0% encontró este documento útil (0 votos)
88 vistas7 páginas

Orígenes de los Habitantes de Canarias

Este documento presenta varias opiniones sobre el origen de los habitantes originales de las Islas Canarias. La primera sugiere que eran africanos cuyas lenguas fueron cortadas por los romanos. La segunda y tercera opinan que eran africanos de la región de Mauritania, basándose en fuentes como Plinio el Viejo. La cuarta teoría es que descendían de las personas dispersadas en la Torre de Babel. El documento luego discute estas teorías y argumenta que los canarios probablemente eran de ascendencia mediterr

Cargado por

Badayco Said KR
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
88 vistas7 páginas

Orígenes de los Habitantes de Canarias

Este documento presenta varias opiniones sobre el origen de los habitantes originales de las Islas Canarias. La primera sugiere que eran africanos cuyas lenguas fueron cortadas por los romanos. La segunda y tercera opinan que eran africanos de la región de Mauritania, basándose en fuentes como Plinio el Viejo. La cuarta teoría es que descendían de las personas dispersadas en la Torre de Babel. El documento luego discute estas teorías y argumenta que los canarios probablemente eran de ascendencia mediterr

Cargado por

Badayco Said KR
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

capítulo ix

DE LOS HAVITADORES DE LAS YSLAS DE CANARIA [FOL. 108R.]

Varias opiniones ai de el origen de los naturales de estas Yslas de Ca / naria


la primera dice que son africanos, a quien los romanos cor / taron las lenguas
por no haver echo adoración a sus ídolos, i echaron / a el mar sin remos ni velas
en ciertos varcos que aportaron a estas / yslas : esta tienen los franceses en la
Conquista de mosén Juan de / Betencourt1 : no traen más fundamento que de
haverlo oído deçir / i los ysleños tener todos el lenguaje distinto i de mui mala
pronun / ciación maiormente los de La Gomera y Hierro, i Thenerife
La segunda es de Antonio Nebrija, lb. 4, Décadas, déca. 2ª, / cp. 3, onde dice
que son africanos y que en África ai cierto linage de / hombres belicocíssimos
que se venden en las guerras de unas provin / cias con otras y dan aiuda a quien
se lo paga mejor llamados gomeros / descendientes de Gomer nieto de Iapeth,
hijos de Noé.2
La tercera opinión dice ser africanos, fúndanla en Plinio, / lb. 5, De histo[ria]
nat[uralis], cap. 1, circa finem;3 onde dice que a las faldas de / el alto monte de
Atlante de la Mauritania Tingitana, havitan / los canarios gente que se alimenta
1 La crónica Le Canarien es una de las fuentes más antiguas que mencionan la leyenda de las
lenguas cortadas como explicación del primer poblamiento de Canarias, aunque no especifica
que fuesen romanos quienes ejecutaron el castigo, sino un poderoso príncipe, y exclusivamente
para justificar la peculiar vocalización de los indígenas gomeros –véase AZNAR y col. (2007,
pp. 129-130, 228), y para una detallada relación de citas referidas en las fuentes antiguas sobre
esta materia, GARCÍA GARCÍA y col. (2018, pp. 213-222) –.
2 PULGAR y col. (1545, [década II, libro IV, cap. III], fol. 72v-73r). MSR acota al margen:
[Pulgar]. Alude al hecho de que las Décadas de Elio Antonio de Nebrija constituyen una selección
traducida al latín de textos escritos por el cronista Hernando del Pulgar.
3 Célebre mención de Plinio el Viejo a la etnia de los canarios –en plural de acusativo latino,
por lo que en la literatura suele hacérsele referencia de manera un tanto artificiosa bajo la forma
plural del nominativo canarius: los canarii–, habitantes de un territorio impreciso localizado al
sur de la cordillera del Atlas –PLINIUS SECUNDUS (1499 [77-79], [libro V, cap. I]) –:
Qui proximos inhabitent ei saltus refertos elephantorum ferarumque et serpentum omni
genere canarios appellari. Quippe victum eius animalis promiscuum iis esse et dividua
ferarum viscera.

403
LIBRO TERCERO : De la antigüedad, origen y población de las Yslas de Canaria y
descubrimiento con el renombre de Hespérides Fortunadas, y Canarias y Campos Elicios, etc.

de serpientes; i de la otra parte más / a el Norte havitan otras gentes que dicen4
tienen su origen de los cumas : / Compruébase con la similitud de los nombres
el monte de Atlante, es / llamado Claros,5 y Tyde, i los güertos de Tyde ò Telde
y en Canaria / una grande población de canarios, assí llamada y en Thenerife
el al / to monte Tyde, ò Teide, con otros sus semejantes;
La quarta opinión dice que sus havitadores son de las gentes que / salieron
de la confución de las lenguas en la torre de Babilonia; por / ser todos los
havitadores de estas siete yslas distintos en lengua, i costum / bres, i tracto,
aunque todos paganos, y vida salvaje =
Otros6 que el llamarse Canarias,7 fue por la gran copia de perros que /
criaban estas yslas de que Iuba rei de Tánger tubo dos mui grandes / llevados
de Canaria quando vino a ellas Pompeyo grande émulo de / Julio Sécar [sic,
[FOL. 108V.] por César]8 : otros que la causa es llamarse cannes9 por las cañas de // de azúcar
que havía en estas yslas, síguela Ambroçio Calepino mas / otros10 viendo que
en las Canarias no hubo tales cañas de azúcar [ni ot]ras / algunas11 porque
pescaban con varas de sabina; dicen otros llamarse / cannarios por la música
de los páxaros, i no parece esta opinión (aun / que a la verdad no es assí,)
estar sin fundamento por la ethimología / de duplicar la lectra n, llamándolos
cannarios, a los canarios;
Respóndese a la primera opinión, que es sin fundamento, que / aunque es
verdad que los romanos castigaron en los de Apullia, i echaron / a el mar, i a
diversas partes i islas fueron en las que hubo deciertas en el / Mediterráneo
llamadas las Egates en la segunda guerra púnica por / quanto las Canarias te-
nían muchos años ha copias de gente que vini / eron con Scipión cartaginés
y Aníbal, y iberos ætholios, contra / Roma y primero que Roma fuesse edifi-
cada estubieron pobladas de / los empurios, i en este tiempo de los phocas, ò
4 PHB: i de otra parte mas a el norte havitan otras gentes y dicen.
5 Montes Claros.
6 MSR: Otra [la 5ª].
7 PHB: Canarios.
8 PHB: sezar.
9 PHB: Canarios.
10 PHB: Celipino mas otro. No encontramos alusión alguna a esta hipótesis en CALEPINO
(1546 [1502], v. Canaria, Canarij, Canarius).
11 MSR: cañas de azúcar [en blanco] / algunos. Nos parece acertada la lectura de PHB.

404
De los havitadores de las Yslas de Canaria : CAPÍTULO IX

phocenses.
A la segunda, i terçera opinión de ser africanos, concedémosle / llanamen-
te, y que fueron massylios, de la ciudad Massylia, i de / su primer rey llamado
Mazax, de los phocençes que poblaron las / costas de África y Yslas como bas-
tantemente hemos provado : dice / Stéphano que los celtas las descubrieron y
poblaron los phocas12 y Si / lio Itálico que los tydes son ætolos, de la desgra-
ciada casa de Oeneo / lb. 3

Et quos nunc Gravios violato13 nomine Graium,


Oene[æ]14 misere domus Ætola que Tyde :
Dat Cartago viros Teucro fundata Vetusto :
Phocaicæ dant Emporiæ : dat Tarraco pubem
Vitifera et Latio tantum Cessura Lyeo;15 etc.

Prueba también Cartago ser fundada de el antiguo Theucro i to / das estas cos-
tas de diversas naciones orientales descendientes de Iapet16 / Los tydes aetolios
dieron nombres a estas costas de África, montes y yslas / llamó aquí el poeta
Silio casa desgraciada a la de Oeneo17 rey de Ae / tolia este fue hijo de Parthao-
ne según Ovidio, lb. 9, descendiente de / Perseo; Stacio, lb. 1, dice que Oeneo
fue calidonio de el pueblo ò lugar de / Aetolia en Galliçia tubo quatro hijos;
Meleagro, Tyde de quien / son los tydeos, Menalipo y Deianira; todos desgra-
ciados i de infame / inclinación; fue esta nación soberbia i de grande altivés de
los oenos / pobladores de Aetolia; Meleagro mató a sus dos abuelos de madre
// de madre juió a el Arcadia a Iasón18 rey de los argibos, otros dicen / que era [FOL. 109R.]

abante, tenía una hija dedicada a Diana que prometió ser / virgen llamada Ata-
lanta,19 ocupada en montería la qual acompaña / da de Meleagro mataron un
grandioso jabalí, i después se casó con / ella i quedando preñada de Parthénope
12 PHB: Phosos.
13 MSR: Grauios uilato. PHB: Granios violato.
14 PHB: Oenes.
15 PHB: Lyco. SILIUS ITALICUS (1601 [s.I], [libro III], p. 57).
16 PHB: Iafet.
17 Las referencias que siguen las toma MDC de RAVISI (1608 [1518], [v. OENEVS], p.
500).
18 PHB: Arcadio a sason.
19 RAVISI (1608 [1518], [v. ATALANTA ARCADICA], p. 89). PHB: Atalante.

405
LIBRO TERCERO : De la antigüedad, origen y población de las Yslas de Canaria y
descubrimiento con el renombre de Hespérides Fortunadas, y Canarias y Campos Elicios, etc.

(que siendo niño y rey de / Arcadia murió en la guerra de Thebas de una saeta.
Propercio, lb. 1, / la llama Iasonia) : Volvió Meleagro a los suios, y su madre
y Althea / hermana de los abuelos20 difunctos no pudiéndolo sufrir hicieron
que / mar su cuerpo en el mismo lugar que él mató a sus abuelos Stacio, lb.
6. / Iubenal,21 sátira 5, dice que era bermejo de cabellos cróceos,22 ò azafra /
nados : Et flavi dignus ferro Meleagri fumat aper.23
Deianira fue su hija que casó con Hércules Tyrinthio24 que dicen / hijo de
., extinto Anphitrión, de este habla Virgilio, lb. 7, Gerione. , Tyrinthius / attigit arua;25 y
de este homos [sic] siempre hablado en este libro, robósela / Nessón a el qual
mató Hércules y a ella primero que la matasse revolcó / en su sangre i mandó
+ Hércules quemar sus cuerpos y el mismo+ después que muriesse / mandó que su cuerpo
fuesse quemado en el monte Oeta : de lo qual / resultaron graves guerras con
los aetolos y syracusanos, y Hércules / con ellos aiudando a los ætolos,26 a este
Hércules le fabricaron por toda España grandes templos / desde la cuna / en
que mató las / culebras, hasta / su cepulchro en / Cádiz i no pa / saron a el
África / non plus ultra
El tercero hijo fue Tydeo este mató a su hermano Menalipo / yendo a mon-
tería juió a el rey de los argibos llamado Adrasto, ca / sose con una hija que tenía
llamada Argía : fue con embajada de parte / de el rey Polinice a el suegro de
Adrasto, Etheocles rey de Thebas,27 / sobre el ajuste de ciertas paçes que se
encrudecieron más, i porque Tydeo / habló con demasiada arogançia se indig-
nó Etheocles, inviando / zinquenta soldados que matasen a Tydeo y este los
mató a todos perdonan / do a uno que volviesse con la nueba, repudió a Argía,
vínose con gen / tes a el occéano : habla de Tydeo, Stacio en los libros 3 y 4,
5, 6, 8.28 / Este succedió a su padre en el reino de Ætolia casado con Deífilis /

20 Realmente de los tíos, ya que Altea fue madre de Meleagro.


21 PHB: Junenal.
22 PHB: crozaos.
23 RAVISI (1608 [1518], [verb. MELEAGER], p. 442) . PHB: fuit utraque. MSR: fient atraper?
24 PHB: Tyrinohie.
25 RAVISI (1608 [1518], [v. HERCVLES], p. 327). PHB: artia.
26 Lo que sigue hasta el fin del párrafo es un añadido de MDC que sale fuera de caja, ocupando
una notable porción del margen.
27 PHB: Polinica a el suegro de Adrasto, Erheocles Rey de Thabos.
28 RAVISI (1608 [1518], [v. TYDEVS], p. 716).

406
De los havitadores de las Yslas de Canaria : CAPÍTULO IX

tubo a Diomedes29 rey también de Ætolia que se halló en la guerra / troiana,


i fue el que se encontró con Æneas fue célebre en su valor / señalado de más
fuerte entre todos los griegos; y el que ultrajó la estatua / de Venus : Virgilio,
lb. 1, Eneida. O Danaum30 fortissime gentis Tydide. / Y en el lb. 2 hablando de
Venus le llama impío, impius ex quo Tydides.31 / Fue poblador de muchas tierras
según Oratio,32 lb I. //33 De este tomó el monte de África el nombre Tyde, y [FOL. 109V.]

el de la ysla Tyde / ò Teide estos dieron principio a Bocanum llamado primero


Tydeo / que son costas de África y Marhuecos;
Descendientes de estos ætolios fue Iapis natural de Tui de34 / Galiçia que
es Tyde éste en la región de Venecia edificó un pueblo de / su nombre,35 i fue
llamada la parte de los fines de Italia que es Apulia / iapigea36 Plinio dice que es
tierra de Otranto, Solino dice que estos eran / descendientes de Dédalo : estos
pueblos fueron los célebres llamados / los cannas37 que en la segunda guerra
púnica, quieren aian venido / a estas yslas con Magón juiendo de los romanos.
La quarta opinión de que tienen38 su orijan [sic] de la confución de las /
lenguas de la torre de Babel, díxose luego que conquistaron estas yslas / por ser
mui diferentes y maiormente en Thenerife onde hubo zinco o seis / vocablos
distintos para una cosa, i con diferentes pronunciaciones, ritos i cos / tumbres
de unos a otros y de todas las yslas entre sí y unas39 con poca diferen / cia y otras Origen de los
ysleños cana
con mucha : ni tampoco puede ser verisímil tubiessen de enton / ces su origen,
rios. =
porque según Genebrardo se fabricó la torre ciento y treçe / años después de
el diluvio unibersal año de la Creación 1770 junto / a el río Éufrates a la parte
oriental de Syria : Beroso dice que ciento / y treinta y uno40 Babilonia de
29 PHB: Diosmedes.
30 PHB: Banaum.
31 VERGILIUS MARO (1680 [s.-I], [libro I, v. 96-97, libro II, v.163-164], pp. 61-62, 341).
32 Quinto Horacio Flaco (s.-I), poeta latino, en cuyas Odas –libro I, oda XI– aparece el cele-
bérrimo lema carpe diem.
33 Al pie: L 10. Véase la nota 3 en la página 96.
34 PHB: Iapia natural de Tuide.
35 PHB: un pueblo de Tunambre.
36 PHB: Iapigra.
37 MSR: Cannes.
38 MSR: tiene.
39 PHB: y de todas las Yslas en nenguna.
40 Esta discrepancia se debe a un error de lectura por parte de MDC, pues tanto Génébrard

407
LIBRO TERCERO : De la antigüedad, origen y población de las Yslas de Canaria y
descubrimiento con el renombre de Hespérides Fortunadas, y Canarias y Campos Elicios, etc.

Ægipto comenzó por Belo : pero no ai au[to] / ridad que viniessen a estas yslas
: Como la común que dice fue Argoo,41 la / primera nave que pobló a estas
yslas y diximos de Lucano y Oracio / lb. 1,42 Epodon, ode 16 tractando de estas
yslas dice fue Argos,43 i que a ellas / no vinieron fugitibos a poblarla ni Iasón
ni gentes de Medea, ni los si / donios; ni tampoco Ulisses con sus compañeros;
este fue el primer rey de / Lydia, en Assia Menor serca de Æolia y Ionnia,
primero llamada Alce / onia,44 después Lydia, y Phrigia, de estos lydios y su
se poblaron rey Argos, fue / la nao llamada Argoo45 que vino a el occéano fue por los años
las Yslas.
de la Cre / ación 2745. En este tiempo fue el rey Príamo y Hércules pasó / a el
2745
África con copias de gentes y Tydeo, i venció a Anteo en Ber / bería en la ciudad
de Zinge46 onde tubo un sumptuoso templo y / los ætolios y tydeos, entraron
las Yslas y sugetaron a el África / hasta el monte Atlante; y para no cansarnos
mucho, es mui cierto / que de los reyes de Spaña y sus gentes tomaron estas
tierras hasta / el Occidente i sus nombres; después de la muerte de los geriones
[FOL. 110R.] : // que succedieron Híspalo, Hispano, Hércules, Héspero, Athalante, / italiano
llamado Kitin47 por los griegos, Oro de onde fueron llama / das las camuezas
mançanas de oro, fue llamado también Sic Oris / por ser también sículo : y
Sic Anoe, Sic Eleo,48 y de este tubie / ron nombre de Elíceos, el lugar de las
almas, Luso, que hizo na / vegar largos mares : Los phocenses que vinieron
a Spaña i se apode / raron de el Andalucía que son los primeros o los que
Vinieron estaban en las / Yslas quando las guerras púnicas según Silio Itálico, lb. 3, vi /
los phocas –
nieron año de la Creación tres mil quatro cientos y veinte, y pri / mero llamadas
3420
Empóricas de los empurios spañoles : Después / de los phocenses se siguió en
Spaña un grande interregno de onde / estas yslas fueron llamadas de los griegos

como el sacerdote caldeo Beroso (s.-III) estiman idéntica data para la erección de la torre de
Babel: 131 años después del mítico Diluvio Universal –GÉNÉBRARD y col. (1609 [1567-
1584], pp. 32-33) y RAVISI (1608 [1518], [v. BABYLON], p. 102) –.
41 MSR: ARGOS. PHB: Argo o.
42 PHB omite el ordinal.
43 HORATIUS FLACCUS (1567 [-30], [epodo XVI], p. 129).
44 PHB: Moeonia.
45 PHB: Argos.
46 MSR: ZOAGE. PHB: Tioge.
47 PHB: Hipalo [. . . ] Tracano llamado Kivir.
48 MSR: SIC ELIO. PHB: por ser tambien Sicaios, Sic Eleo.

408
De los havitadores de las Yslas de Canaria : CAPÍTULO IX

Fortunadas, por las raso / nes ya dichas :


A la última que dice llamarse canarios de los muchos perros / que en estas Los famosos
héroes tra
yslas se criaban no es contra lo que hemos dicho porque los grie / gos en todas
ían perros.
las yslas Fortunadas que ellos dominaron en el mar Medi / terráneo y esta de
Canaria tubieron muchos y grandes perros para / muchos fines lo primero, i
los más aptos para la preza de sus guerras,49 el / rey Garamante crió muchos,
i estando ya cautibo le livertaron el socorro / de ducientos perros contra sus
enemigos decía que era la mejor banguar / dia de poco gasto, mui fieles, sin
ser jamás traidores, i más valientes i a / trevidos que los soldados más expertos,
Iasón traía consigo a el perro / llamado Lycio;50 y Ulisses a el suio llamó Argón,
todos los héroes de / fama traían perros ò leones, Hanón traía dos leones do-
mados, / Laconia, Epiro y Salamina tubieron fama de los mejores perros y los /
britanos, = Lo segundo eran dedicados a Diana los gosques para los / sacrificios
húbolos en muchas islas, i provincias, en vosques, güertos, / y montes, y en las
Canarias hubo muchos que hallaron los spañoles / mas eran pequeños, zatos,
podencos, i otros mesclados : no hubo lo / bos, como los tubieron los lycios
y comieron carne humana, a modo de / los américos, el primero fue Lycaón
que en sacrificio mató a un hijo / y se lo comió, en honrra de Júpiter Lyceo
este se casó con una hija de / Atlante Kitin51 i tubo dicen zinquenta hijos que insignias
de perro i lo
pasaron a el Occidente / dícelo Natal Cómite, lb. 9, Mitiolog[ías], cap. 9,52 y
bos.
fueron arcades tam / bién los que tubieron insignias de lobos, i sus pincturas. //

49 PHB: por la traza de sus guerras.


50 MSR: Cycio.
51 PHB: Kitino.
52 CONTI (1637 [1567], [libro IX, cap. IX], pp. 513-514).

409

También podría gustarte