OM ON Ere Cae ke
ee eae
DE RUMI
Una Sree ey de sus mejores textos
EDICIONES OBELISCOJelaluddin Rami es sin duda alguna el maestro mas representative del
sufismo. Nacido en Balk, (norte de Afganistan), en el ato 1207, emigrd
Pe emer ee eCtee ea Se Ge econ On ses
Meca y Damasco. Durante el viaje, Rumi conocio a maichos maestros
Fe ete ee ee Eee tceca ee Pe eT Pre Cem VTE Mee
nente teologo del Coran conocido en los cixculos religiosos del Jorasin
como “el Sultan de los Sabios”, se convirtio en su sucesor. Pero no
Foe eee Penta eteteet cee OS eee
de Tabriz, cuando aleanzo La union mistica, el fana, el anonadamien-
Poe cere oes
Rumi dictaba sus versos en estado de tance. Cantaba, bailaba y
se hacia uno con las cuerdas de su laud. Su poesia es un equilibrio
entre La experiencia sensual y la del amor divino: del sabor de un fau-
ro rerrenal al gusto de Dios. No solo fixe el fandador de tuna orden sufi
en Konia, la orden de los Demviches o Gitovagos, esos monjes que bai-
lan girando sobre si mismos hasta alcanzar el extasis, sino que ademas
siguio impartiendo La docrrina del Amor Divino por la via de la nega~
cion del ego, asi como La reivindicacion de La supremacia del instante
presente y La busqueda de la divinidad en cada parncula del universo,
err W oR Cenraitcem: Cem tac oes metas Cate Catan eae Carer
La presente antologia de los mejores textos de Jelaluddin Rumi,
realizada por Coleman Barks, es ante todo La maduccion de la obra
Rn eres Cor Be teen ere tee Fe temo Toe ne ees
dlisos que clasifican la poesia de Rumi segiin las categorias aceptadas’,
Pot ea ee eee eee cee ee ST
et resco Cte Ee cee Ee eee
mascendia Las formas y la mente.”
Drea aC taePoemas de amor mistico desespe-
rado, los Rubayats de Djalal ud Din
Rumi son uno de los textos
imprescindibles de la espirituali-
dad islamica. En ellos Rumi nos
habla esencialmente de tres cosas:
la sabiduria, el amor y el vino, ese
vino espiritual anterior a la crea-
cin de la vifia. Simbolo del secre-
to, el vino, fruto del amor del Cielo
y de la Tierra, posee la virtud de
despertar la Memoria profunda.
Los Rubayats, destilados al dulce
fuego del amor, gozan también de
esa virtud cuando son leidos des-
de las profundidades del corazén.El Sufismo es la tradicién mistica,
el camino espiritual del Islam.
Poco y mal conocido, genera
numerosas incomprensiones tan-
to dentro como fuera del mundo
islamico. Sin embargo, como afir-
ma el dicho: “El Tasawwuf es la per-
la del Islam”.
El Sufismo es ante todo un cami-
no de conocimiento, de autoco-
nocimiento; el Islam el someti-
miento consciente a la voluntad
divina. El Islam es una revelacion
divina, de esencia eterna y sin pre-
juicios, que incita al hombre a des-
cubrir sus potencialidades y toda
la riqueza que lo anima. Es un
mensaje luminoso que apacigua al
hombre, lo hace mejor y le impul-
sa a actuar en el camino de la sal-
vacién, de la bondad y de la cari-
dad.
El presente libro, escrito por un
shaij contemporaneo, es un docu-
mento de un valor incalculable
para introducirse en el mundo del
Sufismo. La presente edicién con-
tiene unos extractos del Diwan del
shaij al-AlawiLea esencia de RumiCOLEMAN BARKS
Loa esencia de Rams
EDICIONES OBELISCOSi este libro le ha interesado y desea que le mantengamos informado de nuestras publicacio-
nes, escrfbanos indicéndonos qué temas son de su interés (Astrologla, Autoayuda, Ciencias
culas, Artes Marciales, Naturismo, Espiricualidad, Tradicién) y gustosamente le complace-
remos. Puede encontrar nuestro catdlogo en: http:/www.edicionesobelisco.com
Coleccién La Aventura Interior
La eseNcia DE RUMI
Coleman Barks, junto con John Moyne, A. Arbeny y Reynold Nicholson
‘Titulo original: The Essensial Rumi
Primera edicién: Marzo de 2002
Traduccién de Alejandro Arrese
Disefio portada: Michael Newman
© 1995 by Coleman Barks
(Reservados todos los derechos)
© by Ediciones Obelisco, S.L. 2002
(Reservados todos los derechos para la lengua espafiola)
Edita: Ediciones Obelisco, S.L.
Pere IV, 78 (Edif. Pedro IV) 4* planta 5* puerta
08005 Barcelona - Espafia Tel. 93 309 85 25
Fax 93 309 85 23
Castillo, 540 - Tel y Fax 541-14 771 43 82
1414 Buenos Aires (Argentina)
E-mail:
[email protected]
Depésito legal: B-8.063-2002
ISBN: 84-7720-880-8
Printed in Spain
Impreso en Espafia en los tallees gréficos de Romanya Valls, S.A.
Verdaguer, 1- 08786 Capellades (Barcelona)
Ninguna parte de esta publicaci6n, incluido el disefio de la cubierta puede ser reproducida,
almacenada, transmitida o utilizada en manera alguna ni por ningtin medio, ya sea electr6ni-
co, quimico, mecénico, éptico, de grabacién o electrogréfico, sin el previo consentimiento por
escrito del editor.«© Nota biografica sobre Rumi #
En Persia y Afganistan a Rumi se le conoce por el nombre de «Jela-
luddin Balkhi». Nacié el 30 de septiembre de 1207 en Balkh,
Afganistin, por aquellos tiempos una regién del imperio persa. El
nombre Rumi significa «originario de la Anatolia romana» lo cual
implica, légicamente, que no se le conocié por ese nombre hasta
que su familia, emigré a Konia, en Turquia, entre 1215 y 1220 hu-
yendo de la amenaza de invasi6n de las tropas mongolas. Bahauddin
Walad, su padre, era tedlogo, jurista y mistico de linaje indetermi-
nado. Su Maarif, coleccién de notas, anotaciones al estilo de un
diario, sermones y extraiios relatos de experiencias visionarias, re-
sulta chocante para la mayorfa de eruditos convencionales que han
intentado comprenderlo, y en él demuestra su libertad
sorprendentemente sensual al declarar su unién con Dios. Fue
Burhanuddin Mahaqgiq, un antiguo alumno de su padre, quien ini-
cid a Rumi en la secreta experiencia interna de su progenitor. Burhan
y Rumi también estudiaron Sanai y Attar. Al fallecer su padre, Rumi
asumié el cargo de jeque de la comunidad derviche de Konia. Al
parecer Ilevé una vida bastante corriente de erudito religioso
~impartiendo ensefianzas, meditando, ayudando a los pobres- has-
ta que, a finales del otofio de 1244 conocié a una persona que le
planted una pregunta. Dicho desconocido era Shams de Tabriz, el
derviche errante que iba viajando a lo largo y ancho del Oriente
Medio en ansiosa btisqueda de alguien que fuera «capaz de soportar
mi compaffa». Alguien le pregunté: «Y ta que das a cambio?»
«<{Mi cabeza!» «Pues a quien buscas es a Jelaluddin de Konia».
La pregunta que le planted Shams hizo que el culto profesor
cayera al suelo desmayado. Aunque resulta imposible saber con cer-
teza cual fue dicha pregunta, segiin el relato més fiable Shams le
pregunté quién era superior, Mahoma o Bestami, dado que este tl-
timo habia dicho «;Grandiosa es mi gloria!», mientras que Mahoma,
en su oracién a Dios, habia reconocido que «No ‘Te conocemos
como deberfamos».
Al percibir la profundidad de la que emergia dicha pregunta,
Rumi cayé al suelo. Finalmente, consiguié responder que Mahoma8 NOTA BIOGRAFICA SOWRE RUML Se
era superior porque Bestami habia bebido un sorbo de la divinidad
y se habia detenido ahi, mientras que para Mahoma el camino se
desarrollaba de forma permanente. Aunque existan distintas versio-
nes de este encuentro, fueran cuales fueran los detalles, el hecho es
que Shams y Rumi se volvieron inseparables. Su Amistad constitu-
ye uno de los misterios. Permanecieron juntos durante meses, libres
de necesidades humanas, arrebatados en tal embelesamiento de con-
versacién pura, que los discipulos de Rumi se sintieron desatendi-
dos. Al percatarse del conflicto, Shams desaparecié tan repentina-
mente como habia aparecido. Annemarie Schimel, una estudiosa
inmersa durante cuarenta afios en la obra de Rumi, opina que fue a
raiz de esta primera desaparicién que Rumi comenzé a transformar-
se en un artista mistico: «Se convirtié en poeta, empezé a escuchar
miisica, y a pasarse horas cantando y haciendo el giro derviche».
Al correrse el rumor de que Shams se hallaba en Damasco, Rumi
envid a su hijo Sultan Velad a Siria para que trajera a su Amigo de
vuelta a Konia. Cuando Rumi y Shams se encontraron por segunda
vez, el uno cayé a los pies del otro de tal forma que «nadie pudo
saber quién era el amante y quién el amado». Shams se quedé a
vivir con Rumi y fue desposado con una joven que se habia criado
en el seno de la familia. Una vez més se produjeron las largas con-
versaciones misticas (sohbet), y una vez més surgieron los celos.
La noche del 5 de diciembre de 1248, mientras Rumi y Shams
estaban conversando, alguien llamé a este ultimo por Ia puerta tra-
sera. Shams salié y nunca més aparecié. Lo mas probable es que
fuera asesinado con la complicidad de Allaedin, el hijo de Rumi. De
ser asi, Shams entregé en efecto su cabeza a cambio del privilegio de
tener una Amistad mistica.
Su mundo se vio cubierto por el misterio de la ausencia del
Amigo. Rumi salié personalmente en busca de Shams y viajé de
nuevo hasta Damasco. Alli fue donde se dio cuenta de que:
¢Para qué estoy buscando? Soy igual
que él. Su esencia habla a través de mi.
jEs a mi mismo a quien he estado buscando!
i q
Alcanzé la unién completa. Se produjo el fana total, la aniquila-
cién de uno mismo en el Amigo. Shams era el que escribia los poe-
mas. Rumi titulé La obra de Shams de Tabriz a su gigantesca colec-
cién de odas y cuartetos.m NOTA BIOGRAFICA SOBRE RUMI 9
Después de la muerte de Shams y de que Rumi se fundiera con
él, encontré a otro compafiero: Saladin Zarkub, el orfebre. Saladin
se convirtié en el Amigo a quien Rumi dirigia sus poemas, sin tanta
fogosidad como los dedicados a Shams aunque con una ternura mas
sosegada. A la muerte de Saladin, Husam Chelebi, el escriba y dis-
cipulo favorito de Rumi, asumié ese papel. Rumi proclamé que
Husam era la fuente, el que comprendia el vasto y secreto orden del
Mathnawi, esa gran obra que, de forma fantdstica, se convierte de
teorfa en folclore, en bromas y poesia extatica. Durante los tiltimos
doce afios de su vida Rumi le dicté a Husam los seis volimenes de
su obra maestra. Fallecié el 17 de diciembre de 1273.“* Nota sobre la organizacién
del presente libros
El disefio de este libro esta pensado para confundir a los eruditos
que clasifican la poesia de Rumi segiin las categorias aceptadas: los
cuartetos (rubaiyat) y odas (ghazals) del Divan, los seis libros del
Mathnavwi, los discursos, las cartas y los Seis sermones casi descono-
cidos. La mente quiere categorias pero la creatividad de Rumi era el
qalb, una tremenda generosidad compasiva, un manar constante que
trascendia las formas y la mente.
Las veintisiete divisiones de esta obra son unos meros
palimpsestos juguetones esparcidos por la imaginacién de Rumi. Los
poemas facilmente salpican y se deslizan de un alza de imprenta a
otra. La unidad subyacente de La’illaba il’Allahu («la tnica reali-
dad es Dios; no hay nada més que Dios») es la tnica substancia en
la que los demés subtitulos flotan a distintas profundidades. Si al-
guien deseara extraer la «esencia» de Rumi, serfa el zikr, el recordar
que todo es Dios. En esta misma linea, los titulos de los poemas
son fantasiosos. En persa, no tienen titulo cada uno de los poemas de
Rumi. Su coleccién de cuartetos y odas se llama La obra de Shams
de Tabriz (Divani Shamsi Tabriz). Los seis libros de poemas que
dicté a sus escriba Husam Chelebi estan reunidos bajo el sencillo
titulo de Pareados espirituales (Mathnawi), aunque a veces se refiere
a ellos como El libro de Husam. E! titulo maravillosamente sim-
plon de los discursos, En ello lo que hay en ello (Fibi Ma Fibi)
puede querer decir «lo que estd en el Mathnawi también esta aqui»,
o también puede ser el gesto de alzar los brazos al cielo que evoca.
Todo esto viene a explicar que estos poemas no son monumen-
tales, en el sentido occidental de conmemorar momentos, ni son
entidades discretas, sino un medio en continua autorrevisién y
autointerrupcién. Mas que tratar de algo, surgen del interior de algo.
Llamento iluminacién, éxtasis de amor, espiritu, alma, verdad, océa-
no de ifm (resplandeciente sabiduria divina), 0 el pacto de alast (el
acuerdo original con Dios). Los nombres carecen de importancia.
Todos ellos albergan resonancias de un océano cuya brisa marina12 NOTA SOBRE LA ORGANIZACION DEL PRESENTE LIBRO Ke
nos acompafia en nuestro viaje tierra adentro en forma de poemas
de Rumi.
Dichos poemas no fueron creados en paquetes ni en remesas de
arte sino que son parte del constante, practico y misterioso discurso
de Rumi con la comunidad de discipulos derviches. Su enfoque
pasaba de austero a extatico, de cotidiano a esotérico, segiin iban
surgiendo las necesidades del grupo. Poesia, musica y movimiento
eran elementos de dicho trabajo grupal y secretamente individual
consistente en abrir corazones y explorar el misterio de la unién con
la divinidad. La forma de esta coleccién desea honrar esa variedad y
simultaneidad de la unién mistica.
La mayor parte de los hechos, fechas y demas entretenimientos
para el intelecto se esconden en el apartado ‘Notas’.
Rumi incluye una oracién en prosa al principio de cada libro del
Mathnawi. He aqui la bendicién que otorga al inicio de! Libro IV.
Alabanza a los afligidos madrugadores
En el nombre de Dios, el Mas Misericordioso y el Mas Compasivo.
Esta es la cuarta jornada hacia el hogar, hacia donde nos esperan
las grandes ventajas. Al leerlo, los misticos se sentiran muy felices,
como se siente un prado cuando escucha el trueno con su buena
nueva de Iluvia cercana, como los ojos cansados anhelan dormir.
Gozo para el espiritu, salud para el cuerpo. Aqui se encuentra lo
que anhela la devocién genuina: refresco, fruta dulce suficientemen-
te madura para el més exquisito de los catadores, medicina, instruc-
ciones detalladas de cémo llegar al Amigo. Alabado sea Dios. Aqui
encontrards la forma de volver a conectar con tu alma y reposar de
tus dificultades. A los que se sientan apartados de Dios les costaré
estudiar este libro. A los otros los Henard de agradecimiento. La
bodega de este barco contiene una carga que no se puede encontrar
en el atractivo de las mujeres jévenes, Contiene una recompensa
para los amantes de Dios. El plenilunio y la herencia que pensabas
que habias perdido te son devueltos ahora. Mas esperanza para el
esperanzado, afortunados hallazgos para el saqueador, cosas mara-
villosas pensadas para ser realizadas. Anhelo impaciente después de
la depresién, expansién después de la contraccién. El sol sale, y esa
luz es lo que con este libro ofrecemos a nuestros descendientes es-
pirituales. Nuestra gratitud hacia Dios los mantiene con nosotros y,
ademés, atrae a mds. Como dice el poeta andalusf Adi al-Riga:aa NOTA SOBRE LA ORGANIZACION DEL PRESENTE LIBRO. rey
Dormia, sosegado
Por la brisa fresca cuando, bruscamente, una paloma gris
Entoné desde la espesura un sollozo cargado de afioranza,
Y me recordé mi propia pasion.
Llevaba tanto tiempo apartado de mi propia alma,
Durmiendo hasta tan tarde, pero el sollozo de aquella paloma
Me desperté y me hizo lorar. jAlabados sean
Todos los afligidos madrugadores!
Algunos son los primeros y otros tardan mucho més en llegar.
Dios bendice a ambos y a todos los que hacen cola, y repone lo que
se ha consumido, y provee a los que aran la tierra de la desesperan-
za, y bendice a Mahoma y a Jestis y a todos los demas mensajeros y
profetas. Amén y que el Dios de todos los seres creados te bendiga.1. La taberna
3? Quienquiera que me haya traido aqui
me tendré que llevar a casa Ke
SOBRE LA TABERNA
En la taberna hay muchos vinos -el vino del deleite de los colores,
formas y gustos, el vino de la agilidad del intelecto, el fino oporto
de los relatos y el cabernet del canto del alma. El hecho de ser hu-
mano implica adentrarse en este lugar donde se sirven extasiantes
variedades de deseo. Se rasga la piel de la uva del ego y empieza a
gotear. La fermentacién es uno de los simbolos més antiguos de la
transformacién del ser humano. Cuando las uvas juntan su zumo y
se encierran juntas durante cierto tiempo en un lugar oscuro, el re-
sultado es espectacular. Esa es la causa de que dos borrachos que se
topen el uno con el otro no sepan quién es quién. Los pronombres
ya no tienen sentido en el barrizal tabernario de la emocionada con-
fusién y de los deseos a medio expresar.
Pero transcurrido cierto tiempo en la taberna se llega a un pun-
to, a un recuerdo de otro lugar, a un afiorar el origen, y los borra-
chos deben partir de la taberna e iniciar el regreso. El Cordn dice:
«Todos estamos de regreso». La taberna es una especie de infierno
glorioso donde los humanos disfrutan y sufren, y del que después
se alejan en busca de la verdad. La taberna es un territorio peligroso
donde a veces es pertinente el disfraz pero, segtin exhorta Rumi, no
escondas nunca tu corazén. Manténte abierto. La ruptura, el salir
gritando a la calle, comienza en la taberna, y el alma humana inicia
su biisqueda del regreso a sf misma.16 LA TABERNA Se
Son las cuatro de la mafiana. Nasruddin sale de la taberna y
deambula por las calles de la ciudad. Le para un policfa y le pregun-
ta: «gPor qué anda usted deambulando por la calle a estas horas de
la noche?» «Sefior», le contesta Nasruddin, «jsi supiera la respuesta
a esa pregunta habria llegado a casa hace horas!»
IS FEO IS FE e EO Em IS FS Sm oFEO ISU ISM I ot ISH EM TO SM SAAS IO
éQUIEN HABLA POR MI BOCA?
Me paso el dia pensando en ello, y por la noche lo digo.
@De donde vengo y qué es lo que se supone que debo hacer?
No tengo ni idea.
Mi alma es de otra parte, de eso estoy seguro,
Y es alli donde pienso terminar.
Esta borrachera empez6 en alguna otra taberna.
Cuando wuelva a pasar por ese lugar
Estaré completamente sobrio. Pero mientras,
Soy como un ave de otro continente sentada en esta pajarera.
Se acerca el dia en que saldré volando
Pero gquién es el que escucha mi voz desde mi ofdo?
¢Quign habla por mi boca?
2Quién mira con mis ojos? {Qué es el alma?
No consigo dejar de preguntérmelo.
Un solo sorbo de respuesta
Me bastaria para escapar de esta prisién para borrachos.
Yo no he venido aqui por decision propia y no me puedo ir asi.
Quienquiera que me haya traido aqui tendré que llevarme a casa.
Esta poesia. Nunca sé lo que voy a decir.
No lo planeo.
Cuando estoy apartado de la diccién,
Me sumo en un gran silencio y apenas hablo.
Beme LA TABERNA 17
‘Tenemos un enorme barril de vino pero no tenemos copas.
Pero eso nos da igual. Cada maftana
Resplandecemos y por la tarde volvemos a resplandecer de nuevo.
Dicen que no tenemos futuro. Y tienen raz6n.
Pero eso nos da igual.
ie iw Sim Sim Sire
UNA COMUNIDAD DEL ESP{RITU
Existe una comunidad del espiritu.
Unete a ella y siente el deleite
De caminar por la algarabia de la calle
Y ser dicha algarabia.
Bébete toda tu pasion
Y sé la deshonra.
Cierra los ojos
Para ver con el otro ojo.
Abre las manos
Si quieres que te abracen.
Siéntate en este circulo.
Deja de comportarte como un lobo y siente
Cémo te inunda el amor del pastor.
De noche, tu amado deambula.
No aceptes consuelos.
Cierra la boca a todo alimento.
Saborea la boca del amante en la tuya.
Vas gimiendo y diciendo: «Me ha dejado».
Vendran veinte més.18 LA TABERNA
Vaciate de preocupaciones.
jPiensa en quién creé el pensamiento!
¢Por qué permaneces en la cércel
cuando la puerta esta abierta de par en par?
Deshazte de la marafia de pensamientos temerosos.
Vive en silencio.
Fluye y fluye en ondas de existencia
En constante expansién.
Ke
Siento un extrafio frenesi en la cabeza
De pajaros que revolotean,
Y cada particula circula a su aire.
Esta en todas partes aquél a quien amo?
fe
El borracho teme al policia,
Pero el policfa también esté borracho.
Las gentes de este lugar los quieren a ambos
Como se quiere a las distintas piezas del ajedrez.
ie ie ie fie Sime
UN JUEGO DE NINOS
Escuchad al poeta Sanai
Que vivi6 en reclusién: «No deambules por las calles
En tu éxtasis. Duerme en la taberna».me La TABERNA. 19
Cuando un borracho va dando tumbos por la calle,
Los nifios se burlan de él.
Se cae en todo el barro.
Camina por una calle y por cualquier otra.
Los nifios le siguen,
Desconocedores del sabor del vino y de
La sensacién de embriaguez. Todas las gentes del planeta
Son nifios, a excepcién de muy pocos.
Nadie es adulto, a excepcién de los que estan libres de deseo.
Dios dijo:
«E] mundo es un juego, un juego de nifios,
y vosottos sois los nifios».
Dios dice la verdad.
Si no dejfis de jugar como nifios,
ge6mo os vais a hacer adultos?
Sin pureza de espiritu
a es...
Y en otros anhelos. Sois como nifios
Que juegan a las relaciones sexuales.
Luchan
Y se manosean, ;pero eso no es sexo!
Lo mismo que con las peleas de la humanidad.
Son rifias con espadas de juguete,
Sin ningin propésito, completamente fitiles.
Como nifios en caballitos de madera, los soldados proclaman
Estar montando a Boraq, el caballo nocturno de Mahoma,
[o a Duldul, su mula.
‘Vuestras acciones no tienen ningun significado, ni el sexo ni
[la guerra que llevais a cabo.
Os vais sujetando parte de los pantalones, y vais saltando
[y haciendo el tonto,
Tralari, tralara.
No esperéis hasta el momento de la muerte para ver esto.
Reconoced que vuestra imaginacién y vuestro pensar
Y las percepciones de vuestros sentidos son cafias
Que los nifios cortan para jugar a que son caballos.20 LA TABERNA Ie
Lo que conocen los amantes misticos es distinto.
Lo empirico, lo sensorial, las ciencias
Son como un burro cargado de libros,
O como el maquillaje que se ponen las mujeres.
Se acaba yendo.
Pero si levantas el equipaje correctamente, produciré alegria.
No cargues con el lastre de tu conocimiento por razones egoistas.
Niega tus deseos e intenciones
Y apareceran a montones debajo tuyo.
No te conformes con el nombre de HU,
Con meras palabras al respecto.
Experimenta ese respirar.
De los libros y las palabras surge la fantasia
Y, a veces, de la fantasia surge la uni6n.
Ke
Ido, por dentro y por fuera,
No hay luna, ni suelo ni cielo.
No me pases otro vaso de vino.
Viértemelo en la boca.
Ya no sé ni cémo llevarmelo a la boca.
Se
Nuestra propia sangre es el vino que bebemos realmente.
Nuestro cuerpo fermenta en estos barriles.
Por un vaso de esto damos cualquier cosa.
Por un sorbo damos nuestra mente.
ie Sie ie Sim liema LA TABERNA 21
LOs MUCHOS VINOS
Dios nos ha dado un vino oscuro tan potente que,
Al beberlo, abandonamos los dos mundos.
Dios ha puesto en forma de hachis un poder
Que libra de cohibicién a quien lo consume.
Existen miles de vinos
Que pueden asumir el control de nuestra mente.
iNo os credis que todos los éxtasis
son iguales!
| .
Su burro estaba embriagado de cebada.
Bebe de la compaiifa de los santos,
Y no de esas otras jarras.
Cada objeto, cada ser
Es una jarra repleta de deleite.
Sé un experto catador
Y cata con precaucién.
Cualquier vino se te subiré.
Juzga como un rey y escoge los més puros,
Los que no estan adulterados por el miedo
Ni por un apremio de «lo que hace falta».
Bebe del vino que te haga moverte
Como se mueve un camello que acaban de desatar
Y deambula sin prisa alguna.
oe Se Sie Sie Sire22 LA TABERNA
PLATOS ESPECIALES
Ffjate cémo se mueve cada particula.
Ffjate cémo Hega cada cual
De su viaje.
Fijate cémo cada cual quiere comer algo distinto.
Fijate c6mo se desvanecen las estrellas al salir el sol,
Y cémo todos los rios fluyen hacia el mar.
Mira cémo los cocineros preparan platos especiales
Para cada cual, segiin lo que necesiten.
Mira esta copa que es capaz de contener todo el océano.
Mira a todos los que ven la cara.
Mira, con los ojos de Sham,
Ese agua que es
Una pura joya.
Fe Sie Air Kore
KEBAB QUEMADO
El afio pasado admiraba los vinos. Este,
Voy deambulando por el interior del mundo rojo.
El afio pasado miraba fijamente al fuego.
Este afio soy un kebab quemado.
La sed me condujo al agua
Donde bebf el reflejo de la luna.
Ahora soy un leén que mira hacia arriba
‘Totalmente ensimismado en el amor por el objeto mismo.
No me hagas preguntas sobre la afioranza.
Ffjate en mi cara.ma LA TABERNA 23
Alma embriagada, cuerpo deteriorado; ambos,
Desamparados, van sentados en un carro desvencijado.
Ninguno de los dos sabe arreglarlo.
Y mi coraz6n, yo diria que es mas bien
Como un asno hundido en el fango,
Que lucha y se hunde atin més en el lodo.
Pero esciichame: por un momento,
Deja de estar triste. Escucha las bendiciones
Que derraman sus flores
A tw alrededor. Dios.
oe Iie Sie Si Se
LA NUEVA REGLA
Segiin la vieja regla los borrachos tienen que discutir
Y acabar peledndose.
El amante es igual de malo. Cae en un agujero.
Pero en el fondo de ese agujero halla algo que resplandece
Y cuyo valor supera cualquier suma de dinero o de poder.
Anoche, la luna llegé y se fue quitando sus ropas por la calle.
Lo interpreté como una sefial para empezar a cantar
Y caerme hacia la béveda celestial.
La béveda se rompe. Por todas partes cae por todas partes.
Nada mas que hacer.
Esta es la nueva regla: rompe la copa de vino
Y cae hacia el aliento del soplador de vidrio,
ke
Esto que est atormentado y muy cansado,
Torturado como un loco por el refrenamiento,
Este corazén.
jPero ti sigues rompiendo la cdscara
para saborear su interior!2. Perplejidad
#3 Tengo cinco cosas que decir Ke
SOBRE LA PERPLEJIDAD
Parece ser que, justo en el limite del fana (aniquilacién de uno en
Dios), existe una franja de dulce desconcierto, una sensacin de es-
tar en muchos lugares al mismo tiempo diciendo multiples frases
simulténeamente, un fundirse vago, fragil y casi hueco. ;Profunda
ignorancia en la que la conducta reposada parece demencial!
Los poemas de Rumi no son jardines persas de miniaturas bien
recortadas. Se asemejan mds, como dice la erudita Annemarie
Schimmel, a unas pinturas al estilo turcomano, rebosantes de abrupto
movimiento, insélitas flores y arbustos, demonios y animales par-
lantes.
IE ISP AE ISO IE FEO IS oS SM ISO Se PEt Ue EO USO US FS AE Se Se
'TENGO CINCO COSAS QUE DECIR
El amante despierto le dice directamente a su amante:
«Eres el cielo por el que se desplaza mi espiritu,
el amor dentro del amor, el lugar de resurreccién.
‘Que esta ventana sea tu ofdo.
Son muchas las veces que he perdido la conciencia
Ajorando tu atento silencio
Y tu vivificante sonrisa.26 PERPLEJIDAD
Prestas atencidn a los asuntos més pequefios,
Mis dudas recelosas, y a los més grandes.
Sabes que mis monedas son falsas,
Pero las aceptas de todas formas.
{Mi impudencia y mis pretensiones!
Tengo cinco cosas que decir,
Cinco dedos que entregar
A wu gracia,
Primero, cuando estaba apartado de ti,
Ni este mundo
Ni ningtin otro existia.
Segundo, buscara lo que buscara,
Siempre te buscaba a ti
Tercero, gpor qué aprendi a contar hasta tres?
Cuarto, jse me esté quemando el maizal!
Quinto, este dedo representa a Rabi’a
Y éste es para alguien mas.
¢Hay alguna diferencia?
@Son éstas palabras o lagrimas?
gEs habla el llorar?
Qué voy a hacer, amor mio?»
Asi habla él, y todos los que le acompaiian
Empiezan a lorar con él, a reirse como locos,
Gimiendo en la contagiosa union
De amante y amado.
Esta es la auténtica religién. A su lado,
Todas las demas son como vendas de desecho.
Esto es el sema de la danza conjunta del esclavo
Y el amo. Esto es el no-ser.~ PERPLEJIDAD 27
Ni las palabras ni ningtin hecho natural
Son capaces de explicar esto.
Yo conozco a estos bailarines.
Dia y noche entono sus canciones
En esta jaula fenomenal.
jAlma mia, no intentes responder ahora!
Encuentra a un amigo y escéndete.
Pero gqué puede permanecer escondido?
EI secreto del amor consiste en sacar siempre la cabeza
De debajo de las sabanas:
«jAqui estoy!»
Tier Sie fie dire
SENSACION DE IMPOTENCIA
Estos son las sefiales milagrosas que buscas: que
Llores durante toda la noche y te levantes al amanecer,
[preguntando;
Que el dia se te Ilene de oscuridad y el cuello se te quede flaco
[como un huso
ante la carencia de lo que pides; que lo que regales sea
todo lo que poseas; que sacrifiques tus pertenencias,
[rus horas de suefio, tu salud, tu cabeza;
que te sientes a menudo en una hoguera como un tronco de aloe;
[y que suelas ir al encuentro
de una hoja de espada como un casco abollado.
Cuando las acciones fruto de la impotencia se convierten
[en algo habitual,
Esas son las se7tales.
Pero ta vas corriendo de un lado para otro para escuchar
[relatos insdlitos,28 PERPLEsIDAD Se
Para fijarte en las caras de los viajeros.
«¢Por qué me miras como si estuviera loco?»
Es que he perdido a un amigo. Por favor, perdéname.
Este tipo de busqueda no falla.
Llegara un jinete que te sujete junto a si.
Td te desmayaras y farfullards. Los no iniciados diran:
[«Esté fingiendo».
¢Qué sabrin ellos?
EI agua remoja al pez encallado en la playa, el agua
De las sefiales que acabo de mencionar.
Perdona mi falta de orden.
4Cémo se puede seguir un orden con estas cosas?
Es como ir contando hojas en un jardin,
Al tiempo que se oyen las notas musicales de las perdices
Y los cuervos.
Hay veces que la organizacién
Y la estructuracién resultan absurdas.
ie Se Sie iw Sire
EL CUENCO DE MENDICANTE DE SALADIN
De estas dos mil personas que hablan en primera persona,
gcual soy yo?
No intentes impedirme que pregunte!
jEsctichame cuando estoy tan fuera de control!
jPero no interpongas nada frdgil en mi camino!
i TPongé 8)
En mi interior hay un original.
‘Aqui, lo que hay es un espejo para eso, para ti
Si estés contento, yo también lo estoy.
Si estas afligido, o estés amargado, o si acttias con delicadeza,
Yo adopto todas esas cualidades.~~ PrRPLEyIDAD 29
Como la sombra de un ciprés en el prado,
Como la sombra de una rosa, vivo
Cercano a la rosa.
Si creara una separacin entre tii y yo,
Me convertirfa en una pura espina.
A cada segundo bebo una copa del vino de mi propia sangre.
A cada instante estrello una copa vacia contra tu puerta.
Lanzo mis brazos hacia ti anhelando que me abras en canal,
La generosidad de Saladin prende una vela en mi pecho.
@Quién soy entonces?
Su cuenco de mendicante, vacio.
Se
Tarde, solo, en la barca de mi propio ser,
Sin luz alguna ni tierra a la vista,
Una espesa capa de nubes. Intento permanecer
Justo por encima de la superficie, pero lo cierto es que ya estoy
[debajo
Y estoy viviendo en el océano.
Ke
gParece a veces, al atardecer, que el sol esté saliendo?
gSabes ti lo que es un amor fiel?
Estas llorando. Dices que te has consumido en las llamas.
Pero gsabes de alguien que no esté
Aneblado por el humo?
ie Se Sie Sim Iie30 PERPLEJIDAD ae
SE NIEVE FUNDIDA
Totalmente consciente, y sin motivo alguno, vienes a verme.
¢Hay alguien aqui?, pregunto.
La luna. La luna lena esta dentro de tu casa.
Mis amigos y yo salimos corriendo a la calle.
Estoy aqui dentro, dice una voz desde la casa, pero nosotros no
[estamos atentos.
Estamos mirando al cielo.
Mi ruisefior querido solloza en el jardin como un borracho.
Las tértolas se dispersan con quietos lamentos: ;Dénde?, sdénde?
Es medianoche. Todo el vecindario esté en pie, en la calle,
Pensando: Ya ha regresado el adiestro ladron.
De hecho, el ladrén en persona esté ahi, entre ellos, gritando:
Sé, el adiestro ladrén esta entre esta multitud.
Nadie le presta atencidn.
Ob, siempre estoy contigo quiere decir que cuando buscas a Dios,
Dios esté en la mirada de tus ojos,
En el pensamiento de mirar, mas cerca de ti que ti mismo
O que las cosas que te han sucedido.
No hay necesidad de dirigirse afuera.
Sé nieve fundida.
Lava a tu yo de ti mismo.
Una flor blanca brota en el silencio.
Que tu lengua se convierta en esa flor.
Sie ie ie Sir Sie,
La FRAGIL REDOMA
Necesito una boca tan amplia como el cielo
Para describir la naturaleza de una Persona Auténtica, y un
[lenguaje* PrRPLesipaD 31
‘Tan extenso como la afioranza.
La fragil redoma que hay en mi se quiebra con frecuencia.
No es de extrafiar que yo enloquezca y desaparezca durante
[tres dias
Cada mes segin la luna.
Para el que esté enamorado de ti,
Siempre es uno de estos dias invisibles.
He perdido el hilo del relato que estaba contando.
Mi elefante vuelve a vagar por su suefio del Indostén.
Narrativa, poesia, destruido, mi cuerpo,
Disolverse, un regreso.
Amigo, me he consumido intentando relatar tu historia.
¢Querrds ti contar la mia?
Me he inventado tantas historias de amor.
Ahora me siento una ficcin.
jCuéntame ti 4 mi!
La verdad es que eres ti el que habla, no yo.
Yo soy el Sinai y ti eres Moisés caminando por él.
Esta poesia es un eco de lo que dices.
jUn trozo de tierra no puede hablar ni saber nada!
Y si puede, siempre es de forma limitada.
EI cuerpo es un mecanismo para calcular
La astronomia del espiritu.
Mira a través del astrolabio
Y t6rnate ocednico.
¢Cuil es el porqué de toda esta parla?
No es culpa mia que ande delirando.
Fuiste tai quien hizo esto.
éTe parece bien mi locura de amor?
Di que si.
gEn qué lengua lo dirés? ¢En drabe, en persa, 0 en qué?
Habra que atarme otra vez.
‘Trae las cuerdas rizadas de tu cabellera.32 Prrpteyipad we
Ahora recuerdo la historia.
Un Hombre Auténtico se queda mirando sus viejos zapatos
Y su chamarra de piel de cordero. Cada dia se sube al desvan
Para contemplar sus zapatos de trabajo y su abrigo desgastado.
ta es su auténtica sabiduria: recordar la arcilla de donde procede
Y no embriagarse de ego y arrogancia.
Ir a mirar esos zapatos y chamarra
Es alabar.
El Absoluto trabaja con la nada.
El taller y los materiales
Son lo que no existe.
Intenta ser una hoja de papel en blanco.
Sé una parcela de suelo en la que nada crece,
En la que puede que algo se plante,
Una semilla, posiblemente, del Absoluto.
Sie ir Sie iw ire
¢DONDE ESTAMOS?
Un ave invisible pasa volando por encima
Pero proyecta una r4pida sombra.
{Qué es el cuerpo? Esa sombra de una sombra
de tu amor que, de alguna forma,
contiene el universo entero.
Un hombre duerme profundamente,
Aunque hay algo en él que refulge como el sol,
Como una espléndida orla cosida bajo el dobladillo.
Se da la vuelta debajo de la manta.
Cualquier imagen es una mentira:
Una piedra rojiza clara tiene sabor dulce.
Besas una hermosa boca y una lave
Gira en la cerradura de tus miedos.~~ PerrLeyipaD
Una frase articulada se aguza hasta ser un acerado filo.
Una madre paloma en busca de su nido
Va preguntando: ¢Dénde, ku? ¢Dénde, ku?
Donde yace el le6n,
Donde cualquier hombre o mujer va a llorar.
Donde van los enfermos con la esperanza de curarse.
Donde se levanta un viento que permite beldar
Y, simulténeamente, impulsa un buque hacia su rumbo.
Donde alguien diga Sélo Dios es real.
1Ya Hu! Un donde mas alld de dénde.
La lanzadera de la experta tejedora vuela de un lato al otro,
Del este al oeste: sDénde estamos? 3Ma Ku? Maku,
Como el sol, que dice sdénde estamos?
Mientras teje con la pregunta.
Ke
El Amigo entra en mi cuerpo
En busca del centro.
Incapaz de encontrarlo, desenvaina una espada
Y la asesta contra cualquier cosa.
Fe
Dentro, existe una semilla de luz.
La rellenas de ti mismo o se muere.
jEstoy atrapado en esta energia ensortijada! ;Tus cabellos!
HEstoy atrap Tg y i
jQuienquiera que sea calmo y sensato es un demente!
Be34 PERPLEJIDAD
{Crees tii que sé lo que hago,
que soy duefio de mi mismo durante una o media respiracién?
Lo sé 0 lo soy tanto como sabe el lapiz. lo que esta escribiendo
O como se imagina la pelota hacia dénde se va a mover.3. La vacuidad y el silencio
#8 El aire de la noche Ke
SOBRE EL SILENCIO
En la poesia persa el poeta suele referirse a si mismo mencionando
su nombre al final del poema a modo de firma. Rumi, en cambio,
introduce una variacién al referirse a Shams (mds de mil poemas
terminan de esta manera) o al silencio. Ofrenda la poesia a su autén-
tico autor e incluye el vacio posterior como parte del poema. Hay
quinientas odas que concluyen con khamush, silencio. El interés
«de Rumi por el lenguaje es menor que su sintonia con las fuentes de
éste. No cesa de preguntarle a Husam: «Quién hace esta misica?».
Ein ocasiones hace responsable del fraseo al invisible flautista: «Que
sea ese miusico el que concluya este poema». Las palabras no son
importantes en si mismas sino como resonadores de un niicleo. Rumi
tiene toda una teorfa del lenguaje que se basa en la flauta de cafia
(ney). Por debajo de todo lo que decimos y en el interior de cada
nota de la flauta de cafia subyace una nostalgia por el caftizal. El
lenguaje y la misica sdlo son posibles porque estamos vacios, hue-
cos, y apartados de la fuente. El lenguaje no es mas que un afiorar el
hogar. «gPor qué no existe una segunda tonalidad>, reflexiona Rumi,»
una nota en loor de la habilidad del artesano capaz de construir un
ney a partir de un mero cilindro, esa intrincada forma humana con
nueve orificios?»
IB IS IFS ISO IE IE Ft SO FEI ISM ISM FSI eFEt AEM FE ISM eS oS FEM SM IS36 La VACUIDAD Y EL SILENCIO
EL CANTO DE LA FLAUTA DE CANA
Escucha el relato de separacién
Que narra la cafia.
«Desde que me arrancaron del cafiizal,
estoy emitiendo este sonido lamentoso.
Todo aquel que esté apartado de su persona amada
Comprenderd lo que digo.
Todo aquel que haya sido arrancado de su origen
Anhela regresar.
Ahi estoy, en cualquier velada,
Entremezclandome con las risas y los lamentos,
‘Amiga de todos, aunque pocos son
Los que oiran los secretos que se esconden
En cada nota. No tienen ofdos para eso.
El cuerpo fluye del espiritu,
El espiritu asciende por el cuerpo. Nadie esconde
Esa mixtura. Pero no nos esta dado
Poder ver el alma. La flauta de cafia
Es fuego, y no aire. Alcanza esa misma vacuidad».
Escucha el fuego de amor entremezclado
Con las notas de la cafia, a medida que la perplejidad
Se funde para hacerse vino, La cafia es amiga
De todo aquel que quiera que se rasgue y se aparte
La tela. La cafia es dolor
Y ungiiento juntos. Intimidad
Y anhelo de intimidad, una
Misma cancién. Una entrega desastrosaA La VACUIDAD Y EL. SILENCIO 37
Y un amor deleitoso, ambos. Aquel
(Que escucha esto en secreto es un insensato.
La lengua encuentra en la oreja su cliente.
La flauta de cafia de azticar debe su efecto
Al haber podido fabricar azticar
lin el cafiizal. El sonido que produce
H's para todo el mundo. Esos dias repletos de antojos,
Ieja que pasen sin preocuparte
Por ellos. Permanece donde estas,
Kn el interior de una nota tan pura y hueca.
{Toda sed se ve satisfecha excepto
la de este tipo de peces, los misticos,
(Que van nadando por un vasto océano de gracia
pero, de una forma w otra, la siguen anhelando!
Nadie puede vivir en eso sin
Ser nutrido cada dia,
Pero si alguien no quiere ofr
HI canto de la flauta de cafia,
s mejor cortar la conversacién,
Vecir adiés y marcharse.
Sie Sie Sie Aim See
EL PEZ SEDIENTO
Yo no me canso de ti. ;No te canses
De tener compasién por mi!
‘Todo este equipo para la sed,
la jarra de agua, el aguador,38 La VACUIDAD Y EL. SILENCIO.
Debe sin duda estar cansado de mi.
jLlevo dentro un pez sediento
que jamés tiene bastante
de aquello por lo que siente sed!
jMuéstrame el camino hacia el mar!
Rompe estas medias medidas,
Estos pequefios recipientes,
Toda esta fantasia
Y pesar.
{Que toda mi casa quede inundada por la ola
Que surgié anoche desde el patio
Escondida en el centro de mi corazén!
José cayé en mi pozo como la luna.
Se inundé la cosecha que yo esperaba.
Pero da igual.
Se ha prendido un fuego sobre el sombrero de mi lépida.
No deseo conocimiento, dignidad
Ni respetabilidad.
Quiero esta musica y este amanecer
Y Ia calidez de tu mejilla contra la mia.
Se congregan los ejércitos de la afliccién,
Pero yo no voy con ellos.
‘Asi es como todo queda
Cuando acabo un poema.
Un enorme silencio se apodera de mi
Y me pregunto cémo se me ocurrié
Utilizar el lenguaje.
Sie Siw Se Sie irea La VACUIDAD Y EL SILENCIO 39
éBASTAN ESTAS PALABRAS?
{Cémo puede una parte del mundo abandonar el mundo?
{Cémo podria separarse el agua de su humedad?
{No intentes apagar un fuego
echandole ms fuego encima!
jNo laves una herida con sangre!
jPor muy rapido que corras,
‘Tu sombra no sdlo te sigue siempre
Sino que, a veces, se te adelanta!
Sélo el pleno sol sobre la vertical
‘Te reduce la sombra.
Pero esa sombra también te hace un servicio!
Lo que te duele, te bendice.
La oscuridad es tu candela.
‘Tus limites son tu busqueda.
Podria explicar todo esto, pero se romperia
Fl cristal que cubre tu corazén,
Y eso no hay forma de arreglarlo.
‘Tienes que tener tanto una sombra como una fuente de luz.
Escucha y reposa tu cabeza bajo el arbol del sobrecogimiento.
Cuando, desde ese arbol, te empiecen a brotar
Plumas y alas, quédate més callado que una paloma.
No abras la boca ni para el més minimo cununun.
Cuando la rana se zambulle en el agua, la serpiente
No puede atraparla. Entonces la rana vuelve a salir del agua
Y croa, y la serpiente se encamina de nuevo hacia ella.
Aunque la rana aprendiera a sisear, la serpiente
Escucharia en ese siseo la informacion
Que necesitara, la voz subyacente de la rana.40 LA VACUIDAD Y EL. SILENCIO. Se
Pero si la rana se quedara completamente en silencio
La serpiente volveria a dormirse
Y la rana podria llegar hasta la cebada.
Ahi, en el aliento silencioso, es donde vive el alma.
Y el grado de cebada es de tal manera que,
Al plantarlo en la tierra,
Brota.
¢Bastan estas palabras,
0 les saco atin més jugo?
éQuién soy yo, amigo mio?
Fie Fae Ie Sm ire
Este MUNDO, HECHO A PARTIR
DE NUESTRO AMOR POR LA VACUIDAD
Gloria a esa vacuidad que hace desaparecer toda existencia.
[La existencia:
iEse lugar hecho a partir de nuestro amor por la vacuidad!
Y, sin embargo, de alguna forma aparece el vacio,
Y la existencia desaparece.
jGloria a ese proceso, una y otra vez!
Dediqué afios a privar a mi propia existencia de la vacuidad.
Y de repente, un descenso en picado, una oscilacién del brazo,
Y se ha terminado el trabajo.
Libre de quien yo era, libre de presencia,
Libre de peligrosos miedos, esperanzas,
Libre de gigantescas ansias.
La montaiia del «aqui y ahora» es un trozo diminuto de un trozo
De paja
Que el viento sopla hacia la vacuidad.
Estas palabras que tanto digo empiezan a perder significado:eee ea
a La VACUIDAD ¥ EL SILENCIO 4
Existencia, vacfo, montafia, paja: palabras
Y lo que intentan expresar se ha escapado
Por la ventana, ha resbalado por la inclinacién del tejado.
ie Se SO AE ie
QuIETUD
Sumido en este nuevo amor, muere.
‘Tu camino se inicia al otro lado.
Conviértete en el cielo.
Leva un hacha a la pared de la carcel.
Escapa.
Huye caminando como alguien que acaba de nacer al color.
Hazlo ahora.
Estés cubierto de espesas nubes.
Sal resbalando hacia una lado. Muere
Y quédate en silencio. La quietud es la sefial més segura
[De que has muerto.
‘Tu vida del pasado fue un frenético
Huir del silencio.
Ahora esté saliendo
La silente luna Ilena.
RS Ae ie ime
SANAI
Alguien dice: Sanai estd muerto.
Ahi es nada.
FI no era unos trocitos de cdscara
Ni un charco que se congela por la noche
Ni un peine que se quiebra al usarlo
Ni una vaina que se abre al pisarla en el suelo.42 LA VACUIDAD Y EL SILENCIO Se
Era el fino polvo de un plato de arcilla basta.
Conocia el valor de ambos mundos:
Un grano de cebada.
Uno lo lanzaba hacia abajo; el otro hacia arriba.
Al alma interior, esa presencia de la cual la mayorfa no sabe nada y
Sobre la cual mantienen tanta ambigiiedad los poetas,
La casé con el amado.
Su puro vino de oro se derrama sobre los posos del vino espeso.
Se mezclan y flotan, y se vuelven a separar
Para encontrarse a mitad de camino. Querido amigo de Marghaz,
Que vivié en Ravy, en Rum, curdo de las montafias,
Cada uno de nosotros regresa al hogar.
No se debe comparar la seda con tiras de lienzo.
Permanece silencioso y claro ahora,
Igual que los puntos que dan el toque final a la caligrafia.
Se ha borrado tu nombre
Del escandaloso volumen del habla.
Sie Se Siw Siw Kime
UNA VELA A PUNTO DE CONSUMIRSE
El propésito de una vela es convertirse completamente en llama.
En ese momento de aniquilacién
No tiene ninguna sombra.
No es més que una lengua de luz
Describiendo un refugio.
Fijate en este
Tocén de vela a punto de consumirse~ LA VACUIDAD Y EL SILENCIO. 43
Al igual que una persona que por fin
list4 a salvo de virtudes y vicios,
Y del orgullo y la vergiienza
(Que a éstos les exigimos.
ie Se i Aim Sire
DESTREZA Y VACUIDAD
Ya he comentado con anterioridad que todo artesano
Va buscando lo que no hay
Para poner en practica su destreza.
FI constructor busca el agujero podrido
Por donde se hundié el tejado. El aguador
Recoge cualquier vasija vacia. El carpintero
Se para ante la casa desprovista de puerta.
Los trabajadores corren hacia cualquier sefial
Ie vacio que, acto seguido,
{mpiezan a rellenar. Su esperanza, sin embargo,
lista en encontrar vacio, asi que no creas
(Que eso es algo que tienes que evitar. ;Contiene
1.0 que necesitas!
Querida alma, si no fueras amiga
1e la vasta nada interior,
qué raz6n tendria que andes lanzando tu red
hacia la nada y esperes con tanta paciencia?
Fste mar invisible te ha dado toda esta abundancia
(Que sigues denominando «muerte»
Vero que es la fuente de tu sustento y tu trabajo.
Iios ha permitido que se produzca una especie de inversién
magica
1e tal forma que veas en el nido del escorpién
Un objeto del deseo y,44 La VACUIDAD Y EL SILENCIO
en toda la maravillosa extensién que lo rodea,
un peligro infestado de serpientes.
Asi de extrafio resulta tu miedo a la muerte
Y a la vacuidad, y asi de perverso
Tu apego a lo que deseas.
Ahora que ya me has escuchado
En lo referente a tus malentendidos, querida amiga,
Escucha la historia de Attar sobre este mismo tema.
Cuenta que, como parte del botin
De su campafia contra la India,
Se encontraba un chico hindé
Que el rey Mahmud adopté como hijo suyo. Le dio
Estudios y una vida de principe y,
Mas adelante, le nombré vicegobernador y
Le senté a su lado en un trono de oro.
Un dia se lo encontré llorando.
«¢Por qué lloras? {Eres el acompafiante
del emperador! ;Tienes toda la nacién ante ti
como estrellas que puedes comandar!»
El joven le respondié: «j|Es que me acuerdo
De mi madre y de mi padre y de que,
De nifio, para asustarme, me amenazaban con tu nombre!
{Qué terrible, se lo llevan a la corte del rey Mahmud!
iNo hay peor infierno!” ;Dénde estardn ellos ahora
en vez de poder verme sentado aqui?»
Esta historia se refiere a tu miedo al cambio.
Ti eres el chico hindi. Mahmud, que significa
Alabar hasta el final, es la pobreza o el vacio
Del espiritu.
La madre y el padre son tus apegos
A las creencias y a los lazos de sangre,
A los deseos y a los habitos reconfortantes.~ LA VACUIDAD Y EL SILENCIO 45
INo les prestes atencién!
Aunque parezcan protegerte
Acaban siendo tu cércel.
Son tus peores enemigos.
‘Te hacen tenerle miedo
A vivir en la vacuidad.
|Algan dia derramards lagrimas de dicha en esa corte
Al recordar lo equivocados que estaban tus padres!
lches saber que tu cuerpo nutre al espiritu,
lo ayuda a crecer y, luego, le da un mal consejo.
A la larga, el cuerpo se acaba convirtiendo en
Una cota de malla en tiempos de paz,
Muy calurosa en verano y fria en invierno.
Pero, por otra parte, los deseos del cuerpo son como
Un socio impredecible con el que debes tener
Mucha paciencia. Y esa compaiifa resulta ventajosa
Porque la paciencia te incrementa la capacidad
Ne amar y de sentir paz.
La paciencia de la rosa cercana al pincho
Mantiene su fragancia. Es la paciencia lo que le proporciona leche
Al camello que atin mama en su tercer aio,
Y paciencia es lo que los profetas nos ensefian.
\.a belleza del meticuloso bordado de una camisa
Radica en la paciencia que conlleva.
\.a amistad y la lealtad encuentran en la paciencia
Ila fuerza que las une.
Sentirse solo e innoble es una indicacién
Ide que no se ha tenido paciencia.
Busca la compajifa de los que se mezclan con Dios
Como la miel se disuelve en la leche, y que dicen:46 LA VACUIDAD ¥ EL SILENCIO ae
«Todo aquello que aparezca y desaparezca,
que se alce y decaiga,
no es lo que yo amo».
Vive en Aquel que creé a los profetas.
Si no, serés como una hoguera de una caravana
Abandonada al borde del camino para que se consuma
[por si sola,
Sie Sie Se Sie ire
VACUIDAD
Fijate en la diferencia
Entre nuestras acciones y las acciones de Dios.
Con frecuencia preguntamos: «Por qué has hecho eso?»
O «Por qué habré hecho eso?»
No cabe duda que actuamos, pero todo lo que hacemos
Es el acto creativo de Dios.
Echamos la vista atrés y analizamos los acontecimientos
De nuestra vida. Pero existe otra forma
De ver, una visién que simultanea el movimiento hacia delante
Y hacia atrés, y que no se puede comprender de forma racional.
Sélo Dios es capaz de comprenderlo.
Satan creé la excusa de Ti me hiciste caer,
Mientras que Adan le dijo a Dios: Somos nosotros
Los que nos hemos hecho esto. Después de este arrepentimiento
Dios le pregunté: Dado que todo estd en
Mi presciencia, spor qué no te defendiste con ese razonamiento?
Adan respondié: Me dio miedo,
Y queria mostrarme reverente.pHeFRY
on
gg re Bg
~ LA VACUIDAD Y EL SILENCIO. 47
1] que acta con respeto obtiene respeto.
F] que aporta dulzura obtendré tarta de almendras.
Las mujeres buenas se sienten atraidas hacia hombres buenos.
jHonra a tu amigo
© sé desagradable con él,
y verds qué pasa!
Amor, cuenta un evento ahora
(Que aclare este misterio
De cémo actuamos con libertad y, sin embargo,
Nos sentimos compelidos. Una mano tiembla por perlesia.
Otra tiembla porque la has apartado de una bofetada.
Ambos temblores surgen de Dios
Pero te sentiste culpable de uno de ellos.
2Y qué sucede con el otro?
‘Todo esto son cuestiones intelectuales.
El espiritu tiene una percepcién distinta
Ve la materia. Una vez, Omar tuvo un amigo, un cientifico,
bu’l-Hakam, que era infalible resolviendo
Problemas empiricos, pero era incapaz de seguir a Omar
En el terreno de la iluminaci6n y el prodigio.
Ahora regreso al texto: «¥ El esta contigo,
Dondequiera que estés>. ;Pero cuando lo he abandonado!
1.a ignorancia es la carcel de Dios.
Fl conocimiento es el palacio de Dios.
Dormimos en la inconsciencia de Dios.
Nos despertamos en la mano abierta de Dios.
Nuestro Ilanto es la Iluvia de Dios.
Nuestra risa es el relampago de Dios.
La lucha y la paz,
Ambos acontecen en Dios.48 LA VACUIDAD Y EL SILENCIO ae
éQuiénes somos nosotros, entonces,
en este complicado galimatias
que no es més que la linea recta sencilla inferior
que se escribe al principio de ALA?
Nada.
Somos
Vacuidad.
Ke
Cuando estés con todos menos conmigo,
No estds con nadie.
Cuando no estds con nadie més que conmigo,
Estas con todo el mundo. 4
En vez de estar tan atrapado en todo el mundo,
Sé todo el mundo.
Cuando te conviertes en todos ellos, no eres nada.
Vacuidad.
Sie Ie Sie Sim Soe
SIN BANDERAS
Antes queria que mis palabras tuvieran compradores.
Ahora quisiera que alguien me comprara a mi para liberarme de
mis palabras.
He creado muchas imagenes profundas y encantadoras,
escenas con Abraham y Azar, el padre de Abraham,
que también fue famoso por sus iconos.
Estoy tan cansado de lo que hago desde hace tanto.
Entonces aparecié una imagen sin forma,
y cesé.y-
"
a
LA VACUIDAD Y EL SILENCIO 49
Busca a alguien que se ocupe de la tienda.
Yo ya no estoy en el negocio de crear imagenes.
Por fin conozco la libertad
de la locura.
Surge una imagen al azar, y grito:
«Fuera de aquil». Y se desintegra.
Nada més que amor.
Sélo el soporte en el que encaja la bandera,
y el viento, Banderas, ninguna.
Sie Sie Sir Siw ire
EL SACO DE COMIDA
Un dia, un sufi ve un saco de comida vacio colgando de un clavo y
Empieza a girar y a rasgarse la camisa diciendo:
\Comida para lo que no la necesita!
{Una cura para el hambre!
Su ardor va en aumento y otros toman parte
y empiezan a gritar y gemir en el fuego del amor.
Un paseante ocioso comenta: «No es més que un saco vacio».
El sufi le dice: Marchate. Tui quieres lo que nosotros no queremos.
Th no eres un amante.
E] alimento del amante es el amor por el pan,
ino el pan, Nadie que ame de verdad
ama la existencia.
Los amantes no tienen nada que ver con la existencia.
Recogen sus intereses sin el capital.50 LA VACUIDAD Y EL SILENCIO Se
No tienen alas, pero vuelan por todo el mundo. No tienen manos,
pero se llevan la pelota del campo de polo.
Ese derviche tuvo un vislumbre de la realidad.
Ahora esta tejiendo cestas de vision pura.
Los amantes plantan tiendas de campafia en un campo sin ubicar.
Son todos del mismo color, como ese campo.
EI nifio lactante desconoce el sabor de la carne asada.
Para el espiritu, el aroma sin alimento es alimento.
A un egipcio el Nilo le parece cubierto de sangre.
A un israclita, agua clara.
Lo que es un camino recto para uno es un desastre para el otro.
Sie Se Sie Fir Sire
EL AIRE DE LA NOCHE
Un hombre en su lecho de muerte dio instrucciones
de que se repartieran sus pertenencias entre sus tres hijos.
Les habia dedicado toda su alma.
Los tres se mantenian de pie entorno a él, como tres cipreses,
robustos y en silencio.
Al juez de la ciudad le dijo:
«De mis tres hijos, dale toda la herencia
al que sea mas vago»,
Y se murié, y el juez se dirigié entonces a los tres hijos:
«Cada uno de vosotros debe informarme sobre vuestra pereza
para que pueda comprender lo vagos que sois».
Los misticos son expertos en pereza. Se fian de ella
porque estén viendo continuamente a Dios trabajar a su alrededor.
iSigue legando la cosecha a pesar de que
ellos jamés han arado nada!~ LA VACUIDAD Y EL SILENCIO. a.
*Venga. Decidme de qué forma sois vagos».
Cada palabra que se pronuncia encubre al yo intemo.
Una pequefia abertura de la cortina, del grosor
tle una rodaja de carne asada, puede revelar cientos de soles
[en explosién.
Aunque lo que se diga sea trivial y erréneo,
cl que escucha percibe la fuente. Llega una brisa
desde la otra parte del jardin, otra desde el montén de cenizas.
|Vijate lo distintas que son las voces del zorro
y del leén, y lo que te cuentan!
Fycuchar a alguien es como levantar la tapadera de la cazuela.
‘Te enteras de lo que hay para cenar, aunque hay gente
que les basta con oler para saberlo, para distinguir
tn estofado dulce de una sopa agria cocinada con vinagre.
Un hombre, antes de comprar un tarro de arcilla, le da
[unos golpecitos
para descubrir, por el sonido, si tiene alguna fisura,
1 mayor de los tres hermanos le dijo al juez:
«Por la voz sé cémo es un hombre,
pero si no habla,
espero tres dias y, entonces, le conozco mediante mi intuicién».
I segundo hermano dijo: «Lo conozco cuando habla
Pero, si no habla, inicio una conversacién»,
«@Pero qué pasa si él ya conoce ese truco?», le pregunté el juez,
lo cual me recuerda a la madre que le dice a su hijo:
+Cuando vayas caminando por el cementerio de noche
y veas al hombre del saco, corre a por él,
y se ird corriendo».
Pero», le contestd el chaval, «gqué pasard si la madre
«cl hombre del saco le ha dicho a él que haga lo mismo?
EL hombre del saco también tiene madre».52 LA VACUIDAD Y EL SILENCIO. ae
EI segundo hermano no supo qué responder.
Entonces el juez le pregunté al hermano pequefio:
«Qué harias si no se le consigue hacer decir nada al hombre?
gCémo descubrirfas su naturaleza oculta?»
¢
«Me siento ante él en silencio,
levanto una escalera de paciencia y,
si en su presencia empieza a brotar de mi pecho
tun lenguaje que trasciende alegrias y penas,
sé que su alma es tan profunda y brillante
como la estrella Canopo cuando se eleva sobre el Yemen.
Asi que cuando empieza a surgir de mi
una poderosa riada de palabras, /e conozco por lo que digo
y por cémo lo digo, porque hay una ventana abierta
[entre nosotros
por la que se mezcla la brisa nocturna de nuestra existencia».
Obviamente, el més joven
era el mds perezoso, y gand.
Se Sie Sie Sim Kore
NADA MAS QUE ALIENTO
Ni cristiano, ni judio, ni musulmén, ni hindé,
ni budista, ni sufi, ni zen. De ninguna religién
ni sistema cultural. No soy del este
ni del oeste, ni he surgido del mar
ni de la tierra. Ni natural ni etéreo,
ni compuesto por ninguno de los elementos. No existo,
no soy una entidad de este mundo ni del siguiente.
No desciendo de Adan y Eva ni* LA VACUIDAD Y EL SILENCIO 53
tle ninguna historia de los origenes. Mi lugar no tiene ubicacién,
[un rastro
dle lo que no lo tiene. Ni cuerpo ni alma,
ertenezco al amado. He visto que los dos mundos
sn uno, y a ese uno he ido y lo conozco.
l'rimero, ultimo, Exterior, interior. Sélo ese aliento
«ue respira existencia humana.
Ke
Uxiste un camino entre la voz y la presencia
por donde fluye la informacién.
Ante el silencio disciplinado, se abre.
Ante el hablar erratico, se cierra.4. Vértigo primaveral
a Quédate de pie después del parloteo
Y devén aire Ke
SOBRE EL VERTIGO PRIMAVERAL
La primavera: tiempo en que el éxtasis aparece como el estado natu-
tal de vivir y cualquier otro como una desarmonia con la estacién en
que crece el alma. Cantos, silencio aéreo, una viva conversaci6n entre
las plantas, sin premura por lo que se llegue o no se Ilegue a decir.
Nos sentimos parte de un quid hilarante que tira hacia la luz a tra-
ves de la superficie 0 que estamos repantigados en una carreta que
nos lleva quién sabe dénde. En Persia, Turquia y el sudeste de los
listados Unidos el tiempo primaveral constituye una extravagante y
larga absorcién en la tierra y el cielo, las fragancias y lo que se desa-
rrolla desde dentro. En lugares afortunados como éstos, mds que
constituir una metéfora de un estado de euritmia, la primavera es esa
curitmia. En otras palabras: para el mistico, el mundo interior es
una atmésfera que contiene el universo y que él utiliza como len-
guaje simbélico.
Fade ie Sie hire
LA PRIMAVERA
Una vez més la violeta se inclina ante la azucena.
|Una vez més, la rosa se despoja de su tunica!
L.as verdes vienen del otro mundo,
Achispadas como la brisa y dispuestas para cualquier nueva locura.56 VERTIGO PRIMAVERAL.
Una vez més, cerca de la cima de la montafia
Aparecen los dulces rasgos de la anémona.
E] jacinto se dirige educadamente al jazmin:
«La paz sea contigo». «jY contigo, amigo!
Ven a pasear conmigo por esta pradera».
Asimismo, ;hay suffes por todas partes!
La flor es timida pero, de repente,
El viento le aparta el velo: «;Amigo mio!»
E] Amigo esta aqui como agua en el rio,
Como el loto en el agua.
EI narciso le hace un guifio a la glicina:
«Cuando ti digas».
¥ el clavo al sauce: «Tii eres el que
Estaba deseando». El sauce le contesta: «Considera
Tuyos estos mis aposentos. Bienvenido seas!»
La manzana: «jNaranja! gA qué se debe ese fruncir el cefio?»
«Para que los que tengan malas intenciones
no se percaten de mi belleza».
La paloma torcaz. viene y pregunta: «{Dénde,
Dénde esta el amigo?»
Con una nota, el ruisefior
Le sefiala la rosa.
Una vez mis ha venido la estacién primaveral
Y bajo todo surge un manantial,
Una luna que se desliza desde las sombras.
Deben quedar muchas cosas por decir porque es tarde,
Pero cualquier conversacién que no hayamos tenido
Esta noche, la tendremos mafiana,
Ke Sie ie Sir lirey ~ VERTIGO PRIMAVERAL.
ALLA DONDE TODO ES MUSICA
{No te preocupes por conservar estas canciones!
Y si se rompe alguno de nuestros instrumentos,
No importa.
Hemos ido a parar al lugar
Honde todo es musica.
FL rasgueo y las notas de la flauta
Se clevan hacia la atmésfera,
Y aunque se quemara el arpa de todo el mundo,
Seguiran quedando instrumentos escondidos.
Asi, la llama de la vela titila y se apaga.
"Tenemos un trozo de pedernal, y una chispa.
I'l arte de cantar es espuma de mar.
1.os graciles movimientos provienen de una perla
Sita en alguna parte del fondo del océano.
1.08 poemas, deseosos, se elevan como la rociada del mar y
I'l reborde de maderas que la marea deposita en las playas.
Provienen
Ve una lenta y poderosa raiz
(Que no podemos ver.
Interrumpe las palabras ahora.
Abre la ventana del centro de tu pecho
Y deja que los espiritus entren y salgan volando.
SEE Ie Fir Ime
5758 VERTIGO PRIMAVERAL Dd
UNA GRAN CARRETA
jCuando contemplo tu rostro las piedras empiezan a dar vueltas!
Apareces, y se esfuma toda capacidad de estudio.
Pierdo mi ubicacién,
El agua se torna perlada.
El fuego se aplaca y no destruye.
En tu presencia ya no quiero lo que creia
Querer, esas tres pequefias lamparas colgantes.
Dentro de tu rostro los manuscritos antiguos
Parecen espejos oxidados.
Respiras. Surgen nuevas formas
Y la mtsica de un deseo tan expandido
Como la Primavera empieza a moverse
Como una gran carreta.
Conduce lentamente.
jAlgunos de los que caminamos a los lados
somos cojos!
ke
Hoy, como todos los dias, nos despertamos vacios
Y asustados. No abras la puerta del estudio
Para empezar a leer. Baja un instrumento de misica.
Que la belleza que amamos sea lo que hacemos.
Hay cientos de maneras de arrodillarse y besar el suelo.
he
Afuera, més alld de los conceptos de acciones correctas
[e incorrectas,
Existe un campo. Allé me reuniré contigo.~ VERTIGO PRIMAVERAL 59
Cuando el alma se tumba en esa hierba,
1 mundo resulta demasiado denso para hablar de él.
Idleas, lenguaje. Ni siquiera la expresiOn el uno al otro
‘Tiene ya sentido.
ke
la brisa del amanecer tiene cosas que contarte.
No te vuelvas a dormir.
Debes pedir lo que de verdad quieres.
No te vuelvas a dormir.
La gente atraviesa una y otra vez el umbral
En donde se encuentran los dos mundos.
La puerta es redonda y esté abierta.
No te vuelvas a dormir.
Se
Me encantaria besarte.
EI precio del beso es tu vida.
Ahora mi capacidad de amar corre hacia mi vida y grit
{Vaya ganga, vamos a comprarlo!.
Se
La luz del dia, repleta de pequefias particulas danzantes
Y el gran y tinico giro. Nuestras almas
Danzan contigo, sin pies. Bailan.
éLas puedes ver cuando te susurro al ofdo?
Se
Intentan decir lo que eres: gespiritual o sexual?
Se preguntan por Salomén y todas sus esposas.ou VERTIGO PRIMAVERAL Ke
En el cuerpo del mundo, dicen, hay un alma
Y eso es lo que eres.
Pero tenemos caminos dentro de cada uno de nosotros
Que jams nadie comentar4.
ie
Ven al huerto en primavera.
Hay luz, y hay vino, y hay enamorados
En las flores de los granados.
Si no vienes, todo eso no importa.
Si vienes, todo eso no importa.
Sie Sie I ir ire
LA PRIMAVERA ES CRISTO
Todos han comido y se han quedado dormidos. La casa esté vacia.
Salimos al jardin para que la manzana se encuentre
{con el melocotén,
Para transmitir mensajes entre la rosa y el jazmin.
La primavera es Cristo
Levantando de sus sudarios a plantas martirizadas.
Repletas de gratitud, se les abre la boca en busca de un beso.
El resplandor de la rosa y el tulipén significa que dentro
Hay una limpara. Tiembla una hoja. Yo tiemblo
En el viento de la belleza como seda del Turquestan,
Y la llama prende en el incensario.
EI viento es el Espiritu Santo.
Los arboles son Maria.
Observa a marido y mujer haciendo a juegos sutiles con la manos.
Se lanzan perlas turbias de Adén sobre los amantes,
Como dicta la tradicién nupcial.~~ VERTIGO PRIMAVERAL 61
11 aroma de la camisa de José llega hasta Jacob.
(ua cornalina roja de risa Yemeni llega
Masta los oidos de Mahoma en la Meca.
Hablamos de esto y de aquello. No hay descanso
1 acepto en estas ramificaciones de momentos.
SRS Ke Som Sore
JIRONES DE VAHO
ia vez la luz y el que trae la luz!
jC ambia tu forma de vivir!
{Ve la tina del mar, fuego de vino para todas las copas!
Se despiertan dos 0 tres de los que llevan tiempo muertos.
Ion © tres borrachos se convierten en cazadores de leones.
14 luz del sol bafia una cara oscura.
1a flor de lo que es verdad se abre en la cara.
\ 4 hicrba de las praderas y la tierra del jardin vuelven
{a humedecerse.
‘Como si fueran dedos, una fuerte luz nos da un masaje
[en la cabeza.
No hay diferencia entre estos dedos y aquéllos.
Abre el cerrojo.
(In nivel se funde con el otro.
11 calor se filtra en todo.
Iierven los cazos apasionados.
lay ropas se rasgan al aire.
jon poetas humean jirones de vaho,
telices como nunca en la luz!
Se ir ie Air Sire62 VERTIGO PRIMAVERAL Se
EL BANO DE VAPOR
El vapor inunda el bafio, y las figuras heladas sobre la pared
Abren los ojos, htimedos y redondos. Ojos de Narciso
Que contemplan enormes distancias, y nuevos oidos
A los que les encantan los detalles de cualquier relato. Las figuras
[danzan
Como amigos que se zambullen, se elevan y vuelven a zambullirse.
El vapor se derrama hacia el patio. {Es el ruido
a |
Entre risas, hasta la de enfrente. Nadie se percata
De que el vapor abre la rosa de todas las mentes y
Colma de monedas la copa de todos los mendigos.
Saca un cesto. Quedaré tan repleto
Que hasta el vacio ansiarés.
El juez y el acusado olvidan la sentencia.
Alguien se levanta a hablar y la madera de la mesa
Se tora sagrada. La taberna, en ese segundo, estd compuesta
[de hecho
Por vino. Los muertos beben en ella.
Y entonces se volatiliza el vapor.
Las figuras vuelven a hundirse en la pared, con ojos vacuos
Y meras lineas por orejas.
Ahora vuelve a suceder, afuera.
EI jardin se lena de sonidos de pajaros y hojas.
‘Al concluir toda esta charla, nos sentimos despreocupados.
Nadie es capaz de decir lo que sucede, aunque cada uno
[de nosotros
Introdujera la pluma en la tinta un millén de veces.
ie Ke Ke Sie Sireme VERTIGO PRIMAVERAL 63
EL GRITO DE LA TIERRA
Me siento como la tierra, anonadado
Ante lo que le ha trafdo la atmésfera. Lo que conozco
Est4 aumentando en mi interior. La Iluvia
Emprefia de misterio cada molécula.
Gemimos con las parturientas.
La tierra grita: Soy la Verdad y Aqui esta la Gloria;
Se rasga al abrirse y nace de ella un camello.
Una rama cae del arbol y se convierte en serpiente.
Mahoma dijo: El creyente leal es como un buen camello
Que mira siempre a su duefio, el cual le cuida a la perfeccién.
Le marca al hierro la ijada.
Le da heno.
Le ata las rodillas con reglas razonables
Y ahora le afloja todas las ataduras y deja al camello danzar,
Lo cual rompe la brida y rasga las mantas.
El campo mismo hace brotar nuevas formas
Mientras que el camello baila sobre ellas, plantas
Imaginarias que nadie ha concebido.
Pero todas estas nuevas semillas, por mucho que lo intenten,
No pueden revelar el otro sol.
Lo tapan.
Adin asi, el esfuerzo es g0z0,
Uno por uno, para seguir hallando
Perlas en las conchas de ostras.
Sim Ki ie ie hire
DESARROLLA TU PROPIO MITO
¢Quién madruga para descubrir el momento en que comienza
[la luz?
¢Quién nos encuentra aqui, sumidos en ciclos, anonadados,
[como étomos?64 VERTIGO PRIMAVERAL
¢Quién llega, sediento, a un manantial
y se fija en el reflejo de la luna en el agua?
¢Quién, como Jacob -cegado por la afliccién y la edad-
huele la camisa del hijo que ha perdido
y recupera la vision?
@Quién deja un cubo en el suelo y se trae
a un profeta errante 0, como Moisés, va a por fuego
y descubre lo que arde dentro del alba?
Jestis se desliza en una casa para escabullirse de sus enemigos
Y abre la puerta al otro mundo.
Salomén corta un pescado en canal y aparece un anillo de oro.
Omar entra como una exhalacién para matar al profeta
Y se marcha bendecido.
jPersigue a un ciervo y acaba en todas partes!
Una ostra ha abierto la boca para tragarse una gota,
Y ahora tiene una perla.
Un vagabundo va errando por unas ruinas vacias
Y de repente es rico.
Pero no te conformes con historias de cémo les
Han ido las cosas a los demés. Desarrolla
Tu propio mito, sin explicaciones complicadas,
De tal forma que todos puedan comprender la frase
Te hemos abierto.
Inicia tu camino hacia Shams. Te pesarn y
Se te cansarén las piernas, pero después llega un momento
En que sentirds que te han salido alas,
Y te elevards.
FOTO Ie Sie Kemt VERTIGO PRIMAVERAL 65
UN DIA FUERA DEL CALENDARIO
Primavera, y todo lo de fuera esté creciendo,
Incluso el alto ciprés.
No debemos marcharnos de este lugar.
Alrededor del borde de la copa que compartimos estén
{estas palabras:
Mi vida no es mia.
Si alguien quisiera tocar alguna musica, tendria que ser muy dulce.
Estamos bebiendo vino, pero no con los labios.
Estamos durmiéndola, pero no en la cama.
Frétate la frente con la copa.
Este dia esta fuera del vivir y del morir.
Deja de anhelar lo que tienen los demés.
Asi estards a salvo.
«iDénde, dénde puedo estar a salvo?», preguntas.
Este no es dia para hacer preguntas,
Es un dia fuera del calendario.
iste dia es consciente de sf mismo.
Este dia es un amante, es pan y es gentileza
Mas patente que lo que cualquier palabra pueda expresar.
Los pensamientos adoptan forma de palabras,
Pero la luz de este dia trasciende y precede
Cualquier pensamiento e imaginacién. jAquellos dos
Estdn tan sedientos! Pero ésta da suavidad al
Agua. Tienen la boca seca y estan cansados.
II resto de este poema es demasiado difuso
Para que lo puedan leer.
Fie Sie Kir Sie ire66 VERTIGO PRIMAVERAL
FLAUTAS PARA BAILAR
jQué suerte poder ofr las flautas para bailar
que bajan por el camino! El suelo esta resplandeciente.
La mesa est preparada en el jardin.
Esta noche nos beberemos todo este vino
Porque es primavera. Es primavera.
Es un mar en crecimiento. Somos nubes
Sobre el mar,
O motas de materia
En el océano cuando el océano parece iluminarse desde dentro.
S€ que estoy borracho cuando empiezo a hablar asi del océano.
¢Quieres ver cémo se parte la luna
en dos mitades de un solo disparo?
SRS Se Siw Sire
LA FORMA DE MI LENGUA
Mi espejo interior muestra...
iNo puedo decir el qué, pero tampoco puedo no saberlo!
Huyo corriendo del cuerpo. Huyo corriendo del espiritu.
No soy de ninguna parte.
iNo estoy vivo!
gNo hueles a podrido?
Hablas de mi locura.
Presta mas bien atencidn a la afilada cordura de mis palabras.
Esta cabeza de calabaza colocada sobre la tinica derviche
no te recuerda a alguien que conoces?
jEsta calabaza, a modo de cazo, repleta de liquido,
esta boca abajo y sin derramar gota alguna!~ VERTIGO PRIMAVERAL 67
Y si derrama alguna, son gotas
Verladas en Dios.
Constituyo una nube sobre ese océano
Y retino todas las gotas derramadas.
Cuando Shams estd aqui,
Uluevo.
Al cabo de uno o dos dias, brotan azucenas
Con la forma de mi lengua.
Sie Sie Sie Siw Sire
LAs HIERBAS
Fl mismo viento que descuaja arboles
Abrillanta las hierbas.
lise viento sefiorial adora la débil y
Baja condicién de las hierbas.
Jamés te jactes de ser fuerte.
‘Al hacha no le preocupa el grosor de las ramas.
las despedaza. Pero las hojas,
Las deja tranquilas.
1.a llama no se fija en el tamafio de la pira.
I'1 carnicero no se escapa corriendo al ver un rebafio de corderos.
¢Qué es la forma en presencia de la realidad?
Iis algo muy enclenque. La realidad mantiene al cielo volcado
Como una copa sobre nuestras cabezas, y en rotacién. ¢Quién
Hace girar la rueda del cielo? La inteligencia universal.
Y el movimiento del cuerpo proviene
Nel espiritu, como el de la noria
Metida en el rio.vo VERTIGO PRIMAVERAL Se
El aspirar y el espirar provienen del espiritu,
Ora enojado ora placido.
EI viento destruye y el viento protege.
No hay mds realidad que Dios,
Dice el jeque en su entrega total,
EI cual es un océano para todos los seres.
Los niveles de la creacién son como pajas flotando en ese océano.
El movimiento de las pajas es el fruto de la agitacién
Del agua. Cuando el océano quiere que las pajas estén quietas,
Las acerca a la orilla. Cuando quiere que
Regresen a alta mar, las trata
Como el viento trata a las hierbas.
Esto no tiene fin.
Tie Se oie Aim Sime
EL JEQUE QUE JUGABA CON LOS NINOS
Cierto joven iba diciendo a todo el mundo:
«Necesito encontrar a un sabio. Tengo un problema».
Un circunstante le dijo: «La tnica persona inteligente de nuestro
[pueblo
Es aquel hombre de alli
Que esta jugando con los nifios,
El que esta montado en un palo como si fuera un caballo.
De ingenio agudo e igneo, de dignidad vasta como
El cielo de la noche, esconde sus cualidades
En la locura de un juego infantil»,
EI joven buscador se acercé a los nifios: «Querido padre,
TG que te has vuelto como un nifio, cuéntame un secreto».
«Vete. Este no es dia
de secretos»,* VERTIGO PRIMAVERAL 69
«Pero, por favor! Monta tu caballo
un momento de esa forma».
EI jeque volvié a jugar a que galopaba.
«Habla répido, no voy a poder sujetarlo mucho tiempo.
iArre! Cuidado que no te dé una coz.
iEs todo un potro salvaje!»
EI joven no se sintié con énimos de plantear su pregunta seria
En ese ambiente de locura y entonces bromeé:
«Necesito casarme.
gHay alguien apropiado en esta calle?»
«En el mundo hay tres tipos de mujeres.
10s de ellos son una pena pero el otro es un tesoro para el alma.
El primer tipo, cuando te casas con ella, es completamente tuya.
II segundo, es tuya a medias y, la del tercer tipo
No es tuya de ninguna manera.
jAhora vete de aqui
antes de que este caballo te cocee en la cabeza! ;So, caballo!»
El jeque se alej6 cabalgando entre los nifios.
El joven le grité: «;Cuéntame mis sobre esos tipos de
Mujeres!»
E] jeque, montado en su caballo de palo, se le acercé:
«La virgen de tu primer amor es completamente tuya.
‘Te hard feliz y libre. Una viuda sin hijos es la segunda. Sera tuya a
medias. La tercera,
Que no es nada para ti, es una mujer casada que tiene un hijo.
Con su primer marido tuvo un hijo, al cual le entrega
‘Todo su amor. No establecer4 ninguna conexién contigo.
Ahora, ten cuidado.
Echate hacia atras.
iVoy a hacerle dar media vuelta a este bribén!»
Solté un grito y se fue cabalgando
Y lIlamando a los nifios para que le siguieran.
«{Una pregunta més, Maestro!»
El jeque se dio media vuelta:
«Qué quieres? {Date prisa! Aquel jinete de alli me necesita.70 VERTIGO PRIMAVERAL Ke
‘Creo que estoy enamorado».
«Por qué juegas a esto?
gPor qué escondes tu inteligencia de esta manera?»
«Los lugarefios
me quieren dar un cargo. Quieren que sea juez, magistrado e
[intérprete de todos los textos.
El conocimiento que tengo no quiere nada de eso. Sdlo quiere {
(disfrutar de si mismo.
Soy una plantacién de cajia de azticar y, al mismo tiempo,
Me como la dulzura».
El conocimiento que se adquiere
No es asi. La gente que tiene ese tipo de conocimiento se preocupa
De si le gusta 0 no al publico.
Es el cebo de la popularidad.
El conocimiento disputable necesita clientes.
No tiene alma.
Aunque robusto y dindémico
Ante una multitud que sabe responder, se derrumba cuando nadie
[le escucha.
EI tinico cliente auténtico es Dios.
Masca en silencio
Tu dulce cafia de azticar, Amor de Dios, y sigue
Jugando como un niifio.
Igual que un pimpollo rojo,
La iluminacién te sonrosaré el rostro.
Be
Deja que el amante ser vergonzoso, loco y
Despistado. Ya habré alguien sobrio
Que se preocupe de las cosas que van mal.
Deja al amante tranquilo.
ke
Dia y noche, la mtisica.
Una tranquila y brillante
Melodia de los juncos. Si se
Apaga, nosotros nos apagamos también,5. Sensacion de separacién
we No te acerques a mi se
SOBRE LA SEPARACION
La separacin es algo que conocemos muy bien porque hemos
degustado la union. La flauta de cafia produce misica porque ya ha
experimentado la transmutacién de barro, Iluvia y luz en cafia de
azticar. La afioranza se agudiza atin mds cuando uno no puede ase-
gurar si su amigo, en la lejania, se estd alejando o regresando. El
empujar hacia fuera te tira hacia dentro.
Ii SS Ee SO IS IE FEO ISO ISO IE ISM FSI EP IE EO SI EM IS AE IS IS
Hay VECES QUE OLVIDO COMPLETAMENTE
Hay veces que olvido completamente
Lo que es tener compaiifa.
Inconsciente y demente, voy salpicando
Energia triste por doquier. Mi historia
Se puede relatar bajo distintas formas: romance,
Chiste verde, guerra, vacante.
Divide mi olvido por cualquier cifra
Y se esparcird por todas partes.
Estas oscuras sugerencias que obedezco
gseran parte de algiin plan?
Amigos, tened cuidado. No os acerquéis a mi
Por curiosidad ni por compasién.
Sie Sie Se Sir Sire= SENSACION DE SEPARACION Se
DIscUSION ENTRE UN HOMBRE Y UNA MUJER
Una noche en el desierto,
Una pobre beduina le tiene que hablar
A su marido en estos términos:
«jTodos son felices
y viven en prosperidad menos nosotros! No tenemos pan.
No tenemos especias. No tenemos jarra de agua.
Apenas si tenemos ropa. No tenemos
Mantas para la noche. {Nos imaginamos que la luna llena
Es un pastel y tratamos de cogerla! Hasta a los mendigos
Les resultamos embarazosos. Todo el mundo nos evita.
Se supone que el arabe es un guerrero generoso
jpero mirate, dando tumbos! De tener algtin invitado
le robariamos los harapos
cuando cayera dormido. ¢Qué guia tienes
que te conduce hacia esto? {Ni siquiera tenemos
para un pufiado de lentejas! ;Diez afios
desperdiciados, eso es lo que somos!
Y siguié asi sin parar.
«Si Dios es abundancia, debemos ser
seguidores de un impostor. ¢Quién es nuestro guia? Algvin farsante
que siempre nos estd diciendo: Maiiana, la iluminacién
Os aportard un tesoro, mafiana.
Y como todo el mundo sabe, eso no llega nunca.
‘Aunque me imagino que, aunque suceda raras veces, en ocasiones
EI discipulo de un impostor llega a
Superar al embaucador. De todas formas quiero saber
Qué hemos hecho nosotros para padecer tanta privacién».
Finalmente, el marido respondi
«gCuénto tiempo te vas a pasar
quejandote del dinero y de nuestras posibilidades de tener dinero?
[EI torrente
de nuestra vida esta practicamente agotado. No te agobies por
cosas transitorias. Piensa en cémo viven los animales.ms SENSACION DE SEPARACION 73
El agradecimiento de la paloma desde su rama.
El glorioso canto del ruisefior.
mosquito, el elefante, cualquier ser vivo
Conffa en Dios para su sustento.
Estos dolores que sientes son mensajeros.
ctichalos. Conviértelos en dulzura. La noche
Casi ha terminado. Hubo un momento en que fuiste joven
[y te sentiste plena.
Pero ahora no haces més que pensar en el dinero.
Antes eras ese dinero. Eras una rica vifia
Ahora eres un fruto podrido, En vez de volverte
Mas dulce cada vez, te has marchitado.
Como esposa mia deberfas ser igual que yo.
Cuando, en un par de botas, una aprieta demasiado,
El par ya no sirve.
Al igual que las dos hojas de una puerta, debemos seguir casando.
Un leén no se aparea con una loba».
En estos términos este hombre, feliz con su pobreza,
Estuvo rifiendo a su mujer hasta el alba.
Entonces ella le respondié:
«jNo me cuentes historias
de tu elevado estado! jFijate en tu conducta!
La arrogancia espiritual es lo peor que hay.
{Es como un dia frio y con nieve
en el que, encima, Ilevas la ropa mojada!
iEsto no hay quien lo aguante!
iY no me llames pareja tuya, so farsante!
i Pareja tuy:
Que te dedicas a rastrear trozos de huesos
Con los perros.
iNo sientes esa plenitud que finges!
Eres la serpiente y el encantador de serpientes
Al mismo tiempo, pero no te das cuenta.
Encantas a una serpiente para obtener dinero
Y la serpiente te esta encantando a ti.74 ‘SENSACION DE SEPARACION
Hablas mucho de Dios y me haces sentir culpable
Al utilizar esa palabra. ;Ya puedes tener cuidado!
Esa palabra te va a envenenar si la usas
Para tener poder sobre mi».
E| alto volumen de sus palabras
Fue derraméndose sobre el marido, el cual la rebatié de esta
manera:
«Escucha, mujer,
toda esta pobreza es mi mayor alegria.
Esta precaria forma de vida es honrada y hermosa.
Al ser asi, no tenemos nada que esconder.
Dices que soy un arrogante y un avaro,
Y dices que soy un encantador de serpientes y la serpiente,
Pero esos calificativos son los tuyos.
Tu rabia y tus anhelos
Te hacen ver esos atributos en mi.
Yo no quiero nada de este mundo.
Eres como una nifia que, después de dar muchas vueltas,
Cree que es la casa la que esta girando.
Son tus ojos los que ven mal. Ten paciencia
Y verds las bendiciones y la luz del Sefior
En nuestra forma de vida».
La discusién continué
Todo el dia e incluso més.
ae
Una noche repleta de palabras hirientes,
Mis secretos peor guardados. Todo
Se resume en amar y en no amar.
Pasard la noche.
Entonces tendremos trabajo que hacer.
im Kim Se im Fire