DEFINICIÓN La precisión léxica es el uso adecuado del significado de una palabra en un
determinado contexto, con el objetivo de que el mensaje pueda ser comprendido.
la lengua castellana es rica en variedades de palabras para una determinada expresión. El uso
formal del castellano exige el empleo de las palabras en un sentido exacto. es el facilismo léxico
que nos lleva a emplear verbos inadecuados: hacer, poner, tener, decir, dar; también con los
sustantivos cosa y algo. al emplear estas formas, incurrimos en imprecisión léxica que orienta el
discurso a la monotonía Y a una exposición notoria de la pobreza de nuestro vocabulario.
Se llama palabra comodina a la que se emplea con multitud de sentidos reemplazando a otras que
son más precisas y adecuadas en un determinado contexto. En la actualidad, tal vez, la más
frecuente es realizar. El empleo de palabras comodín denota pobreza de lenguaje.
La precisión léxica es el uso adecuado del signific palabra en un determinado contexto. La lengua c
rica en variedades de palabras para una deter expresión. El uso formal del castellano exige el em
palabras en su sentido exacto. Lo contrario se d imprecisión léxica. Es el facilismo léxico que nos
lleva a emplear inadecuados: hacer, poner, tener, decir, dar; tam sustantivos cosa y algo. A estas
palabras las de comodines o palabras baúl. Al emplear estas formas, incurrimos en la imprec que
orienta el discurso a la monotonía y a una e notoria de la pobreza de nuestro vocabul
- Sustitución de “tener”.
Sustituye el verbo tener en el texto. Utiliza las siguientes formas:
Conseguir, establecer, desempeñar, fijarse, obtener, desarrollar
Sandra tiene desarrolla una gran actividad en la asociación de Defensa de los
Animales, porque tiene desempeña el cargo de directora de zona. Por lo general
tiene establece muchos contactos con los demás miembros. La asociación tenía se
fijó una meta desde el principio: tener conseguir un local donde recoger a los
animales del barrio que la gente abandona. Hasta ahora han tenido obtenido muy
buenos resultados.
2.- Sustitución de “decir”.
Sustituye en cada caso el verbo decir por otro más preciso. Puedes utilizar los
siguientes verbos: Narrar, pronunciar, revelar, declarar, recitar, proferir.
- Decir recitar un poema.
- Decir pronunciar un discurso.
- Decir proferir insultos.
- Decir revelar un secreto.
- Decir declarar la verdad.
3.- Sustitución de “poner”.
Sustituye cada construcción por un verbo que tenga la misma raíz que el
complemento y escribe una oración con cada verbo.
Poner atención: atender
Ponerse de rodillas: arrodillarse
Poner un anuncio: anunciar
Poner un ejemplo: ejemplificar
Poner un castigo: castigar
Poner un marco: enmarcar
4.- Sustitución de “hacer”.
4.1.- Sustituye el verbo hacer por un verbo de significado más preciso.
Ejemplo: Hacer una película: Rodar una película.
Hacer una película: filmar
Hacer un formulario: rellenar
Hacer una fiesta: celebrar
Hacer amistades: establecer, entablar
Hacer una carrera: cursar
Hacer un daño: causar
Hacer un atentado: cometer
Hacer preguntas: realizar
4.2.- Sustituye el verbo hacer en el texto
El año pasado hicimos representamos una obra en la Plaza Mayor del pueblo.
Nos costó muchos meses hacerla prepararla. En el taller de mis tíos hicieron
confeccionaron los vestidos; Marta y Lucía hicieron compusieron la música;
entre todos los chicos y chicas hicimos escribimos el texto de la obra; y al final,
la víspera de la fiesta, el carpintero hizo construyó un gran tablado en la plaza.
Afortunadamente todo salió bien.
5.- Sustitución de “haber”.
Sustituye el verbo haber por otro verbo más preciso.
- En Navidad siempre hay se celebra una fiesta en el Casino de Perelada
- En su caso hay concurren circunstancias especiales
- Antes de declararse el incendio hubo se produjo una explosión
- Aquí hubo se entabló una batalla decisiva durante la guerra civil
- Hubo Se levantaron muchas sospechas en relación con su declaración.
6.- Sustitución de “dar”.
Sustituye en cada caso el verbo dar por otro más preciso.
Ejemplo: Dar razones: aducir razones / alegar razones
- Dar razones
- Dar confianza: transmitir
- Dar permiso: conceder
- Dar información: proporcionar
- Dar una impresión: causar
- Dar una opinión: expresar
- Dar miedo: producir / causar
- Dar un cambio: conceder / provocar
7.- Sustitución de “echar”.
Basándote en la información del diccionario, sustituye en cada oración el verbo
echar por otro más preciso.
echar. Verbo transitivo. 1. Lanzar o impulsar a una persona o cosa hacia un lugar.
2. Despedir algo: Echar un olor. 3. Hacer que una cosa caiga en un sitio: echar
monedas en la hucha. 4. Expulsar a alguien de un lugar con violencia. 5.
Despedir a una persona de un empleo o cargo. 6. Nacer, salir o brotar una parte
de un ser vivo. 7. Decir, pronunciar; Echar un sermón. 8. Calcular una cantidad
por aproximación.
- Este café echa expide un olor muy agradable
- El director echó pronunció un discurso al acabar la cena
- En la fiesta, echaron lanzaron / soltaron globos al aire
- ¿Cuántos años le echabas calculabas tú a ese hombre?
- Dicen que van a echar despedir al entrenador
- Échale lánzale / pásale el balón a Montse.
- Le echó puso poco agua a la paella.
- Tienes que echar poner un poco más de sal.
8.- Sinonimia.
Busca sinónimos para las palabras destacadas y escribe estas oraciones de modo
que no haya cambio de significado.
- El equipo venció a sus contrincantes adversarios, oponentes, rivales con gran
ventaja
- Pretendía ganar su amistad mediante engaños mentiras, embustes
- Es un estadista de gran perspicacia sagacidad, agudeza
- El encargado se ocupó del asunto con celeridad presteza, prontitud
- Mostró un gran desdén desprecio, mesnosprecio hacia todo el asunto
- Tu confianza en él le servirá de incentivo acicate, aliciente, estímulo para
trabajar más.
9.- Sustitución de “coger”.
Sustituye en estas oraciones el verbo coger por otro verbo más preciso.
- Juan ya ha cogido ha alquilado un apartamento para el mes que viene
- Los cazadores han cogido han cazado / han matado algunos conejos
- Javier nunca coge capta el sentido de lo que se dice
- El año pasado mi tío cogió padeció una gripe muy fuerte
- Al amigo de Luisa le cogió atropelló un tren
- El piano no coge pasa por esa puerta
- Han cogido Han contratado un nuevo dependiente en la ferretería.
10.- Sustitución de “romper”
Sustituye el verbo romper por otro verbo que tenga un significado más preciso.
Ejemplo: Se rompió el fémur jugando al baloncesto: Se fracturó el fémur jugando
al baloncesto.
- Se rompió el fémur jugando al baloncesto
- Al cortar la lata, se rompió se partió la hoja de la tijera
- Han roto han quebrantado la promesa que hicieron
- Se ha roto se ha estropeado la radio
- La rama le rompió rasgó la camisa
- El rayo ha roto ha partido / ha quebrado una rama del árbol