0% encontró este documento útil (0 votos)
428 vistas12 páginas

APOSTROFE

El documento proporciona información sobre signos de puntuación, artículos y acentuación en catalán. Brevemente, explica que: 1) Los signos de puntuación son similares al español pero con algunas variaciones; 2) El catalán tiene artículos definidos e indefinidos y a veces se usan con nombres propios; 3) Existen contracciones entre artículos y palabras que comienzan con vocal.

Cargado por

Cecilia Gregori
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
428 vistas12 páginas

APOSTROFE

El documento proporciona información sobre signos de puntuación, artículos y acentuación en catalán. Brevemente, explica que: 1) Los signos de puntuación son similares al español pero con algunas variaciones; 2) El catalán tiene artículos definidos e indefinidos y a veces se usan con nombres propios; 3) Existen contracciones entre artículos y palabras que comienzan con vocal.

Cargado por

Cecilia Gregori
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

1.

Breve reseña sobre la puntuación

En esta primera unidad didáctica nos centraremos en los signos de puntuación


que se utilizan en la lengua catalana. Principalmente son los mismos que
utilizamos en la lengua española. Veamos sus usos a continuación:

1.El punto y seguido: se utiliza para separar oraciones de un texto y marca


el final de cada una de ellas. El punto y final separa los diferentes párrafos de
un texto.

2.El punto y coma: separa los diversos elementos de una enumeración que
ya contiene comas o bien frases enteras encadenadas las unas con las otras
por un mismo contenido; generalmente una frase constituye el comentario de
una anterior. Detrás de punto y coma se escribe una minúscula (Ej. : el
nombre de crèdits de les assignatures citades és, respectivament, el
següent: la primera, nou; la segona, set, i la tercera, sis)

3.La coma: marca una pausa débil propia de aclaraciones, conectores,


indicaciones circunstanciales, enumeraciones y cláusulas adverbiales, introduce
exhortaciones, señala elementos sobreentendidos, cierra elementos
desplazados del orden lógico de la frase y rompe posibles ambigüedades.

Observaciones.- A pesar de que los signos de puntuación señalados


anteriormente tienen los mismos usos que en español, en catalán existen una
serie de variaciones importantes en la ortografía. Veamos:

-En las oraciones interrogativas se utiliza siempre sólo un interrogante y se


coloca sólo al final.

-Igualmente se utiliza siempre sólo un signo de exclamación; también al final


de la frase.

-El punto de los signos de interrogación y exclamación sirve como punto y final
de la frase.

-Los puntos suspensivos son únicamente tres puntos.

2. El artículo

El artículo en catalán puede ser definido (cuando expresa una cosa


determinada) o bien indefinido (cuando expresa una cosa indeterminada).

Las formas del artículo definido son las siguietes:

el/ l' (masc.sing.), la/l' (fem.sing.), els (masc.plu.), les (fem.plu.)

Las formas del artículo indefinido son:

un (masc.sing.), una (fem.sing.), uns (masc.plu.), unes (fem. plu.)

En la mayoría de dialectos del catalán se utiliza el artículo delante de los


nombres de persona. Las formas utilizadas para el masculino son:
El / l' y en / n';

las formas utilizadas para el femenino son:

la/l' (l'Albert, el Rafel, en Carles, n'Hug, la Montse, l'Anna, la Isabel, etc.)

El artículo, por otro lado, forma parte de muchos topónimos. En estos casos,
dentro de un contexto, el artículo va en minúscula (l'Hospitalet de
Llobregat, la Bisbal).

Los días de la semana, cuando se usan como adverbios (cuando significan el


día inmediatamente pasado o futuro) no llevan artículo; cuando se usan como
sustantivos, en cambio, lo llevan.

Ej: Dilluns vaig al teatre / El lunes voy al teatro (se refiere al lunes que está
por llegar) - El dilluns és el pitjor dia de la setmana / El lunes es el peor
día de la semana (se refiere a todos los lunes).

3. El apóstrofe y las contracciones

En el idioma catalán existen diferentes contracciones entre artículos y entre


artículos y palabras que empiezan por vocal, si no las controlas puedes hacer
un mal uso de ellas.

El apóstrofe.- El artículo se apostrofa delante de palabras que empiezan por


vocal o hache (l'herba, l'àvia, l'hora), delante de signos o palabras que se
pronuncian con una vocal inicial (l'1, l'11ª), delante de las siglas,
indiferentemente de si se deletrean o bien se pronuncian como palabras
corrientes (l'ICS, l'OTAN, l'FP, etc.)

El artículo no se apostrofa delante de las palabras femeninas que empiezan por


i, u, hi, hu, cuando éstas son átonas (la universitat, la industria, la unió),
delante de una i o una u que hace de consonante (la iaia, el yogurt, la
UEFA), en casos donde podría haber confusión (la ira, la asimetría, la
anormalitat), por tradición en ciertos casos (la una, se refiere a la hora), en
los nombres de las letras (la a, la ema, la efa), delante de una h aspirada (el
hawaià, el hardware).

Las contracciones.- A continuación le presentamos todas las contracciones que


se pueden dar en catalán.

A + el: Va al col·legi / va al colegio (pero: Va a l'institut / va al instituto).

De + el: Torna del poble / vuelve del pueblo (pero: Torna de l'hort / vuelve
del huerto).

Per + el: Passa pel carrer / pasa por la calle (pero: Pasa per l'ermita /
pasa por la ermita).

Ca + el: Va a cal Ton (pero: Va a ca l'Agustí).

Ca + en: Sembla can seixanta (pero: Vaig a ca n'Oriol).


A + els: Vaig als Hostalets de Balenyà / voy a los hostales de Balenyà.

De + els: Aquest disc és dels Ramones / este disco es de los Ramones.

Per + els: Passa pels llocs més arriscats / pasa por los lugares más
arriesgados.

Ca + els: Vaig a cals Domènec.

Como se puede ver en los ejemplos, en muchos de los casos de posible


contracción se mantienen las normas para utilizar el apóstrofe por delante.

Finalmente aclarar que el pronombre castellano lo, en catalán no existe. Para


sustituir sus funciones el catalán cuenta con formas propias como: el/la, lo
que... (el que..), el fet / el hecho, allò que / aquello que, això que / eso
que, el que / lo que, la cosa que / la cosa que.

Para no caer en los errores más comunes de utilización incorrecta del


pronombre lo, contamos con un repertorio amplio de expresiones propias del
catalán como las que le presentamos a continuación:

-per la qual cosa, si més no, pel que fa / en lo que se refiere a, i per això
/ y por eso, això rai / por eso tranquilo, etc.

4. La acentuación

En las palabras de más de una sílaba, la sílaba tónica es la que se


pronuncia con una emisión de voz más fuerte. Las palabras de más de
una sílaba, según la posición que ocupa la sílaba tónica, se clasifican en tres
grupos como en castellano:

1.Palabras agudas: la sílaba tónica es la última (paret, germà, caminar)

2.Palabras llanas: la sílaba tónica es la penúltima (pare, germana, fabrica)

3.Palabras esdrújulas: la sílaba tónica es la antepenúltima (màquina /


máquina, germànica / germánica, fàbrica / fábrica).

Las palabras agudas se acentúan cuando terminan en: vocal, vocal + s,


en, in, siempre y cuando ni la i ni la u formen parte de un diptongo. Ej:
capità / capitán, francès / francés, Berlín / Berlín, arròs / arroz, desmai /
desmayo, parleu / hablad.

Las palabras llanas se acentúan siempre que no acaben en las


terminaciones citadas anteriormente. Ej: trànsit / tránsito, càntir /
botijo, mèdic / médico, exàmens / exámenes, cantàveu / cantabais.

Las palabras esdrújulas se acentúan siempre: història / historia,


mecánica / mecánica, Júlia / Julia, vídua / viuda.

Casos especiales.- Existen algunos casos especiales


1.Los adverbios que terminan en -ment conservan el acento de la forma
femenina del adjetivo a partir del cual se han formado.

Ej: ràpid / rápido, ràpida / rápida, ràpidament / rápidamente

Lliure / libre, lliure / libre, lliurement / libremente

Satisfactori / satisfactorio, satisfactoria / satisfactoria, satisfactòriament /


satisfactoriamente.

2.Las palabras compuestas que llevan guión conservan el acento de cada uno
de sus componentes. Ej: sud-africà / sudafricano, pèl-roig / pelirrojo.

Errores frecuentes de pronunciación.- En las formas del presente, ya sea del


indicativo como del subjuntivo e imperativo de los verbos terminados en -iar,
como canviar / cambiar, la vocal tónica de la palabra será la i y no la a.

El catalán también cuenta con un buen número de acentos diacríticos que es


aquel que sirve para diferenciar unas palabras de otras que se escriben igual.

Ej: sé (verbo saber) - se (pronombre reflexivo), dóna (del verbo dar) - dona
(mujer), té (del verbo tener) - te (infusión), són (verbo ser) - son (sueño),
mà (parte del cuerpo) - ma (posesivo), Déu / Dios, adéu / adiós, semidéu /
semidios - deu / diez (número, verbo deber), entre otras.

5. La diéresis

Otro de los signos de puntuación más utilizados en la lengua catalana es la


diéresis. Veamos a continuación su uso.

La diéresis.- Es un signo gráfico que se escribe encima de algunas i y algunas


u. Tiene dos funciones:

1.Indicar que es necesario pronunciar la u de los conjuntos que (qüestió /


cuestión), qui, gue (aigüera / fregadero), gui (pingüí / pingüino).

2.Indicar gráficamente que una i o una u no forman diptongo con la vocal


anterior o siguiente, es decir, que se pronuncian en emisiones de voz
diferentes.

De este modo diferenciamos: rai / raïm (balsa/racimo), heroi / heroína


(héroe / heroína, diu / diürn (dice / diurno), feina / cafeína (faena /
cafeína), peu / peüc (pie / patuco), veien / obeïen (veían / obedecían).

Es necesario recordar que las palabras derivadas de algunos cultismos llevan


diéresis aunque la palabra primitiva forme diptongo: fluid / fluïdesa (fluido /
fluideza), trapezoide / trapezoïdal (trapezoide / trapezoidal), arcaic /
arcaïtzant (arcaico / arcaizante), europeu / europeïtzant (europeo /
europeizante), heroi / heroïcitat (héroe / heroicidad).

Casos especiales.- Existen algunos casos especiales que no están enmarcados


en los casos anteriores: traïdor / traidor, continuïtat / continuidad,
espontaneïtat / espontaneidad, heterogeneïtat / heterogeneidad, suicïdi /
suicidio, diürètic / diurético.

Cuando no aparece la diéresis:

1.En las terminaciones latinas -us, -um: Màrius, harmònium, pòdium,


aquàrium.

2.En las palabras compuestas con los prefijos anti-, auto-, co-, contra-, re-,
semi-, por ejemplo (antiinflamatori / antinflamatorio, autoinjectable /
autoinyectable, coincidencia / coincidencia, contraindicació /
contraindicación, reincidir / reincidir, semiindiferència / semiindiferencia.

3.No se consideran compuestos: reüll (de reojo) y sus derivados, así como las
formas del verbo reeixir (tener éxito).

4.Las palabras terminadas con los sufijos -isme, -ista (egoisme, panteista).

5.Infinitivo, gerundio, futuro y condicional de los verbos terminados en vocal


+ ir (agriar / agriar, conduir / conducir, conduint (conduciendo), agrairé
(agradeceré), conduiré (conduciré), agrairia (agradecería), conduiries
(conducirías).

6. El guión

En esta unidad didáctica veremos los usos del guión. Veamos:

Se utiliza guión cuando los pronombres personales átonos van detrás del verbo
o también entre ellos, si es que no van apostrofados: dóna-me-la / dámela,
comprem-nos / comprémonoslo, demána'ls-la / pídesela, posa-me'n /
ponme.

Los números llevan guión entre las decenas y las unidades y entre las unidades
y las centenas: seixanta-tres mil cinc-cents quaranta-dos (63.542).

Usos del guión.- Las palabras compuestas llevan guión en los siguientes casos
que le explicamos a continuación.

1.Cuando el primer elemento termina en vocal y el segundo empieza por r-, s-


o x-. Ejemplos: penya-segat / acantilado, poca-solta / alocado, busca-
raons / busca razones.

2.Cuando el enlace de la última grafía del primer elemento y la primera del


segundo pueden llevar a confusiones: pèl-llarg / pelo largo, pit-roig /
petirrojo, plats-i-olles / cacharrero.

3.Cuando el primer elemento es una palabra que lleva acento gráfico: mà-
llarga / mano larga, pèl-blanc / pelo blanco, pèl-curt / pelo corto.

4.Cuando el primer elemento es el nombre de un punto cardinal: nord-


americà / norte americano, nord-est / nordeste, sud-africà / sudafricano.
5.En el sustantivo no-res y en los compuestos formados con el prefijo no y un
sustantivo: la no-violència, el no-alineament / no alineación.

6.En los compuestos repetitivos y expresivos: rau-rau , xino-xano (poco a


poco), corre-i-cuita (deprisa), pengim-penjam (así asá).

7.En un pequeño grupo de expresiones y palabras: abans-d'ahir / antes de


ayer, adéu-siau / adiós.

De esta manera se escriben sin guión las palabras que cumplan estas
características:

1.Las palabras construidas con prefijos (excepto el prefijo no + sustantivo):


arximilionari / archimillonario, exconseller / exconsejero, pseudoderivat /
seudoderivado, ultraconservador / ultraconservador.

2.Las palabras compuesta formadas con formas prefijadas terminadas


normalmente en -o y a veces en -i (audio-, afro-, socio-, denti, pisci, etc.):
audiovisual / audiovisual, dinamoelèctric / dinamoeléctrico, fisicoquímic /
físicoquímico, grecoromà / grecoromano, labiodental / labiodental.

7. Las letras B/V

El uso de la letras b / v es uno de los principales problemas de la ortografía


española. Esta problemática se traslada también a la lengua catalana y no
debemos correr el riesgo de caer en la idea de comparar ambas lenguas para
identificar qué palabras se escriben con b y cuáles con v. Veamos a
continuación las reglas que regulan el uso de la b y la v en catalán.

Usos de la B.- Veamos qué palabras llevan la letra b en catalán.

1.Delante de l y r (poble, blau, blat, pobre, brau, sembrat)

2.Si encontramos el sonido [p] en la raíz de la palabra (sap / sabe, sabia /


sabia, rep / recibe, rebut / recibo, llop / lobo, llobató / lobato).

3.Detrás de m: embenar / vendar, desimbolt / desenvuelto, ambiciós /


ambicioso, embolicar / envolver, comboi / convoy, tomba / tumba .

Hay tres excepciones de esta regla: circumval·lació / circunvalación, tramvía


/ tranvía.

Usos de la V.- Veamos ahora los usos de la v en catalán.

1.Detrás de n (canvi / cambio, conversió / conversión, envà / pared no


maestra, enviar / enviar)

2.Terminaciones del imperfecto de indicativo de los verbos de la primera


conjugación: -ava, -aves, -ava, -àvem, -àveu, -aven.

Si en la raíz de una palabra encontramos el sonido [u] (beure, bebía / beber,


bebía, neu, nevada / nieve, nevada, hauré, havia / habré, había)
8. La l·l

La catalán existe una letra que aunque se parezca a la ll castellana no tiene ni


la misma ortografía ni los mismos usos. Muchas veces existe la tendencia de
utiliza la l·l en los mismos casos que en castellano la ll. A continuación le
explicamos las reglas básicas para evitar esta confusión.

Palabras escritas con ele geminada.- Veamos algunos ejemplos:

1.Palabras prefijadas por il- y col-: il·legal / ilegal, il·lícit / ilícito, il·legible /
ilegible, col·laborar / colaborar, col·lateral / colateral, col·loqui / coloquio,
col·lecció / colección.

2.Palabras que alternan la ll y la l·l según se trate de una palabra popular o de


un cultismo: aixella / axila , axil·la / axila, cancel·lar / cancelar, corall /
coral coral·lí / coralino, pell / piel, pel·lícula / película, metall / metal,
metàl·lic / metálico.

3.Numerales que empiecen por mil-: mil·lèsima / milésima, mil·ligram /


milígramo, mil·límetre / milímetro. Ahora bien: milió / millón, miler / millar.

Otras palabras a tener en cuenta.- A continuación le ofrecemos un listado de


palabras que llevan la ele llaminada.

Al·legar / alegar, al·legoria / alegoria, al·leluia / aleluya, al·licient /


aliciente, al·literació / aliteración, al·lucinar / alucinar, anellar / anelar,
aquarel·la / acuarela, bèl·lic / bélico, Brussel·les / Bruselas, cal·ligrafia /
caligrafía, caravel·la / caravela, cel·la, cèl·lula / célula, clorofil·la / clorofila,
gal·licisme / galicismo, goril·la / gorila, hel·lènic / helénico, idil·li / idilio,
il·luminar / iluminar, il·lusió / ilusión, il·lustrar / ilustrar, instal·lar /
instalar, intel·lecte / intelecto, intel·ligent / inteligente, maxil·lar / maxilar,
medul·la / medula, mol·lusc / molusco, novel·la / novela, nul·la / nula,
oscil·lar / oscilar, paral·lel / paralelo, parcel·la / parcela, passarel·la /
pasarela, pol·len / polen, pol·lució / polución, pupil·la / pupila, rebel·lió /
rebelión, salmonel·la / salmonela, satèl·lit / satélite, síl·laba / sílaba,
sol·licitar / solicitar, tranquil·litat / tranquilidad.

9. P/b , t/d, c/g en posición final

1.A final de sílaba los sonidos sordos /p/, /t/, /k/ no se distinguen de los
sonidos sonoros /b/, /d/, /g/. De este modo p y b suenan como p (club,
rep / recibe), t y d suenan como t (fred / frío, tot / todo) y c y g suenan
como K (mag / mago, arc / arco).

2.A final de palabra detrás de vocal o de diptongo tónico se escriben siempre


p, t, c: sap / sabe, llop / lobo, nebot / sobrino, antic / antiguo, poruc /
miedoso. Excepciones a la norma: -b (adob, club, tub / tubo, Jacob, cub,
Carib), -d (los nombres femeninos terminados en -itud, -etud como quietud,
solitud, sol.licitud) y -g (las palabras terminadas en -leg,-gog, -fug como
biòleg, pedagog, demagog, pròfug).

3.A final de palabra detrás de consonante o vocal átona se escriben tal y como
lo hacen sus derivados: -b (àrab, arabec), -d (sord / sordo, sordesa /
sordera), -g (càstig / castigo, castigar / castigar), -p (serp, serpentina), -t
(sort / suerte, sortós), -c (arc, arcada).

Excepciones a la norma.- A continuación le presentamos algunos casos


excepcionales.

Summand / sumando, subtrahend / sustraendo, reverend / reverendo,


baluard / baluarte, leopard / leopardo, rang / rango, míting y pudding.

-c: la primera persona del presente de indicativo de algunos verbos termina en


-nc como por ejemplo, vinc / vengo, venc / viene, entenc / entiendo,
comprenc / comprendo. Aunque en las otras formas verbales aparezca la g
(vingui / venga, comprengui / comprenda).

-Los gerundios terminan siempre en -nt (fent / haciendo, volant / volando,


ballant / bailando, mirant / mirando).

-La palabra gran se escribe sin -d final, aunque se escriben con d: grandesa
/ grandeza, engrandir / engrandecer.

-Se escriben sin t: col·legi / colegio, api / apio, premi / premio, geni / genio.

10. Los pronombres personales átonos (I)

Los pronombres personales átonos son los pronombres que sustituyen a los
complementos verbales. Veamos ahora en qué casos se utilizan.

1.Complemento directo determinado (artículo, determinante, demostrativo +


sintagma nominal): el/la (masc./fem. Singular.

Ejemplos: comprava el diari / compraba el diario, el comprava / lo


compraba. Conduïa aquesta moto / conducía esta moto, la conduïa / la
conducía),

Els/les (masc./fem.) Plural. Ejemplos: condueix els cotxes / conduce los


coches, els condueix / los conduce. Tenia les sabates / tenía los zapatos,
les tenia / los tenía).

2.Complemento directo indeterminado (cuantificado o indefinido): en


(ejemplos: tenia llibretes / tenía libretas, tenia tres llibres / tenía tres
libros, en tenia tres / tenía tres, tenia massa sucre / tenía demasiado
azúcar, en tenia massa / tenía demasiado, tenia una cosa / tenía una cosa,
en tenia una / tenía una).

3.Complemento directo neutro (allò / aquello, això / eso, en oraciones


subordinadas): ho

Ejemplos: No cal que m'expliquis que has fet / no hace falta que me
expliques qué has hecho, no cal que m'ho expliquis / no hace falta que me
lo expliques. Ja sé que has fet / ya sé qué has hecho, ja ho sé / ya lo sé.

4.Complemento indirecto reflexivo: em / et / es / ens / us / es


5.Complemento indirecto no reflexivo:

1ª persona (sing: em / tu em rentes la cara - tú me lavas la cara.

plural: ens / tu ens rentes la cara / tú nos lavas la cara).

2ª persona (sing: et / nosaltres et rentem la cara - nosotros te lavamos la


cara).

plural: us / vosaltres us renteu la cara - vosotros os laváis la cara.

3ª persona (sing: li / jo li compro un regal - yo le compro un regalo).

Plural: els / els porto caramels - les llevo caramelos.

6.Complemento de régimen verbal / complemento circunstancial: cuando estos


complementos van introducidos por la preposición de serán sustituidos por el
pronombre personal átono en.

Ejemplos: venia de l'aeroport / venía del aeropuerto, en venia / venía.

-Parlava de biologia / hablaba de biología, en parlava / hablaba (de).

-S'oblida de tot / se olvida de todo, se n'oblida / se olvida (de).

Si van introducidos por cualquiera de las otras preposiciones posibles serán


sustituidos por hi.

Ejemplos: camina per la vorera / camina por la acera, hi camina / camina


(por), contribuïa a les despeses / contribuía con los gastos, hi contribuïa /
contribuía.

Excepción a la norma.- Los complementos circunstanciales de manera casi


siempre van pronominalizados por el pronombre personal átono hi, aún
cuando van introducidos por de (ej: mirava de reüll / miraba de reojo, hi
mirava / miraba (cómo).

11. Los pronombres átonos (II)

Continuamos explicándole cuándo se utilizan los pronombre átonos en catalán.

7.Atributo (con los verbos ésser / ser, estar / estar, semblar / parecer):
cuando se trata de un adjetivo o un equivalente (sintagma preposicional que
funciona de adjetivo) pronominaliza con ho.

Ejemplos: el noi és alt / el niño es alto, el noi ho és / el niño lo es).

Cuando se trata de un adjetivo o un equivalente cualificados pronominaliza con


ho o con en.

Ejemplos: el noi és poc valent / el noi ho és / el noi n'és poc, finalmente


cuando se trata de un sintagma nominal determinado pronominaliza con el/ la
para el singular y con els / les para el plural (ej: el meu veí és el metge / el
meu veí l'és).

8.Complemento predicativo: hi

Ejemplos: les noies passegen tranquil·les / las chicas pasean tranquilas,


les noies hi passegen / las chicas pasean (por), planta el blat espès /
planta el trigo espeso, hi planta el blat / lo planta (el trigo).

Pero los complementos predicativos que van con el verbo fer-se se


pronominalizan con en (ej: ella es feia rica / ella se hacía rica, ella se'n feia
/ ella se hacia (rica)).

9.Sujeto especial: hay verbos que acostumbran a llevar el sujeto detrás como
si fuera un complemento directo.

Ejemplos: arribar / llegar, sortir / salir, quedar / quedar. Si este sujeto es


un sintagma nominal cuantificado o indefinido se puede pronominalizar con el
pronombre personal átono en.

Ejemplos: ara arriba un vaixell / ahora llega un barco, ara n'arriba un /


ahora llega uno, només queden quatre alumnes / sólo quedan cuatro
alumnos, només en queden quatre / sólo quedan cuatro.

Por otra parte hay que tener en cuenta que una oración puede llevar
representados por uno, dos o tres pronombres personales átonos algunos de
sus elementos. En este caso los diferentes pronombres se agrupan todos
juntos o bien inmediatamente delante del verbo o bien inmediatamente detrás
del verbo.

Ejemplo: no gosava dir això a ell / no se atrevía a decir eso a él, no gosava
dir-li-ho / no se atrevía a decírselo, no li ho gosava dir / no se lo atrevía a
decir).

Por norma general, cuando se agrupan dos pronombres personales átonos el


de la izquierda se mantiene en su forma llena y el de la derecha es el que sufre
elisión. Ejemplos: es + ens = se + ens = se'ns.
El apóstrofe
El apóstrofo ( ' ) es un signo gráfico que se usa para indicar qu se ha eliminado la
vocal de un artículo definido (el o la), un artículo personal (un o una), un pronombre
feble o la preposición de, en contacto con una palabra que también comienza por
vocal o h.

Apostrofación de EL - L' y EN - N'

S'apostrofa:

1. Delante de palabras que comiencen por vocal o h.


l'indi, l'hivern
2. Delante de las cifras que comienzan por vocal.
l'1 (l'u), l'11 (l'onze)
3. Delante de abreviaturas que es pronuncian como una palabra.
l'IVA, l'IVAM, l’IVAJ

No se apostrofa:

1. Delante de palabras que comienzan por i o u consonánticas.


el iogurt, el ioga
2. Delante de la h aspirada.
el hoquei, el hall

Apostrofación de LA - L' y NA - N'

Se apostrofa:

1. Delante de palabras que comienzan por vocal o h.


l'oficina, l'herba, n'Angela
2. Delante de las siglas que que pronuncian como una palabra.
l'ONU, l'ONCE

No se apostrofa:

1. Delante de las palabras femeninas que comienzan por i, u, hi, hu átonas.


la universitat, la història, na Irene
2. Delante de las palabras que comienzan por una i que hace de pseudovocal.
la hiena
3. Cuando puede haber confusión (también se dice de palabras que comienzan
con el prefijo a- con valor negativo).
la anormalitat, la ira, la asimetria
4. Cuando se refieren a la hora.
la una del mig dia
5. Delante del nombre de las letras.
la ela, la ena
6. Delante de la h aspirada.
la hippy
Apostrofación de DE - D'
Se apostrofa:

1. Delante de palabras que comienzan por vocal o h.


d'estiu, d'ara
2. Delante de las cifras que comienzan por vocal.
d'1.000000 €, d'11

No se apostrofa:

1. Delante de las palabras que comienzan por una i, u consonántica.


de ioga, de Huelva
2. Cuando puede haber confusión (también se dice de palabras que comienzan
con el prefijo a- con valor negativo).
de anormal
3. Delante del nombre de las letras.
de ema, de ela
4. Delante de la h aspirada.
de Hoollywood

A tener en cuenta ...

1. Las siglas que comienzan por consonante no se apostrofarán si se dicen


como una palabra (el PIB). En cambio, si se leen letra por letra, se
apostrofarán cuando, al pronunciarlas, comienzan por sonido vocálico. Así
podemos apostrofar l'NBA, l'MP3.
2. Después, delante de extrangerismos que se escriben con una s líquida es
preferible apostrofar únicamente el artículo el: l'Stop, la Scala de Milà.

También podría gustarte