XP 300
XP 300
XP-300
Instrucciones de uso
(Edición para toda América)
CAPÍTULO 1 Introducción
CAPÍTULO 2 Información de seguridad
CAPÍTULO 3 Diseño y funcionamiento
CAPÍTULO 4 Reactivos
CAPÍTULO 5 Primera puesta en servicio
CAPÍTULO 6 Funcionamiento
CAPÍTULO
CAPÍTULO 87 Análisis de muestras
Visualización y emisión de los resultados del análisis
CAPÍTULO 9 Control de calidad
CAPÍTULO 10 Calibración
CAPÍTULO 11 Configuración del instrumento
CAPÍTULO 12 Limpieza y mantenimiento
CAPÍTULO 13 Solución de problemas
CAPÍTULO 14 Información técnica
Índice alfabético
KOBE, JAPÓN
[Link] 1/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
[Link] 2/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Contenido
Contenido
1. Introducción ..................................................... 1-1
1.1 Uso previsto ....................................................................... 1-3
1.2 Símbolos usados en este manual ..................................... 1-3
1.3 Marcas comerciales ........................................................... 1-4
1.4 Abreviaturas y unidades empleadas en este manual ........ 1-5
2. Información de seguridad ..............................2-1
2.1 Información general ........................................................... 2-1
2.2 Instalación ......................................................................... 2-2
2.3 Compatibilidad electromagnética (EMC) ........................... 2-2
2.4 Eliminación de riesgos biológicos ...................................... 2-3
2.5 Manipulación de reactivos ................................................. 2-3
2.6 Mantenimiento ................................................................... 2-4
2.7 Desecho de residuos líquidos, materiales y del
2.8 dispositivo
Etiquetas de..........................................................................
advertencia en el instrumento ...................... 2-5 2-6
2.9 Personal .......................................................................... 2-10
3. Diseño y funcionamiento ................................ 3-1
3.1 Panel frontal ...................................................................... 3-1
3.2 Panel lateral derecho ......................................................... 3-2
3.3 Panel lateral izquierdo ....................................................... 3-3
3.4 Panel posterior .................................................................. 3-4
3.5 Interior frontal .................................................................... 3-5
3.6 Interior lateral izquierdo ..................................................... 3-6
4. Reactivos .........................................................4-1
4.1 Información general ........................................................... 4-1
4.2 CELLPACK ........................................................................ 4-1
4.3 STROMATOLYSER-WH ................................................... 4-2
4.4 CELLCLEAN ...................................................................... 4-3
4.5 EIGHTCHECK-3WP .......................................................... 4-4
4.6 Símbolos utilizados en las etiquetas ................................. 4-5
4.7 Especificaciones de reactivo ............................................. 4-6
5. Primera puesta en servicio ............................. 5-1
5.1 Introducción ....................................................................... 5-1
5.2 Antes de la instalación ....................................................... 5-2
5.3 Preparación del lugar de instalación ................................. 5-4
5.4 Remoción de la cinta de embalaje .................................... 5-5
5.5 Conexión de los reactivos y del recipiente de residuos ..... 5-7
5.6 Preparación del papel de la impresora integrada
(papel de impresión nº 3) ................................................ 5-11
5.7 Aparatos periféricos (opcional) ........................................ 5-13
5.8 Conexión de una computadora host, impresora y lector
de código de barras manual ............................................ 5-13
2
1
5.9 Conexión del cable de alimentación ................................ 5-14
0
2
e
5.10 Configuración básica del instrumento ............................. 5-15
d
e
r
b
u
t
c
O
Sysmex XP-300 I
[Link] 3/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Contenido
6. Funcionamiento ...............................................6-1
6.1 Visualización en la pantalla ...............................................6-1
6.2 Estructura de los menús ....................................................6-5
6.3 Tonos acústicos ................................................................. 6-6
6.4 Función de suspensión de la unidad neumática ................6-7
6.5
6.6 Funciones del temporizador
Procedimiento para parada de ..............................................
emergencia ....................... 6-7 6-7
6.7 Funciones SNCS ...............................................................6-8
7. Análisis de muestras .......................................7-1
7.1 Introducción ....................................................................... 7-1
7.2 Resumen de los modos de análisis ...................................7-1
7.3 Diagrama de flujo del proceso de análisis ......................... 7-2
7.4 Comprobaciones previas a la utilización ...........................7-3
7.5 Encendido ..........................................................................7-5
7.6 Control de calidad .............................................................. 7-6
7.7
7.8 Requisitos
Análisis en de la muestra
modo de sangre ...................................................7-7
total (WB) .............................7-8
7.9 Análisis en modo prediluido (PD) .................................... 7-18
7.10 Visualización de los resultados del análisis ..................... 7-28
7.11 Impresión de los resultados de análisis y envío a otros
dispositivos ......................................................................7-28
7.12 Fin de la operación (secuencia de cierre) ........................7-29
8. Visualización y emisión de los resultados
del análisis .......................................................8-1
8.1 Última muestra (pantalla de resultados de análisis) .......... 8-1
8.2
8.3 Datos almacenados
Alarmas .........................................................
del histograma ................................................... 8-11
8-21
9. Control de calidad ...........................................9-1
9.1 Material de control .............................................................9-1
9.2 Métodos de control ............................................................ 9-5
9.3 Diagrama de flujo del proceso de control de calidad ......... 9-6
9.4 Selección del método de control ........................................ 9-7
9.5 Configuración de la sangre control (archivos QC) .............9-9
9.6 Análisis del control de calidad ......................................... 9-16
9.7 Pantalla de gráfico de control de calidad .........................9-24
II Sysmex XP-300
[Link] 4/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Contenido
13.2
13.3 Mensajes
Mensajes de
de error
error,............................................................
posibles causas y soluciones ........... 13-3 13-7
13.4 Impresión del registro de errores ................................... 13-23
14. Información técnica ......................................14-1
14.1 Especificaciones .............................................................. 14-1
14.2 Límites del sistema .......................................................... 14-6
14.3 Formatos de impresión .................................................... 14-8
14.4 Conexión del lector de código de barras ....................... 14-11
14.5 Sistema de unidades ..................................................... 14-18
14.6 Descripción del funcionamiento ..................................... 14-20
14.7 Garantía ......................................................................... 14-46
14.8 Apéndice ........................................................................ 14-47
14.9 LICENCIA PÚBLICA GENERAL DE GNU .................... 14-50
Índice alfabético
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 5/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Contenido
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
IV Sysmex XP-300
[Link] 6/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Introducción
1. Introducción
Le agradecemos por haber adquirido el Automated Hematology
Analyzer Sysmex XP-300.
Lea atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar este
instrumento.
Conserve este manual para su posterior consulta.
El instrumento XP-300 es un instrumento de diseño compacto y fácil
de manejar. Los operadores pueden adaptar el instrumento a sus
necesidades o a las condiciones existentes en el laboratorio mediante
la adecuada configuración del instrumento. El instrumento también
se puede conectar a una computadora host o a una impresora externa.
El instrumento tiene dos modos de medición: sangre total y sangre
prediluida. Por esta razón, el XP-300 se puede usar también con una
diminuta cantidad de sangre (volumen mínimo requerido: 20 µL).
El
losXP-300 realiza
resultados un análisis
del mismo en 3 confiable de 17
histogramas en parámetros y muestra
la pantalla LCD.
Adicionalmente, los datos del análisis se pueden imprimir en la
impresora integrada/externa.
Nota:
• Los datos generados por el XP-300 no están pensados para
sustituir al criterio profesional a la hora de efectuar un
diagnóstico o controlar el tratamiento de un paciente.
• Opere el instrumento según se indica. No se puede
garantizar la fiabilidad de los resultados de las pruebas si no
se siguen las instrucciones de este manual. La garantía del
producto quedará anulada si el usuario no utiliza el
instrumento según lo especificado en este manual o si
emplea un programa no especificado por Sysmex.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 7/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Introducción
Dirección de contacto
Cursos de formación
Para más información al respecto, póngase en contacto con su
representante de Sysmex.
Marca CE
El sistema IVD descrito en este manual tiene la marca CE la cual 2
1
confirma la conformidad de los requerimientos esenciales de la 0
2
e
[Link] 8/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Introducción
Riesgo de infección
Si se ignora este símbolo y se opera incorrectamente
el instrumento, se puede generar una situación
potencialmente peligrosa por infecciones de
patógenos entre otros.
¡Peligro!
Si se ignora este símbolo y se opera incorrectamente
el instrumento, pueden producirse situaciones
potencialmente peligrosas que pueden ocasionar la
muerte o lesiones graves en el usuario o causar
importantes daños materiales.
[Link] 9/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Introducción
¡Precaución!
Si se ignora este símbolo y se opera incorrectamente
el instrumento, pueden producirse situaciones
potencialmente peligrosas que pueden ocasionar
lesiones endel
resultados el usuario,
análisis oefectos adversos
importantes en los
daños
materiales.
Información
Indica lo que debe conocer para mantener un buen
funcionamiento del instrumento y evitar daños.
Nota:
Indica información útil para el manejo del instrumento.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 10/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Introducción
Siglas
• CBC: Hemograma completo (Complete Blood cell Count)
• GP:
Impresora gráfica (Graphic Printer)
• HC:
Computadora host (Host Computer)
• IP:
Impresora integrada (Internal Printer)
• LD:
Discriminador inferior (Lower Discriminator)
• LL:
Límite inferior (Lower Limit)
• PD:
Modo prediluido (Pre-diluted mode)
• QC:
Control de calidad (Quality Control)
• SRV:
Válvula de dosificación de muestra (Sample Rotor
Valve)
• T1: Discriminador de valle 1 (Trough Discriminator 1)
• T2: Discriminador de valle 2 (Trough Discriminator 2)
• TD: Transductor (Transducer)
• UD: Discriminador superior (Upper Discriminator)
• UL: Límite superior (Upper Limit)
• WB: Modo de sangre total (Whole Blood mode)
Unidades
• dL: decilitro (0,1 litros)
-15
• fL: femtolitro (10-6 litros)
• µL: microlitro (10 litros)
• pg: picogramo (10-12 gramos)
Parámetros de análisis
Este instrumento proporciona los resultados de los siguientes
parámetros:
• WBC: Número de leucocitos (principio de análisis: método de
detección de corriente directa)
• Conteo de leucocitos
RBC: Número en 1 µL(principio
de eritrocitos de sangredetotal
análisis: método de
detección de corriente directa)
Conteo de eritrocitos en 1 µL de sangre total
• HGB: Hemoglobina (principio de análisis: método de análisis
de hemoglobina sin cianuro)
Concentración (gramos) de hemoglobina en 1 dL de sangre total
• HCT: Valor de hematocrito (principio de análisis: método de
detección de altura de pulsos de eritrocitos)
2
1 Porcentaje (%) del volumen total de eritrocitos en sangre total
0
2
e • MCV: Volumen corpuscular medio
d
e
r
b
u
Volumen medio de RBC (fL) en sangre completa. El volumen
t
c
O
se calcula mediante HCT/RBC.
[Link] 11/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Introducción
• leucocitos
NEUT% (W-LCR): Porcentaje de leucocitos grandes
Porcentaje (%) de células grandes (neutrófilos) en el total de
leucocitos
• LYM# (W-SCC): Conteo de leucocitos pequeños
Conteo absoluto de células pequeñas en el total de leucocitos
(linfocitos) en 1 µL de sangre total
• MXD# (W-MCC): Conteo de leucocitos medianos
Conteo absoluto de células medianas en el total de leucocitos
(población combinada de eosinófilos, basófilos y monocitos) en
1 µL de sangre total
• NEUT# (W-LCC): Conteo de leucocitos grandes
Conteo absoluto de células grandes en el total de leucocitos
(neutrófilos) en 1 µL de sangre total
• RDW-SD: Ancho de distribución de eritrocitos SD
Ancho de distribución (fL) a la altura de 20% desde la parte
inferior cuando se toma como 100% el pico de la curva de
distribución de eritrociotos. Es una medida de variabilidad en el
tamaño de los eritrocitos.
• RDW-CV: Ancho de distribución de eritrocitos CV
El ancho de distribución de eritrocitos (%) calculada a partir de
los puntos que definen el 68,26% de toda el área que se dispersa
a partir del pico de la curva de distribución de eritrocitos.
• MPV: Volumen plaquetario medio
Volumen medio de plaqueta (fL)
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 12/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información de seguridad
2. Información de seguridad
Antes de operar este instrumento, lea cuidadosamente la sección
“2. Información de seguridad” así como también el resto de
instrucciones de este manual.
[Link] 13/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información de seguridad
2.2 Instalación
• Este instrumento debe estar protegido contra salpicaduras de
agua.
• Instálelo en lugares que no estén expuestos a niveles elevados
de temperatura y humedad, polvo o a la luz solar directa.
• Evite los golpes y vibraciones.
• El lugar de instalación debe estar bien ventilado.
• Evite instalarlo cerca de dispositivos que ocasionen
interferencia potencial, tales como equipos de comunicación
inalámbrica o dispositivos similares así como centrífugas.
• No instalar en lugares donde se almacenen productos químicos
o donde exista la presencia de gases peligrosos.
• Evite la instalación cerca de dispositivos que sean susceptibles a
la interferencia, tales como los monitores de computadoras
personales.
• Utilice el instrumento en lugares donde la temperatura
ambiental se encuentre entre 15ºC y 30ºC (óptimo a 23ºC).
• Utilice el instrumento en lugares donde la humedad relativa se
encuentre entre 30% y 85%.
Nota:
Siempre utilice el instrumento con la cubierta frontal 2
1
cerrada. El instrumento no cumple con los estándares antes 0
2
e
[Link] 14/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información de seguridad
• inmediatamente la piel
En caso de contacto concon
losabundante agua
ojos lávelos y jabó[Link]
en seguida
abundante agua y acuda inmediatamente al médico.
• Si ingiere un reactivo, busque atención médica de inmediato.
• Deje el reactivo a temperatura ambiente (15 - 30°C) al menos
24 horas antes de su uso.
• Evite el contacto del polvo, la suciedad o las bacterias con el
reactivo, especialmente al instalar una nueva caja.
• Conserve cada reactivo a la temperatura que se especifica para
el mismo.
• caducidad.
No se pueden emplear reactivos después de su fecha de
• Manipule los reactivos con cautela a fin de evitar la generación
de burbujas. ¡No los agite! No emplee los reactivos
inmediatamente después de su transporte.
• Tome las precauciones suficientes para evitar derramar los
reactivos. Si se derrama un reactivo, límpielo con un paño
húmedo.
• Si se derraman accidentalmente los reactivos en las
2
proximidades de cables o aparatos eléctricos supone un riesgo
1
0
2
de sufrir descargas eléctricas. Apague el instrumento,
e
d
e
r
b
desenchúfelo y limpie el líquido.
u
t
c
O
[Link] 15/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información de seguridad
• instrumento,
Si el CELLCLEAN entradeenlascontacto
el acabado mismascon las superficies
se verá afectado y del
existe
riesgo de corrosión. Limpie inmediatamente el CELLCLEAN
con un paño húmedo.
2.6 Mantenimiento
• No realice el trabajo de mantenimiento o reparaciones que
difieran de lo especificado en este manual.
• Utilice siempre ropa y guantes protectores para todo el trabajo
de servicio y mantenimiento. Utilice únicamente las
herramientas y piezas especificadas. Al finalizar el trabajo, lave
las manos con un desinfectante. Las superficies del instrumento
en contacto con sangre representan potencialmente un riesgo
biológico.
• Al realizar el trabajo de mantenimiento, utilice solo las
herramientas y piezas especificadas. Instale solo las piezas de
repuesto previstas expresamente para este instrumento.
• Utilice CELLCLEAN que esté diluido en una relación 1:10 con
agua para limpiar la sangre. impregnada en la superficie del
instrumento. Cuando limpie la superficie de la pantalla táctil,
utilice un paño suave humedecido con etanol.
No utilice solventes orgánicos, ácidos o agentes alcalinos
(excepto CELLCLEAN que se diluye con agua en una relación
de 1:10). Estos productos afectarán el acabado de la superficie
del instrumento y podrían provocar corrosión o decoloración.
• Si no se usa diariamente el instrumento, puede ocurrir un “Error
en blanco”.
En este caso, siga las instrucciones mostradas en el mensaje de
acción que aparece en la pantalla.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 16/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información de seguridad
Riesgo de infección
Para evitar riesgos de infección, utilice siempre ropa y
guantes protectores durante los trabajos de
mantenimiento y limpieza. Después de finalizar el
trabajo, lave las manos con desinfectante. De lo
contrario, existe riesgo de infección por gérmenes
patógenos.
¡Peligro!
En el interior del lado derecho se ha incorporado la
betería del instrumento con el objetivo de conservar
los datos almacenados. Al desechar el instrumento,
extraiga la batería. Los procedimientos de desecho de
las baterías deben cumplir los requerimientos de
todas las regulaciones locales aplicables.
Batería
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 17/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información de seguridad
Vista delantera
(1)
(1)
Riesgo de infección
En principio, todas las piezas así como las superficies del instrumento deben considerarse
como focos potencialmente infecciosos.
Lado derecho
(1)
(1)
¡Peligro!
• Este instrumento debe estar conectado a tierra.
• Para evitar descargas eléctricas, desconecte el suministro antes de realizar el servicio.
• Utilice exclusivamente fusibles del tipo e intensidad indicados a fin de evitar el peligro de
incendio.
• Nunca abra la tapa posterior del instrumento con el interruptor principal de encendido 2
1
encendido. Abra la tapa solo en situaciones realmente imprescindibles. 0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 18/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información de seguridad
Vista posterior
(1)
(2)
(1)
Riesgo de infección
Para evitar riesgos de infección, utilice siempre ropa y guantes protectores durante los trabajos
de mantenimiento y limpieza. Después de finalizar el trabajo, lave las manos con
desinfectante. De lo contrario, existe riesgo de infección por gérmenes patógenos.
(2)
¡Precaución!
• La electricidad estática puede dañar los circuitos electrónicos a través de los conectores del
panel posterior. No toque las patillas de los conectores con las manos.
• APAGUE el interruptor principal de encendido antes de insertar o desconectar conectores o
tarjetas de programa.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 19/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información de seguridad
Interior frontal
(2)
(1)
¡Precaución!
Confirme que la barra metálica se encuentre entre los topes.
Si no es así, puede ocurrir un mal funcionamiento.
(2)
¡Precaución!
Durante la instalación del instrumento, quite el tornillo de fijación de la SRV girándolo en el
sentido contrario de las manecillas del reloj y quite los dos espaciadores. Enseguida, limpie las
superficies de las válvulas fijas y giratorias. Vuelva a ensamblar la SRV.
Debido a que las líneas hidráulicas se enjuagan con agua destilada antes de su envío, pulse el
interruptor de inicio o el botón [Enjuague autom.] para lavarlas. Una vez finalizadas las
secuencias del instrumento, verifique que el conteo de fondo se encuentre dentro del límite
aceptable.
* Estas láminas de protección se quitan después de la instalación.
(3)
Riesgo de infección
En principio, todas las piezas así como las superficies del instrumento deben considerarse
como focos potencialmente infecciosos.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 20/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información de seguridad
(4)
¡Precaución!
Cuando abra la tapa del detector para limpiar la apertura del transductor, siga las instrucciones
en la sección “12.12 Limpieza de la abertura de la cámara del transductor (drenado de la
cámara del transductor)”.
Debido a que existe el riesgo de sufrir descargas eléctricas, no abra esta tapa por ninguna
razón.
(5)
(6)
¡Precaución!
La electricidad estática puede dañar el cabezal de la impresora. No lo toque con las manos.
(7)
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 21/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información de seguridad
2.9 Personal
• El personal que vaya a utilizar este instrumento debe leer
atentamente las instrucciones de uso previamente y debe
manipular el instrumento correctamente.
• El personal menos experimentado en la manipulación del
instrumento deberá recibir ayuda y asesoramiento de un usuario
experimentado.
• Si el instrumento requiere servicio, consulte la información
sobre solución de problemas en las instrucciones de uso. En
caso de requerirse una reparación adicional, póngase en
contacto con su representante técnico de Sysmex.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 22/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Diseño y funcionamiento
3. Diseño y funcionamiento
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 23/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Diseño y funcionamiento
¡Peligro!
Antes de cambiar un fusible, siempre apague la alimentación y desconecte el cable de
alimentación.
Esto se hace para evitar posibles descargas eléctricas.
¡Precaución!
Para proteger de forma continua contra el riesgo de incendios o generación de humo, utilice
fusibles que sean del tipo y de la clasificación de corriente especificados (vea la lista de las
piezas proporcionadas en la sección “5.2 Antes de la instalación”).
Información
Evite ENCENDER y APAGAR este interruptor de forma continua en periodos cortos de tiempo.
Esto sobrecargará el fusible y podría ocasionar que este se funda.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 24/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Diseño y funcionamiento
(1) Cámara
Evita que atrapa
fluya ellíquidos
reactivo, etcétera, hacia la bomba de vacío del compresor cuando ocurre un error en el
instrumento.
(2) Regulador
Regula la presión en 0,05 MPa.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 25/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Diseño y funcionamiento
(1) Permite
Conexión
conectarpara red LAN
un conector de Ethernet (RJ45) para la comunicación con la computadora host, etcétera.
Información
Utilice únicamente tarjetas de programa especificadas por Sysmex.
Riesgo de infección
Para evitar riesgos de infección, utilice siempre ropa y guantes protectores durante los trabajos
de mantenimiento y limpieza. Después de finalizar el trabajo, lave las manos con
desinfectante. De lo contrario existe riesgo de infección por gérmenes patógenos. 2
1
0
2
e
d
(8) Boquilla de entrada de CELLPACK e
r
b
u
Esta boquilla aspira el CELLPACK. Se conecta al contenedor de CELLPACK. t
c
O
[Link] 26/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Diseño y funcionamiento
(2) SRV
(1) Bloque detector
(1) Bloque
Incorporadetector
el transductor de eritrocitos, transductor de leucocitos y la celda de flujo de hemoglobina.
(2) SRV
Realiza mediciones volumétricas de la sangre aspirada.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 27/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Diseño y funcionamiento
Nota:
No abra la tapa del instrumento a menos que lo solicite el representante local de servicio de Sysmex.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 28/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Reactivos
4. Reactivos
4.1 Información general
Todos los reactivos utilizados en este instrumento son
exclusivamente para usarse en el equipo Sysmex. No los use para
otro propósito. Siga las advertencias para utilizar y manipular de
forma segura cada reactivo que se encuentran indicadas en el envase
de los mismos, el inserto y en las instrucciones de uso.
4.2 CELLPACK
CELLPACK es un reactivo que se usa para diluir las muestras de
análisis aspiradas y así poder medir el conteo de eritrocitos,
leucocitos, plaquetas y, la concentración de hemoglobina.
¡Precaución!
• Deje el CELLPACK a temperatura ambiente
(15 - 30°C) al menos 24 horas antes de su uso. Si se
utiliza un reactivo que ha llegado recientemente, no se
podrán obtener los resultados de análisis correctos.
• La temperatura del CELLPACK deberá estar entre
15 y 30°C para poder usarlo.
Cuando se utilice un reactivo a una temperatura
superior a 30°C o inferior a 15°C no se podrán
obtener los resultados correctos del análisis.
• No permita que se congele el CELLPACK.
• El CELLPACK debe usarse exclusivamente con los
• reactivos
En caso de y analizadores de Sysmex.
utilizar reactivos distintos, no se podrá
garantizar el desempeño de los instrumentos de
Sysmex.
• Nunca emplee restos de CELLPACK. Utilice siempre
CELLPACK nuevo.
• Evite que penetren en el reactivo polvo, suciedad,
bacterias u otros materiales una vez abierto. De lo
contrario, existe la posibilidad de que el análisis no
se realice correctamente.
• No utilice CELLPACK que muestre signos de
contaminación o inestabilidad tales como turbidez o
cambios en el color.
Información
Fecha de caducidad del envase cerrado y vida útil
después de abrirse:
• Almacene el CELLPACK entre 1 y 30°C.
• La fecha de caducidad del reactivo cerrado se indica
en el envase.
2
1
0
2
• La vida útil del reactivo, una vez abierto (conectado
e
d
e
r
b
al instrumento),
embargo, escaso
en este de unalmacene
máximo de 60 días. Sin
el CELLPACK
u
t
c
O
entre 1 y 30°C.
[Link] 29/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Reactivos
4.3 STROMATOLYSER-WH
El STROMATOLYSER-WH es un reactivo que lisa los eritrocitos
para obtener el conteo de leucocitos, el análisis de distribución de
tamaño trimodal de leucocitos y la medición del nivel de
hemoglobina de forma precisa.
¡Precaución!
• Deje el STROMATOLYSER-WH a temperatura
ambiente (15 - 30°C) al menos 24 horas antes de su
uso. Si se utiliza un reactivo que ha llegado
recientemente, no se podrán obtener los resultados
de análisis correctos.
• La temperatura del STROMATOLYSER-WH deberá
estar entre 15 y 30°C para poder usarlo.
Cuando
superior se utiliceo un
a 30°C reactivo
inferior a una
a 15°C, notemperatura
se podrán
obtener los resultados correctos del análisis.
• No permita que se congele el STROMATOLYSER-
WH.
• El STROMATOLYSER-WH debe usarse
exclusivamente con los reactivos y analizadores de
Sysmex.
• En caso de utilizar reactivos distintos, no se podrá
garantizar el desempeño de los instrumentos
Sysmex.
• Nunca emplee restos de STROMATOLYSER-WH.
Siempre utilice STROMATOLYSER-WH nuevo.
• Evite que penetren en el reactivo polvo, suciedad,
bacterias u otros materiales una vez abierto. De lo
contrario, existe la posibilidad de que el análisis no
se realice correctamente.
• No utilice STROMATOLYSER-WH que muestre
signos de contaminación o inestabilidad tales como
turbidez o cambios en el color.
Información
Fecha de caducidad del envase cerrado y vida útil
después de abrirse:
• Almacene el STROMATOLYSER-WH entre 2 y
35°C.
• La fecha de caducidad del reactivo cerrado se indica
en el envase.
• La vida útil del reactivo, una vez abierto (conectado 2
1
0
al instrumento), es de un máximo de 90 días. Sin 2
e
d
embargo, en este caso almacene el e
r
b
STROMATOLYSER-WH entre 2 y 35°C. u
t
c
O
[Link] 30/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Reactivos
4.4 CELLCLEAN
CELLCLEAN es un detergente fuertemente alcalino que se usa para
eliminar reactivos lisantes, restos celulares y proteínas sanguíneas
del sistema hidráulico del instrumento.
¡Peligro!
• Evite el contacto con la piel, ojos o ropa.
• En caso de contacto con la piel, lave la zona con
agua.
• En caso de contacto con los ojos, lave
inmediatamente con abundante agua y busque
atención médica.
• Si ingiere un reactivo, busque atención médica de
inmediato.
• Debido a que el CELLCLEAN es un detergente
fuertemente alcalino, no lo mezcle con sustancias
ácidas.
• CELLCLEAN está clasificado como corrosivo.
R31: En contacto con ácidos libera gases tóxicos.
R35: Provoca quemaduras graves.
S26: En caso de contacto con los ojos, lávense
inmediatamente con abundante agua y acuda al
médico.
S36/37/39: Use vestimenta adecuada y protección
para
S45: los ojos/cara.
En caso de accidente o malestar, acuda
inmediatamente al médico (si es posible,
muéstresele la etiqueta del producto).
Información
Fecha de caducidad del envase cerrado y vida útil
después de abrirse:
• El CELLCLEAN debe conservarse en un lugar
oscuro a una temperatura entre 1 y 30°C.
• Evite la exposición directa a la luz solar.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 31/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Reactivos
4.5 EIGHTCHECK-3WP
El EIGHTCHECK-3WP es sangre control para probar la precisión y
exactitud de los analizadores hematológicos.
Riesgo de infección
Utilice siempre ropa y guantes protectores cuando
use el EIGHTCHECK-3WP. Después de finalizar el
trabajo, lave las manos con desinfectante. Si sus
manos se contaminan con sangre, etcétera, puede
ocurrir una infección por bacterias.
Información
Fecha de caducidad del envase cerrado y vida útil
después de abrirse:
• El EIGHTCHECK-3WP debe conservarse en un
lugar oscuro a una temperatura entre 2 y 8°C.
• La fecha de caducidad del vial cerrado se indica en
el envase del control.
• Una vez abierto, el control debe emplearse en un
plazo de 7 días.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 32/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Reactivos
¡Precaución!
La información importante sobre la manipulación de reactivos se encuentra en sus
contenedores o en el inserto de los mismos. Use los reactivos después de haber
comprendido completamente las descripciones.
Xn
Corrosivo (producto peligroso en la
Nocivo (producto peligroso en la CE)
CE)
Representante autorizado en la
Esta parte arriba
Comunidad Europea
2
1 Número de catálogo
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O El diseño de los símbolos podría diferir del producto real.
[Link] 33/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Reactivos
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 34/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
5.1 Introducción
Este producto es un dispositivo médico de diagnóstico in-vitro.
El representante de servicio de Sysmex es el responsable de
desempacar, instalar y configurar de inicio el producto para
garantizar un funcionamiento correcto y seguro.
Las siguientes páginas proporcionan información esencial sobre este
instrumento.
Nota:
Cuando se pretenda conectar una impresora gráfica
(opcional) en este instrumento, póngase en contacto con su
representante de servicio de Sysmex.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 35/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
5 367-1051-9 Bandeja nº 20 1
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 36/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Nota:
El artículo nº 4 (973-3041-7 ensamble del sensor de nivel nº 23) se preinstala en el interior de la parte
frontal de la unidad principal en la fábrica.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 37/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
•• No
Dejecoloque ningún
el espacio objeto para
suficiente pesado en la el
realizar parte superior del yinstrumento.
mantenimiento servicio. Tenga en consideración la
radiación de calor generada por el instrumento. Permita que haya un espacio de al menos 50 cm
entre la pared y el panel lateral, trasero y superior del instrumento.
Podría requerir más espacio en la mesa si se conecta la impresora gráfica opcional.
A continuación se muestran las dimensiones del instrumento. El cable de alimentación es de
1,8 m de longitud.
480
420
355
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 38/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 39/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
(5) Retire los tornillos de fijación de la unidad neumática (2 pzas.). Guarde estos tornillos para uso
futuro.
Tornillos de fijación
(6) Retire las tapas de caucho de las boquillas de conexión del reactivo. Guarde estas tapas de
caucho para uso futuro.
(7) Retire la placa de protección instalada de fábrica.
Tapas de caucho
Placa de protección
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 40/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Prepare el reactivo
Prepare los reactivos y los kits de conexión como se muestra a continuación.
¡Precaución!
• Tenga cuidado de no derramar reactivo sobre el instrumento. Si se derrama, limpie de
inmediato usando un paño húmedo.
• Si entra en contacto con su piel, lave con abundante agua.
• Si el reactivo entra en sus ojos, lave inmediatamente con abundante agua y busque atención
médica de inmediato para tratamiento.
• Una vez abierto, asegúrese de que no entre polvo o suciedad en el recipiente del reactivo. La
estabilidad del CELLPACK una vez abierto es de 60 días y la del STROMATOLYSER-WH 90
días.
Nota:
Al usar el CELLPACK (10 L), se requiere un kit de tubo de salida para el recipiente diferente. Póngase
en contacto con el representante de servicio de Sysmex.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 41/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Conecte el CELLPACK
(1) Prepare el siguiente tubo para reactivo.
Tubo de poliuretano 4 mm DI × 6 mm DE......1 pza.
Información
Corte el tubo del largo apropiado y conéctelo. El tubo del CELLPACK debe ser de más de
2 metros de largo para que el reactivo se aspire correctamente.
(2) Conecte la boquilla de aspiración de entrada del CELLPACK detrás de la unidad y la boquilla
del kit de tubo de salida para el recipiente nº 1 con el tubo de poliuretano.
(3) Coloque el kit de tubo de salida para el recipiente nº 1 en el contenedor de CELLPACK.
Tapa
Tubo de poliuretano 4 mm DI × 6 mm DE
CELLPACK
Información
• Evite ubicar el diluyente (CELLPACK) en un nivel superior al del instrumento. De lo contrario,
el reactivo podría fluir hacia la línea de vacío, posiblemente averiando el instrumento. 2
1
0
2
e
d
• Después de conectar el tubo no tire del mismo a la fuerza cuando cambie el reactivo. e
r
b
u
t
c
O
[Link] 42/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Conecte el STROMATOLYSER-WH
(1) Retire suavemente la bolsa de protección contra polvo que contiene el ensamble del sensor de
nivel nº 23 que está conectado a la unidad principal.
(2) Coloque el ensamble del sensor de nivel al STROMATOLYSER-WH. Enseguida, colóquelo en
la mesa.
STROMATOLYSER-WH
Información
• Corte el tubo en la longitud apropiada y conéctelo.
• La longitud máxima de la línea de residuos es de 6 m. Debido a que los residuos son
descargados del sistema por medio de aire presurizado, el recipiente de residuos puede estar
ubicado a la misma altura o a una inferior a la de la boquilla de salida de los residuos. De lo
contrario, los residuos podrían regresar al sistema lo cual podría ocasionar un mal
funcionamiento.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 43/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
(3) Posicione y sujete los tubos de la línea de residuos y del diluyente como se muestra en la figura
usando la abrazadera LWS-85-2,5W proporcionada.
Tubo de poliuretano 6 mm DI × 9 mm DE
Abrazadera LWS-85-2,5W
Recipiente
de residuos
Pase el tubo por aquí.
¡Precaución!
Cuando
[Link]
Tengalos tubos usando la abrazadera, sus bordes afilados pueden ocasionar
precaución.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 44/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Papel nuevo de la
impresora (papel
de impresión nº 3)
Guía de
papel
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 45/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información
• Asegúrese de ajustar de forma recta el papel de la
impresora en la dirección correcta. Si se dobla el
papel de la impresora, este podría atascarse.
Cabezal de la impresora • Asegúrese de que la cubierta de la impresora esté
cerrada correctamente.
Si la cubierta no está cerrada correctamente, se
puede producir un error de impresión o la salida del
papel puede ser incorrecta.
¡Precaución!
La electricidad estática puede dañar el cabezal de la
impresora. No lo toque con las manos.
[Link] 46/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
¡Precaución!
Cuando conecte periféricos al instrumento, asegúrese
de que este se encuentre apagado.
Impresora gráfica
• Imprime la información y los datos del análisis.
• Imprime histogramas.
Información
No se suministra ningún cable de conexión para los dispositivos periféricos con este
instrumento.
Nota:
Cuando use una computadora host o impresora, consulte “Salida Host” o “Impresora” en la sección
2
1
0
“11.2 Ajustes posibles” para los ajustes relevantes para la emisión de datos.
2
e
d
e
r
b
Consulte
barras la obtener
para sección información
“14.4 Conexión
másdel lector de
detallada código
sobre de barras” y
la conexión de unellector
manualde del lectordedebarras.
código código de
u
t
c
O
[Link] 47/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
¡Peligro!
Asegúrese de conectar a tierra el instrumento. Una conexión a tierra inadecuada puede
provocar descargas eléctricas.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 48/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Nota:
En este capítulo sólo se describe la configuración necesaria
para la instalación
detalles sobre todasdel
lasinstrumento.
opciones de Para obtener más
configuración, consulte
la sección “11. Configuración del instrumento”.
Nota:
Al cambiar al horario de verano o invierno respectivamente,
el reloj se debe ajustar manualmente.
Nota:
Si se ha establecido una contraseña, aparecerá la pantalla de
introducción de contraseña. Introduzca la contraseña. No
hay ninguna contraseña establecida de fábrica; la pantalla
2
1
de introducción de contraseña no aparecerá hasta que se
0
2
e
establezca una.
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 49/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información
En caso de introducir una fecha no válida (p. ej. 31/4,
o 29/2 en un año no bisiesto), se escuchará una señal
acústica. Introduzca de nuevo la fecha correctamente.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 50/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
(9) Introduzca la hora y los minutos del mismo modo que el año.
(10) Pulse el botón [Guarda] para actualizar la configuración.
Aparecerá un diálogo de confirmación de actualización de
configuración.
• Pulse el botón [OK] para confirmar los cambios en la
configuración.
• Pulse el botón [Canc.] para cerrar el diálogo y continuar la
configuración.
* Pulse el botón [Inic.] en la pantalla de configuración.
Aparecerá un mensaje para confirmar que desea finalizar la
configuración.
Pulse el botón [OK] para volver a la pantalla principal sin
cambiar la configuración. Pulse el botón [Canc.] para cerrar
el diálogo y continuar cambiando la configuración.
Para obtener detalles sobre los diálogos de confirmación,
consulte “Pantalla de diálogo” en la sección
“6.1 Visualización en la pantalla”.
Nota:
Si no se realiza ninguna operación en la pantalla LCD
durante un periodo de tiempo, disminuirá la
Regulador de contraste retroiluminación de la pantalla LCD de forma automática
para ahorrar energía eléctrica (función de temporizador de
atenuador de retroiluminación). Para recuperar la
luminosidad normal, toque cualquier zona de la pantalla
LCD.
Parte inferior de la pantalla LCD
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 51/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 52/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Funcionamiento
6. Funcionamiento
6.1 Visualización en la pantalla
El instrumento XP-300 se maneja en su mayor parte mediante
menús. La pantalla LCD está compuesta por tres zonas de
visualización (de sistema, de proceso de datos y de funciones
básicas). La pantalla de LCD también muestra el estado de operación
y el progreso del análisis.
Zona de sistema
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) La zona de sistema, situada en la parte superior de la pantalla LCD,
muestra la siguiente información.
(1) Botón : Imprime o elimina los datos visualizados. Este
botón también muestra una pantalla de menú
[Link] 53/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Funcionamiento
[Link] 54/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Funcionamiento
Pantalla de diálogo
El diálogo incluye el “Diálogo de error” al ocurrir un error, el
“Diálogo de confirmación” al cambiar los ajustes y el “Teclado
numérico” para introducir números.
El diálogo aparece en la parte superior de la pantalla visualizada en
ese momento. Los botones de la parte inferior de la pantalla estarán
inactivos en este momento.
Diálogo de error
Diálogo de confirmación
Campo
Id. Muestra
El código de identificación de la muestra, los valores de ajuste así
1 como otros elementos de la pantalla principal que puede modificar el
operador aparecen en casillas blancas sombreadas.
Estas casillas son denominadas como “campos” en las instrucciones
de uso.
Pulse un campo para introducir información.
Selecciones
En los ajustes que requieran la selección entre múltiples opciones,
Tipo 1 Tipo 1
estas se visualizan al pulsar el campo. Pulse la selección deseada para
Tipo 2 introducir dicho valor. Si no se pueden mostrar todas las opciones en
la pantalla, en la zona de opciones aparece el botón [Más]. Pulse el
Tipo 3
botón [Más] para cambiar las opciones visualizadas.
Tipo 4
Más
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 55/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Funcionamiento
Teclado numérico
El teclado numérico aparece para introducir números. Los botones
7 8 9
mostrados varían dependiendo de si las teclas son numéricas o
4 5 6 alfabéticas. Sin embargo, las operaciones son las mismas.
1 2 3 0 - 9 : Introducción de números.
0 C /
,
_
, .
: Introducción de símbolos.
ALPH Ent. C : Borra un carácter en caso de la
introducción de caracteres (cuando
aparece el botón [ ALPH ALPH]). Cambia
el valor introducido a cero en caso de
introducción de números (cuando no
aparece el botón ALPH [ALPH]).
Ent. : Confirma el valor introducido y cierra
el teclado numérico.
También es posible introducir caracteres alfabéticos.
ALPH ALPH
alph ALPH
NUM
Al pulsar
una vez ALPH el teclado alterna entre alph o NUM .
Pulse este botón de selección para cambiar los caracteres que se
muestran y se pueden introducir.
ABC Pulse una vez este botón
para introducir “A”,
dos veces para introducir “B” y
tres veces para introducir “C”.
Pulse cuatro veces el botón para regresar a “A”.
Durante la introducción de caracteres alfabéticos, estos no son
confirmados. Para confirmar el carácter, pulse otro botón o el botón
[Ent.].
[Link] 56/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Funcionamiento
Enjuague autom.
Principal QC
Drenar cámara TD
Graf. QC Sistema
Fecha/Hora
PU Sueño
Limit. Paciente
Control Calidad
Salida Host
Impresora
Red
Contraseña
Impr Ajustes
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 57/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Funcionamiento
Información
Cuando suena una alarma, el sonido de la misma se
interrumpe si se pulsa el botón [OK] en el diálogo de
error que aparece en la pantalla. Pulse el botón
para visualizar el menú de ayuda. Todos los demás
botones no se pueden usar durante una alarma.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 58/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Funcionamiento
[Link] 59/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Funcionamiento
Imagen de
pantalla
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 60/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Funcionamiento
Informe de mantenimiento
(1) Informe de puesta en funcionamiento
Cuando finaliza la puesta en funcionamiento del instrumento, la
información que se envía de forma automática al servidor
SNCS incluye:
• Datos de análisis para la verificación del conteo de fondo
durante la puesta en funcionamiento
(2) Informe de apagado
Cuando se ejecuta el apagado o si no se ha ejecutado el apagado
durante 24 horas después de haber encendido el equipo, la
información que se envía de forma automática al servidor
SNCS incluye:
• Versión de programa
• Conteos de ciclos
• Registro de cambio de reactivo y registro de calibración
(3) Registro de mantenimiento
Al realizar el mantenimiento, el registro de mantenimiento se
envía de forma automática al servidor SNCS.
Informe de errores
Al ocurrir un error o al recuperarse de uno, la información
relacionada con el error ocurrido que se envía de forma automática al
servidor SNCS incluye:
• Fecha/hora del error ocurrido
• Nombre/código del error
Transmisión de archivo
Los datos de control de calidad, el informe de apagado, el informe de
errores así como las pantallas guardadas usando el botón [PS] (hasta
5 pantallas) también se envían al servidor SNCS manualmente.
Para más detalles sobre cómo guardar las pantallas, consulte
“Método para guardar pantallas (imprimir pantalla)” en la sección
“6.7 Funciones SNCS”.
(1) Pulse el botón [Env/Sup].
Aparece el diálogo del menú enviar/suprimir.
(2) Pulse el botón [Enviar].
• Al enviar un gráfico de QC:
Los datos de QC en la posición del cursor se envían al
servidor SNCS.
• Al enviar cualquier información que sea diferente al gráfico
de QC:
El informe del apagado del día, el informe de errores y las
2
pantallas usando el botón [PS] se envían al servidor SNCS.
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 61/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Funcionamiento
Nota:
Cuando existan 5 pantallas ya guardadas, al mantener
presionado el botón [PS] (por aproximadamente 1 segundo)
en el diálogo que aparece al pulsar el botón [Env/Sup], se
elimina la primera pantalla que se guardó.
Llamadas de emergencia
Cuando ocurra un error de ‘emergencia’, puede enviar un aviso
inmediato al servicio SNCS.
(1) Pulse el botón [Env/Sup].
Aparece el diálogo del menú enviar/suprimir.
(2) Pulse el botón [[Link]].
Se envía un aviso inmediato al servidor SNCS.
Nota:
Los
se habotones de función
configurado SNCSSNCS.
el servicio
[PS], botón [Enviar] y el botón [[Link]]) son válidos cuando
(botónLa configuración la debe realizar solamente un representante de
servicio de Sysmex.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 62/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Análisis de muestras
7. Análisis de muestras
7.1 Introducción
El XP-300 tiene dos modos de análisis: modo de sangre total y modo
prediluido.
Este capítulo explica todo el procedimiento de operación del
instrumento, desde el inicio hasta el cierre del sistema así como
también el procedimiento para cada modo de análisis.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 63/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Análisis de muestras
Comprobaciones previas a la
Página 7-3
operación
Análisis en el Análisis en el
modo WB modo PD
Página 7-8 Página 7-18
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 64/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Análisis de muestras
Cable de alimentación
• Asegúrese de que el cable de alimentación esté correctamente
conectado.
El cable de alimentación debe estar conectado a una toma de
corriente.
• Si es necesario sustituir el cable de alimentación, póngase en
contacto con su representante de servicio Sysmex.
Información
Cuando la punta del papel de la impresora se
extienda desde la parte superior de la impresora
integrada, corte el papel y después abra cubierta
frontal.
Información
Utilice exclusivamente el papel para impresora
recomendado por Sysmex.
Inspección de reactivos
Compruebe que estén disponibles los reactivos necesarios para el
número de muestras que se van a procesar en ese día. Si la cantidad
disponible es tal que pudiera ser insuficiente para el día, tenga listos
los reactivos que va a usar para reponer el faltante. Cuando se agoten
los reactivos durante el análisis, el instrumento automáticamente se
detendrá. Reponga el reactivo que generó el error. Cuando haya
finalizado de reponer el reactivo, podrá reanudar el análisis. El
2
número de muestras que se pueden analizar con un paquete de
1
0
2
reactivos se enumera a continuación:
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 65/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Análisis de muestras
¡Precaución!
• Utilice un reactivo que haya estado a temperatura
ambiente (15 - 30°C) durante más de 24 horas.
• Si se usa un CELLPACK que se ha recibido
recientemente, se producirá un “Error de blanco”.
• Después de reponer el reactivo, asegúrese de que
los conteos de fondo estén dentro de los límites
aceptables antes del análisis.
• Si un reactivo pudiera estar congelado, manipúlelo
en conformidad con las precauciones establecidas
en la etiqueta del empaque. De lo contrario, existe la
posibilidad de no realizar correctamente el análisis.
• Cuando cambie el recipiente del reactivo, tenga
cuidado de que no exista polvo adherido al kit de
tubo de salida del recipiente.
• Después de abrir el reactivo, tenga cuidado de que
no se introduzca polvo, suciedad, bacterias,
etcétera ya que podría ocasionar que el resultado
no sea el correcto.
Plazo de conservación
CELLPACK 20 L después de60ladías
apertura
STROMATOLYSER-WH 500 mL 90 días
[Link] 66/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Análisis de muestras
7.5 Encendido
Una vez realizadas todas estas comprobaciones puede encender la
unidad principal.
• Encienda el instrumento.
La pantalla la
visualizará LCD se iluminará.
versión Durante un breve instante se
de programa.
Al concluir la autocomprobación, el enjuague automático y la
comprobación del conteo de fondo aparecerá la pantalla
principal.
Autocomprobación
Tras encender el instrumento este realiza una autocomprobación.
Este procedimiento dura aproximadamente 2 minutos.
Para garantizar que el instrumento se encuentre en condiciones
óptimas en todo momento, algunas piezas requieren un
mantenimiento periódico. El XP-300 incorpora contadores que
registran los ciclos de cada una de estas partes. Si cuando se enciende
el instrumento el valor del contador excede el número especificado
(consulte la siguiente tabla) o si ha transcurrido un cierto periodo de
tiempo desde el último mantenimiento, aparecerá un mensaje
solicitando al usuario que realice el correspondiente mantenimiento
periódico. Siga las instrucciones de la pantalla y realice el
mantenimiento requerido.
Ciclos/tiempo transcurrido
Visualización en la pantalla
después de la limpieza
El valor del contador excede 1.500 Aparecerán mensajes solicitándole
o ha transcurrido 1 mes desde el que realice la limpieza de la
último mantenimiento. cámara de residuos y la limpieza
del transductor.
El valor del contador excede 4.500 Aparecerá un mensaje
o han transcurrido 3 meses desde solicitándole la limpieza de la
el último mantenimiento. SRV.
Nota:
Si durante la autocomprobación se detecta un error,
aparecerá un mensaje de error en la pantalla LCD.
APAGUE el interruptor de encendido del instrumento.
Si el error persiste, póngase en contacto con su
representante de servicio de Sysmex.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 67/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Análisis de muestras
Nota:
Puede producirse un “Error de blanco” si el instrumento no
se opera durante varios días.
Información
Procese siempre el control de calidad antes de
comenzar a procesar muestras según lo descrito en la
sección “9. Control de calidad”.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 68/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Análisis de muestras
micromuestra
capilar. Para lapor punción
toma cutánea para la
de micromuestras, el sangre
análisispuede
en modo de sangre
obtenerse del
lóbulo de la oreja o preferentemente la yema del dedo (en el caso de
los adultos) o del talón en el caso de lactantes. Idealmente deben salir
gotas de sangre grandes de forma lenta pero espontánea siendo
admisible únicamente una presión mínima. Si hay que apretar mucho
para que salga sangre, los resultados no son confiables.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 69/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Análisis de muestras
Preparación de la muestra
En este modo, el aparato puede emplearse para analizar sangre total a
la que se haya añadido EDTA como anticoagulante.
• La muestra de sangre debe haber sido extraída mediante
venopunción.
• Volumen de muestra requerido: 1 mL o más de sangre total
(para un tubo de muestra con
un diámetro de 13 mm)
500 µL o más de sangre total
(para un microtubo)
• Volumen de muestra aspirado: Aprox. 50 µL
¡Precaución!
No es posible analizar la sangre en la que se haya
producido coagulación o agregación plaquetaria.
Información
• Se puede producir lisis de los eritrocitos o
agregación plaquetaria dependiendo del
anticoagulante, por lo que se pueden obtener
resultados de análisis incorrectos. Utilice como
anticoagulante EDTA-2K, EDTA-3K o EDTA-2Na.
• Mezcle la muestra inmediatamente después de
extraer la sangre. Si el mezclado no es suficiente
puede producirse agregación plaquetaria.
• Al analizar una muestra refrigerada, esta debe haber
sido extraída del refrigerador al menos 30 minutos
antes del análisis para que adquiera la temperatura
ambiente. Una vez adquirida la temperatura
ambiente, mezcle la muestra lo suficiente antes de
realizar el análisis.
• Dependiendo de la muestra, la separación de los
leucocitos (WBC) en 3 categorías puede perder
precisión conforme transcurra el tiempo de haber
obtenido la muestra.
• La muestra debe ser analizada en un tiempo de 4
horas después de haberla obtenido. Si no es posible
analizar la muestra en un tiempo de 4 horas, debe
almacenarla bajo refrigeración a una temperatura de
2 a 8°C hasta que sea analizada.
• Utilice tubos de muestra que sean de 80 mm de 2
altura o menos. 1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 70/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Análisis de muestras
Nota:
Toda la información proporcionada en este manual respecto
al desempeño del instrumento se generó usando muestras
obtenidas con anticoagulante EDTA. Los resultados se
pueden ver afectados
Por lo tanto, por el uso
cada laboratorio de desarrollar
debe otros anticoagulantes.
protocolos
para manipular las muestras recolectadas en otros
anticoagulantes.
(1)
(2) Asegúrese de que
Pulse el botón en el indicador de estado figure “Listo”.
[WB].
Información
Esta configuración se mantiene hasta que se cambie
el modo, algo que sucede de forma automática al
realizar un control de calidad o si se apaga el
instrumento. Cuando se pulsa el botón [WB], este
cambia a color rojo y cuando se pulsa el botón [PD],
este cambia a color amarillo. Compruebe siempre el
modo de análisis antes de comenzar.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 71/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Análisis de muestras
Información
• Al configurar un código de identificación de muestra
en “0”, los resultados del análisis no se almacenarán
como datos ni se imprimirán automáticamente con la
impresora integrada/externa ni será posible
transferirlos automáticamente a la computadora
host. El código de identificación de muestra “0”
tampoco se incrementará automáticamente.
• El código de identificación de muestra no se puede
introducir cuando la unidad neumática no está en
funcionamiento.
Nota:
Si no se ingresa ningún código de identificación de muestra,
se incrementará en 1 para cada nuevo análisis.
[Ejemplos]:
123 → 124
999 → 1000
999999999999999 → 1
12-3 → 12-4
12-999 → 12-000
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 72/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Análisis de muestras
El código
estado pasadeaidentificación de muestra
“Listo” para comenzar el queda definido y el
análisis.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 73/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Análisis de muestras
Información
Incluso después de pulsar el botón [C], el código de
barras podrá leerse nuevamente.
¡Precaución!
• Si utiliza una etiqueta de código de barras, fíjela
correctamente para que quede lisa, sin arrugas ni
otros defectos.
• Puede producirse un error de lectura si se utiliza el
lector de código de barras sin dígito de control. Se
recomienda utilizar un dígito de comprobación o
comprobar el código de identificación de la muestra
después de introducirla.
Para más detalles sobre la comprobación de dígitos,
consulte “Especificaciones del código de barras de
identificación” en la sección “14.4 Conexión del
lector de código de barras”.
• En la etiqueta de código de barras solo deben
emplearse caracteres alfanuméricos, guiones y
espacios.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 74/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Análisis de muestras
Nota:
• El código de identificación del operador puede contener
hasta 15 caracteres de longitud (números, letras, guiones y
espacios).
• Se pueden registrar hasta 6 códigos de identificación de
operador.
Si ya existen 6 códigos de identificación registrados en la
memoria y se introduce uno nuevo, se eliminará el código
de identificación más antiguo.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 75/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Análisis de muestras
¡Precaución!
• Si utiliza una etiqueta de código de barras, colóquela
correctamente
otros defectos. para que quede lisa, sin arrugas ni
• Puede producirse un error de lectura si se utiliza el
lector de código de barras sin dígito de control. Se
recomienda utilizar un dígito de comprobación o
comprobar el código de identificación de la muestra
después de introducirla.
Para más detalles sobre la comprobación de dígitos,
consulte “Especificaciones del código de barras de
identificación” en la sección “14.4 Conexión del
lector de código de barras”.
• En la etiqueta
emplearse de código
caracteres de barras solo
alfanuméricos, debeny
guiones
espacios.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 76/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Análisis de muestras
Nota:
El análisis se puede realizar incluso cuando no se
selecciona el código de identificación de operador.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 77/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Análisis de muestras
Riesgo de infección
Utilice ropa y guantes protectores durante el análisis
de muestras. Después de finalizar el trabajo, lave las
manos con desinfectante. Si sus manos se
contaminan con sangre, etcétera, puede ocurrir una
infección por bacterias.
Información
Si se mezcla la muestra excesivamente, las células
sanguíneas pueden sufrir daños y ocasionar que se
formen burbujas en la misma. Si esto ocurre, no se
podrán obtener los resultados correctos.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 78/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Análisis de muestras
¡Precaución!
• No quite la muestra de la pipeta de aspiración de
muestra mientras se esté visualizando [Aspira]. Si
se quita la muestra de la pipeta de aspiración de
muestra al visualizar [Aspira], no se podrá obtener
un resultado de análisis correcto.
• Varios segundos después de que el indicador
acústico haya emitido “bip, bip” y cuando aparezca
en la pantalla [En marcha], bajará la estación de
lavado. En ese momento, retire el tubo de la
muestra.
• Para retirar el tubo de la muestra, deslícelo hacia
abajo en forma vertical. Tenga cuidado de no doblar
la pipeta de aspiración de muestra.
Nota:
La pipeta de aspiración de muestra se enjuaga
automáticamente de tal forma que no hay necesidad de
limpiarla.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 79/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Análisis de muestras
Preparación de la muestra
En este modo, el instrumento se puede usar para analizar muestras
que hayan sido diluidas en una relación de 1:26.
• La muestra de sangre debe recolectarse mediante punción
cutánea del lóbulo de la oreja, la yema del dedo o el talón en el
caso de lactantes.
• Volumen de sangre necesario (sangre total):
Aprox. 20 µL o más
• Volumen de muestra necesario (sangre prediluida):
500 µL o más (para el
microtubo)
• Volumen de muestra aspirado (sangre prediluida):
Aprox. 200 µL
Información
• En las micromuestras recolectadas del lóbulo de la
oreja o la yema del dedo tiende a producirse
agregación plaquetaria. Para impedir la agregación,
la muestra debe diluirse y analizarse
inmediatamente después de su recolección. Si el
análisis se realiza más de 30 minutos después de la
dilución de la muestra, no se podrán obtener
resultados correctos.
• Si se emplea un tubo de muestra con un
anticoagulante de tipo general, puede producirse
lisis de los eritrocitos o agregación plaquetaria
dependiendo del anticoagulante por lo que los
resultados serán incorrectos. Utilice como
anticoagulante EDTA-2K, EDTA-3K o EDTA-2Na.
Nota:
Toda la información proporcionada en este manual respecto
al desempeño del instrumento se generó usando muestras
obtenidas con anticoagulante EDTA. Los resultados se
pueden ver afectados por el uso de otros anticoagulantes.
Por lo tanto, cada laboratorio debe desarrollar protocolos
para manipular las muestras recolectadas en otros
anticoagulantes.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 80/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Análisis de muestras
Riesgo de infección
Cuando prepare las muestras de análisis en el modo
PD, siempreeluse
de finalizar ropa ylave
trabajo, guantes protectores.
las manos con Después
desinfectante.
Si sus manos están contaminadas con sangre,
etcétera, puede sufrir infecciones por bacterias.
¡Precaución!
Una muestra diluida 1:26 es propensa a la
aglutinación de plaquetas. Por lo tano, analice la
muestra en un tiempo máximo de 30 minutos después
de haber preparado la dilución. Si el diluyente se
agrega antes al tubo, la evaporación y la mezcla de
suciedad darán como resultado errores en los valores
de análisis. Por lo tanto, prepare una muestra a la
vez.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 81/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Análisis de muestras
(1)
(2) Asegúrese de que
Pulse el botón en el indicador de estado figure “Listo”.
[PD].
Información
Esta configuración se mantiene hasta que se cambie
el modo, algo que sucede de forma automática al
analizar el control de calidad o si se apaga el
instrumento. Cuando se pulsa el botón [WB], este
cambia a color rojo y cuando se pulsa el botón [PD],
este cambia a color amarillo. Compruebe siempre el
modo de análisis antes de comenzar.
Información
• Al configurar un código de identificación de muestra
en “0”, los resultados del análisis no se almacenarán
como datosintegrada/externa
impresora ni se imprimirán automáticamente
ni será posible con la
transferirlos automáticamente a la computadora
host. El código de identificación de muestra “0”
tampoco se incrementará automáticamente.
• El código de identificación de muestra no se puede
introducir cuando la unidad neumática no está en
funcionamiento.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 82/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Análisis de muestras
Nota:
Si no se ingresa ningún código de identificación de muestra,
se incrementará en 1 para cada nuevo análisis.
[Ejemplos]:
999 →
123 → 124
1000
999999999999999 → 1
12-3 → 12-4
12-999 → 12-000
A999 → A000
Si el último carácter del código de identificación de la
muestra es un carácter alfabético, guión o espacio no se
incrementará de forma automática.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 83/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Análisis de muestras
Información
Incluso después de pulsar el botón [C] el código de
barras podrá leerse nuevamente.
¡Precaución!
• Si utiliza una etiqueta de código de barras colóquela
correctamente para que quede lisa, sin arrugas ni
otros defectos.
• Puede
lector deproducirse
código deunbarras
error sin
de lectura si control.
dígito de se utilizaSeel
recomienda utilizar un dígito de comprobación o
comprobar el código de identificación de la muestra
después de introducirla.
Para más detalles sobre la comprobación de dígitos,
consulte “Especificaciones del código de barras de
identificación” en la sección “14.4 Conexión del
lector de código de barras”.
• En la etiqueta de código de barras solo deben
emplearse caracteres alfanuméricos, guiones y
espacios.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 84/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Análisis de muestras
Nota:
• El código de identificación de operador puede contener
hasta 15 caracteres de longitud (números, letras, guiones y
espacios).
• Se pueden registrar hasta 6 códigos de identificación de
operador.
Si ya existen 6 códigos de identificación registrados en la
memoria y se introduce un nuevo código de identificación,
se eliminará el código de identificación más antiguo.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 85/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Análisis de muestras
¡Precaución!
• Si utiliza una etiqueta de código de barras, colóquela
correctamente
otros defectos. para que quede lisa, sin arrugas ni
• Puede producirse un error de lectura si se utiliza el
lector de código de barras sin dígito de control. Se
recomienda utilizar un dígito de comprobación o
comprobar el código de identificación de la muestra
después de introducirla.
Para más detalles sobre la comprobación de dígitos,
consulte “Especificaciones del código de barras de
identificación” en la sección “14.4 Conexión del
lector de código de barras”.
• En la etiqueta
emplearse de código
caracteres de barras sólo
alfanuméricos, debeny
guiones
espacios.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 86/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Análisis de muestras
Nota:
El análisis se puede realizar incluso cuando no se
selecciona el código de identificación de operador.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 87/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Análisis de muestras
Riesgo de infección
Utilice ropa y guantes protectores durante las
operaciones de análisis de muestras. Después de
finalizar el trabajo, lave las manos con desinfectante.
Si sus manos se contaminan con sangre, etcétera,
puede ocurrir una infección por bacterias.
Información
Si se agita la muestra excesivamente, las células
sanguíneas pueden sufrir daños y ocasionar que se
formen burbujas en la misma. Si esto ocurre, no se
podrán obtener los resultados de análisis correctos.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 88/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Análisis de muestras
¡Precaución!
• No quite la muestra de la pipeta de aspiración
mientras se esté visualizando [Aspira]. Si se quita la
muestra de la pipeta de aspiración de muestra al
visualizar [Aspira], no se podrá obtener un resultado
de análisis correcto.
• Una alarma suena de forma continua (bip, bip, bip,
...) mientras se realiza la aspiración. Cuando esta
finaliza, se escucha un sonido breve dos veces “bip,
bip” y la estación de lavado baja durante varios
segundos después de que aparece [En marcha] en
la pantalla. En ese momento, retire la muestra.
• Para retirar el microtubo deslícelo hacia abajo en
forma vertical. Tenga cuidado de no doblar la pipeta
de aspiración de muestra.
Nota:
La pipeta de aspiración de muestra se enjuaga
automáticamente de tal forma que no hay necesidad de
limpiarla.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 89/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Análisis de muestras
Nota:
• Los resultados del análisis de la última muestra se pueden
volver a analizar moviendo las posiciones del discriminador
en el histograma. Para más detalles, consulte
“Discriminación manual” en la sección “8.1 Última
muestra (pantalla de resultados de análisis)”.
• Si no se pulsa ningún botón en la pantalla esta volverá
automáticamente a la pantalla principal cuando se pueda
realizar el siguiente análisis.
Pulse el botón [Resultado] en la pantalla principal para
mostrar los resultados del análisis.
Nota:
También se puede realizar la configuración del usuario para
el envío automático.
(Consulte la sección “11. Configuración del instrumento”.)
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 90/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Análisis de muestras
¡Precaución!
Si el instrumento se usa permanentemente sin
realizar la secuencia de cierre, la acumulación de
proteínas en los componentes internos puede hacer
que los resultados sean incorrectos y dañar el
instrumento.
Información
Si desconecta el instrumento sin haber realizado el
proceso de cierre, pueden producirse goteos de la
estación de lavado o formarse depósitos de agua.
Nota:
• La secuencia de cierre tarda aproximadamente 5 minutos.
• Si reinicia el instrumento de forma repetida después del
cierre, la pantalla del diálogo de confirmación de cierre
aparecerá cada vez.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 91/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Análisis de muestras
¡Peligro!
CELLCLEAN es una solución potente de limpieza
alcalina. No lo mezcle con sustancias ácidas.
Tampoco debe entrar en contacto con la piel o la
ropa. Si la piel o la ropa entra en contacto con el
mismo, lave usando abundante agua para evitar
lesiones o daños. De lo contrario, puede sufrir
lesiones en la piel o dañar la ropa.
¡Precaución!
• Cuando se esté aspirando la muestra, aparece
[Aspira] en la pantalla. No quite el CELLCLEAN de
la pipeta de aspiración de muestra mientras se esté
visualizando [Aspira]. De lo contrario, es posible
que no se realice correctamente la aspiración.
• Para retirar el CELLCLEAN, deslícelo hacia abajo en
forma vertical. Tenga cuidado de no doblar la pipeta
de aspiración de muestra.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 92/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información
Los datos almacenados en la memoria incluyen los
resultados del análisis de control de calidad.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 93/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Histograma WBC
Datos del análisis
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 94/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Histograma RBC
Datos del análisis
Histograma PLT
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 95/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Nota:
Los valores para los límites del paciente [+] y [-] pueden ser
configurados por el cliente. Consulte “Limit. Paciente” en la sección
“11. Configuración del instrumento”.
[Link] 96/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 97/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Discriminación manual
Este menú permite la reubicación de la posición de distribución de
las partículas y la posibilidad de volver a calcular los datos.
Información
• La discriminación manual se puede realizar
solamente en la última muestra.
• La discriminación manual no se puede realizar en los
datos que tengan el número de muestra 0.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 98/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
[Link] 99/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Nota:
Al pulsar el botón [Inic.] en la pantalla de resultados de
análisis también se muestra el diálogo de confirmación de
cierre de discriminación manual. En este caso, al pulsar el
botón [OK] en el diálogo se regresa a la pantalla principal
sin cambiar los ajustes.
configuración.
• Pulse el botón [OK] para actualizar el contenido modificado
y volver a la pantalla de resultados de análisis.
• Pulse el botón [Canc.] para volver a la pantalla de
discriminación manual.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 100/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 101/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Nota:
• Los botones del diálogo del menú de envío/eliminación son
válidos solamente para los botones de destino de envío
establecidos en el menú de ajustes [Salida Host] e
[Impresora] en el menú de ajustes.
• Al enviar a la computadora host, los datos se pueden enviar
al puerto serie (RS-232C) o a una red LAN (Ethernet),
dependiendo de la configuración del usuario.
• También se puede realizar la configuración del usuario para
el envío automático.
(Consulte “Salida Host” e “Impresora” en la sección
“11.2 Ajustes posibles”.)
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 102/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información
Si se excede el número de muestras que se puede
guardar en la memoria y se realiza un nuevo análisis,
se borran los datos más antiguos (primero en entrar,
primero en salir).
Los datos almacenados en la memoria incluyen los
resultados del análisis de control de calidad.
Nota:
• En la pantalla de los datos almacenados, los datos se pueden
visualizar en el orden de la fecha del análisis.
• Al visualizar la pantalla de datos almacenados, el cursor
aparece en la muestra recientemente visualizada.
• Si pulsa el botón [DatosAlm] cuando no existen datos
almacenados, se visualiza un diálogo indicando que no hay
datos disponibles en lugar de la pantalla de la lista.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 103/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 104/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Código de identificación
de muestra
Muestra en cursor
Muestra en cursor
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 105/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Modo de análisis
Muestra en cursor
Modo de análisis
Muestra en cursor
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 106/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Alarma
baja de valor numérico
confiabilidad anormal
[∗], alarma (alarma
de límite fuerade
deldatos con
paciente
[+] y [-])
Amarillo Alarma de error del histograma ( [WL], [WU], etcétera)
* Para obtener más detalles sobre las alarmas del
histograma, consulte la sección “8.3 Alarmas del
histograma”.
Modo de análisis: Muestra el modo de análisis para la muestra.
Muestra [WB] para el modo de sangre total, [PD] para el modo
prediluido y [QC] para el modo de control de calidad.
Fecha y hora del análisis: Muestra la fecha y la hora en la que se obtuvieron los
resultados del análisis.
Condición de la identificación de la muestra:
Indica el atributo del código de identificación de muestra con
uno de los siguientes símbolos.
[M] : Introducción manual de números a través del teclado
numérico
[A] : Número asignado automáticamente durante el análisis
[B] : Número leído por el lector de código de barras
Muestra en cursor: Se visualizan los datos en el cursor resaltados (letras en color
blanco en fondo azul).
Nº. de memoria: Muestra el número de memoria de los datos en la posición del
2
1
cursor.
0
2
e
Código de identificación del operador: Muestra el código de identificación del operador del análisis.
d
e
r
b
Datos del análisis: Muestra los datos del análisis de WBC, RBC, HGB, HCT y PLT.
u
t
c
O
Alarma de error del instrumento: Aparece cuando se detecta un error de funcionamiento del
instrumento durante el análisis.
Sysmex XP-300 8-15
[Link] 107/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Marca de “no salida”: Muestra si se enviaron a imprimir los datos del análisis desde la
impresora integrada/gráfica o si se enviaron a la computadora
host.
[I] : Los datos aún no han sido impresos en la impresora
integrada. La marca desaparece al imprimirlos.
[G] : Los datos aún no han sido impresos en la impresora
[H] : gráfica.
Los datosLaaún
marca desaparece
no han al imprimirlos.
sido enviados a la computadora
host. La marca desaparece al enviarlos.
Pantalla de detalles
En la pantalla de detalles se visualizan los resultados de análisis de la muestra seleccionada.
La pantalla de detalles está compuesta por 3 pantallas (primera a tercera); cada una muestra los resultados del
análisis de los siguientes parámetros:
Primera pantalla de detalles WBC, RBC, HGB, HCT, MCV, MCH, MCHC, PLT
Segunda pantalla de detalles WBC, LYM%, MXD%, NEUT%, LYM#, MXD#, NEUT#
[Link] 108/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
datos
Se usandoellateclado
visualiza fecha del análisis.
numérico
para introducir la fecha.
Nota:
• Al visualizar el teclado numérico en el diálogo de
búsqueda, las casillas de introducción de datos se visualizan
con fondo oscuro.
• También se puede introducir un código de barras al
2
1
visualizar el teclado numérico.
0
2
e • El diálogo de búsqueda se visualiza con la fecha de ese día
d
e
r
b
en las columnas de visualización Fecha [Año], [Mes] y
u
t
c [Día].
O
[Link] 109/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Nota:
La búsqueda
solamente no se puede realizar cuando se introduzca
espacio.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 110/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Nota:
• Los botones del diálogo del menú de envío/eliminación son
válidos solamente para los botones de destino de envío
establecidos en las opciones [Salida Host] e [Impresora]
del menú de ajustes.
• Al enviar a la computadora host, los datos se pueden enviar
al puerto serial (RS-232C) o a una red LAN (Ethernet),
dependiendo de la configuración del usuario.
• También se puede realizar la configuración del usuario para
el envío automático.
(Consulte “Salida Host” e “Impresora” en la sección
“11.2 Ajustes posibles”.)
Nota:
• Los botones
válidos del diálogo
solamente delbotones
para los menú dedeenvío/eliminación
destino de envío son
establecidos en las opciones [Salida Host] e [Impresora]
del menú de ajustes.
• Al enviar a la computadora host, los datos se pueden enviar
al puerto serial (RS-232C) o a una red LAN (Ethernet),
dependiendo de la configuración del usuario.
• También se puede realizar la configuración del usuario para
el envío automático.
(Consulte “Salida Host” e “Impresora” en la sección
2
1
0
2
“11.2 Ajustes posibles”.)
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 111/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 112/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
[Link] 113/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 114/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Control de calidad
9. Control de calidad
Mediante los controles de calidad se garantiza la fiabilidad de este
instrumento y de los reactivos. A través del uso de la sangre control o
de los materiales de control se supervisa la estabilidad del valor
medido durante
detectan un cierto periodo
anticipadamente de tiempo y los problemas se
o se previenen.
Debe realizarse un control de calidad:
• Antes de analizar muestras
• Después de cambiar los reactivos
• Después de realizar el mantenimiento
• En caso de dudas respecto a la exactitud de los valores
obtenidos en el análisis
• Cuando así lo exija la normativa
La sangrede
controles control se analiza en el modo de sangre total para los
calidad.
Información
No utilice materiales de control distintos a
EIGHTCHECK-3WP-N, EIGHTCHECK-3WP-L y
EIGHTCHECK-3WP-H. Esta sangre control está
especialmente diseñada para la tecnología de
medición del analizador.
Finalidad de uso
La sangre control se emplea para comprobar la precisión y fiabilidad
2
1
0
2
de los analizadores hematológicos automáticos y semiautomáticos.
e
d
e
r
b
No utilice EIGHTCHECK-3WP-N,
EIGHTCHECK-3WP-H para calibrarEIGHTCHECK-3WP-L
el sistema. ni
u
t
c
O
[Link] 115/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Control de calidad
Advertencias y precauciones
No inyectar ni ingerir.
La sangre humana utilizada para la producción de EIGHTCHECK-
3WP-N, EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK-3WP-H ha sido
sometida a pruebas con reactivos autorizados (Departamento de
Biología de la Administración de Drogas y Alimentos (FDA),
Estados Unidos) resultando no reactiva para el antígeno de superficie
de la hepatitis B, el virus de la hepatitis C (VHC) y los anticuerpos
contra VIH (VIH1 y VIH2). Sin embargo, en la actualidad ningún
método de análisis es capaz de garantizar que un producto basado en
sangre humana no sea infeccioso. Por esta razón, y siguiendo las
prácticas correctas de laboratorio, estos productos deben tratarse
como potencialmente infecciosos.
Composición
EIGHTCHECK-3WP-N, EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK-
3WP-H contienen eritrocitos humanos estabilizados, leucocitos
humanos fijados y un componente plaquetario en un medio con
conservantes.
Nota:
En caso de utilizar materiales de control distintos, no se
puede garantizar el desempeño de los instrumentos Sysmex.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 116/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Control de calidad
Procedimiento
Preparación de la sangre de control
(1) Saque del refrigerador un vial de material de control y déjelo
adaptarse a la temperatura ambiente (18 - 30ºC) durante 15
minutos antes de su uso.
(2) Sujete el vial entre las palmas de las manos y hágalo girar 10
veces en cada sentido (véase la imagen).
(3) Invierta el tubo y gírelo otras 10 veces en cada sentido.
(4) Repita los pasos (2) y (3) 8 veces por un total de 2 minutos.
Examine el fondo del vial antes de realizar el análisis y
asegúrese de que el producto está completamente mezclado
confirmando que no existen acumulaciones de células adheridas
al fondo. Si aún existe acumulación de células, repita el paso
(3).
(5) Analice la muestra de sangre control del mismo modo que una
muestra normal dedesangre
las instrucciones uso deltotal, de acuerdo
instrumento. con de
Antes lo indicado en
tapar el vial
de nuevo, limpie la rosca del tapón y del vial con un papel
absorbente limpio que no deje pelusa. Apriete firmemente el
tapón del vial.
(6) Conserve a 2 - 8ºC en posición vertical.
Nota:
Consulte siempre el inserto actualizado del material de
control.
Procedimientos manuales
EIGHTCHECK-3WP-N, EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK-
3WP-H permiten utilizar el método de referencia. Para más
información, consulte un manual para métodos de laboratorio
clínicos.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 117/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Control de calidad
Metodología
Principio del método
EIGHTCHECK-3WP-N, EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK-
3WP-H deben usarse como sangres de control hematológico para
realizar control de calidad en cualquier analizador hematológico
automático o semiautomático de Sysmex. EIGHTCHECK-3WP-N
sirve para el control de los niveles normales, EIGHTCHECK-3WP-L
para controlar los niveles anormalmente bajos y EIGHTCHECK-
3WP-H para controlar los niveles anormalmente altos.
El histograma WBC de EIGHTCHECK-3WP-N, EIGHTCHECK-
3WP-L y EIGHTCHECK-3WP-H presenta una distribución de 3
poblaciones en el análisis de distribución de partículas realizado por
el instrumento.
El uso de preparados de células estabilizadas para controlar los
sistemas hematológicos es un procedimiento establecido. Si
EIGHTCHECK-3WP-N, EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK-
3WP-H se tratan como muestras de sangre analizadas en el modo QC
y se analizan en un instrumento que funcione correctamente y esté
bien calibrado (HGB, HCT), los valores obtenidos se hallarán dentro
del intervalo esperado que figura en la hoja de datos o inserto.
Características de rendimiento y límites del método
Con EIGHTCHECK-3WP-N, EIGHTCHECK-3WP-L y
EIGHTCHECK-3WP-H no es posible realizar un análisis diferencial
manual de los leucocitos.
Tampoco se puede llevar a cabo con EIGHTCHECK-3WP-N,
EIGHTCHECK-3WP-L y EIGHTCHECK-3WP-H el método PRP
(plasma rico en plaquetas) para el recuento de plaquetas.
[Link] 118/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Control de calidad
Desecho
Los productos EIGHTCHECK-3WP-N, EIGHTCHECK-3WP-L y
EIGHTCHECK-3WP-H caducados no deben desecharse con los
residuos normales.
Los procedimientos de desecho deben cumplir todas las normas
locales aplicables.
Bibliografía
• Henry, J.B. Clinical Diagnostic and Management by Laboratory
Methods. Ed.17. W.B. Saunders.
Philadelphia, PA 1984.
• Wintrobe, M.M. ‘Clinical Hematology’, 8th Edition, Lea and
Febiger, Philadelphia, 1981.
• Department of Labor, Occupational Safety and Health
Administration. 29 CFR PART
Exposure to Bloodborne [Link]
Pathogens: 1030:Rule.
Occupational
Control X
El control X utiliza sangre de control (EIGHTCHECK-3WP) para
monitorear el rendimiento de un instrumento a lo largo del tiempo.
En el control X, la sangre de control se somete a 2 análisis
consecutivos y la media de los mismos se usa como dato de control
de calidad (QC). Este método ocasiona muy poca influencia en la
reproducibilidad del análisis.
consecutivos
control L-J usay la
losmedia
datos de
de los
un mismos se usa
solo análisis decomo
sangreelcontrol
dato QC, el
como
los datos QC.
La amplitud del rango del control en una gráfica de control en L-J es
propensa a verse influenciada por la reproducibilidad del análisis, de
tal modo que esta amplitud del rango es mayor que en el caso del
control X. El rendimiento de un instrumento a lo largo del tiempo se
puede monitorear realizando el control L-J 2 o más veces durante la
operación diaria.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 119/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Control de calidad
Cuando se empiece un
Introducir información de la sangre nuevo lote de sangre
control.
control.
Diariamente.
Información
Se pueden almacenar hasta un total de 6 archivos de
control de calidad. Cada archivo puede contener
hasta 22 parámetros con 60 puntos.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 120/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Control de calidad
Nota:
Si se ha establecido
introducción una contraseña,
de contraseña. aparecerá
Introduzca la pantalla de
la contraseña.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 121/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Control de calidad
Información
Cuando los resultados se transmiten a la
computadora host, los datos se envían al puerto serial
(RS-232C) o a la red LAN (Ethernet) dependiendo de
la configuración de conexión de la computadora host.
(Consulte la sección “11. Configuración del
instrumento”.)
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 122/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Control de calidad
diana
Puedeny los límites para
introducirse concada
los 2parámetro de control.
métodos siguientes.
• A través del teclado numérico
• Desde el lector de código de barras manual
El control de calidad del instrumento determina los 2 aspectos del
estado del instrumento. La precisión – el hecho de que los resultados
de análisis estén dentro del intervalo diana±límite – y la variación de
los resultados a lo largo del tiempo. Los valores diana±límite se
denominan valores límite de control. Los valores diana y límite son
diferentes para cada lote de sangre control.
El instrumento determina automáticamente la precisión a partir de
los valores diana y límite introducidos previamente.
Con este instrumento, los valores diana y límite también se pueden
calcular de forma automática.
En un archivo de QC, puede confirmar e imprimir el gráfico que
muestra los cambios en los resultados del análisis tal como se
muestra a continuación:
+ Límite
Diana
- Límite
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 123/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Control de calidad
Nota:
Al pulsar el botón [Confg.] en la pantalla del gráfico QC
también se visualiza la primera pantalla de configuración
del archivo QC. Para más información sobre la
visualización en pantalla, consulte la sección “9.7 Pantalla
de gráfico de control de calidad”.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 124/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Control de calidad
Nota:
• El analizadoren
introducidas noelevalúa lasQC.
archivo fechas de caducidad
• Sólo está disponible [aaaa/mm/dd] para el formato de
introducción de la fecha de caducidad.
Nota:
Existen 6 pantallas de configuración de los archivos QC.
Información
Existen 22 parámetros de control. Como no se
pueden mostrar todos en una misma pantalla, cambie
la pantalla LCD mediante los botones [←] o [→].
Nota:
Cuando estén presentes 2 o más puntos en los datos de QC
base, el valor diana y el valor límite se pueden calcular de
forma automática. Para más detalles, consulte
“Configuración automática de los valores diana y límite” en
la sección “9.5 Configuración de la sangre control (archivos
QC)”.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 125/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Control de calidad
Nota:
• Para borrar
[Borrar] enlalainformación introducida,
primera pantalla pulse el botón
de configuración del
archivo QC.
Se visualizará el mensaje de confirmación de eliminación
de la configuración de control de calidad.
• Pulse el botón [OK] para volver a la configuración
predeterminada del control de calidad y cerrar el
diálogo.
• Pulse el botón [Canc.] para cancelar la eliminación de
los datos de control de calidad y volver a la pantalla
anterior.
• Al pulsar el botón
configuración
[IP] en la primera pantalla de
de archivo QC se imprime el código de
identificación del lote del archivo actual, la fecha de
caducidad, el valor diana y la amplitud del límite de cada
parámetro en el formato de impresión de control de calidad.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 126/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Control de calidad
Nota:
Al pulsar el botón [Confg.] en la pantalla del gráfico QC
también se visualiza la primera pantalla de configuración
del archivo QC. Para más información sobre la
visualización en pantalla, consulte la sección “9.7 Pantalla
de gráfico de control de calidad”.
[Link] 127/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Control de calidad
(7) Lea cada código de barras de la hoja de datos del ensayo del
mismo modo que se indica en el punto (4).
Nota:
• En
del cada
valorparámetro,
diana y delelvalor
código de barras tiene la información
límite.
Sólo se puede introducir el elemento que aparece en la
pantalla. Cuando se hayan introducido todos los parámetros
de la pantalla, cambie de pantalla pulsando el botón [→]
para seguir introduciendo datos.
• Cuando estén presentes 2 o más valores en los datos QC
base, el valor diana y el valor límite se pueden calcular de
forma automática. Para más detalles, consulte
“Configuración automática de los valores diana y límite” en
la sección “9.5 Configuración de la sangre control (archivos
QC)”.
Nota:
• Para borrar la información introducida, pulse el botón
[Elim.] en la primera pantalla de configuración del archivo
QC.
Se visualizará el mensaje de confirmación de eliminación
de la configuración de control de calidad.
• Pulse el botón [OK] para volver a la configuración
predeterminada de control de calidad y cerrar el
diálogo.
• Pulse el botón [Canc.] para cancelar la eliminación de
los datos de control de calidad y volver a la pantalla
anterior.
• Al pulsar el botón [IP] en la primera pantalla de
configuración de archivo QC se imprime el código de
identificación del lote del archivo actual, la fecha de 2
1
caducidad, el valor diana y la amplitud del límite de cada 0
2
e
[Link] 128/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Control de calidad
Nota:
Para conocer los métodos de introducción de información
de la sangre control incluidos los valores diana y límite,
consulte “Introducción usando el teclado numérico” o
“Introducción usando el lector de código de barras manual”
en la sección “9.5 Configuración de la sangre control
(archivos QC)”.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 129/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
[Link] 130/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Control de calidad
Método de control X
(1) Asegúrese de que la visualización de estado indique [Listo]
para el análisis de control de calidad.
Nota:
El análisis de control de calidad siempre se realiza en el modo
de sangre total. Cuando el modo de análisis está establecido en
el modo prediluido, se activa la secuencia de intercambio de
modo para cambiar al modo de sangre completa.
¡Precaución!
La sangre control (EIGHTCHECK-3WP) puede
utilizarse durante el número de días indicado en el
inserto. Si se utiliza posteriormente, pueden aparecer
recuentos anómalos.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 131/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Control de calidad
¡Precaución!
• Cuando comience el análisis, el estado será
[Aspira].
Cuando haya finalizado la aspiración de la muestra,
la visualización de estado [Aspira] cambia a [En
marcha]. Cuando visualice [En marcha], se puede
retirar el vial de la sangre de control de forma
segura.
No quite el vial de sangre control de la pipeta de
aspiración de muestras mientras se esté
visualizando [Aspira]. De lo contrario, es posible
que no se realice correctamente la aspiración.
• Varios segundos después de que el indicador
acústico haya emitido “bip, bip” y cuando aparezca
en la pantalla [En marcha], bajará la estación de
lavado. En ese momento retire el vial de sangre
control.
• Para retirar el vial, deslícelo hacia abajo en forma
recta. Tenga cuidado de no doblar la pipeta de
aspiración de muestra.
Nota:
La pipeta de aspiración de muestra se enjuaga
automáticamente, de tal modo que no hay necesidad de
limpiarla.
Información
El formato de impresión se usa para el análisis de
control de calidad solamente y no se puede modificar.
[Link] 132/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Control de calidad
Nota:
Los resultados del análisis se guardan en los datos
almacenados.
[Link] 133/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Control de calidad
Para parámetros con una media de dos análisis que excedan el límite
de control y si el valor se encuentra por encima del límite superior, se
visualizará el símbolo + en la columna [Opinión] y si los valores se
encuentran por debajo del límite inferior, se visualizará – . A
continuación sonará una alarma y aparecerá el mensaje de error de
control de calidad.
Pulse el botón y aparecerá el mensaje de acción.
Información
Para obtener más detalles sobre cada una de las
acciones necesarias para resolver el error de control
de calidad (X), consulte “Error QC(X-bar)” en la
sección “13. Solución de problemas”.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 134/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Control de calidad
Nota:
El análisis de control de calidad siempre se realiza en el modo
de sangre total. Cuando el modo de análisis está establecido en
el modo prediluido, se activa la secuencia de intercambio de
modo para cambiar al modo de sangre total.
¡Precaución!
La sangre de control (EIGHTCHECK-3WP) puede
utilizarse durante el número de días indicado en el
inserto. Si se utiliza posteriormente, pueden aparecer
recuentos anómalos.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 135/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Control de calidad
¡Precaución!
• Cuando comience el análisis, el estado será
[Aspira].
Cuando haya finalizado la aspiración de la muestra,
la visualización de estado [Aspira] cambia a [En
marcha]. Cuando visualice [En marcha], se puede
retirar el vial de sangre control de forma segura.
No quite el vial de sangre control de la pipeta de
aspiración de muestras mientras se esté
visualizando [Aspira]. De lo contrario, es posible
que no se realice correctamente la aspiración.
• Varios segundos después de que el indicador
acústico haya emitido “bip, bip” y cuando aparezca
en la pantalla [En marcha], bajará la estación de
lavado. En ese momento retire el vial de sangre
control.
• Para retirar el vial, deslícelo hacia abajo en forma
recta. Tenga cuidado de no doblar la pipeta de
aspiración de muestra.
Nota:
La pipeta de aspiración de muestra se enjuaga
automáticamente, de tal modo que no hay necesidad de
limpiarla.
Información
El formato de impresión se usa solamente para el
análisis de control de calidad y no se puede modificar.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 136/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Control de calidad
Nota:
Los resultados del análisis se guardan en los datos
almacenados.
Información
Para obtener más detalles sobre cada una de las
acciones necesarias para resolver el error de control
de calidad (L-J), consulte “Error QC(L-J)” en la
2
sección “13. Solución de problemas”.
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 137/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Control de calidad
El contenido
confirmar en de los archivos
la pantalla de control
del gráfico de calidad
de control se pueden
de calidad.
Nota:
Cuando se muestra el gráfico de control de calidad, aparece
la pantalla de la muestra recientemente visualizada o
actualizada.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 138/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Control de calidad
Primera pantalla del gráfico de WBC, RBC Sexta pantalla del gráfico de NEUT%, LYM#
control de calidad control de calidad
Segunda pantalla del gráfico de HGB, HCT Séptima pantalla del gráfico de MXD#, NEUT#
control de calidad control de calidad
Tercera pantalla del gráfico de MCV, MCH Octava pantalla del gráfico de W-SMV, W-LMV
control de calidad control de calidad
Cuarta pantalla del gráfico de MCHC, PLT Novena pantalla del gráfico de RDW-SD, RDW-CV
control de calidad control de calidad
Quinta pantalla del gráfico de LYM%, MXD% Décima pantalla del gráfico de MPV
control de calidad control de calidad
Parámetro
Gráfico
Código de identificación
de operador
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 139/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Control de calidad
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 140/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Control de calidad
Nota:
• Los botones del diálogo del menú de envío/eliminación son
válidos solamente para los botones de destino de envío
establecidos en la opción [Impresora] en el menú de
ajustes.
• También se puede realizar la configuración del usuario para
el envío automático.
(Consulte “Impresora” en la sección “11.2 Ajustes
posibles”.)
• Cuando aparece este diálogo en la pantalla LCD, no se
pueden operar otros botones que no estén en este diálogo.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 141/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Control de calidad
Nota:
• También se puede realizar la configuración del usuario para
el envío automático.
(Consulte “Salida Host” en la sección “11.2 Ajustes
posibles”.)
• Cuando no se realiza la configuración de envío hacia la
computadora host, la operación del botón [Actual] ubicado
junto a “HC” no será válida.
Eliminación de datos
(1) Pulse el botón [Env/Sup] en la pantalla del gráfico de control
de calidad.
Aparece el diálogo del menú enviar/suprimir.
(2) Pulse el botón [Actual] ubicado junto a “Elimin.”.
Aparecerá un diálogo de confirmación de eliminación de los
datos de control actuales.
• Pulse el botón [OK] para eliminar los datos de la posición
del cursor en el gráfico de control de calidad y cerrar el
diálogo.
• Pulse el botón [Canc.] para cancelar la eliminación de los
datos de control de calidad y volver a la pantalla anterior.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 142/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
[Link] 143/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Calibración
1) Verificación de precisión
Analice la sangre humana fresca 11 veces en forma consecutiva en el
modo de sangre total.
El programa del sistema desecha automáticamente el primer análisis
y calcula la precisión (reproducibilidad) con los 10 datos restantes.
Antes de comenzar la verificación de precisión debe comprobar lo
siguiente:
• Las aperturas del transductor deben estar libres de coágulos. Si
no es así, consulte el Capítulo 12 para llevar a cabo los
procedimientos de limpieza de aperturas.
• Verifique que la cantidad de cada reactivo sea suficiente para
completar el procedimiento de calibración.
•• Verifique
Si se utilizaque
unelrecipiente
reactivo no
de esté vencido.
residuos, verifique que haya
suficiente espacio para completar el procedimiento de
calibración.
• Verifique que los valores de fondo están dentro de los
siguientes rangos;
WBC ≤ 0,3 × 103 /µL
RBC ≤ 0,02 × 106 /µL
HGB ≤ 0,1 g/dL
PLT ≤ 10 × 103 /µL
[Link] 144/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Calibración
Nota:
No utilice la sangre control para la verificación de
precisión. El programa del sistema para la verificación de
precisión está diseñado para analizar sangre humana.
Nota:
Para la calibración, no utilice EIGHTCHECK-3WP que no
fue preparado para la calibtación sino para ser utilizado
como sangre control.
4) Valores de referencia
• Calibración del calibrador
Los valores diana de prueba para cada calibrador serán los
valores de referencia para las muestras de calibración del
calibrador.
• Calibración de HGB/HCT
Se deben analizar de forma precisa cinco o más muestras de
sangre normal preparadas para la calibración de HGB y HCT
tres veces cada una en conformidad con el método de
referencia. Las mediciones obtenidas se usan como valores de
referencia.
Valores HGB: Método de cianometahemoglobina
Valores HCT: Método de microhematrocito
(Se usan cinco muestras para la calibración automática.)
Nota:
• El valor de referencia de HGB estará influenciado por el
conteo de WBC, los diluyentes, el reactivo para lisis, la
fuente de luz de HGB, la temperatura, etcétera.
2
1
0
2 • El valor de referencia de HCT disminuye
e
d
e
r significativamente debido a una cantidad excesiva de
b
u
t
anticoagulante.
c
O
[Link] 145/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Calibración
Actualice el valor de
Actualice el valor de calibración. Actualice el valor de calibración. calibración.
Página 10-8 Página 10-12 Página 10-17
Finalización de la
Finalización de la calibración de HGB/HCT calibración con calibrador 2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 146/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Calibración
Nota:
Si se ha establecido una contraseña, aparecerá la pantalla de
introducción de contraseña. Introduzca la contraseña.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 147/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Calibración
Nota:
• Pulse el botón [C] para eliminar todo.
• Después de introducir el quinto valor obtenido, si pulsa el
botón [Ent.], la visualización invertida no se moverá a la
siguiente columna diana.
[Link] 148/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
[Link] 149/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Calibración
Nota:
• El nuevo valor de compensación se calcula de la siguiente
manera:
Valor de compensación Tasa de compensación
Nuevo valor de
×
actual (%) promedio (%)
=
compensación (%) 100
• Cuando la tasa de compensación excede el siguiente
intervalo, se muestra “Error de calibración” y el mensaje de
confirmación de cambio de valor de calibración no aparece.
Tasa de compensación promedio > 105%
Tasa de compensación promedio < 95%
Nuevo valor de compensación > 120%
Nuevo valor de compensación < 80%
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 150/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Calibración
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 151/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Calibración
Nota:
Si se ha establecido una contraseña, aparecerá la pantalla de
introducción de contraseña. Introduzca la contraseña.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 152/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Calibración
Nota:
• Pulse el botón [C] para eliminar todo.
• Si no se introducen datos (espacio en blanco), no es posible
definir el valor de calibración.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 153/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Calibración
Nota:
• Cuando no se ha cambiado ningún valor de calibración, el
mensaje de confirmación de cambio de valor de calibración
no se muestra y el sistema vuelve a la pantalla principal.
• Cuando la tasa de compensación excede el siguiente
intervalo, se muestra “Error de calibración” y el mensaje de
confirmación de cambio de valor de calibración no aparece.
Promedio de los valores obtenidos
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 154/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Calibración
Nota:
Si se ha establecido una contraseña, aparecerá la pantalla de
introducción de contraseña. Introduzca la contraseña.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 155/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Calibración
Nota:
• El análisis de verificación de precisión se realiza en el
modo de sangre total. Cuando el modo de análisis está
establecido en el modo prediluido, se activa el intercambio
de modo para cambiar al modo de sangre total.
• Los primeros datos de análisis no se incluyen en el cálculo.
Los primeros datos de análisis se sobreescriben con los
segundos datos de análisis.
• Cuando ocurre un error durante el análisis de verificación
de precisión, aparece un mensaje de error y el resultado del
análisis con un error se marca con “---.-”. En este momento,
el cursor de guión bajo no se moverá a la siguiente línea y la
muestra se analiza usando el mismo número.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 156/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Calibración
Nota:
Si
LMTlos (%),
valores de CVde(%)
el valor CVobtenidos excedenenellavalor de
(%) se mostrará
visualización invertida.
• Pulse el botón [Atrás] para visualizar la pantalla de
finalización de la verificación de precisión.
* Pulse el botón [Inic.] para visualizar la pantalla de
confirmación de cancelación de la verificación de
precisión.
Nota:
Pulse el botón [C] para eliminar todo.
[Link] 157/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Calibración
Nota:
El análisis de calibrador se realiza en el modo de sangre
total. Cuando el modo de análisis está establecido en el
modo prediluido, se activa el intercambio de modo para
cambiar al modo de sangre total.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 158/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Calibración
Nota:
• Los primeros datos de análisis no se incluyen en el cálculo.
Los primeros datos de análisis se sobreescriben con los
segundos datos de análisis.
• Cuando ocurre un error durante el análisis de calibrador,
aparece un mensaje de error y el resultado del análisis con
un error se marca con “---.-”. En este momento, el cursor de
guión bajo no se moverá a la siguiente línea y la muestra se
analiza usando el mismo número.
[Link] 159/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Calibración
Nota:
Si los valores de intervalo exceden los valores de [Link],
el valor de intervalo se mostrará en rojo.
Si los valores Delta% exceden los valores SERV LMT, el
valor Delta% se mostrará en rojo.
No se permitirá la calibración.
Los valores calculados en el análisis del calibrador no se
reflejarán en “Nuevo” para los elementos que se muestran
en rojo. En cambio, los valores de “Actual” se reflejarán en
“Nuevo”.
1) Cuando existan:
Interv. > [Link]
o Delta% > SERV LMT
o Delta% ≤ ACPT LMT,
Nuevo = Actual
2) Distintos de los anteriores,
Nuevo = (Diana/Mean V.) × Actual
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 160/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Calibración
Nota:
Si se ha establecido una contraseña, aparecerá la pantalla de
introducción de contraseña. Introduzca la contraseña.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 161/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Calibración
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 162/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Nota:
En la primera puesta en servicio se deben actualizar algunos
ajustes de la configuración. Ejemplo: fecha y hora actuales
11.1 Introducción
(1) Pulse el botón [Menú] cuando el estado sea Listo.
Aparecerá la pantalla de Menú.
Nota:
Si se ha establecido una contraseña, aparecerá la pantalla de
introducción de contraseña. Introduzca la contraseña.
[Link] 163/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 164/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Nota:
Los elementos subrayados corresponden a la configuración
inicial de fábrica.
Sistema
Realice la configuración básica del instrumento.
Parámetro Configuración
[Unidades] [Tipo 1] / [Tipo 2] / [Tipo 3] / [Tipo 4] / [Tipo 5] /
[Tipo 6]
[Tipo 1]: Japón
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 165/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Parámetro Configuración
[Alarma] [Tipo 1] / [Tipo 2] / [Tipo 3] / [Tipo 4] / [Tipo 5] /
[Tipo 6]
[Tipo 1]: Pitido agudo continuo
Información
En los siguientes 3 parámetros no es posible convertir
los datos almacenados entre unidades SI holandesas
y otras unidades: HGB, MCH y MCHC.
No utilice los datos de muestras almacenados antes
del cambio de configuración. También deben
configurarse de nuevo los límites de paciente y los
valores diana y límite para control de calidad.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 166/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Fecha/Hora
Permite configurar el calendario y el reloj del instrumento.
Nota:
• Al cambiar al horario de verano o invierno, el reloj se debe
ajustar manualmente.
• La entrada numérica que exceda el límite superior es
remplazada por el valor de límite superior en cada
parámetro.
Parámetro Configuración
[Formato] [aaaa/mm/dd] / [mm/dd/aaaa] / [dd/mm/aaaa]
[Año] Introducción numérica: 2000 - 2037
[Mes] Introducción numérica: 1 - 12
[Día] Introducción numérica: 1 - 28/29/30/31
Determine el intervalo de los datos numéricos
por medio de la configuración del Año y Mes.
[Hora] Introducción numérica: 0 - 23
[Minuto] Introducción numérica: 0 - 59
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 167/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limit. Paciente
Aquí pueden introducirse los valores límite máximos y mínimos para
marcar los resultados de pacientes. Si el resultado del análisis supera
el límite superior (UL) se agrega el indicador [+] junto a ese
parámetro. Si el resultado está por debajo del límite inferior (LL) se
agrega el indicador [-]. (Consulte la configuración inicial en la
siguiente tabla.)
Parámetro LL (límite UL (límite Unidades
inferior) superior)
WBC 3,0 15,0 × 103 /µL
RBC 2,50 5,50 × 106 /µL
HGB 8,0 17,0 g/dL
HCT 26,0 50,0 %
Nota:
Si se introduce el LL o UL que satisfaga las siguientes
condiciones en la pantalla de configuración de límite de
paciente, se emitirá un pitido y se cancelará la introducción.
• LL es superior a UL.
• UL es inferior a LL.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 168/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Control Calidad
Aquí se selecciona el método de control de calidad y el modo de
envío de datos.
Parámetro Selección
[Método QC] [X] / [L-J]
[[Link]] [Desact.] / [IP] / [GP] / [HC] / [IP+HC] / [GP+HC]
Salida Host
Aquí puede configurarse el método de emisión de datos a la
computadora host.
Parámetro Configuración
[Conectar] [Desact.] / [Serie] / [LAN]
[Autoenvío] [Activar] / [Desact.]
[Formato] [XP] / [pocH] / [KX-21N] / [ASTM] /
[K-1000] / [K-DPS]
[T. Rate] [1200 bps] / [2400 bps] / [4800 bps] /
[9600 bps] / [19200 bps]
[Data Len.] [7 bits] / [8 bits]
[Stop bit] [1 bit] / [2 bits]
[Parity] [Even] / [Odd] / [Desact.]
[Protocol] [Class A] / [Class B]
[T. Interv.] [0 s] / [2 s] / [3 s] / [5 s] / [7 s] / [10 s] / [15 s]
[RTS/CTS] [Activar] / [Desact.]
[RellenoID] [0 Pad.] / [SpacePad.]
[RDW] [RDW-SD] / [RDW-CV]
[ASTM Rev.] [1381-95] / [1381-02]
Nota:
La configuración de [RDW] solo está disponible cuando se
2
1
0
2
selecciona [K-1000] en [Formato]. Los datos serán
e
d
e
r
b
enviados con ambos
para cualquier parámetros,
otra opción RDW-SD
en [Formato]. y RDW-CV,
u
t
c
O
[Link] 169/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Impresora
Aquí se puede configurar el formato de impresión de los análisis. Se
puede configurar el encabezado según se desee, con datos como el
nombre del laboratorio o del instrumento. Consulte la sección
“14.3 Formatos de impresión”.
Para introducir números, consulte “Teclado numérico” en la sección
“6.1 Visualización en la pantalla”.
Parámetro Configuración
[Encabezamiento]*1 Introducción alfanumérica:
Primera a tercera línea Máx. 16 caracteres
alfanuméricos para
cada línea
[Impr. int.]*2
[[Link] IP] [Todos] / [Datos de error] / [Desact.]
[Formato] [Tipo 1] / [Tipo 2] / [Tipo 3]
[Tipo 1]: Imprime 20 resultados de
análisis con sus histogramas.
[Tipo 2]: Imprime 20 resultados de
análisis.
[Tipo 3]: Imprime sólo resultados de
análisis CBC8.
[Impr. ext.]*3
[Conectar] [Activar] / [Desact.]
[Tipo] [ESC/P] / [PCL5] / [LX-300+] /
[Bitmap (for PC)]
[[Link] GP] [Todos] / [Datos de error] / [Desact.]
[Bitmap (for PC)]*4
[Dirección IP] Introducción numérica:
0 -255 (común a todas las
columnas)
Por defecto: “[Link]”
[Número puerto] Introducción numérica: 0 – 9999
Por defecto: “0”
*1: Parámetros comunes para la impresora integrada/externa
*2: Parámetros para la impresora integrada
*3: Parámetros para la impresora externa
*4: Sólo disponible cuando [Bitmap (for PC)] está seleccionado en
[Tipo].
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 170/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Red
Aquí puede configurarse la dirección y realizar otros ajustes
necesarios para el uso del puerto LAN (Ethernet) para la
comunicación con la computadora host. En esta pantalla también
puede comprobarse la dirección MAC. Para más detalles, consulte al
administrador de la red de su laboratorio.
• Cliente
Parámetro Configuración
[Dirección IP] Introducción numérica:
0 -255 (común a todas las
columnas)
Por defecto: “[Link]”
[Máscara red] Introducción numérica:
0 -255 (común a todas las
• Host
Parámetro Configuración
[Dirección IP] Introducción numérica:
0 -255 (común a todas las
columnas)
Por defecto: “[Link]”
[Número puerto] Introducción numérica: 0 – 9999
Por defecto: “5006”
Nota:
La entrada numérica que exceda el límite superior es
remplazada porsea
parámetro que el valor de alímite
distinto superior
[Número en cada.
de puerto]
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 171/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información
En caso de olvidar la contraseña, póngase en
contacto con el servicio técnico local de Sysmex.
Establecimiento de la contraseña
(1) Pulse el botón [Menú] en la pantalla principal.
Aparecerá la pantalla de Menú.
Nota:
Si se ha establecido una contraseña, aparecerá la pantalla de
introducción de contraseña. Introduzca la contraseña.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 172/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información
Si la contraseña nueva y la contraseña de
confirmación no son idénticas, aparecerá un mensaje
de error de contraseña. Vuelva a introducir la
contraseña en ambas casillas. Se abrirá el diálogo de
error de configuración de contraseña.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 173/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Nota:
Si se ha establecido una contraseña, aparecerá la pantalla de
introducción de contraseña. Introduzca la contraseña.
[Link] 174/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
Riesgo de infección
Para evitar riesgos de infección, utilice siempre ropa y
guantes protectores durante los trabajos de
mantenimiento y limpieza. Después de finalizar el
trabajo, lave las manos con desinfectante. De lo
contrario, existe riesgo de infección por gérmenes
patógenos.
Semanalmente
• Limpiar la bandeja de la SRV (Consulte 12.5)
[Link] 175/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
[Link] 176/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
¡Precaución!
Si no se realiza la secuencia de cierre, se puede
acumular proteína en el interior del instrumento. Esto
puede generar resultados de análisis incorrectos o
daños en el instrumento.
Nota:
• Si han transcurrido 24 horas sin haber realizado el proceso
de cierre, aparecerá un mensaje solicitando al usuario que
efectúe el cierre del sistema.
• La secuencia de cierre tarda unos 5 minutos.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 177/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
¡Peligro!
CELLCLEAN es una solución potente de limpieza
alcalina. No lo mezcle con sustancias ácidas.
Tampoco debe entrar en contacto con la piel o la
ropa. Si la piel o la ropa entra en contacto con el
mismo, lave usando abundante agua para evitar
lesiones o daños. De lo contrario, puede sufrir
lesiones en la piel o dañar la ropa.
Nota:
Una vez iniciado el proceso de cierre, no es posible
cancelarlo.
¡Precaución!
• Cuando comience el análisis, el estado será
[Aspira].
Cuando la pantalla
[Aspira] cambia de visualización
a [En de estado de
marcha], el recipiente
CELLCLEAN se puede retirar de forma segura.
No retire el recipiente de CELLCLEAN de la pipeta
de aspiración de muestras cuando se esté
visualizando [Aspira]. De lo contrario, es posible
que no se realice correctamente la aspiración.
• Varios segundos después de que el indicador
acústico haya emitido “bip, bip” y cuando aparezca
en la pantalla [En marcha], bajará la estación de
lavado. En ese momento, retire el recipiente de
CELLCLEAN.
• Para retirar el recipiente de CELLCLEAN, deslícelo
hacia abajo en forma recta. Tenga cuidado de no
doblar la pipeta de aspiración de muestra.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 178/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
(1) Apague
segundos. la unidad principal y espere aproximadamente 30
Cámara atrapa líquidos Flotador (2) Gire la cámara en el sentido contrario a las manecillas del reloj
y retire.
(3) Después de descartar el líquido y limpiar la cámara, colóquela
Aflojar
de nuevo. Confirme que el flotador esté dentro.
Riesgo de infección
Cuando deseche el líquido de la cámara atrapa
líquidos, utilice guantes de látex siempre. Después de
finalizar el trabajo, lave sus manos con desinfectante.
Si estas manos se contaminan con sangre, etcétera,
puede ocurrir una infección por bacterias.
¡Precaución!
• Si se almacena líquido todos los días, puede
averiarse el sistema hidráulico. Póngase en contacto
con el representante técnico de Sysmex.
• Ponga especial atención a la dirección del flotador
en la cámara. Colóquelo con su extremo de punta
orientado hacia arriba.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 179/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
Riesgo de infección
Cuando limpie la bandeja de la SRV, siempre utilice
guantes de látex. Después de finalizar el trabajo, lave
sus manos con desinfectante. Si estas se contaminan
con sangre, etcétera, puede ocurrir una infección por
bacterias.
Tornillo de
fijación de la ¡Precaución!
pipeta de Cuando retire la bandeja SRV, tenga cuidado de no
aspiración de aflojar el tornillo de fijación de la pipeta de aspiración
muestra
de muestra. Si se realiza el análisis con el tornillo
Bandeja SRV flojo, puede ingresar aire al sistema y afectar los
datos.
¡Precaución!
Después de colocar de nuevo la bandeja, confirme
que el tornillo de fijación de la pipeta de aspiración de
muestra esté apretado. Si se realiza el análisis con el
tornillo flojo, puede ingresar aire al sistema y afectar
los datos.
Información
Coloque la bandeja SRV correctamente en la posición
que indica la imagen.
2
1
0
2
e
[Link] 180/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
Nota:
Aun cuando no visualice el mensaje antes mencionado, la
limpieza del transductor
botón [Mant.] se puede
de la pantalla ejecutar
de menú, pulsando
enseguida el el
pulse
botón [Limp. transduct.] en la pantalla de mantenimiento.
Nota:
La tapa del transductor con bisagra de cierre con resorte se
cierra automáticamente cuando suelte la tapa.
Surtidor
(3) Con la pipeta que se suministra, agregue aproximadamente
1 mL de CELLCLEAN en el transductor de WBC y en el
transductor de RBC.
Riesgo de infección
Cuando abra la tapa del transductor, utilice ropa y
guantes protectores. Después de finalizar el trabajo,
lave las manos con desinfectante. Si sus manos están
contaminadas con sangre, etcétera, existe riesgo de
infección por bacterias.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 181/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
¡Peligro!
• No pulse el interruptor de inicio mientras agrega
CELLCLEAN en la cámara del transductor porque
existe riesgo de sufrir descargas eléctricas.
• CELLCLEAN es una solución potente de limpieza
alcalina. No lo mezcle con sustancias ácidas.
Tampoco debe entrar en contacto con la piel o la
ropa. Si la piel o la ropa entra en contacto con el
mismo, lave usando abundante agua para evitar
lesiones o daños. De lo contrario, puede sufrir
lesiones en la piel o dañar la ropa.
¡Precaución!
No agregue
cámara. más deque
Es posible 1 mLsede CELLCLEAN
derrame y causeen la
descargas eléctricas.
Información
Tenga cuidado de que no se adhiera el detergente
(CELLCLEAN) a la pared interna de la cámara.
(5)
(6) Cierre
Pulse ellainterruptor
cubierta frontal de la unidad principal.
de inicio.
Se limpiará el transductor y aparecerá la pantalla
correspondiente.
A continuación, se realizará un lavado automático y una
comprobación de fondo.
Nota:
Si la limpieza del transductor se ha iniciado desde el menú
de mantenimiento, aparecerá la pantalla de inicio para la
limpieza del transductor cuando finalizan las preparaciones.
Pulse el interruptor de inicio enseguida.
Información
Tras realizar la limpieza, el contador del detector 2
1
(número de ciclos desde la última limpieza del 0
2
e
d
transductor) se restaura automáticamente en cero. e
r
b
u
t
c
O
[Link] 182/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
Nota:
Aun cuandodenolasecámara
la limpieza visualice el mensaje
de residuos se antes
puedemencionado,
ejecutar
pulsando el botón [Mant.] en la pantalla de menú, después
pulse el botón [Limp. cámara res] de la pantalla de
mantenimiento.
¡Peligro!
CELLCLEAN es una solución potente de limpieza
alcalina. No lo mezcle con sustancias ácidas.
Tampoco debe entrar en contacto con la piel o la
ropa. Si la piel o la ropa entra en contacto con el
mismo, lave usando abundante agua para evitar
lesiones o daños. De lo contrario, puede sufrir
lesiones en la piel o dañar la ropa.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 183/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
¡Precaución!
• Cuando comience el análisis, el estado será
[Aspira].
Cuando la pantalla de visualización de estado
[Aspira] cambia
CELLCLEAN se puede a [En marcha],
retirar de el recipiente
forma [Link]
No retire el recipiente de CELLCLEAN de la pipeta
de aspiración de muestras cuando se esté
visualizando [Aspira]. De lo contrario, es posible
que no se realice correctamente la aspiración.
• Varios segundos después de que el indicador
acústico haya emitido “bip, bip” y cuando aparezca
en la pantalla [En marcha], bajará la estación de
lavado. En ese momento, retire el recipiente de
CELLCLEAN.
• Para retirar el recipiente de CELLCLEAN, deslícelo
hacia abajo en forma recta. Tenga cuidado de no
doblar la pipeta de aspiración de muestra.
Información
Tras realizar la limpieza, el contador del detector
(número de ciclos desde la última limpieza del
transductor) se restaura automáticamente en cero.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 184/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
Riesgo de infección
Cuando limpie la SRV, siempre utilice guantes de
látex. Después de finalizar el trabajo, lave sus manos
con desinfectante.
Si estas están contaminadas con sangre, etcétera,
puede sufrir infección por bacterias.
¡Peligro!
CELLCLEAN es una solución potente de limpieza
alcalina. No lo mezcle con sustancias ácidas.
Tampoco debe entrar en contacto con la piel o la
ropa. Si la piel o la ropa entra en contacto con el
mismo, lave usando abundante agua para evitar
lesiones o daños.
De lo contrario, puede sufrir lesiones en la piel o
dañar la ropa.
¡Precaución!
Antes de apagar la alimentación, pulse siempre el
botón [OK].
Nota:
Cuando realice la limpieza de la SRV antes de visualizar el
mensaje anterior, restaure el contador de la SRV (consulte
la sección “12.14 Restauración del contador de ciclos de la
2
SRV”).
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 185/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
¡Precaución!
Cuando retire la bandeja de la SRV, tenga cuidado de
no aflojar el tornillo de fijación de la pipeta de
Bandeja de la SRV aspiración de muestra.
Tornillo de Si se realiza el análisis con el tornillo flojo, puede
fijación de
pipeta de ingresar aire al sistema y afectar los datos.
aspiración
de muestra
¡Precaución!
Si la estación de lavado no ha sido retirada
Estación completamente de la pipeta de aspiración de
de lavado muestras, existe la posibilidad de que esta se pueda
doblar cuando se retire la SRV.
Aflojar
¡Precaución!
• Tenga cuidado de no tirar excesivamente de la SRV.
Esto es para evitar aplicar fuerza excesiva en el tubo
conectado en la SRV.
SRV
• Cuando retire la SRV, tenga cuidado de no doblar la
pipeta de aspiración de muestra. 2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 186/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
¡Precaución!
Cuando se retire cada componente de la válvula,
podría escurrir reactivo del tubo. Si es el caso, limpie
usando un paño.
Si lo deja así, puede ocasionar fugas de corriente o
descargas eléctricas.
Válvula giratoria
Nota:
Los componentes de la válvula se encuentran en contacto
entre sí. Se pueden extraer fácilmente cuando deslice cada
uno mientras los gira.
(9) Limpie
1:10 de la válvula giratoria
CELLCLEAN. usandodeagua
Después destilada
haber o una
realizado dilución
la limpieza
con CELLCLEAN, siempre limpie con agua destilada.
(10) Limpie las superficies de contacto de las válvulas fijas y giratoria
usando una gasa humedecida con agua destilada. Al usar
CELLCLEAN junto con agua destilada, los objetos impregnados,
la suciedad, etcétera, se pueden eliminar fácilmente.
¡Precaución!
• Tenga cuidado de no producir desperfectos o
rayones en las
esto puede superficies
ocasionar fugasdede
la sangre
válvula ydebido a que
no podrían
obtenerse resultados de análisis correctos.
• No utilice ningún otro material, como pañuelos de
limpieza o hisopos de algodón ya que podrían dejar
partículas sueltas.
Información
No utilice ningún detergente diferente a CELLCLEAN.
A pesar de que la SRV es resistente a la corrosión
contra CELLCLEAN, enjuague completamente la
SRV con agua destilada para evitar problemas en la
unidad o en otros componentes.
¡Precaución!
2
1
0
Si usa el dispositivo con suciedad o polvo adheridos a
2
e las superficies de contacto de la válvula, pueden
d
e
r
b
presentarse fugas de sangre y los resultados del
u
t
c
O
análisis pueden verse afectados.
[Link] 187/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
Información
• Monte la válvula giratoria con la boquilla orientada
hacia arriba y la barra metálica entre los topes.
Nota:
Asegúrese de que las superficies de contacto estén
humedecidas con agua destilada para garantizar el sellado.
Información
• Coloque la bandeja de la SRV correctamente.
• Asegúrese de que la estación de lavado sea llevada
hacia arriba completamente con la pipeta de
aspiración de muestra insertada en el orificio. Si la
alimentación
lavado está encendida
en la posición inferior,con la estación
ocurrirá dede
el [Error
motor de lavado], haciendo que sea imposible
continuar con la operación.
[Link] 188/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
La comprobación
tres de fondo
comprobaciones se realiza
de fondo hasta 3excede
un parámetro veces y,lossilímites,
en las
se visualiza el mensaje [Error de blanco] en la pantalla y se
activa una alarma.
Información
Consulte “Error de blanco” en la sección “13. Solución
de problemas” para solucionar el error de blanco.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 189/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 190/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
Riesgo de infección
Cuando limpie la estación de lavado, siempre utilice
guantes de látex. Después de finalizar el trabajo, lave
sus manos con desinfectante. Si estas se contaminan
con sangre, etcétera, puede ocurrir una infección por
bacterias.
Estación
de lavado
Estación de
lavado
(1)
(2)
(3)
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 191/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
(3)
Información
(2)
Asegúrese de que la estación de lavado sea
(1) empujada hacia arriba con la pipeta de aspiración de
muestra insertada en el orificio. Si la alimentación
está encendida con la estación de lavado en la
posición inferior, ocurrirá el [Error de motor de
lavado], haciendo que sea imposible continuar con la
operación.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 192/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
Riesgo de infección
• Utilice siempre
manipular ropa de
el líquido y guantes protectores
desecho. Después deal
finalizar el trabajo, lave sus manos con
desinfectante. De lo contrario, existe riesgo de
infección por gérmenes patógenos.
• Para el manejo (eliminación) del líquido de desecho
deben tenerse en cuenta la legislación y normativas
locales sobre la eliminación de residuos médicos e
infecciosos.
¡Precaución!
• Asegúrese de que el recipiente de residuos está
seguro y correctamente conectado antes de hacer
funcionar el instrumento. El líquido de desecho
puede decolorar algunos materiales.
• Si se derrama líquido de desecho, límpielo
inmediatamente con un paño húmedo.
2
1
0
• Cuando use un recipiente de reactivos usado como
2
e recipiente de residuos, colóquele una etiqueta que
d
e
r
b
indique que es un recipiente de residuos.
u
t
c
O
[Link] 193/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
Riesgo de infección
Utilice ropa y guantes protectores para la limpieza de
la abertura de la cámara del transductor (drenado de
la cámara del transductor). Después de finalizar el
trabajo, lave sus manos con desinfectante. De lo
contrario, existe riesgo de infección por gérmenes
patógenos.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 194/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
• yCuando pulsevuelve
la pantalla a la[Canc.]
el botón pantalla, laprincipal.
limpieza será suspendida,
¡Peligro!
Para evitar descargas eléctricas, desenchufe el cable
de alimentación antes de realizar el servicio.
¡Peligro!
Cuando la alimentación esté encendida, nunca abra
la tapa del transductor.
Esto se hace para evitar posibles descargas
Tapa de eléctricas.
2
1
transductor
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 195/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
¡Precaución!
Ocasionalmente,
reactivo. Cuando queda
se hayauna pequeña reactivo,
derramado cantidad de
Tapón
límpielo de inmediato usando un paño húmedo.
Si lo deja así, puede ocasionar fugas de corriente o
descargas eléctricas.
¡Peligro!
CELLCLEAN es una solución potente de limpieza
alcalina. No lo mezcle con sustancias ácidas.
Tampoco debe entrar en contacto con la piel o la
ropa. Si la piel o la ropa entran en contacto con el
mismo, lave usando abundante agua para evitar
lesiones o daños.
De lo contrario, puede sufrir lesiones en la piel o
dañar la ropa.
Nota:
Después de usar el cepillo, lávelo con agua minuciosamente
para eliminar el CELLCLEAN antes de almacenarlo.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 196/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
¡Precaución!
El tapón de la cámara del transductor debe colocarse
de
De forma [Link] presentarse fugas de
lo contrario,
corriente o descargas eléctricas.
[Link] 197/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
Información
• Si la posición de entrada estaba fuera de un
intervalo definido, aparecerá el mensaje de error de
calibración y se interrumpirá el proceso.
• Si se produce con frecuencia un error de calibración
durante la misma, puede existir un problema con la
pantalla táctil. Póngase
representante entécnico
de servicio contacto
decon el
Sysmex.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 198/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
Nota:
• Si cuando se enciende el instrumento el valor del contador
es superior a 4.500 o si han transcurrido 3 meses desde el
último mantenimiento, aparecerá una pantalla solicitando al
usuario que realice el mantenimiento correspondiente
(restauración del contador de ciclos de la SRV).
• Para obtener más detalles sobre los métodos de limpieza,
consulte la sección “12.8 Limpieza de la SRV”.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 199/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 200/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
Nota:
Si ocurre un error, pulse en el diálogo de error para comprobar el valor de la presión o del vacío en
la pantalla de mensaje de acción.
(Consulte la sección “13. Solución de problemas”.)
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 201/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
Información
Tuerca de bloqueo Perilla de ajuste Ajuste la presión y el vacío a los niveles
predeterminados. Para los niveles elevados,
disminuya a un nivel debajo del nivel objetivo y luego
aumente al nivel establecido. A menos que se haya
realizado el ajuste de forma correcta, no será posible
realizar ajustes precisos.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 202/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
Información
Perilla de ajuste Tuerca de bloqueo Ajuste la presión y el vacío a los niveles
predeterminados. Para los niveles elevados,
disminuya a un nivel debajo del nivel objetivo y luego
aumente al nivel establecido. A menos que se haya
realizado el ajuste de forma correcta, no será posible
realizar ajustes precisos.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 203/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
Riesgo de infección
Utilice siempre ropa y guantes protectores para el
reemplazo de reactivos. Después de finalizar el
trabajo, lave sus manos con desinfectante. De lo
contrario, existe riesgo de infección por gérmenes
patógenos.
¡Precaución!
• Deje el reactivo a temperatura ambiente
(15 - 30°C) al menos 24 horas antes de su uso. Si
se utiliza un reactivo que ha llegado
recientemente, no se podrán obtener los
resultados de análisis correctos.
• Use el reactivo entre 15 y 30°C. Cuando se analiza
con un reactivo a una temperatura superior a 30°C
o inferior a 15°C, no se podrán obtener los
resultados correctos del análisis.
• Utilice siempre reactivos nuevos.
• No emplee nunca restos de reactivo.
• No deje que los reactivos se congelen.
• Evite que penetren en el reactivo polvo, suciedad,
bacterias u otros materiales una vez abierto. De lo
contrario, existe la posibilidad de no realizar
correctamente el análisis.
Plazo de conservación después de la apertura
CELLPACK 60 días
STROMATOLYSER-WH 90 días
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 204/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
¡Precaución!
• No toque con las manos los tubos que entran en
contacto con el reactivo, ni deje que se adhiera a los
mismos polvo u otras sustancias. Si así ocurriera,
lave el tubo con reactivo antes de colocarlo en el
nuevo recipiente de reactivo. De lo contrario, existe
la posibilidad de no realizar correctamente el
análisis.
• Tome las precauciones suficientes para evitar
derramar los reactivos. Si se vierte un reactivo,
límpielo inmediatamente con un paño húmedo u otro
material similar. El reactivo puede desteñir el suelo.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 205/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
Información
Lea [Código2 React]. Si lee [Codigo reactivo] se
presentará un error.
Nota:
Si ocurre un error de entrada o error de lectura, aparece el
diálogo de confirmación de reintroducción de código de
barras de reactivo. El valor que se introdujo la última vez se
visualiza en gris. Al pulsar el botón [Reintroducir] el
campo de visualización de CÓDIGO se visualiza en blanco
y permite la reintroducción del código de barras de reactivo.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 206/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 207/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
Información
Si los registros de datos exceden 100, se eliminarán
de forma automática los datos más antiguos.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 208/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
Primera pantalla del historial de reemplazo Fecha y hora de reemplazo, nº de lote, fecha de caducidad
de reactivos
Segunda pantalla del historial de reemplazo Nº de serie, código de producto (nombre de producto), vida de anaquel
de reactivos después de apertura
Tercera pantalla del historial de reemplazo Fabricante o distribuidor
de reactivos
Cuarta pantalla del historial de reemplazo de Dirección del fabricante o distribuidor
reactivos
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 209/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 210/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
¡Peligro!
Antes de cambiar el fusible, siempre apague la unidad
principal y desconecte el cable de alimentación.
Esto se hace para evitar posibles descargas
eléctricas.
¡Precaución!
Para la protección continua contra incendios, utilice
fusibles del tipo y clasificación especificados.
Soporte de la
tapa de fusibles Muesca Esto es para evitar la posible generación de humo.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 211/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
Información
Cuando la punta del papel de la impresora se
extienda desde la parte superior de la impresora
integrada, corte el papel y después abra la cubierta
frontal.
Nota:
Papel nuevo de la Cuando reste papel en la impresora, quítelo junto con el
impresora (papel rollo vacío.
de impresión nº 3)
Guía de
papel
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 212/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
Información
• Asegúrese de ajustar de forma recta el papel de la
impresora en la dirección correcta. Si se dobla el
papel de la impresora, este podría atascarse.
Cabezal de impresora • Asegúrese de que la cubierta de la impresora esté
cerrada correctamente.
Si la cubierta no está cerrada correctamente, se
puede producir un error de impresión o la salida
puede ser incorrecta.
¡Precaución!
La electricidad estática puede dañar el cabezal de la
impresora. No lo toque con las manos.
[Link] 213/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Limpieza y mantenimiento
Nota:
Se recomienda tener siempre disponible una cantidad
suficiente
recambio. de
Delos
estesiguientes
modo, suconsumibles y piezas
aparato estará de para
disponible
el uso en todo momento.
Lista de reactivos
Nota:
Se requiere un kit de tubo de salida de recipiente de 20 L o 10 L cuando use CELLPACK.
Para obtener más detalles, póngase en contacto con su representante de servicio de Sysmex.
943-1781-1 Kit de tubo de salida para el recipiente nº 1 (para 20 L)
Lista de consumibles
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 214/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Solución de problemas
¡Peligro!
Desconecte el cable de alimentación antes de abrir el
instrumento.
De lo contrario, existe peligro de sufrir descargas
eléctricas y el instrumento puede sufrir daños.
Información
• Consulte con el representante local de servicio
técnico de Sysmex en caso de que no pueda
solucionar usted mismo un error. Anote previamente
el código de error exacto que aparece en la pantalla
de ayuda,
técnico paraayudarle
pueda que el representante de servicio
con mayor rapidez.
• Si hay un corte del suministro eléctrico durante el
funcionamiento, apague el interruptor de encendido.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 215/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Solución de problemas
Riesgo de infección
Utilice ropa y guantes protectores durante el trabajo.
Después de finalizar el trabajo, lave sus manos con
desinfectante.
Si estas están contaminadas con sangre, etcétera,
puede sufrir infecciones por bacterias.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 216/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Solución de problemas
Generalidades
Cuando se produce un error, suena una alarma, el botón
parpadea y aparece un diálogo de error en la pantalla LCD.
• Pulse el botón [OK] para detener el sonido de la alarma y cerrar
la pantalla de diálogo de error.
• Pulse el botón para mostrar en la pantalla LCD los pasos
necesarios para rectificar el error.
• En caso de que ocurran varios errores simultáneamente, se
visualizarán en orden de importancia.
• Pulse el botón [Det.].
Se visualizará la pantalla de ayuda para el primer mensaje de
error de la lista.
• Siga las instrucciones indicadas.
• Pulse el botón [Det.] para ir a la pantalla siguiente.
• Pulse el botón [Atrás] para cerrar la pantalla.
• Si el error persiste, póngase en contacto con su representante de
servicio de Sysmex.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 217/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Solución de problemas
Nota:
La función de impresión de registro de errores imprime los mensajes de error en inglés.
Consulte la sección “13.4 Impresión del registro de errores”.
Búfer host lleno (HC Buffer Full) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Búfer LAN lleno (LAN Buffer Full) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-20
Cambie el CELLPACK (Replace CELLPACK) . . . . . . . . . . . . . 13-9
Cambie el STROMATLYSER
(Replace STROMATLYSER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
CELLPACK expirado (CELLPACK expired). . . . . . . . . . . . . . 13-10
Coág. apert. WBC (WBC Clog.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12
Desecho C Error (Waste C Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-8
Err análisis RBC (RBC Analysis Err) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Err análisis WBC (WBC Analysis Err) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Err muestreo PLT (PLT Smp’g Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Err muestreo RBC (RBC Smp’g Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Err muestreo WBC (WBC Smp’g Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Err. comm. SNCS (SNCS Comm. Error). . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Err. conexión SNCS (SNCS Connection) . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Err. estado SNCS (SNCS Status Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Err. pres. 0.05 MPa (0.05MPa Pressure Error) . . . . . . . . . . . . . .13-7
Err. vac. -0.0333 MPa (-0.0333MPa Vacuum Error). . . . . . . . . . 13-7
Error almac. (Stored Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-16
Error Calibración (Calibration Error). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Error coág. apert. RBC (RBC Clog). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12
Error config. (Settings Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-16
Error datos QC (QC Data Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-16
Error de blanco (Blank Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-13
Error de impresión GP (GP printout error) . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
Error de presión/vacío (Pressure/Vac Error) . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Error enjuague MC (Rinse MC error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Error HGB (HGB Error). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
Error motor lavado (Rinse moter error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Error QC(L-J) (QC(L-J) Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-17
Error QC(X-bar) (QC(X-bar) Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Error
Error RAM
ROM (RAM
(ROM Error)
Error) .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 13-16
13-16
Error ruido PLT (PLT Noise Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-14
Error ruido RBC (RBC Noise Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Error ruido WBC (WBC Noise Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
GP Buffer lleno (GP Buffer Full). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-22
Host desconectado (HC Off-line). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-21
IP Buffer lleno (IP Buffer Full) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
IP cover abierto (IP Cover Open). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-19
Lavar transductor. (Clean Transducer). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18 2
Limpiar cámara residuos. (Clean Waste Chamber) . . . . . . . . . . 13-18 1
0
2
e
Limpiar SRVLAN
No respuesta (Clean the SRV).
(LAN . . . . . . . .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 13-20
no Response). 13-18 d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 218/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Solución de problemas
2. Errores de la cámara
Desecho C Error (Waste C Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-8
Cambie el CELLPACK (Replace CELLPACK) . . . . . . . . . . . . . 13-9
Cambie el STROMATLYSER
(Replace STROMATLYSER) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-9
CELLPACK expirado (CELLPACK expired). . . . . . . . . . . . . . 13-10
[Link] expirado ([Link] expired) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-10
3. Errores de motor
Error motor lavado (Rinse moter error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
Error enjuague MC (Rinse MC error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-11
4. Errores de transductor
Coág. apert. WBC (WBC Clog.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12
Error coág. apert. RBC (RBC Clog) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12
5. Errores de temperatura
Temp. Amb. (A) (Room Temp(H)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12
Temp. Amb. (B) (Room Temp(L)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-12
6. Errores de análisis
Error de blanco (Blank Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-13
Err muestreo PLT (PLT Smp’g Error). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Err muestreo RBC (RBC Smp’g Error). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Err muestreo WBC (WBC Smp’g Error). . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Error ruido PLT (PLT Noise Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
Error ruido RBC (RBC Noise Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
2
1
Error ruido WBC (WBC Noise Error). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-14
0
2
e
Error HGB (HGB Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
d
e
r
b
Err análisis WBC (WBC Analysis Err) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
u
t
c
O
Err análisis RBC (RBC Analysis Err) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-15
[Link] 219/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Solución de problemas
7. Errores de memoria
Error RAM (RAM Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Error ROM (ROM Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-16
Error almac. (Stored Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-16
Error config. (Settings Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-16
Error datos QC (QC Data Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-16
8. Otros
Error QC(L-J) (QC(L-J) Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13-17
Error QC(X-bar) (QC(X-bar) Error) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
Error Calibración (Calibration Error). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-17
9. Errores de mantenimiento
Limpiar SRV (Clean the SRV). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
Limpiar cámara residuos. (Clean Waste Chamber) . . . . . . . . . . 13-18
Lavar transductor. (Clean Transducer). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 220/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Solución de problemas
Nota:
Se podría visualizar un subcódigo de error después del
código
El de error.
subcódigo es para uso solamente del representante de
servicio Sysmex.
1. Errores de presión/vacío
Mensaje de error Err. pres. 0.05 MPa (113005)
(código de error)
Causa La presión no estaba dentro del rango monitoreado (0,039 - 0,059 MPa) debido a
la(s) siguiente(s) razón(es):
• Error de ajuste de presión de 0,05 MPa
• Error de presión en la unidad neumática
• Existen fugas de aire en la línea de presión
Solución Ajuste la presión en 0,05 MPa.
La presión actual se visualizará en tiempo real en la pantalla LCD. Ajuste la presión
consultando “Ajuste de presión en 0,05 MPa” en la sección “12.15 Ajuste de
presión y vacío”.
Solución de Después del ajuste y la comprobación, pulse el botón [Atrás]
problemas en la para anular el error y realizar el proceso de recuperación.
pantalla
Nota • El resultado del análisis que contiene el error se enmascara en la pantalla.
• etcétera,
El estadode
nolos
está listoalmacenados.
datos para el análisis pero se puede realizar el proceso,
[Link] 221/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Solución de problemas
2. Errores de la cámara
Mensaje de error Desecho C Error (141000)
(código de error)
Causa • La cámara de retención o la tubería de la línea de residuos está rota o atascada
• Error de presión en la unidad neumática
• Existen fugas de aire en la línea de presión
• Fallo de funcionamiento en el ensamble del sensor de nivel
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 222/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Solución de problemas
[Link] 223/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Solución de problemas
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 224/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Solución de problemas
3. Errores de motor
Mensaje de error Error motor lavado (243000)
(código de error)
Causa • Mal funcionamiento en el motor de la estación de lavado
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 225/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Solución de problemas
4. Errores de transductor
Mensaje de error Coág. apert. WBC (311140)
(código de error) Error coág. apert. RBC (311240)
Causa Abertura obstruida en el transductor
5. Errores de temperatura
Mensaje
(código dede error
error) Temp.
Temp. Amb.
Amb. (A)
(B) (122510)
(122515)
Causa La temperatura en el transductor es alta (o baja).
(Intervalo de supervisión: 10,0 - 40,0ºC)
Solución • Compruebe la temperatura ambiente.
Compruebe que la temperatura ambiente se encuentre entre 15ºC y 30ºC.
• Si la temperatura del transductor es excesiva o insuficiente, efectúe la
operación de cierre del instrumento. Deje el instrumento durante algún
tiempo a una temperatura ambiente adecuada y vuelva a encenderlo.
Nota • El resultado del análisis que contiene el error se enmascara en la pantalla.
• Aunque el sistema esté listo para el análisis, el error puede ocurrir en el
siguiente análisis.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 226/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Solución de problemas
6. Errores de análisis
Mensaje de error Error de blanco (411010)
(código de error)
Causa El conteo de fondo no disminuye por debajo del nivel aceptable durante la
comprobación de fondo debido a la(s) siguiente(s) razón(es):
• Abertura sucia
• Suciedad en la celda de flujo HGB.
• Burbujas
• Reactivo defectuoso
Solución • Enjuague automático
Siga las instrucciones descritas en “Solución de problemas en la pantalla”
descrita a continuación.
• Limpiar transductor.
Consulte la sección “12.6 Limpieza del transductor” o “12.12 Limpieza de la
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 227/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Solución de problemas
colocado“12.6
sección CELLCLEAN en latransductor”.
Limpieza del pipeta de aspiración de muestra. Consulte la
(3)Limpie el transductor con un cepillo.
Limpie la abertura con un cepillo.
Consulte la sección “12.12 Limpieza de la abertura de la cámara del
transductor (drenado de la cámara del transductor)”.
• Aleje la fuente de las perturbaciones del aparato.
Solución de Pulse el botón [Ejec.] para anular el error y realizar la
problemas en la eliminación de coágulos.
pantalla
Nota • El resultado del análisis que contiene el error se enmascara en la pantalla.
• Aunque el sistema esté listo para el análisis, el error puede ocurrir en el
siguiente análisis.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 228/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Solución de problemas
Mensajedede
(código error
error) Err análisis RBC (417080)
Causa Un monitor indicó que las características del diluyente no estuvieron dentro del
rango aceptable debido a fallos en el diluyente (CELLPACK).
Solución Agregue diluyente (CELLPACK).
Nota • El resultado del análisis que contiene el error se enmascara en la pantalla.
• Aunque el sistema esté listo para el análisis, el error puede ocurrir en el
siguiente análisis.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 229/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Solución de problemas
7. Errores de memoria
Mensaje de error Error RAM (431010)
(código de error) Error ROM (431020)
Causa Fallo temporal de alimentación, interferencia repentina de ruido, etcétera, los
cuales ocasionan un mal funcionamiento en la CPU.
Solución Apague y después encienda nuevamente la alimentación.
Nota No se pueden iniciar las aplicaciones.
Se le notifica al operador la existencia de un error a través de una alarma debido a
que no se puede visualizar en la pantalla.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 230/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Solución de problemas
8. Otros
Mensaje de error Error QC(L-J) (461160)
(código de error) Error QC(X-bar) (461150)
Causa Los resultados de análisis del control de calidad excedieron el límite de control o
se visualizó [+++.+], [∗∗∗.∗] o [---.-] debido a la(s) siguiente(s) razón(es):
• Error de aspiración de la sangre control
• Mezcla insuficiente en la sangre control
• Sangre control con defectos
• Introducción errónea del valor diana o límite.
• Fallo del instrumento
Solución • Repita el análisis de la sangre control.
• Confirme los valores diana y límite.
Nota Listo para el análisis.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 231/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Solución de problemas
9. Errores de mantenimiento
Mensaje de error Limpiar SRV (471010)
(código de error)
Causa Han transcurrido 3 meses desde el último mantenimiento o el número de muestras
analizadas excede 4.500.
Solución Solución de Pulse el botón [OK].
problemas en la Siguiendo las instrucciones de la pantalla, apague la unidad
pantalla principal y limpie la SRV. (Consulte la sección
“12.8 Limpieza de la SRV”).
Si realiza la limpieza posteriormente, pulse el botón [Canc.].
Esto activa la secuencia de inicio usual y hace que el sistema
esté listo.
* La próxima vez que inicie la unidad aparecerá el mensaje
[Limpiar SRV]; se visualizará cada vez que inicie hasta
que realice la limpieza.
Nota Si realiza la limpieza de la SRV sin pulsar el botón [OK], reinicie el contador de
ciclo de la SRV consultando la sección “12.14 Restauración del contador de ciclos
de la SRV”.
[Link] 232/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Solución de problemas
Solución Solución
problemasdeen la • Después de insertar
pulse el botón papel
[Acept.] en anular
para la impresora
el errorintegrada,
y los datos
pantalla que se están imprimiendo se imprimirán desde el inicio
para una muestra.
Consulte la sección “12.18 Cambio del papel de la
impresora integrada (papel de impresión nº 3)”.
• Pulse el botón [Canc.] para cancelar los datos que
estaban imprimiéndose, descartar los datos en espera y
anular el error.
Nota El análisis estará listo cuando se haya eliminado el error.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 233/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Solución de problemas
11. Errores de envío externo (cuando está conectado con un equipo opcional)
Mensaje de error Búfer host lleno (441010)
(código de error)
Causa • Fallo en el cable de conexión del ordenador
• El interruptor
para principal del ordenador está apagado o el equipo no está listo
la comunicación.
• Error en la interfaz serial de la computadora host
Solución • Inspeccione la computadora host.
• Inspeccione el cable de conexión.
Solución de Pulse el botón [Atrás] para anular el error.
problemas en la Sin embargo, se podrán imprimir los datos que están en
pantalla proceso. Serán eliminados otros datos.
Nota El análisis estará listo cuando se haya eliminado el error.
Solución
problemasdeen la • Pulse el botón
reiniciará [Acept.] para
la transmisión a la anular el error y se
red LAN.
pantalla • Pulse el botón [Canc.] para anular el error. Se han
eliminado todos los datos para la salida LAN.
Nota El análisis estará listo cuando se haya eliminado el error.
procesado.
Solución Solución de Pulse el botón [Atrás] para anular el error.
problemas en la Sin embargo, se podrán imprimir los datos que están
pantalla imprimiéndose. Serán eliminados otros datos.
Nota El análisis estará listo cuando se haya eliminado el error.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 234/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Solución de problemas
Mensaje
(código dede error
error) Papel GP vacío (443020)
Causa No hay papel en la impresora externa
Solución Solución de • Si pulsa el botón [Acept.] después de volver a colocar
problemas en la papel en la impresora externa, se anula el error y los
pantalla datos que estaban imprimiéndose vuelven a imprimirse
desde el comienzo para una muestra.
• Pulse el botón [Canc.] para cancelar los datos que
estaban imprimiéndose, descartar los datos en espera y
2
1
0
anular el error.
2
e
d
e
r
b
Nota El análisis estará listo cuando se haya eliminado el error.
u
t
c
O
[Link] 235/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Solución de problemas
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 236/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Solución de problemas
Nota:
Imprima los mensajes de error antes de ponerse en contacto
con su representante de servicio de Sysmex.
Nota:
• Cuando imprima el historial de errores, se imprimen los
mensajes de error en inglés.
Para los mensajes de error correspondientes, consulte la
sección “13.2 Mensajes de error”.
• Podría estar impreso un subcódigo de error después del
código de error.
El subcódigo es para uso solamente del representante de
servicio Sysmex.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 237/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Solución de problemas
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 238/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
14.1 Especificaciones
Entorno de
operación Temperatura ambiente: 15°C a 30°C (misma temperatura para los reactivos
suministrados)
Humedad relativa: 30% a 85%
Presión atmosférica: 70 - 106 kPa
Altitud de operación: Máximo 3.000 m
Nivel de 2
contaminación
Categoría de II
resistencia de
impulso (exceso de
voltaje)
Ubicación de uso Solo para interiores
Condición de Temperatura ambiente: -10°C a +60°C
almacenamiento Humedad relativa: 30% a 95% (sin condensación/mantener seco)
(transporte)
Presión atmosférica: 70 - 106 kPa
Parámetros de WBC (número de leucocitos), RBC (número de eritrocitos),
análisis HGB (hemoglobina), HCT (valor de hematocrito),
MCV (volumen corpuscular medio), MCH (hemoglobina corpuscular media),
MCHC (concentración
RDW-SD de hemoglobina
(ancho de distribución corpuscular
eritrocitaria SD), media), PLT (plaquetas),
RDW-CV (ancho de distribución eritrocitaria CV),
MPV (volumen plaquetario medio), LYM% (W-SCR), MXD% (W-MCR),
NEUT% (W-LCR), LYM# (W-SCC), MXD# (W-MCC), NEUT# (W-LCC)
Intervalo de WBC 0,0 - 299,9 × 103 /µL
indicación RBC 0,00 - 19,99 × 106 /µL
HGB 0 - 25,0 g/dL
PLT 0 - 1999 × 103 /µL
Intervalo de análisis WBC 1,0 - 99,9 × 103 /µL
RBC 0,3 - 7,0 × 106 /µL
HGB 0,1 - 25,0 g/dL
HCT 10,0 - 60,0 %
PLT 10,0 - 999 × 103 /µL
Límites de fondo WBC 0,3 × 103 /µL o menos
RBC 0,02 × 106 /µL o menos
HGB 0,1 g/dL o menos
10 × 103 /µL o menos
2
1
0
2
PLT
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 239/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 240/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
Precisión Los valores se indican como coeficiente de variación (con 95% de límite de
(repetibilidad): fiabilidad) cuando se analiza la sangre periférica o la sangre de control más de 10
Modo de sangre veces continuamente.
total WBC 3,5% o menos (4,0 × 103 /µL o más)
RBC 2,0% o menos (4,00 × 106 /µL o más)
HGB 1,5% o menos
HCT 2,0% o menos
MCV 2,0% o menos
MCH 2,0% o menos
MCHC 2,0% o menos
PLT 6,0% o menos (100 × 103 /µL o más)
LYM% 15,0% o menos
MXD% 30,0% o menos (12 W-MCR% o más)
[Link] 241/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
[Link] 242/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
EMC Este equipo se encuentra en conformidad con la siguiente norma IEC (EN).
(compatibilidad IEC 61326-1: 97+A1: 98 (EN 61326: 97+A1) Equipo eléctrico para medición,
electromagnética) control y uso en laboratorios - requerimientos EMC -
- EMI (clase A)
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 243/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
WBC
Si se encuentra lo siguiente, el sistema podría reportar erróneamente un conteo de leucocitos bajo:
• Agregación de leucocitos
Si se encuentra lo siguiente, el sistema podría reportar erróneamente un conteo de leucocitos alto:
• Posibilidad de aglomeración de PLT
• Eritrocitos resistentes a la lisis
• Agregación de eritrocitos (aglutininas frías)
• Crioproteína
• Crioglobulina
• Fibrina
• Plaquetas gigantes (plaquetas > 1.000.000/µL)
RBC
Si se encuentra lo siguiente, el sistema podría reportar erróneamente un conteo de eritrocitos bajo:
• Agregación de eritrocitos (aglutininas frías)
• Microeritrocitos
• Posibilidad de RBC fragmentados
HGB
Si se encuentra lo siguiente, el sistema podría reportar erróneamente una concentración de
hemoglobina alta:
• Leucocitosis (> 100.000/µL)
• Lipemia
• Proteína anómala
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 244/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
HCT
Si se encuentra lo siguiente, el sistema podría reportar erróneamente un valor de hematocrito bajo:
• Agregación de eritrocitos (aglutininas frías)
• Microeritrocitos
PLT
Si se encuentra lo siguiente, el sistema podría reportar erróneamente un conteo de plaquetas bajo:
• Posibilidad de aglomeración de PLT
• Pseudotrombocitopenia
• Plaquetas gigantes
Si se encuentra lo siguiente, el sistema podría reportar erróneamente un conteo de plaquetas alto:
• Microeritrocitos
• Posibilidad de RBC fragmentados
• Leucocitos fragmentados
• Crioproteína
• Crioglobulina
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 245/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 246/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 247/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
Nota:
A la derecha de cada valor en la impresora de lista (LP) está
impreso un indicador de valor numérico anormal.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 248/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
El lector cuando
reactivo de código de barras también lee el código de barras en el
se reemplaza.
Nº Explicación
1 Unidad de lector de código de barras
Procedimiento de conexión
(1) Apague el interruptor de encendido.
(2) Inserte el cable de conexión a la unidad del lector de código de
barras.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 249/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
Botón de
disparo
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 250/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
Especificación de software
(1) Protocolo de comunicación de datos
S E
T T
X X
Orden de transmisión
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 251/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
Nota:
A continuación se presenta una explicación de las especificaciones de una etiqueta de
código de barras común.
Las especificaciones reales podrían diferir dependiendo de los símbolos, la calidad de
impresión y del número de dígitos.
Las especificaciones de los códigos JAN también serán un tanto diferentes.
Para obtener más detalles, póngase en contacto con su representante de servicio de Sysmex.
¡Peligro!
Si se usa el código de barras de la muestra, utilice un dígito de comprobación
cuando sea posible.
Si no se usa un dígito de comprobación, se incrementa la probabilidad de que no
se lea correctamente el código de barras.
[Link] 252/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
Reflexión superficial
No es posible leer etiquetas plastificadas.
MÁX.
MÍN.
Elemento de
barra
Altura de
las barras
[Link] 253/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
Dígito de control
Puede añadirse un dígito de control para aumentar la fiabilidad del código de identificación
leído. A continuación se muestra un ejemplo de los métodos empleados para calcular el dígito de
control en módulo 11 y módulo 11 ponderado para el código de identificación de muestra
“258416”.
(1) Módulo 11
1) Se asigna un peso a cada dígito.
2 5 8 4 1 6
× × × × × ×
Peso 7 6 5 4 3 2
14 30 40 16 3 12
2) Se suman todos los resultados de las multiplicaciones. El resultado de esa operación es S.
S = 14 + 30 + 40 + 16 + 3 + 12 = 115
3) Se localiza un recordatorio dividiendo S entre 11. A continuación se encuentra el complemento
de este recordatorio. Este complemento a 11 es el dígito de control que debe añadirse.
115 / 11 = 10 (recordatorio = 5)
11 - 5 = 6 El dígito de control es 6.
Todas las letras y símbolos distintos de los números 0 a 9 se consideran 0 a efectos de estos
cálculos. Si el recordatorio es 0 cuando se divide S entre 11, o si el resultado del cálculo del
dígito de control es 10, entonces el dígito de control es 0.
2 5 8 4 1 6
× × × × × ×
Peso 8 4 5 3 6 2
16 20 40 12 6 12
[Link] 254/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
Nota:
El peso de los dígitos 13 a 15 es 0.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 255/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 256/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
Tipo 4 (SI Holanda) Tipo 5 (SI estándar) Tipo 6 (SI Hong Kong)
Elemento Punto Unidades Punto Unidades Punto Unidades
decimal decimal decimal
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 257/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
Principio de detección
Este instrumento realiza un conteo de células sanguíneas mediante el método de detección de
corriente directa.
CD
Suministro de CD
Cámara de transductor
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 258/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 259/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
1,960 mL
Diluyente 1,996 mL Cámara TD de RBC
Cámara de 40 µL (1:25.000)
mezcla
4,0 µL (1:500)
1,994 mL
1,0 mL Cámara TD de WBC
Lisante WBC/HGB
6 µL (1:500)
V
R
S
<Modo prediluido>
1,99792 mL
1,922 mL
1,0 mL Cámara TD de WBC
Lisante WBC/HGB
78 µL (1:1.000)
V
R
S
Celda de flujo HGB
(1:1.000)
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 260/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
SRV
Transductor WBC
Tubo o microtubo
Modo de sangre total: 50 µL
Modo prediluido: Muestra diluida en 1:26 200 µL
[Link] 261/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
• Modo prediluido
(1) Muestra de sangre que se diluyó previamente en una relación 1:26 usando CELLPACK. Esta
muestra es aspirada desde la pipeta de aspiración de muestra a la SRV.
(2) Se transfieren 78 µL de sangre diluida medida por la SRV a la cámara del transductor de WBC
junto con 1,922 mL de diluyente. Al mismo tiempo, se agrega 1,0 mL de lisante WBC/HGB
para preparar una dilución 1:1.000.
Cuando se realiza la solución para reaccionar en este estado por aproximadamente 10 segundos,
los RBC se hemolizan y las plaquetas se contraen, conservando intacta la membrana de los
WBC. Al mismo tiempo, la hemoglobina se convierte en metahemoglobina de color rojo.
(3) De la muestra diluida/hemolizada en la cámara del transductor de WBC, se transfiere
aproximadamente 1 mL a la celda de flujo de HGB.
(4) Se aspiran 500 µL de muestra en el transductor de WBC a través de la abertura. Se hace un
conteo de los pulsos de las células cuando pasan a través de la abertura mediante el método de
detección de CD.
(5) En la celda de flujo de HGB, se aplica a la muestra un rayo de longitud de onda de 555 nm del
diodo de emisión de luz (LED) en la celda de flujo de HGB. La concentración de esta muestra se
mide como absorbancia. Esta absorbancia se compara con aquella del diluyente solo, la cual fue
medida antes de agregar la muestra, de este modo se calcula el valor de HGB (valor de
hemoglobina).
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 262/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
Transductor de RBC/PLT
(Muestra diluida en [Link] 40 µL)
(SangreTubo
total: 50 µL) Cámara de mezcla
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 263/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
• Modo prediluido
SRV
(1) Muestra de sangre que se diluyó previamente en una relación 1:26 usando CELLPACK. Esta
muestra es aspirada desde la pipeta de aspiración de muestra a la SRV.
(2) Se transfieren 2,08 µL de sangre diluida por la SRV en 1,99792 mL de diluyente a la cámara del
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 264/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
HCT (%)
MCV (fL) = 6 ×10
RBC (×10 /µL)
HGB (g/dL)
MCH (pg) = 6 ×10
RBC (×10 /µL)
HGB (g/dL)
MCHC (g/dL) = ×100
HCT (%)
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 265/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
Interpretación de histogramas
WBC, RBC y PLT son separados utilizando los discriminadores descritos a continuación:
Discriminador de WBC
La posición óptima del discriminador inferior de WBC está entre 30 - 60 fL. Esta es determinada
automáticamente por la computadora. Toda partícula mayor que este discriminador es incluida en el
conteo de WBC.
Discriminador de RBC
La posición óptima del discriminador inferior de RBC está entre 25 - 75 fL y la del discriminador
superior entre 200 - 250 fL. Ambos son determinados automáticamente por la computadora. El
conteo de RBC se calcula a partir del número de partículas entre ambos discriminadores.
Discriminador de PLT
La posición óptima del discriminador inferior de PLT está entre 2 - 6 fL y la del discriminador
superior entre 12 - 30 fL. Ambos son determinados automáticamente por la computadora. El conteo
de PLT se calcula a partir del número de partículas entre ambos discriminadores.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 266/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
Los histogramas de WBC, RBC y PLT se pueden calcular respectivamente dentro de los intervalos
mostrados a continuación.
WBC: Aprox. 30 - 300 fL (tamaño de las partículas después de la lisis)
RBC: Aprox. 25 - 250 fL
PLT: Aprox. 2 - 30 fL
para obtener
localizado un diferencial deentre
automáticamente 3 partes usando
30 y 60 fL. El4 discriminador
discriminadores. El discriminador
superior (UD) se fijainferior (LD)
en 300 fL, es
el cual
se usa como control para detectar errores en el histograma. Se determinan los valles del histograma de
WBC entre los discriminadores LD y UD; el primero se define como discriminador del valle 1 (T1) y
el segundo como discriminador del valle 2 (T2).
• Histograma de WBC
LD T1 T2 UD
WBC
2
5) MXD% [W-MCR (WBC-Relación de células medianas)]
1
0
2 Relación de células mixtas en los WBC totales.
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 267/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
Cuando el histograma
discriminador inferior de WBC
(LD) y elesdiscriminador
normal y cuenta con 3(UD).
superior picos, existen dos valles; (T1) y (T2) entre el
LD T1 T2 UD
WBC 6,7 [×103 /µL]
WBC
LYM% 28,3 [%]
MXD% 17,4 [%]
NEUT% 54,3 [%]
LYM# 1,9 [×103 /µL]
100 200 300 [fL] MXD# 1,2 [×103 /µL]
NEUT# 3,6 [×103 /µL]
Cuando no se pueda establecer el discriminador bajo (T1) o (T2) o cuando la frecuencia para la
posición de un discriminador establecido sea superior al intervalo, es indicado como una alarma de
error del histograma de WBC. Estas alarmas del histograma se enumeran a continuación en el orden
de mayor prioridad. Si se aplica más de una alarma, se tomará en cuenta la alarma con la prioridad
más alta.
WL: La frecuencia relativa para el discriminador inferior (LD) excede el intervalo. La causa
probable es la inclusión de numerosas aglutinaciones de plaquetas, plaquetas grandes, etcétera.
T1: El discriminador bajo inferior, que distingue entre linfocitos y células mezcladas, no se puede
determinar.
T2: El discriminador bajo superior, que distingue entre células mezcladas y neutrófilos, no se
puede determinar.
F1: Error de histograma de células pequeñas. La frecuencia relativa de T1 excede el intervalo.
F2: Error de histograma de células medianas. La frecuencia relativa de T1 o T2 excede el intervalo.
F3: Error de histograma de células grandes. La frecuencia relativa para T2 excede el intervalo.
WU: La frecuencia relativa para el discriminador superior (UD) excede el intervalo. El caso
aplicable es aquel en el cual la agregación de leucocitos es considerable o el que presenta
numerosas células de sangre anormales.
AG: El recuento de partículas iguales o menores que LD excede un intervalo prescrito. La causa
probable es la aglutinación de plaquetas, la cual no altera el conteo de WBC pero puede dar
como resultado un conteo disminuido de plaquetas. Por lo tanto, este indicador se agrega al
parámetro PLT.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 268/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
• WBC y parámetros de cálculo contra las alarmas de error del valor de análisis
4C Alto Alto F1 F2 F3 F1 F2 F3 7
4D Alto Alto Alto WU F1 F2 F3 F1 F2 F3 7
5A Alto F2 F3 F2 F3 8
5B Alto
Alto WU F2 F3 F2 F3 8
6 Alto WU 2
7 (El conteo de partículas iguales El parámetro PLT es marcado con AG. A
o menores que LD es superior al
intervalo)
[1]: Envío de la alarma a la pantalla LCD, impresora.
[2]: Envío de la alarma a la computadora host.
: El resultado de análisis de cada discriminador es normal.
Alto: La frecuencia para cada discriminador es superior al intervalo.
×: Un valle no es claro y no se puede detectar.
: Se puede aplicar cualquier valor de “” “×” y “Alto”.
LD T1 T2 UD
WBC
WBC WL 8,5 [×103 /µL]
LYM% WL 39,3 [%]
MXD% WL 17,6 [%]
NEUT% WL 43,1 [%]
LYM# WL 3,4 [×103 /µL]
100 200 300 [fL] MXD# WL 1,5 [×103 /µL]
2
NEUT# WL 3,6 [×103 /µL]
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 269/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
WBC
LD T1 UD
WBC WL 2,8 [×103 /µL]
LYM% WL 45,9 [%]
MXD% WL ---,- [%]
NEUT% WL ---,- [%]
LYM# WL 1,3 [×103 /µL]
100 200 300 [fL] MXD# WL ---,- [×103 /µL]
NEUT# WL ---,- [×103 /µL]
LD UD
WBC
WBC WL +16,4 [×103 /µL]
LYM% WL ---,- [%]
MXD% WL ---,- [%]
NEUT% WL ---,- [%]
LYM# WL ---,- [×103 /µL]
100 200 300 [fL] MXD# WL ---,- [×103 /µL]
NEUT# WL ---,- [×103 /µL]
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 270/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
4) 2A Histograma sin T1
Aunque no aparece la alarma de error del histograma de WBC, el resto de los parámetros son
marcados con T1 y no se emiten sus datos. Tenga en cuenta que los WBC en el gráfico exceden
los limites de la marca del paciente.
LD UD
WBC
WBC +15,4 [×103 /µL]
LYM% T1 ---,- [%]
MXD% T1 ---,- [%]
NEUT% T1 ---,- [%]
LYM# T1 ---,- [×103 /µL]
100 200 300 [fL] MXD# T1 ---,- [×103 /µL]
NEUT# T1 ---,- [×103 /µL]
LD T1 UD
WBC
WBC 5,2 [×103 /µL]
LYM% F1 29,7 [%]
MXD% T2 ---,- [%]
NEUT% T2 ---,- [%]
LYM# F1 1,5 [×103 /µL]
100 200 300 [fL] MXD# T2 ---,- [×103 /µL]
NEUT# T2 ---,- [×103 /µL]
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 271/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
LDT1 UD
WBC
WBC +15,2 [×103 /µL]
LYM% 12,9 [%]
MXD% T2 ---,- [%]
NEUT% T2 ---,- [%]
LYM# 1,6 [×103 /µL]
100 200 300 [fL] MXD# T2 ---,- [×103 /µL]
NEUT# T2 ---,- [×103 /µL]
LD T1 T2 UD
WBC
WBC 6,7 [×103 /µL]
LYM% F1 28,3 [%]
MXD% F2 17,4 [%]
NEUT% 54,3 [%]
3
LYM# F1 1,9 [×103 /µL]
100 200 300 [fL] MXD# F2 1,2 [×10 /µL]
NEUT# 3,6 [×103 /µL]
[Link] 272/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
LD T1 T2 UD
WBC
WBC 10,7 [×103 /µL]
LYM% F1 20,8 [%]
MXD% F2 11,2 [%]
NEUT% F3 68,0 [%]
LYM# F1 2,2 [×103 /µL]
100 200 300 [fL] MXD# F2 1,2 [×103 /µL]
NEUT# F3 7,3 [×103 /µL]
LD T1 T2 UD
WBC
WBC + 18,5 [×103 /µL]
LYM% 9,5 [%]
MXD% F2 + 23,7 [%]
NEUT% F3 66,8 [%]
3
100 200 300 [fL] LYM#
MXD# F2 1,1
2,7 [×10
[×103 /µL]
/µL]
NEUT# F3 3
7,7 [×10 /µL]
[Link] 273/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
LD T1 T2 UD
WBC
WBC WU + 15,4 [×103 /µL]
LYM% 24,5 [%]
MXD% 7,5 [%]
NEUT% 68 [%]
LYM# 3,3 [×103 /µL]
100 200 300 [fL] MXD# 1,0 [×103 /µL]
NEUT# 8,1 [×103 /µL]
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 274/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
1. Histograma de RBC
Tal como se mencionó anteriormente, el histograma de RBC es determinado como el conteo de
partículas entre 2 discriminadores (LD) y (UD) los cuales son contabilizados de forma automática en
los intervalos de 25 - 75 fL y 200 - 250 fL, respectivamente. En cuanto al histograma, se realiza la
comprobación para los errores de frecuencia relativos en los niveles respectivos del discriminador
para más de un pico y para el error de amplitud de distribución.
• Cálculo de RDW-CV
L2–L1
RDW-CV(%) = ×100
L2+L1
L1 L2
• Definición de RDW-SD
100%
20%
2
1
0
2 RDW-SD
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 275/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
2. Histograma de PLT
El histograma de plaquetas es analizado usando 3 discriminadores: 2 discriminadores (LD) y (UD) -
determinados automáticamente entre 2 - 6 fL y entre 12 - 30 fL, respectivamente - y el discriminador
fijo en 12 fL. En cuanto al histograma de PLT, se realiza una comprobación para verificar que no
existen errores de frecuencia relativos en los discriminadores (LD) y (UD), error de ancho de
distribución y que existe un solo pico.
100% P-LCR
20%
PCT(%)
MPV(fL) = ×10.000
PLT(×103 /µL)
Donde PCT (%) representa el valor ponderado con la frecuencia de PLT y es llamado plaquetocrito o
relación del volumen de plaquetas. El método de análisis utilizado es el mismo que se usa para el
principio de análisis del HCT “Flujo de análisis de RBC/PLT” en “Análisis del hemograma”.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 276/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
RL: La frecuencia relativa para el discriminador inferior (LD) excede el intervalo. La causa
probable es el efecto del ruido, cambios morfológicos de los RBC, coagulación de plaquetas o
similares.
RU: La frecuencia relativa para el discriminador superior (UD) excede el intervalo. La causa
probable es el efecto del ruido.
MP: 2 o más picos en el histograma.
DW: Error de ancho de distribución de las plaquetas para la frecuencia del 20% con el pico tomado
como
[Link] 100%. Cuando la frecuencia del 20% no cruza el histograma 2 veces, aparece esta
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 277/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
RBC
RBC RL 3,57 [×106 /µL]
HGB 11,5 [g/dL]
HCT RL 41,8 [%]
MCV RL +117,1 [fL]
MCH RL 32,2 [pg]
100 200 250 [fL]
MCHC RL -27,5 [g/dL]
RDW-SD RL +91,7 [fL]
PLT RL 185 [×103 /µL]
2) 1B Frecuencia alta para LD con error del ancho de distribución de partículas del 20%
Los parámetros RBC, HCT, MCV, MCH, MCHC y PLT son marcados con RL. De los datos del
ancho de distribución de partículas, el RDW-CV es marcado con RL y se emiten sus datos. El
parámetro RDW-SD es marcado con DW y no se emiten sus datos.
[Link] 278/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
RBC
RBC RU 3,57 [×106 /µL]
HGB 11,5 [g/dL]
HCT RU 52,9 [%]
MCV RU +148,2 [fL]
100 200 250 [fL] MCH RU 32,2 [pg]
MCHC RU -21,7 [g/dL]
RDW-SD DW ---,- [fL] 3
PLT RU 185 [×10 /µL]
8) 4 2 o más picos
Los parámetros RBC, HCT, MCV, MCH, MCHC y PLT no son marcados. En cuanto a los datos
del ancho de distribución de partículas, los datos de RDW-CV son emitidos con la alarma MP.
El parámetro RDW-SD es marcado con MP y no se emiten sus datos. En este caso, el RDW-CV
está fuera de los límites de la marca del paciente.
RBC
RBC 4,80 [×106 /µL]
HGB 14,2 [g/dL]
HCT 41,5 [%]
MCV 86,5 [fL]
MCH 29,6 [pg]
100 200 250 [fL]
MCHC -34,2 [g/dL]
2
1
0
2
RDW-CV MP +33,3 [fL]
e
d
e
r
b
PLT 216 [×103 /µL]
u
t
c
O
[Link] 279/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
PL: La frecuencia relativa para el discriminador inferior (LD) excede el intervalo. La causa
probable es el efecto del ruido, etcétera.
PU: La frecuencia relativa para el discriminador superior (UD) excede el intervalo. La causa
probable es el efecto de aglutinación de plaquetas, interferencias de ruido, etcétera.
MP: 2 o más picos en el histograma
DW: Error del ancho de distribución de plaquetas para la frecuencia del 20% con el pico tomado
como el 100%. Cuando la frecuencia del 20% no cruza el histograma 2 veces, aparece esta
alarma.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 280/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
PLT
PLT PL 211 [×103 /µL]
MPV PL 9,3 [fL]
10 20 30 [fL]
PLT sesemarca
El parámetro MPV marcacon
conPL.
PL y sus datos no se emiten.
4) 2A UD alto
Los parámetros PLT y MPV se marcan con PU.
PLT
PLT PU 171 [×103 /µL]
MPV PU ---,- [fL]
10 20 30 [fL]
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 281/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
PLT
PLT 91 [×103 /µL]
MPV DW ---,- [fL]
10 20 30 [fL]
8) 4 2 o más picos
No se marca el parámetro del PLT. El resto de los parámetros se marcan con MP y no se emiten
sus datos.
PLT 3
PLT
MPV MP 155 [×10
---,- [fL] /µL]
10 20 30 [fL]
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 282/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
Sistema eléctrico
El microprocesador en la unidad principal controla las válvulas solenoides del sistema hidráulico así
como las válvulas maestras, por lo tanto regulan el flujo de las muestras, reactivos y residuos en el
sistema hidráulico.
Las señales eléctricas recibidas de varios transductores pasan por el circuito analógico para el proceso
de la forma de onda eléctrica y a la micro computadora. Esta convierte las señales analógicas en
señales digitales para realizar el cálculo.
Las señales de las células WBC, RBC y PLT son enviadas a los circuitos de proceso de forma de onda
respectivos en el circuito analógico en donde se elimina el ruido de las señales para adquirir
solamente las señales celulares requeridas. La micro computadora convierte las señales celulares
convertidas A/D en datos de distribución de partículas y las envía a la impresora o a la computadora
host.
Para determinar la HGB, se resta solo la absorbancia del diluyente (fondo) de la absorbancia de las
muestras. El rayo que ha pasado a través del líquido es detectado por el fotodiodo y las señales son
convertidas
HGB para elfotoeléctricamente, convertidas A/D y después son enviadas al circuito de conteo de
cálculo de la absorbancia.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 283/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
14.7 Garantía
Todos los instrumentos Sysmex están garantizados contra defectos
de material o de fabricación durante un periodo de 1 año a partir de la
fecha de puesta en servicio en las instalaciones del cliente.
Esta
• garantía no negligencia
Accidente, cubre ningúno defecto, avería
tratamiento o dañodel
indebido debido a:
aparato.
• Uso, manejo, reparación o mantenimiento del producto de
forma contraria a las instrucciones de uso aplicables de Sysmex.
• Uso de reactivos y consumibles no autorizados.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 284/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
14.8 Apéndice
• Lista de comprobación de mantenimiento
• Registro de llenado de reactivo
Lista de comprobación de mantenimiento del XP-300
Año: Mes:
Diariamente
Día
Elemento de mantenimiento
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Limpiar las cámaras
del transductor y el
sistema hidráulico
(cierre)
Comprobar
la el nivel de
cámara atrapa
líquidos y descartar
Firma
Día
Elemento de mantenimiento
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
Limpiar las cámaras
del transductor y el
sistema hidráulico
(cierre)
Comprobar el nivel de
la cámara atrapa
líquidos y descartar
Firma
Día
Elemento de mantenimiento
29 30 31
Limpiar las cámaras
del transductor y el
sistema hidráulico
(cierre)
Comprobar el nivel de
la cámara atrapa
líquidos y descartar
Firma
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 285/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
Semanalmente
Mes Fecha y firma Fecha y firma Fecha y firma Fecha y firma
Elemento de mantenimiento
Limpiar la bandeja de la
SRV
Firma
Cada mes
Mes Fecha y firma Fecha y firma Fecha y firma Fecha y firma
Elemento de mantenimiento
Limpiar el transductor
Limpiar la cámara de
residuos
Firma
Cada 3 meses
Elemento de mantenimiento Fecha y firma Fecha y firma
Limpieza de la SRV
Reemplazar suministros
Elemento de Fecha y firma Fecha y firma Fecha y firma Fecha y firma
mantenimiento
Reemplazar fusible
Reemplazar el papel
de la impresora
integrada
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 286/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
STROMATOLYSER-WH
Código de
identificación Mes/Día Fecha de
caducidad Firma Código de
identificación Mes/Día Fecha de
caducidad Firma
de lote de lote
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 287/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By
contrast, the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to share and change
free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to
most of the Free Software Foundation's software and to any other program whose authors commit to
using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by the GNU Library General
Public License instead.) You can apply it to your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses
are designed to make sure that you have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change
the software or use pieces of it in new free programs; and that you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to
ask you to surrender the rights.
These restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or
if you modify it.
For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the
recipients all the rights that you have. You must make sure that they, too, receive or can get the source
code. And you must show them these terms so they know their rights.
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which
gives you legal permission to copy, distribute and/or modify the software.
Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that everyone understands that
there is no warranty for this free software. If the software is modified by someone else and passed on,
we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced
by others will not reflect on the original authors' reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger
that redistributors of a free program will individually obtain patent licenses, in effect making the
program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for
everyone's free use or not licensed at all.
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 288/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright
holder saying it may be distributed under the terms of this General Public License. The "Program",
below, refers to any such program or work, and a "work based on the Program" means either the
Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or
a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into another language.
(Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification".) Each licensee is
addressed as "you".
Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are
outside its scope. The act of running the Program is not restricted, and the output from the Program is
covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made
by running the Program).
Whether that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any
medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and
to the absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License
along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer
warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based
on the Program, and copy and distribute such modifications or work under the terms of Section 1
above, provided that you also meet all of these conditions:
a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files
and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is
derived from the Program or any part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
parties under the terms of this License.
c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it,
when started running for such interactive use in the most ordinary way, to print or display an
announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty
(or else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute the program under
these conditions, and telling the user how to view a copy of this License. (Exception: if the
Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work
based on the Program is not required to print an announcement.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not
derived from the Program, and can be reasonably considered independent and separate works in
themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as
separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on
the Program, the distribution of the whole must be on the terms of this License, whose permissions for
other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by
you; rather, the intent is to exercise the right to control the distribution of derivative or collective works
based on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a
work based on the Program) on a volume of a storage or distribution medium does not bring the other
work under the scope of this License.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 289/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or
executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the
following:
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be
distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for
software interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a
charge no more than your cost of physically performing source distribution, a complete
machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of
Sections 1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding
source code. (This alternative is allowed only for noncommercial distribution and only if you
received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with
Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an
executable work, complete source code means all the source code for all modules it contains, plus any
associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the
executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that
is normally distributed (in either source or binary form) with the major components (compiler, kernel,
and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself
accompanies the executable.
If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place,
then offering equivalent access to copy the source code from the same place counts as distribution of the
source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under
this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is void,
and will automatically terminate your rights under this License.
However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their
licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else
grants you by
prohibited permission to do
law if you modify or distribute
not accept the Program
this License. or itsby
Therefore, derivative works.
modifying These actions
or distributing the are
Program (or any work based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so,
and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program or works based on
it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient
automatically receives a license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program
subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients'
exercise of the rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third
parties to this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason
(not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions
of this License.
License and any If youpertinent
other cannot distribute so asthen
obligations, to satisfy simultaneously
as a consequence your not
you may obligations
distributeunder
the this
Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the
Program by all those who receive copies directly or indirectly through you, then the only way you
could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the
balance of the section is intended to apply and the section as a whole is intended to apply in other
circumstances.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 290/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or
to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the
free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have
made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance
on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to
distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this
License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by
copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program under this License may
add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is
permitted only in or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the
limitation as if written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public
License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may
differ in detail to address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of
this License which applies to it and "any later version", you have the option of following the terms and
conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If
the Program does not specify a version number of this License, you may choose any version ever
published by the Free Software Foundation.
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution
conditions are different, write to the author to ask for permission. For software which is copyrighted
by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make
exceptions for this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all
derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally.
NO WARRANTY
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 291/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Información técnica
your programwith
applications is a the
subroutine
library. library,
If this isyou may
what consider
you want toitdo,
more
useuseful to permit
the GNU linking
Library proprietary
General Public
License instead of this License.
2
1
0
2
e
d
e
r
b
u
t
c
O
[Link] 292/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Índice alfabético
Índice alfabético
A Categoría de resistencia de impulso
Abreviaturas y unidades empleadas en este (exceso de voltaje) .............................................. 14-1
manual................................................................... 1-5 CELLCLEAN............................................................. 4-3
Actualización de los valores de calibración ............. 10-8 CELLPACK................................................................ 4-1
Advertencias y precauciones ...................................... 9-2 CELLPACK expirado............................................. 13-10
Ajuste de presión en 0,05 MPa............................... 12-28 Coág. apert. WBC................................................... 13-12
Ajuste de presión y vacío ....................................... 12-26 Código de identificación del operador............ 7-13, 7-23
Ajuste de vacío en –0,0333 MPa............................ 12-29 Cómo actualizar el valor de calibración ..... 10-12, 10-17
Ajuste del contraste de la pantalla LCD ................... 5-17 Cómo ejecutar un programa de calibración
Ajustes de impresión .............................................. 11-12 automática........................................................... 10-5
Ajustes posibles ........................................................ 11-3 Cómo ejecutar un programa de calibración con
Alarma de error del histograma de WBC ............... 14-30 calibrador .......................................................... 10-13
Alarmas del histograma............................................ 8-21 Cómo ejecutar un programa de calibración
Alarmas del histograma de plaquetas ..................... 14-42 manual............................................................... 10-10
Alarmas del histograma de RBC ............................ 14-39 Cómo introducir el valor de calibración................. 10-11
Alimentación eléctrica.............................................. 14-4 Cómo introducir valores diana ..................... 10-6, 10-15
Almacenamiento de datos......................................... 14-2 Cómo realizar un análisis para una calibración
Análisis de las muestras.................................. 7-16, 7-26 automática........................................................... 10-7
Análisis de muestras ................................................... 7-1 Cómo realizar una verificación de precisión.......... 10-14
Análisis del control de calidad ................................. 9-16 Cómo seleccionar el parámetro de calibración
Análisis del hemograma ......................................... 14-23 automática........................................................... 10-6
Análisis del histograma .......................................... 14-29 Compatibilidad electromagnética (EMC)................... 2-2
Análisis del histograma de RBC/PLT .................... 14-37 Compensación de calor requerida............................. 14-4
Análisis del histograma de WBC ........................... 14-29 Composición............................................................... 9-2
Análisis en modo de sangre total (WB)...................... 7-8 Comprobación de versión de programa.................... 12-2
Análisis en modo prediluido (PD) ............................ 7-18 Comprobación del conteo de fondo............................ 7-6
Análisis para la calibración con calibrador ............ 10-16 Comprobación del estado del instrumento ............... 12-2
Antes de la instalación................................................ 5-2 Comprobaciones previas a la utilización.................... 7-3
Apagado....................................................................
Aparatos periféricos (opcional) ................................ 5-13 12-3 Comprobar
descartarel..............................................................
nivel de la cámara atrapa líquidos y 12-5
Apéndice................................................................. 14-47 Condición de almacenamiento (transporte).............. 14-1
Arrastre ..................................................................... 14-4 Condición de entrada/salida nominal ....................... 14-5
Autocomprobación ..................................................... 7-5 Conecte el CELLPACK.............................................. 5-8
Conecte el STROMATOLYSER-WH........................ 5-9
B Conecte la línea de residuos ....................................... 5-9
Bibliografía................................................................. 9-5 Conexión de los reactivos y del recipiente de
Búfer host lleno ...................................................... 13-20 residuos ................................................................. 5-7
Búfer LAN lleno..................................................... 13-20 Conexión de una computadora host, impresora y
Búsqueda de datos almacenados .............................. 8-17 lector de código de barras manual ...................... 5-13
Conexión del cable de alimentación......................... 5-14
C Conexión del lector de código de barras ................ 14-11
Cable de alimentación ................................................ 7-3 Configuración automática de los valores diana y
Cada 3 meses (o cada 4.500 muestras) ..................... 12-1 límite ................................................................... 9-15
Cada mes (o cada 1.500 muestras) ........................... 12-1 Configuración básica del instrumento...................... 5-15
Cálculo de los índices eritrocitarios ....................... 14-27 Configuración de contraseña .................................. 11-10
Cálculo del valor de calibración ............................... 10-9 Configuración de la fecha y la hora.......................... 5-15
Calibración ............................................................... 10-1 Configuración de la sangre control (archivos QC)..... 9-9
Calibración automática............................................. 10-5 Configuración del instrumento ................................. 11-1
Calibración con calibrador ..................................... 10-13 Configuración del lector de código de barras......... 14-12
Calibración de la pantalla LCD .............................. 12-23 Conservación y vida de anaquel después de la
Calibración manual................................................... 10-9 apertura ................................................................. 9-2
2
Cambie el CELLPACK ............................................ 13-9 Consumo de energía ................................................. 14-4
1
0
2
Cambie el STROMATLYSER ................................. 13-9 Consumo de reactivo ................................................ 14-2
e
d
e
r
b
Cambio
(papeldeldepapel de la impresora
impresión integrada
nº 3) .................................. 12-38 Contrato de servicio de SNCS....................................11-7
Control Calidad......................................................... 6-8
u
t
c Campo......................................................................... 6-3 Control de calidad..................................... 7-6, 9-1, 14-2
O
Sysmex XP-300 i
[Link] 293/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Índice alfabético
Eliminación del líquido de desecho........................ 12-19 Funciones del temporizador........................................ 6-7 d
e
r
EMC (compatibilidad electromagnética).................. 14-5 Funciones SNCS ......................................................... 6-8 b
u
t
c
O
ii Sysmex XP-300
[Link] 294/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Índice alfabético
G L
Garantía .................................................................. 14-46 Lavar transductor.................................................... 13-18
Generalidades ........................................................... 13-3 Lector de código de barras manual........................... 5-13
GP Buffer lleno....................................................... 13-22 LICENCIA PÚBLICA GENERAL DE GNU........ 14-50
Limit. Paciente.......................................................... 11-6
H Límites de fondo....................................................... 14-1
Histograma
Histograma de
de PLT.................................................
RBC................................................ 14-38
14-37 Límites del sistema ................................................... 14-6
Limpiar cámara residuos. ....................................... 13-18
Histograma de WBC............................................... 14-29 Limpiar SRV........................................................... 13-18
Host desconectado .................................................. 13-21 Limpieza de la abertura de la cámara del transductor
(drenado de la cámara del transductor)............. 12-20
I Limpieza de la bandeja de la SRV............................ 12-6
Id. del producto......................................................... 11-7 Limpieza de la cámara de residuos........................... 12-9
Impresión de los resultados de análisis y envío Limpieza de la estación de lavado.......................... 12-17
a otros dispositivos.............................................. 7-28 Limpieza de la SRV................................................ 12-11
Impresión del gráfico de control............................... 9-27 Limpieza de las cámaras del transductor y las
Impresión del historial de calibración .................... 10-19 líneas de la muestra diluida (apagado)................ 12-3
Impresión del registro de errores ............................ 13-23 Limpieza del transductor .......................................... 12-7
Impresora .................................................................. 11-8
Impresora gráfica...................................................... 5-13 Limpieza y mantenimiento
Linealidad: Modo de sangre....................................... 12-1
total ............................. 14-4
Índice alfabético de mensajes de error ..................... 13-4 Lista de comprobación de mantenimiento del
Índice de mensajes de error por función................... 13-5 XP-300 .............................................................. 14-47
Información de seguridad ........................................... 2-1 Lista de consumibles .............................................. 12-40
Información general............................................ 2-1, 4-1 Lista de piezas suministradas para el XP-300 ............ 5-2
Información técnica .................................................. 14-1 Lista de reactivos .................................................... 12-40
Informe de errores ...................................................... 6-9 Llamadas de emergencia .......................................... 6-10
Informe de mantenimiento ......................................... 6-9
Inicio de la pantalla del gráfico de control de M
calidad................................................................. 9-24 Manipulación de reactivos.......................................... 2-3
Inspección de reactivos............................................... 7-3 Mantenimiento............................................................ 2-4
Instalación................................................................... 2-2 Marca CE.................................................................... 1-2
Interferencias
Interior frontalposibles de la muestra........................ 14-6
............................................................ 3-5 Marcas comerciales .................................................... 1-4
Material de control............................................ 9-1, 14-2
Interior lateral izquierdo ............................................. 3-6 Mensajes de error...................................................... 13-3
Interpretación de histogramas................................. 14-28 Mensajes de error, posibles causas y soluciones ...... 13-7
Intervalo de análisis .................................................. 14-1 Método de análisis de hemoglobina sin cianuro..... 14-21
Intervalo de indicación ............................................. 14-1 Método de control X................................................. 9-17
Intervalos de mantenimiento .................................... 12-1 Método de detección de corriente directa............... 14-20
Introducción................................................................ 1-1 Método Levey-Jennings (L-J) .................................. 9-21
Introducción (análisis de muestras) ............................ 7-1 Método para guardar pantallas
Introducción (configuración del instrumento).......... 11-1 (imprimir pantalla).............................................. 6-10
Introducción (primera puesta en servicio) .................. 5-1 Metodología................................................................ 9-4
Introducción del código de identificación Métodos de control ..................................................... 9-5
de la muestra ............................................. 7-10, 7-20
Introducción usando el lector de código de barras manual Modo de análisis......................................................... 7-1
................................... 7-12, 7-14, 7-22, 7-24, 9-13 N
Introducción usando el teclado numérico Nivel de contaminación............................................ 14-1
................................... 7-11, 7-13, 7-21, 7-23, 9-10 No respuesta LAN .................................................. 13-20
IP Buffer lleno ........................................................ 13-19 Nombre del producto.................................................. 9-1
IP cover abierto....................................................... 13-19 Normas de evaluación de conformidad EMC........... 14-5
Irregularidad y aspereza de la superficie de
impresión .......................................................... 14-15 P
Panel frontal................................................................ 3-1
Panel lateral derecho................................................... 3-2
2
1
Panel lateral izquierdo ................................................ 3-3
0
2 Panel posterior ............................................................ 3-4
e
d
e
r Pantalla de cuarta lista.............................................. 8-14
b
u
t
Pantalla de datos almacenados ................................. 8-12
c
O
[Link] 295/296
8/19/2019 Analizador de Hematologia Xp-300
Índice alfabético
[Link] 296/296