Preparación y Análisis de Muestras de Agua
Período 16-01 de 2021
Plantilla de respuestas Paso 2
Grupo colaborativo No. 358004_1
Nombre del estudiante Parámetro in Parámetro en el
situ laboratorio
RICARDO OROZCO Oxígeno solidos totales
Disuelto
ÁNGELA DEL PILAR SUAREZ SUAREZ Conductividad Turbiedad
EDGAR ENRIQUE BARRERA pH DQO
RODRÍGUEZ
VIVIANA JOHANA CASTRO MARTINEZ Temperatura DBO5
A. PARÁMETROS IN SITU
Nombre del parámetro: Temperatura
Equipo de medición del parámetro:
Diagrama de flujo con instrucciones Diagrama de flujo con instrucciones de
de calibración del equipo: uso del equipo para realizar la
medición del parámetro in situ.
A. PARÁMETROS IN SITU
Nombre del PH
parámetro:
Equipo de medición del parámetro:
3-1 Pantalla
3-2 Botón de encendido (Botón de luz de fondo)
3-3 Botón Hold (Botón ESC)
3-4 Botón REC (Botón Enter)
3-5 Botón ▲
3-6 Botón ▼ (Botón de función)
3-7 Botón Tiempo
3-8 Botón Logger / registrador (Botón SET, Comprobación del muestreo)
3-9 Base
3-10 Tapa/Compartimento de la batería
3-11 Tuerca de la tapa de la batería
3-12 Tuerca de fijación del trípode
3-13 Enchufe de temperatura (enchufe pH ATC)
3-14 Enchufe de pH (enchufe BNC)
3-15 Entrada del adaptador de potencia DC 9V
3-16 Botón de reinicio
3-17 Terminal de salida RS-232
3-18 Entrada de la tarjeta S
Diagrama de flujo con Diagrama de flujo con instrucciones
instrucciones de calibración del de uso del equipo para realizar la
equipo: medición del parámetro in situ.
Se enciende el Luego de prender la
equipo con la tecla pantalla muestra
on/off valor de pH 7,00 y la
temperatura
ambiente
El sistema de Ajuste de la compensación
medida del pH debe manual de temperatura en el
estar funcionando valor al cual será realizada la
durante al menos 30 puesta a punto de las
minutos antes de soluciones tampón. Este valor
iniciar el proceso de se determina midiendo con el
calibración. termómetro la temperatura de
Limpiar el Examinar el
electrodo exteriormente electrodo para
comprobar que no existe
con abundante agua
defecto alguno o
destilada . presencia de burbujas de
aire en su interior, en el
caso de que las hubiere
sacudir el electrodo de
forma similar a los
termómetros clínicos para
bajar la temperatura.
Sumergir el electrodo (o
electrodos si no son
combinados) en la solución
tampón a temperatura
controlada. La solución
utilizada debe ser la de pH
más próximo al pH interno
del electrodo de vidrio, que Esperar el equilibrio
suele ser pH 7. térmico durante
aproximadamente 1 minuto.
Una vez estabilizada la
lectura, accionar el mando
de punto neutro calibración-
estandarización-asimetría
Retirar el electrodo/s hasta conseguir una
de la disolución y indicación del pH de la
lavarlo/s con solución tampón.
abundante agua
destilada o con la
solución tampón que
será utilizada a
continuación. Pueden
secarse los electrodos
sin frotar.
Sumergir el
electrodo en otro
vaso que contenga
otra disolución
tampón de pH
diferente a la anterior
(suele utilizarse pH
4).
Esperar el equilibrio
térmico durante
aproximadamente 1 minuto.
Una vez estabilizada la lectura,
accionar el mando de
pendiente-escala para ajustar
la indicación al valor de pH de
la solución tampón utilizada.
A. PARÁMETROS IN SITU
Nombre del parámetro: Conductividad
Equipo de medición del parámetro: Conductivímetro o conductimetro
Diagrama de flujo con instrucciones de calibración del equipo:
1. Prepare la solución de calibración
CALIBRACIÓN DEL
de conductividad 1.1413mS (PCE-
CONDUCTIVÍMETRO PCE - CM 41
CD 14)
3. Apague el equipo. Presione
2. Introduzca el electrodo simultáneamente las teclas “Power”
completamente en la solución de y “HOLD”, y espere hasta que el
calibración. Mueva el sensor un
poco para que escape el aire. equipo haya inicializado. Suelte
ambas teclas.
4. Presione nuevamente la tecla 5. Presione la tecla “REC”. La
“HOLD”. El símbolo “HOLD” se pantalla indica la siguiente
indica en pantalla. secuencia
Diagrama de flujo con instrucciones de uso del equipo para realizar la
medición del parámetro in situ.
MEDICIÓN DE CONDUCTIVIDAD 1. Encienda el aparato por medio de
DEL CONDUCTIVÍMETRO PCE - la tecla "Power" y en pantalla le
CM 41 aparecerá la siguiente indicación.
2. Siempre y cuando el aparato
muestre un valor entre 0 y 60, será
un valor adecuado a la tolerancia
del equipo. El aparato está ahora
preparado.
4. Mueva un poco el aparato para
que el aire que haya entrado en el
3. Sumerja todo el electrodo en el
electrodo pueda escapar. Esto es
líquido a medir.
importante para evitar inexactitudes
en la medición.
IMPORTANTE:
5. En pantalla se indica el valor Tenga siempre en cuenta cuando
medidor (mS o uS) y la efectúe la medición que el electrodo
temperatura. esté completamente sumergido en
el líquido a medir.
A. PARÁMETROS IN SITU
Nombre del Oxígeno Disuelto
parámetro:
Equipo de medición del parámetro:
Diagrama de flujo con Diagrama de flujo con instrucciones
instrucciones de calibración del de uso del equipo para realizar la
equipo: medición del parámetro in situ.
Presiones y sostenga el
boton de encendido realice el proceso de
durante 1 segundo para calibracion del equipo
enceder el medidor
presione
presione yy sostenga
sostenga el boton de
el boton de
desconectar el sensor
desconectar el sensor de OD en
de OD en el
el encendido durante 1,5
encendido durante 1,5 seg
seg para
para
conector arriba
conector del medidor
arriba del medidor encender el medidor
encender el medidor
sumerja el sensor de OD en
de tiempo de estabilizacion
la solucion a pruba a una
y alcanzar el equilibrio del
profundidad de al menos 10
sensor y la muestra
cm
presione
presione yy sostenga
sostenga el
el boton
boton presione
presione yy sostenga
sostenga el
el boton
boton CAL
CAL
FUNCION
FUNCION durante
durante 1.5
1.5 seg
seg para
para durante 1.5 segundos.
durante 1.5 segundos. aparece
aparece el
el
cambiar de
cambiar de modo
modo mg/L
mg/L aa modo
modo O2
O2 icono CAL
icono CAL para medir correctamente
el OD agite la solucion con la medicion del OD se
el sensor y espere hasta mostrara en la pantalla en
alcanzar el equilibrio numeros grandes.
termico
la pantalla indicara
la pantalla indicara una
una cuenta
cuenta
regresiva
regresiva de
de 30
30 aa cero.
cero. tenga
tenga en
en
presione
presione yy mantenga
mantenga el
el boton
boton ENTER
ENTER cuenta que
cuenta que si
si no
no presiona
presiona elel boton
boton
mientras el icono
mientras el icono CAL
CAL esta
esta visible
visible ENTER mientras el
ENTER mientras el icono
icono CAL
CAL esta
esta
visible, tendra que
visible, tendra que intentar
intentar de
de nuevo
nuevo
la calibracion
la calibracion
la calibracion esta
la calibracion esta completa
completa al
al
terminar
terminar la
la cuenta
cuenta
A. PARÁMETROS IN SITU
Nombre del parámetro: Fenoles con kit de HANNA
Equipo de medición del parámetro:
Diagrama de flujo con Diagrama de flujo con instrucciones
instrucciones de calibración del de uso del equipo para realizar la
equipo: medición del parámetro in situ.
llene cada vial
Verificar el
de cristal con
espejo y el
10 ml de
disco.
muestra hasta
la marca.
Añada el otro Inserte uno de
vial un paquete ellos en la
de reactivo HL abertura
3864A coloque izquierda del
la tapa y hacker disc,
mezcle. este es el
blanco.
Añada un Se espera 10
paquete de minutos de
reactivo HL reacción luego
3864B0 tapa el vial y lo
mezcla hasta
que disuelva
totalmente.
Retire la tapa e
Sujete el hacker
inserte la
disc de modo
muestra
que una luz
coloreada en la
ilumine las
abertura de la
muestras desde
derecha.
arriba.
Después de
que pasen 10
minutos gire el Instale el disco
disco mientras RH y vuelva a
Gire el disco
mientras mira a Sujete el hacker
las ventanas de disc de modo
test de color y que una fuente
pare cuando de luz ilumine
empareje el las muestras
color, lea el desde las
valor de la ventanas
ventana y posteriores.
regístrelo en m/l
o en ppm.
B. REQUISITOS DE MUESTREO POR PARÁMETRO
Envase de la muestra Vida útil
Frecuencia Preservación Condición de
Parámetro Otras de la
Material Color Volumen sugerida de la muestra almacenamiento
condiciones muestra
DBO Frasco Ámbar Café oscuro 1000 ml 1 Se debe 1 muestra Usar frascos de Refrigerar por 48
rotular el frasco semanal vidrio. horas
con el nombre
de la muestra.
DQO
Turbiedad Celdas de vidrio Transparente 100ml, No se requiere Cada 24 Almacene la Refrigere a 4°C,
con tapa rosca. de vidrio y 200 mL, la preservación horas muestra en para minimizar la
Balones plástico. 250 mL, química de la frasco plástico descomposición
aforados clase 500 mL y muestra. perfectamente microbiológica de
“A” de 100 mL, 1000 mL. limpio. los compuestos
200 mL, 250 orgánicos.
mL, 500 mL y
1000 mL.
Espátula
pequeña.
Frasco de
almacenamiento
de estándar de
color ámbar.
Frasco lavador
Sólidos Frascos plásticos de 2000 ml - Se debe 8 horas - usar frascos La muestra debe
totales polipropileno de encontrar de plásticos mantenerse a una
capacidad rotulado o de vidrio temperatura igual
- Previamente resistentes o inferior de 4 ° C
limpiado - refrigeración a partir del
- Contar con de la momento de
tapa o cello muestra a recolección. El
que permita 4°C análisis se inicia
retener la - no dentro de las 6
muestra almacenar horas siguientes;
muestras cuando no es
por más de posible, se
24 horas almacena a 4°C
Coliformes
fecales
C. INSTRUCTIVO DE TOMA DE MUESTRAS
C.1 Localización del punto de muestreo Coordenadas:
BOGOTÁ - CUNDINAMARCA 4°44’05.00” N
74°07’24.14” O
Factores fundamentales
o estructurales:
El vertimiento pertenece a
la PTAR salitre ubicada en la
ciudad de Bogotá, según la
CAR el 80% de vertimientos
al rio Bogotá se generan
por industrias de las
curtiembres de villapinzon
Fuente: Google earth – PTAR Salitre. ubicada a 5 Km del
nacimiento y la falta de
plantas de tratamiento que
hagan manejo de aguas
domésticas, por otra parte,
se dice que el 20% restante
lo produce las industrias, la
minería extractiva y los
escombros. La CAR dice que
cuando el rio llega a Bogotá
entra con un nivel de
contaminación 4 y cuando
recibe la primera descarga
del rio salitre en la calle 80
cambia a nivel 8.
Factores condicionantes:
Fuente: Acquasa. (s.f.). El realizar el muestreo en
este vertimiento realizado
Imagen de localización por la PTAR no tendrá
factores de alta
complicación, porque tendrá
fácil acceso al ares,
facilidad en el manejo de
equipos, facilidad para
recolección de muestras.
Factores limitantes:
Los factores limitantes que
se pueden presentar en el
presente muestreo son
fallas en la calibración de
los equipos, fallas técnicas
en los equipos de trabajo,
contar con los equipos de
medición necesarios.
Fuente: Martinez, S, Trillas, F. Enric, J. Rodriguez, M.
Salvador, J. (2019).
C.2 EQUIPOS Y MATERIALES
Listado de equipos para la medición de parámetros in situ
Para la medición de parámetros de campo
Formato de captura de datos Baldes plásticos con tapa
Geoposicionador Cono imhoff 1L, para la
medición de solidos
sedimentables
Altímetro Termómetros sin mercurio
Equipo para medición in situ Copias de los manuales de
fabricantes del equipo de
campo
Reactivos de calibración Calculadora
Recipiente para calibración del Medidor de pH y Buffers, cinta
equipo de medición indicadora de pH
Instructivos para la toma de Instructivos de calibración del
muestras pHmetro (TI0363) y
conductímetro (TI0362),
instructivo de muestreo de
aguas superficiales (TI0207).
Listado de materiales para la toma de muestras
Indicar el volumen en ml para los recipientes o envases
Cantida Material
d
Baldes plásticos de 10 L de capacidad, con llave, para la
composición de muestras y medición de caudal cuando se
requiera.
Probeta plástica graduada de 1000 mL.
1 Neveras de icopor o poliuretano con suficientes bolsas de
hielo para mantener una temperatura cercana a 4°C.
Frasco lavador.
1 Tubo plástico para homogenización de la muestra
1 compuesta.
Cinta pegante y de enmascarar.
1 Agua destilada. En su defecto utilizar agua embotellada o
de bolsa.
Preservantes para muestras: Ácido sulfúrico concentrado
(H2SO4), Ácido nítrico (HNO3), Hidróxido de sodio
(NaOH) 6N, Acetato de Zinc 6N, Ácido clorhídrico
concentrado (HCl) u otro cuando se requiera.
Toalla de papel absorbente.
Bolsa pequeña para basura.
Esfero (bolígrafo) y marcador de tinta indeleble.
Tabla portapapeles.
Guantes.
Papel aluminio (cuando se requiera).
Recipientes plásticos y de vidrio. Varía según
requerimientos de análisis.
Cuerda de nylon de 0.5 a 1 cm de diámetro de longitud
suficiente para manipular los baldes en las cajas de
inspección.
Papel indicador universal, para verificación de pH de
preservación.
Barretón de hierro para levantar tapas de cajas de
inspección.
Listado de equipos para protección y seguridad de las personas que
efectúan el muestreo
Para la medición de parámetros de campo
Overol o ropa de trabajo Guantes de carnaza
cómoda y que le brinde
protección adecuada
Gafas de seguridad Botas de caucho
Guantes de seguridad Impermeable para lluvia
Documentos de identificación Formato de Notificación de
personal (carnet del IDEAM, de presunto accidente de trabajo
EPS y ARP). suministrado por la ARP.
Guantes de caucho Mascaras respiratorias con
Guantes de látex filtros para ácidos y vapores
orgánicos.
C.3. Etiqueta de identificación de las muestras
Sitio de muestreo PTAR salitre – Bogotá D.C
Número de la muestra 01
fecha 23/02/2.021 Hora 12:30 p.m
Responsable Ricardo Orozco
Angela del Pilar Suarez Suarez
Edgar Enrique Barrera Rodríguez
Viviana Johana Castro Martinez
observaciones El estudio de comportamiento
demostró la capacidad de desinfección
del sistema principalmente con la
remoción de microorganismos
patógenos.
El lodo proveniente de la purga del
BRM presentó altos porcentajes de
humedad, y mostró ser un lodo poco
biodegradable teniendo en cuenta los
bajos porcentajes de material volátil.
Presenta concentraciones de nutrientes
aceptables para la reutilización con
fines agrícolas
Las concentraciones de SSLM al interior
del reactor, estuvieron notablemente
influenciadas por la carga orgánica
volumétrica.
Se considera importante realizar el
estudio sin inocular el objetivo de
conocer la aclimatación propia de los
microorganismos presentes en agua
cruda, monitoreando el crecimiento de
la biomasa hasta encontrar la
concentración media del sistema para
las concentraciones de materia
orgánica alimentada al proceso.
C.4 Llenado de botellas
Recogida manual:
Tomar porciones individuales del agua en estudio en botellas de boca
ancha y combinarlas en
una sola botella al momento de tomarlas manteniendo siempre ésta
en condiciones de
Refrigeración a 4ºC y oscuridad.
1. Se toma la muestra y se determina el tiempo en que se tomará
la siguiente.
2. Se coloca la muestra en el recipiente marcado de acuerdo a los
tiempos de muestreo.
3. Finalmente se obtendrá una muestra compuesta tomada en un
tiempo de X horas que se mantendrá en refrigeración.
4. Anotar todas las operaciones en el documento “volante de petición”.
Recogida mediante muestreado automático:
En el mercado existen diferentes sistemas para la recogida automática de
muestras compuestas, en los que se pueden programar los intervalos de
recogida de la muestra. El equipo utilizado debe ser capaz de mantener la
muestra en condiciones de refrigeración durante todo el ciclo de toma.
Es importante limpiar tales equipos y las botellas diariamente, para
eliminar el crecimiento biológico y cualquier otro depósito.
C.5 Transporte y almacenamiento
1. Etiquetas: Para prevenir confusiones en la identificación de las
muestras, pegar al frasco de muestra antes de o en el momento del
muestreo, papel engomado o etiquetas adhesivas en las que se
anote, con tinta a prueba de agua, por lo menos la siguiente
información: número de muestra, nombre del recolector, fecha, hora
y lugar de recolección, y preservación realizada.
2. Sellos: Para evitar o detectar adulteraciones de las muestras, sellar
los recipientes con papel autoadhesivo, en los que se incluya por lo
menos la siguiente información: número de muestra (idéntico al
número en la etiqueta), nombre del recolector, fecha y hora de
muestreo; también son útiles los sellos de plástico encogible. Adherir
el sello de tal manera que sea necesario romperlo para abrir el
recipiente de la muestra, después de que el personal muestreador
ceda la custodia o vigilancia.
3. Libro de campo: Registrar toda la información pertinente a
observaciones de campo o del muestreo en un libro apropiado, en el
que se incluya como mínimo lo siguiente: propósito del muestreo;
localización de la estación de muestreo, o del punto de muestreo si
se trata de un efluente industrial, en cuyo caso se debe anotar la
dirección y el nombre del representante de la empresa; tipo de
muestra y método de preservación si es aplicable.
4. Registro del control y vigilancia de la muestra: Diligenciar el
formato de control y vigilancia de cada una de las muestras o grupo
de muestras, las cuales deben estar acompañadas de este formato;
en él se incluye la siguiente información: número(s) de la(s)
muestra(s); firma del recolector responsable; fecha, hora y sitio de
muestreo; tipo de muestra; firmas del personal participante en el
proceso de control, vigilancia y posesión de las muestras y las fechas
correspondientes.
5. Formato de solicitud de análisis: La muestra debe llegar al
laboratorio acompañada de una solicitud de análisis; el recolector
completa la parte del formato correspondiente a la información de
campo de acuerdo con la información anotada en el libro de campo.
6. Entrega de la muestra en el laboratorio: Las muestras se deben
entregar en el laboratorio lo más pronto que sea posible después del
muestreo, en el transcurso de dos días como máximo; si el tiempo
de almacenamiento y preservación es menor, debe planificarse el
procedimiento para asegurar su entrega oportuna en el laboratorio.
7. En caso de que las muestras sean enviadas por correo a través de
una empresa responsable, se debe incluir el formato de la compañía
transportadora dentro de la documentación del control y vigilancia
de la muestra.
8. Recepción y registro de la muestra: En el laboratorio, el
recepcionista inspecciona la condición y el sello de la muestra,
compara la información de la etiqueta y el sello con el registro o
formato del proceso de control y vigilancia.
9. Asignación de la muestra para análisis: El coordinador del
laboratorio asigna la muestra para su análisis. Una vez la muestra
está en el laboratorio, el auditor y los analistas son responsables de
su cuidado y vigilancia.
10. Refrigerar: Almacenar a 4° C en ausencia de luz. La
preservación de la muestra debe realizarse en el momento de la
toma de muestra. Para muestras compuestas, cada alícuota debe
preservarse en el momento de su recolección.
11. Las muestras deben ser analizadas lo más pronto posible
después de su recolección. Los tiempos listados son los periodos
máximos que pueden transcurrir antes del análisis para considerarlo
válido.
12. Si la muestra está clorada, consultar su pretratamiento en el
protocolo o en Standard Methods.
13. El máximo tiempo de almacenamiento es de 24 h si está
presente el sulfuro, el cual se puede detectar mediante papel con
acetato de plomo antes de ajustar el pH.
Bibliografía
Acquasa. (s.f.). Ampliación de la PTAR salitre engativa tiene al banco
mundial escuchando a la comunidad. Recuperado de
[Link]
CAR: (s.f.). De las más de cien curtiembres que operan en villapinzon
y choconta, 30 están en la legalidad. Recuperado de
[Link]
curtiembres-que-operan-en-villapinzon-y-choconta-30-estan-en-la-
legalidad
CAR. (s.f.). Problemática. Recuperado de
[Link]
Martinez, S, Trillas, F. Enric, J. Rodriguez, M. Salvador, J. (2019).
PTAR el salitre, Bogotá (colombia). Recuperado de
[Link]
tratamiento-de-agua-El-Salitre-ST-493_UNECE.pdf
Ambientalys. (s.f.). Ambientalys - Consultoría y análisis. Obtenido de
Una toma de muestras correcta. Inicio de un análisis de calidad:
[Link]
IDEAM. (Julio de 1.997). Laboratorio de Química Ambiental Ideam.
Obtenido de TOMA Y PRESERVACIÓN DE MUESTRAS:
[Link]
e_Muestras.htm
IDEAM. (s.f.). TOMA DE MUESTRAS DE AGUAS RESIDUALES.
Obtenido de INSTRUCTIVO PARA LA TOMA DE MUESTRAS DE AGUAS
RESIDUALES:
[Link]
[Link]/f5baddf0-7d86-4598-bebd-
0e123479d428#:~:text=La%20siguiente%20es%20una
%20lista,Dorn%2C%20Kemmerer%20o%20balde).
IDEAM. (s.f.). TURBIEDAD POR NEFELOMETRÍA (METODO B) .
Obtenido de
[Link]
Nefelometr%C3%ADa..pdf/fc92342e-8bba-4098-9310-56461c6a6dbc
Instituto de la toxicología de la defensa. (08 de Noviembre de 2.016).
Obtenido de PROTOCOLO DE TOMA DE MUESTRAS DE AGUA
RESIDUAL:
[Link]
os/ficheros/PROTOCOLO_DE_TOMA_DE_MUESTRAS_DE_AGUA_RESI
DUAL_ver_2.pdf
Pce - Ibérica. (s.f.). Pce - Ibérica. Obtenido de Instrucciones de uso
del conductímetro PCE-CM 41: [Link]
[Link]/espanol/slot/4/download/95926/manual-
[Link]