Tasa de Natalidad
El concepto de natalidad se utiliza para hacer referencia
a la cifra proporcional de los nacimientos que tienen
lugar en una población y un periodo de tiempo
determinados. Desde la perspectiva de la demografía, la
tasa de natalidad constituye una medida que permite
cuantificar los niveles de fecundidad.
Natalidad La natalidad suele calcularse tomando como
referencia un lapso de un año sobre la base de la
cantidad de alumbramientos de una comunidad por
cada mil residentes. Dicho dato es fácil de obtener y
de interpretar, pero no resulta muy preciso para
medir la fecundidad ya que depende de la estructura
de edad y sexo de la comunidad analizada. En un
pueblo donde la mayor parte de la gente supera los
40 años, por ejemplo, habrá una tasa de natalidad
inferior a un pueblo de personas más jóvenes.
Otras alternativas utilizadas para calcular la fecundidad son la tasa de fecundidad
general (opción que hace foco en la relación existente entre la cantidad de
nacimientos en un determinado periodo de tiempo y la cantidad de habitantes de
sexo femenino en edad fértil) y la denominada tasa global de fecundidad. En este
2012 la publicación The World Factbook de la CIA (Agencia Central de Inteligencia
de los Estados Unidos) ha dejado patente que los países con mayor tasa de
natalidad son la mayoría del continente africano. Así, entre ellos se encuentran
Níger, Uganda, Malí, Zambia, Burkina Fasso, Etiopía y Somalia que son los que
lideran indiscutiblemente la clasificación. Frente a ellos, hay que subrayar que
entre las naciones que cuentan con una tasa de natalidad más baja se encuentran
Mónaco, Hong Kong, Alemania, Japón o Austria, siendo la isla australiana de
Norfolk la que tiene una tasa más reducida. En concreto esta llega a ser negativa.
Y es que por cada mil habitantes tiene -9 nacimientos.
Tasa de mortalidad
La tasa de mortalidad es la proporción de
defunciones registradas, con respecto a la
cantidad de individuos total que habita en una
población, ciudad o país; en un año.
También conocida como tasa de mortandad,
generalmente se encuentra expresada en términos
porcentuales, pero también se puede expresar como; el número de defunciones
por cada mil habitantes de una población, ciudad o país en un año determinado.
Se recomienda leer también tasa de natalidad.
Utilidad de la tasa de mortalidad
Es un indicador demográfico, ya que gracias a su
cálculo es posible razonar sobre lo que provoca las
defunciones, como el estado de salud de las
personas, los fenómenos sociales violentos e
incluso de temas de riesgo ambiental; ya que las
personas mueren por causas naturales, accidentes,
homicidios, fenómenos climáticos, etc.
Por lo que gracias a la tasa de mortalidad es
posible relacionar si en una región existen mayores
defunciones según su edad, sexo, alimentación, ascendencia genética, riesgo de
trabajo, entre otros.
Es así que; su análisis arroja información valiosa con respecto a la manera en que
viven las personas, sus antecedentes familiares, su contexto político, económico y
social que conduce a una muerte temprana o a la longevidad.
Esta información no es solo útil para las esferas gubernamentales que deben
planificar y gestionar actividades encaminadas a prevenir y promover la salud en
la población; sino para el mundo empresarial que debe conocer qué productos o
servicios ofrecerle a la sociedad, que aumente su esperanza de vida.
Esperanza de vida
La esperanza de vida es un indicador que
mide el promedio de años que se esperaría
que una persona viva, basado en el nivel de
mortalidad de un determinado grupo de
población. De todas maneras, el grado de
mortalidad está determinado fundamentalmente
por aspectos como el sexo, el grado de
educación, las condiciones sanitarias, la
aplicación de medidas de prevención en salud y
el nivel económico de la población.
En efecto, el índice de esperanza de vida es un indicador utilizado en la medición
del índice de desarrollo humano (IDH), medición que es realizada por el PNUD
(Programa de Naciones Unidas para el Desarrollo).
Sobre todo, los tres elementos que se toman en cuenta para medir el IDH de un
país o de una población, son los siguientes:
La esperanza de vida al nacer.
El nivel educativo.
El producto interior bruto (PIB).
Mientras la esperanza de vida sea más alta esto indica que la población goza de
un mejor nivel de vida y cuanto más baja sea, las personas viven en
circunstancias de vida muy precaria, lo que incide en sus condiciones de salud y
por ello pueden vivir menos años.
Indicadores del IDH (Ïndice de Desarrollo Humano)
¿Cómo se hace la medición del
índice de esperanza de vida?
Por lo tanto, para hacer la medición del índice de
esperanza de vida se toma de referencia un nivel
máximo de años que la persona puede vivir y este
valor equivale a 1. Del mismo modo, un nivel
mínimo de años que las personas podrían vivir que
equivale a 0.
Resulta que, en estas mediciones si se toma como base un valor máximo de años de vida de
85 y un valor mínimo de años de 20. Al hacer la medición, el valor de la esperanza de vida
queda entre esos dos valores.
Historia del idioma maya en Guatemala
Aquí encontrarás una breve historia del idioma maya y
cómo se fue formando para que en la actualidad tenga
más de 30 variantes en Guatemala.
Guatemala es uno de los países con mayor
cultura maya las cuales radican en diferentes aspectos
tales como el idioma. La historia y evolución de los
mismos se fueron desarrollando a lo largo de los años.
Hoy en día, algunos todavía se preservan.
No se conoce el origen exacto del idioma maya que
comenzó con el desarrollo de la sociedad en
Mesoamérica, que comprendió gran parte de Guatemala, México, Belice,
Honduras, El Salvador, Costa Rica y Nicaragua —mucho antes de la Conquista—
pero se estima que dichas personas aprendieron a utilizarlo hace más de 5,000
años.
Historia del lenguaje maya
Se sabe que la antigua civilización maya comenzó a producir palabras y a
comunicarse hace más de 5,000 años. El idioma maya
original es conocido como Protomaya o Nab’ee Maya’
Tziij en k’iche’. Aunque se extinguió hace mucho
tiempo, se conoce que se fue desarrollando y
adaptando. Incluso hasta extenderse a la
comunicación textual a través de jeroglíficos.
Algunos estudios datan que para el siglo XV había un
aproximado de 30 idiomas mayas en toda
Mesoamérica. A partir de este, se desplegaron 6
ramas idiomáticas conocidas
como: Wasteka, Yukateka, Tzeltal Mayor, Q’anjob’al
Mayor, Mam y K’iche’ Mayor. Siendo Tzeltal la que tuvo su despliegue en las
regiones del occidente; específicamente en Huehuetenango, antes del mam y el
k’iche’.
No obstante, en Guatemala se hicieron análisis de grotocronología o evolución de
las lenguas y se determinó que en el país solo se desarrollaron 5 ramas
idiomáticas, porque no se reconocía el Wasteko. Además se dividió en oriental y
occidental y a su vez se crearon subdivisiones de macro y micro familias.
Posteriormente, terminaron siendo reconocidos 22 idiomas de raíz lingüística
maya, además de que se incorporaron otras variaciones; tales como el Xinca y
Garífuna, además del español. De los procesos lingüísticos algunas palabras en
Guatemala fueron adoptadas del náhuatl oriundo de México.
Durante la colonización española de Mesoamérica, todos
los idiomas indígenas fueron desplazados por el español
que se hizo la nueva lengua de prestigio. Las lenguas
mayenses no fueron ninguna excepción, y su empleo en
muchos dominios importantes de la sociedad, incluyendo la
administración, la religión y la literatura, terminó. La región
maya fue más resistente a la influencia exterior que otras, 16
y quizás por esta razón muchas comunidades mayas
todavía conservan una alta proporción de hablantes
bilingües y monolingües. Sin embargo, el español ahora
domina toda la región maya.
Algunas lenguas mayenses están moribundas o
amenazadas, aunque siguen siendo ampliamente usadas y
son viables desde el punto de vista sociolingüístico. Estas
últimas siguen siendo la lengua materna de muchas
personas y tienen hablantes de todos los grupos de edad,
siendo además empleadas en casi todos los ámbitos
sociales.17
Pluriculturalidad
pluriculturalidadSe denomina pluriculturalidad a la
coexistencia pacífica e interrelacionada de diversas
culturas en el seno de la sociedad. El término intenta
referir a un proceso en donde existen individuos que
sostienen diversos marcos culturales y que pueden
resolver las diferencias que entre estos marcos
existen de un modo armónico. De algún modo, puede
decirse que es un tipo de circunstancia presente en
parte en diversos momentos históricos pero que se
evidencia especialmente en el mundo presente,
donde la globalización ha alcanzado a ser un
fenómeno que se profundiza cada vez más con el
paso del tiempo. En efecto, la incidencia que las
telecomunicaciones y los medios de transporte ha
creado lazos comerciales entre diversas partes del
globo de un modo impensado décadas atrás; en este
contexto se hace cotidiano un constante fluir de relaciones entre distintas culturas, fluir que
necesariamente se efectúa de un modo pacífico y armónico. La cultura puede considerarse como
una suma de creencias, percepciones del mundo, conceptualizaciones filosóficas y religiosas con
las que una comunidad específica interpreta el mundo que le toca vivir. Este tipo de realidad social
también se evidencia en un acervo de expresiones artísticas compartidas. Todos los pueblos que
han existido han tenido una cultura, una forma de representarse el mundo y e interactuar con este
de forma común, como asimismo de una manera de interrelacionarse entre cada miembro del
grupo. Cuando diversas culturas se encuentran en una comunidad más amplia, puede hablarse de
una situación en donde existe un proceso de multiculturalidad. Esto significa que existe un
reconocimiento de las distintas culturas entre sí en la medida en que también se reconocen los
distintos grupos humanos que las sustentan. La pluriculturalidad es el fenómeno que evidencia
una interrelación de estas diversas culturas de un modo armónico. Esto significa que las
diferencias existentes se resuelven de un modo pacífico y que el dialogo es una constante en todo
momento. Como se ha sugerido, la existencia de diálogo entre diversas culturas puede
evidenciarse puntualmente en distintos momentos históricos, aunque es menester reconocer
también que esta circunstancia era aislada y poco frecuente. En cambio, en la actualidad, con el
mentado proceso de integración entre regiones y culturas, donde el comercio se ha profundizado
de un modo enorme, la existencia del dialogo se torna una constante. Este tipo de circunstancia
seguramente seguirá progresando en el futuro, pudiendo incluso observarse del proceso el
surgimiento de una cultura comunitaria que agrupa las distintas culturas parciales, cultura que sin
lugar a dudas se sostiene en la tolerancia y el respeto.
Multilingüismo
Multilingüismo: Se puede decir que el
multilingüismo, como un hecho social, es
un derecho humano lingüístico, que
tienen todos los mexicanos para
expresarse mediante sus idiomas y
códigos de comunicación. El
multilingüismo es percibido por los que
lo defienden como una solución al
problema de la desaparición de las
numerosas lenguas. Este problema
amenaza la diversidad cultural del
mundo, dedicando a la desaparición un
gran número de lenguas, que consisten
con todo en tantas maneras diferentes de ver, comprender, clasificar y establecer
relaciones entre las cosas. }
Ventajas del Multilingüismo
Las principales ventajas del muntilingüismo son:
Diversidad de lenguas y culturas,
Respeto a los derechos humanos,
Respeto a los derechos lingüísticos,
Convivencia social y política entre personas hablantes de diferentes lenguas.
Otras ventajas:
Aprender más de un idioma en la primera infancia estimula el cerebro y las
funciones cognitivas; y también los niños con problemas de aprendizaje pueden
manejarse en varias lenguas si se les dan las herramientas adecuadas.
La formación multilingüe mejora la capacidad para resolver problemas, desarrolla
la percepción auditiva y potencia las habilidades verbales.
Aprender más de una lengua exige adaptarse a distintos sistemas de
representación del mundo. Esto provoca una mayor versatilidad, fomentando la
capacidad de concentración y la perspectiva.
El idioma es un elemento fundamental para la integración de las personas no nativas en
las sociedades de los Estados miembros. Por tanto, promover la adquisición del idioma
del país de acogida es fundamental. Al mismo tiempo, en nuestra sociedad existen
recursos lingüísticos que no están explotados (otros idiomas maternos y otras lenguas
que sólo se hablan en el hogar o en un barrio o zona específica) y que deberían valorarse
más, por ejemplo, mediante el desarrollo de una “lengua personal adoptiva”. Para facilitar
a turistas, inmigrantes, trabajadores y estudiantes extranjeros que poseen conocimientos
limitados del idioma nacional el acceso a los servicios básicos, debería procurarse que la
información básica estuviera disponible en varias lenguas.
Elementos Paralingüísticos Orales.
Estas cifras nos revelan que sólo una pequeñísima parte
de lo que aprendemos se debe exclusivamente a la
comunicación verbal oral, y que la mayor parte de lo
aprendido se debe a factores no verbales, siendo
destacable el hecho de que la forma de decir las cosas
(modo de hablar, características de la voz) tiene mayor
influencia que el contenido.
Los elementos Paralingüísticos Orales más
significativos son los siguientes:
1) El tono y la inflexión: La voz es como una
huella dactilar, una característica personal e
intransferible de cada individuo. Desde el
nacimiento la utilizamos en forma de llanto para
reclamar el alimento y, a medida que crecemos, la
voz se transforma en función de nuestro sexo. En lo
que se refiere al tono, debemos plantearnos una
primera cuestión: ¿Cómo escuchan nuestra voz
los demás?. Es agradable, desagradable o neutra.
Por ejemplo, simplemente con oír el tono con que nos saludan “Buenos días”, nos
hacemos una idea aproximada de su humor de la persona en ese momento. Y es
que emplear bien el tono de voz es fundamental para transmitir lo que queremos.
La razón estriba en que el tono es el regulador entre el sentimiento y la expresión,
entre lo sentido y lo verbalizado. Seguramente, alguna vez no hemos conseguido
transmitir con eficacia lo que pretendíamos a pesar de utilizar las palabras justas,
por no emplear el tono de voz adecuado.
2) El volumen de la voz: el volumen de la voz sirve
para transmitir emociones y para enfatizar algunas
partes de los discursos. Hay que hablar a un volumen
adecuado, lo suficientemente elevado para que todos
puedan oír al que habla, ni tan elevado que sea molesto.
Hay que tener siempre presente que quien inicia una
conversación en un estado de tensión mal adaptado a la
situación, habla con un volumen de voz inapropiado.
Cuando la voz surge en un volumen elevado, suele ser síntoma de que el
interlocutor quiere imponerse en la conversación, y está relacionado con la
intención de mostrar autoridad, dominio, seguridad o incluso puede ser síntoma de
alegría. Si el volumen es muy alto quiere decir que estamos enfadados. Con un
volumen moderado se transmite calma.
3) El ritmo: El ritmo (medido en palabras por minuto) que debamos utilizar al
hablar para que nuestro mensaje sea audible y entendible, debe ser entre cien y
ciento cincuenta palabras por minuto. Por encima de esa cifra empieza a
considerarse a la persona taquilálica y si, por el contrario, si la persona está por
debajo se denomina bradilálica. Además, si una persona habla muy lento aburre,
mientras que una persona que hable ligero pone nervioso, agobia, acelera etc.
4) El timbre: es el modo propio o característico de sonar la voz de las personas.
Sirve para distinguir a unos de otros.
5) Fluidez verbal: Es la forma en cómo vamos pronunciando y emitiendo las
palabras.
Pausas / silencios: Se refiere a los tiempos que
tardamos en empezar a hablar una vez que ha
terminado nuestro interlocutor, como los silencios
que realizamos con el objetivo de remarcar los
signos de puntuación. Tenemos que distinguir entre
pausas, que duran de 0 a 1 segundos
aproximadamente, y silencios, que duran más de un
segundo.
Claridad: Va unida a la velocidad. Cuanta más velocidad tenga hablando una
persona, menos se le entiende. Pero independientemente de la velocidad, a veces
no se entienden las palabras por varios motivos como el acento muy marcado,
palabras entrecortadas, mala pronunciación, mala vocalización etc.
Tiempo de habla: Puede ser poco habilidoso por exceso o por defecto. Se refiere
al tiempo de habla, a la duración de las intervenciones de los interlocutores
cuando se está produciendo una conversación. Lo adecuado sería un intercambio
recíproco de conversación. No solo uno u otro.
Qué es el lenguaje verbal y no verbal
¿Qué es el lenguaje verbal y no
verbal? Aunque las diferencias son
múltiples, todavía hay quien los
confunde, ya que no es extraño
que aparezcan unidos en el acto
comunicativo entre dos o más
personas en diversas ocasiones.
Como es lógico, entendemos por
lenguaje verbal aquel incluye el
uso de palabras, sea el idioma que sea el que se utilice. Sin embargo, el no
verbal es justo el contrario, es decir, el que no implica el uso de vocablo alguno
de ninguna lengua.
Sin embargo, las diferencias son algo más complejas. Por eso, vamos a conocer a
continuación en la lección de unPROFESOR que comienza qué es el lenguaje
verbal y no verbal, y después veremos algunos ejemplos que aclaren ambos
fenómenos.
El lenguaje verbal: definición sencilla
Comenzamos conociendo qué es el lenguaje
verbal. Como ya hemos comentado, el lenguaje
verbal es el tipo de lenguaje que usa palabras
para interactuar con una o más personas en un
contexto concreto del que dependerá el acto
comunicativo en sí.
El lenguaje verbal se lleva a cabo de dos formas
básicas, una es a través del formato oral, es
decir, hablando, dando una conferencia,
charlando por teléfono… Y otro es el formato escrito, que será por medio de la
lectura de un libro, una conversación a través de aplicaciones de mensajería
instantánea, etc., es decir, representando gráficamente los signos de un idioma
para que el receptor comprenda el mensaje.
El lenguaje oral tiene diversos niveles. Es decir, o bien hablando una forma
elevada y culta de lenguaje, totalmente formal y bien articulado para que sea
fácilmente comprensible, pero también a través de vulgarismos y errores que, si
bien son menos comprensibles, cumplen igualmente su función siempre que el
emisor logre hacerse entender.
Sin duda, el lenguaje articulado correctamente expresado es el modo más elevado
de comunicación verbal. Ya sea por medio de recursos tecnológicos, como puede
ser un teléfono móvil o un ordenador, o en una charla entre amigos, usar bien
cualquier idioma es el máximo exponente.
Qué es el lenguaje no verbal
Por su parte, el lenguaje no verbal es la
comunicación a través de signos diferentes a
los del idioma, pero que pueden ser recibidos
por medio de diversos sentidos, como la vista,
el olfato o el tacto y a su vez comprendidos o
no. Hablamos de imágenes sensoriales como
las auditivas, olfativas, visuales, etc. Aquí se
incluyen gestos, movimientos, sonidos poco
inteligibles pero que pueden ser
comprensibles, etc.
Encontramos en el lenguaje no verbal diversas formas, por ejemplo, las lumínicas,
como el intermitente de un coche, las imágenes, algo que podría ser cualquier
pintura, los sonidos como un silbido o un gruñido, los gestos, como levantar el
dedo gordo en señal de victoria, los colores, pues el rojo se puede asociar a la
pasión, las banderas en el mundo marítimo…
Podemos observar que incluso dentro del lenguaje no verbal se han desarrollado
técnicas avanzadas y comunes de comunicación. Por ejemplo, si enarbolas una
bandera de España, todo el mundo que la conozca automáticamente entenderá
cuál es tu nacionalidad.
Lenguaje verbal y no verbal usados al
mismo tiempo
El lenguaje verbal y no verbal pueden ir
unidos en múltiples ocasiones. De hecho,
una buena destreza en ambos es
perfectamente complementaria. Podemos
observar casos habituales, como una
persona que habla contigo y a la vez te
toca o gesticula mucho con las manos,
alguien que explica el significado de una
señal de tráfico, etc.
Hoy en día ha nacido una forma de comunicación que unifica el lenguaje verbal y
no verbal a través de las nuevas tecnologías