0% encontró este documento útil (0 votos)
104 vistas6 páginas

Vanguardia Rusa

Este documento resume el resurgimiento de la poesía rusa entre 1890 y 1940, incluyendo los movimientos simbolista, acmeísta e imaginista. Luego se enfoca en el futurismo ruso (1909-1917), el único grupo de vanguardia. El grupo Guileia, liderado por Jlébnikov, rechazaba la tradición y buscaba proyectarse al futuro mediante la creación de un nuevo lenguaje poético llamado "zaum", que escapaba de las leyes del lenguaje convencional. Jlébnikov experimentó particularmente con esta

Cargado por

Mechi Vila Ortiz
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
104 vistas6 páginas

Vanguardia Rusa

Este documento resume el resurgimiento de la poesía rusa entre 1890 y 1940, incluyendo los movimientos simbolista, acmeísta e imaginista. Luego se enfoca en el futurismo ruso (1909-1917), el único grupo de vanguardia. El grupo Guileia, liderado por Jlébnikov, rechazaba la tradición y buscaba proyectarse al futuro mediante la creación de un nuevo lenguaje poético llamado "zaum", que escapaba de las leyes del lenguaje convencional. Jlébnikov experimentó particularmente con esta

Cargado por

Mechi Vila Ortiz
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

VANGUARDIA RUSA: el caso de Jlébnikov y el futurismo ruso

Edad de oro de la poesía rusa----Círculo de Pushkin (1810-1830). Poesía del romanticismo que
sienta las bases del realismo. Su obra marca un antes y un después. Después de Pushkin la
literatura hegemónica es la novela realista.

Edad de plata de la poesía rusa---resurgimiento de la poesía 1890-1939-40. Tópico de la ciudad---


cambios luego de la abolición de la esclavitud en 1861-migración a las ciudades.

SIMOLISMO 1890-1910---- trazan una línea de continuidad con la poesía del siglo XIX. Hijos de la
segunda etapa de la intelliguentsia. Clima sombrío, lírica de la derrota, pesimismo, rasgo de
estremecimiento---carácter más religioso, negación del cambio. Matiz romántico. Presentimiento
de una ruptura dolorosa (más de orden metafísico). El estremecimiento se transformada poco a
poco en el presentimiento de unas dolorosas rupturas. Exaltación del yo y del instante. “Todo lo
que está en mí es verdadero”

ACMEÍSMO 1912---contratendencia a la poética simbolista----la palabra ya no es un símbolo sino


una materialidad con belleza poética. Retorno a los valores primitivos, idealismo del sentimiento
primitivo pero sin la necesidad de volver. Ligado a lo terrenal. Vuelta hacia los temas de nuestro
visible y palpable mundo. La lucha del acmeismo contra el simbolismo es ante todo la lucha por
este mundo sonoro, colorido, que tiene formas, peso y tiempo.

IMAGINISMO 1919 surge luego de la Revolución. Iésenin---descripción de la vida campesina rusa


previa a la industralización. No toma posición en contra pero sí expresa cómo se siente el yo lirico
campesino en la gran ciudad.

FUTURISMO (único grupo de vanguardia)

En el primer momento de la vanguardia rusa se ubica al Kubofuturismo 1, la vanguardia literaria por


excelencia.

Tres grupos:

- Egofuturismo 1909 más ligado a Marinetti


- Centrífuga
- Kubofuturismo=Guileia 1908/1909 Primera publicación en 1910
Tres principios:
*Disociar la poesía de la concepción metafísica propia de los simbolistas
*Dar cuenta a través del arte de nuevas ideas políticas---idea del H nuevo y de las
novedades industriales
* Expulsar de la poesía todo convencionalismo de lo bello (especialmente aquellas
imágenes poéticas que ya llegan a ser nauseabundas por gastadas y anticuadas)---crear un

1
El término “kubofuturismo” fue acuñado por la crítica literaria en 1913. Los kubofuturistas o futuristas rusos
se autodenominaban “budietliánie” (Будетляне) —que traducimos como “futurianos”— un neologismo creado
por Jlébnikov a partir del término eslavo.
nuevo lenguaje poético, cuyas palabras libres de asociaciones vulgarizadas serían capaces
de transmitir una emoción genuinamente poética. Nuevo lengauje---metalógico. Creaban
nuevas palabras a base de las raíces ya existentes, cuya presencia en el idioma ruso ha
sido poco explorado hasta hoy. Este método fue inventado por el poeta Jlébnikov,
fundador del futurismo ruso, quien escribió poemas meta-lógicos pensando además en el
nuevo idioma universal basado en los mismos principios de analogía de asociaciones
mentales. El repudio a los convencionalismos literarios sirvió para desatar las fuerzas
creativas elementales de los poetas y en muchos de ellos a despertar las ganas de
identificarse con los cambios políticos de la revolución.

GUILEIA (futurianos)

En contra de occidente, de la tradición, de los otros futuristas. Niegan al pasado y a sus


contemporáneos con objetivo de proyectarse al futuro. Eran todos paneslavistas. 1909-1917---los
kubofuturistas estaban convencidos de un cambio basado en la cultura eslava que resolvería el
atraso ruso. En la cultura eslava estaba el hombre nuevo.

Miembros: Jlébnikov, Maiakovski, Kamenski, Guro, Burluik, Kruchonij, Livshits.

1912---cachetada al gusto del público

Cachetada al gusto del público

A quienes lean nuestra Nueva Primera Inesperada.

Solamente nosotros somos la imagen de nuestro Tiempo. El cuerno del tiempo resuena en nuestro
arte verbal.

El pasado es estrecho. La Academia y Pushkin son menos comprensibles que jeroglíficos.

Hay que lanzar a Pushkin, Dostoievski, Tolstoi, etcétera, etcétera, por el buque a vapor de la
Contemporaneidad.

Quien no olvida su primer amor no vivirá el último.

¿Quién será tan crédulo para entregarle su último amor a la perfumada lujuria de Balmont?
¿Acaso encontrará allí un reflejo del valeroso ánimo del día de hoy?

¿Quién será tan cobarde que no se atreverá a arrancar la coraza de papel del negro frac del
guerrero Briusov? ¿Encontrará en ellos la aurora de una belleza desconocida?

Lavaos las manos que han tocado la porquería de los libros escritos por intocables Leónidas
Andreievs.

Todos esos Máximos Gorkis, Kuprins, Blocks, Sologubs, Averchenkos, Chornis, Kuzmins, Bunins,
etcétera, etcétera; sólo necesitan casaquintas a la orilla de un río. Así el destino se recompensa a
los sastres.
¡Desde la altura de los rascacielos miramos su pequeñez!

Exigimos que se respeten los siguientes derechos de los poetas:

1. A ampliar el volumen de su vocabulario con palabras arbitrarias y derivadas


(palabrainnovación).

2. A rechazar el odio invencible al idioma que existía antes de ellos.

3. A arrancar con horror de sus orgullosas frentes la corona de gloria de a centavo tejida de varas
de abedul propias de los baños.

4. A tenerse de pie en la roca de la palabra “nosotros” en medio del mar de silbidos y ultrajes.

Y si bien por ahora persisten en nuestro verso las sucias huellas de su “sentido común” y “buen
gusto”, ya también, por primera vez, brilla en ellos el relámpago de la Nueva Belleza Futura de la
Palabra Autosuficiente.

David Burliuk, Aleksei Kruchónij, Velimir Jlébnikov y Vladimir Maiakovski

Moscú, 1912

Rechazo a la herencia cultural/ruptura drástica. Derecho del poéta de crear un nuevo lenguaje
poético, una nueva ténica. Ruptura formal al nivel del lenguaje---zaum/palabra autosuficiente.

1913---año del auge del kubofuturismo. Publicaciones en torno a la nueva técnica. Año en que
Guileia se une a la unión de juventudes

1er teatro futurista---Victoria sobre el sol/opera/trabajo colectivo---ganarle al sol para glorificar la


tecnología. Sol---símbolo que usaban los simbolistas. Simbolo de la tradición del arte.

Jlébnikov---llevó al límite el trabajo con el lenguaje. Lengua/técnica ZAUM literaria/estética.


Palabra autosuficiente. Poeta para productores. Reemplaza el lengauje natural por otras
construcciones.

DOSSIER

Este grupo —integrado, principalmente, por pintores y poetas— en 1910 publicó la primera
colección futurista “El vivero de los jueces” bajo el nombre “Guileia”. Los miembros de Guileia
fueron: Velimir Jlébnikov, David Burliuk, Vladimir Maiakovski, Vasili Kamenski, Aleksei Kruchonij,
Elena Guro y Benedikt Livshits, quien le dio el nombre al grupo. Los futuristas rusos habían
proclamado la autonomía de la palabra: definían al futurismo como la palabra en su función
estética (…) los futuristas se proponían abolir los lazos lógicos y en sus creaciones basarse en la
palabra en tanto fuera palabra. Creaban de este modo un arte que se bastaba a sí mismo. Interés
de Jlébnikov en trabajar sobre “la palabra en sí, la palabra como tal” separando a la palabra de su
sentido habitual, en tanto el poeta se proponía crear un lenguaje universal.
A partir de esta concepción de la palabra como autosuficiente —estimulada principalmente por el
programa poético de Jlébnikov— algunos miembros de Guileia experimentaron y desarrollaron lo
que se llamó “la lengua zaum” (lengua tras-racional). Por medio de ella, los poetas desafían los
límites del lenguaje. La lengua zaum, entonces, escapa de las leyes de la lengua articulada, por lo
cual se convierte en abstrusa. Este “lenguaje abstruso” es definido por el filólogo estadounidense
Gerald Janecek como una lengua con significados indefinidos. La experimentación de la lengua
zaum se vale de varios recursos, entre ellos, creación de neologismos, derivación de palabras,
deslizamiento fonemático, uso de frases y canciones infantiles, nuevas acepciones de las palabras,
uso de palabras con doble sentido, etc.

Encantamiento con risa

Ay, ríanse, reidores

Ay, proríanse, reidores,

De qué ríen con las risas,

De qué reiderán reidoramente.

Ay, ríanse proreidoramente,

Ridicones, ridicones,

Ridicañeros, ridicañeros,

Ay, ríanse, reidores,

Ay, proríanse, reidores.

Palabra Autosuficiente (Самовитое слово) alude al concepto de “palabra como tal”, palabra
como fuerza independiente, que los miembros de Guileia desarrollaron en distintas
publicaciones

Declaración de la palabra como tal

4) Pensamiento y habla no alcanzan la experiencia de la inspiración, por eso el artista es libre de


expresarse no sólo en la lengua común (conceptos), sino también en la propia (creador
individual) y en la lengua zaum, que no tiene un significado definido (no, al menos, rígidamente ).
La lengua común ata, mientras que la lengua libre permite expresarse plenamente (ejemplo: go
osneg kaid, etc.)

5) Las palabras mueren, el mundo es eternamente joven. El artista vio al mundo de un nuevo
modo y, como Adán, da a todo un nombre. El lirio es hermoso, pero la palabra lirio es fea,
demasiado usada y “manoseada”. Por eso, yo llamo eui a los lirios: esa es la esencia original que se
reconstruye.
2) Las consonantes proporcionan cotidianeidad, nacionalidad, peso; las vocales, por el contrario, la
lengua universal. Estos versos están compuestos sólo por vocales:

oea

ieei

aeee

3) Los versos dan (consciente e inconscientemente) series de vocales y consonantes. Estas series
son intocables. Mejor suplir una palabra por otra cercana no por sentido, sino por sonido (liki –
miki – kika).

Las vocales y las consonantes equivalentes, siendo reemplazadas por otro rasgo, forman patrones
que son intocables (por ejemplo: III – I – I – III). Por eso, no se puede traducir de una lengua a otra,
posiblemente sea mejor escribir un poema en letras latinas y dar una traducción palabra por
palabra. Las traducciones existentes son “de palabra por palabra”, y en tanto obras de arte,
resultan un grosero vandalismo.

1) Una nueva forma verbal crea un nuevo contenido, y no a la inversa.

6) Dando nuevas palabras, yo aporto un nuevo contenido donde todo comenzó a deslizarse.

7) En el arte puede haber disonancias irresolutas (“lo desagradable para el oído”), así como en
nuestra alma hay una disonancia por la cual se resuelve la primera. Ejemplo:

“dir bul shil”, etc.

8) Todo este arte, lejos de reducirse, adquiere nuevos campos.

Aleksei Kruchónij, 1913.

PREFACIO AL VIVERO DE LOS JUECES----NUEVOS PRINCIPIOS DE CREACIÓN

1- Hemos dejado de considerar la estructuración y la pronunciación de las palabras de acuerdo con


las reglas gramaticales, para ver en las letras únicamente guías del discurso. Nosotros
quebrantamos la sintaxis.

2- Nosotros comenzamos a dar sentido a las palabras según sus características gráficas y fónicas.

3- Somos conscientes del papel de los prefijos y sufijos.

4- En nombre de la libertad de la ocurrencia personal, nosotros negamos la ortografía.

5- Caracterizamos a los sustantivos no solo con adjetivos (como lo hicieron esencialmente antes de
nosotros), sino también con otras partes del discurso, y además con letras y números particulares:

a) considerando una parte del trabajo inseparable de sus marcas y viñeta de expectación creativa;
b) en la escritura asumiendo el componente del impulso poético;

c) En Moscú, por lo tanto, publicamos libros (autografiados) de "auto-escritura".

6- Hemos eliminado signos de puntuación, presentando por primera vez y haciendo consciente el
papel de la masa verbal.

7- A las vocales las entendemos como tiempo y espacio (carácter del objetivo), y las consonantes
son color, sonido, olor.

8. Hemos subvertido los ritmos. Jlébnikov presentó la medida poética de la palabra viva de la
conversación. Nosotros dejamos de buscar metros en los manuales: cada movimiento origina un
nuevo ritmo libre para el poeta.

9- La rima inicial (David Burliuk); la rima intermedia, inversa (V. Mayakovsky) es cultivada por
nosotros.

10- La riqueza del diccionario del poeta es su vindicación.

11- Nosotros consideramos la palabra como creadora del mito, al morir, la palabra da a luz un mito
y viceversa.

12- Estamos a merced de nuevos temas: la inutilidad, la falta de sentido y el enigma de la


poderosa insignificancia son cantados por nosotros.

13- Nosotros despreciamos la gloria; conocemos los sentimientos que no existían antes de
nosotros.

Somos la gente nueva de una nueva vida.

También podría gustarte