1
[Link],769 --> [Link],078
�Qu� hiciste para ganarte este honor?
2
[Link],080 --> [Link],713
�Qu� hice
3
[Link],715 --> [Link],273
o qu� me atraparon haciendo?
4
[Link],360 --> [Link],556
Necesitamos esa llave.
5
[Link],335 --> [Link],139
Tendremos que esperar en otra parte.
6
[Link],802 --> [Link],077
Nos encontraremos de nuevo.
7
[Link],079 --> [Link],136
Lo s�.
8
[Link],000 --> [Link],074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos [Link] hoy
9
[Link],497 --> [Link],997
"Querida June...
10
[Link],295 --> [Link],157
estuve pensando mucho
en mi padre �ltimamente.
11
[Link],339 --> [Link],673
Tal vez sea por estar lejos
de ti, mi coraz�n, mi todo,
12
[Link],675 --> [Link],768
que mis pensamientos
deriven a la familia.
13
[Link],349 --> [Link],427
Porque, a decir verdad,
mi familia no estaba unida
14
[Link],430 --> [Link],874
tanto como me hubiera gustado.
15
[Link],877 --> [Link],356
Supongo que ahora podr�a decir lo mismo.
16
[Link],505 --> [Link],597
Aunque no siempre estaba presente,
17
[Link],599 --> [Link],341
a�n me impart�a cosas...
18
[Link],272 --> [Link],607
cosas que llevo hoy en d�a.
19
[Link],112 --> [Link],637
Hay algo que me dijo
20
[Link],640 --> [Link],061
que llevo muy cerca.
21
[Link],063 --> [Link],232
Dijo: "John,
22
[Link],235 --> [Link],906
la gente merece vivir en un mundo
23
[Link],909 --> [Link],410
donde sepa qu� camino tomar,
24
[Link],412 --> [Link],306
pero no pueden saber eso hasta
que alguien les ayude a saberlo".
25
[Link],308 --> [Link],283
Por eso se hizo polic�a.
26
[Link],286 --> [Link],919
La misma raz�n que yo.
27
[Link],431 --> [Link],578
Cuando Ginny me encarg�
volver a asumir ese rol,
28
[Link],581 --> [Link],659
ten�a mis reservas.
29
[Link],661 --> [Link],328
T� m�s que nadie puedes
entender por qu�,
30
[Link],330 --> [Link],015
dado c�mo resultaron las cosas
la �ltima vez que llev� una placa.
31
[Link],837 --> [Link],854
Pero esto se siente distinto.
32
[Link],828 --> [Link],086
La vida de aqu� no es como la imagin�.
33
[Link],510 --> [Link],118
La gente renuncia a las libertades
para vivir detr�s de estos muros,
34
[Link],121 --> [Link],455
pero, en general, comienzo a creer
35
[Link],457 --> [Link],309
que tal vez valga la pena el costo.
36
[Link],647 --> [Link],314
No he perdido ni un
alma en estas tierras
37
[Link],316 --> [Link],899
desde antes de llegar.
38
[Link],901 --> [Link],301
246 d�as, la �ltima vez que supe.
39
[Link],303 --> [Link],314
Hay consuelo en saber
que juego un papel en eso.
40
[Link],317 --> [Link],801
No es el mundo en el
que so�aba mi padre,
41
[Link],804 --> [Link],903
pero la gente s� sabe
qu� camino tomar aqu�.
42
[Link],834 --> [Link],000
Espero que un d�a pronto puedas ver eso
43
[Link],003 --> [Link],628
por ti misma.
44
[Link],630 --> [Link],153
Si jugamos bien las cartas,
45
[Link],155 --> [Link],414
tal vez un d�a podamos
estar juntos aqu�.
46
[Link],593 --> [Link],852
�Cameron!
47
[Link],854 --> [Link],080
Te perdiste el turno.
48
[Link],042 --> [Link],554
Hasta entonces,
49
[Link],557 --> [Link],536
que sepas que te mando
todo mi amor, siempre.
50
[Link],539 --> [Link],718
Atentamente, John".
51
[Link],392 --> [Link],965
[Link]
-DIFUNDE LA CULTURA-
52
[Link],001 --> [Link],835
ENCONTR� ESTO EN EL VEH�CULO QUE SE LA
LLEVARON EN LA QUEBRADA. SUERTE, D.S.
53
[Link],720 --> [Link],870
Daniel hoy nos dej� algo
importante, muchacho.
54
[Link],972 --> [Link],231
�C�mo funciona exactamente esto?
55
[Link],111 --> [Link],622
�Qu�? Y...
56
[Link],625 --> [Link],686
�ahora ladrar�s cuando nos acerquemos?
57
[Link],584 --> [Link],326
�Deber�a llevarte al �ltimo
lugar que la vi?
58
[Link],858 --> [Link],984
Viejo, �tan siquiera me reconocer�?
59
[Link],373 --> [Link],688
Vamos.
60
[Link],959 --> [Link],552
No... no lo muevan.
61
[Link],554 --> [Link],660
S� c�mo los accidentes
as� pasan factura,
62
[Link],663 --> [Link],813
sobre todo cuando es
uno de nuestros mejores.
63
[Link],816 --> [Link],800
Lo mejor que podemos
hacer es ir a casa, �bien?
64
[Link],803 --> [Link],562
- Buenas noches a todos.
- Oye, vamos, viejo.
65
[Link],564 --> [Link],086
Intento asegurar la escena.
66
[Link],089 --> [Link],403
Entendido.
67
[Link],406 --> [Link],182
Pero no podemos alborotar
a estas personas.
68
[Link],185 --> [Link],520
Eso no ayuda a ninguno de nosotros.
69
[Link],916 --> [Link],340
Le advert� a Cameron sobre tomar
70
[Link],343 --> [Link],602
m�s veces de las que puedo contar.
71
[Link],605 --> [Link],970
Debi� haberse acercado demasiado.
72
[Link],972 --> [Link],472
Pues solo hay una manera
de saberlo con exactitud.
73
[Link],474 --> [Link],731
�C�mo?
74
[Link],733 --> [Link],325
Lo investigamos.
75
[Link],327 --> [Link],044
No se puede investigar
exactamente la mala suerte.
76
[Link],584 --> [Link],900
Recojan su cuerpo y arreglen esa cerca.
77
[Link],903 --> [Link],077
Lo �ltimo que quiero es que
otra persona resulte herida.
78
[Link],080 --> [Link],747
Agradezco lo serio que has tomado
79
[Link],749 --> [Link],324
tus deberes, John.
80
[Link],326 --> [Link],770
No pasar� desapercibido.
81
[Link],772 --> [Link],438
Gracias, se�ora.
82
[Link],442 --> [Link],749
�John!
83
[Link],751 --> [Link],884
Hola.
84
[Link],963 --> [Link],070
- Victor.
- Hola, viejo.
85
[Link],072 --> [Link],387
Dichosos los ojos que te ven.
86
[Link],389 --> [Link],573
Me alegro verte, hermano.
87
[Link],575 --> [Link],648
Igualmente.
88
[Link],650 --> [Link],634
M�rate.
89
[Link],636 --> [Link],244
�C�mo terminaste con esa herramienta?
90
[Link],246 --> [Link],583
Una llave dorada.
91
[Link],586 --> [Link],495
De la misma manera que
terminaste con eso.
92
[Link],498 --> [Link],757
Supongo que todos hacemos
lo necesario para sobrevivir.
93
[Link],759 --> [Link],502
�Qu� te trae por estos lados?
94
[Link],505 --> [Link],596
Bueno, ahora estoy en el
consejo de entre asentamientos.
95
[Link],599 --> [Link],174
Iba a una reuni�n.
96
[Link],177 --> [Link],194
Bueno, acabas de perderte
una mierda muy fea.
97
[Link],197 --> [Link],901
Uno de nuestros rangers termin� muerto,
98
[Link],903 --> [Link],995
enredado en la cerca de alambre de p�as.
99
[Link],997 --> [Link],831
Ginny cree que fue un accidente.
100
[Link],833 --> [Link],149
�Y t�?
101
[Link],151 --> [Link],243
Es muy pronto decirlo,
102
[Link],245 --> [Link],671
pero estar�a mintiendo si
dijera que no tengo mis dudas.
103
[Link],673 --> [Link],253
�Puedo hacer algo?
104
[Link],256 --> [Link],657
Hay ciertos asuntos en los que
parezco tener su atenci�n.
105
[Link],659 --> [Link],735
Pues no tengo nada que valga
la pena escuchar en el momento,
106
[Link],737 --> [Link],087
pero si eso cambia, me
asegurar� de avisarte.
107
[Link],089 --> [Link],806
Bien. T� haz eso. Mejor
me voy a esa reuni�n.
108
[Link],808 --> [Link],907
- S�, se�or.
- Muy bien.
109
[Link],909 --> [Link],908
Cu�date.
110
[Link],910 --> [Link],576
T� tambi�n.
111
[Link],270 --> [Link],770
Hola, Janis.
112
[Link],772 --> [Link],772
No tengo una carta para ti.
113
[Link],774 --> [Link],684
Bueno, no vine por eso.
114
[Link],686 --> [Link],779
Quer�a hablarte de Cameron.
115
[Link],781 --> [Link],781
�Qu� sobre �l?
116
[Link],783 --> [Link],450
Los dos eran cercanos, �verdad?
117
[Link],603 --> [Link],103
- Le hac�a la lavander�a.
- S�.
118
[Link],105 --> [Link],030
�Sabes lo que le pas�?
119
[Link],032 --> [Link],049
Pues s� que termin� enredado en la cerca
120
[Link],051 --> [Link],386
con los muertos deshaci�ndose de �l.
121
[Link],388 --> [Link],680
Lo que no s� es c�mo o por qu�.
122
[Link],633 --> [Link],535
�Esto te parece conocido?
Lo encontr� cerca del cuerpo.
123
[Link],538 --> [Link],836
No es m�o.
124
[Link],838 --> [Link],289
Ya s�, pero como haces
la lavander�a de todos,
125
[Link],291 --> [Link],369
pens� que tal vez...
126
[Link],372 --> [Link],808
Lo siento.
127
[Link],810 --> [Link],235
Jam�s lo hab�a visto.
128
[Link],237 --> [Link],629
Est� bien.
129
[Link],631 --> [Link],297
John, �qu� sucede?
130
[Link],299 --> [Link],984
No s�.
131
[Link],986 --> [Link],470
Pero hasta que lo sepa,
ten cuidado, �bien?
132
[Link],472 --> [Link],706
Eres lo m�s cercano que
tengo como familia aqu�.
133
[Link],172 --> [Link],048
Si�ntate, John. �En qu� puedo ayudarte?
134
[Link],150 --> [Link],667
Bueno, volv� a casa de Cameron.
135
[Link],670 --> [Link],281
Cre� que ya lo hab�amos hablado.
136
[Link],284 --> [Link],489
S�, pero esa cerca,
137
[Link],491 --> [Link],600
situada como est� en la puerta de atr�s
138
[Link],602 --> [Link],510
no es exactamente una
distancia de tropiezo.
139
[Link],512 --> [Link],995
Lo es si est�s ebrio.
140
[Link],997 --> [Link],329
No creo que estuviese borracho.
141
[Link],331 --> [Link],206
Encontr� una botella
de licor en su casa.
142
[Link],208 --> [Link],609
No hab�a tocado ni una gota.
143
[Link],611 --> [Link],353
�Y si termin� en esa cerca
por otros medios?
144
[Link],355 --> [Link],687
�Y si fue presionado?
145
[Link],841 --> [Link],449
�Por qui�n?
146
[Link],451 --> [Link],621
Pues encontr� esto en la mugre cuando
los rangers movieron el cuerpo.
147
[Link],623 --> [Link],940
Apuesto a quien tenga el id�ntico a ese
148
[Link],942 --> [Link],035
es la persona que buscamos.
149
[Link],451 --> [Link],694
Hab�a un hombre en la
primera casa que viv�a
150
[Link],696 --> [Link],530
luego de que se desarmara
el rompecabezas.
151
[Link],532 --> [Link],810
Asesin� a su amigo por una lata de at�n.
152
[Link],812 --> [Link],628
Los ancianos del pueblo decidieron
hacer una demostraci�n de las cosas
153
[Link],630 --> [Link],463
para mantener a todos a raya,
154
[Link],465 --> [Link],211
as� que ataron al asesino en
una estaca fuera de los muros...
155
[Link],213 --> [Link],289
y sonaron m�sica para
atraer a los muertos.
156
[Link],291 --> [Link],716
Jam�s olvidar�
157
[Link],718 --> [Link],385
c�mo se ve�a el cuerpo de
ese hombre el d�a despu�s.
158
[Link],387 --> [Link],724
Descarnado hasta los huesos, como
un pavo en Acci�n de Gracias.
159
[Link],726 --> [Link],467
No quiero eso para Lawton.
160
[Link],469 --> [Link],485
No, ni yo,
161
[Link],487 --> [Link],487
pero habla de castigo
162
[Link],490 --> [Link],431
y a�n no sabemos si es un crimen.
163
[Link],434 --> [Link],251
Y no lo sabremos hasta
que investiguemos m�s.
164
[Link],425 --> [Link],500
Agradecer�a si mantuvi�ramos
esto en secreto.
165
[Link],502 --> [Link],505
Un lugar es tan seguro como
la gente cree que lo es.
166
[Link],507 --> [Link],418
Bueno, hacer que la gente
se sienta segura es bueno.
167
[Link],420 --> [Link],030
En realidad hacer que se
sientan seguros, eso es mejor.
168
[Link],032 --> [Link],773
�S�?
169
[Link],775 --> [Link],592
Tienes raz�n.
170
[Link],594 --> [Link],369
Lo es.
171
[Link],371 --> [Link],872
Duplicar� las patrullas,
172
[Link],874 --> [Link],781
al menos hasta que
descubramos lo que es.
173
[Link],783 --> [Link],934
Se lo agradezco. Gracias, se�ora.
174
[Link],936 --> [Link],640
Desde luego.
175
[Link],643 --> [Link],546
Hay una palabra en hebreo: "tzedakah",
176
[Link],548 --> [Link],364
que utilizamos para
describir la caridad,
177
[Link],366 --> [Link],292
no la del tipo de buena
voluntad que solemos pensar,
178
[Link],294 --> [Link],835
sino un llamado superior,
179
[Link],837 --> [Link],538
la necesidad de hacer
lo que es correcto y justo.
180
[Link],540 --> [Link],966
Desde el d�a en que �l apareci�
en las puertas de Lawton,
181
[Link],968 --> [Link],544
Cameron respondi� al llamado,
sirviendo fielmente a su comunidad
182
[Link],546 --> [Link],308
y la hiciera un lugar m�s
seguro hasta su �ltimo aliento.
183
[Link],310 --> [Link],793
Su vida es un recordatorio...
184
[Link],795 --> [Link],070
cuando nos dedicamos al tzedakah,
185
[Link],072 --> [Link],772
a la justicia y a la rectitud,
186
[Link],775 --> [Link],968
nos convertimos en ciudadanos
dignos del mundo que habitamos
187
[Link],970 --> [Link],213
y la bondad entonces prevalecer�.
188
[Link],215 --> [Link],308
Ahlahv hashalom.
189
[Link],160 --> [Link],734
Buen trabajo, rabino.
190
[Link],126 --> [Link],004
Oye, dejo esto hasta que
me arreglen el diente.
191
[Link],006 --> [Link],174
Parece que te hace falta algo dulce.
192
[Link],176 --> [Link],676
Gracias.
193
[Link],678 --> [Link],108
�Lo conoc�as?
194
[Link],111 --> [Link],621
Siempre estaba en mi escolta de ranger
195
[Link],623 --> [Link],891
cuando viaj�bamos fuera de las puertas.
196
[Link],893 --> [Link],775
Es muy tr�gico.
197
[Link],777 --> [Link],795
Ella lo ha estado pasando mal.
198
[Link],797 --> [Link],521
Dakota, �por qu� no vas a casa
199
[Link],524 --> [Link],763
y te encuentro ah�?
200
[Link],766 --> [Link],192
�Oye!
201
[Link],194 --> [Link],434
�Oye, alto!
202
[Link],380 --> [Link],290
Oye, oye, oye. �Janis?
203
[Link],292 --> [Link],072
Tranquilo.
204
[Link],075 --> [Link],702
La atrapamos intentando
escabullirse por la cerca.
205
[Link],704 --> [Link],105
- Muy bien. - �Intentas
escaparte de nosotros otra vez?
206
[Link],392 --> [Link],300
Revisa su mochila.
207
[Link],331 --> [Link],005
�Y eso qu�?
208
[Link],851 --> [Link],760
Me mentiste.
209
[Link],762 --> [Link],521
Dijiste que esos no eran tus pendientes
210
[Link],523 --> [Link],266
y que realmente no conoc�as a Cameron.
211
[Link],268 --> [Link],549
Nada de eso es cierto, �verdad?
212
[Link],053 --> [Link],003
Encontr� esto en casa de Cameron...
213
[Link],006 --> [Link],190
debajo de un colch�n.
214
[Link],192 --> [Link],184
Bastante talentoso.
215
[Link],122 --> [Link],521
�Eres t�?
216
[Link],194 --> [Link],754
�Sabes? No puedo ayudarte
si no me hablas.
217
[Link],074 --> [Link],241
No puedes ayudarme
incluso si lo hiciera.
218
[Link],243 --> [Link],576
Ginny se la agarr� conmigo
219
[Link],578 --> [Link],486
desde que Tom y yo nos
negamos a besarle el trasero
220
[Link],488 --> [Link],728
en Paradise Ridge.
221
[Link],730 --> [Link],748
�Mataste a Cameron?
222
[Link],750 --> [Link],474
No.
223
[Link],476 --> [Link],569
Pero Ginny ha decidido que fui yo.
224
[Link],571 --> [Link],754
Eso significa que soy yo.
225
[Link],756 --> [Link],076
No si puedo demostrar lo contrario.
226
[Link],167 --> [Link],318
Ginny quiere que la
gente se sienta segura.
227
[Link],321 --> [Link],930
Eso no va a pasar si
supieran que miente.
228
[Link],932 --> [Link],673
As� que h�blame de esos pendientes.
229
[Link],675 --> [Link],767
Ya te lo dije, no son m�os.
230
[Link],769 --> [Link],193
�Crees que alguien los puso?
231
[Link],196 --> [Link],587
Creo que fue ella.
232
[Link],589 --> [Link],589
Est� bien.
233
[Link],591 --> [Link],333
Ahora, s� honesta conmigo.
234
[Link],335 --> [Link],855
�Qu� suced�a contigo y Cameron?
235
[Link],506 --> [Link],523
Est�bamos...
236
[Link],525 --> [Link],765
juntos.
237
[Link],179 --> [Link],288
Lo ocultamos porque
tem�amos que Ginny...
238
[Link],290 --> [Link],440
lo usar�a en contra nuestra
239
[Link],443 --> [Link],502
e intentara separarnos.
240
[Link],947 --> [Link],372
�Y todas esas provisiones?
241
[Link],374 --> [Link],397
�Cu�l era ese plan?
242
[Link],400 --> [Link],468
Unos d�as m�s y hubi�semos
tenido lo suficiente
243
[Link],470 --> [Link],804
para dejar este lugar para siempre.
244
[Link],883 --> [Link],625
No quer�a estar aqu� sin �l.
245
[Link],627 --> [Link],060
No pod�a.
246
[Link],707 --> [Link],042
Cameron no era perfecto,
247
[Link],045 --> [Link],635
pero hac�a caso.
248
[Link],637 --> [Link],562
Le importaba.
249
[Link],564 --> [Link],306
Yo estaba sola, �l tambi�n
250
[Link],308 --> [Link],994
y nos encontramos, e imaginamos...
251
[Link],996 --> [Link],388
que bien podr�amos estar solos juntos.
252
[Link],390 --> [Link],406
Estoy segura de que
eso parece una locura.
253
[Link],408 --> [Link],316
Oye, no, no. No, no lo parece.
254
[Link],318 --> [Link],743
Dile a John que necesito verlo.
255
[Link],745 --> [Link],027
John.
256
[Link],029 --> [Link],637
- �S�?
- Ginny necesita verte.
257
[Link],639 --> [Link],841
De acuerdo.
258
[Link],075 --> [Link],592
Har� todo lo que pueda
para arreglar esto.
259
[Link],594 --> [Link],853
�Me o�ste?
260
[Link],855 --> [Link],487
S� que lo har�s.
261
[Link],108 --> [Link],103
La producci�n de fresa
ha sido buena este a�o.
262
[Link],106 --> [Link],762
Me hace pensar que vamos
por el buen camino.
263
[Link],764 --> [Link],431
En m�s maneras que uno.
264
[Link],331 --> [Link],790
Deber�as hacerte revisar eso.
265
[Link],765 --> [Link],723
Quiero agradecerte, John.
266
[Link],725 --> [Link],391
Si no hubi�semos tenido nuestra charla,
267
[Link],393 --> [Link],118
nunca hubiera duplicado
las rondas de rangers
268
[Link],120 --> [Link],803
y el asesino de Cameron
269
[Link],805 --> [Link],839
ya estar�a a mitad de
camino de Mississippi.
270
[Link],841 --> [Link],026
Bueno, Janis dijo que
no eran sus pendientes.
271
[Link],028 --> [Link],553
Ella intentaba escapar...
272
[Link],555 --> [Link],759
durante su funeral.
273
[Link],762 --> [Link],097
S� lo que parece,
274
[Link],099 --> [Link],224
pero necesito hacer un poco
m�s de diligencia debida.
275
[Link],226 --> [Link],726
Hay otras personas con
las que podr�a hablar
276
[Link],728 --> [Link],411
y, diablos, ni siquiera
tuve la oportunidad
277
[Link],413 --> [Link],895
de inspeccionar
apropiadamente el cuerpo.
278
[Link],897 --> [Link],215
�Qu� ibas a hacer, desempolvarlo
para sacar huellas?
279
[Link],217 --> [Link],899
Bueno...
280
[Link],901 --> [Link],651
S� que no quieres creer
que Janis hizo esto,
281
[Link],653 --> [Link],228
pero creo que tienes que preguntarte
282
[Link],230 --> [Link],422
si eso proviene de la intuici�n
283
[Link],424 --> [Link],166
o porque no quieres perder
a tu paloma mensajera.
284
[Link],415 --> [Link],674
Ley� nuestras cartas.
285
[Link],676 --> [Link],935
Cada una.
286
[Link],937 --> [Link],086
Cameron se asegur� de eso.
287
[Link],835 --> [Link],668
Descuida.
288
[Link],670 --> [Link],262
Las cosas que le dijiste a June
muestran que crees en este lugar,
289
[Link],264 --> [Link],907
que te inclinas por lo que pasa aqu�.
290
[Link],289 --> [Link],022
�Qu� le pasar� a Janis?
291
[Link],024 --> [Link],275
Ser� necesario dar un ejemplo.
292
[Link],188 --> [Link],946
Ve a casa, John.
293
[Link],949 --> [Link],447
Descansa un poco.
294
[Link],449 --> [Link],025
Deber�as estar orgulloso del
trabajo que has hecho aqu�.
295
[Link],027 --> [Link],694
S� que yo lo estoy.
296
[Link],696 --> [Link],531
Y creo que tu padre tambi�n lo estar�a.
297
[Link],550 --> [Link],566
Oye, espera.
298
[Link],568 --> [Link],093
�Eras polic�a?
299
[Link],095 --> [Link],945
Lo era, s�.
300
[Link],947 --> [Link],647
�Alguna vez mataste a alguien?
301
[Link],484 --> [Link],169
S�, pero no era mi intenci�n.
302
[Link],840 --> [Link],748
Mira, no le hagas caso.
303
[Link],750 --> [Link],842
Est�s haciendo lo correcto.
304
[Link],844 --> [Link],326
Est� protegiendo a alguien.
305
[Link],328 --> [Link],345
�A qui�n?
306
[Link],347 --> [Link],904
No lo s�.
307
[Link],906 --> [Link],163
Pero tienes que seguir buscando.
308
[Link],351 --> [Link],050
Dakota.
309
[Link],052 --> [Link],353
Regresa a la casa.
310
[Link],494 --> [Link],434
- Vamos.
- Muy bien.
311
[Link],436 --> [Link],844
Ya ver�s.
312
[Link],439 --> [Link],848
A Cameron no lo mataron
los muertos en la cerca.
313
[Link],850 --> [Link],616
Le cortaron la garganta,
314
[Link],618 --> [Link],303
claro como el d�a.
315
[Link],305 --> [Link],355
�C�mo discerniste ese hecho
de esta fosa sepulcral?
316
[Link],357 --> [Link],615
Debieron haberlo triturado
317
[Link],617 --> [Link],534
cuando los muertos
intentaban llegar a m�.
318
[Link],536 --> [Link],939
Espera, �estuviste ah�, debajo de �l?
319
[Link],942 --> [Link],622
No por elecci�n.
320
[Link],624 --> [Link],940
Aunque Virginia quisiera
321
[Link],942 --> [Link],609
llegar al fondo de lo que sea esto,
322
[Link],611 --> [Link],461
tu evidencia fue triturada y escupida.
323
[Link],463 --> [Link],040
Oye, no. No toda.
324
[Link],042 --> [Link],875
Encontr� esto en la mano de Cameron.
325
[Link],877 --> [Link],468
Por el patr�n, creo que es
326
[Link],470 --> [Link],037
de la empu�adura del
mango de un cuchillo.
327
[Link],039 --> [Link],296
Debe haberse roto cuando intentaba
328
[Link],298 --> [Link],898
detener a quien lo estaba atacando.
329
[Link],900 --> [Link],382
�Qu� prueba esto,
330
[Link],384 --> [Link],293
dada nuestra situaci�n actual con Janis?
331
[Link],295 --> [Link],629
Del modo en que Virginia
guarda las armas bajo llave,
332
[Link],631 --> [Link],082
Janis no podr�a haber
tenido un cuchillo de ah�
333
[Link],084 --> [Link],298
sin que nosotros lo supi�ramos.
334
[Link],300 --> [Link],482
�Y qui�n s�?
335
[Link],484 --> [Link],578
Bueno...
336
[Link],580 --> [Link],896
Oye, con tu nuevo puesto en el consejo,
337
[Link],898 --> [Link],640
�tienes acceso a la armer�a?
338
[Link],575 --> [Link],343
Oye, el turno de armero
comienza en cinco minutos.
339
[Link],345 --> [Link],303
Falta un cuchillo.
340
[Link],305 --> [Link],746
�Eso te sorprende?
341
[Link],748 --> [Link],675
�Qui�n ser�a lo bastante tonto para
devolver un arma de asesinato?
342
[Link],677 --> [Link],510
Tengo que buscar qui�n la sac�.
343
[Link],512 --> [Link],463
Bien, estar� en juego mi trasero
si Virginia nos encuentra aqu�.
344
[Link],465 --> [Link],665
38...
345
[Link],667 --> [Link],091
Hoja de seis pulgadas,
346
[Link],093 --> [Link],276
cuchillo plegable,
347
[Link],278 --> [Link],845
mango de hueso tallado a mano.
348
[Link],847 --> [Link],188
�Cu�ndo lo sacaron?
349
[Link],191 --> [Link],524
Es una buena decisi�n.
350
[Link],184 --> [Link],465
Falta la p�gina.
351
[Link],468 --> [Link],369
Porque alguien no quiere
que la encuentres.
352
[Link],372 --> [Link],037
Virginia.
353
[Link],801 --> [Link],359
John, John, oye. �A d�nde vas?
354
[Link],361 --> [Link],636
Voy a buscar el cuchillo.
355
[Link],638 --> [Link],137
Nadie ha entrado ni
salido de estas paredes
356
[Link],139 --> [Link],955
desde que muri� Cameron,
salvo el funeral.
357
[Link],957 --> [Link],382
El cuchillo tiene que estar aqu�.
358
[Link],384 --> [Link],958
O a las afueras de las
puertas. Puedo encontrarlo.
359
[Link],960 --> [Link],018
Si haces eso, �despu�s qu�?
360
[Link],020 --> [Link],536
Bueno, la misma Ginny lo dijo.
361
[Link],538 --> [Link],462
La gente est� tan segura
como cree que lo es.
362
[Link],464 --> [Link],282
Si supieran lo que realmente pasa...
363
[Link],284 --> [Link],818
Bien. �Crees que se quedar� de brazos
cruzados mientras divulgas esto?
364
[Link],820 --> [Link],212
Mira, no tendr� elecci�n
si lo demuestro.
365
[Link],214 --> [Link],431
Hasta su propia hermana
cree que protege a alguien.
366
[Link],433 --> [Link],717
Bueno.
367
[Link],719 --> [Link],385
Hazme un favor, John.
368
[Link],387 --> [Link],979
T�mate la tarde para
pensar largo y tendido
369
[Link],981 --> [Link],147
sobre este curso de acci�n
antes de comprometerte con �l,
370
[Link],150 --> [Link],243
porque si sigues este camino,
371
[Link],245 --> [Link],395
no hay vuelta atr�s.
372
[Link],077 --> [Link],744
Janis.
373
[Link],746 --> [Link],412
Hola, Jan... hola.
374
[Link],414 --> [Link],855
No deber�as estar aqu�.
375
[Link],858 --> [Link],246
Bueno, habr�a venido antes,
376
[Link],249 --> [Link],417
pero ten�a que asegurarme de que
fuera seguro para que habl�ramos.
377
[Link],419 --> [Link],102
�De qu�?
378
[Link],104 --> [Link],104
Virginia est� protegiendo a alguien.
379
[Link],106 --> [Link],365
No s� a qui�n. No s� por qu�.
380
[Link],367 --> [Link],201
Tal vez uno de los
rangers, Marcus o Hill.
381
[Link],203 --> [Link],203
Si encuentro un arma que fuera imposible
382
[Link],205 --> [Link],520
que pudieras haberte apropiado...
383
[Link],522 --> [Link],797
- John, para.
- No, no.
384
[Link],799 --> [Link],178
Solo escucha, �bien?
385
[Link],181 --> [Link],383
Solo necesito que te quedes
quieta un poco m�s de tiempo.
386
[Link],385 --> [Link],618
John, dije que pararas.
387
[Link],620 --> [Link],937
Puedo sacarte de aqu�.
388
[Link],939 --> [Link],154
No puedes.
389
[Link],156 --> [Link],231
�Por qu� no?
390
[Link],233 --> [Link],732
Ranger Dorie.
391
[Link],734 --> [Link],201
No esperaba verte aqu�
en tu tiempo de descanso.
392
[Link],203 --> [Link],112
John, ya veo que recibiste mi mensaje.
393
[Link],114 --> [Link],130
Gracias por acompa�arnos.
394
[Link],132 --> [Link],024
Vamos a ser testigos.
395
[Link],026 --> [Link],451
�Para qu�, Victor?
396
[Link],453 --> [Link],104
Para su confesi�n.
397
[Link],860 --> [Link],311
S� que dije que era inocente...
398
[Link],313 --> [Link],814
pero...
399
[Link],816 --> [Link],742
fui yo.
400
[Link],744 --> [Link],772
Mat� a Cameron.
401
[Link],775 --> [Link],895
Janis, �de qu� est�s hablando?
402
[Link],897 --> [Link],231
Te ment� antes.
403
[Link],233 --> [Link],250
Estaba en casa de Cameron
la noche que muri�.
404
[Link],252 --> [Link],401
Plane�bamos escapar juntos.
405
[Link],403 --> [Link],564
Pero esa noche, me
dijo que ya no pod�a ir.
406
[Link],566 --> [Link],482
Crey� que lo que ten�amos
no val�a la pena.
407
[Link],484 --> [Link],762
Estaba herida, molesta, la
discusi�n se extendi� afuera,
408
[Link],764 --> [Link],430
las cosas...
409
[Link],432 --> [Link],767
Yo...
410
[Link],769 --> [Link],993
me sal� de control.
411
[Link],995 --> [Link],438
- Vamos, Janis.
- Sigue.
412
[Link],614 --> [Link],189
Lo empuj� hacia la cerca
413
[Link],191 --> [Link],341
y vi c�mo los muertos lo destrozaban.
414
[Link],353 --> [Link],204
Gracias por fin sincerarte.
415
[Link],206 --> [Link],690
Espero que puedas hacer las
paces por lo que has hecho.
416
[Link],692 --> [Link],814
Bueno, ya confes�.
417
[Link],817 --> [Link],117
Eso tiene que valer de algo.
418
[Link],119 --> [Link],986
Entiendo que te inclinaras
419
[Link],988 --> [Link],621
en esto de una manera diferente,
pero la gente necesita sentirse a salvo,
420
[Link],623 --> [Link],957
y nos aseguraremos de que lo hagan.
421
[Link],978 --> [Link],222
Te dar� un tiempo a
solas para despedirte.
422
[Link],986 --> [Link],986
�Por qu� se lo facilitas?
423
[Link],988 --> [Link],193
Sabes que no te dar� piedad.
424
[Link],196 --> [Link],067
No pasa nada.
425
[Link],069 --> [Link],678
Ya no me queda nadie.
426
[Link],680 --> [Link],237
Tom ya no est�...
427
[Link],239 --> [Link],164
Cameron.
428
[Link],166 --> [Link],743
Ya no me queda nada m�s.
429
[Link],745 --> [Link],825
Pero para ti s�.
430
[Link],828 --> [Link],646
Hay un tabl�n suelto debajo de
la cama en casa de Cameron.
431
[Link],649 --> [Link],024
Ocultamos unas latas de gasolina
432
[Link],026 --> [Link],934
que hemos estado extrayendo
de los generadores.
433
[Link],936 --> [Link],936
Hay una llave de repuesto para una
motocross que ocult� Cameron
434
[Link],938 --> [Link],089
11 kil�metros al norte
pasando el kilometraje 62.
435
[Link],091 --> [Link],757
- No.
- T�mala.
436
[Link],759 --> [Link],350
Busca a June.
437
[Link],352 --> [Link],668
Salgan de aqu�.
438
[Link],670 --> [Link],262
Este lugar est� podrido.
439
[Link],264 --> [Link],766
Estropea todo lo que toca,
tarde o tempano.
440
[Link],768 --> [Link],118
Escucha... tiene que haber
algo que podamos hacer.
441
[Link],120 --> [Link],953
No te rindas conmigo a�n.
442
[Link],955 --> [Link],715
Vamos, peque�a.
443
[Link],717 --> [Link],383
No lo hago.
444
[Link],385 --> [Link],110
Nos libero.
445
[Link],112 --> [Link],204
No solo hablo de... tu vida.
446
[Link],206 --> [Link],705
Hablo de la verdad.
447
[Link],452 --> [Link],395
No pasa nada, John.
448
[Link],397 --> [Link],955
Deja que me vaya.
449
[Link],597 --> [Link],079
�S�?
450
[Link],510 --> [Link],070
Cre� que podr�as necesitar compa��a.
451
[Link],164 --> [Link],773
Supongo que ha o�do sobre Janis.
452
[Link],504 --> [Link],572
Est� lista para ser
ejecutada al amanecer.
453
[Link],454 --> [Link],954
Acabo de hablar con ella
454
[Link],956 --> [Link],958
como su consejero espiritual
oficialmente autorizado.
455
[Link],960 --> [Link],520
Es una mujer valiente
enfrentando un acto cobarde.
456
[Link],522 --> [Link],690
Sabe...
457
[Link],692 --> [Link],209
siempre he sido de seguir las reglas.
458
[Link],211 --> [Link],138
Tal vez porque las reglas siempre
han tenido sentido para m�.
459
[Link],140 --> [Link],099
Pero...
460
[Link],706 --> [Link],983
�Tienes pensado escapar?
461
[Link],985 --> [Link],485
Janis quiere que lo haga.
462
[Link],487 --> [Link],305
Dice: "Busca a June
y l�rguense de aqu�".
463
[Link],568 --> [Link],476
Pero no voy a hacerlo.
464
[Link],478 --> [Link],721
�Qu� vas a hacer?
465
[Link],723 --> [Link],725
Voy a sacar a Janis.
466
[Link],727 --> [Link],004
Solo hay unos rangers esta noche
467
[Link],006 --> [Link],964
durante el cambio de turno.
468
[Link],348 --> [Link],256
Mi pap�...
469
[Link],258 --> [Link],594
tuvo un caso cuando yo
ten�a la altura de la rodilla.
470
[Link],596 --> [Link],522
Las mujeres desaparec�an
en la zona de Houston.
471
[Link],524 --> [Link],433
Los cuerpos aparec�an
a kil�metros de distancia.
472
[Link],435 --> [Link],362
El t�rmino no exist�an entonces,
pero supongo que el tipo hac�a
473
[Link],364 --> [Link],091
lo que llamar�amos un asesino en serie.
474
[Link],093 --> [Link],546
Los detectives lo encontraron
475
[Link],549 --> [Link],595
viviendo en un recinto en el desierto
476
[Link],597 --> [Link],113
con un mont�n de gente
a la que le lav� el cerebro
477
[Link],115 --> [Link],618
pensando en que �l era
el segundo Mes�as o algo.
478
[Link],620 --> [Link],937
Realmente solo era un
funerario de poca monta
479
[Link],939 --> [Link],199
hablando sobre la muerte
y nuevos comienzos,
480
[Link],201 --> [Link],630
solo... un mont�n de tonter�as
maquilladas para sonar profundas.
481
[Link],632 --> [Link],724
Pues le pidieron a la
fuerza policial local,
482
[Link],726 --> [Link],135
incluyendo a mi padre
a registrar ese lugar.
483
[Link],137 --> [Link],730
Todos sab�an que ese tipo era culpable.
484
[Link],732 --> [Link],548
No pudieron vincular
ninguno de los asesinatos
485
[Link],550 --> [Link],642
directamente a �l,
486
[Link],644 --> [Link],797
al menos no con nada que
se sostendr�a en la corte.
487
[Link],799 --> [Link],800
Entonces mi padre encontr� algo,
488
[Link],802 --> [Link],970
una cartera que era de una
de las mujeres desaparecidas,
489
[Link],972 --> [Link],307
escondida en la parte de atr�s
del cl�set de ese tipo.
490
[Link],309 --> [Link],919
Eso alcanz� para encerrar al infeliz
491
[Link],921 --> [Link],528
por el resto de su vida.
492
[Link],530 --> [Link],048
Parece que tu padre fue un h�roe.
493
[Link],078 --> [Link],763
Puso esa cartera.
494
[Link],825 --> [Link],603
�Sab�a que ese hombre era
culpable m�s all� de toda duda?
495
[Link],606 --> [Link],255
S�, se�or.
496
[Link],257 --> [Link],943
Infringi� las reglas para
arreglar las cosas
497
[Link],945 --> [Link],528
para que la gente pudiera
sentir que viv�an en un mundo
498
[Link],531 --> [Link],765
donde sab�an qu� camino tomaban.
499
[Link],767 --> [Link],269
La gente que sab�a lo que
hab�a hecho mi padre,
500
[Link],271 --> [Link],605
sus amigos en la fuerza policial,
501
[Link],607 --> [Link],939
ya sabe, estaban felices
502
[Link],941 --> [Link],442
de haber sacado a un
tipo peligroso de la calle,
503
[Link],444 --> [Link],354
de haber salvado a las
mujeres que �l podr�a lastimar,
504
[Link],356 --> [Link],023
que habr�a lastimado,
505
[Link],025 --> [Link],876
pero nunca m�s lo vieron
de la misma manera.
506
[Link],878 --> [Link],878
Era como si no estuviesen seguros
507
[Link],880 --> [Link],699
de poder confiar en
lo que hiciera ahora.
508
[Link],701 --> [Link],144
El matrimonio con mi madre se desmoron�.
509
[Link],146 --> [Link],797
Se mud� al norte. Comenz� a tomar.
510
[Link],799 --> [Link],391
Dios.
511
[Link],393 --> [Link],045
Hizo lo correcto y le cost� todo.
512
[Link],047 --> [Link],639
Le cost� algo dif�cil.
513
[Link],641 --> [Link],993
Esto te va a costar algo
514
[Link],995 --> [Link],069
y parece que lo sabes.
515
[Link],071 --> [Link],812
S�.
516
[Link],814 --> [Link],649
S�.
517
[Link],651 --> [Link],151
No estoy preocupado por m�.
518
[Link],153 --> [Link],078
Y... conf�o en Ginny
en no lastimar a June
519
[Link],080 --> [Link],235
porque necesita gente
que sepa de medicina.
520
[Link],237 --> [Link],420
Pero yo...
521
[Link],422 --> [Link],923
s� que nunca la volver� a ver.
522
[Link],095 --> [Link],913
Y cuando mi padre desapareci�,
eso fue dif�cil para mi madre.
523
[Link],915 --> [Link],433
Eso fue dif�cil para m�.
524
[Link],435 --> [Link],860
Pero tuvo que hacer lo que hizo.
525
[Link],862 --> [Link],530
Era... quien era.
526
[Link],532 --> [Link],516
Y... s�...
527
[Link],518 --> [Link],687
que hoy hay gente viva que
probablemente no lo hubiera estado.
528
[Link],689 --> [Link],189
Eligi� la vida,
529
[Link],191 --> [Link],526
aunque le costara la
que estaba viviendo.
530
[Link],528 --> [Link],920
S�.
531
[Link],698 --> [Link],198
Esa es la decisi�n que tomo.
532
[Link],201 --> [Link],389
John, podemos buscar otra manera.
533
[Link],391 --> [Link],041
Puedo hablar con ella,
534
[Link],043 --> [Link],376
conseguir m�s tiempo.
535
[Link],378 --> [Link],304
No hay nada que conseguir.
536
[Link],127 --> [Link],294
Entonces, rabino...
537
[Link],574 --> [Link],241
quiero...
538
[Link],578 --> [Link],306
quiero que se asegure de que
que June reciba esta carta
539
[Link],308 --> [Link],660
para que sepa por qu� tuve que...
540
[Link],758 --> [Link],149
Gracias.
541
[Link],100 --> [Link],993
Qui�n sabe, John. Quiz�
podr�as volver a verla.
542
[Link],922 --> [Link],016
Bueno...
543
[Link],018 --> [Link],778
Oiga, esperemos eso.
544
[Link],358 --> [Link],308
No. No.
545
[Link],310 --> [Link],151
No, no, no, no.
546
[Link],900 --> [Link],095
Oh, Janis...
547
[Link],828 --> [Link],145
Oh, no.
548
[Link],168 --> [Link],943
�Dios!
549
[Link],642 --> [Link],034
John...
550
[Link],571 --> [Link],655
Adelant� esa ejecuci�n.
551
[Link],657 --> [Link],698
Ya lo s�.
552
[Link],700 --> [Link],816
�Se lo dijiste?
553
[Link],818 --> [Link],910
Alguien me lo dijo.
554
[Link],912 --> [Link],319
Oye, John, John.
555
[Link],321 --> [Link],172
Baja el arma.
556
[Link],174 --> [Link],632
�Se lo dijiste a �l?
557
[Link],634 --> [Link],389
No tuvo que hacerlo.
558
[Link],392 --> [Link],994
Te conozco mejor de lo que imaginas.
559
[Link],996 --> [Link],420
�Arreglaste esa confesi�n?
560
[Link],422 --> [Link],645
Fue idea de Janis.
561
[Link],648 --> [Link],230
�Le dijiste a Ginny lo que iba a hacer?
562
[Link],233 --> [Link],834
Le dije que Janis era un riesgo de fuga.
563
[Link],836 --> [Link],745
- �John!
- Dios...
564
[Link],416 --> [Link],932
No...
565
[Link],435 --> [Link],344
Alto. �Alto!
566
[Link],346 --> [Link],530
�John!
567
[Link],123 --> [Link],497
�T� la mataste!
568
[Link],658 --> [Link],862
John.
569
[Link],238 --> [Link],697
�Mataste a Janis!
570
[Link],699 --> [Link],108
Janis siempre iba a cargar con la culpa.
571
[Link],110 --> [Link],718
Imped� que cayeras con ella.
572
[Link],720 --> [Link],037
�Podr�amos habernos escapado!
573
[Link],039 --> [Link],114
Virginia los habr�a perseguido
574
[Link],116 --> [Link],449
y matado a los dos.
575
[Link],217 --> [Link],550
Vamos.
576
[Link],552 --> [Link],795
D�jame... d�jame limpiarte.
577
[Link],797 --> [Link],888
Janis ten�a raz�n.
578
[Link],890 --> [Link],634
Este lugar destruye todo.
579
[Link],394 --> [Link],565
Todos buscamos lo mismo.
580
[Link],568 --> [Link],640
No solo en Lawton
581
[Link],643 --> [Link],394
sino en todos los asentamientos
de nuestra gran franquicia.
582
[Link],397 --> [Link],319
Pueblos donde la gente pueda
sentirse a salvo y segura
583
[Link],322 --> [Link],407
sin miedo a los peligros
que acechan m�s all�.
584
[Link],410 --> [Link],153
Un lugar al que podamos llamar hogar.
585
[Link],155 --> [Link],932
El asesinato de Cameron fue una
prueba para todos nosotros,
586
[Link],934 --> [Link],435
pero me enorgullece decir
que la civilidad ha ganado.
587
[Link],437 --> [Link],829
La bondad ha prevalecido,
588
[Link],831 --> [Link],108
todo por la persecuci�n tenaz
de un hombre por la verdad.
589
[Link],110 --> [Link],260
Con hombres buenos y
decentes como �l en guardia,
590
[Link],262 --> [Link],672
el futuro de nuestro emprendimiento
591
[Link],674 --> [Link],242
brilla con promesas.
592
[Link],279 --> [Link],413
Fuiste un h�roe en nuestra
hora de necesidad.
593
[Link],424 --> [Link],877
Por favor, acepta esta peque�a
muestra de nuestra gratitud...
594
[Link],879 --> [Link],028
una llave para el futuro,
595
[Link],030 --> [Link],631
nuestro futuro.
596
[Link],955 --> [Link],622
Felicitaciones, ranger Dorie.
597
[Link],624 --> [Link],035
Creo que encontrar�s que este honor
te brindar� muchos privilegios.
598
[Link],250 --> [Link],433
�Qu� haces aqu�?
599
[Link],435 --> [Link],659
�Ginny no te lo dijo?
600
[Link],661 --> [Link],194
- No.
- Me traslad�.
601
[Link],196 --> [Link],516
- Ahora estoy radicada en Lawton.
- �Qu�?
602
[Link],588 --> [Link],284
M�rate.
603
[Link],572 --> [Link],447
�Qu� pasa?
604
[Link],449 --> [Link],689
�Qu� pasa?
605
[Link],691 --> [Link],051
Nada, Junita.
606
[Link],054 --> [Link],619
�Por qu� no entras a
desempacar? D�jame limpiar.
607
[Link],621 --> [Link],549
No esperaba verte.
608
[Link],723 --> [Link],498
Ya casi llegamos.
609
[Link],348 --> [Link],105
No te mentir�.
610
[Link],108 --> [Link],181
La Quebrada es el �ltimo sitio
del mundo al que querr�a ir.
611
[Link],324 --> [Link],106
Si eso es lo que hace falta, �verdad?
612
[Link],680 --> [Link],031
Aqu� estoy...
613
[Link],033 --> [Link],891
hablando contigo como si no fueras...
614
[Link],729 --> [Link],917
�Est�s bien?
615
[Link],961 --> [Link],845
Ah, viejo.
616
[Link],147 --> [Link],031
Qu�date aqu�.
617
[Link],261 --> [Link],595
�Fue un accidente?
618
[Link],597 --> [Link],616
Porque ahora ser�a un buen
momento para "pedir perd�n".
619
[Link],679 --> [Link],122
�D�nde est� Emile?
620
[Link],124 --> [Link],866
Virginia sabe perfectamente d�nde est�.
621
[Link],778 --> [Link],278
�Qui�n diablos es Virginia?
622
[Link],783 --> [Link],635
Solo queremos la llave que
nos iba a conseguir Emile.
623
[Link],637 --> [Link],712
No s� de lo que hablas.
624
[Link],714 --> [Link],697
Y t�, qu�date atr�s.
625
[Link],699 --> [Link],458
No quiero lastimar a nadie.
626
[Link],460 --> [Link],534
No lo har�s.
627
[Link],013 --> [Link],756
�Qu� diablos abres?
628
[Link],720 --> [Link],448
[Link]
-DIFUNDE LA CULTURA-
629
[Link],305 --> [Link],920
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios [Link]