para el manejo del instrumento.

1.3 Marcas comerciales


• Sysmex, EIGHTCHECK, CELLCLEAN, CELLPACK,
STROMATOLYSER y SNCS (Sistema de Comunicación en
Red de Sysmex) son marcas comerciales registradas de la
corporación Sysmex.
• ETHERNET es una marca comercial registrada de la

• corporación Xerox. Internacional de Transfusión de Sangre) es


ISBT128 (Sociedad
propiedad registrada de y se usa bajo acuerdo de licencia con
ICCBBA, Inc.
• Todas las demás marcas comerciales registradas no
mencionadas explícitamente en este manual son propiedad de
sus respectivos titulares. Sysmex no autoriza su uso.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

1-4 Sysmex XP-300

[Link] 10/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Introducción

1.4 Abreviaturas y unidades empleadas en este manual

Siglas
• CBC: Hemograma completo (Complete Blood cell Count)
• GP:
Impresora gráfica (Graphic Printer)
• HC:
Computadora host (Host Computer)
• IP:
Impresora integrada (Internal Printer)
• LD:
Discriminador inferior (Lower Discriminator)
• LL:
Límite inferior (Lower Limit)
• PD:
Modo prediluido (Pre-diluted mode)
• QC:
Control de calidad (Quality Control)
• SRV:
Válvula de dosificación de muestra (Sample Rotor
Valve)
• T1: Discriminador de valle 1 (Trough Discriminator 1)
• T2: Discriminador de valle 2 (Trough Discriminator 2)
• TD: Transductor (Transducer)
• UD: Discriminador superior (Upper Discriminator)
• UL: Límite superior (Upper Limit)
• WB: Modo de sangre total (Whole Blood mode)

Unidades
• dL: decilitro (0,1 litros)
-15
• fL: femtolitro (10-6  litros)
• µL: microlitro (10  litros)
• pg: picogramo (10-12 gramos)

Parámetros de análisis
Este instrumento proporciona los resultados de los siguientes
parámetros:
• WBC: Número de leucocitos (principio de análisis: método de
detección de corriente directa)

• Conteo de leucocitos
RBC: Número en 1 µL(principio
de eritrocitos de sangredetotal
análisis: método de
detección de corriente directa)
Conteo de eritrocitos en 1 µL de sangre total
• HGB: Hemoglobina (principio de análisis: método de análisis
de hemoglobina sin cianuro)
Concentración (gramos) de hemoglobina en 1 dL de sangre total
• HCT: Valor de hematocrito (principio de análisis: método de
detección de altura de pulsos de eritrocitos)
   2
   1 Porcentaje (%) del volumen total de eritrocitos en sangre total
   0
   2
  e • MCV: Volumen corpuscular medio
   d
  e
  r
   b
  u
Volumen medio de RBC (fL) en sangre completa. El volumen
   t
  c
   O
se calcula mediante HCT/RBC.

Sysmex XP-300 1-5

[Link] 11/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Introducción

• MCH: Hemoglobina corpuscular media


Concentración media de hemoglobina (pg) por RBC. La
concentración se calcula mediante HGB/RBC.
• MCHC: Concentración de hemoglobina corpuscular media
Concentración media de hemoglobina (g/dL). La concentración
se calcula mediante HGB/HCT.
• PLT: Plaquetas (principio de análisis: método de detección de
corriente directa)
Conteo de plaquetas en 1 µL de sangre total
• LYM% (W-SCR): Porcentaje de leucocitos pequeños
Porcentaje (%) de células pequeñas (linfocitos) en el total de
leucocitos
• MXD% (W-MCR): Porcentaje de leucocitos medianos
Porcentaje de la suma (%) de células medianas (población
combinada de eosinófilos, basófilos y monocitos) en el total de

• leucocitos
NEUT% (W-LCR): Porcentaje de leucocitos grandes
Porcentaje (%) de células grandes (neutrófilos) en el total de
leucocitos
• LYM# (W-SCC): Conteo de leucocitos pequeños
Conteo absoluto de células pequeñas en el total de leucocitos
(linfocitos) en 1 µL de sangre total
• MXD# (W-MCC): Conteo de leucocitos medianos
Conteo absoluto de células medianas en el total de leucocitos
(población combinada de eosinófilos, basófilos y monocitos) en
1 µL de sangre total
• NEUT# (W-LCC): Conteo de leucocitos grandes
Conteo absoluto de células grandes en el total de leucocitos
(neutrófilos) en 1 µL de sangre total
• RDW-SD: Ancho de distribución de eritrocitos SD
Ancho de distribución (fL) a la altura de 20% desde la parte
inferior cuando se toma como 100% el pico de la curva de
distribución de eritrociotos. Es una medida de variabilidad en el
tamaño de los eritrocitos.
• RDW-CV: Ancho de distribución de eritrocitos CV
El ancho de distribución de eritrocitos (%) calculada a partir de
los puntos que definen el 68,26% de toda el área que se dispersa
a partir del pico de la curva de distribución de eritrocitos.
• MPV: Volumen plaquetario medio
Volumen medio de plaqueta (fL)

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

1-6 Sysmex XP-300

[Link] 12/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información de seguridad

2. Información de seguridad
Antes de operar este instrumento, lea cuidadosamente la sección
“2. Información de seguridad” así como también el resto de
instrucciones de este manual.

2.1 Información general


• Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar
este instrumento. Conserve este manual para su posterior
consulta.
• Este instrumento debe instalarse únicamente según lo descrito
en este manual.
• Mantenga su cabello, dedos y piezas de sus prendas alejados del
instrumento cuando esté en ejecución.
Podría sufrir lesiones si se quedan atrapados en el instrumento.
• Si el instrumento desprende olores anómalos o humo,
APAGUE inmediatamente el interruptor principal de encendido
y desenchufe el cable de alimentación. Si continúa utilizando el
instrumento existe riesgo de incendios, descargas eléctricas o
lesiones físicas en el personal. Póngase en contacto de
inmediato con el representante local de servicio de Sysmex para
inspeccionarlo.
• Si el instrumento tiene fugas de líquido, APAGUE
inmediatamente el interruptor principal de encendido y
desenchufe el cable de alimentación. Si continúa utilizando el
instrumento existe riesgo de cortocircuito, incendios, descargas
eléctricas o lesiones físicas
con el representante local deenSysmex
el personal. Póngase en contacto
para inspeccionarlo.
• No derrame líquidos tales como las muestras de sangre o
reactivos ni tampoco coloque objetos metálicos como por
ejemplo grapas o clips para papel sobre el instrumento. Esto
podría provocar un cortocircuito o generar humo. En caso de
que el instrumento presente fallos, APAGUE inmediatamente el
interruptor principal de encendido y desenchufe el cable de
alimentación. Póngase en contacto con el representante local de
Sysmex para inspeccionarlo.
• El operador no debe tocar ningún circuito eléctrico en el interior
de la cubierta. Elcuando
particularmente riesgo las
de sufrir
manosdescargas eléctricas es alto,
están mojadas.
• Este instrumento no se debe conectar en una toma de corriente
de alimentación que sea diferente a la especificada en la placa
nominal.
Tenga presente que el instrumento se debe conectar a tierra. De
lo contrario se puede ocasionar un incendio o descargas
eléctricas.
• Evite averiar el cable de alimentación. No coloque ningún
   2
aparato sobre el mismo. No tire del cable de alimentación.
   1
   0
   2 • APAGUE el aparato antes de conectar dispositivos periféricos
  e
   d
  e
  r tales como una computadora host o un lector manual de código
   b
  u
   t
  c
de barras.
   O

Sysmex XP-300 2-1

[Link] 13/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información de seguridad

2.2 Instalación
• Este instrumento debe estar protegido contra salpicaduras de
agua.
• Instálelo en lugares que no estén expuestos a niveles elevados
de temperatura y humedad, polvo o a la luz solar directa.
• Evite los golpes y vibraciones.
• El lugar de instalación debe estar bien ventilado.
• Evite instalarlo cerca de dispositivos que ocasionen
interferencia potencial, tales como equipos de comunicación
inalámbrica o dispositivos similares así como centrífugas.
• No instalar en lugares donde se almacenen productos químicos
o donde exista la presencia de gases peligrosos.
• Evite la instalación cerca de dispositivos que sean susceptibles a
la interferencia, tales como los monitores de computadoras
personales.
• Utilice el instrumento en lugares donde la temperatura
ambiental se encuentre entre 15ºC y 30ºC (óptimo a 23ºC).
• Utilice el instrumento en lugares donde la humedad relativa se
encuentre entre 30% y 85%.

2.3 Compatibilidad electromagnética (EMC)


Este instrumento se encuentra en conformidad con las siguientes
normas IEC (EN):
• Comisión electrotécnica internacional (IEC):61326-2-6:2005
(EN61326-2-6:2006)
Equipo eléctrico para medición, control y uso en laboratorios -
requerimientos de compatibilidad electromagnética (EMC)
• Interferencia electromagnética (EMI) Para esta norma se ha
cumplido con los requerimientos de la clase A.
• Susceptibilidad electromagnética (EMS) Para esta norma se ha
cumplido con los requerimientos mínimos en relación con la
inmunidad.
• Este equipo ha sido diseñado y probado de acuerdo a Comité
internacional especial sobre interferencias radioeléctricas
(CISPR) 11 Clase A. En un entorno doméstico podría ocasionar
interferencia de radio en cuyo caso debe tomar medidas para
disminuir la interferencia.
No utilice este dispositivo cerca de fuentes de radiación
electromagnética potentes (es decir, fuentes de radio frecuencia
intencional sin protección) ya que podrían interferir con el
funcionamiento correcto.

Nota:
Siempre utilice el instrumento con la cubierta frontal    2
   1
cerrada. El instrumento no cumple con los estándares antes    0
   2
  e

mencionados cuando se deja abierta la cubierta delantera.    d


  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

2-2 Sysmex XP-300

[Link] 14/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información de seguridad

2.4 Eliminación de riesgos biológicos


• En principio, todas las partes y superficies de este instrumento
deben considerarse potencialmente infecciosas ya que este
instrumento se emplea para analizar muestras de pacientes.
• Es muy recomendable el uso de ropa y guantes protectores
durante la operación, mantenimiento o servicio de la unidad.
Utilice únicamente las herramientas y piezas especificadas. Al
finalizar el trabajo, lave las manos con un desinfectante.
• Nunca toque con las manos no protegidas los desechos ni las
piezas que hayan estado en contacto con ellos.
• Si entra en contacto involuntariamente con materiales o
superficies potencialmente infecciosos, lave la piel a fondo con
agua y jabón y siga los procedimientos de limpieza y
descontaminación vigentes en su laboratorio o centro médico.
• La sangre control debe considerarse potencialmente infecciosa.
Utilice ropa y guantes protectores durante el análisis del control
de calidad.

2.5 Manipulación de reactivos


• Utilice solamente el reactivo especificado en este manual.
• Lea las etiquetas y la información de todos los reactivos.
• Evite el contacto directo con los reactivos. Pueden provocar
irritación en los ojos, la piel y las membranas mucosas.
• En caso de contacto involuntario con un reactivo, lave

• inmediatamente la piel
En caso de contacto concon
losabundante agua
ojos lávelos y jabó[Link]
en seguida
abundante agua y acuda inmediatamente al médico.
• Si ingiere un reactivo, busque atención médica de inmediato.
• Deje el reactivo a temperatura ambiente (15 - 30°C) al menos
24 horas antes de su uso.
• Evite el contacto del polvo, la suciedad o las bacterias con el
reactivo, especialmente al instalar una nueva caja.
• Conserve cada reactivo a la temperatura que se especifica para
el mismo.

• caducidad.
No se pueden emplear reactivos después de su fecha de
• Manipule los reactivos con cautela a fin de evitar la generación
de burbujas. ¡No los agite! No emplee los reactivos
inmediatamente después de su transporte.
• Tome las precauciones suficientes para evitar derramar los
reactivos. Si se derrama un reactivo, límpielo con un paño
húmedo.
• Si se derraman accidentalmente los reactivos en las
   2
proximidades de cables o aparatos eléctricos supone un riesgo
   1
   0
   2
de sufrir descargas eléctricas. Apague el instrumento,
  e
   d
  e
  r
   b
desenchúfelo y limpie el líquido.
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 2-3

[Link] 15/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información de seguridad

• El CELLCLEAN es una solución potente de limpieza alcalina.


No lo mezcle con sustancias ácidas. Tampoco debe entrar en
contacto con la piel o la ropa. Si ocurre el contacto, lave la piel
o la ropa con agua abundante para evitar lesiones o daños
materiales respectivamente.

• instrumento,
Si el CELLCLEAN entradeenlascontacto
el acabado mismascon las superficies
se verá afectado y del
existe
riesgo de corrosión. Limpie inmediatamente el CELLCLEAN
con un paño húmedo.

2.6 Mantenimiento
• No realice el trabajo de mantenimiento o reparaciones que
difieran de lo especificado en este manual.
• Utilice siempre ropa y guantes protectores para todo el trabajo
de servicio y mantenimiento. Utilice únicamente las
herramientas y piezas especificadas. Al finalizar el trabajo, lave
las manos con un desinfectante. Las superficies del instrumento
en contacto con sangre representan potencialmente un riesgo
biológico.
• Al realizar el trabajo de mantenimiento, utilice solo las
herramientas y piezas especificadas. Instale solo las piezas de
repuesto previstas expresamente para este instrumento.
• Utilice CELLCLEAN que esté diluido en una relación 1:10 con
agua para limpiar la sangre. impregnada en la superficie del
instrumento. Cuando limpie la superficie de la pantalla táctil,
utilice un paño suave humedecido con etanol.
No utilice solventes orgánicos, ácidos o agentes alcalinos
(excepto CELLCLEAN que se diluye con agua en una relación
de 1:10). Estos productos afectarán el acabado de la superficie
del instrumento y podrían provocar corrosión o decoloración.
• Si no se usa diariamente el instrumento, puede ocurrir un “Error
en blanco”.
En este caso, siga las instrucciones mostradas en el mensaje de
acción que aparece en la pantalla.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

2-4 Sysmex XP-300

[Link] 16/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información de seguridad

2.7 Desecho de residuos líquidos, materiales y del dispositivo


Los líquidos de desecho, consumibles del instrumento y otros
residuos deben desecharse adecuadamente en conformidad con las
leyes locales aplicables a residuos médicos, infecciosos e
industriales.

Riesgo de infección
Para evitar riesgos de infección, utilice siempre ropa y
guantes protectores durante los trabajos de
mantenimiento y limpieza. Después de finalizar el
trabajo, lave las manos con desinfectante. De lo
contrario, existe riesgo de infección por gérmenes
patógenos.

¡Peligro!
En el interior del lado derecho se ha incorporado la
betería del instrumento con el objetivo de conservar
los datos almacenados. Al desechar el instrumento,
extraiga la batería. Los procedimientos de desecho de
las baterías deben cumplir los requerimientos de
todas las regulaciones locales aplicables.

Batería

Lado derecho interior del instrumento

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 2-5

[Link] 17/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información de seguridad

2.8 Etiquetas de advertencia en el instrumento

Vista delantera

(1)

(1)

Riesgo de infección
En principio, todas las piezas así como las superficies del instrumento deben considerarse
como focos potencialmente infecciosos.

Lado derecho

(1)

(1)

¡Peligro!
• Este instrumento debe estar conectado a tierra.
• Para evitar descargas eléctricas, desconecte el suministro antes de realizar el servicio.
• Utilice exclusivamente fusibles del tipo e intensidad indicados a fin de evitar el peligro de
incendio.
• Nunca abra la tapa posterior del instrumento con el interruptor principal de encendido    2
   1
encendido. Abra la tapa solo en situaciones realmente imprescindibles.    0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

2-6 Sysmex XP-300

[Link] 18/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información de seguridad

Vista posterior

(1)
(2)

(1)

Riesgo de infección
Para evitar riesgos de infección, utilice siempre ropa y guantes protectores durante los trabajos
de mantenimiento y limpieza. Después de finalizar el trabajo, lave las manos con
desinfectante. De lo contrario, existe riesgo de infección por gérmenes patógenos.

(2)

¡Precaución!
• La electricidad estática puede dañar los circuitos electrónicos a través de los conectores del
panel posterior. No toque las patillas de los conectores con las manos.
• APAGUE el interruptor principal de encendido antes de insertar o desconectar conectores o
tarjetas de programa.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 2-7

[Link] 19/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información de seguridad

Interior frontal

(1) (4) (7)

Parte posterior de la pantalla LCD

(2)

(3) (5) (6)

(1)

¡Precaución!
Confirme que la barra metálica se encuentre entre los topes.
Si no es así, puede ocurrir un mal funcionamiento.

(2)

¡Precaución!
Durante la instalación del instrumento, quite el tornillo de fijación de la SRV girándolo en el
sentido contrario de las manecillas del reloj y quite los dos espaciadores. Enseguida, limpie las
superficies de las válvulas fijas y giratorias. Vuelva a ensamblar la SRV.
Debido a que las líneas hidráulicas se enjuagan con agua destilada antes de su envío, pulse el
interruptor de inicio o el botón [Enjuague autom.] para lavarlas. Una vez finalizadas las
secuencias del instrumento, verifique que el conteo de fondo se encuentre dentro del límite
aceptable.
* Estas láminas de protección se quitan después de la instalación.

(3)

Riesgo de infección
En principio, todas las piezas así como las superficies del instrumento deben considerarse
como focos potencialmente infecciosos.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

2-8 Sysmex XP-300

[Link] 20/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información de seguridad

(4)

¡Precaución!
Cuando abra la tapa del detector para limpiar la apertura del transductor, siga las instrucciones
en la sección “12.12 Limpieza de la abertura de la cámara del transductor (drenado de la
cámara del transductor)”.
Debido a que existe el riesgo de sufrir descargas eléctricas, no abra esta tapa por ninguna
razón.

(5)

¡Precaución. Zona caliente!


El cabezal de la impresora se calienta. Tenga cuidado.

(6)

¡Precaución!
La electricidad estática puede dañar el cabezal de la impresora. No lo toque con las manos.

(7)

Precaución. Riesgo de peligro: descargas eléctricas


El inversor LCD llega a incrementar el voltaje tan alto que excede 1 kV. No toque el
instrumento cuando esté encendido el suministro de alimentación.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 2-9

[Link] 21/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información de seguridad

2.9 Personal
• El personal que vaya a utilizar este instrumento debe leer
atentamente las instrucciones de uso previamente y debe
manipular el instrumento correctamente.
• El personal menos experimentado en la manipulación del
instrumento deberá recibir ayuda y asesoramiento de un usuario
experimentado.
• Si el instrumento requiere servicio, consulte la información
sobre solución de problemas en las instrucciones de uso. En
caso de requerirse una reparación adicional, póngase en
contacto con su representante técnico de Sysmex.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

2-10 Sysmex XP-300

[Link] 22/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Diseño y funcionamiento

3. Diseño y funcionamiento

3.1 Panel frontal

(1) Cubierta frontal


(4) Pantalla de cristal líquido (LCD)
a color

(2) Pipeta de aspiración


de muestra

(3) Interruptor de inicio

(1) Cubierta frontal


La cubierta frontal se puede abrir hacia la derecha. Se abre para cambiar los envases de los reactivos
lisantes y verificar o limpiar el interior de la unidad de medición.

(2) Pipeta de aspiración de muestra


La pipeta de aspiración de muestra se usa para aspirar la muestra en los modos de sangre total y
prediluido.

(3) Interruptor de inicio


Este interruptor inicia el análisis en el modo de sangre total y el análisis en el modo prediluido.

(4) Pantalla de cristal líquido (LCD) a color


Muestra el código de identificación de la muestra, los resultados del análisis, el estado del instrumento,
los mensajes de error y los menús.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 3-1

[Link] 23/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Diseño y funcionamiento

3.2 Panel lateral derecho

(1) Fusibles del sistema

(2) Interruptor principal de


encendido
(3) Conector de suministro de
alimentación de corriente alterna
(CA)

(1) Fusibles del sistema


La clasificación será diferente dependiendo de las especificaciones y de la ubicación del instrumento
(consulte la lista de las piezas proporcionadas en la sección “5.2 Antes de la instalación” para obtener
más detalles).

¡Peligro!
Antes de cambiar un fusible, siempre apague la alimentación y desconecte el cable de
alimentación.
Esto se hace para evitar posibles descargas eléctricas.

¡Precaución!
Para proteger de forma continua contra el riesgo de incendios o generación de humo, utilice
fusibles que sean del tipo y de la clasificación de corriente especificados (vea la lista de las
piezas proporcionadas en la sección “5.2 Antes de la instalación”).

(2) Interruptor principal de encendido


ENCIENDE y APAGA el suministro de alimentación de energía de la unidad principal.

Información
Evite ENCENDER y APAGAR este interruptor de forma continua en periodos cortos de tiempo.
Esto sobrecargará el fusible y podría ocasionar que este se funda.

(3) Conector de suministro de alimentación de corriente alterna (CA)


Si se utiliza el cable de alimentación n° 15 proporcionado, el conector suministrará la energía de la toma
de corriente.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

3-2 Sysmex XP-300

[Link] 24/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Diseño y funcionamiento

3.3 Panel lateral izquierdo

(3) Unidad de fuelle


(1) Cámara atrapa líquidos

(4) Filtro de aire


(2) Regulador

(1) Cámara
Evita que atrapa
fluya ellíquidos
reactivo, etcétera, hacia la bomba de vacío del compresor cuando ocurre un error en el
instrumento.

(2) Regulador
Regula la presión en 0,05 MPa.

(3) Unidad de fuelle


Regula la presión en –0,0333 MPa.

(4) Filtro de aire


Evita el ingreso de suciedad y polvo a la unidad de fuelle.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 3-3

[Link] 25/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Diseño y funcionamiento

3.4 Panel posterior


(1) Conexión para red LAN

(2) Conexión para lector de (6) Puerto serial


código de barras (opcional)
(3) Conexión para la impresora
gráfica (opcional)
(7) Boquilla de salida de residuos
(4) Conexión para red LAN
(servicio SNCS)

(8) Boquilla de entrada de CELLPACK


(5) Ranura para tarjetas

(1) Permite
Conexión
conectarpara red LAN
un conector de Ethernet (RJ45) para la comunicación con la computadora host, etcétera.

(2) Conexión para lector de código de barras (opcional)


Permite conectar un lector de código de barras manual.

(3) Conexión para la impresora gráfica (opcional)


Permite conectar una impresora gráfica opcional.

(4) Conexión para red LAN (servicio SNCS)


Conector para realizar la comunicación con el servicio del sistema de comunicación de red de Sysmex
(SNCS).
(5) Ranura para tarjetas
Aquí se inserta la tarjeta de programa especificada por Sysmex.

Información
Utilice únicamente tarjetas de programa especificadas por Sysmex.

(6) Puerto serial


Conector para realizar la comunicación con la computadora host.
(7) Boquilla de salida de residuos
Por esta boquilla se drenan los residuos. Se conecta con el drenaje sanitario o con el depósito de residuos.

Riesgo de infección
Para evitar riesgos de infección, utilice siempre ropa y guantes protectores durante los trabajos
de mantenimiento y limpieza. Después de finalizar el trabajo, lave las manos con
desinfectante. De lo contrario existe riesgo de infección por gérmenes patógenos.    2
   1
   0
   2
  e
   d
(8) Boquilla de entrada de CELLPACK   e
  r
   b
  u
Esta boquilla aspira el CELLPACK. Se conecta al contenedor de CELLPACK.    t
  c
   O

3-4 Sysmex XP-300

[Link] 26/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Diseño y funcionamiento

3.5 Interior frontal

(2) SRV
(1) Bloque detector

(3) Estación de lavado

(5) Regulador de contraste

(4) Reactivo lisante WBC/HGB


(STROMATOLYSER-WH) (6) Impresora integrada

(1) Bloque
Incorporadetector
el transductor de eritrocitos, transductor de leucocitos y la celda de flujo de hemoglobina.

(2) SRV
Realiza mediciones volumétricas de la sangre aspirada.

(3) Estación de lavado


Limpia la pipeta de aspiración de la muestra.

(4) Reactivo lisante WBC/HGB (STROMATOLYSER-WH)


Mide los leucocitos y la hemoglobina.

(5) Regulador de contraste


Ajusta el contraste de la pantalla LCD.

(6) Impresora integrada


Imprime los datos del análisis, los registros de error, etcétera.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 3-5

[Link] 27/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Diseño y funcionamiento

3.6 Interior lateral izquierdo

(1) Cámara de residuos

(2) Unidad neumática

(1) Cámara deresiduos


Recoge los residuos
de los transductores y de las cámaras de mezclado.

(2) Unidad neumática


Suministra presión y vacío.

Nota:
No abra la tapa del instrumento a menos que lo solicite el representante local de servicio de Sysmex.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

3-6 Sysmex XP-300

[Link] 28/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Reactivos

4. Reactivos
4.1 Información general
Todos los reactivos utilizados en este instrumento son
exclusivamente para usarse en el equipo Sysmex. No los use para
otro propósito. Siga las advertencias para utilizar y manipular de
forma segura cada reactivo que se encuentran indicadas en el envase
de los mismos, el inserto y en las instrucciones de uso.

4.2 CELLPACK
CELLPACK es un reactivo que se usa para diluir las muestras de
análisis aspiradas y así poder medir el conteo de eritrocitos,
leucocitos, plaquetas y, la concentración de hemoglobina.

¡Precaución!
• Deje el CELLPACK a temperatura ambiente
(15 - 30°C) al menos 24 horas antes de su uso. Si se
utiliza un reactivo que ha llegado recientemente, no se
podrán obtener los resultados de análisis correctos.
• La temperatura del CELLPACK deberá estar entre
15 y 30°C para poder usarlo.
Cuando se utilice un reactivo a una temperatura
superior a 30°C o inferior a 15°C no se podrán
obtener los resultados correctos del análisis.
• No permita que se congele el CELLPACK.
• El CELLPACK debe usarse exclusivamente con los

• reactivos
En caso de y analizadores de Sysmex.
utilizar reactivos distintos, no se podrá
garantizar el desempeño de los instrumentos de
Sysmex.
• Nunca emplee restos de CELLPACK. Utilice siempre
CELLPACK nuevo.
• Evite que penetren en el reactivo polvo, suciedad,
bacterias u otros materiales una vez abierto. De lo
contrario, existe la posibilidad de que el análisis no
se realice correctamente.
• No utilice CELLPACK que muestre signos de
contaminación o inestabilidad tales como turbidez o
cambios en el color.

Información
Fecha de caducidad del envase cerrado y vida útil
después de abrirse:
• Almacene el CELLPACK entre 1 y 30°C.
• La fecha de caducidad del reactivo cerrado se indica
en el envase.
   2
   1
   0
   2
• La vida útil del reactivo, una vez abierto (conectado
  e
   d
  e
  r
   b
al instrumento),
embargo, escaso
en este de unalmacene
máximo de 60 días. Sin
el CELLPACK
  u
   t
  c
   O
entre 1 y 30°C.

Sysmex XP-300 4-1

[Link] 29/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Reactivos

4.3 STROMATOLYSER-WH
El STROMATOLYSER-WH es un reactivo que lisa los eritrocitos
para obtener el conteo de leucocitos, el análisis de distribución de
tamaño trimodal de leucocitos y la medición del nivel de
hemoglobina de forma precisa.

¡Precaución!
• Deje el STROMATOLYSER-WH a temperatura
ambiente (15 - 30°C) al menos 24 horas antes de su
uso. Si se utiliza un reactivo que ha llegado
recientemente, no se podrán obtener los resultados
de análisis correctos.
• La temperatura del STROMATOLYSER-WH deberá
estar entre 15 y 30°C para poder usarlo.
Cuando
superior se utiliceo un
a 30°C reactivo
inferior a una
a 15°C, notemperatura
se podrán
obtener los resultados correctos del análisis.
• No permita que se congele el STROMATOLYSER-
WH.
• El STROMATOLYSER-WH debe usarse
exclusivamente con los reactivos y analizadores de
Sysmex.
• En caso de utilizar reactivos distintos, no se podrá
garantizar el desempeño de los instrumentos
Sysmex.
• Nunca emplee restos de STROMATOLYSER-WH.
Siempre utilice STROMATOLYSER-WH nuevo.
• Evite que penetren en el reactivo polvo, suciedad,
bacterias u otros materiales una vez abierto. De lo
contrario, existe la posibilidad de que el análisis no
se realice correctamente.
• No utilice STROMATOLYSER-WH que muestre
signos de contaminación o inestabilidad tales como
turbidez o cambios en el color.

Información
Fecha de caducidad del envase cerrado y vida útil
después de abrirse:
• Almacene el STROMATOLYSER-WH entre 2 y
35°C.
• La fecha de caducidad del reactivo cerrado se indica
en el envase.
• La vida útil del reactivo, una vez abierto (conectado    2
   1
   0
al instrumento), es de un máximo de 90 días. Sin    2
  e
   d
embargo, en este caso almacene el   e
  r
   b
STROMATOLYSER-WH entre 2 y 35°C.   u
   t
  c
   O

4-2 Sysmex XP-300

[Link] 30/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Reactivos

4.4 CELLCLEAN
CELLCLEAN es un detergente fuertemente alcalino que se usa para
eliminar reactivos lisantes, restos celulares y proteínas sanguíneas
del sistema hidráulico del instrumento.

¡Peligro!
• Evite el contacto con la piel, ojos o ropa.
• En caso de contacto con la piel, lave la zona con
agua.
• En caso de contacto con los ojos, lave
inmediatamente con abundante agua y busque
atención médica.
• Si ingiere un reactivo, busque atención médica de
inmediato.
• Debido a que el CELLCLEAN es un detergente
fuertemente alcalino, no lo mezcle con sustancias
ácidas.
• CELLCLEAN está clasificado como corrosivo.
R31: En contacto con ácidos libera gases tóxicos.
R35: Provoca quemaduras graves.
S26: En caso de contacto con los ojos, lávense
inmediatamente con abundante agua y acuda al
médico.
S36/37/39: Use vestimenta adecuada y protección
para
S45: los ojos/cara.
En caso de accidente o malestar, acuda
inmediatamente al médico (si es posible,
muéstresele la etiqueta del producto).

Información
Fecha de caducidad del envase cerrado y vida útil
después de abrirse:
• El CELLCLEAN debe conservarse en un lugar
oscuro a una temperatura entre 1 y 30°C.
• Evite la exposición directa a la luz solar.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 4-3

[Link] 31/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Reactivos

4.5 EIGHTCHECK-3WP
El EIGHTCHECK-3WP es sangre control para probar la precisión y
exactitud de los analizadores hematológicos.

Riesgo de infección
Utilice siempre ropa y guantes protectores cuando
use el EIGHTCHECK-3WP. Después de finalizar el
trabajo, lave las manos con desinfectante. Si sus
manos se contaminan con sangre, etcétera, puede
ocurrir una infección por bacterias.

Información
Fecha de caducidad del envase cerrado y vida útil
después de abrirse:
• El EIGHTCHECK-3WP debe conservarse en un
lugar oscuro a una temperatura entre 2 y 8°C.
• La fecha de caducidad del vial cerrado se indica en
el envase del control.
• Una vez abierto, el control debe emplearse en un
plazo de 7 días.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

4-4 Sysmex XP-300

[Link] 32/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Reactivos

4.6 Símbolos utilizados en las etiquetas


Los signos y símbolos usados en los contenedores de reactivos, envases y cajas de cartón para el
instrumento son los siguientes:

¡Precaución!
La información importante sobre la manipulación de reactivos se encuentra en sus
contenedores o en el inserto de los mismos. Use los reactivos después de haber
comprendido completamente las descripciones.

Xn
Corrosivo (producto peligroso en la
Nocivo (producto peligroso en la CE)
CE)

Producto sanitario para diagnóstico in


Manténgase fuera de la luz del sol
vitro

Fabricante No usar ganchos

Representante autorizado en la
Esta parte arriba
Comunidad Europea

Consulte las instrucciones de uso Proteger de la lluvia

Limitación de temperatura Límite de apilamiento por número

Riesgos biológicos Frágil, manejar con cuidado

Fecha de caducidad Corrugado reciclado

Código de lote Número de serie

   2
   1 Número de catálogo
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O El diseño de los símbolos podría diferir del producto real.

Sysmex XP-300 4-5

[Link] 33/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Reactivos

4.7 Especificaciones de reactivo

Nombre del Volumen Temperatura de Temp. Plazo de conservación Composición


reactivo almacenamiento de uso después de la apertura

CELLPACK 20 L 5 - 30°C 15 - 30°C 60 días Cloruro de sodio 6,38 g/L


Ácido bórico 1,0 g/L
10 L Tetraborato de sodio 0,2 g/L
EDTA-2K 0,2 g/L
STROMATOLYSER-WH 500 mL×3 2 - 35°C 15 - 30°C 90 días Sales orgánicas de amonio
cuaternario 8,5 g/L
Cloruro de sodio 0,6 g/L
CELLCLEAN 50 mL 1 - 30°C 15 - 30°C – Hipoclorito de sodio
(concentración de cloro
disponible 5,0%)

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

4-6 Sysmex XP-300

[Link] 34/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Primera puesta en servicio

5. Primera puesta en servicio

5.1 Introducción
Este producto es un dispositivo médico de diagnóstico in-vitro.
El representante de servicio de Sysmex es el responsable de
desempacar, instalar y configurar de inicio el producto para
garantizar un funcionamiento correcto y seguro.
Las siguientes páginas proporcionan información esencial sobre este
instrumento.

Nota:
Cuando se pretenda conectar una impresora gráfica
(opcional) en este instrumento, póngase en contacto con su
representante de servicio de Sysmex.

En caso de que sea necesario reubicar el instrumento después de su


instalación, póngase en contacto con su representante de servicio de
Sysmex.
Ponga especial atención a este proceso porque si la reubicación,
etcétera, del instrumento la realiza el cliente, cualquier problema que
ocurra como resultado de esta reubicación, no será cubierto por la
garantía incluso estando dentro del periodo de la misma.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 5-1

[Link] 35/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Primera puesta en servicio

5.2 Antes de la instalación


Verifique que no existan daños en la unidad principal del XP-300.
También verifique la cantidad de piezas proporcionadas.

Lista de piezas suministradas para el XP-300


Nº Nº de Descripción Cantidad
componente
1 AU553517 XP-300 Instructions for Use (N.A.) 1
(Instrucciones de uso del XP-300 version de
Norte América)

2 923-8092-8 Cable de alimentación nº 15 (C-2/N. AMÉRICA) 1

3 943-1781-1 Kit de tubo de salida para el recipiente nº 1 (20 L) 1

4 973-3041-7 Ensamble del sensor de nivel nº 23 1

5 367-1051-9 Bandeja nº 20 1

6 442-5338-7 Tubo de poliuretano 3m


4 mm DI × 6 mm DE
7 442-5340-5 Tubo de poliuretano 6m
6 mm DI × 9 mm DE

8 423-1776-2 Minipipeta nº 10 (1 mL) 2

9 933-3601-9 Cepillo nº 1 para el transductor 1

10 266-5011-3 Fusible 250V 4A ST4-4AN1 2

11 266-6743-4 Abrazadera LWS-85-2,5W 1

12 BJ312875 Papel de impresión nº 3 1

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

5-2 Sysmex XP-300

[Link] 36/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Primera puesta en servicio

Nota:
El artículo nº 4 (973-3041-7 ensamble del sensor de nivel nº 23) se preinstala en el interior de la parte
frontal de la unidad principal en la fábrica.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 5-3

[Link] 37/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Primera puesta en servicio

5.3 Preparación del lugar de instalación


Para garantizar al máximo el rendimiento del instrumento este debe estar instalado en el lugar
apropiado.
• Seleccione un lugar donde el suministro de alimentación esté ubicado convenientemente.

•• No
Dejecoloque ningún
el espacio objeto para
suficiente pesado en la el
realizar parte superior del yinstrumento.
mantenimiento servicio. Tenga en consideración la
radiación de calor generada por el instrumento. Permita que haya un espacio de al menos 50 cm
entre la pared y el panel lateral, trasero y superior del instrumento.
Podría requerir más espacio en la mesa si se conecta la impresora gráfica opcional.
A continuación se muestran las dimensiones del instrumento. El cable de alimentación es de
1,8 m de longitud.

Anchura (mm) Profundidad (mm) Altura (mm) Peso (kg)


Unidad principal 420 355 480 30

480

420

355

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

5-4 Sysmex XP-300

[Link] 38/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Primera puesta en servicio

5.4 Remoción de la cinta de embalaje


(1) Despegue con cuidado la cinta de fijación de la tapa externa.

(2) Abra la cubierta frontal de la unidad principal.


(3) Retire la película protectora de la pantalla LCD.
(4) Retire las hojas de protección de la SRV:
1) Quite el tornillo de fijación de la SRV.
2) Con las válvulas fijas y giratorias separadas lo suficiente, quite las hojas de protección.
3) Regrese la SRV y el tornillo de fijación de la misma a sus posiciones originales.
4) Coloque la bandeja nº 20 proporcionada.

Tornillo de fijación de la SRV

Bandeja nº 20 Hojas de protección

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 5-5

[Link] 39/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Primera puesta en servicio

(5) Retire los tornillos de fijación de la unidad neumática (2 pzas.). Guarde estos tornillos para uso
futuro.

Tornillos de fijación

(6) Retire las tapas de caucho de las boquillas de conexión del reactivo. Guarde estas tapas de
caucho para uso futuro.
(7) Retire la placa de protección instalada de fábrica.

Tapas de caucho

Placa de protección

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

5-6 Sysmex XP-300

[Link] 40/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Primera puesta en servicio

5.5 Conexión de los reactivos y del recipiente de residuos

Prepare el reactivo
Prepare los reactivos y los kits de conexión como se muestra a continuación.

Nº de Tipo Descripción Volumen Kit de conexión


componente
– PK-30L CELLPACK 20 L Kit de tubo de salida para el
recipiente nº 1 (para 20 L)
– CPK-310A CELLPACK 10 L (se requiere un kit por
separado)
– SWH-200A STROMATOLYSER-WH 500 mL × 3 Ensamble del sensor de nivel
nº 23

¡Precaución!
• Tenga cuidado de no derramar reactivo sobre el instrumento. Si se derrama, limpie de
inmediato usando un paño húmedo.
• Si entra en contacto con su piel, lave con abundante agua.
• Si el reactivo entra en sus ojos, lave inmediatamente con abundante agua y busque atención
médica de inmediato para tratamiento.
• Una vez abierto, asegúrese de que no entre polvo o suciedad en el recipiente del reactivo. La
estabilidad del CELLPACK una vez abierto es de 60 días y la del STROMATOLYSER-WH 90
días.

Nota:
Al usar el CELLPACK (10 L), se requiere un kit de tubo de salida para el recipiente diferente. Póngase
en contacto con el representante de servicio de Sysmex.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 5-7

[Link] 41/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Primera puesta en servicio

Conecte el CELLPACK
(1) Prepare el siguiente tubo para reactivo.
Tubo de poliuretano 4 mm DI × 6 mm DE......1 pza.

Información
Corte el tubo del largo apropiado y conéctelo. El tubo del CELLPACK debe ser de más de
2 metros de largo para que el reactivo se aspire correctamente.

(2) Conecte la boquilla de aspiración de entrada del CELLPACK detrás de la unidad y la boquilla
del kit de tubo de salida para el recipiente nº 1 con el tubo de poliuretano.
(3) Coloque el kit de tubo de salida para el recipiente nº 1 en el contenedor de CELLPACK.

Tapa

Kit de tubo de salida para el recipiente nº 1

Boquilla de entrada de CELLPACK

Tubo de poliuretano 4 mm DI × 6 mm DE

Kit de tubo de salida para


el recipiente nº 1

CELLPACK

Información
• Evite ubicar el diluyente (CELLPACK) en un nivel superior al del instrumento. De lo contrario,
el reactivo podría fluir hacia la línea de vacío, posiblemente averiando el instrumento.    2
   1
   0
   2
  e
   d
• Después de conectar el tubo no tire del mismo a la fuerza cuando cambie el reactivo.   e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

5-8 Sysmex XP-300

[Link] 42/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Primera puesta en servicio

Conecte el STROMATOLYSER-WH
(1) Retire suavemente la bolsa de protección contra polvo que contiene el ensamble del sensor de
nivel nº 23 que está conectado a la unidad principal.
(2) Coloque el ensamble del sensor de nivel al STROMATOLYSER-WH. Enseguida, colóquelo en
la mesa.

Ensamble del sensor


de nivel nº 23

STROMATOLYSER-WH

Conecte la línea de residuos


(1) Prepare el siguiente tubo de la línea de residuos:
Tubo de poliuretano 6 mm DI × 9 mm DE ..... 1 pza.
(2) Conecte un extremo del tubo de poliuretano a la boquilla de salida de los residuos debajo de la
unidad. Coloque el otro extremo del tubo en la alcantarilla de residuos del laboratorio.
Si no está disponible una alcantarilla de residuos, colóquelo en el recipiente de residuos.

Información
• Corte el tubo en la longitud apropiada y conéctelo.
• La longitud máxima de la línea de residuos es de 6 m. Debido a que los residuos son
descargados del sistema por medio de aire presurizado, el recipiente de residuos puede estar
ubicado a la misma altura o a una inferior a la de la boquilla de salida de los residuos. De lo
contrario, los residuos podrían regresar al sistema lo cual podría ocasionar un mal
funcionamiento.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 5-9

[Link] 43/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Primera puesta en servicio

(3) Posicione y sujete los tubos de la línea de residuos y del diluyente como se muestra en la figura
usando la abrazadera LWS-85-2,5W proporcionada.

Boquilla de entrada del CELLPACK

Boquilla de salida de residuos

Tubo de poliuretano 6 mm DI × 9 mm DE

Abrazadera LWS-85-2,5W

Recipiente
de residuos
Pase el tubo por aquí.

¡Precaución!
Cuando
[Link]
Tengalos tubos usando la abrazadera, sus bordes afilados pueden ocasionar
precaución.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

5-10 Sysmex XP-300

[Link] 44/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Primera puesta en servicio

5.6 Preparación del papel de la impresora integrada (papel de impresión


nº 3)
(1) Abra la cubierta frontal de la unidad principal.
(2) Baje la palanca de bloqueo.
Palanca de bloqueo Se libera el bloqueo y la cubierta de la impresora se abre hacia
adelante.
Cubierta de la (3) Monte el papel nuevo de la impresora.
impresora

Papel nuevo de la
impresora (papel
de impresión nº 3)

(4) Pase el papel de la impresora a través de las guías mismo.

Guía de
papel

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 5-11

[Link] 45/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Primera puesta en servicio

(5) Regrese la cubierta de la impresora a su posición hasta que


cierre por completo.
Pulse el botón (botón de alimentación de papel) para
confirmar que el papel de la impresora se alimenta
correctamente.

Información
• Asegúrese de ajustar de forma recta el papel de la
impresora en la dirección correcta. Si se dobla el
papel de la impresora, este podría atascarse.
Cabezal de la impresora • Asegúrese de que la cubierta de la impresora esté
cerrada correctamente.
Si la cubierta no está cerrada correctamente, se
puede producir un error de impresión o la salida del
papel puede ser incorrecta.

¡Precaución. Zona caliente!


El cabezal de la impresora se calienta. Tenga
cuidado.

¡Precaución!
La electricidad estática puede dañar el cabezal de la
impresora. No lo toque con las manos.

(6) Corte el resto de papel que sobresalga de la parte superior de la


impresora.

(7) Cierre la cubierta frontal de la unidad principal.


   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

5-12 Sysmex XP-300

[Link] 46/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Primera puesta en servicio

5.7 Aparatos periféricos (opcional)

¡Precaución!
Cuando conecte periféricos al instrumento, asegúrese
de que este se encuentre apagado.

Impresora gráfica
• Imprime la información y los datos del análisis.
• Imprime histogramas.

Lector de código de barras manual


• Escanea el código de barras en el tubo de la muestra e introduce
el código de identificación de la misma de forma automática.

5.8 Conexión de una computadora host, impresora y lector de código de


barras manual
Conecte cada instrumento con los cables de conexión.

Conexión para red LAN

Conexión para lector de Puerto serial


código de barras (opcional)

Conexión para la impresora


gráfica (opcional)

Conexión para red LAN


(servicio SNCS)

Información
No se suministra ningún cable de conexión para los dispositivos periféricos con este
instrumento.

Nota:
Cuando use una computadora host o impresora, consulte “Salida Host” o “Impresora” en la sección
   2
   1
   0
“11.2 Ajustes posibles” para los ajustes relevantes para la emisión de datos.
   2
  e
   d
  e
  r
   b
Consulte
barras la obtener
para sección información
“14.4 Conexión
másdel lector de
detallada código
sobre de barras” y
la conexión de unellector
manualde del lectordedebarras.
código código de
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 5-13

[Link] 47/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Primera puesta en servicio

5.9 Conexión del cable de alimentación


Conecte el ensamble del cable de alimentación nº 15 proporcionado a la toma de suministro de
alimentación.

Ensamble del cable de alimentación nº 15

Conecte a la toma de suministro de alimentación

¡Peligro!
Asegúrese de conectar a tierra el instrumento. Una conexión a tierra inadecuada puede
provocar descargas eléctricas.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

5-14 Sysmex XP-300

[Link] 48/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Primera puesta en servicio

5.10 Configuración básica del instrumento

Nota:
En este capítulo sólo se describe la configuración necesaria
para la instalación
detalles sobre todasdel
lasinstrumento.
opciones de Para obtener más
configuración, consulte
la sección “11. Configuración del instrumento”.

Configuración de la fecha y la hora


Para identificar correctamente los resultados del análisis, es
importante que la fecha y la hora se hayan ajustado correctamente.
(Para obtener más detalles sobre las visualizaciones y las operaciones
de la pantalla LCD, consulte la sección “6.1 Visualización en la
pantalla”.)

Nota:
Al cambiar al horario de verano o invierno respectivamente,
el reloj se debe ajustar manualmente.

(1) Pulse el botón [Menú] cuando el equipo esté listo.


Aparecerá la pantalla de Menú.

(2) Pulse el botón [Ajustes].


Aparecerá la pantalla del menú de Ajustes.

Nota:
Si se ha establecido una contraseña, aparecerá la pantalla de
introducción de contraseña. Introduzca la contraseña. No
hay ninguna contraseña establecida de fábrica; la pantalla
   2
   1
de introducción de contraseña no aparecerá hasta que se
   0
   2
  e
establezca una.
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 5-15

[Link] 49/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Primera puesta en servicio

(3) Pulse el botón [Fecha/hora].


Aparecerá la pantalla inicial para la configuración de la fecha y
la hora.

(4) Pulse en el campo de visualización de formato para seleccionar


un formato para la fecha.
Formato de Ejemplo de formato
visualización (para el 3 de febrero de 2012)
[aaaa/mm/dd] 2012/02/03
[mm/dd/aaaa] 02/03/2012
[dd/mm/aaaa] 03/02/2012
El formato subrayado es el ajuste inicial.
(5) Pulse el campo de Año.
Aparecerá el diálogo de introducción de fecha.
(Para obtener más detalles sobre el teclado numérico, consulte
“Teclado numérico” en la sección “6.1 Visualización en la
pantalla”.)
(6) Introduzca el año y pulse el botón [Ent.].
Si el valor introducido es incorrecto, pulse el botón [C] e
introduzca el valor correcto nuevamente.
(7) Introduzca el mes y el día del mismo modo que el año.

Información
En caso de introducir una fecha no válida (p. ej. 31/4,
o 29/2 en un año no bisiesto), se escuchará una señal
acústica. Introduzca de nuevo la fecha correctamente.

(8) Pulse el botón [→] para pasar a la segunda pantalla de ajuste de


fecha/hora.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

5-16 Sysmex XP-300

[Link] 50/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Primera puesta en servicio

(9) Introduzca la hora y los minutos del mismo modo que el año.
(10) Pulse el botón [Guarda]  para actualizar la configuración.
Aparecerá un diálogo de confirmación de actualización de
configuración.
• Pulse el botón [OK] para confirmar los cambios en la
configuración.
• Pulse el botón [Canc.] para cerrar el diálogo y continuar la
configuración.
* Pulse el botón [Inic.] en la pantalla de configuración.
Aparecerá un mensaje para confirmar que desea finalizar la
configuración.
Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla principal sin
cambiar la configuración. Pulse el botón [Canc.] para cerrar
el diálogo y continuar cambiando la configuración.
Para obtener detalles sobre los diálogos de confirmación,
consulte “Pantalla de diálogo” en la sección
“6.1 Visualización en la pantalla”.

Ajuste del contraste de la pantalla LCD


El contraste de la pantalla LCD se puede ajustar con el regulador de
contraste ubicado en la parte inferior del panel LCD. Se puede tener
acceso al mismo abriendo la cubierta frontal. Deslice el regulador
hacia la derecha para oscurecer la pantalla LCD y hacia la izquierda
para hacerla más brillante.

Nota:
Si no se realiza ninguna operación en la pantalla LCD
durante un periodo de tiempo, disminuirá la
Regulador de contraste retroiluminación de la pantalla LCD de forma automática
para ahorrar energía eléctrica (función de temporizador de
atenuador de retroiluminación). Para recuperar la
luminosidad normal, toque cualquier zona de la pantalla
LCD.
Parte inferior de la pantalla LCD

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 5-17

[Link] 51/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Primera puesta en servicio

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

5-18 Sysmex XP-300

[Link] 52/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Funcionamiento

6. Funcionamiento
6.1 Visualización en la pantalla
El instrumento XP-300 se maneja en su mayor parte mediante
menús. La pantalla LCD está compuesta por tres zonas de
visualización (de sistema, de proceso de datos y de funciones
básicas). La pantalla de LCD también muestra el estado de operación
y el progreso del análisis.

Pantalla principal/Pantalla de Menú


Después de ENCENDER el instrumento, aparece el logotipo de
Sysmex y se inicia el sistema. A continuación aparecerá la pantalla
principal. La operación de análisis se realiza en la pantalla principal.
Pulsando el botón [Menú] en la pantalla principal se abre la pantalla
de Menú.

En esta pantalla de Menú se muestra las opciones para seleccionar la


función requerida. Desde esta pantalla también se realizan
operaciones auxiliares tales como el mantenimiento y configuración
del instrumento. Pulse el botón [Inic.] en la esquina superior derecha
de la pantalla para regresar a la pantalla principal desde la pantalla de
Menú.

Zona de sistema
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) La zona de sistema, situada en la parte superior de la pantalla LCD,
muestra la siguiente información.
(1) Botón : Imprime o elimina los datos visualizados. Este
botón también muestra una pantalla de menú

(2) Botón : relacionada con lapara


Se usa solamente función [Link] para
la función
guardar la imagen de la pantalla visualizada en
el formato bmp.
Para más detalles, consulte “Método para
guardar pantallas (imprimir pantalla)” en la
sección “6.7 Funciones SNCS”.
(3) Indicador de estado del instrumento
Muestra el estado operativo del instrumento. El indicador de
   2
estado muestra 5 tipos de condiciones para el instrumento:
   1
   0
   2 [Listo], [Aspira], [En marcha], [No listo] y [PU sueño].
  e
   d
  e
  r [Listo]: Se puede iniciar el análisis.
   b
  u
   t
  c [Aspira]: La muestra está siendo aspirada.
   O
[En marcha]: Se está realizando el análisis.

Sysmex XP-300 6-1

[Link] 53/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Funcionamiento

[No listo]: Se ha detenido el análisis. No se


puede iniciar el análisis (cuando
use el menú o cuando ocurra un
error que ocasione que se
suspenda el análisis, etcétera.).
[PU sueño] (parpadeando): Se ha detenido la operación de la
unidad neumática.
(4) Nombre de la pantalla
Muestra el nombre de la pantalla que aparece en la zona de
proceso de datos.
Principal, Resultado, Menú, Ajustes, etcétera.
(5) Botón : Ejecuta la alimentación de papel de la
(botón de impresora integrada en el interior de la parte
alimentación de delantera del instrumento. Este botón
papel) funciona en cualquier pantalla siempre y
cuando no aparezca ninguna ventana de
diálogo.
(6) Botón : Este botón parpadea solamente cuando
(botón de ayuda) ocurre un error.
Muestra la pantalla de mensaje de acción
cuando ocurre un error y muestra la pantalla
de la lista de errores cuando ocurren 2 o más
errores simultáneamente.
(7) Botón / / :
El botón [Menú] aparece al visualizar la
pantalla principal y cambia al botón [Inic.] o
al botón [Atrás] cuando se visualiza
cualquier otra pantalla que no sea la
principal.
Zona de proceso de datos
La zona de proceso de datos en el centro de la pantalla LCD cambia
según el contenido de la pantalla.

Zona de funciones básicas


En la zona de funciones básicas, situada en la parte inferior de la
pantalla LCD, se muestran los mensajes y botones.
Pulse el botón correspondiente para realizar funciones básicas del
menú y para el control del cursor.
   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

6-2 Sysmex XP-300

[Link] 54/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Funcionamiento

Pantalla de mensaje de acción


Esta pantalla aparece cuando ocurre un error y cuando se ha pulsado
el botón .
Siga las instrucciones de esta pantalla para ejecutar fácilmente el
proceso de recuperación.

Pantalla de diálogo
El diálogo incluye el “Diálogo de error” al ocurrir un error, el
“Diálogo de confirmación” al cambiar los ajustes y el “Teclado
numérico” para introducir números.
El diálogo aparece en la parte superior de la pantalla visualizada en
ese momento. Los botones de la parte inferior de la pantalla estarán
inactivos en este momento.
Diálogo de error

Diálogo de confirmación

Campo

Id. Muestra
El código de identificación de la muestra, los valores de ajuste así
1  como otros elementos de la pantalla principal que puede modificar el
operador aparecen en casillas blancas sombreadas.
Estas casillas son denominadas como “campos” en las instrucciones
de uso.
Pulse un campo para introducir información.

Selecciones
En los ajustes que requieran la selección entre múltiples opciones,
Tipo 1 Tipo 1
estas se visualizan al pulsar el campo. Pulse la selección deseada para
Tipo 2 introducir dicho valor. Si no se pueden mostrar todas las opciones en
la pantalla, en la zona de opciones aparece el botón [Más]. Pulse el
Tipo 3
botón [Más] para cambiar las opciones visualizadas.
Tipo 4

Más
   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 6-3

[Link] 55/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Funcionamiento

Teclado numérico
El teclado numérico aparece para introducir números. Los botones
7 8 9
mostrados varían dependiendo de si las teclas son numéricas o
4 5 6 alfabéticas. Sin embargo, las operaciones son las mismas.
1 2 3 0  -  9 : Introducción de números.
0 C /
,
  _
, .
: Introducción de símbolos.
 ALPH Ent. C : Borra un carácter en caso de la
introducción de caracteres (cuando
aparece el botón [  ALPH ALPH]). Cambia
el valor introducido a cero en caso de
introducción de números (cuando no
aparece el botón  ALPH [ALPH]).
Ent. : Confirma el valor introducido y cierra
el teclado numérico.
También es posible introducir caracteres alfabéticos.
 ALPH ALPH
alph ALPH
NUM
Al pulsar
 
una vez ALPH el teclado alterna entre alph o NUM .
Pulse este botón de selección para cambiar los caracteres que se
muestran y se pueden introducir.
 ABC Pulse una vez este botón
para introducir “A”,
dos veces para introducir “B” y
tres veces para introducir “C”.
Pulse cuatro veces el botón para regresar a “A”.
Durante la introducción de caracteres alfabéticos, estos no son
confirmados. Para confirmar el carácter, pulse otro botón o el botón
[Ent.].

[Ejemplo] Cómo introducir “ABCDe”:


Operación de botón Estado de introducción Explicación
 ALPH Cambia al modo de letras mayúsculas.
 ABC
 A Introduce “A” (sin confirmar).
Ent.  A Confirma “A”.
 ABC  × 2  A B Introduce “B” (sin confirmar).
Ent.  A B Confirma “B”.
 ABC
 × 3  A BC Introduce “C” (sin confirmar).
DEF
 A BC D Confirma “C”. Introduce “D”.
alph
 A BC D Confirma “D”.
Cambia al modo de letras minúsculas.
def   × 2  A BC D e Introduce “e” (sin confirmar).
Ent.  A BC D e Confirma “e”.
Ent. Confirma todo el texto introducido. Cierra el teclado
numérico.
   2
   1
   0
   2
  e
   d
Nota:   e
  r
   b
Mientras se visualiza alfa o el teclado numérico en la pantalla, no se pueden operar otros botones.   u
   t
  c
   O

6-4 Sysmex XP-300

[Link] 56/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Funcionamiento

6.2 Estructura de los menús

Enjuague autom.
Principal QC
Drenar cámara TD

Resultado Limp. transduct.

Limp. cámara res


Cerrar
Pantalla estado

Menú LCD calibración

Impr. reg. err.


DatosAlm
Reiniciar SRV

CambReac Calibr. autom.

Mant. Calibr. manual

Calibr. Cal. calibrador

Ajustes Imp. hist. cal.

Graf. QC Sistema

Fecha/Hora
PU Sueño
Limit. Paciente

Control Calidad

Id. del producto

Salida Host

Impresora

Red

Contraseña

Impr Ajustes

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 6-5

[Link] 57/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Funcionamiento

6.3 Tonos acústicos


El instrumento indica las diferentes situaciones mediante 4 tonos
diferentes.
(1) Tono de tecla (pitido breve)
Suena aproximadamente 0,1 segundos al pulsar un botón activo.
(2) Errores de introducción (pitido prolongado)
Suena aproximadamente 1 segundo al pulsar un botón no
activo. Suena el pitido (bip, bip, bip) cuando se detiene el
funcionamiento de la unidad neumática.
(3) Error de análisis
Suena permanentemente cuando el instrumento detecta un error,
y se interrumpe cuando se pulsa el botón [OK] del diálogo de
error que aparece en la pantalla LCD. Se pueden realizar ajustes
para cambiar el volumen del sonido.
Consulte la sección “11. Configuración del instrumento”.
(4) Tono durante la aspiración de muestra
Usualmente: Un solo “bip” cuando se pulsa el interruptor de
inicio; “bip, bip” cuando finaliza la aspiración.
Nº de muestra “0” o en el modo prediluido:
Suena el pitido (bip, bip, ...) de forma continua
desde que pulsa el interruptor de inicio hasta que
finaliza la aspiración.

Información
Cuando suena una alarma, el sonido de la misma se
interrumpe si se pulsa el botón [OK] en el diálogo de
error que aparece en la pantalla. Pulse el botón
para visualizar el menú de ayuda. Todos los demás
botones no se pueden usar durante una alarma.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

6-6 Sysmex XP-300

[Link] 58/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Funcionamiento

6.4 Función de suspensión de la unidad neumática

Función de suspensión automática


La unidad neumática se suspende automáticamente cuando se deja
inactiva durante
hidráulica, ahorra15elminutos.
consumoEsta funcióny evita
de energía que lasevida
extiende seque
útillade
línea
los
componentes. Adicionalmente, con esta función puede reanudar el
estado de listo para el análisis mucho más rápido que al encender la
alimentación.
Al pulsar el interruptor de inicio, el instrumento regresará al estado
de “Listo”.

Función de suspensión manual


Este instrumento suspende el funcionamiento de la unidad neumática
al pulsar el botón [PU Sueño] en la pantalla de Menú.
Al pulsar el interruptor de inicio, el instrumento regresará al estado
de “Listo”.

6.5 Funciones del temporizador


El instrumento tiene 2 tipos de temporizadores:
(1) Temporizador para atenuar la retroiluminación de la pantalla
LCD
Propósito: Reduce el consumo de energía y extiende la
duración de la retroiluminación.
Funcionamiento: Oscurece la pantalla.
Tiempo: Se activa cuando el instrumento se deja
durante aprox. 10 minutos sin realizar
ninguna operación de la pantalla.
Cancelar: Toque cualquier zona de la pantalla LCD.
(2) Temporizador de aviso de apagado
Propósito: Sugiere al operador que inicie la secuencia de
apagado.
Funcionamiento: Muestra el mensaje de aviso de apagado.
Tiempo: Se activa después de 24 horas.
Cancelar: Cierre el sistema, después apague/encienda el
interruptor principal.

6.6 Procedimiento para parada de emergencia


Cuando surja la necesidad de suspender el funcionamiento del
instrumento urgentemente debido a un fallo de energía, etcétera en el
laboratorio, apague el instrumento presionando el interruptor de
   2
   1
encendido.
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 6-7

[Link] 59/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Funcionamiento

6.7 Funciones SNCS


El sistema de comunicación de red de Sysmex (SNCS) es un servicio
de soporte que conecta el centro de soporte para el cliente y los
productos de los clientes por medio de la web para proporcionar el
servicio de mantenimiento y control de calidad del instrumento vía
remota.
Las siguientes páginas describen sus funciones así como los
procedimientos de operación.

Analizador Centro de soporte para el cliente

Imagen de
pantalla

Transmisión de datos (resultado de


QC, registro de operación, etcétera)

Servicio de información web

Descripción general de SNCS (imagen)

Contrato de servicio de SNCS


Tiene que firmar el contrato de servicio de SNCS para usar dicho
servicio. Para obtener más detalles sobre el contrato de servicio
SNCS, póngase en contacto con su representante local de servicio
Sysmex.

QC (control de calidad) en línea


Cuando realice un análisis de control de calidad, el resultado del
análisis se transmite de forma automática al servidor SNCS junto con
el archivo de QC y la información del instrumento.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

6-8 Sysmex XP-300

[Link] 60/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Funcionamiento

Informe de mantenimiento
(1) Informe de puesta en funcionamiento
Cuando finaliza la puesta en funcionamiento del instrumento, la
información que se envía de forma automática al servidor
SNCS incluye:
• Datos de análisis para la verificación del conteo de fondo
durante la puesta en funcionamiento
(2) Informe de apagado
Cuando se ejecuta el apagado o si no se ha ejecutado el apagado
durante 24 horas después de haber encendido el equipo, la
información que se envía de forma automática al servidor
SNCS incluye:
• Versión de programa
• Conteos de ciclos
• Registro de cambio de reactivo y registro de calibración
(3) Registro de mantenimiento
Al realizar el mantenimiento, el registro de mantenimiento se
envía de forma automática al servidor SNCS.

Informe de errores
Al ocurrir un error o al recuperarse de uno, la información
relacionada con el error ocurrido que se envía de forma automática al
servidor SNCS incluye:
• Fecha/hora del error ocurrido
• Nombre/código del error

Transmisión de archivo
Los datos de control de calidad, el informe de apagado, el informe de
errores así como las pantallas guardadas usando el botón [PS] (hasta
5 pantallas) también se envían al servidor SNCS manualmente.
Para más detalles sobre cómo guardar las pantallas, consulte
“Método para guardar pantallas (imprimir pantalla)” en la sección
“6.7 Funciones SNCS”.
(1) Pulse el botón [Env/Sup].
Aparece el diálogo del menú enviar/suprimir.
(2) Pulse el botón [Enviar].
• Al enviar un gráfico de QC:
Los datos de QC en la posición del cursor se envían al
servidor SNCS.
• Al enviar cualquier información que sea diferente al gráfico
de QC:
El informe del apagado del día, el informe de errores y las
   2
pantallas usando el botón [PS] se envían al servidor SNCS.
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 6-9

[Link] 61/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Funcionamiento

Método para guardar pantallas (imprimir pantalla)


Mantenga presionado el botón [PS] (por aproximadamente 1
segundo) para guardar la pantalla en el formato bmp (hasta 5
pantallas).

Nota:
Cuando existan 5 pantallas ya guardadas, al mantener
presionado el botón [PS] (por aproximadamente 1 segundo)
en el diálogo que aparece al pulsar el botón [Env/Sup], se
elimina la primera pantalla que se guardó.

Pulse el botón [Enviar] para enviar las pantallas guardadas al


servidor de SNCS. Esto es muy conveniente al explicar el contenido
visualizado a su representante de servicio de Sysmex.

No puede usar esta función cuando no se visualice el botón [PS] en la


pantalla.

Llamadas de emergencia
Cuando ocurra un error de ‘emergencia’, puede enviar un aviso
inmediato al servicio SNCS.
(1) Pulse el botón [Env/Sup].
Aparece el diálogo del menú enviar/suprimir.
(2) Pulse el botón [[Link]].
Se envía un aviso inmediato al servidor SNCS.

Nota:
Los
se habotones de función
configurado SNCSSNCS.
el servicio
[PS], botón [Enviar] y el botón [[Link]]) son válidos cuando
(botónLa configuración la debe realizar solamente un representante de
servicio de Sysmex.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

6-10 Sysmex XP-300

[Link] 62/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Análisis de muestras

7. Análisis de muestras

7.1 Introducción
El XP-300 tiene dos modos de análisis: modo de sangre total y modo
prediluido.
Este capítulo explica todo el procedimiento de operación del
instrumento, desde el inicio hasta el cierre del sistema así como
también el procedimiento para cada modo de análisis.

7.2 Resumen de los modos de análisis


• Modo de sangre total (WB)
Este modo se utiliza para analizar muestras obtenidas en el
estado de sangre completa. La tapa del tubo se retira y la
muestra es aspirada a través de la pipeta de aspiración de
muestra una tras otra.
• Modo prediluido (PD)
Este modo se usa para analizar micro muestras (muestras de
volúmenes más pequeños) tales como sangre pediátrica
obtenida del lóbulo de la oreja o de la yema del dedo.
En él se analiza una muestra diluida por un factor de 1:26 en un
microtubo.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 7-1

[Link] 63/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Análisis de muestras

7.3 Diagrama de flujo del proceso de análisis

Comprobaciones previas a la
Página 7-3
operación

Encendido Página 7-5

Control de calidad Página 9-1

Análisis en el Análisis en el
modo WB modo PD
Página 7-8 Página 7-18

Visualización de los resultados del análisis


• Última muestra Página 8-1
• Datos almacenados Página 8-11

Impresión de los resultados del análisis


• Última muestra Página 8-10

• Datos almacenados Página 8-19

Final de la operación (apagado) Página 7-29

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

7-2 Sysmex XP-300

[Link] 64/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Análisis de muestras

7.4 Comprobaciones previas a la utilización


Realice las siguientes comprobaciones antes de encender el
interruptor de encendido del instrumento.

Cable de alimentación
• Asegúrese de que el cable de alimentación esté correctamente
conectado.
El cable de alimentación debe estar conectado a una toma de
corriente.
• Si es necesario sustituir el cable de alimentación, póngase en
contacto con su representante de servicio Sysmex.

Papel de la impresora integrada (papel de impresión nº 3)

(1) Abra la cubierta frontal del instrumento y compruebe que exista


suficiente papel para el número de muestras previsto para ese
día.
Para saber cómo cambiar el papel, consulte la sección
“12.18 Cambio del papel de la impresora integrada (papel de
impresión nº 3)”.

Información
Cuando la punta del papel de la impresora se
extienda desde la parte superior de la impresora
integrada, corte el papel y después abra cubierta
frontal.

(2) Compruebe que el papel esté bien alineado.

Información
Utilice exclusivamente el papel para impresora
recomendado por Sysmex.

Inspección de reactivos
Compruebe que estén disponibles los reactivos necesarios para el
número de muestras que se van a procesar en ese día. Si la cantidad
disponible es tal que pudiera ser insuficiente para el día, tenga listos
los reactivos que va a usar para reponer el faltante. Cuando se agoten
los reactivos durante el análisis, el instrumento automáticamente se
detendrá. Reponga el reactivo que generó el error. Cuando haya
finalizado de reponer el reactivo, podrá reanudar el análisis. El
   2
número de muestras que se pueden analizar con un paquete de
   1
   0
   2
reactivos se enumera a continuación:
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 7-3

[Link] 65/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Análisis de muestras

Número de muestras que se pueden analizar con un


paquete de reactivo
CELLPACK: Aprox. 600 muestras/20 L
(recipiente grande)
Aprox. 300 muestras/10 L
(recipiente pequeño)
STROMATOLYSER-WH: Aprox. 470 muestras/500 mL (envase)
(Los valores antes citados son el resultado de análisis continuos
realizados en un día en el modo de sangre total. Dependiendo de las
condiciones de uso del instrumento, el resultado podría ser
diferente.)
Reposición de reactivo
• Prepare un nuevo reactivo y asegúrese de que no haya pasado su
fecha de caducidad. (Para obtener más información, consulte la
sección “12.16 Reemplazo de reactivos”.)

¡Precaución!
• Utilice un reactivo que haya estado a temperatura
ambiente (15 - 30°C) durante más de 24 horas.
• Si se usa un CELLPACK que se ha recibido
recientemente, se producirá un “Error de blanco”.
• Después de reponer el reactivo, asegúrese de que
los conteos de fondo estén dentro de los límites
aceptables antes del análisis.
• Si un reactivo pudiera estar congelado, manipúlelo
en conformidad con las precauciones establecidas
en la etiqueta del empaque. De lo contrario, existe la
posibilidad de no realizar correctamente el análisis.
• Cuando cambie el recipiente del reactivo, tenga
cuidado de que no exista polvo adherido al kit de
tubo de salida del recipiente.
• Después de abrir el reactivo, tenga cuidado de que
no se introduzca polvo, suciedad, bacterias,
etcétera ya que podría ocasionar que el resultado
no sea el correcto.

Plazo de conservación
CELLPACK 20 L después de60ladías
apertura
STROMATOLYSER-WH 500 mL 90 días

• Recomendamos que prepare un “Registro de cambio de


reactivo” en el cual coloque la fecha de reposición, el nombre
del reactivo, el nº de lote del reactivo, la fecha de caducidad así
como el nombre de la persona que hizo la reposición. Ese
registro será de mucha utilidad.
   2
   1
Inspección de residuos    0
   2
  e

Si los residuos se acumulan en la cámara atrapa líquidos del lado    d


  e
  r
   b
  u
izquierdo de la unidad y en el depósito de residuos (cuando se    t
  c
   O
proporcione), deseche los residuos.
7-4 Sysmex XP-300

[Link] 66/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Análisis de muestras

7.5 Encendido
Una vez realizadas todas estas comprobaciones puede encender la
unidad principal.
• Encienda el instrumento.

La pantalla la
visualizará LCD se iluminará.
versión Durante un breve instante se
de programa.
Al concluir la autocomprobación, el enjuague automático y la
comprobación del conteo de fondo aparecerá la pantalla
principal.

Autocomprobación
Tras encender el instrumento este realiza una autocomprobación.
Este procedimiento dura aproximadamente 2 minutos.
Para garantizar que el instrumento se encuentre en condiciones
óptimas en todo momento, algunas piezas requieren un
mantenimiento periódico. El XP-300 incorpora contadores que
registran los ciclos de cada una de estas partes. Si cuando se enciende
el instrumento el valor del contador excede el número especificado
(consulte la siguiente tabla) o si ha transcurrido un cierto periodo de
tiempo desde el último mantenimiento, aparecerá un mensaje
solicitando al usuario que realice el correspondiente mantenimiento
periódico. Siga las instrucciones de la pantalla y realice el
mantenimiento requerido.

Ciclos/tiempo transcurrido
Visualización en la pantalla
después de la limpieza
El valor del contador excede 1.500 Aparecerán mensajes solicitándole
o ha transcurrido 1 mes desde el que realice la limpieza de la
último mantenimiento. cámara de residuos y la limpieza
del transductor.
El valor del contador excede 4.500 Aparecerá un mensaje
o han transcurrido 3 meses desde solicitándole la limpieza de la
el último mantenimiento. SRV.

Nota:
Si durante la autocomprobación se detecta un error,
aparecerá un mensaje de error en la pantalla LCD.
APAGUE el interruptor de encendido del instrumento.
Si el error persiste, póngase en contacto con su
representante de servicio de Sysmex.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 7-5

[Link] 67/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Análisis de muestras

Comprobación del conteo de fondo


Después de que la autocomprobación se completa con éxito, se
realiza el enjuague automático y la comprobación del conteo de
fondo.
La comprobación del conteo de fondo se realiza hasta 3 veces y si
uno de los conteos de fondo excede el límite se visualiza el mensaje
[Error de blanco] en la pantalla y se activa una alarma.
• Pulse el botón [OK] en el diálogo de error. El sonido de la
alarma se desactiva.
• Pulse el botón y aparecerá el mensaje de acción.
• Proceda según lo indicado en la pantalla de mensaje de acción.
Cuando el enjuague automático y la comprobación del conteo de
fondo se completen con éxito, aparecerá la pantalla principal.
Pulse el botón [Resultado] y aparecerá el resultado de la
comprobación del conteo de fondo.

Nota:
Puede producirse un “Error de blanco” si el instrumento no
se opera durante varios días.

7.6 Control de calidad

Información
Procese siempre el control de calidad antes de
comenzar a procesar muestras según lo descrito en la
sección “9. Control de calidad”.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

7-6 Sysmex XP-300

[Link] 68/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Análisis de muestras

7.7 Requisitos de la muestra


Tipo de muestra
Las muestras de sangre deben recolectarse mediante venopunción
para el proceso de análisis en modo de sangre total o mediante

micromuestra
capilar. Para lapor punción
toma cutánea para la
de micromuestras, el sangre
análisispuede
en modo de sangre
obtenerse del
lóbulo de la oreja o preferentemente la yema del dedo (en el caso de
los adultos) o del talón en el caso de lactantes. Idealmente deben salir
gotas de sangre grandes de forma lenta pero espontánea siendo
admisible únicamente una presión mínima. Si hay que apretar mucho
para que salga sangre, los resultados no son confiables.

Condiciones de la recolección de muestras


Las muestras obtenidas por venopunción deben recolectarse en
anticoagulante EDTA (EDTA-2K, EDTA-3K o EDTA-2Na) y se
deben procesar dentro de las 4 primeras horas posteriores a la
recolección. Si las muestras no se procesan dentro de las 4 horas,
deben refrigerarse a una temperatura entre 2 y 8ºC. Antes de procesar
las muestras refrigeradas, estas deben dejarse a temperatura ambiente
(mínimo 15 minutos) y luego mezclarse suavemente de preferencia
por rotación e inversión al menos 10 veces o hasta que el paquete
celular se haya resuspendido por completo.
Las micromuestras pueden diluirse directamente con el diluyente sin
utilizar anticoagulante o pueden recogerse en dispositivos para
micromuestras con anticoagulante EDTA para su posterior dilución.

Estabilidad de las muestras de sangre total


Si la muestra permanece sin refrigerar durante más de 4 horas, se
producen una serie de cambios en las células sanguíneas que pueden
dar lugar a resultados clínicamente falsos. Los eritrocitos aumentan
de volumen por lo que se incrementan los valores de MCV y
RDW-SD. Las plaquetas también aumentan de volumen lo que da
lugar a un incremento de MVP. El recuento total de leucocitos
(WBC) puede disminuir y la confiabilidad del recuento diferencial de
leucocitos electrónico disminuye. El grado de cambio depende de la
muestra y de la temperatura de conservación. Estos cambios se evitan
en gran medida mediante la conservación de las muestras a una
temperatura entre 2 y 8ºC.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 7-7

[Link] 69/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Análisis de muestras

7.8 Análisis en modo de sangre total (WB)

Preparación de la muestra
En este modo, el aparato puede emplearse para analizar sangre total a
la que se haya añadido EDTA como anticoagulante.
• La muestra de sangre debe haber sido extraída mediante
venopunción.
• Volumen de muestra requerido: 1 mL o más de sangre total
(para un tubo de muestra con
un diámetro de 13 mm)
500 µL o más de sangre total
(para un microtubo)
• Volumen de muestra aspirado: Aprox. 50 µL

¡Precaución!
No es posible analizar la sangre en la que se haya
producido coagulación o agregación plaquetaria.

Información
• Se puede producir lisis de los eritrocitos o
agregación plaquetaria dependiendo del
anticoagulante, por lo que se pueden obtener
resultados de análisis incorrectos. Utilice como
anticoagulante EDTA-2K, EDTA-3K o EDTA-2Na.
• Mezcle la muestra inmediatamente después de
extraer la sangre. Si el mezclado no es suficiente
puede producirse agregación plaquetaria.
• Al analizar una muestra refrigerada, esta debe haber
sido extraída del refrigerador al menos 30 minutos
antes del análisis para que adquiera la temperatura
ambiente. Una vez adquirida la temperatura
ambiente, mezcle la muestra lo suficiente antes de
realizar el análisis.
• Dependiendo de la muestra, la separación de los
leucocitos (WBC) en 3 categorías puede perder
precisión conforme transcurra el tiempo de haber
obtenido la muestra.
• La muestra debe ser analizada en un tiempo de 4
horas después de haberla obtenido. Si no es posible
analizar la muestra en un tiempo de 4 horas, debe
almacenarla bajo refrigeración a una temperatura de
2 a 8°C hasta que sea analizada.
• Utilice tubos de muestra que sean de 80 mm de    2
altura o menos.    1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

7-8 Sysmex XP-300

[Link] 70/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Análisis de muestras

Nota:
Toda la información proporcionada en este manual respecto
al desempeño del instrumento se generó usando muestras
obtenidas con anticoagulante EDTA. Los resultados se
pueden ver afectados
Por lo tanto, por el uso
cada laboratorio de desarrollar
debe otros anticoagulantes.
protocolos
para manipular las muestras recolectadas en otros
anticoagulantes.

Selección del modo de análisis


Inmediatamente después de encender el instrumento este queda en
modo de sangre total ya que es el modo predeterminado.
Para cambiar el modo de análisis realice lo siguiente:

(1)
(2) Asegúrese de que
Pulse el botón en el indicador de estado figure “Listo”.
[WB].

Información
Esta configuración se mantiene hasta que se cambie
el modo, algo que sucede de forma automática al
realizar un control de calidad o si se apaga el
instrumento. Cuando se pulsa el botón [WB], este
cambia a color rojo y cuando se pulsa el botón [PD],
este cambia a color amarillo. Compruebe siempre el
modo de análisis antes de comenzar.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 7-9

[Link] 71/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Análisis de muestras

Introducción del código de identificación de la muestra


El código de identificación de la muestra se puede introducir
mediante los 2 métodos siguientes.
• Introducción usando el teclado numérico
• Introducción usando el lector de código de barras manual
El código de identificación de la muestra puede contener hasta 15
caracteres (números, letras, guiones y espacios).
Al usar el código de barras ISBT128, se pueden usar hasta 13
caracteres. Para el método de ajuste del código de barras ISBT128,
consulte “Sistema” en la sección “11.2 Ajustes posibles”.
Para introducir números, consulte “Teclado numérico” en la sección
“6.1 Visualización en la pantalla”.

Información
• Al configurar un código de identificación de muestra
en “0”, los resultados del análisis no se almacenarán
como datos ni se imprimirán automáticamente con la
impresora integrada/externa ni será posible
transferirlos automáticamente a la computadora
host. El código de identificación de muestra “0”
tampoco se incrementará automáticamente.
• El código de identificación de muestra no se puede
introducir cuando la unidad neumática no está en
funcionamiento.

Nota:
Si no se ingresa ningún código de identificación de muestra,
se incrementará en 1 para cada nuevo análisis.
[Ejemplos]:
123 → 124
999 → 1000
999999999999999 → 1
12-3 → 12-4
12-999 → 12-000

Si elA999 → carácter del código


último A000 de identificación de la
muestra es un carácter alfabético, guión o espacio, no se
incrementará de forma automática.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

7-10 Sysmex XP-300

[Link] 72/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Análisis de muestras

Introducción usando el teclado numérico


(1) Pulse el campo de visualización [Id. Muestra] en la pantalla
principal.
Se abrirá el diálogo para la introducción de datos
alfanuméricos.

(2) Introduzca el código de identificación de muestra.


Durante la introducción del código de identificación de
muestra, puede borrar el carácter del extremo derecho pulsando
el botón [C].
(3) Pulse el botón [Ent.].

El código
estado pasadeaidentificación de muestra
“Listo” para comenzar el queda definido y el
análisis.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 7-11

[Link] 73/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Análisis de muestras

Introducción usando el lector de código de barras manual


Cuando aparezca el teclado numérico tras pulsar el campo de
visualización [Id. Muestra], el código de barras podrá ser leido en el
campo del estado de visualización del teclado numérico. Si se ha
leído correctamente, aparecerá el código de identificación de la
muestra.
Si el código de identificación de muestra mostrado no es correcto, lea
de nuevo el código de barras.

Información
Incluso después de pulsar el botón [C], el código de
barras podrá leerse nuevamente.

Asegúrese de que el código de identificación de la muestra que


aparece sea correcto y pulse el botón [Ent.] .
Una vez iniciada la introducción manual no puede leerse el código de
barras. En este caso, pulse una vez el botón [Ent.] y enseguida pulse
nuevamente el campo de visualización [Id. Muestra] para leer el
código de barras.

¡Precaución!
• Si utiliza una etiqueta de código de barras, fíjela
correctamente para que quede lisa, sin arrugas ni
otros defectos.
• Puede producirse un error de lectura si se utiliza el
lector de código de barras sin dígito de control. Se
recomienda utilizar un dígito de comprobación o
comprobar el código de identificación de la muestra
después de introducirla.
Para más detalles sobre la comprobación de dígitos,
consulte “Especificaciones del código de barras de
identificación” en la sección “14.4 Conexión del
lector de código de barras”.
• En la etiqueta de código de barras solo deben
emplearse caracteres alfanuméricos, guiones y
espacios.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

7-12 Sysmex XP-300

[Link] 74/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Análisis de muestras

Registro del código de identificación del operador


Puede registrar el código de identificación del operador del análisis
usando los siguientes 2 métodos.
• Introducción usando el teclado numérico
• Introducción usando el lector de código de barras manual
Para obtener más detalles sobre las operaciones del teclado
numérico, consulte “Teclado numérico” en la sección
“6.1 Visualización en la pantalla”.

Nota:
• El código de identificación del operador puede contener
hasta 15 caracteres de longitud (números, letras, guiones y
espacios).
• Se pueden registrar hasta 6 códigos de identificación de
operador.
Si ya existen 6 códigos de identificación registrados en la
memoria y se introduce uno nuevo, se eliminará el código
de identificación más antiguo.

Introducción usando el teclado numérico


(1) Pulse el campo de visualización [Operador] en la pantalla
principal.
Se abrirá el diálogo para la introducción de datos
alfanuméricos.

(2) Introduzca el código de identificación del operador.


Durante la introducción del código de identificación de
operador, puede borrar el carácter del extremo derecho
pulsando el botón [C].
(3) Pulse el botón [Ent.].
El diálogo se cierra y se registra el código de identificación del
operador introducido.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 7-13

[Link] 75/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Análisis de muestras

Introducción usando el lector de código de barras manual


Después de pulsar el campo de visualización [Operador], el código
de barras se podrá leer en el estado de visualización del teclado
numérico. Si el código de identificación de muestra mostrado no es
correcto, lea de nuevo el código de barras.
Asegúrese de que el código de identificación de la muestra que
aparece sea correcto y pulse el botón [Ent.] .
Una vez iniciada la introducción manual no puede leerse el código de
barras. En este caso, pulse una vez el botón [Ent.] y enseguida pulse
nuevamente el campo de visualización [Operador] para leer el
código de barras.

¡Precaución!
• Si utiliza una etiqueta de código de barras, colóquela
correctamente
otros defectos. para que quede lisa, sin arrugas ni
• Puede producirse un error de lectura si se utiliza el
lector de código de barras sin dígito de control. Se
recomienda utilizar un dígito de comprobación o
comprobar el código de identificación de la muestra
después de introducirla.
Para más detalles sobre la comprobación de dígitos,
consulte “Especificaciones del código de barras de
identificación” en la sección “14.4 Conexión del
lector de código de barras”.

• En la etiqueta
emplearse de código
caracteres de barras solo
alfanuméricos, debeny
guiones
espacios.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

7-14 Sysmex XP-300

[Link] 76/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Análisis de muestras

Selección del código de identificación del operador


Antes del análisis, puede seleccionar el código de identificación de
operador deseado del análisis de los códigos de identificación de
operador registrados.

Nota:
El análisis se puede realizar incluso cuando no se
selecciona el código de identificación de operador.

(1) Pulse el botón [ ] ubicado en el lado derecho del campo de


visualización [Operador] en la pantalla principal.
Se abrirá el diálogo de selección de código de identificación del
operador.

(2) Seleccione un código de identificación de operador.


El código de identificación de operador queda definido y el
estado cambia a [Listo] para comenzar el análisis.
Si no visualiza el código de identificación de operador que
desea seleccionar, pulse [more] para visualizar todos los
códigos de identificación de operador que están registrados.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 7-15

[Link] 77/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Análisis de muestras

Análisis de las muestras

Riesgo de infección
Utilice ropa y guantes protectores durante el análisis
de muestras. Después de finalizar el trabajo, lave las
manos con desinfectante. Si sus manos se
contaminan con sangre, etcétera, puede ocurrir una
infección por bacterias.

(1) Asegúrese de que en el indicador de estado del instrumento se


visualice [Listo] en la parte superior de la zona de visualización
y de que el modo de análisis esté establecido en el modo de
sangre total.

(2) Mezcle la muestra perfectamente por inversión.

Información
Si se mezcla la muestra excesivamente, las células
sanguíneas pueden sufrir daños y ocasionar que se
formen burbujas en la misma. Si esto ocurre, no se
podrán obtener los resultados correctos.

(3) Quite la tapa teniendo cuidado de que no se disperse la sangre.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

7-16 Sysmex XP-300

[Link] 78/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Análisis de muestras

(4) Coloque el tubo en la pipeta de aspiración de muestra y pulse el


interruptor de inicio.
Interruptor de inicio

El análisis comienza y el indicador de estado indica [Aspira].


Una vez finalizada la aspiración de la muestra, la indicación
[Aspira] cambia a [En marcha]. Cuando visualice [En
marcha], se puede retirar la muestra de forma segura.

¡Precaución!
• No quite la muestra de la pipeta de aspiración de
muestra mientras se esté visualizando [Aspira]. Si
se quita la muestra de la pipeta de aspiración de
muestra al visualizar [Aspira], no se podrá obtener
un resultado de análisis correcto.
• Varios segundos después de que el indicador
acústico haya emitido “bip, bip” y cuando aparezca
en la pantalla [En marcha], bajará la estación de
lavado. En ese momento, retire el tubo de la
muestra.
• Para retirar el tubo de la muestra, deslícelo hacia
abajo en forma vertical. Tenga cuidado de no doblar
la pipeta de aspiración de muestra.

Nota:
La pipeta de aspiración de muestra se enjuaga
automáticamente de tal forma que no hay necesidad de
limpiarla.

Los resultados del análisis para todos los parámetros se


muestran alrededor de 60 segundos después del inicio del
análisis.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 7-17

[Link] 79/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Análisis de muestras

7.9 Análisis en modo prediluido (PD)

Preparación de la muestra
En este modo, el instrumento se puede usar para analizar muestras
que hayan sido diluidas en una relación de 1:26.
• La muestra de sangre debe recolectarse mediante punción
cutánea del lóbulo de la oreja, la yema del dedo o el talón en el
caso de lactantes.
• Volumen de sangre necesario (sangre total):
Aprox. 20 µL o más
• Volumen de muestra necesario (sangre prediluida):
500 µL o más (para el
microtubo)
• Volumen de muestra aspirado (sangre prediluida):
Aprox. 200 µL

Información
• En las micromuestras recolectadas del lóbulo de la
oreja o la yema del dedo tiende a producirse
agregación plaquetaria. Para impedir la agregación,
la muestra debe diluirse y analizarse
inmediatamente después de su recolección. Si el
análisis se realiza más de 30 minutos después de la
dilución de la muestra, no se podrán obtener
resultados correctos.
• Si se emplea un tubo de muestra con un
anticoagulante de tipo general, puede producirse
lisis de los eritrocitos o agregación plaquetaria
dependiendo del anticoagulante por lo que los
resultados serán incorrectos. Utilice como
anticoagulante EDTA-2K, EDTA-3K o EDTA-2Na.

Nota:
Toda la información proporcionada en este manual respecto
al desempeño del instrumento se generó usando muestras
obtenidas con anticoagulante EDTA. Los resultados se
pueden ver afectados por el uso de otros anticoagulantes.
Por lo tanto, cada laboratorio debe desarrollar protocolos
para manipular las muestras recolectadas en otros
anticoagulantes.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

7-18 Sysmex XP-300

[Link] 80/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Análisis de muestras

Preparación de las muestras de análisis en el modo PD


(dilución 1:26)
(1) En un recipiente limpio y seco, tal como un matraz Erlenmeyer
o vaso de precipitado, vierta un poco de CELLPACK.
(2) Usando una jeringa, etc., vierta CELLPACK en un recipiente
limpio.
(3) Con ayuda de una micro pipeta, agregue 500 µL de
CELLPACK en un microtubo limpio.
(4) Con ayuda de una micro pipeta, agregue 20 µL de sangre total
en un microtubo que contiene el CELLPACK.
(5) Coloque la tapa y mezcle perfectamente por inversión.

Riesgo de infección
Cuando prepare las muestras de análisis en el modo
PD, siempreeluse
de finalizar ropa ylave
trabajo, guantes protectores.
las manos con Después
desinfectante.
Si sus manos están contaminadas con sangre,
etcétera, puede sufrir infecciones por bacterias.

¡Precaución!
Una muestra diluida 1:26 es propensa a la
aglutinación de plaquetas. Por lo tano, analice la
muestra en un tiempo máximo de 30 minutos después
de haber preparado la dilución. Si el diluyente se
agrega antes al tubo, la evaporación y la mezcla de
suciedad darán como resultado errores en los valores
de análisis. Por lo tanto, prepare una muestra a la
vez.

Cuando prepare una muestra con dilución de 1:26 utilice las


herramientas que se detallan a continuación:
• Diluyente (CELLPACK)
• Microtubo (MT-40, etcétera)
• Tubo capilar
• Micro pipeta: 500 µL
• Un recipiente limpio, tal como un vaso de precipitado o matraz
Erlenmeyer
• Una jeringa

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 7-19

[Link] 81/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Análisis de muestras

Selección del modo de análisis


Inmediatamente después de encender el instrumento este queda en
modo de sangre total ya que es el modo predeterminado.
Para cambiar el modo de análisis realice lo siguiente:

(1)
(2) Asegúrese de que
Pulse el botón en el indicador de estado figure “Listo”.
[PD].

Información
Esta configuración se mantiene hasta que se cambie
el modo, algo que sucede de forma automática al
analizar el control de calidad o si se apaga el
instrumento. Cuando se pulsa el botón [WB], este
cambia a color rojo y cuando se pulsa el botón [PD],
este cambia a color amarillo. Compruebe siempre el
modo de análisis antes de comenzar.

Introducción del código de identificación de la muestra


El código de identificación de la muestra se puede introducir
mediante los 2 métodos siguientes.
• Introducción usando el teclado numérico
• Introducción usando el lector de código de barras manual
El código de identificación de la muestra puede contener hasta 15
caracteres (números, letras, guiones y espacios).
Al usar el código de barras ISBT128, se pueden usar hasta 13
caracteres. Para el método de ajuste del código de barras ISBT128,
consulte “Sistema” en la sección “11.2 Ajustes posibles”.
Para introducir números, consulte “Teclado numérico” en la sección
“6.1 Visualización en la pantalla”.

Información
• Al configurar un código de identificación de muestra
en “0”, los resultados del análisis no se almacenarán
como datosintegrada/externa
impresora ni se imprimirán automáticamente
ni será posible con la
transferirlos automáticamente a la computadora
host. El código de identificación de muestra “0”
tampoco se incrementará automáticamente.
• El código de identificación de muestra no se puede
introducir cuando la unidad neumática no está en
funcionamiento.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

7-20 Sysmex XP-300

[Link] 82/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Análisis de muestras

Nota:
Si no se ingresa ningún código de identificación de muestra,
se incrementará en 1 para cada nuevo análisis.
[Ejemplos]:

999 →
123 → 124
1000
999999999999999 → 1
12-3 → 12-4
12-999 → 12-000
A999 → A000
Si el último carácter del código de identificación de la
muestra es un carácter alfabético, guión o espacio no se
incrementará de forma automática.

Introducción usando el teclado numérico


(1) Pulse el campo de visualización [Id. Muestra] en la pantalla
principal.
Se abrirá el diálogo para la introducción de datos
alfanuméricos.

(2) Introduzca el código de identificación de muestra.


Durante la introducción del código de identificación de muestra
puede borrar el carácter del extremo derecho pulsando el botón
[C].
(3) Pulse el botón [Ent.].
El código de identificación de muestra queda definido y el
estado pasa a [Listo] para iniciar el análisis.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 7-21

[Link] 83/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Análisis de muestras

Introducción usando el lector de código de barras manual


Cuando aparezca el teclado numérico tras pulsar el campo de
visualización [Id. Muestra], el código de barras podrá ser leido en el
estado de visualización del teclado numérico. Si se ha leído
correctamente, aparecerá el código de identificación de la muestra.
Si el código de identificación de muestra mostrado no es correcto, lea
de nuevo el código de barras.

Información
Incluso después de pulsar el botón [C] el código de
barras podrá leerse nuevamente.

Asegúrese de que el código de identificación de la muestra que


aparece sea correcto y pulse el botón [Ent.] .
Una vez iniciada la introducción manual no puede leerse el código de
barras. En este caso, pulse una vez el botón [Ent.] y enseguida pulse
nuevamente la columna de visualización [Id. Muestra] para leer el
código de barras.

¡Precaución!
• Si utiliza una etiqueta de código de barras colóquela
correctamente para que quede lisa, sin arrugas ni
otros defectos.

• Puede
lector deproducirse
código deunbarras
error sin
de lectura si control.
dígito de se utilizaSeel
recomienda utilizar un dígito de comprobación o
comprobar el código de identificación de la muestra
después de introducirla.
Para más detalles sobre la comprobación de dígitos,
consulte “Especificaciones del código de barras de
identificación” en la sección “14.4 Conexión del
lector de código de barras”.
• En la etiqueta de código de barras solo deben
emplearse caracteres alfanuméricos, guiones y
espacios.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

7-22 Sysmex XP-300

[Link] 84/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Análisis de muestras

Registro del código de identificación del operador


Puede registrar el código de identificación de operador del análisis
usando los siguientes 2 métodos:
• Introducción usando el teclado numérico
• Introducción usando el lector de código de barras manual
Para obtener más detalles sobre las operaciones del teclado
numérico, consulte “Teclado numérico” en la sección
“6.1 Visualización en la pantalla”.

Nota:
• El código de identificación de operador puede contener
hasta 15 caracteres de longitud (números, letras, guiones y
espacios).
• Se pueden registrar hasta 6 códigos de identificación de
operador.
Si ya existen 6 códigos de identificación registrados en la
memoria y se introduce un nuevo código de identificación,
se eliminará el código de identificación más antiguo.

Introducción usando el teclado numérico


(1) Pulse el campo de visualización [Operador] en la pantalla
principal.
Se abrirá el diálogo para la introducción de datos
alfanuméricos.

(2) Introduzca el código de identificación del operador.


Durante la introducción del código de identificación de
operador, puede borrar el carácter del extremo derecho
pulsando el botón [C].
(3) Pulse el botón [Ent.].
El diálogo se cierra y se registra el código de identificación de
operador introducido.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 7-23

[Link] 85/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Análisis de muestras

Introducción usando el lector de código de barras manual


Después de pulsar el campo de visualización [Operador], el código
de barras se podrá leer en el estado de visualización del teclado
numérico. Si el código de identificación de muestra mostrado no es
correcto, lea de nuevo el código de barras.
Asegúrese de que el código de identificación de la muestra que
aparece sea correcto y pulse el botón [Ent.] .
Una vez iniciada la introducción manual no puede leerse el código de
barras. En este caso, pulse una vez el botón [Ent.] y enseguida pulse
nuevamente el campo de visualización [Operador] para leer el
código de barras.

¡Precaución!
• Si utiliza una etiqueta de código de barras, colóquela
correctamente
otros defectos. para que quede lisa, sin arrugas ni
• Puede producirse un error de lectura si se utiliza el
lector de código de barras sin dígito de control. Se
recomienda utilizar un dígito de comprobación o
comprobar el código de identificación de la muestra
después de introducirla.
Para más detalles sobre la comprobación de dígitos,
consulte “Especificaciones del código de barras de
identificación” en la sección “14.4 Conexión del
lector de código de barras”.

• En la etiqueta
emplearse de código
caracteres de barras sólo
alfanuméricos, debeny
guiones
espacios.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

7-24 Sysmex XP-300

[Link] 86/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Análisis de muestras

Selección del código de identificación del operador


Antes del análisis, puede seleccionar el código de identificación de
operador deseado del análisis de los códigos de identificación de
operador registrados.

Nota:
El análisis se puede realizar incluso cuando no se
selecciona el código de identificación de operador.

(1) Pulse el botón [ ] ubicado en el lado derecho del campo de


visualización [Operador] en la pantalla principal.
Se abrirá el diálogo de selección de código de identificación de
operador.

(2) Seleccione un código de identificación de operador.


El código de identificación de operador queda definido y el
estado cambia a [Listo] para comenzar el análisis.
Si no visualiza el código de identificación de operador que
desea seleccionar, pulse [more] para visualizar todos los
códigos de identificación de operador que están registrados.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 7-25

[Link] 87/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Análisis de muestras

Análisis de las muestras

Riesgo de infección
Utilice ropa y guantes protectores durante las
operaciones de análisis de muestras. Después de
finalizar el trabajo, lave las manos con desinfectante.
Si sus manos se contaminan con sangre, etcétera,
puede ocurrir una infección por bacterias.

(1) Asegúrese de que en el indicador de estado del instrumento se


visualice [Listo] en la parte superior de la zona de visualización
y de que el modo de análisis esté establecido en el modo PD.

(2) Mezcle la muestra perfectamente por inversión.

Información
Si se agita la muestra excesivamente, las células
sanguíneas pueden sufrir daños y ocasionar que se
formen burbujas en la misma. Si esto ocurre, no se
podrán obtener los resultados de análisis correctos.

(3) Quite la tapa teniendo cuidado de que no se disperse la sangre.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

7-26 Sysmex XP-300

[Link] 88/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Análisis de muestras

Interruptor de inicio (4) Coloque el microtubo en la pipeta de aspiración de muestra y


presione el interruptor de inicio.

El análisis comienza y el indicador de estado indica [Aspira].


Una vez finalizada la aspiración de la muestra, la indicación
[Aspira] cambia a [En marcha]. Cuando visualice [En
marcha], se puede retirar la muestra de forma segura.

¡Precaución!
• No quite la muestra de la pipeta de aspiración
mientras se esté visualizando [Aspira]. Si se quita la
muestra de la pipeta de aspiración de muestra al
visualizar [Aspira], no se podrá obtener un resultado
de análisis correcto.
• Una alarma suena de forma continua (bip, bip, bip,
...) mientras se realiza la aspiración. Cuando esta
finaliza, se escucha un sonido breve dos veces “bip,
bip” y la estación de lavado baja durante varios
segundos después de que aparece [En marcha] en
la pantalla. En ese momento, retire la muestra.
• Para retirar el microtubo deslícelo hacia abajo en
forma vertical. Tenga cuidado de no doblar la pipeta
de aspiración de muestra.

Nota:
La pipeta de aspiración de muestra se enjuaga
automáticamente de tal forma que no hay necesidad de
limpiarla.

Los resultados del análisis para todos los parámetros se


muestran alrededor de 60 segundos después del inicio del
análisis.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 7-27

[Link] 89/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Análisis de muestras

7.10 Visualización de los resultados del análisis


En la pantalla LCD se visualizarán los resultados del último análisis
realizado.
La visualización completa abarca 3 páginas de pantalla. Cambie las
[ ] [ ]
páginas
Para máspulsando sobre la ←
los botones
información  o → . en pantalla, consulte la
visualización
sección “8.1 Última muestra (pantalla de resultados de análisis)”.
Pulse el botón [Inic.] para volver a la pantalla principal.

Nota:
• Los resultados del análisis de la última muestra se pueden
volver a analizar moviendo las posiciones del discriminador
en el histograma. Para más detalles, consulte
“Discriminación manual” en la sección “8.1 Última
muestra (pantalla de resultados de análisis)”.
• Si no se pulsa ningún botón en la pantalla esta volverá
automáticamente a la pantalla principal cuando se pueda
realizar el siguiente análisis.
Pulse el botón [Resultado] en la pantalla principal para
mostrar los resultados del análisis.

7.11 Impresión de los resultados de análisis y envío a otros dispositivos


Los resultados del análisis se pueden imprimir en la impresora
integrada/externa o transmitir a la computadora host.
Para más detalles, consulte “Emisión de los resultados de análisis
(última muestra)” y “Emisión de datos almacenados” en la sección
“8. Visualización y emisión de los resultados del análisis”.

Nota:
También se puede realizar la configuración del usuario para
el envío automático.
(Consulte la sección “11. Configuración del instrumento”.)

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

7-28 Sysmex XP-300

[Link] 90/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Análisis de muestras

7.12 Fin de la operación (secuencia de cierre)


Una vez terminados los análisis del día debe realizarse la secuencia
de cierre antes de apagar el instrumento. Al ejecutar el cierre se
limpian las cámaras del transductor y las líneas de la muestra diluida.

Apagado del sistema:


Debe realizarse una vez completados todos los análisis o al menos
una vez cada 24 horas si el instrumento está funcionando
permanentemente.

¡Precaución!
Si el instrumento se usa permanentemente sin
realizar la secuencia de cierre, la acumulación de
proteínas en los componentes internos puede hacer
que los resultados sean incorrectos y dañar el
instrumento.

Información
Si desconecta el instrumento sin haber realizado el
proceso de cierre, pueden producirse goteos de la
estación de lavado o formarse depósitos de agua.

Nota:
• La secuencia de cierre tarda aproximadamente 5 minutos.
• Si reinicia el instrumento de forma repetida después del
cierre, la pantalla del diálogo de confirmación de cierre
aparecerá cada vez.

(1) Pulse el botón [Cerrar] en el estado Listo.


En la pantalla aparecerá el cuadro de diálogo de confirmación
de cierre.
• En caso de que pulse el botón [Canc.], se cancela el cierre y
el instrumento regresa a la pantalla principal.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 7-29

[Link] 91/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Análisis de muestras

Interruptor de inicio (2) Coloque CELLCLEAN en la pipeta de aspiración de muestra y


presione el interruptor de inicio.
Mientras visualice [Aspira] en la pantalla, mantenga el
CELLCLEAN en la misma posición o hasta que escuche un
pitido “bip”.

¡Peligro!
CELLCLEAN es una solución potente de limpieza
alcalina. No lo mezcle con sustancias ácidas.
Tampoco debe entrar en contacto con la piel o la
ropa. Si la piel o la ropa entra en contacto con el
mismo, lave usando abundante agua para evitar
lesiones o daños. De lo contrario, puede sufrir
lesiones en la piel o dañar la ropa.

¡Precaución!
• Cuando se esté aspirando la muestra, aparece
[Aspira] en la pantalla. No quite el CELLCLEAN de
la pipeta de aspiración de muestra mientras se esté
visualizando [Aspira]. De lo contrario, es posible
que no se realice correctamente la aspiración.
• Para retirar el CELLCLEAN, deslícelo hacia abajo en
forma vertical. Tenga cuidado de no doblar la pipeta
de aspiración de muestra.

(3) Verifique que la secuencia de cierre se haya completado y que


se visualice la pantalla de término del cierre.
Apague el instrumento presionando el interruptor de encendido
que se encuentra en el lado derecho del mismo.
Cuando se pulse el botón [Reinicio], aparecerá la pantalla
principal.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

7-30 Sysmex XP-300

[Link] 92/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Visualización y emisión de los resultados del análisis

8. Visualización y emisión de los resultados del análisis


Después de cada análisis, los resultados se muestran en la pantalla
LCD. La pantalla de resultados de análisis consta de 3 páginas de
pantalla LCD. Se muestran el histograma, la alarma de distribución
de volumen,
análisis, la alarma
así como de datos
los valores delanormales,
análisis. la alarma de error de
Este instrumento puede almacenar los resultados del análisis en la
memoria y mostrarlos en la pantalla.
Los resultados del análisis se pueden imprimir en la impresora
integrada/externa o transmitir a la computadora host.

Información
Los datos almacenados en la memoria incluyen los
resultados del análisis de control de calidad.

8.1 Última muestra (pantalla de resultados de análisis)


Los resultados del análisis de la última muestra se visualizan en la pantalla LCD de resultado de análisis
después de finalizar el proceso de análisis. Al pulsar el botón [Resultado] en la pantalla principal, también se
visualiza la pantalla de resultados del análisis.
La pantalla de resultados de análisis consta de la primera de las tres pantallas. Cada una de ellas se puede
cambiar pulsando los botones [←] o [→] y se visualizan en el orden mostrado en el siguiente diagrama.

Primera pantalla de Segunda pantalla de Tercera pantalla de


resultados de análisis resultados de análisis resultados de análisis

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 8-1

[Link] 93/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Visualización y emisión de los resultados del análisis

Primera pantalla de resultados del análisis


Muestra los resultados del análisis de los parámetros WBC, RBC, HGB, HCT, MCV, MCH, MCHC y PLT.
Modo de análisis

Código de identificación Fecha y hora del análisis


de muestra Código de identificación
Alarma de error del del operador
instrumento
Alarma de error del
histograma
Alarma del valor Datos del análisis
numérico anormal

Segunda pantalla de resultados del análisis


Muestra los resultados de análisis de los parámetros WBC, W-SCR, W-MCR, W-LCR, W-SCC, W-MCC y
W-LCC o alternativamente los parámetros WBC, LYM%, MXD%, NEUT%, LYM#, MXD# y NEUT#.
Modo de análisis

Código de identificación Fecha y hora del análisis


de muestra Código de identificación
Alarma de error del del operador
instrumento

Histograma WBC
Datos del análisis

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

8-2 Sysmex XP-300

[Link] 94/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Visualización y emisión de los resultados del análisis

Tercera pantalla de resultados del análisis


Muestra los resultados del análisis de los parámetros RBC, MCV, RDW-SD, RDW-CV, PLT y MPV.
Modo de análisis

Código de identificación Fecha y hora del análisis


de muestra Código de identificación
Alarma de error del del operador
instrumento

Histograma RBC
Datos del análisis

Histograma PLT

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 8-3

[Link] 95/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Visualización y emisión de los resultados del análisis

Descripción de las pantallas de resultados del análisis


[Env/Sup]: Imprime los resultados del análisis. Para más detalles, consulte “Emisión
de los resultados de análisis (última muestra)” en la sección “8.1 Última
muestra (pantalla de resultados de análisis)”.
[Dis. man.]: Reubica la discriminación de distribución de partículas en el histograma
y vuelve a calcular los datos. Para más detalles, consulte “Discriminación
manual” en la sección “8.1 Última muestra (pantalla de resultados de
análisis)”.
[ID Edit]: Edita el número del código de identificación de la muestra. Para más
detalles, consulte “Edición del código de identificación de muestra” en la
sección “8.1 Última muestra (pantalla de resultados de análisis)”.
[←] [→]: Alterna las pantallas de resultado de análisis (primera - tercera) en el
orden de visualización. Para más detalles, consulte la sección “8.1 Última
muestra (pantalla de resultados de análisis)”.
Código de identificación de muestra :

Muestra el número del código de identificación de la muestra.


Modo de análisis: Muestra el modo de análisis para la muestra.
Muestra [WB] para el modo de sangre total y [PD] para el modo prediluido.
Fecha y hora del análisis: Muestra la fecha y la hora en que se obtuvieron los resultados del análisis.
Código de identificación del operador :
Muestra el código de identificación del operador del análisis.
Datos del análisis: Muestra los datos de análisis de cada parámetro.
El significado de los símbolos visualizados a la izquierda de los datos de
análisis es el siguiente:
Signo Explicación
[!] El valor está fuera de los límites de linealidad.
[+] El resultado excede el límite superior del rango de referencia
para el paciente.
[-] El resultado excede el límite inferior del rango de referencia
para el paciente.
[∗] El resultado no es confiable.

Nota:
Los valores para los límites del paciente [+] y [-] pueden ser
configurados por el cliente. Consulte “Limit. Paciente” en la sección
“11. Configuración del instrumento”.

Si se ha producido un error de análisis y alguno de los valores no está


disponible, se muestra uno de los siguientes signos:
Signos Explicación
[+++.+] El valor excede el intervalo de visualización.
[∗∗∗.∗] El valor no se ha podido calcular debido a un error de análisis.
En ese caso aparecerá la alarma de error de análisis,      2
   1
[ERROR] (en colores inversos).    0
   2
  e
[---.-] No ha sido posible calcular el valor por un error de datos,    d
  e
  r
o no se muestra el parámetro de distribución de volumen    b
  u
   t
  c
por tratarse de un análisis en modo prediluido.    O

8-4 Sysmex XP-300

[Link] 96/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Visualización y emisión de los resultados del análisis

La distribución de volumen se muestra gráficamente en 3 histogramas


(RBC, WBC y PLT). Pueden visualizarse uno de los siguientes
indicadores:
Alarma Explicación
(1)   [WL] La frecuencia relativa de WBC-LD ha excedido el intervalo.
(2)   [WU] La frecuencia relativa de WBC-UD ha excedido el intervalo.
(3)   [T1] No se puede determinar la posición del discriminador T1.
(4)   [T2] No se puede determinar la posición del discriminador T2.
(5)   [F1] La frecuencia relativa de T1 ha excedido el intervalo.
(6)   [F2] La frecuencia relativa de T1 o T2 ha excedido el intervalo.
(7)   [F3] La frecuencia relativa de T2 ha excedido el intervalo.
(8)   [RL] La frecuencia relativa de RBC-LD ha excedido el intervalo.
(9)   [RU] La frecuencia relativa de RBC-UD ha excedido el intervalo.
(10)   [DW] No se puede calcular la anchura de la distribución.
(11)   [MP] Existen múltiples picos.
(12)   [PL] La frecuencia relativa de PLT-LD ha excedido el intervalo.
(13)   [PU] La frecuencia relativa de PLT-UD ha excedido el intervalo.
(14)   [AG] El recuento de partículas iguales o menores que WBC-LD ha
excedido el límite.
Para más detalles sobre los indicadores, consulte la sección “8.3 Alarmas
del histograma”.

Histograma WBC: Muestra un histograma para WBC.

Histograma RBC: Muestra un histograma para RBC.

Histograma PLT: Muestra un histograma para PLT.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 8-5

[Link] 97/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Visualización y emisión de los resultados del análisis

Discriminación manual
Este menú permite la reubicación de la posición de distribución de
las partículas y la posibilidad de volver a calcular los datos.

Información
• La discriminación manual se puede realizar
solamente en la última muestra.
• La discriminación manual no se puede realizar en los
datos que tengan el número de muestra 0.

(1) Pulse el botón [Dis. man.] en la pantalla de los resultados del


análisis.
Aparecerá el diálogo de selección del parámetro de
discriminación manual.

(2) Pulse el botón [WBC], [RBC] o [PLT] para seleccionar la


distribución de partícula deseada para la discriminación manual.
Aparecerá la pantalla de discriminación manual para la
distribución de partícula seleccionada.
• Pulse el botón [Canc.] para volver a la pantalla de resultados
del análisis.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

8-6 Sysmex XP-300

[Link] 98/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

[Link] 99/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Visualización y emisión de los resultados del análisis

(5) Después de mover el discriminador, pulse el botón [Recalc.].


Se establece la posición del discriminador y los datos del
análisis se vuelven a calcular basados en la nueva posición del
discriminador.
Los datos que se han vuelto a calcular se visualizan con fondo
oscuro en la pantalla en la pantalla.
* Al pulsar el botón [Canc.] se visualizará el diálogo de
confirmación de cierre de la discriminación manual.
• Al pulsar el botón [OK] en el diálogo de confirmación de
cierre de discriminación manual se vuelve a la pantalla de
resultados del análisis sin cambiar los ajustes.
• Al pulsar el botón [Canc.] en el diálogo de confirmación
de cierre de discriminación manual la pantalla vuelve a la
pantalla de discriminación manual y permite realizar la
operación de discriminación manual.

Nota:
Al pulsar el botón [Inic.] en la pantalla de resultados de
análisis también se muestra el diálogo de confirmación de
cierre de discriminación manual. En este caso, al pulsar el
botón [OK] en el diálogo se regresa a la pantalla principal
sin cambiar los ajustes.

(6) Pulse el botón [Ajustar].


Aparecerá el diálogo para confirmar que desea cambiar la

configuración.
• Pulse el botón [OK] para actualizar el contenido modificado
y volver a la pantalla de resultados de análisis.
• Pulse el botón [Canc.] para volver a la pantalla de
discriminación manual.

Los valores de análisis modificados en la discriminación


manual son visualizados con fondo oscuro en la pantalla de
resultados de análisis.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

8-8 Sysmex XP-300

[Link] 100/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Visualización y emisión de los resultados del análisis

Edición del código de identificación de muestra


Es posible editar los números del código de identificación de las
últimas muestras visualizadas en la pantalla de resultados del
análisis.
(1) Pulse el botón [ID Edit] en la pantalla de los resultados del
análisis.
Se abrirá la pantalla de edición del código de identificación de
muestra.

(2) Pulse el campo de visualización [Id. Muestra].


El número del código de identificación de la última muestra se
visualiza de forma invertida en el teclado numérico.
(3) Cambie el código de identificación de muestra.
Durante la introducción del código de identificación de
muestra, puede borrar el carácter del extremo derecho pulsando
el botón [C].

(4) Pulse el botón [Ent.].


El teclado numérico se cierra y aparece el diálogo de
confirmación de edición del código de identificación.
• Pulse el botón [Ajustar] para definir el código de
identificación de la muestra y cerrar el diálogo.
• Al pulsar el botón [Canc.] se cierra el diálogo sin modificar
el código de identificación de muestra.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 8-9

[Link] 101/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Visualización y emisión de los resultados del análisis

Emisión de los resultados de análisis (última muestra)


Los datos del análisis visualizados en la pantalla de resultados se
pueden imprimir en la impresora integrada/externa o se pueden
enviar a la computadora host.
(1) Visualice los datos del análisis que desea imprimir en la
pantalla de resultados y enseguida pulse el botón [Env/Sup].
Aparece el diálogo del menú enviar/suprimir.

(2) Seleccione el destino de envío de la impresora integrada (IP),


impresora gráfica (GP), lista de impresora (LP) o computadora
host (HC).
•   [Actual]: Imprime/envía los resultados del análisis.
•   [Canc.]: Cierra el diálogo del menú de envío/eliminación.

Nota:
• Los botones del diálogo del menú de envío/eliminación son
válidos solamente para los botones de destino de envío
establecidos en el menú de ajustes [Salida Host] e
[Impresora] en el menú de ajustes.
• Al enviar a la computadora host, los datos se pueden enviar
al puerto serie (RS-232C) o a una red LAN (Ethernet),
dependiendo de la configuración del usuario.
• También se puede realizar la configuración del usuario para
el envío automático.
(Consulte “Salida Host” e “Impresora” en la sección
“11.2 Ajustes posibles”.)

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

8-10 Sysmex XP-300

[Link] 102/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Visualización y emisión de los resultados del análisis

8.2 Datos almacenados


Este instrumento puede almacenar los resultados del análisis hasta
para 40.000 muestras. Los datos se conservan incluso después de
APAGAR el aparato y se pueden consultar en cualquier momento,
siempre y cuando no hayan sido borrados.

Información
Si se excede el número de muestras que se puede
guardar en la memoria y se realiza un nuevo análisis,
se borran los datos más antiguos (primero en entrar,
primero en salir).
Los datos almacenados en la memoria incluyen los
resultados del análisis de control de calidad.

Ejecutar el programa de procesamiento de datos almacenados


(1) Pulse el botón [Menú] en la pantalla principal.
Aparecerá la pantalla de Menú.

(2) Pulse el botón [DatosAlm].


Se visualiza la pantalla de los datos almacenados (primera
pantalla [1/4]) y el cursor posicionado en la última muestra.

Nota:
• En la pantalla de los datos almacenados, los datos se pueden
visualizar en el orden de la fecha del análisis.
• Al visualizar la pantalla de datos almacenados, el cursor
aparece en la muestra recientemente visualizada.
• Si pulsa el botón [DatosAlm] cuando no existen datos
almacenados, se visualiza un diálogo indicando que no hay
datos disponibles en lugar de la pantalla de la lista.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 8-11

[Link] 103/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Visualización y emisión de los resultados del análisis

Para volver a la pantalla principal, pulse el botón [Inic.] en la


pantalla de datos almacenados.
El código de identificación de muestra y el modo de análisis de la
pantalla principal volverán a ser los que estaban seleccionados antes
de ejecutar el programa de proceso de datos almacenados.

Pantalla de datos almacenados


Pulse el botón [DatosAlm] en la pantalla de menú para visualizar la pantalla de los datos almacenados.
El menú de datos almacenados está compuesto por cuatro pantallas de listas con datos de las muestras
procesadas y por tres pantallas de detalles de la muestra como histogramas y valores numéricos de cada
parámetro. Las pantallas se pueden alternar pulsando el botón [→] y se visualizan en el orden que se muestra
a continuación.

Pantalla de primera Pantalla de segunda Pantalla de tercera Pantalla de cuarta


lista lista lista lista

Tercera pantalla de Segunda pantalla de Primera pantalla de


detalles detalles detalles

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

8-12 Sysmex XP-300

[Link] 104/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Visualización y emisión de los resultados del análisis

Pantalla de primera lista


Muestra el código de identificación de la muestra, la condición de la identificación de la muestra, el modo de
análisis, la fecha y la hora del análisis y la alarma de error del instrumento en los datos almacenados.

Modo de análisis Fecha y hora del


Condición de la análisis
identificación de la
muestra
Nº. de memoria
Alarma de error del
instrumento
Marca de “no salida”

Código de identificación
de muestra

Muestra en cursor

Alarma de error del histograma o alarma


de error por un valor numérico anormal

Pantalla de segunda lista


Muestra el código de identificación de la muestra, el modo de análisis y el código de identificación del
operador en los datos almacenados.
Modo de análisis

Código de identificación Código de identificación


de muestra del operador

Muestra en cursor

Alarma de error del histograma o alarma


de error por un valor numérico anormal

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 8-13

[Link] 105/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Visualización y emisión de los resultados del análisis

Pantalla de tercera lista


Muestra los resultados del análisis de WBC, RBC y HGB.

Modo de análisis

Código de identificación Datos del análisis


de muestra

Muestra en cursor

Alarma de error del histograma o alarma


de error por un valor numérico anormal

Pantalla de cuarta lista


Muestra los datos del análisis de HCT y PLT.

Modo de análisis

Código de identificación Datos del análisis


de muestra

Muestra en cursor

Alarma de error del histograma o alarma


de error por un valor numérico anormal

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

8-14 Sysmex XP-300

[Link] 106/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Visualización y emisión de los resultados del análisis

Elementos de visualización en las pantallas de lista


[Env/Sup]: Imprime o elimina los datos de análisis almacenados. Para más
detalles, consulte “Emisión de datos almacenados” y
“Eliminación de datos almacenados” en la sección “8.2 Datos
almacenados”.
[Buscar]: Busca los datos de análisis almacenados. Para más detalles,
consulte “Búsqueda de datos almacenados” en la sección
“8.2 Datos almacenados”.
[Graf.]: Muestra la primera pantalla de detalles de los datos de la
muestra seleccionada.
[↑]: Se mueve a los resultados del análisis anterior.
Sin embargo, cuando seleccione los resultados del análisis más
antiguos, la operación de este botón no es válida.
[↓]: Se mueve a los resultados del siguiente análisis.
Sin embargo, cuando seleccione los resultados del análisis más
recientes, la operación de este botón no es válida.
[→]: Cambia la pantalla en el orden de la primera a la cuarta (lista) y
de la primera
“Pantalla a la tercera
de datos (detalles). Para
almacenados” en más detalles,
la sección consulte
“8.2 Datos
almacenados”.
Código de identificación de muestra: Muestra el número del código de identificación de la muestra.
Alarma de error del histograma o alarma de error por un valor numérico anormal:
Cuando se agrega una alarma a los resultados del análisis, la
columna ubicada junto al código de identificación de la
muestra se visualiza en rojo o en amarillo.
Dependiendo del color se muestran las siguientes alarmas:
Color Alarma
Rojo Alarma de límite fuera de linealidad [!]

Alarma
baja de valor numérico
confiabilidad anormal
[∗], alarma (alarma
de límite fuerade
deldatos con
paciente
[+] y [-])
Amarillo Alarma de error del histograma ( [WL], [WU], etcétera)
* Para obtener más detalles sobre las alarmas del
histograma, consulte la sección “8.3 Alarmas del
histograma”.
Modo de análisis: Muestra el modo de análisis para la muestra.
Muestra [WB] para el modo de sangre total, [PD] para el modo
prediluido y [QC] para el modo de control de calidad.
Fecha y hora del análisis: Muestra la fecha y la hora en la que se obtuvieron los
resultados del análisis.
Condición de la identificación de la muestra:
Indica el atributo del código de identificación de muestra con
uno de los siguientes símbolos.
[M] : Introducción manual de números a través del teclado
numérico
[A] : Número asignado automáticamente durante el análisis
[B] : Número leído por el lector de código de barras
Muestra en cursor: Se visualizan los datos en el cursor resaltados (letras en color
blanco en fondo azul).
Nº. de memoria: Muestra el número de memoria de los datos en la posición del
   2
   1
cursor.
   0
   2
  e
Código de identificación del operador: Muestra el código de identificación del operador del análisis.
   d
  e
  r
   b
Datos del análisis: Muestra los datos del análisis de WBC, RBC, HGB, HCT y PLT.
  u
   t
  c
   O
Alarma de error del instrumento: Aparece cuando se detecta un error de funcionamiento del
instrumento durante el análisis.
Sysmex XP-300 8-15

[Link] 107/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Visualización y emisión de los resultados del análisis

Marca de “no salida”: Muestra si se enviaron a imprimir los datos del análisis desde la
impresora integrada/gráfica o si se enviaron a la computadora
host.
[I] : Los datos aún no han sido impresos en la impresora
integrada. La marca desaparece al imprimirlos.
[G] : Los datos aún no han sido impresos en la impresora

[H] : gráfica.
Los datosLaaún
marca desaparece
no han al imprimirlos.
sido enviados a la computadora
host. La marca desaparece al enviarlos.
Pantalla de detalles
En la pantalla de detalles se visualizan los resultados de análisis de la muestra seleccionada.
La pantalla de detalles está compuesta por 3 pantallas (primera a tercera); cada una muestra los resultados del
análisis de los siguientes parámetros:
Primera pantalla de detalles WBC, RBC, HGB, HCT, MCV, MCH, MCHC, PLT
Segunda pantalla de detalles WBC, LYM%, MXD%, NEUT%, LYM#, MXD#, NEUT#

Tercera pantalla de detalles RBC, MCV, RDW-SD, RDW-CV, PLT, MPV


Modo de análisis

Código de identificación Fecha y hora del análisis


de muestra Código de identificación
Alarma de error del del operador
instrumento

Histograma Datos de análisis

Ejemplo: Segunda pantalla de detalles

Descripción de las pantallas de detalle


[Env/Sup]: Imprime o elimina los datos de análisis almacenados. Para más
detalles, consulte “Emisión de datos almacenados” y
“Eliminación de datos almacenados” en la sección “8.2 Datos
almacenados”.
[Buscar]: Busca los datos de análisis almacenados. Para más detalles,
consulte “Búsqueda de datos almacenados” en la sección
“8.2 Datos almacenados”.
[Lista]: Muestra la pantalla de la primera lista. El cursor se ubica en los
datos de la muestra que se visualiza en ese momento.
[↑]: Se mueve a los resultados del análisis anterior.
Sin embargo, al visualizar los resultados de análisis más
antiguos, la operación de este botón no es válida.    2
   1
   0
[↓]: Se mueve a los resultados del siguiente análisis.    2
  e

Sin embargo, al visualizar los resultados de análisis más    d


  e
  r
   b
recientes, la operación de este botón no es válida.   u
   t
  c
   O

8-16 Sysmex XP-300

[Link] 108/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Visualización y emisión de los resultados del análisis

[→]: Cambia la pantalla en el orden de la primera a la cuarta (lista) y


de la primera a la tercera (detalles). Para más detalles, consulte
“Pantalla de datos almacenados” en la sección “8.2 Datos
almacenados”.
Modo de análisis: Muestra el modo de análisis para la muestra. Muestra [WB] 
para el modo de sangre total, [PD] para el modo prediluido y
[QC] para el modo de control de calidad.
Código de identificación de muestra: Muestra el número del código de identificación de la muestra.
Alarma de error del instrumento: Aparece cuando se detecta un error de funcionamiento del
instrumento durante el análisis.
Histograma: Muestra los histogramas de WBC, RBC y PLT en la segunda a
tercera pantalla de detalles.
Fecha y hora del análisis: Muestra la fecha y la hora en la que se obtuvieron los
resultados del análisis.
Código de identificación del operador: Muestra el código de identificación del operador del análisis.
Datos de análisis: Muestra los datos de análisis de cada parámetro. Cuando ocurre
un
un error de análisis,
indicador de datosseanormales.
visualiza un indicador del histograma o

Búsqueda de datos almacenados


En la pantalla de datos almacenados, los datos se pueden buscar para
usar el código de identificación de muestra y la fecha del análisis
como la palabra de búsqueda.
(1) Pulse el botón [Buscar] en la pantalla de datos almacenados.
Aparecerá el diálogo de búsqueda.

(2) Seleccione la palabra de búsqueda.


[Id. Muestra]: Seleccione esta opción cuando se
busquen los datos usando el código
de identificación de muestra.
Aparecerá el teclado numérico.
Fecha [Año] [Mes] [Día]: Seleccione esta opción al buscar

datos
Se usandoellateclado
visualiza fecha del análisis.
numérico
para introducir la fecha.

Nota:
• Al visualizar el teclado numérico en el diálogo de
búsqueda, las casillas de introducción de datos se visualizan
con fondo oscuro.
• También se puede introducir un código de barras al
   2
   1
visualizar el teclado numérico.
   0
   2
  e • El diálogo de búsqueda se visualiza con la fecha de ese día
   d
  e
  r
   b
en las columnas de visualización Fecha [Año], [Mes] y
  u
   t
  c [Día].
   O

Sysmex XP-300 8-17

[Link] 109/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Visualización y emisión de los resultados del análisis

(3) Introduzca un código de identificación de muestra usando el


teclado y pulse el botón [Buscar].

Nota:
La búsqueda
solamente no se puede realizar cuando se introduzca
espacio.

• Pulse el botón [Canc.] para cancelar la búsqueda y cerrar el


diálogo.
Todos los resultados del análisis se visualizan en la pantalla de
resultados de búsqueda y el cursor se mueve a los datos de
análisis más recientes entre aquellos que cumplen con los
criterios de búsqueda.
Pulse los botones [Graf.], [↑], [↓] o [→] para seleccionar los
datos y alternar las pantallas. (Para más detalles, consulte
“Pantalla de datos almacenados” en la sección “8.2 Datos
almacenados”.)
Para realizar una búsqueda adicional, pulse el botón [Buscar].
Pulse el botón [Atrás] para cerrar la pantalla de resultados de
búsqueda y volver a la pantalla de datos almacenados.

Pulse el botón [Env/Sup] en la pantalla de resultados de


búsqueda para visualizar el diálogo del menú enviar/suprimir.
Los resultados de la búsqueda se pueden imprimir o eliminar
usando el diálogo.
Seleccione el destino
impresora gráfica de lista
(GP), envíodedeimpresora
la impresora
(LP)integrada (IP),
o computadora
host (HC).
•   [Actual]: Imprime/envía/suprime los resultados del análisis
en la posición del cursor.
•   [Todo]: Imprime/envía/suprime todos los resultados de
búsqueda.
Sin embargo, el número de resultados de búsqueda
impresos o emitidos a la vez está limitado del
siguiente modo.
IP: Máx. 200
GP: Máx. 2.000
LP: Máx. 2.000
HC: Máx. 2.000
•   [Canc.]: Cierra el diálogo del menú de envío/eliminación.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

8-18 Sysmex XP-300

[Link] 110/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Visualización y emisión de los resultados del análisis

Nota:
• Los botones del diálogo del menú de envío/eliminación son
válidos solamente para los botones de destino de envío
establecidos en las opciones [Salida Host] e [Impresora] 
del menú de ajustes.
• Al enviar a la computadora host, los datos se pueden enviar
al puerto serial (RS-232C) o a una red LAN (Ethernet),
dependiendo de la configuración del usuario.
• También se puede realizar la configuración del usuario para
el envío automático.
(Consulte “Salida Host” e “Impresora” en la sección
“11.2 Ajustes posibles”.)

Emisión de datos almacenados


Los datos del análisis visualizados en la pantalla de datos
almacenados se pueden imprimir en la impresora integrada/externa o
se pueden enviar a la computadora host.
(1) Seleccione los datos que desea enviar en la pantalla de la lista
de la pantalla de datos almacenados o visualice los datos que
desea enviar en la pantalla de detalles; enseguida pulse el botón
[Env/Sup].
Se visualiza el diálogo del menú enviar/suprimir.

(2) Seleccione el destino de envío de la impresora integrada (IP),


impresora gráfica (GP), lista de impresora (LP) o computadora
host (HC).
•   [Actual]: Imprime/envía los resultados del análisis.
•   [Canc.]: Cierra el diálogo del menú de envío/eliminación.

Nota:
• Los botones
válidos del diálogo
solamente delbotones
para los menú dedeenvío/eliminación
destino de envío son
establecidos en las opciones [Salida Host] e [Impresora] 
del menú de ajustes.
• Al enviar a la computadora host, los datos se pueden enviar
al puerto serial (RS-232C) o a una red LAN (Ethernet),
dependiendo de la configuración del usuario.
• También se puede realizar la configuración del usuario para
el envío automático.
(Consulte “Salida Host” e “Impresora” en la sección
   2
   1
   0
   2
“11.2 Ajustes posibles”.)
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 8-19

[Link] 111/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Visualización y emisión de los resultados del análisis

Eliminación de datos almacenados


Puede eliminar los datos del análisis visualizados en la pantalla de
datos almacenados.
(1) Seleccione los datos que desea eliminar en la pantalla de la lista
de la pantalla de datos almacenados o visualice los datos que
desea eliminar en la pantalla de detalles, enseguida pulse el
botón [Env/Sup].
Se visualiza el diálogo del menú enviar/suprimir.

(2) Pulse el botón [Actual] ubicado junto a “Elimin.”.


Aparecerá el diálogo de confirmación de eliminación.
• Al pulsar el botón [OK] se eliminan los datos del análisis
seleccionados o visualizados.
• Al pulsar el botón [Canc.] en el diálogo de envío/ 
eliminación del diálogo de confirmación de eliminación se
cancela la operación y vuelve a la pantalla anterior.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

8-20 Sysmex XP-300

[Link] 112/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Visualización y emisión de los resultados del análisis

8.3 Alarmas del histograma


En los histogramas se puede obtener diversa información. El XP-300
analiza las características del histograma y las muestra como alarmas
del histograma. (Para obtener más detalles sobre las alarmas del
histograma, consulte “Análisis del histograma” en la sección
“14. Información técnica”.)
Cuando se visualicen las alarmas del histograma, realice nuevamente
el análisis. Si siguen apareciendo las alarmas, se considera que la
muestra corresponde a uno de los siguientes casos.
Alarma Causa probable de la muestra Corrección (referencia)
[WL] Lisis incompleta de los eritrocitos, presencia de 1) Centrifugue la muestra y reemplace un plasma
eritroblastos, incremento de plaquetas grandes, con el mismo volumen de salina o
agregación o aglutinación plaquetaria, CELLPACK y repita el análisis.
precipitación de fibrina, etcétera. 2) Realice un frotis, etcétera.
[RL] Presencia de eritrocitos fragmentados, incremento 1) Conteo manual de eritrocitos de la muestra
de plaquetasetcétera.
plaquetaria, grandes, agregación o aglutinación 2) Realice un frotis, etcétera.
[PL] Efecto de crioglobulinas, eritrocitos fragmentados 1) Caliente la muestra a 37°C durante 30 minutos
o fragmentos de leucocitos, etcétera. y repita el análisis.
2) Realice un frotis, etcétera.
[WU] Lisis incompleta de eritrocitos, presencia de 1) Centrifugue la muestra y reemplace un plasma
leucocitos inmaduros, agregación de leucocitos, con el mismo volumen de salina o
fenómeno de plaquetas satélites, etcétera. CELLPACK y repita el análisis.
2) Realice un frotis, etcétera.
[RU] Efecto de aglutininas frías, inclusión de 1) Caliente la muestra a 37°C durante 30 minutos
leucocitos, etcétera. y repita el análisis.
2) Realice un frotis, etcétera.
[PU] Incremento de plaquetas grandes, inclusión de 1) Conteo manual de plaquetas de la muestra
eritrocitos fragmentados, precipitación de 2) Realice un frotis, etcétera.
crioglobulinas, etcétera.
[DW] Anisocitosis significativa, etcétera. 1) Realice un frotis, etcétera.
(RBC)
[DW] Inclusión de eritrocitos fragmentados, tamaño de 1) Realice un frotis, etcétera.
(PLT) plaquetas no uniforme, efecto de crioglobulinas. 2) Centrifugue la muestra y reemplace un plasma
con el mismo volumen de salina o
CELLPACK y repita el análisis, caliente la
muestra a 37°C durante 30 minutos y repita el
análisis, etcétera.
[MP] Efectos de tratamiento contra la anemia o 1) Realice un frotis, etcétera.
(RBC) transfusión sanguínea, que provocan la presencia
de células de múltiples tamaños.
[MP] Agregación plaquetaria, muestra con valores 1) Realice un frotis, etcétera.
(PLT) bajos para plaquetas.
[T1] Presencia de células de LMC u otros granulocitos 1) Realice un frotis, etcétera.
inmaduros, lisis incompleta de eritrocitos, 2) Centrifugue la muestra y reemplace un plasma
etcétera. con el mismo volumen de salina o
   2
   1
   0
CELLPACK y repita el análisis, caliente la
   2
  e muestra a 37°C durante 30 minutos y repita el
   d
  e
  r
   b
análisis, etcétera.
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 8-21

[Link] 113/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Visualización y emisión de los resultados del análisis

Alarma Causa probable de la muestra Corrección (referencia)


[T2] Presencia de LMC u otros granulocitos 1) Realice un frotis, etcétera.
inmaduros, lisis incompleta de eritrocitos, muestra 2) Centrifugue la muestra y reemplace un plasma
envejecida, etcétera. con el mismo volumen de salina o
CELLPACK y repita el análisis, caliente la
muestra
análisis, aetcétera.
37°C durante 30 minutos y repita el
[F1], [F2], Presencia de LMC u otros granulocitos 1) Realice un frotis, etcétera.
[F3] inmaduros, muestra con valores elevados de 2) Centrifugue la muestra y reemplace un plasma
monocitos, eosinófilos y basófilos, lisis con el mismo volumen de salina o
incompleta de los eritrocitos, muestra envejecida, CELLPACK y repita el análisis, caliente la
etcétera. muestra a 37°C durante 30 minutos y repita el
análisis, etcétera.
[AG] Presencia de eritroblastos, efectos de eritrocitos 1) Realice un frotis, etcétera.
fragmentados, incremento de plaquetas grandes,
agregación o aglutinación plaquetaria,
precipitación de fibrina, etcétera.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

8-22 Sysmex XP-300

[Link] 114/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Control de calidad

9. Control de calidad
Mediante los controles de calidad se garantiza la fiabilidad de este
instrumento y de los reactivos. A través del uso de la sangre control o
de los materiales de control se supervisa la estabilidad del valor
medido durante
detectan un cierto periodo
anticipadamente de tiempo y los problemas se
o se previenen.
Debe realizarse un control de calidad:
• Antes de analizar muestras
• Después de cambiar los reactivos
• Después de realizar el mantenimiento
• En caso de dudas respecto a la exactitud de los valores
obtenidos en el análisis
• Cuando así lo exija la normativa

La sangrede
controles control se analiza en el modo de sangre total para los
calidad.

9.1 Material de control


Se usan como materiales de control: EIGHTCHECK-3WP-N
(normal), EIGHTCHECK-3WP-L (nivel bajo) y EIGHTCHECK-
3WP-H (nivel alto). Estos son equivalentes al nivel bajo, normal y
alto.

Información
No utilice materiales de control distintos a
EIGHTCHECK-3WP-N, EIGHTCHECK-3WP-L y
EIGHTCHECK-3WP-H. Esta sangre control está
especialmente diseñada para la tecnología de
medición del analizador.

Nombre del producto


EIGHTCHECK-3WP-N Viales de 1,5 mL × 12
Viales de 4,6 mL × 12
EIGHTCHECK-3WP-L Viales de 1,5 mL × 12
Viales de 4,6 mL × 12
EIGHTCHECK-3WP-H Viales de 1,5 mL × 12
Viales de 4,6 mL × 12

Finalidad de uso
La sangre control se emplea para comprobar la precisión y fiabilidad
   2
   1
   0
   2
de los analizadores hematológicos automáticos y semiautomáticos.
  e
   d
  e
  r
   b
No utilice EIGHTCHECK-3WP-N,
EIGHTCHECK-3WP-H para calibrarEIGHTCHECK-3WP-L
el sistema. ni
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 9-1

[Link] 115/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Control de calidad

Advertencias y precauciones
No inyectar ni ingerir.
La sangre humana utilizada para la producción de EIGHTCHECK-
3WP-N, EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK-3WP-H ha sido
sometida a pruebas con reactivos autorizados (Departamento de
Biología de la Administración de Drogas y Alimentos (FDA),
Estados Unidos) resultando no reactiva para el antígeno de superficie
de la hepatitis B, el virus de la hepatitis C (VHC) y los anticuerpos
contra VIH (VIH1 y VIH2). Sin embargo, en la actualidad ningún
método de análisis es capaz de garantizar que un producto basado en
sangre humana no sea infeccioso. Por esta razón, y siguiendo las
prácticas correctas de laboratorio, estos productos deben tratarse
como potencialmente infecciosos.

Composición
EIGHTCHECK-3WP-N, EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK-
3WP-H contienen eritrocitos humanos estabilizados, leucocitos
humanos fijados y un componente plaquetario en un medio con
conservantes.

Conservación y vida de anaquel después de la apertura


EIGHTCHECK-3WP-N, EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK-
3WP-H deben almacenarse a una temperatura de 2 - 8ºC antes y
después de abrirlos.
En estas condiciones, el producto no abierto se conserva hasta la
fecha de caducidad indicada en el envase.
Una vez abierto, el producto se mantiene 7 días, siempre que se
vuelva a colocar inmediatamente en el refrigerador una vez utilizado.
Diferentes pruebas han demostrado que EIGHTCHECK-3WP-N,
EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK-3WP-H proporcionan
valores estables de parámetro tras haber permanecido 12 horas a
temperatura ambiente (25ºC).

Equipo especial adicional

EIGHTCHECK-3WP-N, EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK-


3WP-H están previstos para su uso exclusivo con reactivos y
analizadores SYSMEX.

Nota:
En caso de utilizar materiales de control distintos, no se
puede garantizar el desempeño de los instrumentos Sysmex.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

9-2 Sysmex XP-300

[Link] 116/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Control de calidad

Procedimiento
Preparación de la sangre de control
(1) Saque del refrigerador un vial de material de control y déjelo
adaptarse a la temperatura ambiente (18 - 30ºC) durante 15
minutos antes de su uso.
(2) Sujete el vial entre las palmas de las manos y hágalo girar 10
veces en cada sentido (véase la imagen).
(3) Invierta el tubo y gírelo otras 10 veces en cada sentido.
(4) Repita los pasos (2) y (3) 8 veces por un total de 2 minutos.
Examine el fondo del vial antes de realizar el análisis y
asegúrese de que el producto está completamente mezclado
confirmando que no existen acumulaciones de células adheridas
al fondo. Si aún existe acumulación de células, repita el paso
(3).
(5) Analice la muestra de sangre control del mismo modo que una
muestra normal dedesangre
las instrucciones uso deltotal, de acuerdo
instrumento. con de
Antes lo indicado en
tapar el vial
de nuevo, limpie la rosca del tapón y del vial con un papel
absorbente limpio que no deje pelusa. Apriete firmemente el
tapón del vial.
(6) Conserve a 2 - 8ºC en posición vertical.

Nota:
Consulte siempre el inserto actualizado del material de
control.

Procedimientos manuales
EIGHTCHECK-3WP-N, EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK-
3WP-H permiten utilizar el método de referencia. Para más
información, consulte un manual para métodos de laboratorio
clínicos.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 9-3

[Link] 117/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Control de calidad

Metodología
Principio del método
EIGHTCHECK-3WP-N, EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK-
3WP-H deben usarse como sangres de control hematológico para
realizar control de calidad en cualquier analizador hematológico
automático o semiautomático de Sysmex. EIGHTCHECK-3WP-N
sirve para el control de los niveles normales, EIGHTCHECK-3WP-L
para controlar los niveles anormalmente bajos y EIGHTCHECK-
3WP-H para controlar los niveles anormalmente altos.
El histograma WBC de EIGHTCHECK-3WP-N, EIGHTCHECK-
3WP-L y EIGHTCHECK-3WP-H presenta una distribución de 3
poblaciones en el análisis de distribución de partículas realizado por
el instrumento.
El uso de preparados de células estabilizadas para controlar los
sistemas hematológicos es un procedimiento establecido. Si
EIGHTCHECK-3WP-N, EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK-
3WP-H se tratan como muestras de sangre analizadas en el modo QC
y se analizan en un instrumento que funcione correctamente y esté
bien calibrado (HGB, HCT), los valores obtenidos se hallarán dentro
del intervalo esperado que figura en la hoja de datos o inserto.
Características de rendimiento y límites del método
Con EIGHTCHECK-3WP-N, EIGHTCHECK-3WP-L y
EIGHTCHECK-3WP-H no es posible realizar un análisis diferencial
manual de los leucocitos.
Tampoco se puede llevar a cabo con EIGHTCHECK-3WP-N,
EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK-3WP-H el método PRP
(plasma rico en plaquetas) para el recuento de plaquetas.

Trazabilidad de los materiales de control


Los valores medios de análisis (intervalo) establecidos para
EIGHTCHECK-3WP-N, EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK-
3WP-H se determinan mediante análisis múltiples en instrumentos
calibrados con sangre total, utilizando los reactivos recomendados
por el fabricante.
Los resultados de la medición para EIGHTCHECK-3WP-N,
EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK-3WP-H deberán
encontrarse en el respectivo intervalo esperado.
Los intervalos esperados que se indican representan las posibles
desviaciones entre laboratorios, generalmente debido a las
diferencias en la calibración, mantenimiento y utilización de los
aparatos.
Por este motivo, los valores de análisis indicados solo pueden
entenderse como valores de guía para el control del sistema de
medición y no como valores de referencia absolutos para la
calibración.
   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

9-4 Sysmex XP-300

[Link] 118/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Control de calidad

Desecho
Los productos EIGHTCHECK-3WP-N, EIGHTCHECK-3WP-L y
EIGHTCHECK-3WP-H caducados no deben desecharse con los
residuos normales.
Los procedimientos de desecho deben cumplir todas las normas
locales aplicables.

Bibliografía
• Henry, J.B. Clinical Diagnostic and Management by Laboratory
Methods. Ed.17. W.B. Saunders.
Philadelphia, PA 1984.
• Wintrobe, M.M. ‘Clinical Hematology’, 8th Edition, Lea and
Febiger, Philadelphia, 1981.
• Department of Labor, Occupational Safety and Health
Administration. 29 CFR PART
Exposure to Bloodborne [Link]
Pathogens: 1030:Rule.
Occupational

9.2 Métodos de control


Este instrumento dispone de 2 métodos de control de calidad. Elija el
método de control que se ajuste a las normas internas de su
laboratorio.

Control X
El control X utiliza sangre de control (EIGHTCHECK-3WP) para
monitorear el rendimiento de un instrumento a lo largo del tiempo.
En el control X, la sangre de control se somete a 2 análisis
consecutivos y la media de los mismos se usa como dato de control
de calidad (QC). Este método ocasiona muy poca influencia en la
reproducibilidad del análisis.

Control Levey-Jennings (L-J)


A diferencia del control X, el cual es sometido a 2 análisis

consecutivos
control L-J usay la
losmedia
datos de
de los
un mismos se usa
solo análisis decomo
sangreelcontrol
dato QC, el
como
los datos QC.
La amplitud del rango del control en una gráfica de control en L-J es
propensa a verse influenciada por la reproducibilidad del análisis, de
tal modo que esta amplitud del rango es mayor que en el caso del
control X. El rendimiento de un instrumento a lo largo del tiempo se
puede monitorear realizando el control L-J 2 o más veces durante la
operación diaria.
   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 9-5

[Link] 119/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Control de calidad

9.3 Diagrama de flujo del proceso de control de calidad


Seleccionar el método de control Tras la adquisición del
de calidad. instrumento y cuando sea
necesario.

Cuando se empiece un
Introducir información de la sangre nuevo lote de sangre
control.
control.

Realizar el análisis de control de


calidad.

Diariamente.

Comprobar y registrar los


resultados de control de calidad
(pantalla de gráfico QC).

Información
Se pueden almacenar hasta un total de 6 archivos de
control de calidad. Cada archivo puede contener
hasta 22 parámetros con 60 puntos.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

9-6 Sysmex XP-300

[Link] 120/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Control de calidad

9.4 Selección del método de control


Si el instrumento está apagado enciéndalo presionando el interruptor
principal y espere hasta que aparezca [Listo].
Efectúe los siguientes pasos para cambiar el método de control.

(1) Pulse el botón [Menú] en la pantalla principal.


Aparecerá la pantalla de Menú.

(2) Pulse el botón [Ajustes].


Aparecerá la pantalla del menú de Ajustes.

Nota:
Si se ha establecido
introducción una contraseña,
de contraseña. aparecerá
Introduzca la pantalla de
la contraseña.

(3) Pulse el botón [Control Calidad].


En la pantalla aparecerá el método de control de calidad
actualmente empleado.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 9-7

[Link] 121/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Control de calidad

(4) Seleccione el método de control.


•   [X]: Control X
•   [L-J]: Control L-J
(5) Seleccione un método de emisión de datos.
Esto permite la emisión automática de los resultados de control
de calidad cuando se haya finalizado el control.
•   [Desact.]: No se emiten datos.
•   [IP]: Imprimir en la impresora integrada.
•   [GP]: Imprimir en la impresora gráfica.
•   [HC]: Envío a la computadora host.
•   [IP+HC]: Imprimir en la impresora integrada y enviar a la
computadora host.
•   [GP+HC]: Imprimir en la impresora gráfica y enviar a la
computadora host.

Información
Cuando los resultados se transmiten a la
computadora host, los datos se envían al puerto serial
(RS-232C) o a la red LAN (Ethernet) dependiendo de
la configuración de conexión de la computadora host.
(Consulte la sección “11. Configuración del
instrumento”.)

(6) Pulse el botón [Guarda].


Aparecerá el diálogo para confirmar que desea guardar la
información.
• Pulse el botón [OK] para actualizar la configuración de
control de calidad y volver a la pantalla principal.
• Pulse el botón [Canc.] para cerrar el diálogo.
* En la pantalla de confirmación para guardar la configuración
del control de calidad, al pulsar el botón [Inic.] se
visualizará el diálogo de confirmación de cierre. Pulse el
botón [OK] para volver a la pantalla principal sin cambiar la
configuración. Pulse el botón [Canc.] para cerrar el diálogo
y continuar la configuración.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

9-8 Sysmex XP-300

[Link] 122/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Control de calidad

9.5 Configuración de la sangre control (archivos QC)


Antes de utilizar un lote nuevo de sangre control, deben introducirse
los datos de control en el aparato.
Estos incluyen el número de lote, la fecha de caducidad, el valor

diana
Puedeny los límites para
introducirse concada
los 2parámetro de control.
métodos siguientes.
• A través del teclado numérico
• Desde el lector de código de barras manual
El control de calidad del instrumento determina los 2 aspectos del
estado del instrumento. La precisión – el hecho de que los resultados
de análisis estén dentro del intervalo diana±límite – y la variación de
los resultados a lo largo del tiempo. Los valores diana±límite se
denominan valores límite de control. Los valores diana y límite son
diferentes para cada lote de sangre control.
El instrumento determina automáticamente la precisión a partir de
los valores diana y límite introducidos previamente.
Con este instrumento, los valores diana y límite también se pueden
calcular de forma automática.
En un archivo de QC, puede confirmar e imprimir el gráfico que
muestra los cambios en los resultados del análisis tal como se
muestra a continuación:

+ Límite

Diana

- Límite

El instrumento guarda la información de la sangre control en 6


ubicaciones (archivos QC).

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 9-9

[Link] 123/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Control de calidad

Introducción usando el teclado numérico


(1) Pulse el botón [QC] cuando el estado sea Listo.
Aparecerá la pantalla de selección de archivos de control de
calidad.

(2) Pulse la columna de visualización del archivo correspondiente.


Aparecerá la pantalla inicial de análisis del control de calidad
para el archivo seleccionado.

Nota: del archivo QC se puede realizar usando


La configuración
las columnas del archivo 1 - 6.
Si se realiza la configuración en la columna que está
registrada como archivo QC, el archivo existente será
sobrescrito.

(3) Pulse el botón [Ajustes].


Aparece la primera pantalla de configuración de archivo QC.
Al pulsar la columna del parámetro que se va a establecer, se
visualizará el teclado numérico y se podrá introducir el valor de
ajuste.

Nota:
Al pulsar el botón [Confg.] en la pantalla del gráfico QC
también se visualiza la primera pantalla de configuración
del archivo QC. Para más información sobre la
visualización en pantalla, consulte la sección “9.7 Pantalla
de gráfico de control de calidad”.

(4) Pulse el campo de visualización [Id. lote].


Se abrirá el diálogo para la introducción de datos
alfanuméricos.
(5) Introduzca el código de lote.
El código de lote puede tener hasta 10 dígitos.
(6) Pulse el campo de visualización [Caduca].
Aparecerá el diálogo de introducción de fecha.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

9-10 Sysmex XP-300

[Link] 124/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Control de calidad

(7) Introduzca la fecha de caducidad.


La fecha de caducidad puede tener hasta 10 dígitos.

Nota:
• El analizadoren
introducidas noelevalúa lasQC.
archivo fechas de caducidad
• Sólo está disponible [aaaa/mm/dd] para el formato de
introducción de la fecha de caducidad.

(8) Pulse el botón [→].


Cuando pulse el botón [→], la pantalla pasa de la primera
pantalla de configuración de archivo QC a la segunda pantalla.
Después de la sexta pantalla, al pulsar el botón [→] vuelve a la
primera pantalla. Cuando pulse el botón [←], las pantallas
cambian en orden inverso.

Nota:
Existen 6 pantallas de configuración de los archivos QC.

(9) Pulse cada una de las columnas de parámetros.


Aparecerá el diálogo para la introducción de valores numéricos.
(10) Introduzca los valores diana y límite para cada parámetro.

Información
Existen 22 parámetros de control. Como no se
pueden mostrar todos en una misma pantalla, cambie
la pantalla LCD mediante los botones [←] o [→].

Nota:
Cuando estén presentes 2 o más puntos en los datos de QC
base, el valor diana y el valor límite se pueden calcular de
forma automática. Para más detalles, consulte
“Configuración automática de los valores diana y límite” en
la sección “9.5 Configuración de la sangre control (archivos
QC)”.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 9-11

[Link] 125/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Control de calidad

(11) Una vez completada la configuración, pulse el botón [Guarda].


Aparecerá el diálogo de confirmación para guardar la
configuración del control de calidad.
• Pulse el botón [OK] para guardar el valor de configuración,
y aparecerá la primera pantalla de inicio de análisis X o la
pantalla de inicio de análisis L-J.
• Pulse el botón [Canc.] para cerrar el diálogo.
* En la pantalla de confirmación para guardar la configuración
del control de calidad, al pulsar el botón [Inic.] se
visualizará el diálogo de confirmación de cierre. Pulse el
botón [OK] para volver a la pantalla principal sin cambiar la
configuración. Pulse el botón [Canc.] para cerrar el diálogo
y continuar la configuración.

Nota:
• Para borrar
[Borrar]  enlalainformación introducida,
primera pantalla pulse el botón
de configuración del
archivo QC.
Se visualizará el mensaje de confirmación de eliminación
de la configuración de control de calidad.
• Pulse el botón [OK] para volver a la configuración
predeterminada del control de calidad y cerrar el
diálogo.
• Pulse el botón [Canc.] para cancelar la eliminación de
los datos de control de calidad y volver a la pantalla
anterior.
• Al pulsar el botón
configuración
[IP] en la primera pantalla de
de archivo QC se imprime el código de
identificación del lote del archivo actual, la fecha de
caducidad, el valor diana y la amplitud del límite de cada
parámetro en el formato de impresión de control de calidad.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

9-12 Sysmex XP-300

[Link] 126/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Control de calidad

Introducción usando el lector de código de barras manual


(1) Pulse el botón [QC] cuando el estado sea Listo.
Aparecerá la pantalla de selección de archivos de control de
calidad.

(2) Pulse la fila de visualización del archivo correspondiente.


Aparecerá la pantalla inicial de análisis del control de calidad
para el archivo seleccionado.

Nota: del archivo QC se puede realizar usando


La configuración
las filas de los archivos 1 - 6.
Si se realiza la configuración en la fila que está registrada
como archivo QC, el archivo existente será sobrescrito.

(3) Pulse el botón [Ajustes].


Aparece la primera pantalla de configuración de archivo QC.

Nota:
Al pulsar el botón [Confg.] en la pantalla del gráfico QC
también se visualiza la primera pantalla de configuración
del archivo QC. Para más información sobre la
visualización en pantalla, consulte la sección “9.7 Pantalla
de gráfico de control de calidad”.

(4) Lea el código de barras correspondiente al código de


identificación de lote en la hoja de datos del ensayo.
Si se ha leído correctamente, aparecerá el código de
identificación de lote. Si el código de identificación de lote
mostrado no es correcto, lea de nuevo el código de barras.
(5) Lea del mismo modo el código de barras correspondiente a la
fecha de caducidad.
(6) Pulse el botón [→].
Cuando pulse el botón [→], la pantalla pasa de la primera
pantalla de configuración de archivo QC a la segunda pantalla.
Después de la sexta pantalla, al pulsar el botón [→] vuelve a la
primera pantalla. Cuando pulse el botón [←], las pantallas
cambian en orden inverso.
   2
   1
   0
   2
  e
   d
Existen Nota:
  e
  r
   b
  u
   t
6 pantallas de configuración de los archivos QC.
  c
   O

Sysmex XP-300 9-13

[Link] 127/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Control de calidad

(7) Lea cada código de barras de la hoja de datos del ensayo del
mismo modo que se indica en el punto (4).

Nota:
• En
del cada
valorparámetro,
diana y delelvalor
código de barras tiene la información
límite.
Sólo se puede introducir el elemento que aparece en la
pantalla. Cuando se hayan introducido todos los parámetros
de la pantalla, cambie de pantalla pulsando el botón [→] 
para seguir introduciendo datos.
• Cuando estén presentes 2 o más valores en los datos QC
base, el valor diana y el valor límite se pueden calcular de
forma automática. Para más detalles, consulte
“Configuración automática de los valores diana y límite” en
la sección “9.5 Configuración de la sangre control (archivos
QC)”.

(8) Una vez completada la configuración, pulse el botón [Guarda].


Aparecerá el diálogo de confirmación para guardar la
configuración de control de calidad.
• Pulse el botón [OK] para guardar el valor de la
configuración y aparecerá la primera pantalla de inicio de
análisis X o la pantalla de inicio de análisis L-J.
• Pulse el botón [Canc.] para cerrar el diálogo.
* En la pantalla de confirmación para guardar la configuración
del control de calidad, al pulsar el botón [Inic.] se
visualizará el diálogo de confirmación de cierre. Pulse el
botón [OK] para volver a la pantalla principal sin cambiar la
configuración. Pulse el botón [Canc.] para cerrar el diálogo
y continuar la configuración.

Nota:
• Para borrar la información introducida, pulse el botón
[Elim.] en la primera pantalla de configuración del archivo
QC.
Se visualizará el mensaje de confirmación de eliminación
de la configuración de control de calidad.
• Pulse el botón [OK] para volver a la configuración
predeterminada de control de calidad y cerrar el
diálogo.
• Pulse el botón [Canc.] para cancelar la eliminación de
los datos de control de calidad y volver a la pantalla
anterior.
• Al pulsar el botón [IP] en la primera pantalla de
configuración de archivo QC se imprime el código de
identificación del lote del archivo actual, la fecha de    2
   1
caducidad, el valor diana y la amplitud del límite de cada    0
   2
  e

parámetro en el formato de impresión de control de calidad.    d


  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

9-14 Sysmex XP-300

[Link] 128/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Control de calidad

Configuración automática de los valores diana y límite


Cuando introduzca la información de la sangre control, el valor diana
y el valor límite que se introducen de la primera a la sexta pantalla de
configuración del archivo QC, se pueden calcular de forma
automática y se establecen si están presentes 2 o más puntos en los
datos QC base.

Nota:
Para conocer los métodos de introducción de información
de la sangre control incluidos los valores diana y límite,
consulte “Introducción usando el teclado numérico” o
“Introducción usando el lector de código de barras manual” 
en la sección “9.5 Configuración de la sangre control
(archivos QC)”.

(1) Pulse el botón [[Link].] en las pantallas de configuración de


archivo QC (segunda a sexta).
Se calcula automáticamente un valor diana.
Si están presentes 2 o más puntos:
Aparece el diálogo de confirmación
de objetivo automático. Pulse el
botón [Ejec.]. El promedio de todas
los puntos se calcula de forma
automática y se visualiza en el botón
de la columna [DIANA].
Si está presente solo 1 punto o ninguno:
Se visualiza un diálogo indicando
que no se puede realizar el cálculo.
(2) Pulse el botón [[Link].].
Se calcula automáticamente un valor límite.
Si están presentes 2 o más puntos:
Aparece el diálogo de confirmación
de límite automático. Seleccione la
amplitud del límite entre los valores
de [2SD] y [3SD].
Se calcula automáticamente el valor
2SD o 3SD de todos los puntos y se
visualiza en el botón de la columna
[Límite].
Si está presente solo 1 punto o ninguno:
Se visualiza un diálogo indicando
que no se puede realizar el cálculo.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 9-15

[Link] 129/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

[Link] 130/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Control de calidad

Método de control X
(1) Asegúrese de que la visualización de estado indique [Listo] 
para el análisis de control de calidad.

Nota:
El análisis de control de calidad siempre se realiza en el modo
de sangre total. Cuando el modo de análisis está establecido en
el modo prediluido, se activa la secuencia de intercambio de
modo para cambiar al modo de sangre completa.

(2) Mezcle la sangre de control girando e invirtiendo 10 veces cada


una durante 2 minutos.

¡Precaución!
La sangre control (EIGHTCHECK-3WP) puede
utilizarse durante el número de días indicado en el
inserto. Si se utiliza posteriormente, pueden aparecer
recuentos anómalos.

(3) Quite la tapa con cuidado para que no se disperse la sangre.

(4) Coloque el vial de sangre control en la pipeta de aspiración de


Interruptor de inicio
muestra y pulse el interruptor de inicio.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 9-17

[Link] 131/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Control de calidad

Aparecerá la pantalla de análisis.


Al terminar el análisis, los resultados se visualizarán en la pantalla
LCD.

¡Precaución!
• Cuando comience el análisis, el estado será
[Aspira].
Cuando haya finalizado la aspiración de la muestra,
la visualización de estado [Aspira] cambia a [En
marcha]. Cuando visualice [En marcha], se puede
retirar el vial de la sangre de control de forma
segura.
No quite el vial de sangre control de la pipeta de
aspiración de muestras mientras se esté
visualizando [Aspira]. De lo contrario, es posible
que no se realice correctamente la aspiración.
• Varios segundos después de que el indicador
acústico haya emitido “bip, bip” y cuando aparezca
en la pantalla [En marcha], bajará la estación de
lavado. En ese momento retire el vial de sangre
control.
• Para retirar el vial, deslícelo hacia abajo en forma
recta. Tenga cuidado de no doblar la pipeta de
aspiración de muestra.

Nota:
La pipeta de aspiración de muestra se enjuaga
automáticamente, de tal modo que no hay necesidad de
limpiarla.

Una vez finalizado el primer análisis, el resultado del análisis se


mostrará en la columna [X1] en la pantalla de resultados de análisis.
Utilice el botón [←] o [→] para desplazar las páginas de la pantalla.
• Pulse el botón [IP] para imprimir los resultados del primer
análisis.

Información
El formato de impresión se usa para el análisis de
control de calidad solamente y no se puede modificar.

• Pulse el botón [OK] para aceptar los datos del primer análisis y


realizar el segundo análisis. Si no desea aceptar los resultados,
puede realizar un nuevo análisis pulsando el botón [NG]. En
cualquier caso, retire el vial de sangre control, tápelo y mézclelo    2
   1
   0
bien.    2
  e

Enseguida destape el vial de sangre control, colóquelo debajo    d


  e
  r
   b
de la pipeta de aspiración de muestra y pulse el interruptor de   u
   t
  c
   O
inicio del instrumento.
9-18 Sysmex XP-300

[Link] 132/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Control de calidad

* Cuando pulse el botón [Inic.], se visualizará el mensaje de


confirmación de análisis de control de calidad “¿Salir de
análisis QC?”.
Pulse el botón [OK] para descartar los resultados del análisis y
volver a la pantalla principal.
Pulse el botón [Canc.] para volver a la pantalla anterior.

Una vez finalizado el segundo análisis, se visualizarán los resultados


de este análisis en la columna [X2] de la pantalla de resultados de
análisis. Los valores medios de los resultados del primero y segundo
análisis aparecerán en la columna [X]. Utilice el botón [←] o [→] 
para desplazar las páginas de la pantalla.
• Pulse el botón [IP] para imprimir los resultados del segundo
análisis y la media del primer y segundo análisis.
* Cuando pulse el botón [Inic.], se visualizará el mensaje “¿Salir
del análisis QC?”.
Pulse el botón [OK] para descartar los resultados del análisis y
volver a la pantalla principal.
Pulse el botón [Canc.] para volver a la pantalla anterior.
• Pulse el botón [OK] para aceptar los resultados de ambos
análisis y enviar la media de ambos a la impresora térmica
integrada o a la computadora host, dependiendo de la
configuración de envío de datos de control de calidad. Si no
desea aceptar los resultados del segundo análisis, pulse el botón
[NG] para realizar un nuevo segundo análisis. En caso de

efectuar un nuevo bien.


tápelo y mézclelo análisis, retire el vial de
A continuación, sangreelcontrol,
destape vial de
sangre control, colóquelo debajo de la pipeta de aspiración de
muestra y pulse el interruptor de inicio del instrumento.

Nota:
Los resultados del análisis se guardan en los datos
almacenados.

Ejemplo: Los códigos de identificación de muestra para el análisis


de control de calidad realizado con el archivo nº 3 se
mostrarán de la siguiente manera:
Resultados de análisis X1: QC03-1
Resultados de análisis X2: QC03-2
Media de X1 y X2: QC03 (La media no contiene
los datos del histograma.)
Desde la pantalla de datos almacenados para la transmisión, los
resultados pueden imprimirse o enviarse a la computadora host.
   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 9-19

[Link] 133/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Control de calidad

Para parámetros con una media de dos análisis que excedan el límite
de control y si el valor se encuentra por encima del límite superior, se
visualizará el símbolo + en la columna [Opinión] y si los valores se
encuentran por debajo del límite inferior, se visualizará – . A
continuación sonará una alarma y aparecerá el mensaje de error de
control de calidad.
Pulse el botón y aparecerá el mensaje de acción.

Pulse el botón [Atrás] para desactivar la alarma.

Información
Para obtener más detalles sobre cada una de las
acciones necesarias para resolver el error de control
de calidad (X), consulte “Error QC(X-bar)” en la
sección “13. Solución de problemas”.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

9-20 Sysmex XP-300

[Link] 134/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Control de calidad

Método Levey-Jennings (L-J)


(1) Asegúrese de que la visualización de estado indique [Listo] 
para el análisis de control de calidad.

Nota:
El análisis de control de calidad siempre se realiza en el modo
de sangre total. Cuando el modo de análisis está establecido en
el modo prediluido, se activa la secuencia de intercambio de
modo para cambiar al modo de sangre total.

(2) Mezcle la sangre de control girando e invirtiendo 10 veces cada


una durante 2 minutos.

¡Precaución!
La sangre de control (EIGHTCHECK-3WP) puede
utilizarse durante el número de días indicado en el
inserto. Si se utiliza posteriormente, pueden aparecer
recuentos anómalos.

(3) Quite la tapa con cuidado para que no se disperse la sangre.

(4) Coloque el vial de sangre control en la pipeta de aspiración de


Interruptor de inicio
muestra y pulse el interruptor de inicio.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 9-21

[Link] 135/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Control de calidad

Aparecerá la pantalla de análisis.


Al terminar el análisis, los resultados se visualizarán en la pantalla
LCD.

¡Precaución!
• Cuando comience el análisis, el estado será
[Aspira].
Cuando haya finalizado la aspiración de la muestra,
la visualización de estado [Aspira] cambia a [En
marcha]. Cuando visualice [En marcha], se puede
retirar el vial de sangre control de forma segura.
No quite el vial de sangre control de la pipeta de
aspiración de muestras mientras se esté
visualizando [Aspira]. De lo contrario, es posible
que no se realice correctamente la aspiración.
• Varios segundos después de que el indicador
acústico haya emitido “bip, bip” y cuando aparezca
en la pantalla [En marcha], bajará la estación de
lavado. En ese momento retire el vial de sangre
control.
• Para retirar el vial, deslícelo hacia abajo en forma
recta. Tenga cuidado de no doblar la pipeta de
aspiración de muestra.

Nota:
La pipeta de aspiración de muestra se enjuaga
automáticamente, de tal modo que no hay necesidad de
limpiarla.

Los resultados del análisis se visualizan en la columna [Datos] y


estos resultados se comparan con el límite de control y se visualizan
en la columna [Opinión] en la pantalla de resultados de análisis.
Utilice el botón [←] o [→] para desplazar las páginas de la pantalla.
• Para imprimir los resultados en la impresora integrada, pulse el
botón [IP].

Información
El formato de impresión se usa solamente para el
análisis de control de calidad y no se puede modificar.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

9-22 Sysmex XP-300

[Link] 136/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Control de calidad

* Cuando se pulse el botón [Inic.] antes de definir los datos del


control de calidad, aparece el mensaje de confirmación de
análisis de control “¿Salir de análisis QC?”.
Pulse el botón [OK] para descartar todos los resultados del
análisis, complete el programa de control de calidad y regrese a
la pantalla principal.
Pulse el botón [Canc.] para volver a la pantalla de inicio de
análisis y continuar con el análisis de control de calidad.
• Pulse el botón [OK] para aceptar los resultados del análisis y
enviarlos a la impresora térmica integrada o a la computadora
host, dependiendo de la configuración de envío de datos de
control de calidad. Si no se aceptan los resultados del análisis,
pulse el botón [NG] para realizar un nuevo análisis.
Cuando vuelva a efectuar el análisis, retire el vial de sangre
control, tápelo y mézclelo bien. A continuación, destape el vial
de sangre control, colóquelo debajo de la pipeta de aspiración
de muestra y pulse el interruptor de inicio del instrumento.

Nota:
Los resultados del análisis se guardan en los datos
almacenados.

Ejemplo: Los códigos de identificación de muestra para el


análisis de control de calidad realizado con el archivo
nº 3 se mostrarán de la siguiente manera:
Resultados de análisis: QC03
Desde la pantalla de datos almacenados para la
transmisión, los resultados pueden imprimirse o
enviarse a la computadora host.
Para aquellos parámetros cuyos valores excedan el límite de control,
y si los valores exceden el límite superior, se visualizará el símbolo
+ en la columna [Opinión] y si los valores se encuentran por debajo
del límite inferior, se visualizará – . A continuación, sonará una
alarma y aparecerá el mensaje de error de control de calidad.
Pulse el botón y aparecerá el mensaje de acción.

Pulse el botón [Atrás] para desactivar la alarma.

Información
Para obtener más detalles sobre cada una de las
acciones necesarias para resolver el error de control
de calidad (L-J), consulte “Error QC(L-J)” en la
   2
sección “13. Solución de problemas”.
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 9-23

[Link] 137/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Control de calidad

9.7 Pantalla de gráfico de control de calidad


Se pueden almacenar hasta un total de 6 archivos de control de
calidad. Cada archivo puede contener hasta 22 parámetros de 60
puntos.

El contenido
confirmar en de los archivos
la pantalla de control
del gráfico de calidad
de control se pueden
de calidad.

Inicio de la pantalla del gráfico de control de calidad


(1) Pulse el botón [Menú] en la pantalla principal.
Aparecerá la pantalla de Menú.

(2) Pulse el botón [Graf. QC].


Aparecerá la pantalla del gráfico de control de calidad (1/10).

Nota:
Cuando se muestra el gráfico de control de calidad, aparece
la pantalla de la muestra recientemente visualizada o
actualizada.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

9-24 Sysmex XP-300

[Link] 138/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Control de calidad

Pantalla de gráfico de control de calidad


La pantalla del gráfico de control de calidad está conformada por 10 pantallas, cada una de las cuales muestra
los datos de los siguientes parámetros:
Con los ajustes predeterminados, primero se visualiza la primera pantalla del gráfico de control de calidad.

Primera pantalla del gráfico de WBC, RBC Sexta pantalla del gráfico de NEUT%, LYM#
control de calidad control de calidad
Segunda pantalla del gráfico de HGB, HCT Séptima pantalla del gráfico de MXD#, NEUT#
control de calidad control de calidad
Tercera pantalla del gráfico de MCV, MCH Octava pantalla del gráfico de W-SMV, W-LMV
control de calidad control de calidad
Cuarta pantalla del gráfico de MCHC, PLT Novena pantalla del gráfico de RDW-SD, RDW-CV
control de calidad control de calidad
Quinta pantalla del gráfico de LYM%, MXD% Décima pantalla del gráfico de MPV
control de calidad control de calidad

Código de identificación de lote


Archivo Fecha de caducidad

Fecha y hora del


análisis

Parámetro

Gráfico

Código de identificación
de operador

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 9-25

[Link] 139/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Control de calidad

Elementos de visualización en las pantallas del gráfico de control de calidad


[Env/Sup]: Imprime o elimina los datos de control de calidad. Para más detalles,
consulte “Impresión del gráfico de control”, “Envío de datos al exterior” 
y “Eliminación de datos” en la sección “9.7 Pantalla de gráfico de control
de calidad”.
[↑]: Cambia las pantallas en el siguiente orden; “Primera pantalla de gráfico”
→ “Décima pantalla de gráfico” → ... → “Segunda pantalla de gráfico”
→ “Primera pantalla de gráfico”.
[↓]: Cambia las pantallas en el siguiente orden; “Primera pantalla de gráfico”
→ “Segunda pantalla de gráfico” → ... → “Décima pantalla de gráfico”
→ “Primera pantalla de gráfico”.
[←]: Mueve el cursor del gráfico de control (línea vertical) al punto anterior y
actualiza los datos así como la fecha y la hora. Cuando el cursor está
localizado en el extremo izquierdo del gráfico, no se puede operar el
botón.

[→]: Mueve el los


actualiza cursor delasí
datos gráfico
comode
la control
fecha y(línea vertical)
la hora. Cuando al el
siguiente punto y
cursor está
localizado en el extremo derecho del gráfico o en el punto más reciente
no se puede operar el botón.
[QC Fila]: Muestra la pantalla de selección de
archivo de control de calidad.
Pulse el campo de visualización de
cada archivo para visualizar la
pantalla del gráfico de control de
calidad correspondiente.

[Confg.]: Muestra la primera pantalla de configuración del archivo de control de


calidad del archivo que se visualiza en ese momento.
Código de identificación de lote:
Muestra el número del código de identificación del lote.
Fecha de caducidad: Muestra la fecha de caducidad.
Fecha y hora del análisis: Muestra la fecha/hora del análisis para los datos seleccionados.
Parámetro: Muestra los parámetros de análisis.
Gráfico: Muestra hasta 60 puntos de datos de control de calidad.
Si el número de datos es menor a 60, todos los datos se visualizan desde
el extremo izquierdo.
Si el operador recupera otro parámetro usando el botón [↑] o [↓], se
visualiza el mismo intervalo de datos para ese parámetro.
Código de identificación de operador :
Muestra el código de identificación del operador del análisis.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

9-26 Sysmex XP-300

[Link] 140/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Control de calidad

Impresión del gráfico de control


(1) Pulse el botón [Env/Sup] en la pantalla del gráfico de control
de calidad.
Aparece el diálogo del menú enviar/suprimir.

(2) Seleccione el botón de destino de envío de la impresora


integrada (IP), impresora gráfica (GP) o lista de impresora (LP).
•   [Actual]: Imprime los datos ubicados en la posición del
cursor en el formato de impresión de calidad de
control.

•   [Grafico]: Imprime los gráficos de control de todos los


parámetros.
•   [Todo]: Imprime todos los datos del gráfico del archivo
que está visualizando (hasta 60 gráficos).
•   [Canc.]: Cierra el diálogo del menú de envío/eliminación.

Nota:
• Los botones del diálogo del menú de envío/eliminación son
válidos solamente para los botones de destino de envío
establecidos en la opción [Impresora] en el menú de
ajustes.
• También se puede realizar la configuración del usuario para
el envío automático.
(Consulte “Impresora” en la sección “11.2 Ajustes
posibles”.)
• Cuando aparece este diálogo en la pantalla LCD, no se
pueden operar otros botones que no estén en este diálogo.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 9-27

[Link] 141/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Control de calidad

Envío de datos al exterior


(1) Pulse el botón [Env/Sup] en la pantalla del gráfico de control
de calidad.
Aparece el diálogo del menú enviar/suprimir.
(2) Pulse el botón [Actual] ubicado junto a “HC”.
Los datos ubicados en la posición del cursor se envían a la
computadora host en el formato de envío de control de calidad.
Los datos pueden enviarse al puerto serial (RS-232C) o a una
red LAN (Ethernet), dependiendo de la configuración del
usuario.

Nota:
• También se puede realizar la configuración del usuario para
el envío automático.
(Consulte “Salida Host” en la sección “11.2 Ajustes
posibles”.)
• Cuando no se realiza la configuración de envío hacia la
computadora host, la operación del botón [Actual] ubicado
 junto a “HC” no será válida.

Eliminación de datos
(1) Pulse el botón [Env/Sup] en la pantalla del gráfico de control
de calidad.
Aparece el diálogo del menú enviar/suprimir.
(2) Pulse el botón [Actual] ubicado junto a “Elimin.”.
Aparecerá un diálogo de confirmación de eliminación de los
datos de control actuales.
• Pulse el botón [OK] para eliminar los datos de la posición
del cursor en el gráfico de control de calidad y cerrar el
diálogo.
• Pulse el botón [Canc.] para cancelar la eliminación de los
datos de control de calidad y volver a la pantalla anterior.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

9-28 Sysmex XP-300

[Link] 142/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

[Link] 143/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Calibración

10.1 Preparación para la calibración

1) Verificación de precisión
Analice la sangre humana fresca 11 veces en forma consecutiva en el
modo de sangre total.
El programa del sistema desecha automáticamente el primer análisis
y calcula la precisión (reproducibilidad) con los 10 datos restantes.
Antes de comenzar la verificación de precisión debe comprobar lo
siguiente:
• Las aperturas del transductor deben estar libres de coágulos. Si
no es así, consulte el Capítulo 12 para llevar a cabo los
procedimientos de limpieza de aperturas.
• Verifique que la cantidad de cada reactivo sea suficiente para
completar el procedimiento de calibración.

•• Verifique
Si se utilizaque
unelrecipiente
reactivo no
de esté vencido.
residuos, verifique que haya
suficiente espacio para completar el procedimiento de
calibración.
• Verifique que los valores de fondo están dentro de los
siguientes rangos;
WBC ≤ 0,3 × 103 /µL
RBC ≤ 0,02 × 106 /µL
HGB ≤ 0,1 g/dL
PLT ≤ 10 × 103 /µL

2) Muestra para verificación de precisión


Se debe utilizar una muestra de sangre total normal fresca para la
verificación de precisión. La muestra debe analizarse dentro de las
primeras seis horas de su obtención y debe almacenarse a
temperatura ambiente. Tenga en cuenta las siguientes
recomendaciones al momento de seleccionar sangre para propósitos
de verificación de precisión.
• La muestra debe tomarse de una persona que no esté medicada.
• La muestra debe ser morfológica y numéricamente normal,
como:WBC ≥ 4,00 × 103 /µL
RBC ≥ 4,00 × 106 /µL
PLT ≥ 100 × 103 /µL
• Se deben evitar muestras lipémicas, ictéricas y hemolizadas.
• El anticoagulante debe ser el correcto y debe estar en
proporción con la muestra.
• El volumen de la sangre total por muestra debe ser mayor a
2 mL (los volúmenes menores indican una mala obtención de
muestras y aumentan el riesgo de hemólisis o tienen    2
   1
   0
proporciones de anticoagulante incorrectas).    2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

10-2 Sysmex XP-300

[Link] 144/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Calibración

Nota:
No utilice la sangre control para la verificación de
precisión. El programa del sistema para la verificación de
precisión está diseñado para analizar sangre humana.

3) Muestras para calibración de HGB/HCT


Se deben utilizar de cinco a diez muestras de sangre total normal
fresca para la calibración de HGB/HCT. Las muestras deben
analizarse dentro de las primeras seis horas de su obtención y deben
almacenarse a temperatura ambiente.
Tenga en cuenta las siguientes recomendaciones al momento de
seleccionar sangre para la calibración de HGB/HCT.
• Sangre de una persona sana, no sometida a medicación
• Sangre obtenida con el anticoagulante apropiado
• Volumen de sangre total superior a 2 mL por muestra
• Valor de HGB superior a 10,0 g/dL
• Valor de HCT entre 35,5% y 55,5%

Nota:
Para la calibración, no utilice EIGHTCHECK-3WP que no
fue preparado para la calibtación sino para ser utilizado
como sangre control.

4) Valores de referencia
•   Calibración del calibrador
Los valores diana de prueba para cada calibrador serán los
valores de referencia para las muestras de calibración del
calibrador.
•   Calibración de HGB/HCT
Se deben analizar de forma precisa cinco o más muestras de
sangre normal preparadas para la calibración de HGB y HCT
tres veces cada una en conformidad con el método de
referencia. Las mediciones obtenidas se usan como valores de
referencia.
Valores HGB: Método de cianometahemoglobina
Valores HCT: Método de microhematrocito
(Se usan cinco muestras para la calibración automática.)

Nota:
• El valor de referencia de HGB estará influenciado por el
conteo de WBC, los diluyentes, el reactivo para lisis, la
fuente de luz de HGB, la temperatura, etcétera.
   2
   1
   0
   2 • El valor de referencia de HCT disminuye
  e
   d
  e
  r significativamente debido a una cantidad excesiva de
   b
  u
   t
anticoagulante.
  c
   O

Sysmex XP-300 10-3

[Link] 145/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Calibración

10.2 Diagrama de flujo de la calibración

Inicio de calibración de HGB/HCT Inicio de la calibración con


calibrador

Analice las muestras mediante el método de referencia


para determinar el valor de referencia (valor objetivo).
Calibración automática: 5 muestras
Calibración manual: Más de 5 muestras
Página 10-3
Calibración Calibración
automática manual

Seleccione un programa Realice el análisis. Seleccione un programa de


de calibración automática. Página 10-9 calibración de calibrador.
Página 10-5 Página 10-13

Calcule un valor de calibración. Realice una verificación


Seleccione un parámetro
de calibración. Página 10-9 de precisión.
Página 10-6 Página 10-14

Seleccione un programa Introduzca el valor diana.


Introduzca el valor objetivo. de calibración manual.
Página 10-6 Página 10-10 Página 10-15

Análisis para la calibración


Realice el análisis (* en el Introduzca el valor de calibración. del calibrador
modo de sangre total).
Página 10-11 Página 10-16
Página 10-7

Actualice el valor de
Actualice el valor de calibración. Actualice el valor de calibración. calibración.
Página 10-8 Página 10-12 Página 10-17

Finalización de la
Finalización de la calibración de HGB/HCT calibración con calibrador    2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

10-4 Sysmex XP-300

[Link] 146/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Calibración

10.3 Calibración automática


En la calibración automática, se usan 5 o más muestras de sangre
normal para la calibración automática de los valores HGB y HCT.

Cómo ejecutar un programa de calibración automática


(1) Pulse el botón [Menú] cuando el estado sea Listo.
Aparecerá la pantalla de Menú.

(2) Pulse el botón


Aparecerá [Calibr.].
la pantalla del menú de calibración.

Nota:
Si se ha establecido una contraseña, aparecerá la pantalla de
introducción de contraseña. Introduzca la contraseña.

(3) Pulse el botón [Calibr. autom.].


Aparecerá la pantalla del menú de calibración automática.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 10-5

[Link] 147/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Calibración

Cómo seleccionar el parámetro de calibración automática


(1) Seleccione un parámetro de calibración automática en la
pantalla del menú de calibración automática.
HGB (g/dL): Calibra el parámetro HGB.
HCT (%): Calibra el parámetro de HCT.

Cómo introducir valores diana


(1) Introduzca los valores de referencia de HGB o HCT que se
obtuvieron a partir del método de referencia en la columna
respectiva.
Cuando se pulsa el botón para el valor diana, aparece el teclado
numérico.
Después de introducir el valor obtenido, pulse el botón [Ent.].
El valor introducido será fijo y la visualización invertida se
mueve a la siguiente columna objetivo.

Nota:
• Pulse el botón [C] para eliminar todo.
• Después de introducir el quinto valor obtenido, si pulsa el
botón [Ent.], la visualización invertida no se moverá a la
siguiente columna diana.

(2) Una vez introducidos los valores obtenidos, pulse el botón


[Sig.].
Aparecerá el mensaje de confirmación de los valores diana para
calibración automática.

• Pulse el botón [OK] para definir los valores diana y pasar a


la pantalla del menú de calibración automática.
• Pulse el botón [Canc.] para cerrar el diálogo y continuar la
configuración.
* Pulse el botón [Inic.] para visualizar el diálogo de
confirmación de cancelación de configuración.
Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla principal sin
cambiar ninguna configuración y el botón [Canc.] para
cerrar el diálogo y continuar con la configuración.    2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

10-6 Sysmex XP-300

[Link] 148/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

[Link] 149/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Calibración

Actualización de los valores de calibración


(1) Una vez terminados todos los análisis, pulse el botón [Salir].
Se calcularán nuevos valores de compensación y aparecerá el
diálogo de confirmación de cambio de valor de calibración.

Nota:
• El nuevo valor de compensación se calcula de la siguiente
manera:
Valor de compensación Tasa de compensación
Nuevo valor de
×
actual (%) promedio (%)
=
compensación (%) 100
• Cuando la tasa de compensación excede el siguiente
intervalo, se muestra “Error de calibración” y el mensaje de
confirmación de cambio de valor de calibración no aparece.
Tasa de compensación promedio > 105%
Tasa de compensación promedio < 95%
Nuevo valor de compensación > 120%
Nuevo valor de compensación < 80%

• Pulse el botón [OK] para actualizar los valores de


calibración y volver a la pantalla principal.
• Pulse el botón [Canc.] para volver a la pantalla principal sin
actualizar los valores de calibración.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

10-8 Sysmex XP-300

[Link] 150/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Calibración

10.4 Calibración manual


En la calibración manual, el valor de calibración calculado se puede
introducir usando el teclado numérico.

Cálculo del valor de calibración


(1) Analice más de cinco muestras, tres veces cada una, de acuerdo
con el método de referencia y promedie los valores de HGB,
HCT, WBC, RBC y PLT.
(2) Mezcle bien las muestras y analícelas en el modo de sangre
total.
(3) Cuando exista una diferencia entre los datos obtenidos en el
análisis con este instrumento y el valor de referencia obtenido a
partir del método de referencia, utilice la siguiente fórmula para
calcular el nuevo valor de calibración:

Nuevo valor de calibración = Promedio de losdevalores


con el método obtenidos
referencia
Valor de calibración anterior ×
Promedio de los valores obtenidos
por el instrumento
Ejemplo:
Promedio de los valores de HGB obtenidos con el método de
referencia = 15,6 g/dL
Promedio de los valores de HGB obtenidos con el instrumento =
15,5 g/dL
Valor de calibración previo para HGB = 100,0%
15,6
100,0 × = 100,65 100,7
15,5
Por lo tanto, el nuevo valor de calibración para HGB debe ajustarse a
100,7%. Esto significa que el valor de calibración aumentó 0,7%.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 10-9

[Link] 151/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Calibración

Cómo ejecutar un programa de calibración manual


(1) Pulse el botón [Menú] cuando el estado sea Listo.
Aparecerá la pantalla de Menú.

(2) Pulse el botón [Calibr.].


Aparecerá la pantalla del menú de calibración.

Nota:
Si se ha establecido una contraseña, aparecerá la pantalla de
introducción de contraseña. Introduzca la contraseña.

(3) Pulse el botón [Calibr. manual].


Se abrirá la pantalla de calibración manual.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

10-10 Sysmex XP-300

[Link] 152/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Calibración

Cómo introducir el valor de calibración


(1) Pulse el campo de visualización correspondiente al parámetro
que se desea calibrar.
Aparecerá el teclado numérico.

(2) Introduzca el valor de calibración obtenido a partir del cálculo.


• Introduzca el valor y pulse el botón [Ent.].
El valor introducido será definido.

Nota:
• Pulse el botón [C] para eliminar todo.
• Si no se introducen datos (espacio en blanco), no es posible
definir el valor de calibración.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 10-11

[Link] 153/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Calibración

Cómo actualizar el valor de calibración


(1) Una vez introducidos todos los valores calibración, pulse el
botón [Salir].
Aparece un mensaje de confirmación de cambio de valor de
calibración.

Nota:
• Cuando no se ha cambiado ningún valor de calibración, el
mensaje de confirmación de cambio de valor de calibración
no se muestra y el sistema vuelve a la pantalla principal.
• Cuando la tasa de compensación excede el siguiente
intervalo, se muestra “Error de calibración” y el mensaje de
confirmación de cambio de valor de calibración no aparece.
Promedio de los valores obtenidos

Tasa de compensación = con el método de referencia × 100


Promedio de los valores
obtenidos por el instrumento

Tasa de compensación > 105%


Tasa de compensación < 95%
Nuevo valor de compensación > 120%
Nuevo valor de compensación < 80%

• Pulse el botón [OK] para actualizar los valores de


calibración y volver a la pantalla principal.
• Pulse el botón [Canc.] para volver a la pantalla principal sin
actualizar los valores de calibración.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

10-12 Sysmex XP-300

[Link] 154/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Calibración

10.5 Calibración con calibrador


La opción del menú de calibración con calibrador está disponible por
configuración predeterminada de fábrica. Efectúe la calibración de
WBC, RBC, HGB, HCT y PLT utilizando el calibrador Sysmex
SCS-1000.
Siga los siguientes pasos para la calibración con calibrador:

Cómo ejecutar un programa de calibración con calibrador


(1) Pulse el botón [Menú] cuando el estado sea Listo.
Aparecerá la pantalla de Menú.

(2) Pulse el botón [Calibr.].


Aparecerá la pantalla del menú de calibración.

Nota:
Si se ha establecido una contraseña, aparecerá la pantalla de
introducción de contraseña. Introduzca la contraseña.

(3) Pulse el botón [Cal. calibrador].


La pantalla de verificación de precisión aparecerá con el
mensaje “Pulse interruptor inicio.” en la parte inferior de la
misma.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 10-13

[Link] 155/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Calibración

Cómo realizar una verificación de precisión


(1) Pulse el interruptor de inicio para analizar la muestra en el
modo de sangre total.
La muestra que se está analizando se indica con el cursor de
guión bajo.
Una vez que se haya finalizado el análisis, se mostrarán los
resultados y el cursor de guión bajo se moverá a la próxima
línea.

Nota:
• El análisis de verificación de precisión se realiza en el
modo de sangre total. Cuando el modo de análisis está
establecido en el modo prediluido, se activa el intercambio
de modo para cambiar al modo de sangre total.
• Los primeros datos de análisis no se incluyen en el cálculo.
Los primeros datos de análisis se sobreescriben con los
segundos datos de análisis.
• Cuando ocurre un error durante el análisis de verificación
de precisión, aparece un mensaje de error y el resultado del
análisis con un error se marca con “---.-”. En este momento,
el cursor de guión bajo no se moverá a la siguiente línea y la
muestra se analiza usando el mismo número.

(2) Analice la muestra 11 veces.


Aparecerá el botón [Sig.] en la pantalla.

(3) Pulse el botón [Sig.].

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

10-14 Sysmex XP-300

[Link] 156/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Calibración

• Pulse el botón [Salir].


Aparecerá la pantalla de valores objetivo.

Nota:
Si
LMTlos (%),
valores de CVde(%)
el valor CVobtenidos excedenenellavalor de
(%) se mostrará
visualización invertida.
• Pulse el botón [Atrás] para visualizar la pantalla de
finalización de la verificación de precisión.
* Pulse el botón [Inic.] para visualizar la pantalla de
confirmación de cancelación de la verificación de
precisión.

Cómo introducir valores diana


Para llevar a cabo la calibración del calibrador, debe introducir de
manera exacta los valores diana de prueba que se proporcionan con
el calibrador SCS-1000. Compruebe que la hoja de datos coincida
con el # de lote del calibrador.
(1) Pulse el botón para la columna “Diana”.
Aparece el teclado numérico.

(2) Introduzca el valor diana del inserto para cada parámetro y


pulse el botón [Ent.].
El valor que se introdujo se muestra en la columna “Diana” .

Nota:
Pulse el botón [C] para eliminar todo.

(3) Introduzca los valores diana para los 5 parámetros.


(4) Una vez que haya introducido los valores diana para los 5
parámetros, confirme nuevamente que los valores ingresados
coinciden con la hoja de datos.
Si es necesario realizar alguna corrección, seleccione el
parámetro e introduzca el valor correcto.
(5) Una vez introducidos los valores diana, pulse el botón [Sig.].
Aparece el diálogo de confirmación de la configuración del
   2
   1
valor diana.
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 10-15

[Link] 157/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Calibración

(6) Pulse el botón [OK] para ajustar los valores objetivo de prueba


y mostrar la pantalla de análisis.
• Pulse el botón [Canc.] para cerrar el diálogo y continuar la
configuración.

Análisis para la calibración con calibrador


Cuando se ajustan los valores diana, el sistema cambia al estado
Listo para el análisis de calibrador.
(1) Coloque el calibrador SCS-1000 en la pipeta de aspiración de
muestra y pulse el interruptor de inicio.
Se realiza el análisis del calibrador.

Nota:
El análisis de calibrador se realiza en el modo de sangre
total. Cuando el modo de análisis está establecido en el
modo prediluido, se activa el intercambio de modo para
cambiar al modo de sangre total.

Una vez que se haya finalizado el análisis, se mostrarán los


resultados y el cursor de guión bajo se moverá a la próxima
línea.

Una vez que se hayan completado los seis datos de análisis, se


comenzarán a calcular automáticamente “Interv.”, “Mean V.”,
“Delta%” y “Nuevo” y se mostrarán en sus respectivas
columnas.
Pulse el botón [Sig.] para visualizar los valores estadísticos.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

10-16 Sysmex XP-300

[Link] 158/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Calibración

Nota:
• Los primeros datos de análisis no se incluyen en el cálculo.
Los primeros datos de análisis se sobreescriben con los
segundos datos de análisis.
• Cuando ocurre un error durante el análisis de calibrador,
aparece un mensaje de error y el resultado del análisis con
un error se marca con “---.-”. En este momento, el cursor de
guión bajo no se moverá a la siguiente línea y la muestra se
analiza usando el mismo número.

Cómo actualizar el valor de calibración


(1) Una vez que se hayan calculado los valores estadísticos, pulse
el botón [Salir].
Se establecen los valores que se muestran en la línea “Nuevo” y
vuelve a la pantalla principal.
• Pulse el botón [Atrás] para volver a la pantalla de análisis
sin actualizar los valores de calibración.
• Pulse el botón [Inic.] para volver a la pantalla principal sin
actualizar el valor de calibración.

Explicación de los elementos visualizados


Diana: Se introducen los valores diana de prueba que se
suministran con el calibrador.
Interv.: Se muestra el valor más alto menos el valor más
bajo en cinco análisis consecutivos.
[Link]: El valor de intervalo máximo permitido se calcula
automáticamente desde el valor diana de prueba
y, luego, se muestra.
Mean V.: Valor medio de cinco resultados de análisis
consecutivos.
Delta%: |Diana de prueba - Valor medio|
× 100 (%)
Valor medio
se calcula automáticamente.
ACPT LMT: Límite superior máximo del porcentaje Delta (%).
La calibración
porcentaje noestá
Delta es necesaria
dentro decuando el
este límite.
SERV LMT: Si el porcentaje Delta excede este límite, es
posible que el sistema del instrumento necesite
asistencia técnica. No se permitirá la calibración.
Actual: Valor de calibración actual que se obtuvo en el
procedimiento de calibración anterior.
Nuevo: Valor de calibración nuevo que se calcula a partir
del análisis del calibrador.
   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 10-17

[Link] 159/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Calibración

Nota:
Si los valores de intervalo exceden los valores de [Link],
el valor de intervalo se mostrará en rojo.
Si los valores Delta% exceden los valores SERV LMT, el
valor Delta% se mostrará en rojo.
No se permitirá la calibración.
Los valores calculados en el análisis del calibrador no se
reflejarán en “Nuevo” para los elementos que se muestran
en rojo. En cambio, los valores de “Actual” se reflejarán en
“Nuevo”.
1) Cuando existan:
Interv. > [Link]
o Delta% > SERV LMT
o Delta% ≤ ACPT LMT,
Nuevo = Actual
2) Distintos de los anteriores,
Nuevo = (Diana/Mean V.) × Actual

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

10-18 Sysmex XP-300

[Link] 160/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Calibración

10.6 Impresión del historial de calibración


Los cinco elementos más recientes del historial de calibración se
pueden imprimir desde la impresora integrada.
(1) Pulse el botón [Menú] cuando el estado sea Listo.
Aparecerá la pantalla de Menú.

(2) Pulse el botón [Calibr.].


Aparecerá la pantalla del menú de calibración.

Nota:
Si se ha establecido una contraseña, aparecerá la pantalla de
introducción de contraseña. Introduzca la contraseña.

(3) Pulse el botón [Imp. hist. cal.].


La impresora integrada imprimirá el historial de calibración.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 10-19

[Link] 161/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Calibración

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

10-20 Sysmex XP-300

[Link] 162/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Configuración del instrumento

11. Configuración del instrumento


Puede ajustar la configuración del instrumento para adaptarlo a sus
necesidades o a las condiciones de su laboratorio.

Nota:
En la primera puesta en servicio se deben actualizar algunos
ajustes de la configuración. Ejemplo: fecha y hora actuales

11.1 Introducción
(1) Pulse el botón [Menú] cuando el estado sea Listo.
Aparecerá la pantalla de Menú.

(2) Pulse el botón [Ajustes].


Aparecerá la pantalla del menú de Ajustes.

Nota:
Si se ha establecido una contraseña, aparecerá la pantalla de
introducción de contraseña. Introduzca la contraseña.

(3) Seleccione el botón que desea cambiar en el menú de ajustes.


Aparecerá la pantalla del parámetro seleccionado.
Cuando se visualicen los botones [←] y [→] en la parte inferior
de la pantalla, el contenido de configuración se divide en 2 o
más páginas. Las páginas se pueden alternar pulsando el botón
[←] o [→].
   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 11-1

[Link] 163/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Configuración del instrumento

(4) Cambie la configuración y pulse el botón [Guarda].


Aparecerá un diálogo de consulta para confirmar la
configuración realizada.
• Pulse el botón [OK] para actualizar la configuración y
volver a la pantalla principal.
• Pulse el botón [Canc.] para cerrar el diálogo y continuar con
la configuración.
* Pulse el botón [Inic.] para visualizar el diálogo de
confirmación de cancelación de configuración.
Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla principal sin
cambiar ninguna configuración y el botón [Canc.] para
cerrar el diálogo y continuar con la configuración.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

11-2 Sysmex XP-300

[Link] 164/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Configuración del instrumento

11.2 Ajustes posibles

Nota:
Los elementos subrayados corresponden a la configuración
inicial de fábrica.

Sistema
Realice la configuración básica del instrumento.
Parámetro Configuración
[Unidades] [Tipo 1] / [Tipo 2] / [Tipo 3] / [Tipo 4] / [Tipo 5] / 
[Tipo 6]
[Tipo 1]: Japón

[Tipo 2]: Exportación general


[Tipo 3]: SI Canadá
[Tipo 4]: SI Holanda
[Tipo 5]: SI estándar
[Tipo 6]: SI Hong Kong
Los cambios en la configuración de este
parámetro surtirán efecto la siguiente vez que se
encienda el instrumento. Para más detalles,
consulte la sección “14. Información técnica”.
[Idioma] [Japonés] / [Inglés] / [Francés] / [Alemán] / 
[Español] / [Italiano] / [Chino] / [Ruso] / 
[Portugués] / [Indonesio] / [Coreano]
Los cambios en la configuración de este
parámetro surtirán efecto la siguiente vez que se
encienda el instrumento.
[[Link].] [W-SCR] / [LYM%]
Los cambios en la configuración de este
parámetro surtirán efecto la siguiente vez que se
encienda el instrumento.
[Volumen] [1] / [2] / [3]
[1]: Bajo
[2]: Medio
[3]: Alto

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 11-3

[Link] 165/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Configuración del instrumento

Parámetro Configuración
[Alarma] [Tipo 1] / [Tipo 2] / [Tipo 3] / [Tipo 4] / [Tipo 5] / 
[Tipo 6]
[Tipo 1]: Pitido agudo continuo

[Tipo 2]: Pitidos agudos repetidos


[Tipo 3]: Pitidos altos repetidos de dos tonos
[Tipo 4]: Pitido bajo continuo
[Tipo 5]: Pitidos bajos repetidos
[Tipo 6]: Pitidos bajos repetidos de dos tonos
[ISBT128] [Activar] / [Desact.]
Cuando seleccione [Activar], se cargará el
código de barras ISBT128 como número de
código de identificación de muestra con hasta 13
caracteres.
[ID Inc.] [Activar] / [Desact.]
Cuando selecciona [Activar], se incrementa de
forma automática el número del código de
identificación de la muestra.

Información
En los siguientes 3 parámetros no es posible convertir
los datos almacenados entre unidades SI holandesas
y otras unidades: HGB, MCH y MCHC.
No utilice los datos de muestras almacenados antes
del cambio de configuración. También deben
configurarse de nuevo los límites de paciente y los
valores diana y límite para control de calidad.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

11-4 Sysmex XP-300

[Link] 166/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Configuración del instrumento

Fecha/Hora
Permite configurar el calendario y el reloj del instrumento.

Nota:
• Al cambiar al horario de verano o invierno, el reloj se debe
ajustar manualmente.
• La entrada numérica que exceda el límite superior es
remplazada por el valor de límite superior en cada
parámetro.

Parámetro Configuración
[Formato] [aaaa/mm/dd] / [mm/dd/aaaa] / [dd/mm/aaaa]
[Año] Introducción numérica: 2000 - 2037
[Mes] Introducción numérica: 1 - 12
[Día] Introducción numérica: 1 - 28/29/30/31
Determine el intervalo de los datos numéricos
por medio de la configuración del Año y Mes.
[Hora] Introducción numérica: 0 - 23
[Minuto] Introducción numérica: 0 - 59

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 11-5

[Link] 167/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Configuración del instrumento

Limit. Paciente
Aquí pueden introducirse los valores límite máximos y mínimos para
marcar los resultados de pacientes. Si el resultado del análisis supera
el límite superior (UL) se agrega el indicador [+] junto a ese
parámetro. Si el resultado está por debajo del límite inferior (LL) se
agrega el indicador [-]. (Consulte la configuración inicial en la
siguiente tabla.)
Parámetro LL (límite UL (límite Unidades
inferior) superior)
WBC 3,0 15,0 × 103 /µL
RBC 2,50 5,50 × 106 /µL
HGB 8,0 17,0 g/dL
HCT 26,0 50,0 %

MCV 86,0 110,0 fL


MCH 26,0 38,0 pg/dL
MCHC 31,0 37,0 g/dL
PLT 50 400 × 103 /µL
RDW-SD 37,0 54,0 fL
RDW-CV 11,0 16,0 %
LYM% (W-SCR) 5,0 55,0 %
MXD% (W-MCR) 1,0 20,0 %

NEUT% (W-LCR) 45,0 95,0 %


LYM# (W-SCC) 0,0 0,0 × 103 /µL
MXD# (W-MCC) 0,0 0,0 × 103 /µL
NEUT# (W-LCC) 0,0 0,0 × 103 /µL
MPV 9,0 13,0 fL

Nota:
Si se introduce el LL o UL que satisfaga las siguientes
condiciones en la pantalla de configuración de límite de
paciente, se emitirá un pitido y se cancelará la introducción.
• LL es superior a UL.
• UL es inferior a LL.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

11-6 Sysmex XP-300

[Link] 168/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Configuración del instrumento

Control Calidad
Aquí se selecciona el método de control de calidad y el modo de
envío de datos.
Parámetro Selección
[Método QC] [X] / [L-J]
[[Link]] [Desact.] / [IP] / [GP] / [HC] / [IP+HC] / [GP+HC]

Id. del producto


Si se conectan varios analizadores XP-300 a la computadora host, se
puede establecer un nombre exclusivo para identificar cada
instrumento, que será transmitido a la computadora host junto con el
resultado del análisis.
Parámetro Configuración
[Id. del producto] Datos alfanuméricos: Máx. 15 caracteres
alfanuméricos

Salida Host
Aquí puede configurarse el método de emisión de datos a la
computadora host.
Parámetro Configuración
[Conectar] [Desact.] / [Serie] / [LAN]
[Autoenvío] [Activar] / [Desact.]
[Formato] [XP] / [pocH] / [KX-21N] / [ASTM] / 
[K-1000] / [K-DPS]
[T. Rate] [1200 bps] / [2400 bps] / [4800 bps] / 
[9600 bps] / [19200 bps]
[Data Len.] [7 bits] / [8 bits]
[Stop bit] [1 bit] / [2 bits]
[Parity] [Even] / [Odd] / [Desact.]
[Protocol] [Class A] / [Class B]
[T. Interv.] [0 s] / [2 s] / [3 s] / [5 s] / [7 s] / [10 s] / [15 s]
[RTS/CTS] [Activar] / [Desact.]
[RellenoID] [0 Pad.] / [SpacePad.]
[RDW] [RDW-SD] / [RDW-CV]
[ASTM Rev.] [1381-95] / [1381-02]

Nota:
La configuración de [RDW] solo está disponible cuando se
   2
   1
   0
   2
selecciona [K-1000] en [Formato]. Los datos serán
  e
   d
  e
  r
   b
enviados con ambos
para cualquier parámetros,
otra opción RDW-SD
en [Formato]. y RDW-CV,
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 11-7

[Link] 169/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Configuración del instrumento

Impresora
Aquí se puede configurar el formato de impresión de los análisis. Se
puede configurar el encabezado según se desee, con datos como el
nombre del laboratorio o del instrumento. Consulte la sección
“14.3 Formatos de impresión”.
Para introducir números, consulte “Teclado numérico” en la sección
“6.1 Visualización en la pantalla”.
Parámetro Configuración
[Encabezamiento]*1 Introducción alfanumérica:
Primera a tercera línea Máx. 16 caracteres
alfanuméricos para
cada línea
[Impr. int.]*2
[[Link] IP] [Todos] / [Datos de error] / [Desact.]
[Formato] [Tipo 1] / [Tipo 2] / [Tipo 3]
[Tipo 1]: Imprime 20 resultados de
análisis con sus histogramas.
[Tipo 2]: Imprime 20 resultados de
análisis.
[Tipo 3]: Imprime sólo resultados de
análisis CBC8.
[Impr. ext.]*3
[Conectar] [Activar] / [Desact.]
[Tipo] [ESC/P] / [PCL5] / [LX-300+] / 
[Bitmap (for PC)]
[[Link] GP] [Todos] / [Datos de error] / [Desact.]
[Bitmap (for PC)]*4
[Dirección IP] Introducción numérica:
0 -255 (común a todas las
columnas)
Por defecto: “[Link]”
[Número puerto] Introducción numérica: 0 – 9999
Por defecto: “0”
*1: Parámetros comunes para la impresora integrada/externa
*2: Parámetros para la impresora integrada
*3: Parámetros para la impresora externa
*4: Sólo disponible cuando [Bitmap (for PC)] está seleccionado en
[Tipo].

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

11-8 Sysmex XP-300

[Link] 170/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Configuración del instrumento

Red
Aquí puede configurarse la dirección y realizar otros ajustes
necesarios para el uso del puerto LAN (Ethernet) para la
comunicación con la computadora host. En esta pantalla también
puede comprobarse la dirección MAC. Para más detalles, consulte al
administrador de la red de su laboratorio.
• Cliente
Parámetro Configuración
[Dirección IP] Introducción numérica:
0 -255 (común a todas las
columnas)
Por defecto: “[Link]”
[Máscara red] Introducción numérica:
0 -255 (común a todas las

Por defecto: columnas)


“[Link]”
[Default Gateway] Introducción numérica:
0 -255 (común a todas las
columnas)
Por defecto: “[Link]”

• Host
Parámetro Configuración
[Dirección IP] Introducción numérica:
0 -255 (común a todas las
columnas)
Por defecto: “[Link]”
[Número puerto] Introducción numérica: 0 – 9999
Por defecto: “5006”

Nota:
La entrada numérica que exceda el límite superior es
remplazada porsea
parámetro que el valor de alímite
distinto superior
[Número en cada.
de puerto]

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 11-9

[Link] 171/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Configuración del instrumento

11.3 Configuración de contraseña


Para evitar el cambio no autorizado de los ajustes más importantes
del instrumento, es posible establecer una contraseña. Las siguientes
funciones están protegidas por contraseña:
• Funciones de calibración
• Funciones de configuración
Al seleccionar alguna de estas funciones se le solicitará la
contraseña. Teclee la contraseña y confirme pulsando el botón
[Ent.].

Información
En caso de olvidar la contraseña, póngase en
contacto con el servicio técnico local de Sysmex.

Establecimiento de la contraseña
(1) Pulse el botón [Menú] en la pantalla principal.
Aparecerá la pantalla de Menú.

(2) Pulse el botón [Ajustes].


Aparecerá la pantalla del menú de Ajustes.

Nota:
Si se ha establecido una contraseña, aparecerá la pantalla de
introducción de contraseña. Introduzca la contraseña.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

11-10 Sysmex XP-300

[Link] 172/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Configuración del instrumento

(3) Pulse el botón [Contraseña].


Se abrirá la pantalla de configuración de contraseña.

(4) Pulse la columna Contraseña nueva.


Se abrirá el diálogo para la introducción de datos
alfanuméricos. Introduzca una contraseña con 10 caracteres
como máximo y que sólo contenga cifras (0-9) y guiones (-). A
continuación, pulse el botón [Ent.].
(5) Pulse el campo de visualización Confirme.
Introduzca de nuevo la contraseña nueva y pulse el botón
[Ent.].
(6) Pulse el botón [Guarda] .

Información
Si la contraseña nueva y la contraseña de
confirmación no son idénticas, aparecerá un mensaje
de error de contraseña. Vuelva a introducir la
contraseña en ambas casillas. Se abrirá el diálogo de
error de configuración de contraseña.

Si la contraseña nueva y la contraseña de confirmación son


idénticas, aparecerá el mensaje de confirmación para guardar la
contraseña.
• Pulse el botón [OK] para actualizar la configuración y
volver a la pantalla principal.
• Pulse el botón [Canc.] para cancelar los cambios de la
configuración y cerrar el diálogo.
* Pulse el botón [Inic.] en la pantalla de configuración.
Aparecerá un mensaje para confirmar que desea finalizar la
configuración.
Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla principal sin
cambiar la configuración. Pulse el botón [Canc.] para cerrar
el diálogo y continuar con la configuración.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 11-11

[Link] 173/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Configuración del instrumento

11.4 Ajustes de impresión


Todos los valores establecidos se pueden imprimir en la impresora
integrada/externa (solo gráfica).
(1) Pulse el botón [Menú] en la pantalla principal.
Aparecerá la pantalla de Menú.

(2) Pulse el botón [Ajustes].


Aparecerá la pantalla del menú de Ajustes.

Nota:
Si se ha establecido una contraseña, aparecerá la pantalla de
introducción de contraseña. Introduzca la contraseña.

(3) Pulse el botón [Impr Ajustes].


Se abrirá el diálogo del valor de ajuste de impresión.

(4) Pulse el botón de destino de envío.


•   [IP]: Imprime los valores establecidos en la impresora
integrada.
•   [GP]: Imprime los valores establecidos en la impresora
gráfica.
* Pulse el botón [Inic.] para cerrar el diálogo del valor de
ajuste de impresión.    2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

11-12 Sysmex XP-300

[Link] 174/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

12. Limpieza y mantenimiento


Para garantizar el funcionamiento óptimo del instrumento, es
necesario realizar la limpieza y el mantenimientos de forma
periódica. Realice el mantenimiento en conformidad con el siguiente
programa y registre los resultados en la lista de comprobación de
mantenimiento.

Riesgo de infección
Para evitar riesgos de infección, utilice siempre ropa y
guantes protectores durante los trabajos de
mantenimiento y limpieza. Después de finalizar el
trabajo, lave las manos con desinfectante. De lo
contrario, existe riesgo de infección por gérmenes
patógenos.

12.1 Intervalos de mantenimiento


Diariamente
• Limpiar las cámaras del transductor y las líneas para muestra
diluida (Cerrar) (Consulte 12.3)
• Comprobar el nivel de la cámara atrapa líquidos y descartar
(Consulte 12.4)

Semanalmente
• Limpiar la bandeja de la SRV (Consulte 12.5)

Cada mes (o cada 1.500 muestras)


• Limpiar transductor (Consulte 12.6)
• Limpiar la cámara de residuos (Consulte 12.7)

Cada 3 meses (o cada 4.500 muestras)

• Limpiar SRV (Consulte 12.8)

Cuando sea necesario


• Comprobar el estado del instrumento (Consulte 12.2)
• Realizar el lavado automático (Consulte 12.9)
• Limpiar la estación de lavado (Consulte 12.10)
• Desechar el líquido de residuo (Consulte 12.11)
   2
• Limpiar la abertura de la cámara del transductor
   1
   0
   2
(Consulte 12.12)
  e
   d
  e
  r
   b
• Calibrar la pantalla LCD (Consulte 12.13)
  u
   t
  c
• Restaurar el contador de ciclo de la SRV (Consulte 12.14)
   O
• Ajustar la presión y el vacío (Consulte 12.15)
Sysmex XP-300 12-1

[Link] 175/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

12.2 Comprobación del estado del instrumento


Si debe ponerse en contacto con el servicio técnico de Sysmex por
algún problema con el instrumento, es posible que le pidan que tome
nota del contador de operaciones, la versión del programa y otro tipo
de información.
(1) Pulse el botón [Menú] cuando el estado sea Listo.
Aparecerá la pantalla de Menú.

(2) Pulse el botón [Mant.].


Aparecerá la pantalla del menú de mantenimiento.

(3) Pulse el botón [Pantalla estado].


Aparecerá la pantalla de estado. En la pantalla LCD se muestra
la siguiente información.
* La pantalla de visualización de estado consiste en 2 pantallas.
Pulse el botón [←] o [→] para cambiar la pantalla.
•   [Presión]: El valor de la presión actual
•   [Vacío]: Valor de vacío actual
•  [Conversión HGB]: Valor de conversión de HGB
•   [Sensor]: Estado activado/desactivado de cada
sensor
•  [Válv. solenoide]: Estado activado/desactivado de cada
válvula solenoide
•   [Versión]: Versión de programa
•  [Con. total]: Número de ciclos desde la producción
del instrumento
•  [SRV C.]: Número de ciclos desde la última
limpieza de la SRV
•  [Con. resi.]: Número de ciclos desde la última
limpieza de la cámara de residuos
•  [Con. det.]: Número de ciclos desde la última
limpieza del transductor
   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

12-2 Sysmex XP-300

[Link] 176/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

12.3 Limpieza de las cámaras del transductor y las líneas de la muestra


diluida (apagado)
Al ejecutar el cierre se limpian las cámaras del transductor y las
líneas de la muestra diluida. Por lo tanto, las cámaras del transductor
y las líneas de la muestra diluida deben limpiarse al final del análisis
del día. Realice el proceso de cierre al final de los análisis del día. Si
el instrumento está encendido de forma continua, realice esta
operación al menos una vez cada 24 horas.

¡Precaución!
Si no se realiza la secuencia de cierre, se puede
acumular proteína en el interior del instrumento. Esto
puede generar resultados de análisis incorrectos o
daños en el instrumento.

Nota:
• Si han transcurrido 24 horas sin haber realizado el proceso
de cierre, aparecerá un mensaje solicitando al usuario que
efectúe el cierre del sistema.
• La secuencia de cierre tarda unos 5 minutos.

(1) Pulse el botón [Cerrar] en el estado Listo.


Aparecerá el mensaje de confirmación de cierre.
En caso de que pulse el botón [Canc.], se cancela el cierre y el
instrumento regresa a la pantalla principal.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 12-3

[Link] 177/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

Interruptor de inicio (2) Coloque CELLCLEAN en la pipeta de aspiración de muestra y


pulse el interruptor de inicio.
Cuando visualice [Aspira] en la pantalla, siga conservando el
CELLCLEAN en el mismo lugar, siempre y cuando se escuche
un pitido “bip”.

¡Peligro!
CELLCLEAN es una solución potente de limpieza
alcalina. No lo mezcle con sustancias ácidas.
Tampoco debe entrar en contacto con la piel o la
ropa. Si la piel o la ropa entra en contacto con el
mismo, lave usando abundante agua para evitar
lesiones o daños. De lo contrario, puede sufrir
lesiones en la piel o dañar la ropa.

Nota:
Una vez iniciado el proceso de cierre, no es posible
cancelarlo.

¡Precaución!
• Cuando comience el análisis, el estado será
[Aspira].

Cuando la pantalla
[Aspira] cambia de visualización
a [En de estado de
marcha], el recipiente
CELLCLEAN se puede retirar de forma segura.
No retire el recipiente de CELLCLEAN de la pipeta
de aspiración de muestras cuando se esté
visualizando [Aspira]. De lo contrario, es posible
que no se realice correctamente la aspiración.
• Varios segundos después de que el indicador
acústico haya emitido “bip, bip” y cuando aparezca
en la pantalla [En marcha], bajará la estación de
lavado. En ese momento, retire el recipiente de
CELLCLEAN.
• Para retirar el recipiente de CELLCLEAN, deslícelo
hacia abajo en forma recta. Tenga cuidado de no
doblar la pipeta de aspiración de muestra.

(3) Compruebe que aparezca la pantalla de finalización de cierre.


Apague el instrumento presionando el interruptor de encendido
que se encuentra en el lado derecho del analizador.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

12-4 Sysmex XP-300

[Link] 178/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

12.4 Comprobar el nivel de la cámara atrapa líquidos y descartar


Después de finalizar el análisis del día, compruebe el nivel de la
cámara atrapa líquidos y descarte cualquier líquido que se haya
acumulado.

(1) Apague
segundos. la unidad principal y espere aproximadamente 30

Cámara atrapa líquidos Flotador (2) Gire la cámara en el sentido contrario a las manecillas del reloj
y retire.
(3) Después de descartar el líquido y limpiar la cámara, colóquela
Aflojar
de nuevo. Confirme que el flotador esté dentro.

Riesgo de infección
Cuando deseche el líquido de la cámara atrapa
líquidos, utilice guantes de látex siempre. Después de
finalizar el trabajo, lave sus manos con desinfectante.
Si estas manos se contaminan con sangre, etcétera,
puede ocurrir una infección por bacterias.

¡Precaución!
• Si se almacena líquido todos los días, puede
averiarse el sistema hidráulico. Póngase en contacto
con el representante técnico de Sysmex.
• Ponga especial atención a la dirección del flotador
en la cámara. Colóquelo con su extremo de punta
orientado hacia arriba.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 12-5

[Link] 179/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

12.5 Limpieza de la bandeja de la SRV


Limpie la bandeja de la SRV una vez a la semana con el siguiente
procedimiento:

Riesgo de infección
Cuando limpie la bandeja de la SRV, siempre utilice
guantes de látex. Después de finalizar el trabajo, lave
sus manos con desinfectante. Si estas se contaminan
con sangre, etcétera, puede ocurrir una infección por
bacterias.

(1) Apague la unidad principal y espere aproximadamente 30


segundos.
(2) Abra la cubierta frontal de la unidad principal.
(3) Retire la bandeja de la SRV.

Tornillo de
fijación de la ¡Precaución!
pipeta de Cuando retire la bandeja SRV, tenga cuidado de no
aspiración de aflojar el tornillo de fijación de la pipeta de aspiración
muestra
de muestra. Si se realiza el análisis con el tornillo
Bandeja SRV flojo, puede ingresar aire al sistema y afectar los
datos.

(4) Lave la bandeja de la SRV usando agua corriente.


(5) Asegúrese de eliminar todos los contaminantes; después limpie
Bandeja SRV con agua.
(6) Coloque de nuevo la bandeja SRV en su posición original.

¡Precaución!
Después de colocar de nuevo la bandeja, confirme
que el tornillo de fijación de la pipeta de aspiración de
muestra esté apretado. Si se realiza el análisis con el
tornillo flojo, puede ingresar aire al sistema y afectar
los datos.

Información
Coloque la bandeja SRV correctamente en la posición
que indica la imagen.
   2
   1
   0
   2
  e

(7) Cierre la cubierta frontal de la unidad principal.    d


  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

12-6 Sysmex XP-300

[Link] 180/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

12.6 Limpieza del transductor


Si cuando se enciende el instrumento el valor del contador es
superior a 1.500 o si ha transcurrido 1 mes desde el último
mantenimiento, aparecerá una pantalla solicitando al operador que
realice el mantenimiento correspondiente (limpieza del transductor).
• Si desea iniciar el sistema sin realizar la limpieza del
transductor en ese momento, pulse el botón [Canc.]. El mensaje
volverá a aparecer cada vez que encienda el instrumento hasta
que se haya realizado la limpieza del transductor.
• Cuando aparezca el mensaje, limpie el transductor del siguiente
modo.

Nota:
Aun cuando no visualice el mensaje antes mencionado, la
limpieza del transductor
botón [Mant.] se puede
 de la pantalla ejecutar
de menú, pulsando
enseguida el el
pulse
botón [Limp. transduct.] en la pantalla de mantenimiento.

(1) Abra la cubierta frontal de la unidad principal.


(2) Abra la tapa del transductor.

Nota:
La tapa del transductor con bisagra de cierre con resorte se
cierra automáticamente cuando suelte la tapa.

Surtidor
(3) Con la pipeta que se suministra, agregue aproximadamente
1 mL de CELLCLEAN en el transductor de WBC y en el
transductor de RBC.

Riesgo de infección
Cuando abra la tapa del transductor, utilice ropa y
guantes protectores. Después de finalizar el trabajo,
lave las manos con desinfectante. Si sus manos están
contaminadas con sangre, etcétera, existe riesgo de
infección por bacterias.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 12-7

[Link] 181/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

¡Peligro!
• No pulse el interruptor de inicio mientras agrega
CELLCLEAN en la cámara del transductor porque
existe riesgo de sufrir descargas eléctricas.
• CELLCLEAN es una solución potente de limpieza
alcalina. No lo mezcle con sustancias ácidas.
Tampoco debe entrar en contacto con la piel o la
ropa. Si la piel o la ropa entra en contacto con el
mismo, lave usando abundante agua para evitar
lesiones o daños. De lo contrario, puede sufrir
lesiones en la piel o dañar la ropa.

¡Precaución!
No agregue
cámara. más deque
Es posible 1 mLsede CELLCLEAN
derrame y causeen la
descargas eléctricas.

Información
Tenga cuidado de que no se adhiera el detergente
(CELLCLEAN) a la pared interna de la cámara.

(4) Cierre la tapa del transductor.

(5)
(6) Cierre
Pulse ellainterruptor
cubierta frontal de la unidad principal.
de inicio.
Se limpiará el transductor y aparecerá la pantalla
correspondiente.
A continuación, se realizará un lavado automático y una
comprobación de fondo.

Nota:
Si la limpieza del transductor se ha iniciado desde el menú
de mantenimiento, aparecerá la pantalla de inicio para la
limpieza del transductor cuando finalizan las preparaciones.
Pulse el interruptor de inicio enseguida.

Cuando ha finalizado la limpieza del transductor, vuelve a


visualizarse la pantalla principal.

Información
Tras realizar la limpieza, el contador del detector    2
   1
(número de ciclos desde la última limpieza del    0
   2
  e
   d
transductor) se restaura automáticamente en cero.   e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

12-8 Sysmex XP-300

[Link] 182/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

12.7 Limpieza de la cámara de residuos


Si cuando se enciende el instrumento el valor del contador es
superior a 1.500 o si ha transcurrido 1 mes desde el último
mantenimiento, aparecerá una pantalla solicitando al operador que
realice el mantenimiento correspondiente (limpieza de cámara de
residuos).
• Si desea iniciar el sistema sin realizar la limpieza de la cámara
de residuos en ese momento, pulse el botón [Canc.]. El mensaje
volverá a aparecer cada vez que encienda el instrumento hasta
que se haya realizado la limpieza de la cámara de residuos.
• Cuando aparezca el mensaje, limpie la cámara de residuos del
siguiente modo.

Nota:
Aun cuandodenolasecámara
la limpieza visualice el mensaje
de residuos se antes
puedemencionado,
ejecutar
pulsando el botón [Mant.] en la pantalla de menú, después
pulse el botón [Limp. cámara res] de la pantalla de
mantenimiento.

Interruptor de inicio (1) Coloque CELLCLEAN en la pipeta de aspiración de muestra y


pulse el interruptor de inicio.
Cuando visualice [Aspira] en la pantalla, siga conservando el
CELLCLEAN en el mismo lugar, siempre y cuando se escuche
un pitido “bip”.

¡Peligro!
CELLCLEAN es una solución potente de limpieza
alcalina. No lo mezcle con sustancias ácidas.
Tampoco debe entrar en contacto con la piel o la
ropa. Si la piel o la ropa entra en contacto con el
mismo, lave usando abundante agua para evitar
lesiones o daños. De lo contrario, puede sufrir
lesiones en la piel o dañar la ropa.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 12-9

[Link] 183/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

¡Precaución!
• Cuando comience el análisis, el estado será
[Aspira].
Cuando la pantalla de visualización de estado
[Aspira] cambia
CELLCLEAN se puede a [En marcha],
retirar de el recipiente
forma [Link]
No retire el recipiente de CELLCLEAN de la pipeta
de aspiración de muestras cuando se esté
visualizando [Aspira]. De lo contrario, es posible
que no se realice correctamente la aspiración.
• Varios segundos después de que el indicador
acústico haya emitido “bip, bip” y cuando aparezca
en la pantalla [En marcha], bajará la estación de
lavado. En ese momento, retire el recipiente de
CELLCLEAN.
• Para retirar el recipiente de CELLCLEAN, deslícelo
hacia abajo en forma recta. Tenga cuidado de no
doblar la pipeta de aspiración de muestra.

Se lleva a cabo la limpieza de la cámara de residuos mientras se


muestra la pantalla correspondiente.
A continuación, se realizará un lavado automático y una
comprobación de fondo.

(2) Cuando ha finalizado la limpieza de la cámara de residuos,


volverá a visualizarse la pantalla principal.

Información
Tras realizar la limpieza, el contador del detector
(número de ciclos desde la última limpieza del
transductor) se restaura automáticamente en cero.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

12-10 Sysmex XP-300

[Link] 184/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

12.8 Limpieza de la SRV


Si cuando se enciende el instrumento el valor del contador es
superior a 4.500 o si han transcurrido 3 meses desde el último
mantenimiento, aparecerá una pantalla solicitando al usuario que
realice el mantenimiento correspondiente (limpieza de la SRV).
• Si desea iniciar el sistema sin realizar la limpieza de la SRV en
ese momento, pulse el botón [Canc.]. El mensaje volverá a
aparecer cada vez que encienda el instrumento hasta que se
haya realizado la limpieza de la SRV.
• Cuando aparezca el mensaje, limpie la SRV del siguiente modo.

(1) Pulse el botón [OK].


Se restaura el contador de la SRV y el interruptor de encendido
se puede apagar.

Riesgo de infección
Cuando limpie la SRV, siempre utilice guantes de
látex. Después de finalizar el trabajo, lave sus manos
con desinfectante.
Si estas están contaminadas con sangre, etcétera,
puede sufrir infección por bacterias.

¡Peligro!
CELLCLEAN es una solución potente de limpieza
alcalina. No lo mezcle con sustancias ácidas.
Tampoco debe entrar en contacto con la piel o la
ropa. Si la piel o la ropa entra en contacto con el
mismo, lave usando abundante agua para evitar
lesiones o daños.
De lo contrario, puede sufrir lesiones en la piel o
dañar la ropa.

¡Precaución!
Antes de apagar la alimentación, pulse siempre el
botón [OK].

Nota:
Cuando realice la limpieza de la SRV antes de visualizar el
mensaje anterior, restaure el contador de la SRV (consulte
la sección “12.14 Restauración del contador de ciclos de la
   2
SRV”).
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 12-11

[Link] 185/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

(2) Apague la unidad principal y espere aproximadamente 30


segundos.
(3) Abra la cubierta frontal de la unidad principal.
(4) Retire la bandeja de la SRV.

¡Precaución!
Cuando retire la bandeja de la SRV, tenga cuidado de
no aflojar el tornillo de fijación de la pipeta de
Bandeja de la SRV aspiración de muestra.
Tornillo de Si se realiza el análisis con el tornillo flojo, puede
fijación de
pipeta de ingresar aire al sistema y afectar los datos.
aspiración
de muestra

Pipeta de (5) Empuje hacia abajo la estación de lavado suavemente usando


aspiración
de muestra ambas manos.
Asegúrese de que se haya retirado completamente de la pipeta
de aspiración de muestras.

¡Precaución!
Si la estación de lavado no ha sido retirada
Estación completamente de la pipeta de aspiración de
de lavado muestras, existe la posibilidad de que esta se pueda
doblar cuando se retire la SRV.

(6) Quite el tornillo de fijación de la SRV.


Tornillo de fijación
de la SRV

Aflojar

(7) Quite toda la SRV.

¡Precaución!
• Tenga cuidado de no tirar excesivamente de la SRV.
Esto es para evitar aplicar fuerza excesiva en el tubo
conectado en la SRV.
SRV
• Cuando retire la SRV, tenga cuidado de no doblar la
pipeta de aspiración de muestra.    2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

12-12 Sysmex XP-300

[Link] 186/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

(8) Retire la válvula giratoria.


Válvula fija

¡Precaución!
Cuando se retire cada componente de la válvula,
podría escurrir reactivo del tubo. Si es el caso, limpie
usando un paño.
Si lo deja así, puede ocasionar fugas de corriente o
descargas eléctricas.
Válvula giratoria

Nota:
Los componentes de la válvula se encuentran en contacto
entre sí. Se pueden extraer fácilmente cuando deslice cada
uno mientras los gira.

(9) Limpie
1:10 de la válvula giratoria
CELLCLEAN. usandodeagua
Después destilada
haber o una
realizado dilución
la limpieza
con CELLCLEAN, siempre limpie con agua destilada.
(10) Limpie las superficies de contacto de las válvulas fijas y giratoria
usando una gasa humedecida con agua destilada. Al usar
CELLCLEAN junto con agua destilada, los objetos impregnados,
la suciedad, etcétera, se pueden eliminar fácilmente.

¡Precaución!
• Tenga cuidado de no producir desperfectos o
rayones en las
esto puede superficies
ocasionar fugasdede
la sangre
válvula ydebido a que
no podrían
obtenerse resultados de análisis correctos.
• No utilice ningún otro material, como pañuelos de
limpieza o hisopos de algodón ya que podrían dejar
partículas sueltas.

Información
No utilice ningún detergente diferente a CELLCLEAN.
A pesar de que la SRV es resistente a la corrosión
contra CELLCLEAN, enjuague completamente la
SRV con agua destilada para evitar problemas en la
unidad o en otros componentes.

(11) Asegúrese de que las superficies de contacto de la válvula estén


completamente libres de polvo y suciedad.

¡Precaución!
   2
   1
   0
Si usa el dispositivo con suciedad o polvo adheridos a
   2
  e las superficies de contacto de la válvula, pueden
   d
  e
  r
   b
presentarse fugas de sangre y los resultados del
  u
   t
  c
   O
análisis pueden verse afectados.

Sysmex XP-300 12-13

[Link] 187/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

(12) Ensamble nuevamente la SRV en el orden inverso al


desmontaje.
Cuando ensamble, instale una parte a la vez.

Información
• Monte la válvula giratoria con la boquilla orientada
hacia arriba y la barra metálica entre los topes.

Barra metálica Pasador guía para la


válvula giratoria
Tope
Ranura

(Vista lateral izquierda)


• Confirme que la barra metálica se encuentre entre
los topes. Si no es así, puede ocurrir un mal
funcionamiento.

Nota:
Asegúrese de que las superficies de contacto estén
humedecidas con agua destilada para garantizar el sellado.

(13) Coloque la bandeja de la SRV en la posición original y empuje


suavemente la estación de lavado hacia arriba con ambas
manos.

Información
• Coloque la bandeja de la SRV correctamente.
• Asegúrese de que la estación de lavado sea llevada
hacia arriba completamente con la pipeta de
aspiración de muestra insertada en el orificio. Si la
alimentación
lavado está encendida
en la posición inferior,con la estación
ocurrirá dede
el [Error
motor de lavado], haciendo que sea imposible
continuar con la operación.

(14) Cierre la cubierta frontal de la unidad principal.


(15) Encienda la unidad principal y asegúrese de que no haya
ocurrido un error de blanco.
(16) Procese el control de calidad y asegúrese de que no existen
problemas funcionales.    2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

12-14 Sysmex XP-300

[Link] 188/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

12.9 Realización del lavado automático


Mediante la función de “Enjuague automático” se limpian todas las
líneas y se vacían los residuos.
Lleve a cabo un lavado automático antes de realizar una
comprobación de fondo o cuando se haya producido una interrupción
del servicio sin un proceso de cierre.
(1) Pulse el botón [Menú] cuando el estado sea Listo.
Aparecerá la pantalla de Menú.

(2) Pulse el botón [Mant.].


Aparecerá la pantalla del menú de mantenimiento.

(3) Pulse el botón [Enjuague autom.].


Aparecerá el diálogo de confirmación para el inicio del lavado
automático.

(4) Pulse el botón [Ejec.].


A continuación se realizará un lavado automático y una
comprobación de fondo.

La comprobación
tres de fondo
comprobaciones se realiza
de fondo hasta 3excede
un parámetro veces y,lossilímites,
en las
se visualiza el mensaje [Error de blanco] en la pantalla y se
activa una alarma.

Información
Consulte “Error de blanco” en la sección “13. Solución
de problemas” para solucionar el error de blanco.
   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 12-15

[Link] 189/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

(5) Cuando el enjuague automático y la comprobación de fondo


finalicen normalmente, aparecerá la pantalla principal.
Pulse el botón [Resultado] y aparecerá el resultado de la
comprobación de fondo.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

12-16 Sysmex XP-300

[Link] 190/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

12.10 Limpieza de la estación de lavado


Cuando la estación de lavado contenga sangre o esté atascada,
límpiela mediante el siguiente procedimiento:

Riesgo de infección
Cuando limpie la estación de lavado, siempre utilice
guantes de látex. Después de finalizar el trabajo, lave
sus manos con desinfectante. Si estas se contaminan
con sangre, etcétera, puede ocurrir una infección por
bacterias.

(1) Apague la unidad principal y espere aproximadamente


30 segundos.
(2) Abra la cubierta frontal de la unidad principal.
(3) Empuje hacia abajo la estación de lavado suavemente usando
Pipeta de
aspiración ambas manos.
de muestra Asegúrese de que se haya retirado completamente la estación de
lavado de la pipeta de aspiración de muestras.

Estación
de lavado

(4) Retire la estación de lavado en el orden (1), (2) y (3) como se


muestra a la izquierda.

Estación de
lavado

(1)
(2)

(3)

(5) Lave la estación de lavado usando agua corriente.


(6) Asegúrese de que no queden contaminantes en la estación de
lavado y séquela.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 12-17

[Link] 191/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

(7) Coloque la estación de lavado en el orden inverso a la


desinstalación. Guíe los tubos delgados alrededor de la parte
posterior de la estación de lavado.
Estación de (8) Empuje hacia arriba suavemente la estación de lavado usando
lavado ambas manos.

(3)
Información
(2)
Asegúrese de que la estación de lavado sea
(1) empujada hacia arriba con la pipeta de aspiración de
muestra insertada en el orificio. Si la alimentación
está encendida con la estación de lavado en la
posición inferior, ocurrirá el [Error de motor de
lavado], haciendo que sea imposible continuar con la
operación.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

12-18 Sysmex XP-300

[Link] 192/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

12.11 Eliminación del líquido de desecho

Riesgo de infección
• Utilice siempre
manipular ropa de
el líquido y guantes protectores
desecho. Después deal
finalizar el trabajo, lave sus manos con
desinfectante. De lo contrario, existe riesgo de
infección por gérmenes patógenos.
• Para el manejo (eliminación) del líquido de desecho
deben tenerse en cuenta la legislación y normativas
locales sobre la eliminación de residuos médicos e
infecciosos.

Si el recipiente de residuos, cuando se utiliza, está lleno, siga el


siguiente procedimiento para desecharlos:
(1) Apague la unidad principal y espere aproximadamente 30
segundos.
(2) Prepare un recipiente de residuos vacío y quite la tapa.
(3) Quite el tubo del recipiente de residuos lleno.
Tubo
(4) Inserte el tubo en el recipiente de residuos nuevo y fíjelo usando
Cinta cinta adhesiva.

¡Peligro!es una solución potente de limpieza


• CELLCLEAN
alcalina. No lo mezcle con sustancias ácidas.
Tampoco debe entrar en contacto con la piel o la
ropa. Si la piel o la ropa entra en contacto con el
mismo, lave usando abundante agua para evitar
lesiones o daños. De lo contrario, puede sufrir
lesiones en la piel o dañar la ropa.
• Para desechar los residuos líquidos, consulte la
sección “2.7 Desecho de residuos líquidos,
materiales y del dispositivo”.

¡Precaución!
• Asegúrese de que el recipiente de residuos está
seguro y correctamente conectado antes de hacer
funcionar el instrumento. El líquido de desecho
puede decolorar algunos materiales.
• Si se derrama líquido de desecho, límpielo
inmediatamente con un paño húmedo.
   2
   1
   0
• Cuando use un recipiente de reactivos usado como
   2
  e recipiente de residuos, colóquele una etiqueta que
   d
  e
  r
   b
indique que es un recipiente de residuos.
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 12-19

[Link] 193/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

12.12 Limpieza de la abertura de la cámara del transductor (drenado de


la cámara del transductor)

Riesgo de infección
Utilice ropa y guantes protectores para la limpieza de
la abertura de la cámara del transductor (drenado de
la cámara del transductor). Después de finalizar el
trabajo, lave sus manos con desinfectante. De lo
contrario, existe riesgo de infección por gérmenes
patógenos.

Si la obstrucción de la abertura no se puede eliminar mediante el


lavado del transductor (secuencia de lavado), será preciso limpiar la
abertura manualmente con un cepillo apropiado. Siga el siguiente
procedimiento.
(1) Pulse el botón [Menú] cuando el estado sea Listo.
Aparecerá la pantalla de Menú.

(2) Pulse el botón [Mant.].


Aparecerá la pantalla del menú de mantenimiento.

(3) Pulse el botón [Drenar cámara TD].


Aparecerá la pantalla de drenado de la cámara del transductor.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

12-20 Sysmex XP-300

[Link] 194/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

(4) Pulse el botón [Ejec.].


El líquido de muestras se vacía de la cámara del transductor y
aparece un mensaje solicitando al usuario que APAGUE el
interruptor principal. Con ello finalizan los preparativos para
drenar la cámara del transductor.

• yCuando pulsevuelve
la pantalla a la[Canc.]
el botón pantalla, laprincipal.
limpieza será suspendida,

(5) Apague la unidad principal y espere aproximadamente 30


segundos.
Después desconecte el cable de alimentación.

¡Peligro!
Para evitar descargas eléctricas, desenchufe el cable
de alimentación antes de realizar el servicio.

(6) Abra la cubierta frontal de la unidad principal.


Aflojar (7) Abra la tapa del transductor.

¡Peligro!
Cuando la alimentación esté encendida, nunca abra
la tapa del transductor.
Esto se hace para evitar posibles descargas
Tapa de eléctricas.
   2
   1
transductor
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 12-21

[Link] 195/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

(8) Confirme que el líquido de la cámara del transductor haya sido


Transductor drenado.
WBC Transductor RBC

(9) Quite el tapón de la cámara del transductor.

¡Precaución!
Ocasionalmente,
reactivo. Cuando queda
se hayauna pequeña reactivo,
derramado cantidad de
Tapón
límpielo de inmediato usando un paño húmedo.
Si lo deja así, puede ocasionar fugas de corriente o
descargas eléctricas.

Abertura (10) Aplique CELLCLEAN en el cepillo proporcionado y frote


ligeramente moviendo el cepillo en la abertura de la cámara del
Cepillo transductor.

¡Peligro!
CELLCLEAN es una solución potente de limpieza
alcalina. No lo mezcle con sustancias ácidas.
Tampoco debe entrar en contacto con la piel o la
ropa. Si la piel o la ropa entran en contacto con el
mismo, lave usando abundante agua para evitar
lesiones o daños.
De lo contrario, puede sufrir lesiones en la piel o
dañar la ropa.

Nota:
Después de usar el cepillo, lávelo con agua minuciosamente
para eliminar el CELLCLEAN antes de almacenarlo.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

12-22 Sysmex XP-300

[Link] 196/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

(11) Coloque de nuevo el tapón de la cámara del transductor.

¡Precaución!
El tapón de la cámara del transductor debe colocarse
de
De forma [Link] presentarse fugas de
lo contrario,
corriente o descargas eléctricas.

(12) Cierre la tapa del transductor y la cubierta frontal de la unidad


principal. Conecte el cable de alimentación y encienda la
unidad principal.
(13) Compruebe que no haya ocurrido un error de blanco.

12.13 Calibración de la pantalla LCD


La pantalla LCD del instrumento es una pantalla táctil.
En este apartado se describe el proceso de calibración para las
posiciones activas de la pantalla táctil. Efectúe esta calibración si la
alineación de la pantalla táctil no es correcta.
Para ello, proceda del modo siguiente.
(1) Pulse el botón [Menú] en la pantalla principal.
Aparecerá la pantalla de Menú.

(2) Pulse el botón [Mant.].


Aparecerá la pantalla del menú de mantenimiento.

(3) Pulse el botón [LCD calibración].


Aparecerá el diálogo de confirmación para el inicio de la
calibración de la pantalla.
• Pulse el botón [OK] para visualizar la pantalla de
calibración de LCD.
• Pulse el botón [Canc.] para cerrar el diálogo.
   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 12-23

[Link] 197/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

(4) Pulse sobre el centro de la marca “+” que aparece en la pantalla


cada vez que se visualice la marca “+”.
La marca “+” aparecerá en la pantalla LCD en el siguiente
orden: en el centro, en la parte superior izquierda, parte inferior
izquierda, parte inferior derecha y en la parte superior derecha.
Después de presionar todas las marcas “+”, aparecerá la
pantalla del diálogo de confirmación de calibración de LCD.

• Pulse el botón [OK] para aplicar la calibración y aparecerá la


pantalla principal.
• Pulse el botón [Canc.] para volver a la pantalla principal sin
aplicar la calibración.

Información
• Si la posición de entrada estaba fuera de un
intervalo definido, aparecerá el mensaje de error de
calibración y se interrumpirá el proceso.
• Si se produce con frecuencia un error de calibración
durante la misma, puede existir un problema con la
pantalla táctil. Póngase
representante entécnico
de servicio contacto
decon el
Sysmex.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

12-24 Sysmex XP-300

[Link] 198/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

12.14 Restauración del contador de ciclos de la SRV


Si ha limpiado la SRV cuando no se le solicitó que realizara el
mantenimiento periódico, restaure manualmente el contador de
ciclos de la SRV.

Nota:
• Si cuando se enciende el instrumento el valor del contador
es superior a 4.500 o si han transcurrido 3 meses desde el
último mantenimiento, aparecerá una pantalla solicitando al
usuario que realice el mantenimiento correspondiente
(restauración del contador de ciclos de la SRV).
• Para obtener más detalles sobre los métodos de limpieza,
consulte la sección “12.8 Limpieza de la SRV”.

(1) Pulse el botón [Menú] cuando el estado sea Listo.


Aparecerá la pantalla de Menú.

(2) Pulse el botón [Mant.].


Aparecerá la pantalla del menú de mantenimiento.

(3) Pulse el botón [Reiniciar SRV].


Se abrirá el diálogo de reinicio de la SRV.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 12-25

[Link] 199/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

(4) Pulse el botón [OK].


[Ciclos tras limpieza] se reinicia a “0” y la pantalla LCD
vuelve a la pantalla de menú de mantenimiento.
Pulse el botón [Canc.] para volver a la pantalla del menú de
mantenimiento sin reiniciar el número de ciclos.

12.15 Ajuste de presión y vacío


Los procedimientos de ajuste descritos aquí son importantes para
mantener la precisión de este instrumento.
Su representante de servicio de Sysmex realizará el ajuste inicial. En
caso de ser necesario realizar otros ajustes, siga los procedimientos a
continuación.
Los siguientes procedimientos de ajuste se explican en las siguientes
páginas.
• Presión: 0,05 MPa
• Vacío: –0,0333 MPa
La presión y el vacío de la unidad neumática integrada se regulan a
0,05 MPa y –0,0333 MPa. La presión y el vacío siempre se
monitorean con sensores de presión. Cuando ocurra un error, se
visualizará el mensaje de error.
Si se visualiza el mensaje de presión o vacío, compruebe las
conexiones de la tubería
errores, visualice paradedetectar
la pantalla estado fugas de la
y ajuste aire. Si nooexisten
presión el vacío
conforme se requiera.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

12-26 Sysmex XP-300

[Link] 200/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

Ubicación de las perillas de control

Unidad de fuelle Regulador

Nota:
Si ocurre un error, pulse en el diálogo de error para comprobar el valor de la presión o del vacío en
la pantalla de mensaje de acción.
(Consulte la sección “13. Solución de problemas”.)

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 12-27

[Link] 201/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

Ajuste de presión en 0,05 MPa


(1) Visualice la pantalla de estado y compruebe la presión actual en
la columna [Presión].
Para obtener detalles sobre los métodos de visualización de la
pantalla de estado, consulte la sección “12.2 Comprobación del
estado del instrumento”.
(2) Afloje la tuerca de bloqueo del regulador del lado izquierdo de
la unidad.
(3) Al visualizar el indicador de presión y vacío en la pantalla de
estado, gire la perilla de ajuste para regular la presión y el vacío.
Bajo
Gire la perilla de ajuste en el sentido de las manecillas del reloj
para incrementar la presión y el vacío.
Aflojar
Intervalo de ajuste: 0,039-0,059 MPa
Alto

Información
Tuerca de bloqueo Perilla de ajuste Ajuste la presión y el vacío a los niveles
predeterminados. Para los niveles elevados,
disminuya a un nivel debajo del nivel objetivo y luego
aumente al nivel establecido. A menos que se haya
realizado el ajuste de forma correcta, no será posible
realizar ajustes precisos.

(4) Cuando haya finalizado el ajuste, apriete la tuerca de bloqueo


teniendo cuidado de no dejar que la perilla de ajuste gire.
(5) Pulse el botón [Inic.] para cerrar la pantalla de visualización de
estado.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

12-28 Sysmex XP-300

[Link] 202/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

Ajuste de vacío en –0,0333 MPa


(1) Visualice la pantalla de estado y compruebe el vacío actual en la
columna [Vacío].
Para obtener detalles sobre los métodos de visualización de la
pantalla de estado, consulte la sección “12.2 Comprobación del
estado del instrumento”.
(2) Girando en el sentido contrario de las manecillas de reloj, afloje
la tuerca de bloqueo para la unidad de fuelle del lado izquierdo
de la unidad.
(3) Al visualizar la indicación de presión y vacío en la pantalla de
estado, gire la perilla de ajuste para regular la presión y el vacío.
Bajo Alto Gire la perilla de ajuste en el sentido de las manecillas del reloj
para incrementar la presión y el vacío.

Intervalo de ajuste: (–0,0307) - (–0,0360) MPa

Información
Perilla de ajuste Tuerca de bloqueo Ajuste la presión y el vacío a los niveles
predeterminados. Para los niveles elevados,
disminuya a un nivel debajo del nivel objetivo y luego
aumente al nivel establecido. A menos que se haya
realizado el ajuste de forma correcta, no será posible
realizar ajustes precisos.

(4) Cuando haya finalizado el ajuste, apriete la tuerca de bloqueo


teniendo cuidado de no dejar que la perilla de ajuste gire.
(5) Pulse el botón [Inic.] para cerrar la pantalla de visualización de
estado.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 12-29

[Link] 203/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

12.16 Reemplazo de reactivos

Riesgo de infección
Utilice siempre ropa y guantes protectores para el
reemplazo de reactivos. Después de finalizar el
trabajo, lave sus manos con desinfectante. De lo
contrario, existe riesgo de infección por gérmenes
patógenos.

Durante la operación, el instrumento se detendrá automáticamente y


aparecerá un diálogo de error si se agota el reactivo.
Para reemplazar el reactivo, siga el siguiente procedimiento.

Mensaje de error Reactivo que debe


reponerse
[Cambie el CELLPACK] CELLPACK
[Cambie el STROMATOLYSER] STROMATOLYSER-WH
(1) Prepare un nuevo reactivo y asegúrese de que no esté vencido.

¡Precaución!
• Deje el reactivo a temperatura ambiente
(15 - 30°C) al menos 24 horas antes de su uso. Si
se utiliza un reactivo que ha llegado
recientemente, no se podrán obtener los
resultados de análisis correctos.
• Use el reactivo entre 15 y 30°C. Cuando se analiza
con un reactivo a una temperatura superior a 30°C
o inferior a 15°C, no se podrán obtener los
resultados correctos del análisis.
• Utilice siempre reactivos nuevos.
• No emplee nunca restos de reactivo.
• No deje que los reactivos se congelen.
• Evite que penetren en el reactivo polvo, suciedad,
bacterias u otros materiales una vez abierto. De lo
contrario, existe la posibilidad de no realizar
correctamente el análisis.
Plazo de conservación después de la apertura
CELLPACK 60 días
STROMATOLYSER-WH 90 días

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

12-30 Sysmex XP-300

[Link] 204/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

(2) Quite el tapón del recipiente del nuevo reactivo.


Tubo de salida (3) Quite los tapones del recipiente de reactivo vacío y extraiga el
del recipiente
tubo de salida del recipiente tirando del mismo hacia arriba en
línea recta.
(4) Inserte inmediatamente el tubo de salida del recipiente en el
Recipiente de
reactivo recipiente del nuevo reactivo y apriete la tapa.

¡Precaución!
• No toque con las manos los tubos que entran en
contacto con el reactivo, ni deje que se adhiera a los
mismos polvo u otras sustancias. Si así ocurriera,
lave el tubo con reactivo antes de colocarlo en el
nuevo recipiente de reactivo. De lo contrario, existe
la posibilidad de no realizar correctamente el
análisis.
• Tome las precauciones suficientes para evitar
derramar los reactivos. Si se vierte un reactivo,
límpielo inmediatamente con un paño húmedo u otro
material similar. El reactivo puede desteñir el suelo.

(5) Pulse el botón [Menú] en la pantalla principal.


Para realizar el proceso desde la pantalla de error, pulse el botón
[Ejec.]. (Proceda con el paso (8).)

(6) Pulse el botón [CambReac].


Aparecerá la pantalla de información de reactivos.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 12-31

[Link] 205/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

(7) Pulse el botón [CELLPACK] para reemplazar el CELLPACK.


Pulse el botón [[Link]] para reemplazar el
STROMATOLYSER-WH.
Aparecerá la pantalla de introducción del código de barras del
reactivo.

* reactivo botón [Inic.]


Al pulsarseelmuestra  en lade
el diálogo pantalla de información
confirmación de cierredede
reemplazo de reactivo. Pulse el botón [OK] para volver a la
pantalla principal sin cambiar el reactivo o el botón [Canc.] 
para cerrar el diálogo y continuar la operación de reemplazo
de reactivo.
(8) Introduzca el código de barras del nuevo reactivo.
Utilice el teclado numérico o el lector de código de barras
manual para introducir el código de barras del reactivo.
• Diálogo de introducción de datos con el teclado numérico
Pulse el campo de visualización [CODIGO] en la pantalla
de introducción del código de barras del reactivo.
Se visualiza el teclado numérico. Introduzca los caracteres
alfanuméricos descritos en la etiqueta del código de barras
adherida en el nuevo reactivo y pulse [Ent.].
• Introducción de datos con el lector de código de barras
manual
Haga que el lector de código de barras lea la etiqueta de
código del reactivo cuando visualice la pantalla de
introducción del código de barras del reactivo.

Información
Lea [Código2 React]. Si lee [Codigo reactivo] se
presentará un error.

Nota:
Si ocurre un error de entrada o error de lectura, aparece el
diálogo de confirmación de reintroducción de código de
barras de reactivo. El valor que se introdujo la última vez se
visualiza en gris. Al pulsar el botón [Reintroducir] el
campo de visualización de CÓDIGO se visualiza en blanco
y permite la reintroducción del código de barras de reactivo.

Cuando se lea exitosamente el código de barras, se visualiza la


información de reactivo en la pantalla de introducción de
código de barras y también se visualiza el diálogo de
confirmación de introducción.
Para el número de lote se visualiza un número de 5 dígitos que
inician con un carácter alfabético.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

12-32 Sysmex XP-300

[Link] 206/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

(9) Pulse el botón [OK].


Aparecerá el diálogo de confirmación de reemplazo de reactivo.
* Al pulsar el botón [Inic.] en la pantalla de introducción de
código de barras de reactivo se muestra el diálogo de
confirmación de cierre de reemplazo de reactivo. Pulse el
botón [OK]
reactivo o el para
botónvolver a la para
[Canc.] pantalla principal
cerrar sin ycambiar
el diálogo el
continuar
la operación de reemplazo de reactivo.

(10) Pulse el botón [Ejec.].


Aparecerá la pantalla de reemplazo de reactivo y se aspirará el
reactivo.
• En caso de que pulse el botón [Canc.], se cancela la
operación de reemplazo de reactivo y el instrumento regresa
a la pantalla principal.
Una vez finalizado el proceso, aparecerá la pantalla principal.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 12-33

[Link] 207/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

Registro de reemplazo de reactivo


Se pueden confirmar hasta 100 datos en el registro de reemplazo de
reactivo.

Información
Si los registros de datos exceden 100, se eliminarán
de forma automática los datos más antiguos.

(1) Pulse el botón [Reg. React.] en la pantalla de información de


reactivo.
Aparecerá la pantalla de historial de reemplazo de reactivos.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

12-34 Sysmex XP-300

[Link] 208/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

Pantalla del historial de reemplazo de reactivos


Los registros de reemplazo para los reactivos individuales se visualizan en la pantalla del historial de
reemplazo de reactivos.
Cuando se visualice la pantalla del historial de reemplazo de reactivo, el cursor aparece en los datos más
recientes.
La pantalla del historial de reemplazo de reactivos está conformada por 4 pantallas y la siguiente información
se visualiza en las pantallas individuales:

Primera pantalla del historial de reemplazo Fecha y hora de reemplazo, nº de lote, fecha de caducidad
de reactivos
Segunda pantalla del historial de reemplazo Nº de serie, código de producto (nombre de producto), vida de anaquel
de reactivos después de apertura
Tercera pantalla del historial de reemplazo Fabricante o distribuidor
de reactivos
Cuarta pantalla del historial de reemplazo de Dirección del fabricante o distribuidor
reactivos

Nombre del reactivo

Nº de registro de Información sobre los


reemplazo reactivos reemplazados

Ejemplo: Primera pantalla del historial de reemplazo de reactivos (CELLPACK)

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 12-35

[Link] 209/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

Descripción de la pantalla del historial de reemplazo de reactivos


Nombre de reactivo: Indica el nombre del reactivo cuyo registro de
reemplazo se visualiza en la pantalla.
[CELLPACK] se visualiza para CELLPACK y
[[Link]] para STROMATOLYSER-WH.
Nº de registro de reemplazo: Se enumera de tal modo que vaya del más antiguo
al más reciente. Se pueden mostrar hasta 100
registros de datos.
Información sobre los reactivos reemplazados: Muestra la información de los reactivos que han
sido reemplazados por números de registro
individuales.
[Más]: Cambia la pantalla a los registros de reemplazo de
STROMATOLYSER-WH al visualizar la pantalla
de registro de reemplazo de CELLPACK y los
registros de reemplazo de CELLPACK al
visualizar la pantalla del registro de reemplazo de
STROMATOLYSER-WH.
[IP]: Imprime 10 registros de reemplazo que se
visualizan en la pantalla. Este botón se atenúa
durante la impresión.
[↑]: Se mueve a los datos del registro anterior.
Sin embargo, al visualizar los datos más antiguos,
la operación de este botón no es válida.
[↓]: Se mueve a los datos del siguiente registro.
Sin embargo, al visualizar los últimos datos, la
operación de este botón no es válida.
[→]: Cambia las pantallas en el siguiente orden;
“Primera pantalla del historial de reemplazo de
reactivo” → “Segunda pantalla del historial de
reemplazo de reactivo” → ... → “Cuarta pantalla
del historial de reemplazo de reactivo” → 
“Primera pantalla del historial de reemplazo de
reactivo”.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

12-36 Sysmex XP-300

[Link] 210/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

12.17 Reemplazo de fusibles del sistema


La unidad principal emplea fusibles de protección de sobrecorriente.
Cuando se funda un fusible, reemplácelo mediante el siguiente
procedimiento:

(1) Apague la unidad


alimentación en elprincipal y desconecte
lado derecho el cable de
de la misma.

¡Peligro!
Antes de cambiar el fusible, siempre apague la unidad
principal y desconecte el cable de alimentación.
Esto se hace para evitar posibles descargas
eléctricas.

(2) Al presionar la muesca hacia arriba con un destornillador


Fusible
normal, se retira el soporte de la tapa de fusibles.
(3) Reemplace el fusible y monte el soporte de la tapa de fusibles.

¡Precaución!
Para la protección continua contra incendios, utilice
fusibles del tipo y clasificación especificados.
Soporte de la
tapa de fusibles Muesca Esto es para evitar la posible generación de humo.

Especificación Nº de Descripción Tipo de


componente fusible
120 V CA 266-5011-3 Fusible 250V 4A Acción
ST4-4A-N1 retardada

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 12-37

[Link] 211/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

12.18 Cambio del papel de la impresora integrada (papel de impresión


nº 3)
(1) Abra la cubierta frontal de la unidad principal.

Información
Cuando la punta del papel de la impresora se
extienda desde la parte superior de la impresora
integrada, corte el papel y después abra la cubierta
frontal.

(2) Baje la palanca de bloqueo.


Palanca de bloqueo Se libera el bloqueo y la cubierta de la impresora se abre hacia
adelante.
Cubierta de
la impresora (3) Quite el rollo de papel y coloque el nuevo rollo de papel de la
impresora.

Nota:
Papel nuevo de la Cuando reste papel en la impresora, quítelo junto con el
impresora (papel rollo vacío.
de impresión nº 3)

(4) Pase el papel de la impresora a través de las guías del mismo.

Guía de
papel

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

12-38 Sysmex XP-300

[Link] 212/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

(5) Regrese la cubierta de la impresora a su posición hasta que


cierre por completo.
Pulse el botón (botón de alimentación de papel) para
confirmar que el papel de la impresora se alimenta
correctamente.

Información
• Asegúrese de ajustar de forma recta el papel de la
impresora en la dirección correcta. Si se dobla el
papel de la impresora, este podría atascarse.
Cabezal de impresora • Asegúrese de que la cubierta de la impresora esté
cerrada correctamente.
Si la cubierta no está cerrada correctamente, se
puede producir un error de impresión o la salida
puede ser incorrecta.

¡Precaución. Zona caliente!


El cabezal de la impresora se calienta. Tenga
cuidado.

¡Precaución!
La electricidad estática puede dañar el cabezal de la
impresora. No lo toque con las manos.

(6) Corte el resto de papel que sobresalga de la parte superior de la


impresora.

(7) Cierre la cubierta frontal de la unidad principal.


   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 12-39

[Link] 213/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Limpieza y mantenimiento

12.19 Lista de consumibles

Nota:
Se recomienda tener siempre disponible una cantidad
suficiente
recambio. de
Delos
estesiguientes
modo, suconsumibles y piezas
aparato estará de para
disponible
el uso en todo momento.

Lista de reactivos

Nº de Nombre del Volumen Nombre general


componente producto
– PK-30L 20 L Diluyente (CELLPACK)
– CPK-310A 10 L Diluyente (CELLPACK)
– SWH-200A 500 mL × 3 Lisante WBC/HGB (STROMATOLYSER-WH)
– CL-50 50 mL Detergente (CELLCLEAN)

Nota:
Se requiere un kit de tubo de salida de recipiente de 20 L o 10 L cuando use CELLPACK.
Para obtener más detalles, póngase en contacto con su representante de servicio de Sysmex.
943-1781-1 Kit de tubo de salida para el recipiente nº 1 (para 20 L)

943-1782-4 Kit de tubo de salida para el recipiente nº 1 (para 10 L)

Lista de consumibles

Nº de Nombre del producto Capítulo y sección de referencia


componente
933-3601-9 Cepillo de transductor nº 1 “12.12 Limpieza de la abertura de la
cámara del transductor (drenado de la
cámara del transductor)”
AV258119 Papel de impresión nº 3/5P “12.18 Cambio del papel de la
impresora integrada (papel de
impresión nº 3)”
266-5011-3 Fusible 250V 4A ST4-4A-N1 “12.17 Reemplazo de fusibles del
sistema”

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

12-40 Sysmex XP-300

[Link] 214/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Solución de problemas

13. Solución de problemas


Si el instrumento muestra cualquier indicio de mal funcionamiento
durante el uso, asegúrese de comprobar primero la sección
“13.1 Cuando tenga la sospecha de que existe un error” en las
siguientes páginas.
procedimiento Si noen
indicado se“Solución”
encuentra elnoproblema en fallo,
elimina el cuestión, o si el
póngase
en contacto con el representante de servicio de Sysmex.
• Una señal acústica indica la presencia de otros errores y se
visualiza un mensaje de error en la pantalla LCD.
• Si un error sólo afecta a un resultado de análisis concreto, éste
se marcará con un indicador.

¡Peligro!
Desconecte el cable de alimentación antes de abrir el
instrumento.
De lo contrario, existe peligro de sufrir descargas
eléctricas y el instrumento puede sufrir daños.

Información
• Consulte con el representante local de servicio
técnico de Sysmex en caso de que no pueda
solucionar usted mismo un error. Anote previamente
el código de error exacto que aparece en la pantalla
de ayuda,
técnico paraayudarle
pueda que el representante de servicio
con mayor rapidez.
• Si hay un corte del suministro eléctrico durante el
funcionamiento, apague el interruptor de encendido.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 13-1

[Link] 215/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Solución de problemas

13.1 Cuando tenga la sospecha de que existe un error


Problema Solución
La pantalla LCD muestra el Es posible que la tarjeta de programa se haya salido de su ranura.
logotipo pero no pasa a la
pantalla principal. Apague el instrumento
correctamente insertadayen
compruebe queellalado
la ranura en tarjeta de programa
posterior está
del instrumento.
A continuación, encienda de nuevo el interruptor de alimentación
principal.
Si el error persiste, póngase en contacto con su representante de servicio
de Sysmex.
El aparato está encendido pero • Compruebe que el cable de alimentación esté bien enchufado.
no arranca. • Compruebe si no está fundido el(los) fusible(s).
• Compruebe con otro aparato si la toma de corriente recibe
suministro eléctrico.

Después de encender el Puede haberse producido un error de memoria. Apague el instrumento,


instrumento, la pantalla LCD espere 1 o 2 minutos y vuelva a encenderlo.
permanece vacía. Si el error persiste, póngase en contacto con su representante de servicio
de Sysmex.
Se oyen sonidos mecánicos, Compruebe que el contraste de la pantalla LCD esté bien ajustado.
pero la pantalla LCD
permanece sin imagen.
Existen fugas de líquido del Apague el instrumento y limpie el líquido.
instrumento. Si persiste la fuga de líquido después de haber encendido el instrumento,
póngase en contacto con su representante de servicio Sysmex.

Riesgo de infección
Utilice ropa y guantes protectores durante el trabajo.
Después de finalizar el trabajo, lave sus manos con
desinfectante.
Si estas están contaminadas con sangre, etcétera,
puede sufrir infecciones por bacterias.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

13-2 Sysmex XP-300

[Link] 216/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Solución de problemas

13.2 Mensajes de error

Generalidades
Cuando se produce un error, suena una alarma, el botón
parpadea y aparece un diálogo de error en la pantalla LCD.
• Pulse el botón [OK] para detener el sonido de la alarma y cerrar
la pantalla de diálogo de error.
• Pulse el botón para mostrar en la pantalla LCD los pasos
necesarios para rectificar el error.
• En caso de que ocurran varios errores simultáneamente, se
visualizarán en orden de importancia.
• Pulse el botón [Det.].
Se visualizará la pantalla de ayuda para el primer mensaje de
error de la lista.
• Siga las instrucciones indicadas.
• Pulse el botón [Det.] para ir a la pantalla siguiente.
• Pulse el botón [Atrás] para cerrar la pantalla.
• Si el error persiste, póngase en contacto con su representante de
servicio de Sysmex.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 13-3

[Link] 217/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Solución de problemas

Índice alfabético de mensajes de error

Nota:
La función de impresión de registro de errores imprime los mensajes de error en inglés.
Consulte la sección “13.4 Impresión del registro de errores”.
Búfer host lleno (HC Buffer Full) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Búfer LAN lleno (LAN Buffer Full) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Cambie el CELLPACK (Replace CELLPACK) . . . . . . . . . . . . . 13-9
Cambie el STROMATLYSER
(Replace STROMATLYSER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
CELLPACK expirado (CELLPACK expired). . . . . . . . . . . . . . 13-10
Coág. apert. WBC (WBC Clog.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12
Desecho C Error (Waste C Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-8
Err análisis RBC (RBC Analysis Err) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Err análisis WBC (WBC Analysis Err) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Err muestreo PLT (PLT Smp’g Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Err muestreo RBC (RBC Smp’g Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Err muestreo WBC (WBC Smp’g Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Err. comm. SNCS (SNCS Comm. Error). . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Err. conexión SNCS (SNCS Connection) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Err. estado SNCS (SNCS Status Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Err. pres. 0.05 MPa (0.05MPa Pressure Error) . . . . . . . . . . . . . .13-7
Err. vac. -0.0333 MPa (-0.0333MPa Vacuum Error). . . . . . . . . . 13-7
Error almac. (Stored Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-16
Error Calibración (Calibration Error). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Error coág. apert. RBC (RBC Clog). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12
Error config. (Settings Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-16
Error datos QC (QC Data Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-16
Error de blanco (Blank Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-13
Error de impresión GP (GP printout error) . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Error de presión/vacío (Pressure/Vac Error) . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Error enjuague MC (Rinse MC error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Error HGB (HGB Error). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Error motor lavado (Rinse moter error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Error QC(L-J) (QC(L-J) Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-17
Error QC(X-bar) (QC(X-bar) Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Error
Error RAM
ROM (RAM
(ROM Error)
Error) .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 13-16
13-16
Error ruido PLT (PLT Noise Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-14
Error ruido RBC (RBC Noise Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Error ruido WBC (WBC Noise Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
GP Buffer lleno (GP Buffer Full). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Host desconectado (HC Off-line). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
IP Buffer lleno (IP Buffer Full) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
IP cover abierto (IP Cover Open). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
Lavar transductor. (Clean Transducer). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18    2
Limpiar cámara residuos. (Clean Waste Chamber) . . . . . . . . . . 13-18    1
   0
   2
  e

Limpiar SRVLAN
No respuesta (Clean the SRV).
(LAN . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 13-20
no Response). 13-18    d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

13-4 Sysmex XP-300

[Link] 218/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Solución de problemas

Papel GP vacío (GP paper empty) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21


Reint. NAK host (HC NAK Retry) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
[Link] expirado ([Link] expired) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-10
Sin papel impresora IP (No IP Printer Paper) . . . . . . . . . . . . . . 13-19
SNCS configuración (SNCS Setting Error). . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
[Link]. ACK host (HC ACK Timeout) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Temp. Amb. (A) (Room Temp(H)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12
Temp. Amb. (B) (Room Temp(L)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12

Índice de mensajes de error por función


1. Errores de presión/vacío
Err. pres. 0.05 MPa (0.05MPa Pressure Error) . . . . . . . . . . . . . . 13-7
Err. vac. -0.0333 MPa (-0.0333MPa Vacuum Error). . . . . . . . . . 13-7
Error de presión/vacío (Pressure/Vac Error) . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8

2. Errores de la cámara
Desecho C Error (Waste C Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Cambie el CELLPACK (Replace CELLPACK) . . . . . . . . . . . . . 13-9
Cambie el STROMATLYSER
(Replace STROMATLYSER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
CELLPACK expirado (CELLPACK expired). . . . . . . . . . . . . . 13-10
[Link] expirado ([Link] expired) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-10

3. Errores de motor
Error motor lavado (Rinse moter error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Error enjuague MC (Rinse MC error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11

4. Errores de transductor
Coág. apert. WBC (WBC Clog.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12
Error coág. apert. RBC (RBC Clog) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12

5. Errores de temperatura
Temp. Amb. (A) (Room Temp(H)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12
Temp. Amb. (B) (Room Temp(L)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12

6. Errores de análisis
Error de blanco (Blank Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-13
Err muestreo PLT (PLT Smp’g Error). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Err muestreo RBC (RBC Smp’g Error). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Err muestreo WBC (WBC Smp’g Error). . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Error ruido PLT (PLT Noise Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Error ruido RBC (RBC Noise Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
   2
   1
Error ruido WBC (WBC Noise Error). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
   0
   2
  e
Error HGB (HGB Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
   d
  e
  r
   b
Err análisis WBC (WBC Analysis Err) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
  u
   t
  c
   O
Err análisis RBC (RBC Analysis Err) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15

Sysmex XP-300 13-5

[Link] 219/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Solución de problemas

7. Errores de memoria
Error RAM (RAM Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Error ROM (ROM Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Error almac. (Stored Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-16
Error config. (Settings Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-16
Error datos QC (QC Data Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-16

8. Otros
Error QC(L-J) (QC(L-J) Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-17
Error QC(X-bar) (QC(X-bar) Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Error Calibración (Calibration Error). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17

9. Errores de mantenimiento
Limpiar SRV (Clean the SRV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Limpiar cámara residuos. (Clean Waste Chamber) . . . . . . . . . . 13-18
Lavar transductor. (Clean Transducer). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18

10. Errores de la impresora integrada


IP Buffer lleno (IP Buffer Full) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
Sin papel impresora IP (No IP Printer Paper) . . . . . . . . . . . . . .13-19
IP cover abierto (IP Cover Open). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19

11. Errores de envío externo (cuando está conectado con un


equipo opcional)
Búfer host lleno (HC Buffer Full) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
No respuesta LAN (LAN no Response). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Búfer LAN lleno (LAN Buffer Full) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Host desconectado (HC Off-line). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
[Link]. ACK host (HC ACK Timeout) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Reint. NAK host (HC NAK Retry) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Error de impresión GP (GP printout error) . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Papel GP vacío (GP paper empty) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
GP Buffer lleno (GP Buffer Full). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22

12. Errores de SNCS


Err. comm. SNCS (SNCS Comm. Error). . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Err. conexión SNCS (SNCS Connection) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
SNCS configuración (SNCS Setting Error) . . . . . . . . . . . . . . . .13-22
Err. estado SNCS (SNCS Status Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

13-6 Sysmex XP-300

[Link] 220/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Solución de problemas

13.3 Mensajes de error, posibles causas y soluciones

Nota:
Se podría visualizar un subcódigo de error después del

código
El de error.
subcódigo es para uso solamente del representante de
servicio Sysmex.
1. Errores de presión/vacío
Mensaje de error Err. pres. 0.05 MPa (113005)
(código de error)
Causa La presión no estaba dentro del rango monitoreado (0,039 - 0,059 MPa) debido a
la(s) siguiente(s) razón(es):
• Error de ajuste de presión de 0,05 MPa
• Error de presión en la unidad neumática
• Existen fugas de aire en la línea de presión
Solución Ajuste la presión en 0,05 MPa.
La presión actual se visualizará en tiempo real en la pantalla LCD. Ajuste la presión
consultando “Ajuste de presión en 0,05 MPa” en la sección “12.15 Ajuste de
presión y vacío”.
Solución de Después del ajuste y la comprobación, pulse el botón [Atrás] 
problemas en la para anular el error y realizar el proceso de recuperación.
pantalla
Nota   • El resultado del análisis que contiene el error se enmascara en la pantalla.

• etcétera,
El estadode
nolos
está listoalmacenados.
datos para el análisis pero se puede realizar el proceso,

Mensaje de error Err. vac. -0.0333 MPa (114010)


(código de error)
Causa El vacío no estaba dentro del rango monitoreado ((–0,0307) - (–0,0360) MPa)
debido a la(s) siguiente(s) razón(es):
• Error de ajuste de vacío de –0,0333 MPa
• El líquido regresa a la cámara atrapa líquidos
• Error de vacío en la unidad neumática
• Existen fugas de aire en la línea de vacío
Solución   • Ajuste el vacío en –0,0333 MPa.
El vacío actual se visualizará en tiempo real en la pantalla LCD. Ajuste el
vacío consultando “Ajuste de vacío en –0,0333 MPa” en la sección
“12.15 Ajuste de presión y vacío”.
• Deseche el fluido de la cámara atrapa líquidos.
Deseche el líquido si está retenido. Consulte la sección “12.4 Comprobar el
nivel de la cámara atrapa líquidos y descartar”.
Solución de Después del ajuste y la comprobación, pulse el botón [Atrás] 
problemas en la para anular el error y realizar el proceso de recuperación.
   2
   1
   0
   2
pantalla
  e
   d
  e
  r
   b
Nota   • El resultado del análisis que contiene el error se enmascara en la pantalla.
  u
   t
  c
• El estado no está listo para el análisis pero se puede realizar el proceso,
   O
etcétera, de los datos almacenados.

Sysmex XP-300 13-7

[Link] 221/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Solución de problemas

Mensaje de error Error de presión/vacío (119010)


(código de error)
Causa La presión disminuyó por debajo de 0,02 MPa debido a la(s) siguiente(s)
razón(es):
• Error de ajuste de presión de 0,05 MPa
• Error de presión en la unidad neumática
• Existen fugas de aire en la línea de presión
Solución Ajuste la presión en 0,05 MPa.
Apague el instrumento y vuelva a encenderlo. Después de haber realizado esto,
ajuste la presión consultando “Ajuste de presión en 0,05 MPa” en la sección
“12.15 Ajuste de presión y vacío”.
Nota   • La alimentación debe apagarse y encenderse nuevamente.
• El estado no está listo para el análisis pero se puede realizar el proceso,
etcétera, de los datos almacenados.

2. Errores de la cámara
Mensaje de error Desecho C Error (141000)
(código de error)
Causa   • La cámara de retención o la tubería de la línea de residuos está rota o atascada
• Error de presión en la unidad neumática
• Existen fugas de aire en la línea de presión
• Fallo de funcionamiento en el ensamble del sensor de nivel

• Operación incorrecta de la válvula solenoide o la válvula maestra


Solución Compruebe el tubo de la línea de residuos.
Compruebe que no esté rota o atascada la línea de drenado de residuos, etcétera. Si
existe alguna anormalidad, limpie o reemplace el tubo. Compruebe que no existan
contaminantes o tapones cerca de la boquilla de salida de residuos.
Solución de Después del ajuste y la comprobación, pulse el botón [Ejec.] 
problemas en la para anular el error; tras ello se realizará la secuencia de
pantalla vaciado de la cámara de residuos.
Nota   • El sistema no está listo hasta que el error sea solucionado.
• El estado no está listo para el análisis pero se puede realizar el proceso,
etcétera, de los datos almacenados.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

13-8 Sysmex XP-300

[Link] 222/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Solución de problemas

Mensaje de error Cambie el CELLPACK (131000)


(código de error)
Causa   • Falta de diluyente (CELLPACK)
• Error en la línea de aspiración de diluyente
• Existen fugas de aire en la línea de vacío
• Fallo de funcionamiento en el ensamble del sensor de nivel
• Operación incorrecta de la válvula solenoide o la válvula maestra
• Uso excesivo del número especificado de análisis para un recipiente
Solución   • Agregue diluyente (CELLPACK).
Si no existe diluyente o el volumen es insuficiente, cambie el recipiente por
uno nuevo con diluyente.
• Verifique el tubo.
Compruebe que no esté rota la tubería o que la boquilla no esté floja en la
línea de diluyente. Si detecta alguna anormalidad, vuelva a conectar o
reemplace.
Solución de Reemplace con un nuevo reactivo y pulse el botón [Ejec.]. El
problemas en la error queda anulado y se ejecuta la secuencia de reposición
pantalla de reactivo.
Consulte la sección “12.16 Reemplazo de reactivos”.
Sin embargo, si la secuencia de reposición de reactivo no se
completa correctamente, volverá a producirse un error.
Nota   • El sistema no está listo hasta que el error sea solucionado.
• El estado no está listo para el análisis pero se puede realizar el proceso,
etcétera, de los datos almacenados.

Mensaje de error Cambie el STROMATLYSER (133220)


(código de error)
Causa   • Escasez de lisante (STROMATOLYSER-WH)
• Fallo de funcionamiento en el ensamble del sensor de nivel
• Uso excesivo del número especificado de análisis para un envase.
Solución   • Agregue lisante (STROMATOLYSER-WH).
Si no existe lisante o el volumen es insuficiente, cambie el recipiente por uno
nuevo con lisante.
• Verifique que no esté roto el tubo del lisante. Si detecta alguna anormalidad,
vuelva a conectar o reemplace.
Solución de Reemplace con un nuevo reactivo y pulse el botón [Ejec.]. El
problemas en la error queda anulado y se ejecuta la secuencia de reposición
pantalla de reactivo.
Consulte la sección “12.16 Reemplazo de reactivos”.
Sin embargo, si la secuencia de reposición de reactivo no se
completa correctamente, volverá a producirse un error.
Nota   • El sistema no está listo hasta que el error sea solucionado.
   2
   1
   0
• El estado no está listo para el análisis pero se puede realizar el proceso,
   2
  e
etcétera, de los datos almacenados.
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 13-9

[Link] 223/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Solución de problemas

Mensaje de error CELLPACK expirado (472020)


(código de error)
Causa Ha transcurrido la fecha de caducidad de CELLPACK.
Solución   • Reemplace el CELLPACK.

Reemplace con CELLPACK cuya fecha de caducidad no haya expirado.


Solución de Reemplace con un nuevo reactivo y pulse el botón [Ejec.]. El
problemas en la error queda anulado y se ejecuta la secuencia de reposición
pantalla de reactivo.
Consulte la sección “12.16 Reemplazo de reactivos”.
Sin embargo, si la secuencia de reposición de reactivo no se
completa correctamente, volverá a producirse un error.

Mensaje de error [Link] expirado (472034)


(código de error)
Causa Ha transcurrido la fecha de caducidad de STROMATOLYSER.
Solución   • Reemplace el STROMATOLYSER.
Reemplace con STROMATOLYSER cuya fecha de caducidad no haya
expirado.
Solución de Reemplace con un nuevo reactivo y pulse el botón [Ejec.]. El
problemas en la error queda anulado y se ejecuta la secuencia de reposición
pantalla de reactivo.
Consulte la sección “12.16 Reemplazo de reactivos”.
Sin embargo, si la secuencia de reposición de reactivo no se
completa correctamente, volverá a producirse un error.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

13-10 Sysmex XP-300

[Link] 224/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Solución de problemas

3. Errores de motor
Mensaje de error Error motor lavado (243000)
(código de error)
Causa   • Mal funcionamiento en el motor de la estación de lavado

• Se ha encendido la alimentación con la estación de lavado en la parte inferior.


Solución Apague la alimentación, suba la estación de lavado con ambas manos hasta la
posición superior original, después encienda la alimentación.
Nota   • La alimentación debe apagarse y encenderse nuevamente.
• El estado no está listo para el análisis pero se puede realizar el proceso,
etcétera, de los datos almacenados.

Mensaje de error Error enjuague MC (452030)


(código de error)

Causa   • Mal funcionamiento en el motor de la estación de lavado


• Error en el controlador del motor de la estación de lavado (tablero de control)
• Fallos de operación de la CPU debido a una interferencia de ruido repentina,
etcétera.
Solución   • Apague la alimentación y compruebe que la tubería, etcétera, no esté en
contacto con la parte superior o inferior de la estación de lavado.
• Apague la alimentación y limpie la estación de lavado.
Consulte la sección “12.10 Limpieza de la estación de lavado”.
Nota   • La alimentación debe apagarse y encenderse nuevamente.
• El estado no está listo para el análisis pero se puede realizar el proceso,
etcétera, de los datos almacenados.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 13-11

[Link] 225/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Solución de problemas

4. Errores de transductor
Mensaje de error Coág. apert. WBC (311140)
(código de error) Error coág. apert. RBC (311240)
Causa Abertura obstruida en el transductor

Solución   • Elimine la obstruccióndescritas


Siga las instrucciones en la abertura.
en “Solución de problemas en la pantalla”
descrita a continuación.
• Secuencia de lavado del transductor
La secuencia limpia automáticamente el transductor después de haber
colocado CELLCLEAN en la pipeta de aspiración de muestra.
Consulte la sección “12.6 Limpieza del transductor”.
• Limpie el transductor con un cepillo.
Limpie la abertura con un cepillo.
Consulte la sección “12.12 Limpieza de la abertura de la cámara del
transductor (drenado de la cámara del transductor)”.
Solución de Pulse el botón [Ejec.] para anular el error y realizar la
problemas en la eliminación de coágulos.
pantalla
Nota   • El resultado del análisis que contiene el error se enmascara en la pantalla.
• Aunque el sistema esté listo para el análisis, el error puede ocurrir en el
siguiente análisis.

5. Errores de temperatura

Mensaje
(código dede error
error) Temp.
Temp. Amb.
Amb. (A)
(B) (122510)
(122515)
Causa La temperatura en el transductor es alta (o baja).
(Intervalo de supervisión: 10,0 - 40,0ºC)
Solución   • Compruebe la temperatura ambiente.
Compruebe que la temperatura ambiente se encuentre entre 15ºC y 30ºC.
• Si la temperatura del transductor es excesiva o insuficiente, efectúe la
operación de cierre del instrumento. Deje el instrumento durante algún
tiempo a una temperatura ambiente adecuada y vuelva a encenderlo.
Nota   • El resultado del análisis que contiene el error se enmascara en la pantalla.
• Aunque el sistema esté listo para el análisis, el error puede ocurrir en el
siguiente análisis.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

13-12 Sysmex XP-300

[Link] 226/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Solución de problemas

6. Errores de análisis
Mensaje de error Error de blanco (411010)
(código de error)
Causa El conteo de fondo no disminuye por debajo del nivel aceptable durante la
comprobación de fondo debido a la(s) siguiente(s) razón(es):
• Abertura sucia
• Suciedad en la celda de flujo HGB.
• Burbujas
• Reactivo defectuoso
Solución   • Enjuague automático
Siga las instrucciones descritas en “Solución de problemas en la pantalla”
descrita a continuación.
• Limpiar transductor.
Consulte la sección “12.6 Limpieza del transductor” o “12.12 Limpieza de la

• abertura de la cámara del transductor (drenado de la cámara del transductor)”.


Limpiar SRV.
Consulte la sección “12.8 Limpieza de la SRV”.
• Agregar reactivo.
Un lisante defectuoso afectará el conteo de fondo para WBC o HGB. Un
diluyente defectuoso afectará todos los parámetros, en particular, el conteo de
fondo de PLT.
Solución de Pulse el botón [Ejec.] para anular el error y realizar el
problemas en la programa de enjuague automático.
pantalla
Nota Listo para el análisis (sin embargo, la siguiente muestra podría verse afectada)

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 13-13

[Link] 227/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Solución de problemas

Mensaje de error Err muestreo PLT (413030)


(código de error) Err muestreo RBC (413020)
Err muestreo WBC (413010)
Causa La dispersión del conteo por unidad de tiempo no estaba dentro del rango
aceptable durante el análisis debido a la(s) siguiente(s) razón(es):
• Abertura sucia
• Perturbación por interferencias de ruido externas
• Concentración no uniforme de muestra
Solución   • Limpiar transductor.
(1)Elimine la obstrucción en la abertura.
Siga las instrucciones descritas en “Solución de problemas en la pantalla”
descrita a continuación.
(2)Secuencia de lavado de transductor
La secuencia limpia automáticamente el transductor después de haber

colocado“12.6
sección CELLCLEAN en latransductor”.
Limpieza del pipeta de aspiración de muestra. Consulte la
(3)Limpie el transductor con un cepillo.
Limpie la abertura con un cepillo.
Consulte la sección “12.12 Limpieza de la abertura de la cámara del
transductor (drenado de la cámara del transductor)”.
• Aleje la fuente de las perturbaciones del aparato.
Solución de Pulse el botón [Ejec.] para anular el error y realizar la
problemas en la eliminación de coágulos.
pantalla
Nota   • El resultado del análisis que contiene el error se enmascara en la pantalla.
• Aunque el sistema esté listo para el análisis, el error puede ocurrir en el
siguiente análisis.

Mensaje de error Error ruido PLT (412030)


(código de error) Error ruido RBC (412020)
Error ruido WBC (412010)
Causa Perturbación por interferencias eléctricas externas. Fallo de la placa controladora.
Solución Aleje la fuente de las perturbaciones del aparato.

Nota   • El resultado del análisis que contiene el error se enmascara en la pantalla.


• Aunque el sistema esté listo para el análisis, el error puede ocurrir en el
siguiente análisis.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

13-14 Sysmex XP-300

[Link] 228/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Solución de problemas

Mensaje de error Error HGB (415000)


(código de error)
Causa El conteo de fondo HGB o el valor de la muestra HGB no estaba dentro del rango
aceptable debido a la(s) siguiente(s) razón(es):
• Suciedad en la celda de flujo HGB.
• Burbujas en la línea de la muestra HGB
• Suciedad en la cámara del transductor WBC
Solución   • Limpiar el transductor
Siga las instrucciones descritas en “Solución de problemas en la pantalla”
descrita a continuación.
Consulte la sección “12.6 Limpieza del transductor”.
Solución de Pulse el botón [Ejec.] para anular el error y realizar la
problemas en la limpieza del transductor.
pantalla

Nota   •• El resultado del análisis que contiene el error se enmascara en la pantalla.


Aunque el sistema esté listo para el análisis, el error puede ocurrir en el
siguiente análisis.

Mensaje de error Err análisis WBC (416100)


(código de error)
Causa El histograma no pudo ser discriminado de forma precisa y continua debido a la(s)
siguiente(s) razón(es):
• Abertura sucia
• Lisante defectuoso (STROMATOLYSER-WH).
Solución   • Limpiar transductor.
Consulte la sección “12.6 Limpieza del transductor” o “12.12 Limpieza de la
abertura de la cámara del transductor (drenado de la cámara del transductor)”.
• Agregue lisante (STROMATOLYSER-WH).
Nota   • El resultado del análisis que contiene el error se enmascara en la pantalla.
• Aunque el sistema esté listo para el análisis, el error puede ocurrir en el
siguiente análisis.

Mensajedede
(código error
error) Err análisis RBC (417080)
Causa Un monitor indicó que las características del diluyente no estuvieron dentro del
rango aceptable debido a fallos en el diluyente (CELLPACK).
Solución Agregue diluyente (CELLPACK).
Nota   • El resultado del análisis que contiene el error se enmascara en la pantalla.
• Aunque el sistema esté listo para el análisis, el error puede ocurrir en el
siguiente análisis.
   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 13-15

[Link] 229/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Solución de problemas

7. Errores de memoria
Mensaje de error Error RAM (431010)
(código de error) Error ROM (431020)
Causa Fallo temporal de alimentación, interferencia repentina de ruido, etcétera, los
cuales ocasionan un mal funcionamiento en la CPU.
Solución Apague y después encienda nuevamente la alimentación.
Nota No se pueden iniciar las aplicaciones.
Se le notifica al operador la existencia de un error a través de una alarma debido a
que no se puede visualizar en la pantalla.

Mensaje de error Error almac. (432010)


(código de error) Error config. (431030)
Error datos QC (463000)
Causa Fallo temporal de alimentación o interferencia repentina de ruido que ocasionan
errores en los datos almacenados/datos QC/valor de ajuste.
Solución Solución de • Siga las instrucciones de la pantalla para “reparar” el
problemas en la área de almacenamiento de datos. Enseguida reinicie el
pantalla instrumento.
Si no logra “reparar” satisfactoriamente los datos,
“inicialice” el área de almacenamiento de datos.
• La inicialización del aparato supone el borrado de todos
los datos almacenados. Si se ha inicializado la
configuración, realícela de nuevo.
• Si “reparar” o “inicializar” se realiza con éxito, el
programa arrancará.
Nota El análisis no está listo. El sistema no está listo hasta que el error sea solucionado.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

13-16 Sysmex XP-300

[Link] 230/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Solución de problemas

8. Otros
Mensaje de error Error QC(L-J) (461160)
(código de error) Error QC(X-bar) (461150)
Causa Los resultados de análisis del control de calidad excedieron el límite de control o
se visualizó [+++.+], [∗∗∗.∗] o [---.-] debido a la(s) siguiente(s) razón(es):
• Error de aspiración de la sangre control
• Mezcla insuficiente en la sangre control
• Sangre control con defectos
• Introducción errónea del valor diana o límite.
• Fallo del instrumento
Solución   • Repita el análisis de la sangre control.
• Confirme los valores diana y límite.
Nota Listo para el análisis.

Mensaje de error Error Calibración (466010)


(código de error)
Causa   • Error de introducción de los valores diana o de calibración
• Fallos en el instrumento ocasionados por cambiar los datos.
Solución   • Ejecute la calibración nuevamente.
Pulse el botón [Atrás] y ejecute nuevamente la calibración desde el inicio.
• Mantenimiento de instrumento
Compruebe los datos de QC y si han sido modificados, es posible que exista
un problema en el hardware.
Consulte la sección “12. Limpieza y mantenimiento” para limpiar el
transductor, la SRV, etcétera.
Nota El análisis no está listo. El sistema no está listo hasta que el valor de calibración
haya sido establecido.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 13-17

[Link] 231/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Solución de problemas

9. Errores de mantenimiento
Mensaje de error Limpiar SRV (471010)
(código de error)
Causa Han transcurrido 3 meses desde el último mantenimiento o el número de muestras
analizadas excede 4.500.
Solución Solución de Pulse el botón [OK].
problemas en la Siguiendo las instrucciones de la pantalla, apague la unidad
pantalla principal y limpie la SRV. (Consulte la sección
“12.8 Limpieza de la SRV”).
Si realiza la limpieza posteriormente, pulse el botón [Canc.].
Esto activa la secuencia de inicio usual y hace que el sistema
esté listo.
* La próxima vez que inicie la unidad aparecerá el mensaje
[Limpiar SRV]; se visualizará cada vez que inicie hasta
que realice la limpieza.
Nota Si realiza la limpieza de la SRV sin pulsar el botón [OK], reinicie el contador de
ciclo de la SRV consultando la sección “12.14 Restauración del contador de ciclos
de la SRV”.

Mensaje de error Limpiar cámara residuos. (471030)


(código de error)
Causa Ha transcurrido 1 mes desde el último mantenimiento o el número de muestras
analizadas excede 1.500.
Solución Coloque CELLCLEAN en la pipeta de aspiración de muestra y limpie la cámara
de residuos. (Consulte la sección “12.7 Limpieza de la cámara de residuos”.)
Si realiza la limpieza posteriormente, pulse el botón [Canc.]. Esto activa la
secuencia de inicio usual y hace que el sistema esté listo.
* La próxima vez que inicie la unidad aparecerá el mensaje [Limpiar cámara
residuos.]; se visualizará cada vez que inicie hasta que realice la limpieza.
Nota Cuando se haya completado la secuencia de lavado de la cámara de residuos, el
contador de ciclos se reinicia automáticamente.

Mensaje de error Lavar transductor. (471100)


(código de error)
Causa Ha transcurrido 1 mes desde el último mantenimiento o el número de muestras
analizadas excede 1.500.
Solución Use CELLCLEAN para limpiar el transductor WBC y RBC. (Consulte la sección
“12.6 Limpieza del transductor”.)
Si realiza la limpieza posteriormente, pulse el botón [Canc.]. Esto activa la
secuencia de inicio usual y hace que el sistema esté listo.
* La próxima vez que inicie la unidad aparecerá el mensaje [Lavar transductor.];
se visualizará cada vez que inicie hasta que realice la limpieza.
   2
   1
Nota Cuando se haya completado la secuencia de lavado del transductor, el contador de    0
   2
  e

ciclos se reinicia automáticamente.    d


  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

13-18 Sysmex XP-300

[Link] 232/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Solución de problemas

10. Errores de la impresora integrada


Mensaje de error IP Buffer lleno (448010)
(código de error)
Causa Fallo temporal de alimentación o interferencia repentina de ruido que ocasionan
errores en la memoria de la impresora.
Solución Solución de Pulse el botón [Atrás] para anular el error. Sin embargo, se
problemas en la imprimirán los datos bajo impresión.
pantalla
Nota El análisis estará listo cuando se haya eliminado el error.

Mensaje de error Sin papel impresora IP (448020)


(código de error)
Causa No hay papel en la impresora integrada

Solución Solución
problemasdeen la • Después de insertar
pulse el botón papel
[Acept.] en anular
 para la impresora
el errorintegrada,
y los datos
pantalla que se están imprimiendo se imprimirán desde el inicio
para una muestra.
Consulte la sección “12.18 Cambio del papel de la
impresora integrada (papel de impresión nº 3)”.
• Pulse el botón [Canc.] para cancelar los datos que
estaban imprimiéndose, descartar los datos en espera y
anular el error.
Nota El análisis estará listo cuando se haya eliminado el error.

Mensaje de error IP cover abierto (421502)


(código de error)
Causa La tapa de la impresora está abierta.
Solución Solución de • Cierre la tapa de la impresora y pulse el botón [Acept.].
problemas en la El error se elimina y se imprimen los datos que estaban
pantalla en proceso.
• Pulse el botón [Canc.] para cancelar los datos que
estaban imprimiéndose, descartar los datos en espera y
anular el error.
Nota El análisis estará listo cuando se haya eliminado el error.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 13-19

[Link] 233/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Solución de problemas

11. Errores de envío externo (cuando está conectado con un equipo opcional)
Mensaje de error Búfer host lleno (441010)
(código de error)
Causa   • Fallo en el cable de conexión del ordenador

• El interruptor
para principal del ordenador está apagado o el equipo no está listo
la comunicación.
• Error en la interfaz serial de la computadora host
Solución   • Inspeccione la computadora host.
• Inspeccione el cable de conexión.
Solución de Pulse el botón [Atrás] para anular el error.
problemas en la Sin embargo, se podrán imprimir los datos que están en
pantalla proceso. Serán eliminados otros datos.
Nota El análisis estará listo cuando se haya eliminado el error.

Mensaje de error No respuesta LAN (486000)


(código de error)
Causa   • Fallo en el cable de conexión de la computadora
• El interruptor principal de la computadora está apagado o el equipo no está
listo para la comunicación.
• Fallo en la conexión LAN para la computadora host
Solución   • Inspeccione la computadora host.
• Inspeccione el cable de conexión.

Solución
problemasdeen la • Pulse el botón
reiniciará [Acept.] para
la transmisión a la anular el error y se
red LAN.
pantalla • Pulse el botón [Canc.] para anular el error. Se han
eliminado todos los datos para la salida LAN.
Nota El análisis estará listo cuando se haya eliminado el error.

Mensaje de error Búfer LAN lleno (486030)


(código de error)
Causa El volumen de datos para transmisión o impresión es demasiado grande para ser

procesado.
Solución Solución de Pulse el botón [Atrás] para anular el error.
problemas en la Sin embargo, se podrán imprimir los datos que están
pantalla imprimiéndose. Serán eliminados otros datos.
Nota El análisis estará listo cuando se haya eliminado el error.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

13-20 Sysmex XP-300

[Link] 234/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Solución de problemas

Mensaje de error Host desconectado (441020)


(código de error) [Link]. ACK host (441030)
Reint. NAK host (442020)
Causa   • Fallo en el cable de conexión de la computadora
• El interruptor principal de la computadora está apagado o el equipo no está
listo para la comunicación.
• Error en la interfaz serial de la computadora host
Solución   • Inspeccione la computadora host.
• Inspeccione el cable de conexión.
Solución de • Pulse el botón [Acept.] para anular el error; la
problemas en la transmisión a la computadora host se reinicia.
pantalla • Pulse el botón [Canc.] para anular el error y se borrarán
todos los datos situados en la cola de salida para ser
enviados a la computadora host.

Nota El análisis estará listo cuando se haya eliminado el error.

Mensaje de error Error de impresión GP (443010)


(código de error)
Causa Error en la impresora externa.
Solución   • Compruebe que esté encendida la impresora externa.
• Compruebe que esté conectado correctamente el cable de la impresora
externa.
Solución de • Pulsando el botón [Acept.] después de comprobar la
problemas en la impresora externa se anula el error y los datos que
pantalla estaban imprimiéndose vuelven a imprimirse desde el
comienzo para una muestra.
• Pulsando el botón [Canc.] después de comprobar la
impresora externa se cancelan los datos que estaban
imprimiéndose y también se descartan los datos que
estaban en espera y se anula el error.
Nota El análisis estará listo cuando se haya eliminado el error.

Mensaje
(código dede error
error) Papel GP vacío (443020)
Causa No hay papel en la impresora externa
Solución Solución de • Si pulsa el botón [Acept.] después de volver a colocar
problemas en la papel en la impresora externa, se anula el error y los
pantalla datos que estaban imprimiéndose vuelven a imprimirse
desde el comienzo para una muestra.
• Pulse el botón [Canc.] para cancelar los datos que
estaban imprimiéndose, descartar los datos en espera y
   2
   1
   0
anular el error.
   2
  e
   d
  e
  r
   b
Nota El análisis estará listo cuando se haya eliminado el error.
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 13-21

[Link] 235/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Solución de problemas

Mensaje de error GP Buffer lleno (443040)


(código de error)
Causa Fallo temporal de alimentación o interferencia repentina de ruido que ocasionan
errores en la memoria de la impresora.
[Atrás]
Solución Pulse el botón
Solución deen la imprimirán
problemas  paraimpresión.
los datos bajo anular el error. Sin embargo, se
pantalla
Nota El análisis estará listo cuando se haya eliminado el error.

12. Errores de SNCS


Mensaje de error Err. comm. SNCS (487010)
(código de error) Err. conexión SNCS (487012)
SNCS configuración (487013)
Causa Ha ocurrido un error relacionado con las transmisiones al servidor SNCS.
Solución   • Compruebe que esté encendida la alimentación del equipo de
comunicaciones
• Compruebe que el cable de conexión del equipo de comunicaciones esté
conectado correctamente.
• Póngase en contacto con su representante local de servicio de Sysmex.
Solución de • Pulse el botón [Acept.] para anular el error y la
problemas en la transmisión al servidor SNCS se reinicia.
pantalla • Pulse el botón [Canc.] para anular el error y descartar
los datos que se envían al servidor SNCS.
Nota El análisis estará listo cuando se haya eliminado el error.

Mensaje de error Err. estado SNCS (487011)


(código de error)
Causa Ha ocurrido un error relacionado con las transmisiones al servidor SNCS.
Solución   • Apague y después encienda nuevamente la alimentación.
• Póngase en contacto con su representante local de servicio de Sysmex.
Nota Aunque el sistema está listo para el análisis, no están disponibles las transmisiones
al servidor SNCS.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

13-22 Sysmex XP-300

[Link] 236/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Solución de problemas

13.4 Impresión del registro de errores


Existe la posibilidad de imprimir los 10 últimos mensajes de error en
la impresora integrada.

Nota:
Imprima los mensajes de error antes de ponerse en contacto
con su representante de servicio de Sysmex.

(1) Pulse el botón [Menú] en la pantalla principal.


Aparecerá la pantalla de Menú.

(2) Pulse el botón [Mant.].


Aparecerá la pantalla del menú de mantenimiento.

(3) Seleccione el botón [Impr. reg. err.].


La impresora integrada imprimirá el historial de errores.

Nota:
• Cuando imprima el historial de errores, se imprimen los
mensajes de error en inglés.
Para los mensajes de error correspondientes, consulte la
sección “13.2 Mensajes de error”.
• Podría estar impreso un subcódigo de error después del
código de error.
El subcódigo es para uso solamente del representante de
servicio Sysmex.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 13-23

[Link] 237/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Solución de problemas

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

13-24 Sysmex XP-300

[Link] 238/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

14. Información técnica

14.1 Especificaciones

Entorno de
operación Temperatura ambiente: 15°C a 30°C (misma temperatura para los reactivos
suministrados)
Humedad relativa: 30% a 85%
Presión atmosférica: 70 - 106 kPa
Altitud de operación: Máximo 3.000 m
Nivel de 2
contaminación
Categoría de II
resistencia de
impulso (exceso de
voltaje)
Ubicación de uso Solo para interiores
Condición de Temperatura ambiente: -10°C a +60°C
almacenamiento Humedad relativa: 30% a 95% (sin condensación/mantener seco)
(transporte)
Presión atmosférica: 70 - 106 kPa
Parámetros de WBC (número de leucocitos), RBC (número de eritrocitos),
análisis HGB (hemoglobina), HCT (valor de hematocrito),
MCV (volumen corpuscular medio), MCH (hemoglobina corpuscular media),
MCHC (concentración
RDW-SD de hemoglobina
(ancho de distribución corpuscular
eritrocitaria SD), media), PLT (plaquetas),
RDW-CV (ancho de distribución eritrocitaria CV),
MPV (volumen plaquetario medio), LYM% (W-SCR), MXD% (W-MCR),
NEUT% (W-LCR), LYM# (W-SCC), MXD# (W-MCC), NEUT# (W-LCC)
Intervalo de WBC 0,0 - 299,9 × 103 /µL
indicación RBC 0,00 - 19,99 × 106 /µL
HGB 0 - 25,0 g/dL
PLT 0 - 1999 × 103 /µL
Intervalo de análisis WBC 1,0 - 99,9 × 103 /µL
RBC 0,3 - 7,0 × 106 /µL
HGB 0,1 - 25,0 g/dL
HCT 10,0 - 60,0 %
PLT 10,0 - 999 × 103 /µL
Límites de fondo WBC 0,3 × 103 /µL o menos
RBC 0,02 × 106 /µL o menos
HGB 0,1 g/dL o menos
10 × 103 /µL o menos
   2
   1
   0
   2
PLT
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 14-1

[Link] 239/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

Reactivo Diluyente: CELLPACK


Reactivo lisante WBC/HGB: STROMATOLYSER-WH
Detergente CELLCLEAN
Material de control EIGHTCHECK-3WP
Consumo de Diluyente Reactivo lisante WBC/HGB Detergente
reactivo (por (CELLPACK) (STROMATOLYSER-WH) (CELLCLEAN)
muestra)
Durante el (modo de sangre Aprox. 34 mL Aprox. 1 mL –
análisis total)
(modo prediluido) Aprox. 34 mL Aprox. 1 mL –
Durante la (cuando se realiza Aprox. 86 mL Aprox. 3 mL –
puesta en la comprobación
funcionamiento de fondo una vez)

(cuando se realiza Aprox. 154 mL Aprox. 5 mL –


la comprobación de
fondo tres veces)

Durante el (cuando se realiza Aprox. 85 mL Aprox. 2 mL –


lavado la comprobación
automático de fondo una vez)
(cuando se realiza Aprox. 153 mL Aprox. 4 mL –
la comprobación de
fondo tres veces)

Durante el cierre Aprox. 86 mL – Aprox. 0,3 mL

Rendimiento Aprox. 60 muestras/hora


Almacenamiento de Hasta 40.000 con histogramas
datos
Control de calidad 60 puntos × 6 archivos
Volumen necesario Modo WB Aprox. 50 µL
de muestra Modo PD Aprox. 20 µL
Volumen de sangre Modo de sangre total: Aprox. 50 µL
aspirado
Modo prediluido: Aprox. 200 µL
El volumen (muestra
de sangre de sangre
requerido diluida)
para la predilución es de
20 µL o superior.
Principio de análisis WBC: Método de detección de corriente continua
RBC/PLT: Método de detección de corriente continua
HGB: Método de análisis de hemoglobina sin cianuro

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

14-2 Sysmex XP-300

[Link] 240/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

Precisión Los valores se indican como coeficiente de variación (con 95% de límite de
(repetibilidad): fiabilidad) cuando se analiza la sangre periférica o la sangre de control más de 10
Modo de sangre veces continuamente.
total WBC 3,5% o menos (4,0 × 103 /µL o más)
RBC 2,0% o menos (4,00 × 106 /µL o más)
HGB 1,5% o menos
HCT 2,0% o menos
MCV 2,0% o menos
MCH 2,0% o menos
MCHC 2,0% o menos
PLT 6,0% o menos (100 × 103 /µL o más)
LYM% 15,0% o menos
MXD% 30,0% o menos (12 W-MCR% o más)

NEUT% 15,0% o menos


LYM# 15,0% o menos
MXD# 30,0% o menos (1,0 × 103 /µL o más)
NEUT# 15,0% o menos
RDW-CV 4,0% o menos
RDW-SD 4,0% o menos
MPV 5,0% o menos
Precisión Los valores se indican como coeficiente de variación (con 95% de límite de
(repetibilidad): fiabilidad) cuando se analiza la sangre periférica o la sangre de control más de 10
Modo prediluido veces continuamente.
WBC 6,0% o menos (4,0 × 103 /µL o más)
RBC 3,0% o menos (4,00 × 106 /µL o más)
HGB 2,5% o menos
HCT 3,0% o menos
MCV 3,0% o menos
MCH 3,0% o menos
MCHC 3,0% o menos
PLT 9,0% o menos (100 × 103 /µL o más)
LYM% 25,0% o menos
MXD% 45,0% o menos (12 W-MCR% o más)
NEUT% 25,0% o menos
LYM# 25,0% o menos
MXD# 45,0% o menos (1,0 × 103 /µL o más)
NEUT# 25,0% o menos
RDW-CV 6,0% o menos
   2
RDW-SD 6,0% o menos
   1
   0
   2
  e
MPV 7,5% o menos
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 14-3

[Link] 241/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

Precisión: Los valores medios cuando se analiza el calibrador más de 10 veces


Modo de sangre continuamente se encuentran dentro de los siguientes intervalos contra los
total valores visualizados.
WBC ±3% o ±0,2 × 103 /µL
RBC ±2% o ±0,03 × 106 /µL
PLT ±5% o ±10 × 103 /µL
Precisión: Los valores medios cuando se analiza el calibrador más de 10 veces
Modo prediluido continuamente se encuentran dentro de los siguientes intervalos contra los
valores visualizados.
WBC ±5% o ±0,3 × 103 /µL
RBC ±3% o ±0,05 × 106 /µL
PLT ±8% o ±15 × 103 /µL
Linealidad: Se muestra el residual o la tasa residual contra los valores analizados en el modo
Modo de sangre de sangre completa.
total WBC ±0,3 × 103 /µL (1,0 - 9,9 × 103 /µL)
±3% (10,0 - 99,9 × 103 /µL)
RBC ±0,03 × 106 /µL (0,3 - 0,99 × 106 /µL)
±3% (1,00 - 7,00 × 106 /µL)
HGB ±0,2 g/dL (0,1 - 9,9 g/dL)
±2% (10,0 - 25,0 g/dL)
HCT ±1,0HTC% (10,0 - 33,3%)
±3% (33,4 - 60,0%)
PLT ±10 × 103 /µL (10 - 199 × 103 /µL)
±5% (200 - 999 × 103 /µL)
(Sin embargo, RBC < 7,00 × 106 /µL)
Arrastre WBC: 3% o menos
RBC: 1,5% o menos
HGB: 1,5% o menos
HCT: 1,5% o menos
PLT: 5% o menos
Alimentación AC 120 V ± 10% (50/60 Hz)
eléctrica
Consumo de Aprox. 200 VA o menos
energía
Compensación de Aprox. 785 BTU/h (198 kcal/h)
calor requerida
Dimensiones Unidad principal: 420 (An) × 355 (P) × 480 (Al) mm
Peso Unidad principal: Aprox. 30,0 kg
Tipo de protección Clase de medidas de protección contra descargas eléctricas: Equipo de clase I
   2
Clase de niveles de protección contra descargas eléctricas: Equipo de clase B    1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

14-4 Sysmex XP-300

[Link] 242/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

EMC Este equipo se encuentra en conformidad con la siguiente norma IEC (EN).
(compatibilidad IEC 61326-1: 97+A1: 98 (EN 61326: 97+A1) Equipo eléctrico para medición,
electromagnética) control y uso en laboratorios - requerimientos EMC -
- EMI (clase A)

- EMS (requerimientos de prueba de inmunidad mínima)


Normas de IEC61326-2-6:2005
evaluación de EMI: Clase A
conformidad EMC
Seguridad IEC61010-1: 2001, IEC61010-2-081: 2001+A1, IEC61010-2-101: 2002
Condición de 1) Entrada/salida nominal máxima
entrada/salida Conexión para red LAN : -0,5 V - 7 V
nominal
Conexión para lector de código de barras : ±25 V
Puerto serial : ±25 V
Conexión para la impresora gráfica : -0,5 V - 7 V
Conexión para red LAN (servicio SNCS) : -0,3 V - 6 V
2) Aislamiento nominal: Deben estar conectados los dispositivos con seguridad
certificada.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 14-5

[Link] 243/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

14.2 Límites del sistema

Interferencias posibles de la muestra

WBC
Si se encuentra lo siguiente, el sistema podría reportar erróneamente un conteo de leucocitos bajo:
• Agregación de leucocitos
Si se encuentra lo siguiente, el sistema podría reportar erróneamente un conteo de leucocitos alto:
• Posibilidad de aglomeración de PLT
• Eritrocitos resistentes a la lisis
• Agregación de eritrocitos (aglutininas frías)
• Crioproteína
• Crioglobulina
• Fibrina
• Plaquetas gigantes (plaquetas > 1.000.000/µL)

RBC
Si se encuentra lo siguiente, el sistema podría reportar erróneamente un conteo de eritrocitos bajo:
• Agregación de eritrocitos (aglutininas frías)
• Microeritrocitos
• Posibilidad de RBC fragmentados

Si se encuentra lo siguiente, el sistema podría reportar erróneamente un conteo de eritrocitos alto:


• Leucocitosis (> 100.000/µL)
• Plaquetas gigantes (plaquetas > 1.000.000/µL)

HGB
Si se encuentra lo siguiente, el sistema podría reportar erróneamente una concentración de
hemoglobina alta:
• Leucocitosis (> 100.000/µL)
• Lipemia
• Proteína anómala

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

14-6 Sysmex XP-300

[Link] 244/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

HCT
Si se encuentra lo siguiente, el sistema podría reportar erróneamente un valor de hematocrito bajo:
• Agregación de eritrocitos (aglutininas frías)
• Microeritrocitos

• Posibilidad de RBC fragmentados


Si se encuentra lo siguiente, el sistema podría reportar erróneamente un valor de hematocrito alto:
• Leucocitosis (> 100.000/µL)
• Diabetes severa
• Uremia
• Esferocitosis

PLT
Si se encuentra lo siguiente, el sistema podría reportar erróneamente un conteo de plaquetas bajo:
• Posibilidad de aglomeración de PLT
• Pseudotrombocitopenia
• Plaquetas gigantes
Si se encuentra lo siguiente, el sistema podría reportar erróneamente un conteo de plaquetas alto:
• Microeritrocitos
• Posibilidad de RBC fragmentados
• Leucocitos fragmentados
• Crioproteína
• Crioglobulina

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 14-7

[Link] 245/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

14.3 Formatos de impresión


A continuación se muestran ejemplos de resultados impresos en la impresora integrada. Para el
procedimiento de configuración, consulte la sección “11.2 Ajustes posibles”.

Salida por la impresora integrada (IP)

Tipo 1 Tipo 2 Tipo 3

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

14-8 Sysmex XP-300

[Link] 246/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

Ejemplos de los resultados impresos en la impresora gráfica (GP)

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 14-9

[Link] 247/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

Ejemplos de los resultados impresos en la impresora de lista (LP)

Nota:
A la derecha de cada valor en la impresora de lista (LP) está
impreso un indicador de valor numérico anormal.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

14-10 Sysmex XP-300

[Link] 248/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

14.4 Conexión del lector de código de barras


Con este instrumento, el lector de código de barras opcional escanea
el código de barras en el tubo de la muestra e introduce el código de
identificación de muestra de forma automática.

El lector cuando
reactivo de código de barras también lee el código de barras en el
se reemplaza.

Nº Explicación
1 Unidad de lector de código de barras

2 Conecta el lector de código de barras al instrumento.

3 Soporte de escritorio para el lector de código de barras

Procedimiento de conexión
(1) Apague el interruptor de encendido.
(2) Inserte el cable de conexión a la unidad del lector de código de
barras.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 14-11

[Link] 249/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

(3) Inserte el otro extremo del cable de conexión en el puerto de


Puerto conexión del lector de código de barras situado en la parte
conector del posterior del instrumento.
lector de
código de
barras

(4) Encienda el interruptor de alimentación principal.


Presione el botón de disparo y asegúrese de que se enciende el
piloto rojo.

Botón de
disparo

Configuración del lector de código de barras


Efectúe la configuración de acuerdo con la hoja de menú
suministrada con el lector.
Los parámetros de comunicaciones están fijados de fábrica. No hace
falta configurarlos.
Confirme que la configuración coincida con el código de barras
utilizado.
Seleccione “No transmitir” para el carácter de identificación y el
dígito de control.

Especificaciones del dispositivo


(1) Símbolos que se pueden leer: UPC-A/E, CODE39, CODE128,
ITF, NW-7 (CODABAR)
(2) Decodificador: Integrado
(3) Interfaz: RS-232C
(4) Conector: DIN 8P
(5) Entrada de alimentación: 5 V CC ±5%

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

14-12 Sysmex XP-300

[Link] 250/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

(6) Disposición de las patillas de conexión


Nº Nombre de la señal Dirección de la señal
1 TxD (transmisión de datos) Lector → Analizador
2 RxD (recepción de datos) Lector ← Analizador

3 RTS (solicitud de envío) Lector → Analizador


4 CTS (autorización de Lector ← Analizador
envío)
5 NC (no conectado)
6 DTR (terminal de datos Lector ← Analizador
listo)
7 SG (0 V) Lector - Analizador
8 +5 V (+5 V) Lector ← Analizador

Especificación de software
(1) Protocolo de comunicación de datos

S E
T T
X X

Orden de transmisión

(2) Parámetros de transmisión de datos


Parámetro Valor de configuración
Velocidad de transmisión 9600 bps
Bits de datos 8 bits
Bit de parada 1 bit
Paridad Ninguno
RTS/CTS Válido
Secuencia de transferencia Sin protocolo
Dígito de control No transmitir
Carácter de identificación No transmitir
Sincronización inicial STX (02H)
Sincronización final ETX (03H)

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 14-13

[Link] 251/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

Especificaciones del código de barras de identificación


Cuando se utilicen etiquetas de código de barras, sus especificaciones siempre deben ser adecuadas
para el lector de código de barras para el XP-300.
En esta sección se explican las especificaciones de la etiqueta del código de barras.

Nota:
A continuación se presenta una explicación de las especificaciones de una etiqueta de
código de barras común.
Las especificaciones reales podrían diferir dependiendo de los símbolos, la calidad de
impresión y del número de dígitos.
Las especificaciones de los códigos JAN también serán un tanto diferentes.
Para obtener más detalles, póngase en contacto con su representante de servicio de Sysmex.

Sistemas de codificación empleados


A continuación se enumeran los sistemas de codificación y dígitos de control que pueden
utilizarse.

¡Peligro!
Si se usa el código de barras de la muestra, utilice un dígito de comprobación
cuando sea posible.
Si no se usa un dígito de comprobación, se incrementa la probabilidad de que no
se lea correctamente el código de barras.

Sistema de Dígito de control Número de dígitos


codificación
ITF Ninguno Máx. 14 dígitos (código de identificación de
muestra)
Módulo 10 Máx. 14 dígitos (código de identificación de
muestra)
+ 1 dígito (dígito de control) = Máx. 15 dígitos
NW-7 Ninguno Máx. 15 dígitos (código de identificación de
muestra)
Módulo 11 Máx. 15 dígitos (código de identificación de
Módulo 11 ponderado muestra)
Módulo 16 + 1 dígito (dígito de control) = Máx. 16 dígitos
CODE39 Ninguno Máx. 15 dígitos (código de identificación de
muestra)
Módulo 43 Máx. 15 dígitos (código de identificación de
muestra)
+ 1 dígito (dígito de control) = Máx. 16 dígitos
CODE128 Módulo 103 Máx. 15 dígitos (código de identificación de
muestra)
+ 1 dígito (dígito de control) = Máx. 16 dígitos
JAN-8 Módulo 10 7 dígitos (código de identificación de muestra)    2
   1
+ 1 dígito (dígito de control) = 8 dígitos    0
   2
  e

JAN-13 Módulo 10 12 dígitos (código de identificación de muestra)    d


  e
  r
   b
+ 1 dígito (dígito de control) = 13 dígitos   u
   t
  c
   O

14-14 Sysmex XP-300

[Link] 252/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

Dimensiones de los elementos del código de barras


Estrecho: Mín. 0,20 mm
Estrecho: Ancho 2,2 – 3,0
Espacio estrecho: Barra estrecha 0,85 – 1,17

PCS (señal de contraste de impresión)


Reflectividad del espacio en blanco – Reflectividad de la barra impresa en tinta negra
PCS =
Reflectividad del espacio en blanco
Norma: Valor PCS ≥ 0,45
El método de análisis cumple con la norma japonesa JIS X0501, sección 5.3: características
ópticas de los símbolos de códigos de barras.

Reflexión superficial
No es posible leer etiquetas plastificadas.

Irregularidad y aspereza de la superficie de impresión


La siguiente figura muestra una ampliación de una única barra del código de barras.

MÁX.

MÍN.

Elemento de
barra

Si se define el coeficiente de variación (S) en la anchura de una barra como:


MÁX. - MÍN.
S= × 100%
MÁX.
el coeficiente de variación (S) debe ser del 20% o menos.

Dimensiones de las etiquetas de código de barras

Altura de
las barras

Anchura efectiva del


Espacio Espacio
código de barras

Espacio: Mín. 2,5 mm o 10 × valor del módulo más grande


   2
   1
   0 Anchura efectiva del código de barras: Máx. 48 mm (Óptimo: 40 mm o menos)
   2
  e
   d
  e
  r
   b
Altura de las barras: Mín. 20 mm
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 14-15

[Link] 253/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

Dígito de control
Puede añadirse un dígito de control para aumentar la fiabilidad del código de identificación
leído. A continuación se muestra un ejemplo de los métodos empleados para calcular el dígito de
control en módulo 11 y módulo 11 ponderado para el código de identificación de muestra
“258416”.

(1) Módulo 11
1) Se asigna un peso a cada dígito.
2 5 8 4 1 6
× × × × × ×
Peso 7 6 5 4 3 2
14 30 40 16 3 12
2) Se suman todos los resultados de las multiplicaciones. El resultado de esa operación es S.
S = 14 + 30 + 40 + 16 + 3 + 12 = 115
3) Se localiza un recordatorio dividiendo S entre 11. A continuación se encuentra el complemento
de este recordatorio. Este complemento a 11 es el dígito de control que debe añadirse.
115 / 11 = 10 (recordatorio = 5)
11 - 5 = 6 El dígito de control es 6.
Todas las letras y símbolos distintos de los números 0 a 9 se consideran 0 a efectos de estos
cálculos. Si el recordatorio es 0 cuando se divide S entre 11, o si el resultado del cálculo del
dígito de control es 10, entonces el dígito de control es 0.

(2) Módulo 11 ponderado


En el módulo 11 ponderado existen 2 juegos de pesos para cada dígito. En primer lugar se
calcula el dígito de control utilizando el primer juego de pesos. Si el resultado es 10, se calcula
de nuevo el dígito de control utilizando el segundo juego de pesos. El resultado se asegura en 0 a
9. Salvo el uso de pesos diferentes, el método de cálculo es exactamente el mismo que para el
módulo 11.
1) Se asignan pesos a cada dígito.
Peso: W12 W11 W10 W9 W8 W7 W6 W5 W4 W3 W2 W1
Primer juego: 6 3 5 9 10 7 8 4 5 3 6 2
Segundo juego: 5 8 6 2 10 4 3 7 6 8 5 9

2 5 8 4 1 6
× × × × × ×
Peso 8 4 5 3 6 2
16 20 40 12 6 12

2) Se suman todos los resultados de las multiplicaciones. El resultado de esa operación es S.


S = 16 + 20 + 40 + 12 + 6 + 12 = 106
   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

14-16 Sysmex XP-300

[Link] 254/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

3) Se localiza un recordatorio dividiendo S entre 11. A continuación se encuentra el complemento


de este recordatorio. Este complemento a 11 es el dígito de control que debe añadirse.
106 / 11 = 9 (recordatorio = 7)
11 - 7 = 4 El dígito de control es 4.
Todas las letras y símbolos distintos de los números 0 a 9 se consideran 0 a efectos de estos
cálculos. Si el recordatorio
dígito de control es 0 el
es 0, entonces cuando
dígitosededivide
controlS es
entre
0. 11, o si el resultado del cálculo del

Nota:
El peso de los dígitos 13 a 15 es 0.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 14-17

[Link] 255/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

14.5 Sistema de unidades


Tipo 1 (Japón) Tipo 2 (para exportación Tipo 3 (SI Canadá)
general)
Elemento Punto Unidades Punto Unidades Punto Unidades
decimal decimal decimal
WBC #### × 102 / µL ###.# × 103 / µL ###.# × 109 /L
RBC #### × 104 / µL ##.## × 106 / µL ##.## × 1012 /L
HGB ###.# g/dL ###.# g/dL #### g/L
HCT ###.# % ###.# % #.### L/L
MCV ###.# fL ###.# fL ###.# fL
MCH ###.# pg ###.# pg ###.# pg
MCHC ###.# g/dL ###.# g/dL #### g/L
PLT ###.# × 104 / µL #### × 103 / µL #### × 109 /L
LYM% ###.# % ###.# % #.###
MXD% ###.# % ###.# % #.###
NEUT% ###.# % ###.# % #.###
LYM# #### × 102 / µL ###.# × 103 / µL ###.# × 109 /L
MXD# #### × 102 / µL ###.# × 103 / µL ###.# × 109 /L
NEUT# #### × 102 / µL ###.# × 103 / µL ###.# × 109 /L
RDW-SD ###.# fL ###.# fL ###.# fL
RDW-CV ###.# % ###.# % #.###
MPV ###.# fL ###.# fL ###.# fL

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

14-18 Sysmex XP-300

[Link] 256/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

Tipo 4 (SI Holanda) Tipo 5 (SI estándar) Tipo 6 (SI Hong Kong)
Elemento Punto Unidades Punto Unidades Punto Unidades
decimal decimal decimal

WBC ###.# × 109 /L ###.# × 109 /L ###.# × 109 /L


RBC ##.## × 1012 /L ##.## × 1012 /L ##.## × 1012 /L
HGB ###.# mmol/L #### g/L ###.# g/dL
HCT #.### L/L #.### #.###
MCV ###.# fL ###.# fL ###.# fL
MCH #### amol ###.# pg ###.# pg
MCHC ###.# mmol/L #### g/L ###.# g/dL
PLT #### × 109 /L #### × 109 /L #### × 109 /L
LYM% #.### #.### ###.# %
MXD% #.### #.### ###.# %
NEUT% #.### #.### ###.# %
LYM# ###.# × 109 /L ###.# × 109 /L ###.# × 109 /L
MXD# ###.# × 109 /L ###.# × 109 /L ###.# × 109 /L
NEUT# ###.# × 109 /L ###.# × 109 /L ###.# × 109 /L
RDW-SD ###.# fL ###.# fL ###.# fL
RDW-CV #.### #.### ###.# %
MPV ###.# fL ###.# fL ###.# fL

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 14-19

[Link] 257/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

14.6 Descripción del funcionamiento


Este capítulo describe el principio de detección de conteo de células sanguíneas y el método de
análisis usado en este instrumento así como el flujo de análisis individual. También se explican los
elementos del hardware.

• Principio de detección: Se describe el principio de cada método de detección de corriente


directa y el método de análisis de hemoglobina sin cianuro.
• Flujo de análisis: Se describe el flujo de cada parámetro de análisis en la unidad
principal y el método de análisis para la distribución de partículas.

Principio de detección
Este instrumento realiza un conteo de células sanguíneas mediante el método de detección de
corriente directa.

Método de detección de corriente directa


La muestra de sangre es aspirada, medida a un volumen predeterminado, diluida en la relación
especificada y después es alimentada a cada transductor.
La cámara del transductor tiene un orificio diminuto llamado abertura. En ambos lados de la abertura
existen electrodos entre los cuales fluye corriente directa. Las células de sangre suspendidas en la
muestra diluida pasan a través de la abertura, ocasionando que la resistencia de la corriente directa
cambie entre los electrodos. Conforme cambia la resistencia de esta, el tamaño de la célula de sangre
es detectado en forma de pulsos eléctricos.
El conteo de células sanguíneas se calcula mediante el conteo de pulsos, se grafica un histograma del
tamaño de la célula sanguínea determinando el tamaño de los pulsos. También, al analizar un
histograma es posible obtener distintos datos del análisis.

CD

Suministro de CD

Cámara de transductor

Electrodo externo + Resistencia

Suspensión de células sanguíneas

Abertura Electrodo interno -

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

14-20 Sysmex XP-300

[Link] 258/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

Método de análisis de hemoglobina sin cianuro


Para analizar la hemoglobina con métodos automatizados, el método de Cianometahemoglobina o
método de Oxihemoglobina han sido el método principal.
El método de Cianometahemoglobina fue recomendado como el método estándar internacional en
1966 por el ICSH (Comité Internacional para la Estandarización en Hematología). Este método, sin
embargo, es tan bajo en la tasa de conversión de hemoglobina que no se puede afirmar que sea el
método apropiado en el proceso automatizado en el cual se requiere como condición previa el proceso
de muestras múltiples. Adicionalmente, este método usa el reactivo de un compuesto de cianuro, el
cual es una sustancia tóxica y requiere de un proceso de eliminación de residuos; de modo que es
difícil llamarlo método ecológico.
Actualmente, este método no puede considerarse adecuado para un instrumento totalmente
automatizado ya que requiere manipular una gran cantidad de residuos.
El método de Oxihemoglobina, por otro lado, es más rápido en cuanto a la tasa de conversión de
hemoglobina, de hecho, la hemoglobina de la sangre es convertida al instante en oxihemoglobina.
Además, no contiene sustancias tóxicas como el método de la cianometahemoglobina, lo que hace
que el método sea adecuado para la automatización. Este método, sin embargo, no es capaz de
convertir la metahemoglobina en oxihemoglobina. Consecuentemente, al contener una gran cantidad
de metahemoglobina como en la sangre control, se obtienen valores menores a los reales, aunque la
sangre humana común no posea ningún problema.
El método de análisis de hemoglobina sin cianuro utiliza las ventajas de ambos métodos. El método
de análisis de hemoglobina sin cianuro convierte rápidamente la hemoglobina de la sangre como el
método de oxihemoglobina y no contiene sustancias tóxicas, lo que lo hace adecuado como método
automatizado.
Al ser capaz de analizar la hemoglobina, este método puede analizar de forma precisa la sangre
control, etcétera, la cual contiene metahemoglobina.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 14-21

[Link] 259/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

Diagrama del bloque del sistema hidráulico de la unidad de medición

<Modo de sangre total>

1,960 mL
Diluyente 1,996 mL Cámara TD de RBC
Cámara de 40 µL (1:25.000)
mezcla
4,0 µL (1:500)
1,994 mL
1,0 mL Cámara TD de WBC
Lisante WBC/HGB

6 µL (1:500)

   V
   R
   S

Celda de flujo HGB


(1:500)

Muestra de sangre total (50 µL)

<Modo prediluido>

1,99792 mL

Diluyente Cámara TD de RBC


2,08 µL (1:25.000)

1,922 mL
1,0 mL Cámara TD de WBC
Lisante WBC/HGB

78 µL (1:1.000)

   V
   R
   S
Celda de flujo HGB

(1:1.000)

Muestra diluida en 1:26 (200 µL)

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

14-22 Sysmex XP-300

[Link] 260/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

Análisis del hemograma

Flujo de análisis de WBC/HGB


En el análisis de WBC y HGB, se mide el volumen de WBC y hemoglobina en la sangre. El flujo del

análisis de WBC/HGB se describe a continuación:

Diluyente: 2,0 mL Lisante WBC/HGB:


Modo de sangre total 1,0 mL
Modo prediluido 1,0 mL

SRV

Modo de sangre total 1 mL


Modo prediluido 1 mL

Celda de flujo HGB


Modo de sangre total: Diluyente 1,994 mL
Sangre total 6 µL
Modo prediluido: Diluyente 1,922 mL
Muestra diluida en 1:26 78 µL

Transductor WBC
Tubo o microtubo
Modo de sangre total: 50 µL
Modo prediluido: Muestra diluida en 1:26 200 µL

• Modo de sangre total


(1) La sangre es aspirada desde la pipeta de aspiración de muestra a la SRV.
(2) Se transfieren 6 µL de sangre medida por la SRV a la cámara del transductor de WBC junto con
1,994 mL de diluyente. Al mismo tiempo, se agrega 1,0 mL de lisante WBC/HGB para preparar
una muestra diluida 1:500.
Cuando se realiza la solución para reaccionar en este estado por aproximadamente 10 segundos,
los RBC se hemolizan y las plaquetas se contraen, conservando intacta la membrana de los

(3) WBC. Al mismo


De la muestra tiempo, la hemoglobina
diluida/hemolizada se convierte
en la cámara en metahemoglobina
del transductor de color rojo.
de WBC, se transfiere
aproximadamente 1 mL a la celda de flujo de la HGB.
(4) Se aspiran 500 µL de muestra en el transductor de WBC a través de la abertura. Se hace un
conteo de los pulsos de las células cuando pasan a través de la abertura mediante el método de
detección de CD.
(5) En la celda de flujo de HGB, se aplica a la muestra un rayo de longitud de onda de 555 nm del
diodo de emisión de luz (LED) en la celda de flujo de HGB. La concentración de esta muestra se
mide como absorbancia. Esta absorbancia se compara con aquella del diluyente solo, la cual fue
   2
medida antes de agregar la muestra, de este modo se calcula el valor de HGB (valor de
   1
   0
   2
hemoglobina).
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 14-23

[Link] 261/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

• Modo prediluido
(1) Muestra de sangre que se diluyó previamente en una relación 1:26 usando CELLPACK. Esta
muestra es aspirada desde la pipeta de aspiración de muestra a la SRV.
(2) Se transfieren 78 µL de sangre diluida medida por la SRV a la cámara del transductor de WBC
 junto con 1,922 mL de diluyente. Al mismo tiempo, se agrega 1,0 mL de lisante WBC/HGB
para preparar una dilución 1:1.000.
Cuando se realiza la solución para reaccionar en este estado por aproximadamente 10 segundos,
los RBC se hemolizan y las plaquetas se contraen, conservando intacta la membrana de los
WBC. Al mismo tiempo, la hemoglobina se convierte en metahemoglobina de color rojo.
(3) De la muestra diluida/hemolizada en la cámara del transductor de WBC, se transfiere
aproximadamente 1 mL a la celda de flujo de HGB.
(4) Se aspiran 500 µL de muestra en el transductor de WBC a través de la abertura. Se hace un
conteo de los pulsos de las células cuando pasan a través de la abertura mediante el método de
detección de CD.
(5) En la celda de flujo de HGB, se aplica a la muestra un rayo de longitud de onda de 555 nm del
diodo de emisión de luz (LED) en la celda de flujo de HGB. La concentración de esta muestra se
mide como absorbancia. Esta absorbancia se compara con aquella del diluyente solo, la cual fue
medida antes de agregar la muestra, de este modo se calcula el valor de HGB (valor de
hemoglobina).

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

14-24 Sysmex XP-300

[Link] 262/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

Flujo de análisis de RBC/PLT


En el análisis de RBC/PLT, se mide el conteo de RBC y de plaquetas en la sangre. El flujo de análisis
de RBC/PLT se describe a continuación:

• Modo de sangre total

Diluyente: 2,0 mL Diluyente 1,996 mL


Sangre total 4 µL

SRV Diluyente 1,960 mL


Muestra diluida en 1:500 40 µL

Transductor de RBC/PLT
(Muestra diluida en [Link] 40 µL)

(SangreTubo
total: 50 µL) Cámara de mezcla

(1) La sangre es aspirada desde la pipeta de aspiración de muestra a la SRV.


(2) Se diluyen 4,0 µL de sangre medida por la SRV en una relación de 1:500 con 1,996 mL de
diluyente y se transfieren a la cámara de mezclado como muestra diluida. (1er paso de dilución)
(3) De la muestra de dilución 1:500, se miden 40 µL con la SRV, diluidos en 1:25.000 con 1,960 mL
de diluyente, después se transfieren a la cámara del transductor de RBC/PLT. (2º paso de
dilución)
(4) Se aspiran 250 µL de muestra en la cámara del transductor de RBC/PLT a través de la abertura.
En este momento, se hace el conteo de RBC y PLT mediante el método de detección de CD.
Al mismo tiempo, se calcula el HCT (valor de hematocrito) mediante el método de detección de
altura de pulsos de RBC.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 14-25

[Link] 263/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

• Modo prediluido

Diluyente: 2,0 mL Diluyente 1,99792 mL


Muestra diluida en 1:26 2,08 µL

SRV

Microtubo Transductor de RBC/PLT


(Muestra diluida en [Link] 200 µL)

(1) Muestra de sangre que se diluyó previamente en una relación 1:26 usando CELLPACK. Esta
muestra es aspirada desde la pipeta de aspiración de muestra a la SRV.
(2) Se transfieren 2,08 µL de sangre diluida por la SRV en 1,99792 mL de diluyente a la cámara del

(3) transductor de RBC/PLT


Se aspiran 250 y se realiza
µL de la muestra de launa dilución
cámara 1:25.000. de RBC/PLT a través de la
del transductor
abertura. En este momento, se hace el conteo de RBC y PLT mediante el método de detección de
CD.
Al mismo tiempo, se calcula el HCT (valor de hematocrito) mediante el método de detección de
altura de pulsos de RBC.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

14-26 Sysmex XP-300

[Link] 264/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

Cálculo de los índices eritrocitarios


Los índices eritrocitarios (volumen corpuscular medio, concentración media de hemoglobina y
concentración de hemoglobina corpuscular media) se calculan a partir de los valores de RBC, HGB y
HCT.

1. Volumen corpuscular medio (MCV)


El cálculo se realiza utilizando los valores de RBC y HCT por medio de la siguiente fórmula:

HCT (%)
MCV (fL) = 6 ×10
RBC (×10  /µL)

2. Hemoglobina corpuscular media (MCH)


El cálculo se realiza utilizando los valores de RBC y HGB por medio de la siguiente fórmula:

HGB (g/dL)
MCH (pg) = 6 ×10
RBC (×10  /µL)

3. Concentración de hemoglobina corpuscular media (MCHC)


El cálculo se realiza utilizando los valores de HCT y HGB por medio de la siguiente fórmula:

HGB (g/dL)
MCHC (g/dL) = ×100
HCT (%)

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 14-27

[Link] 265/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

Interpretación de histogramas
WBC, RBC y PLT son separados utilizando los discriminadores descritos a continuación:

Discriminador de WBC
La posición óptima del discriminador inferior de WBC está entre 30 - 60 fL. Esta es determinada
automáticamente por la computadora. Toda partícula mayor que este discriminador es incluida en el
conteo de WBC.

Discriminador de RBC
La posición óptima del discriminador inferior de RBC está entre 25 - 75 fL y la del discriminador
superior entre 200 - 250 fL. Ambos son determinados automáticamente por la computadora. El
conteo de RBC se calcula a partir del número de partículas entre ambos discriminadores.

Discriminador de PLT
La posición óptima del discriminador inferior de PLT está entre 2 - 6 fL y la del discriminador
superior entre 12 - 30 fL. Ambos son determinados automáticamente por la computadora. El conteo
de PLT se calcula a partir del número de partículas entre ambos discriminadores.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

14-28 Sysmex XP-300

[Link] 266/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

Análisis del histograma


El análisis del histograma permite usar el sistema de alarmas que sugiere un error de muestra o error
del instrumento.

Los histogramas de WBC, RBC y PLT se pueden calcular respectivamente dentro de los intervalos
mostrados a continuación.
WBC: Aprox. 30 - 300 fL (tamaño de las partículas después de la lisis)
RBC: Aprox. 25 - 250 fL
PLT: Aprox. 2 - 30 fL

Análisis del histograma de WBC


1. Histograma de WBC
El histograma de WBC se divide en WBC de tamaño pequeño, mediano y grande mediante el método

para obtener
localizado un diferencial deentre
automáticamente 3 partes usando
30 y 60 fL. El4 discriminador
discriminadores. El discriminador
superior (UD) se fijainferior (LD)
en 300 fL, es
el cual
se usa como control para detectar errores en el histograma. Se determinan los valles del histograma de
WBC entre los discriminadores LD y UD; el primero se define como discriminador del valle 1 (T1) y
el segundo como discriminador del valle 2 (T2).

• Histograma de WBC

LD T1 T2 UD
WBC

100 200 300 [fL]


Linfocitos Células mixtas Neutrófilos

1) LYM# [W-SCC (WBC-Conteo de células pequeñas)]


Linfocitos entre el discriminador (LD) y (T1) lo cual correlaciona con el conteo de linfocitos.
2) MXD# [W-MCC (WBC-Conteo de células medianas)]
Las células mixtas entre el discriminador (T1) y (T2) lo cual correlaciona con la suma de
monocitos, basófilos y eosinófilos.
3) NEUT# [W-LCC (WBC-Conteo de células grandes)]
Neutrófilos mayores que el discriminador (T2) el cual correlaciona con el conteo de neutrófilos.
4) LYM% [W-SCR (WBC-Relación de células pequeñas)]
Relación de linfocitos en los WBC totales.

   2
5) MXD% [W-MCR (WBC-Relación de células medianas)]
   1
   0
   2 Relación de células mixtas en los WBC totales.
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 14-29

[Link] 267/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

6) NEUT% [W-LCR (WBC-Relación de células grandes)]


Relación de neutrófilos en los WBC totales.

2. Alarma de error del histograma de WBC

Cuando el histograma
discriminador inferior de WBC
(LD) y elesdiscriminador
normal y cuenta con 3(UD).
superior picos, existen dos valles; (T1) y (T2) entre el

• Ejemplo de un histograma normal de tres picos de WBC

LD T1 T2 UD
WBC 6,7 [×103 /µL]
WBC
LYM% 28,3 [%]
MXD% 17,4 [%]
NEUT% 54,3 [%]
LYM# 1,9 [×103 /µL]
100 200 300 [fL] MXD# 1,2 [×103 /µL]
NEUT# 3,6 [×103 /µL]

Cuando no se pueda establecer el discriminador bajo (T1) o (T2) o cuando la frecuencia para la
posición de un discriminador establecido sea superior al intervalo, es indicado como una alarma de
error del histograma de WBC. Estas alarmas del histograma se enumeran a continuación en el orden
de mayor prioridad. Si se aplica más de una alarma, se tomará en cuenta la alarma con la prioridad
más alta.
WL: La frecuencia relativa para el discriminador inferior (LD) excede el intervalo. La causa
probable es la inclusión de numerosas aglutinaciones de plaquetas, plaquetas grandes, etcétera.
T1: El discriminador bajo inferior, que distingue entre linfocitos y células mezcladas, no se puede
determinar.
T2: El discriminador bajo superior, que distingue entre células mezcladas y neutrófilos, no se
puede determinar.
F1: Error de histograma de células pequeñas. La frecuencia relativa de T1 excede el intervalo.
F2: Error de histograma de células medianas. La frecuencia relativa de T1 o T2 excede el intervalo.

F3: Error de histograma de células grandes. La frecuencia relativa para T2 excede el intervalo.
WU: La frecuencia relativa para el discriminador superior (UD) excede el intervalo. El caso
aplicable es aquel en el cual la agregación de leucocitos es considerable o el que presenta
numerosas células de sangre anormales.
AG: El recuento de partículas iguales o menores que LD excede un intervalo prescrito. La causa
probable es la aglutinación de plaquetas, la cual no altera el conteo de WBC pero puede dar
como resultado un conteo disminuido de plaquetas. Por lo tanto, este indicador se agrega al
parámetro PLT.
   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

14-30 Sysmex XP-300

[Link] 268/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

• WBC y parámetros de cálculo contra las alarmas de error del valor de análisis

Emisión de la alarma de error del histograma de WBC


[1] [2]
Nº de
LD T1 T2 UD WBC LYM% MXD% NEUT% LYM# MXD# NEUT# HOST
caso
1 Alto WL WL WL WL WL WL WL 1
2A    ×    T1 T1 T1 T1 T1 T1 5
2B    × Alto WU T1 T1 T1 T1 T1 T1 5
3A    Alto ×    F1 T2 T2 F1 T2 T2 6
3B    Alto × Alto WU F1 T2 T2 F1 T2 T2 6
3C     ×    T2 T2 T2 T2 6
3D     × Alto WU T2 T2 T2 T2 6
4A    Alto     F1 F2 F1 F2 7
4B    Alto    Alto WU F1 F2 F1 F2 7

4C    Alto Alto    F1 F2 F3 F1 F2 F3 7
4D    Alto Alto Alto WU F1 F2 F3 F1 F2 F3 7
5A     Alto    F2 F3 F2 F3 8
5B     Alto
Alto WU F2 F3 F2 F3 8
6      Alto WU 2
7 (El conteo de partículas iguales El parámetro PLT es marcado con AG. A
o menores que LD es superior al
intervalo)
[1]: Envío de la alarma a la pantalla LCD, impresora.
[2]: Envío de la alarma a la computadora host.
: El resultado de análisis de cada discriminador es normal.
Alto: La frecuencia para cada discriminador es superior al intervalo.
×: Un valle no es claro y no se puede detectar.
: Se puede aplicar cualquier valor de “” “×” y “Alto”.

1) 1A Histograma con frecuencia LD alta con valles T1 y T2


La alarma WL se agrega a todos los parámetros WBC (WBC, LYM%, MXD%, NEUT%,
LYM#, MXD#, NEUT#).

• Error WL del histograma de WBC (1A)

LD T1 T2 UD
WBC
WBC WL 8,5 [×103 /µL]
LYM% WL 39,3 [%]
MXD% WL 17,6 [%]
NEUT% WL 43,1 [%]
LYM# WL 3,4 [×103 /µL]
100 200 300 [fL] MXD# WL 1,5 [×103 /µL]
   2
NEUT# WL 3,6 [×103 /µL]
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 14-31

[Link] 269/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

2) 1B Histograma con LD alto y valle T1 pero sin T2


La alarma WL se agrega a todos los resultados del análisis para WBC, LYM% y LYM#. Se
agrega la alarma WL a las células mixtas y parámetros de los neutrófilos (MXD%, NEUT%,
MXD#, NEUT#) y sus datos no son emitidos.
([---,-])

• Error WL del histograma de WBC (1B)

WBC
LD T1 UD
WBC WL 2,8 [×103 /µL]
LYM% WL 45,9 [%]
MXD% WL ---,- [%]
NEUT% WL ---,- [%]
LYM# WL 1,3 [×103 /µL]
100 200 300 [fL] MXD# WL ---,- [×103 /µL]
NEUT# WL ---,- [×103 /µL]

3) 1C Histograma con LD alto pero sin T1


Se agrega la alarma WL a los WBC y no se emiten otros parámetros. Nótese la presencia de [+]
a la par del dato numérico de WBC en el ejemplo de abajo. Este valor de WBC excede los
límites de la marca del paciente mencionados anteriormente.

• Error WL del histograma de WBC (1C)

LD UD
WBC
WBC WL +16,4 [×103 /µL]
LYM% WL ---,- [%]
MXD% WL ---,- [%]
NEUT% WL ---,- [%]
LYM# WL ---,- [×103 /µL]
100 200 300 [fL] MXD# WL ---,- [×103 /µL]
NEUT# WL ---,- [×103 /µL]

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

14-32 Sysmex XP-300

[Link] 270/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

4) 2A Histograma sin T1
Aunque no aparece la alarma de error del histograma de WBC, el resto de los parámetros son
marcados con T1 y no se emiten sus datos. Tenga en cuenta que los WBC en el gráfico exceden
los limites de la marca del paciente.

• Error T1 del histograma de WBC (2A)

LD UD
WBC
WBC +15,4 [×103 /µL]
LYM% T1 ---,- [%]
MXD% T1 ---,- [%]
NEUT% T1 ---,- [%]
LYM# T1 ---,- [×103 /µL]
100 200 300 [fL] MXD# T1 ---,- [×103 /µL]
NEUT# T1 ---,- [×103 /µL]

5) 2B Histograma con UD alto pero sin T1


El parámetro WBC es marcado con WU. El resto de los parámetros son marcados con T1 y no se
emiten sus resultados.

6) 3A Histograma con T1 alto pero sin T2


El parámetro WBC no es marcado. La alarma F1 se agrega a los parámetros de los linfocitos
(LYM%, LYM#). Las células mixtas y los parámetros de los neutrófilos (MXD%, NEUT%,
MXD#, NEUT#) se marcan con T2 y no se emiten sus resultados.

• Error T2 del histograma de WBC (3A)

LD T1 UD
WBC
WBC 5,2 [×103 /µL]
LYM% F1 29,7 [%]
MXD% T2 ---,- [%]
NEUT% T2 ---,- [%]
LYM# F1 1,5 [×103 /µL]
100 200 300 [fL] MXD# T2 ---,- [×103 /µL]
NEUT# T2 ---,- [×103 /µL]

7) 3B Histograma con T1 alto pero sin T2 y alto en la frecuencia del UD


El parámetro WBC es marcado con WU y los parámetros de linfocitos (LYM%, LYM#) son
marcados con F1. Las células mixtas y los parámetros de los neutrófilos (MXD%, NEUT%,
MXD#, NEUT#) son marcados con T2 y no se emiten sus resultados.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 14-33

[Link] 271/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

8) 3C Histograma con T1 pero sin T2


El parámetro WBC y los parámetros de los linfocitos (LYM%, LYM#) no son marcados como
el error de histograma. Las células mixtas y los parámetros de los neutrófilos (MXD%, NEUT%,
MXD#, NEUT#) son marcados con T2 y no se emiten los resultados.
El resultado de WBC mostrado a continuación excede los límites del paciente.

• Error T2 del histograma de WBC (3C)

LDT1 UD
WBC
WBC +15,2 [×103 /µL]
LYM% 12,9 [%]
MXD% T2 ---,- [%]
NEUT% T2 ---,- [%]
LYM# 1,6 [×103 /µL]
100 200 300 [fL] MXD# T2 ---,- [×103 /µL]
NEUT# T2 ---,- [×103 /µL]

9) 3D Histograma con T1 alto pero sin T2 y con UD alto


El parámetro WBC es marcado con WU. Los parámetros de los linfocitos (LYM%, LYM#) no
son marcados. Las células mixtas y los parámetros de los neutrófilos (MXD%, NEUT%, MXD#,
NEUT#) se marcan con T2 y no se emiten sus resultados.

10) 4A Histograma con T1 alto


El parámetro WBC y los parámetros de los neutrófilos (NEUT%, NEUT#) no son marcados.
Los parámetros
células de los linfocitos
mixtas (MXD%, MXD#)(LYM%, LYM#)
son marcados conson
[Link] con F1 y los parámetros de las

• Error F1 del histograma de WBC (4A)

LD T1 T2 UD
WBC
WBC 6,7 [×103 /µL]
LYM% F1 28,3 [%]
MXD% F2 17,4 [%]
NEUT% 54,3 [%]
3
LYM# F1 1,9 [×103 /µL]
100 200 300 [fL] MXD# F2 1,2 [×10  /µL]
NEUT# 3,6 [×103 /µL]

11) 4B Histograma con T1 alto y UD


El parámetro WBC es marcado con WU, los parámetros de los linfocitos (LYM%, LYM#) son
marcados con F1 y los parámetros de las células mixtas (MXD%, MXD#) con F2. Los
parámetros de los neutrófilos (NEUT%, NEUT#) no son marcados.
   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

14-34 Sysmex XP-300

[Link] 272/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

12) 4C Histograma con T1 alto y T2 alto


No se marca el parámetro WBC. Los parámetros de los linfocitos (LYM%, LYM#) son
marcados con F1, los parámetros de las células mixtas (MXD%, MXD#) con F2 y los
parámetros de los neutrófilos (NEUT%, NEUT#) con F3.

• Error F1 del histograma de WBC (4C)

LD T1 T2 UD
WBC
WBC 10,7 [×103 /µL]
LYM% F1 20,8 [%]
MXD% F2 11,2 [%]
NEUT% F3 68,0 [%]
LYM# F1 2,2 [×103 /µL]
100 200 300 [fL] MXD# F2 1,2 [×103 /µL]
NEUT# F3 7,3 [×103 /µL]

13) 4D Histograma alto en todos T1, T2 y UD


Los datos de WBC se emiten con la alarma WU, los parámetros de los linfocitos (LYM%,
LYM#) con la alarma F1, los parámetros de las células mixtas (MXD%, MXD#) con F2 y los
parámetros de los neutrófilos (NEUT%, NEUT#) con F3.

14) 5A Histograma con T2 alto


No se agrega la alarma de histograma a los WBC y los parámetros de los linfocitos (LYM%,
LYM#). Los parámetros de las células mixtas (MXD%, MXD#) son marcados con F2 y los
parámetros de los neutrófilos (NEUT%, NEUT#) con F3. Los parámetros de WBC y MXD%
exceden los límites de la marca del paciente.

• Error F2 del histograma de WBC (5A)

LD T1 T2 UD
WBC
WBC + 18,5 [×103 /µL]
LYM% 9,5 [%]
MXD% F2 + 23,7 [%]
NEUT% F3 66,8 [%]
3
100 200 300 [fL] LYM#
MXD# F2 1,1
2,7 [×10
[×103 /µL]
 /µL]
NEUT# F3 3
7,7 [×10  /µL]

15) 5B Histograma con T2 alto y UD alto


El parámetro WBC es marcado con WU y los parámetros de los linfocitos (LYM%, LYM#) no
son marcados. Los parámetros de las células mixtas (MXD%, MXD#) son marcados con F2 y
los parámetros de los neutrófilos (NEUT%, NEUT#) con F3.
   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 14-35

[Link] 273/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

16) 6 Histograma con UD alto


El parámetro WBC es marcado con WU y el resto de los parámetros no son marcados. Los WBC
en este caso excedes los límites de la marca superior del paciente.

• Error WU del histograma de WBC (6)

LD T1 T2 UD
WBC
WBC WU + 15,4 [×103 /µL]
LYM% 24,5 [%]
MXD% 7,5 [%]
NEUT% 68 [%]
LYM# 3,3 [×103 /µL]
100 200 300 [fL] MXD# 1,0 [×103 /µL]
NEUT# 8,1 [×103 /µL]

17) 7 El recuento de partículas iguales o menores que LD es superior al intervalo.


PLT es marcado con AG y el resto de los parámetros no son marcados.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

14-36 Sysmex XP-300

[Link] 274/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

Análisis del histograma de RBC/PLT

1. Histograma de RBC
Tal como se mencionó anteriormente, el histograma de RBC es determinado como el conteo de
partículas entre 2 discriminadores (LD) y (UD) los cuales son contabilizados de forma automática en
los intervalos de 25 - 75 fL y 200 - 250 fL, respectivamente. En cuanto al histograma, se realiza la
comprobación para los errores de frecuencia relativos en los niveles respectivos del discriminador
para más de un pico y para el error de amplitud de distribución.

Adicionalmente, este instrumento es capaz de expresar el ancho de distribución eritrocitaria (RDW)


por medio de los siguientes 2 métodos:

El RDW-CV (ancho de distribución eritrocitaria - coeficiente de variación) se calcula con la fórmula


de abajo, después de determinar los puntos L1 y L2 para el 68,26% de toda el área bajo la curva. La
unidad aplicada es %.

• Cálculo de RDW-CV

L2–L1
RDW-CV(%) = ×100
L2+L1

68,26% de toda el área de distribución

L1 L2

El RDW-SD (ancho de distribución eritrocitaria - desviación estándar) se establece en el nivel de


frecuencia del 20% con el pico tomado como el 100%. La unidad aplicada es fL (femtolitro = 10 -15L).

• Definición de RDW-SD

100%

20%

   2
   1
   0
   2 RDW-SD
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 14-37

[Link] 275/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

2. Histograma de PLT
El histograma de plaquetas es analizado usando 3 discriminadores: 2 discriminadores (LD) y (UD) -
determinados automáticamente entre 2 - 6 fL y entre 12 - 30 fL, respectivamente - y el discriminador
fijo en 12 fL. En cuanto al histograma de PLT, se realiza una comprobación para verificar que no
existen errores de frecuencia relativos en los discriminadores (LD) y (UD), error de ancho de
distribución y que existe un solo pico.

1) PDW (ancho de distribución plaquetaria)


PDW es el ancho de distribución en el nivel de frecuencia del 20% con el pico tomado como el
100%. La unidad aplicada es fL (femtolitro = 10-15L).

• Definiciones de PDW y P-LCR

100% P-LCR

20%

(LD) (12 fL) (UD)


PDW

2) MPV (volumen plaquetario medio)


MPV se calcula mediante la siguiente fórmula:

PCT(%)
MPV(fL) = ×10.000
PLT(×103 /µL)

Donde PCT (%) representa el valor ponderado con la frecuencia de PLT y es llamado plaquetocrito o
relación del volumen de plaquetas. El método de análisis utilizado es el mismo que se usa para el
principio de análisis del HCT “Flujo de análisis de RBC/PLT” en “Análisis del hemograma”.

3) P-LCR (relación de plaquetas grandes)


Esta es la relación de plaquetas grandes que exceden el discriminador de 12 fL y se calcula como
la relación del conteo de partículas entre el discriminador fijo de 12 fL y el discriminador
superior (UD) con el conteo de partículas entre el discriminador inferior (LD) y el discriminador
superior (UD).

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

14-38 Sysmex XP-300

[Link] 276/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

3. Alarmas del histograma de RBC


Cuando el histograma de RBC no es normal, se agrega una alarma de histograma al parámetro
correspondiente del valor de análisis. Estas alarmas del histograma se enumeran a continuación en el
orden de mayor prioridad.
Cuando 2 o más alarmas son aplicables a un parámetro, se usa la que tiene la prioridad más alta.

RL: La frecuencia relativa para el discriminador inferior (LD) excede el intervalo. La causa
probable es el efecto del ruido, cambios morfológicos de los RBC, coagulación de plaquetas o
similares.
RU: La frecuencia relativa para el discriminador superior (UD) excede el intervalo. La causa
probable es el efecto del ruido.
MP: 2 o más picos en el histograma.
DW: Error de ancho de distribución de las plaquetas para la frecuencia del 20% con el pico tomado
como
[Link] 100%. Cuando la frecuencia del 20% no cruza el histograma 2 veces, aparece esta

• Coincidencia de 8 tipos de alarmas del histograma de RBC

Emisión de la alarma de error del histograma de RBC


[1] [2]
Nº de RDW RDW
LD UD DW MP RBC HCT MCV MCH MCHC PLT HOST
caso -SD -CV
1A Alto     RL RL RL RL RL RL RL RL 1
1B Alto ×    RL RL RL RL RL RL DW RL 1
1C Alto × RL RL RL RL RL RL MP MP 1
2A    Alto     RU RU RU RU RU RU RU RU 2
2B    Alto ×    RU RU RU RU RU RU DW RU 2
2C    Alto × RU RU RU RU RU RU MP MP 2
3     ×    DW 3
4     × MP MP 4
[1]: Envío de la alarma a la pantalla LCD, impresora.
[2]: Envío de la alarma a la computadora host.
: • Cuando los resultados del análisis de LD y UD son normales.
•• En
En el
el caso
caso de
de DW, cuandoelsehistograma
MP, cuando pueden analizar
de RBCRDW-SD.
tiene un solo pico.
Alto: Las frecuencias de LD y UD son superiores al intervalo.
×: • En el caso de DW, cuando no se pueden analizar RDW-SD.
• En el caso de MP, cuando el histograma de RBC tiene 2 o más picos.
: Se puede aplicar cualquier valor de “” “×” y “Alto”.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 14-39

[Link] 277/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

1) 1A Histograma con frecuencia alta para LD


Los parámetros RBC, HCT, MCV, MCH, MCHC, PLT y los datos del ancho de distribución de
partículas son marcados con RL. El MCV y RDW-SD exceden los límites superiores de la
marca del paciente y el MCHC cae por debajo de los límites inferiores de la marca del paciente.

• Error RL del histograma de RBC (1A)

RBC
RBC RL 3,57 [×106 /µL]
HGB 11,5 [g/dL]
HCT RL 41,8 [%]
MCV RL +117,1 [fL]
MCH RL 32,2 [pg]
100 200 250 [fL]
MCHC RL -27,5 [g/dL]
RDW-SD RL +91,7 [fL]
PLT RL 185 [×103 /µL]

2) 1B Frecuencia alta para LD con error del ancho de distribución de partículas del 20%
Los parámetros RBC, HCT, MCV, MCH, MCHC y PLT son marcados con RL. De los datos del
ancho de distribución de partículas, el RDW-CV es marcado con RL y se emiten sus datos. El
parámetro RDW-SD es marcado con DW y no se emiten sus datos.

3) 1C LD alto con 2 o más picos


Los parámetros RBC, HCT, MCV, MCH, MCHC y PLT son marcados con RL. El RDW-CV es
marcado con
emiten sus MP y se emiten sus datos, mientras que el RDW-SD es marcado con MP pero no se
datos.

4) 2A Frecuencia alta para UD


Los parámetros RBC, HCT, MCV, MCH, MCHC, PLT y los datos del ancho de distribución de
partículas son marcados con RU. En este caso, se agregan alarmas a los parámetros MCV,
MCHC y RDW-SD para demostrar que sus datos están fuera de los límites de la marca del
paciente.

• Error RU del histograma de RBC (2A)

RBC RBC RU 3,57 [×106 /µL]


HGB 11,5 [g/dL]
HCT RU 41,8 [%]
MCV RU +117,1 [fL]
MCH RU 32,2 [pg]
100 200 250 [fL]
MCHC RU -27,5 [g/dL]
RDW-SD RU +91,7 [fL]    2
PLT RU 185 [×103 /µL]    1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

14-40 Sysmex XP-300

[Link] 278/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

5) 2B UD alto con error del ancho de distribución de frecuencia del 20%


Los parámetros RBC, HCT, MCV, MCH, MCHC y PLT son marcados. De los datos del ancho
de distribución de partículas, el RDW-CV es marcado con RU y se emiten sus datos.
El RDW-SD es marcado con DW y no se emiten sus datos. En este caso, los parámetros MCV y
MCHC están fuera de los límites de la marca del paciente.

• Error RU, DW del histograma de RBC (2B)

RBC
RBC RU 3,57 [×106 /µL]
HGB 11,5 [g/dL]
HCT RU 52,9 [%]
MCV RU +148,2 [fL]
100 200 250 [fL] MCH RU 32,2 [pg]
MCHC RU -21,7 [g/dL]
RDW-SD DW ---,- [fL] 3
PLT RU 185 [×10  /µL]

6) 2C UD alto con 2 o más picos


Los parámetros RBC, HCT, MCV, MCH, MCHC y PLT son marcados con RU. En cuanto a los
datos del ancho de la distribución de partículas, el RDW-CV es marcado con MP y se emiten sus
datos, mientras que el RDW-SD es marcado también con MP pero no se emiten sus datos.

7) 3 Error del ancho de distribución de partículas de frecuencia del 20%


Los parámetros
del ancho RBC, HCT,
de distribución de MCV, MCH,
partículas, losMCHC y PLT
datos de no sonson
RDW-CV marcados.
emitidosEnsincuanto a los datos
ser marcados,
mientras que los datos de RDW-SD son marcados con DW y no se emiten sus datos.

8) 4 2 o más picos
Los parámetros RBC, HCT, MCV, MCH, MCHC y PLT no son marcados. En cuanto a los datos
del ancho de distribución de partículas, los datos de RDW-CV son emitidos con la alarma MP.
El parámetro RDW-SD es marcado con MP y no se emiten sus datos. En este caso, el RDW-CV
está fuera de los límites de la marca del paciente.

• Error MP del histograma de RBC (4)

RBC
RBC 4,80 [×106 /µL]
HGB 14,2 [g/dL]
HCT 41,5 [%]
MCV 86,5 [fL]
MCH 29,6 [pg]
100 200 250 [fL]
MCHC -34,2 [g/dL]
   2
   1
   0
   2
RDW-CV MP +33,3 [fL]
  e
   d
  e
  r
   b
PLT 216 [×103 /µL]
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 14-41

[Link] 279/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

4. Alarmas del histograma de plaquetas


Cuando el histograma de plaquetas no es normal, se agrega una alarma de histograma al parámetro
correspondiente del valor de análisis. Estas alarmas de histograma - usados con la unidad de análisis
de distribución de partículas instalada - se enumeran en el orden de mayor prioridad.
Cuando 2 o más alarmas son aplicables a un parámetro, se usa la que tiene la prioridad más alta.

PL: La frecuencia relativa para el discriminador inferior (LD) excede el intervalo. La causa
probable es el efecto del ruido, etcétera.
PU: La frecuencia relativa para el discriminador superior (UD) excede el intervalo. La causa
probable es el efecto de aglutinación de plaquetas, interferencias de ruido, etcétera.
MP: 2 o más picos en el histograma
DW: Error del ancho de distribución de plaquetas para la frecuencia del 20% con el pico tomado
como el 100%. Cuando la frecuencia del 20% no cruza el histograma 2 veces, aparece esta
alarma.

• Coincidencia de 8 tipos de alarmas de histograma de plaquetas

Emisión de la alarma de error del


histograma de plaquetas
[1] [2]
Nº de
LD UD DW MP PLT MPV HOST
caso
1A Alto     PL PL 1
1B Alto ×    PL PL 1
1C Alto × PL PL 1
2A    Alto     PU PU 2
2B    Alto ×    PU PU 2
2C    Alto × PU PU 2
3     ×    DW 3
4     × MP 4
[1]: Envío de la alarma a la pantalla LCD, impresora.
[2]: Envío de la alarma a la computadora host.
: • Cuando los resultados del análisis de LD y UD son normales.
• En el caso de MP, cuando el histograma PLT tiene un solo pico.
Alto: Las frecuencias de LD y UD son superiores al intervalo.
×: • En el caso de MP, cuando el histograma PLT tiene 2 o más picos.
: Se puede aplicar cualquier valor de “” “×” y “Alto”.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

14-42 Sysmex XP-300

[Link] 280/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

1) 1A Frecuencia alta para LD


Los parámetros PLT y MPV son marcados con PL.

• Error PL del histograma de plaquetas (1A)

PLT
PLT PL 211 [×103 /µL]
MPV PL 9,3 [fL]

10 20 30 [fL]

2) 1B LD alto con error del ancho de distribución de frecuencia del 20%

PLT sesemarca
El parámetro MPV marcacon
conPL.
PL y sus datos no se emiten.

3) 1C LD alto con 2 o más picos


El parámetro PLT se marca con PL.
El parámetro MPV se marca con PL y sus datos no se emiten.

4) 2A UD alto
Los parámetros PLT y MPV se marcan con PU.

5) 2B UD alto con error del ancho de distribución de frecuencia del 20%


El parámetro PLT se marca con PU.
El parámetro MPV se marca con PU y sus datos no se emiten.

• Error PU del histograma de plaquetas (2B)

PLT
PLT PU 171 [×103 /µL]
MPV PU ---,- [fL]

10 20 30 [fL]

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 14-43

[Link] 281/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

6) 2C UD alto con 2 o más picos


El parámetro PLT se marca con PU.
El parámetro MPV se marca con PU y sus datos no se emiten.

7) 3 Error del ancho de distribución de partículas de frecuencia del 20%


No se marca el parámetro PLT. El MPV se marca con DW y sus datos no se emiten.

• Error DW del histograma de plaquetas (3)

PLT
PLT 91 [×103 /µL]
MPV DW ---,- [fL]

10 20 30 [fL]

8) 4 2 o más picos
No se marca el parámetro del PLT. El resto de los parámetros se marcan con MP y no se emiten
sus datos.

• Error MP del histograma de plaquetas (4)

PLT 3
PLT
MPV MP 155 [×10
---,- [fL]  /µL]

10 20 30 [fL]

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

14-44 Sysmex XP-300

[Link] 282/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

Sistema eléctrico
El microprocesador en la unidad principal controla las válvulas solenoides del sistema hidráulico así
como las válvulas maestras, por lo tanto regulan el flujo de las muestras, reactivos y residuos en el
sistema hidráulico.
Las señales eléctricas recibidas de varios transductores pasan por el circuito analógico para el proceso
de la forma de onda eléctrica y a la micro computadora. Esta convierte las señales analógicas en
señales digitales para realizar el cálculo.

Las señales de las células WBC, RBC y PLT son enviadas a los circuitos de proceso de forma de onda
respectivos en el circuito analógico en donde se elimina el ruido de las señales para adquirir
solamente las señales celulares requeridas. La micro computadora convierte las señales celulares
convertidas A/D en datos de distribución de partículas y las envía a la impresora o a la computadora
host.

Para determinar la HGB, se resta solo la absorbancia del diluyente (fondo) de la absorbancia de las
muestras. El rayo que ha pasado a través del líquido es detectado por el fotodiodo y las señales son

convertidas
HGB para elfotoeléctricamente, convertidas A/D y después son enviadas al circuito de conteo de
cálculo de la absorbancia.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 14-45

[Link] 283/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

14.7 Garantía
Todos los instrumentos Sysmex están garantizados contra defectos
de material o de fabricación durante un periodo de 1 año a partir de la
fecha de puesta en servicio en las instalaciones del cliente.

Esta
• garantía no negligencia
Accidente, cubre ningúno defecto, avería
tratamiento o dañodel
indebido debido a:
aparato.
• Uso, manejo, reparación o mantenimiento del producto de
forma contraria a las instrucciones de uso aplicables de Sysmex.
• Uso de reactivos y consumibles no autorizados.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

14-46 Sysmex XP-300

[Link] 284/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

14.8 Apéndice
• Lista de comprobación de mantenimiento
• Registro de llenado de reactivo
Lista de comprobación de mantenimiento del XP-300

Año: Mes:

Diariamente
Día
Elemento de mantenimiento
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Limpiar las cámaras
del transductor y el
sistema hidráulico
(cierre)

Comprobar
la el nivel de
cámara atrapa
líquidos y descartar
Firma

Día
Elemento de mantenimiento
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Limpiar las cámaras
del transductor y el
sistema hidráulico
(cierre)
Comprobar el nivel de
la cámara atrapa
líquidos y descartar
Firma

Día
Elemento de mantenimiento
29 30 31
Limpiar las cámaras
del transductor y el
sistema hidráulico
(cierre)
Comprobar el nivel de
la cámara atrapa
líquidos y descartar
Firma

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 14-47

[Link] 285/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

Semanalmente
 
Mes Fecha y firma Fecha y firma Fecha y firma Fecha y firma
Elemento de mantenimiento
Limpiar la bandeja de la
SRV
Firma
Cada mes
 
Mes Fecha y firma Fecha y firma Fecha y firma Fecha y firma
Elemento de mantenimiento
Limpiar el transductor
Limpiar la cámara de
residuos
Firma

Cada 3 meses
Elemento de mantenimiento Fecha y firma Fecha y firma
Limpieza de la SRV

Cuando sea necesario


Elemento de mantenimiento Fecha y firma Fecha y firma
Realización del lavado automático
Limpiar la estación de lavado
Eliminación del líquido residual
Limpiar la abertura de la cámara del
transductor
Calibración de la pantalla LCD
Ajustar presión y vacío

Reemplazar suministros
Elemento de Fecha y firma Fecha y firma Fecha y firma Fecha y firma
mantenimiento
Reemplazar fusible
Reemplazar el papel
de la impresora
integrada

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

14-48 Sysmex XP-300

[Link] 286/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

Registro de llenado de reactivo


CELLPACK
Código de Mes/Día Fecha de Firma Código de Mes/Día Fecha de Firma
identificación caducidad identificación caducidad
de lote de lote

STROMATOLYSER-WH

Código de
identificación Mes/Día Fecha de
caducidad Firma Código de
identificación Mes/Día Fecha de
caducidad Firma
de lote de lote

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 14-49

[Link] 287/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

14.9 LICENCIA PÚBLICA GENERAL DE GNU


Software usado con este producto
Parte del software usado en este producto se encuentra sujeto a la Licencia pública general de GNU.
La persona que desee obtener el código fuente o información detallada relacionada con el software usado en
este producto, el cual está sujeto a la Licencia pública general de GNU, debe ponerse en contacto con su
representante de servicio de Sysmex.
Para el software usado con este producto que no está sujeto a la Licencia general pública de GNU, no se puede
obtener el código fuente, someterse a ingeniería inversa, descompilarse o desensamblarse.

GNU GENERAL PUBLIC LICENSE


Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is
not allowed.
Preamble

  The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By
contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change
free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to
most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to
using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General
Public License instead.) You can apply it to your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses
are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change
the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to
ask you to surrender the rights.
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or
if you modify it.
For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the
recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source
code. And you must show them these terms so they know their rights.
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which
gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software.
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that
there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on,
we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced
by others will not reflect on the original authors' reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger
that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the
program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for
everyone's free use or not licensed at all.
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow.
   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

14-50 Sysmex XP-300

[Link] 288/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

GNU GENERAL PUBLIC LICENSE


TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION

0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright
holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program",
below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the
Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or
a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language.
(Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is
addressed as "you".
Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are
outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is
covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made
by running the Program).
Whether that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any
medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and
to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License
along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer
warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based
on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above, provided that you also meet all of these conditions:
a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files
and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is
derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
parties under the terms of this License.
c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it,
when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an
announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty
(or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under
these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the
Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work
based on the Program is not required to print an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not
derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as
separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on
the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for
other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by
you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works
based on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a
work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other
work under the scope of this License.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 14-51

[Link] 289/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or
executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the
following:
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for
software interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a
charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete
machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of
Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding
source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you
received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with
Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an
executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any
associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the
executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that
is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel,
and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself
accompanies the executable.
If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place,
then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the
source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under
this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void,
and will automatically terminate your rights under this License.
However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their
licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else
grants you by
prohibited permission to do
law if you modify or distribute
not accept the Program
this License. or itsby
Therefore, derivative works.
modifying These actions
or distributing the are
Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so,
and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on
it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient
automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program
subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients'
exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third
parties to this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason
(not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions
of this License.
License and any If youpertinent
other cannot distribute so asthen
obligations, to satisfy simultaneously
as a consequence your not
you may obligations
distributeunder
the this
Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the
Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you
could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the
balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other
circumstances.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

14-52 Sysmex XP-300

[Link] 290/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or
to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the
free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have
made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance
on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to
distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this
License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by
copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may
add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is
permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the
limitation as if written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public
License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may
differ in detail to address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of
this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and
conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If
the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever
published by the Free Software Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution
conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted
by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make
exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all
derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally.

NO WARRANTY

11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY


FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT
WHENOTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER
PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS
WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
WILL ANY COPYRIGHT
REDISTRIBUTE HOLDER,
THE PROGRAM ASOR ANY OTHER
PERMITTED PARTYBEWHO
ABOVE, MAYTO
LIABLE MODIFY AND/OR
YOU FOR
DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM
(INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED
INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF
THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER
OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

Sysmex XP-300 14-53

[Link] 291/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Información técnica

END OF TERMS AND CONDITIONS


How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best
way to achieve this is to make it free software which everyone can redistribute and change under these
terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each
source file to most effectively convey the exclusion of warranty; and each file should have at least the
"copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
Copyright (C) 19yy <name of author>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU
General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the
License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;
without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if
not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-
1307 USA
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode:
Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show
c' for details.
The hypothetical commands ‘show w’ and ‘show c’ should show the appropriate parts of the General
Public License. Of course, the commands you use may be called something other than ‘show w’ and
‘show c’; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a
"copyright disclaimer" for the program, if necessary. Here is a sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program ‘Gnomovision’ (which
makes passes at compilers) written by James Hacker.
<signature of Ty Coon>, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If

your programwith
applications is a the
subroutine
library. library,
If this isyou may
what consider
you want toitdo,
more
useuseful to permit
the GNU linking
Library proprietary
General Public
License instead of this License.

   2
   1
   0
   2
  e
   d
  e
  r
   b
  u
   t
  c
   O

14-54 Sysmex XP-300

[Link] 292/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Índice alfabético

Índice alfabético
A Categoría de resistencia de impulso
Abreviaturas y unidades empleadas en este (exceso de voltaje) .............................................. 14-1
manual................................................................... 1-5 CELLCLEAN............................................................. 4-3
Actualización de los valores de calibración ............. 10-8 CELLPACK................................................................ 4-1
Advertencias y precauciones ...................................... 9-2 CELLPACK expirado............................................. 13-10
Ajuste de presión en 0,05 MPa............................... 12-28 Coág. apert. WBC................................................... 13-12
Ajuste de presión y vacío ....................................... 12-26 Código de identificación del operador............ 7-13, 7-23
Ajuste de vacío en –0,0333 MPa............................ 12-29 Cómo actualizar el valor de calibración ..... 10-12, 10-17
Ajuste del contraste de la pantalla LCD ................... 5-17 Cómo ejecutar un programa de calibración
Ajustes de impresión .............................................. 11-12 automática........................................................... 10-5
Ajustes posibles ........................................................ 11-3 Cómo ejecutar un programa de calibración con
Alarma de error del histograma de WBC ............... 14-30 calibrador .......................................................... 10-13
Alarmas del histograma............................................ 8-21 Cómo ejecutar un programa de calibración
Alarmas del histograma de plaquetas ..................... 14-42 manual............................................................... 10-10
Alarmas del histograma de RBC ............................ 14-39 Cómo introducir el valor de calibración................. 10-11
Alimentación eléctrica.............................................. 14-4 Cómo introducir valores diana ..................... 10-6, 10-15
Almacenamiento de datos......................................... 14-2 Cómo realizar un análisis para una calibración
Análisis de las muestras.................................. 7-16, 7-26 automática........................................................... 10-7
Análisis de muestras ................................................... 7-1 Cómo realizar una verificación de precisión.......... 10-14
Análisis del control de calidad ................................. 9-16 Cómo seleccionar el parámetro de calibración
Análisis del hemograma ......................................... 14-23 automática........................................................... 10-6
Análisis del histograma .......................................... 14-29 Compatibilidad electromagnética (EMC)................... 2-2
Análisis del histograma de RBC/PLT .................... 14-37 Compensación de calor requerida............................. 14-4
Análisis del histograma de WBC ........................... 14-29 Composición............................................................... 9-2
Análisis en modo de sangre total (WB)...................... 7-8 Comprobación de versión de programa.................... 12-2
Análisis en modo prediluido (PD) ............................ 7-18 Comprobación del conteo de fondo............................ 7-6
Análisis para la calibración con calibrador ............ 10-16 Comprobación del estado del instrumento ............... 12-2
Antes de la instalación................................................ 5-2 Comprobaciones previas a la utilización.................... 7-3

Apagado....................................................................
Aparatos periféricos (opcional) ................................ 5-13 12-3 Comprobar
descartarel..............................................................
nivel de la cámara atrapa líquidos y 12-5
Apéndice................................................................. 14-47 Condición de almacenamiento (transporte).............. 14-1
Arrastre ..................................................................... 14-4 Condición de entrada/salida nominal ....................... 14-5
Autocomprobación ..................................................... 7-5 Conecte el CELLPACK.............................................. 5-8
Conecte el STROMATOLYSER-WH........................ 5-9
B Conecte la línea de residuos ....................................... 5-9
Bibliografía................................................................. 9-5 Conexión de los reactivos y del recipiente de
Búfer host lleno ...................................................... 13-20 residuos ................................................................. 5-7
Búfer LAN lleno..................................................... 13-20 Conexión de una computadora host, impresora y
Búsqueda de datos almacenados .............................. 8-17 lector de código de barras manual ...................... 5-13
Conexión del cable de alimentación......................... 5-14
C Conexión del lector de código de barras ................ 14-11
Cable de alimentación ................................................ 7-3 Configuración automática de los valores diana y
Cada 3 meses (o cada 4.500 muestras) ..................... 12-1 límite ................................................................... 9-15
Cada mes (o cada 1.500 muestras) ........................... 12-1 Configuración básica del instrumento...................... 5-15
Cálculo de los índices eritrocitarios ....................... 14-27 Configuración de contraseña .................................. 11-10
Cálculo del valor de calibración ............................... 10-9 Configuración de la fecha y la hora.......................... 5-15
Calibración ............................................................... 10-1 Configuración de la sangre control (archivos QC)..... 9-9
Calibración automática............................................. 10-5 Configuración del instrumento ................................. 11-1
Calibración con calibrador ..................................... 10-13 Configuración del lector de código de barras......... 14-12
Calibración de la pantalla LCD .............................. 12-23 Conservación y vida de anaquel después de la
Calibración manual................................................... 10-9 apertura ................................................................. 9-2
   2
Cambie el CELLPACK ............................................ 13-9 Consumo de energía ................................................. 14-4
   1
   0
   2
Cambie el STROMATLYSER ................................. 13-9 Consumo de reactivo ................................................ 14-2
  e
   d
  e
  r
   b
Cambio
(papeldeldepapel de la impresora
impresión integrada
nº 3) .................................. 12-38 Contrato de servicio de SNCS....................................11-7
Control Calidad......................................................... 6-8
  u
   t
  c Campo......................................................................... 6-3 Control de calidad..................................... 7-6, 9-1, 14-2
   O

Sysmex XP-300 i

[Link] 293/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Índice alfabético

Control Levey-Jennings (L-J)..................................... 9-5 Emisión de datos almacenados ................................. 8-19


Control X .................................................................... 9-5 Emisión de los resultados de análisis
Cuando sea necesario................................................ 12-1 (última muestra) .................................................. 8-10
Cuando tenga la sospecha de que existe un error ..... 13-2 Encendido ................................................................... 7-5
Cursos de formación ................................................... 1-2 Entorno de operación ................................................ 14-1
Envío de datos al exterior ......................................... 9-28
D
Datos almacenados ................................................... 8-11 Equipo especial
Err análisis RBCadicional ...........................................
..................................................... 9-2
13-15
Descripción de la pantalla del historial de Err análisis WBC .................................................... 13-15
reemplazo de reactivos...................................... 12-36 Err muestreo PLT.................................................... 13-14
Descripción de las pantallas de detalle ..................... 8-16 Err muestreo RBC................................................... 13-14
Descripción de las pantallas de resultados del Err muestreo WBC.................................................. 13-14
análisis................................................................... 8-4 Err. comm. SNCS ................................................... 13-22
Descripción del funcionamiento ............................. 14-20 Err. conexión SNCS................................................ 13-22
Desecho....................................................................... 9-5 Err. estado SNCS .................................................... 13-22
Desecho C Error........................................................ 13-8 Err. pres. 0.05 MPa................................................... 13-7
Desecho de residuos líquidos, materiales y del Err. vac. -0.0333 MPa............................................... 13-7
dispositivo ............................................................. 2-5 Error almac.............................................................. 13-16
Detergente................................................................. 14-2 Error Calibración .................................................... 13-17
Diagrama de flujo de la calibración.......................... 10-4 Error coág. apert. RBC............................................ 13-12
Diagrama de flujo del proceso de análisis .................. 7-2 Error config............................................................. 13-16
Diagrama de flujo del proceso de control de Error datos QC........................................................ 13-16
calidad ................................................................... 9-6 Error de blanco........................................................ 13-13
Diagrama del bloque del sistema hidráulico de la Error de impresión GP............................................ 13-21
unidad de medición ........................................... 14-22 Error de presión/vacío............................................... 13-8
Diariamente............................................................... 12-1 Error enjuague MC ................................................. 13-11
Dígito de control ..................................................... 14-16 Error HGB............................................................... 13-15
Dimensiones.............................................................. 14-4 Error motor lavado.................................................. 13-11
Dimensiones de las etiquetas de código de Error QC(L-J).......................................................... 13-17
barras ................................................................. 14-15 Error QC(X-bar)...................................................... 13-17
Dimensiones de los elementos del código de Error RAM.............................................................. 13-16
barras .................................................................
Dirección de contacto ................................................. 14-15
1-2 Error ROM.............................................................. 13-16
Error ruido PLT....................................................... 13-14
Discriminación manual............................................... 8-6 Error ruido RBC...................................................... 13-14
Discriminador de PLT ............................................ 14-28 Error ruido WBC..................................................... 13-14
Discriminador de RBC............................................ 14-28 Especificación de software ..................................... 14-13
Discriminador de WBC .......................................... 14-28 Especificaciones........................................................ 14-1
Diseño y funcionamiento............................................ 3-1 Especificaciones de reactivo....................................... 4-6
Drenado de la cámara del transductor..................... 12-20 Especificaciones del código de barras de
identificación..................................................... 14-14
E Especificaciones del dispositivo ............................. 14-12
Edición del código de identificación de muestra........ 8-9 Establecimiento de la contraseña............................ 11-10
EIGHTCHECK-3WP.................................................. 4-4 Estructura de los menús.............................................. 6-5
Ejecutar el programa de procesamiento de datos
almacenados ........................................................ 8-11 Etiquetas de advertencia en el instrumento................. 2-6
Ejemplos de los resultados impresos en la F
impresora de lista (LP) ...................................... 14-10 Fecha/Hora................................................................ 11-5
Ejemplos de los resultados impresos en la Fin de la operación (secuencia de cierre).................. 7-29
impresora gráfica (GP)........................................ 14-9 Finalidad de uso .......................................................... 9-1
Elementos de visualización en las pantallas de Flujo de análisis de RBC/PLT ................................ 14-25
lista ...................................................................... 8-15 Flujo de análisis de WBC/HGB.............................. 14-23
Elementos de visualización en las pantallas del Formatos de impresión.............................................. 14-8
gráfico de control de calidad ............................... 9-26 Función de suspensión automática.............................. 6-7
Eliminación de datos................................................. 9-28 Función de suspensión de la unidad neumática.......... 6-7
Eliminación de datos almacenados ........................... 8-20 Función de suspensión manual ................................... 6-7    2
   1
Eliminación de riesgos biológicos.............................. 2-3 Funcionamiento........................................................... 6-1    0
   2
  e

Eliminación del líquido de desecho........................ 12-19 Funciones del temporizador........................................ 6-7    d
  e
  r
EMC (compatibilidad electromagnética).................. 14-5 Funciones SNCS ......................................................... 6-8    b
  u
   t
  c
   O

ii Sysmex XP-300

[Link] 294/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Índice alfabético

G L
Garantía .................................................................. 14-46 Lavar transductor.................................................... 13-18
Generalidades ........................................................... 13-3 Lector de código de barras manual........................... 5-13
GP Buffer lleno....................................................... 13-22 LICENCIA PÚBLICA GENERAL DE GNU........ 14-50
Limit. Paciente.......................................................... 11-6
H Límites de fondo....................................................... 14-1
Histograma
Histograma de
de PLT.................................................
RBC................................................ 14-38
14-37 Límites del sistema ................................................... 14-6
Limpiar cámara residuos. ....................................... 13-18
Histograma de WBC............................................... 14-29 Limpiar SRV........................................................... 13-18
Host desconectado .................................................. 13-21 Limpieza de la abertura de la cámara del transductor
(drenado de la cámara del transductor)............. 12-20
I Limpieza de la bandeja de la SRV............................ 12-6
Id. del producto......................................................... 11-7 Limpieza de la cámara de residuos........................... 12-9
Impresión de los resultados de análisis y envío Limpieza de la estación de lavado.......................... 12-17
a otros dispositivos.............................................. 7-28 Limpieza de la SRV................................................ 12-11
Impresión del gráfico de control............................... 9-27 Limpieza de las cámaras del transductor y las
Impresión del historial de calibración .................... 10-19 líneas de la muestra diluida (apagado)................ 12-3
Impresión del registro de errores ............................ 13-23 Limpieza del transductor .......................................... 12-7
Impresora .................................................................. 11-8
Impresora gráfica...................................................... 5-13 Limpieza y mantenimiento
Linealidad: Modo de sangre....................................... 12-1
total ............................. 14-4
Índice alfabético de mensajes de error ..................... 13-4 Lista de comprobación de mantenimiento del
Índice de mensajes de error por función................... 13-5 XP-300 .............................................................. 14-47
Información de seguridad ........................................... 2-1 Lista de consumibles .............................................. 12-40
Información general............................................ 2-1, 4-1 Lista de piezas suministradas para el XP-300 ............ 5-2
Información técnica .................................................. 14-1 Lista de reactivos .................................................... 12-40
Informe de errores ...................................................... 6-9 Llamadas de emergencia .......................................... 6-10
Informe de mantenimiento ......................................... 6-9
Inicio de la pantalla del gráfico de control de M
calidad................................................................. 9-24 Manipulación de reactivos.......................................... 2-3
Inspección de reactivos............................................... 7-3 Mantenimiento............................................................ 2-4
Instalación................................................................... 2-2 Marca CE.................................................................... 1-2
Interferencias
Interior frontalposibles de la muestra........................ 14-6
............................................................ 3-5 Marcas comerciales .................................................... 1-4
Material de control............................................ 9-1, 14-2
Interior lateral izquierdo ............................................. 3-6 Mensajes de error...................................................... 13-3
Interpretación de histogramas................................. 14-28 Mensajes de error, posibles causas y soluciones ...... 13-7
Intervalo de análisis .................................................. 14-1 Método de análisis de hemoglobina sin cianuro..... 14-21
Intervalo de indicación ............................................. 14-1 Método de control X................................................. 9-17
Intervalos de mantenimiento .................................... 12-1 Método de detección de corriente directa............... 14-20
Introducción................................................................ 1-1 Método Levey-Jennings (L-J) .................................. 9-21
Introducción (análisis de muestras) ............................ 7-1 Método para guardar pantallas
Introducción (configuración del instrumento).......... 11-1 (imprimir pantalla).............................................. 6-10
Introducción (primera puesta en servicio) .................. 5-1 Metodología................................................................ 9-4
Introducción del código de identificación Métodos de control ..................................................... 9-5
de la muestra ............................................. 7-10, 7-20
Introducción usando el lector de código de barras manual Modo de análisis......................................................... 7-1
................................... 7-12, 7-14, 7-22, 7-24, 9-13 N
Introducción usando el teclado numérico Nivel de contaminación............................................ 14-1
................................... 7-11, 7-13, 7-21, 7-23, 9-10 No respuesta LAN .................................................. 13-20
IP Buffer lleno ........................................................ 13-19 Nombre del producto.................................................. 9-1
IP cover abierto....................................................... 13-19 Normas de evaluación de conformidad EMC........... 14-5
Irregularidad y aspereza de la superficie de
impresión .......................................................... 14-15 P
Panel frontal................................................................ 3-1
Panel lateral derecho................................................... 3-2
   2
   1
Panel lateral izquierdo ................................................ 3-3
   0
   2 Panel posterior ............................................................ 3-4
  e
   d
  e
  r Pantalla de cuarta lista.............................................. 8-14
   b
  u
   t
Pantalla de datos almacenados ................................. 8-12
  c
   O

Sysmex XP-300 iii

[Link] 295/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300

Índice alfabético

[Link] 296/296

También podría gustarte