0% encontró este documento útil (0 votos)
280 vistas46 páginas

Reflexiones sobre familia y pérdida

El documento contiene una carta escrita por John a su esposa June. En la carta, John habla sobre su padre y la razón por la que él y su padre se hicieron policías, para ayudar a la gente a saber qué camino tomar. John también expresa su creencia de que aunque la vida dentro de los muros significa renunciar a libertades, la gente sabe qué camino tomar y él se siente bien jugando un papel en mantener la paz. John espera que June pueda visitarlo algún día.

Cargado por

Fernando
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como TXT, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
280 vistas46 páginas

Reflexiones sobre familia y pérdida

El documento contiene una carta escrita por John a su esposa June. En la carta, John habla sobre su padre y la razón por la que él y su padre se hicieron policías, para ayudar a la gente a saber qué camino tomar. John también expresa su creencia de que aunque la vida dentro de los muros significa renunciar a libertades, la gente sabe qué camino tomar y él se siente bien jugando un papel en mantener la paz. John espera que June pueda visitarlo algún día.

Cargado por

Fernando
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como TXT, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

1

[Link],769 --> [Link],078


�Qu� hiciste para ganarte este honor?

2
[Link],080 --> [Link],713
�Qu� hice

3
[Link],715 --> [Link],273
o qu� me atraparon haciendo?

4
[Link],360 --> [Link],556
Necesitamos esa llave.

5
[Link],335 --> [Link],139
Tendremos que esperar en otra parte.

6
[Link],802 --> [Link],077
Nos encontraremos de nuevo.

7
[Link],079 --> [Link],136
Lo s�.

8
[Link],000 --> [Link],074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos [Link] hoy

9
[Link],497 --> [Link],997
"Querida June...

10
[Link],295 --> [Link],157
estuve pensando mucho
en mi padre �ltimamente.

11
[Link],339 --> [Link],673
Tal vez sea por estar lejos
de ti, mi coraz�n, mi todo,

12
[Link],675 --> [Link],768
que mis pensamientos
deriven a la familia.

13
[Link],349 --> [Link],427
Porque, a decir verdad,
mi familia no estaba unida

14
[Link],430 --> [Link],874
tanto como me hubiera gustado.

15
[Link],877 --> [Link],356
Supongo que ahora podr�a decir lo mismo.

16
[Link],505 --> [Link],597
Aunque no siempre estaba presente,

17
[Link],599 --> [Link],341
a�n me impart�a cosas...

18
[Link],272 --> [Link],607
cosas que llevo hoy en d�a.

19
[Link],112 --> [Link],637
Hay algo que me dijo

20
[Link],640 --> [Link],061
que llevo muy cerca.

21
[Link],063 --> [Link],232
Dijo: "John,

22
[Link],235 --> [Link],906
la gente merece vivir en un mundo

23
[Link],909 --> [Link],410
donde sepa qu� camino tomar,

24
[Link],412 --> [Link],306
pero no pueden saber eso hasta
que alguien les ayude a saberlo".

25
[Link],308 --> [Link],283
Por eso se hizo polic�a.

26
[Link],286 --> [Link],919
La misma raz�n que yo.

27
[Link],431 --> [Link],578
Cuando Ginny me encarg�
volver a asumir ese rol,

28
[Link],581 --> [Link],659
ten�a mis reservas.
29
[Link],661 --> [Link],328
T� m�s que nadie puedes
entender por qu�,

30
[Link],330 --> [Link],015
dado c�mo resultaron las cosas
la �ltima vez que llev� una placa.

31
[Link],837 --> [Link],854
Pero esto se siente distinto.

32
[Link],828 --> [Link],086
La vida de aqu� no es como la imagin�.

33
[Link],510 --> [Link],118
La gente renuncia a las libertades
para vivir detr�s de estos muros,

34
[Link],121 --> [Link],455
pero, en general, comienzo a creer

35
[Link],457 --> [Link],309
que tal vez valga la pena el costo.

36
[Link],647 --> [Link],314
No he perdido ni un
alma en estas tierras

37
[Link],316 --> [Link],899
desde antes de llegar.

38
[Link],901 --> [Link],301
246 d�as, la �ltima vez que supe.

39
[Link],303 --> [Link],314
Hay consuelo en saber
que juego un papel en eso.

40
[Link],317 --> [Link],801
No es el mundo en el
que so�aba mi padre,

41
[Link],804 --> [Link],903
pero la gente s� sabe
qu� camino tomar aqu�.
42
[Link],834 --> [Link],000
Espero que un d�a pronto puedas ver eso

43
[Link],003 --> [Link],628
por ti misma.

44
[Link],630 --> [Link],153
Si jugamos bien las cartas,

45
[Link],155 --> [Link],414
tal vez un d�a podamos
estar juntos aqu�.

46
[Link],593 --> [Link],852
�Cameron!

47
[Link],854 --> [Link],080
Te perdiste el turno.

48
[Link],042 --> [Link],554
Hasta entonces,

49
[Link],557 --> [Link],536
que sepas que te mando
todo mi amor, siempre.

50
[Link],539 --> [Link],718
Atentamente, John".

51
[Link],392 --> [Link],965
[Link]
-DIFUNDE LA CULTURA-

52
[Link],001 --> [Link],835
ENCONTR� ESTO EN EL VEH�CULO QUE SE LA
LLEVARON EN LA QUEBRADA. SUERTE, D.S.

53
[Link],720 --> [Link],870
Daniel hoy nos dej� algo
importante, muchacho.

54
[Link],972 --> [Link],231
�C�mo funciona exactamente esto?

55
[Link],111 --> [Link],622
�Qu�? Y...

56
[Link],625 --> [Link],686
�ahora ladrar�s cuando nos acerquemos?

57
[Link],584 --> [Link],326
�Deber�a llevarte al �ltimo
lugar que la vi?

58
[Link],858 --> [Link],984
Viejo, �tan siquiera me reconocer�?

59
[Link],373 --> [Link],688
Vamos.

60
[Link],959 --> [Link],552
No... no lo muevan.

61
[Link],554 --> [Link],660
S� c�mo los accidentes
as� pasan factura,

62
[Link],663 --> [Link],813
sobre todo cuando es
uno de nuestros mejores.

63
[Link],816 --> [Link],800
Lo mejor que podemos
hacer es ir a casa, �bien?

64
[Link],803 --> [Link],562
- Buenas noches a todos.
- Oye, vamos, viejo.

65
[Link],564 --> [Link],086
Intento asegurar la escena.

66
[Link],089 --> [Link],403
Entendido.

67
[Link],406 --> [Link],182
Pero no podemos alborotar
a estas personas.

68
[Link],185 --> [Link],520
Eso no ayuda a ninguno de nosotros.

69
[Link],916 --> [Link],340
Le advert� a Cameron sobre tomar

70
[Link],343 --> [Link],602
m�s veces de las que puedo contar.

71
[Link],605 --> [Link],970
Debi� haberse acercado demasiado.

72
[Link],972 --> [Link],472
Pues solo hay una manera
de saberlo con exactitud.

73
[Link],474 --> [Link],731
�C�mo?

74
[Link],733 --> [Link],325
Lo investigamos.

75
[Link],327 --> [Link],044
No se puede investigar
exactamente la mala suerte.

76
[Link],584 --> [Link],900
Recojan su cuerpo y arreglen esa cerca.

77
[Link],903 --> [Link],077
Lo �ltimo que quiero es que
otra persona resulte herida.

78
[Link],080 --> [Link],747
Agradezco lo serio que has tomado

79
[Link],749 --> [Link],324
tus deberes, John.

80
[Link],326 --> [Link],770
No pasar� desapercibido.

81
[Link],772 --> [Link],438
Gracias, se�ora.

82
[Link],442 --> [Link],749
�John!

83
[Link],751 --> [Link],884
Hola.

84
[Link],963 --> [Link],070
- Victor.
- Hola, viejo.

85
[Link],072 --> [Link],387
Dichosos los ojos que te ven.

86
[Link],389 --> [Link],573
Me alegro verte, hermano.

87
[Link],575 --> [Link],648
Igualmente.

88
[Link],650 --> [Link],634
M�rate.

89
[Link],636 --> [Link],244
�C�mo terminaste con esa herramienta?

90
[Link],246 --> [Link],583
Una llave dorada.

91
[Link],586 --> [Link],495
De la misma manera que
terminaste con eso.

92
[Link],498 --> [Link],757
Supongo que todos hacemos
lo necesario para sobrevivir.

93
[Link],759 --> [Link],502
�Qu� te trae por estos lados?

94
[Link],505 --> [Link],596
Bueno, ahora estoy en el
consejo de entre asentamientos.

95
[Link],599 --> [Link],174
Iba a una reuni�n.

96
[Link],177 --> [Link],194
Bueno, acabas de perderte
una mierda muy fea.

97
[Link],197 --> [Link],901
Uno de nuestros rangers termin� muerto,

98
[Link],903 --> [Link],995
enredado en la cerca de alambre de p�as.

99
[Link],997 --> [Link],831
Ginny cree que fue un accidente.

100
[Link],833 --> [Link],149
�Y t�?

101
[Link],151 --> [Link],243
Es muy pronto decirlo,

102
[Link],245 --> [Link],671
pero estar�a mintiendo si
dijera que no tengo mis dudas.

103
[Link],673 --> [Link],253
�Puedo hacer algo?

104
[Link],256 --> [Link],657
Hay ciertos asuntos en los que
parezco tener su atenci�n.

105
[Link],659 --> [Link],735
Pues no tengo nada que valga
la pena escuchar en el momento,

106
[Link],737 --> [Link],087
pero si eso cambia, me
asegurar� de avisarte.

107
[Link],089 --> [Link],806
Bien. T� haz eso. Mejor
me voy a esa reuni�n.

108
[Link],808 --> [Link],907
- S�, se�or.
- Muy bien.

109
[Link],909 --> [Link],908
Cu�date.

110
[Link],910 --> [Link],576
T� tambi�n.

111
[Link],270 --> [Link],770
Hola, Janis.

112
[Link],772 --> [Link],772
No tengo una carta para ti.

113
[Link],774 --> [Link],684
Bueno, no vine por eso.

114
[Link],686 --> [Link],779
Quer�a hablarte de Cameron.

115
[Link],781 --> [Link],781
�Qu� sobre �l?

116
[Link],783 --> [Link],450
Los dos eran cercanos, �verdad?

117
[Link],603 --> [Link],103
- Le hac�a la lavander�a.
- S�.

118
[Link],105 --> [Link],030
�Sabes lo que le pas�?

119
[Link],032 --> [Link],049
Pues s� que termin� enredado en la cerca

120
[Link],051 --> [Link],386
con los muertos deshaci�ndose de �l.

121
[Link],388 --> [Link],680
Lo que no s� es c�mo o por qu�.

122
[Link],633 --> [Link],535
�Esto te parece conocido?
Lo encontr� cerca del cuerpo.

123
[Link],538 --> [Link],836
No es m�o.

124
[Link],838 --> [Link],289
Ya s�, pero como haces
la lavander�a de todos,

125
[Link],291 --> [Link],369
pens� que tal vez...

126
[Link],372 --> [Link],808
Lo siento.

127
[Link],810 --> [Link],235
Jam�s lo hab�a visto.

128
[Link],237 --> [Link],629
Est� bien.

129
[Link],631 --> [Link],297
John, �qu� sucede?

130
[Link],299 --> [Link],984
No s�.

131
[Link],986 --> [Link],470
Pero hasta que lo sepa,
ten cuidado, �bien?

132
[Link],472 --> [Link],706
Eres lo m�s cercano que
tengo como familia aqu�.

133
[Link],172 --> [Link],048
Si�ntate, John. �En qu� puedo ayudarte?

134
[Link],150 --> [Link],667
Bueno, volv� a casa de Cameron.

135
[Link],670 --> [Link],281
Cre� que ya lo hab�amos hablado.

136
[Link],284 --> [Link],489
S�, pero esa cerca,

137
[Link],491 --> [Link],600
situada como est� en la puerta de atr�s

138
[Link],602 --> [Link],510
no es exactamente una
distancia de tropiezo.

139
[Link],512 --> [Link],995
Lo es si est�s ebrio.

140
[Link],997 --> [Link],329
No creo que estuviese borracho.

141
[Link],331 --> [Link],206
Encontr� una botella
de licor en su casa.

142
[Link],208 --> [Link],609
No hab�a tocado ni una gota.

143
[Link],611 --> [Link],353
�Y si termin� en esa cerca
por otros medios?

144
[Link],355 --> [Link],687
�Y si fue presionado?

145
[Link],841 --> [Link],449
�Por qui�n?

146
[Link],451 --> [Link],621
Pues encontr� esto en la mugre cuando
los rangers movieron el cuerpo.

147
[Link],623 --> [Link],940
Apuesto a quien tenga el id�ntico a ese

148
[Link],942 --> [Link],035
es la persona que buscamos.

149
[Link],451 --> [Link],694
Hab�a un hombre en la
primera casa que viv�a

150
[Link],696 --> [Link],530
luego de que se desarmara
el rompecabezas.
151
[Link],532 --> [Link],810
Asesin� a su amigo por una lata de at�n.

152
[Link],812 --> [Link],628
Los ancianos del pueblo decidieron
hacer una demostraci�n de las cosas

153
[Link],630 --> [Link],463
para mantener a todos a raya,

154
[Link],465 --> [Link],211
as� que ataron al asesino en
una estaca fuera de los muros...

155
[Link],213 --> [Link],289
y sonaron m�sica para
atraer a los muertos.

156
[Link],291 --> [Link],716
Jam�s olvidar�

157
[Link],718 --> [Link],385
c�mo se ve�a el cuerpo de
ese hombre el d�a despu�s.

158
[Link],387 --> [Link],724
Descarnado hasta los huesos, como
un pavo en Acci�n de Gracias.

159
[Link],726 --> [Link],467
No quiero eso para Lawton.

160
[Link],469 --> [Link],485
No, ni yo,

161
[Link],487 --> [Link],487
pero habla de castigo

162
[Link],490 --> [Link],431
y a�n no sabemos si es un crimen.

163
[Link],434 --> [Link],251
Y no lo sabremos hasta
que investiguemos m�s.
164
[Link],425 --> [Link],500
Agradecer�a si mantuvi�ramos
esto en secreto.

165
[Link],502 --> [Link],505
Un lugar es tan seguro como
la gente cree que lo es.

166
[Link],507 --> [Link],418
Bueno, hacer que la gente
se sienta segura es bueno.

167
[Link],420 --> [Link],030
En realidad hacer que se
sientan seguros, eso es mejor.

168
[Link],032 --> [Link],773
�S�?

169
[Link],775 --> [Link],592
Tienes raz�n.

170
[Link],594 --> [Link],369
Lo es.

171
[Link],371 --> [Link],872
Duplicar� las patrullas,

172
[Link],874 --> [Link],781
al menos hasta que
descubramos lo que es.

173
[Link],783 --> [Link],934
Se lo agradezco. Gracias, se�ora.

174
[Link],936 --> [Link],640
Desde luego.

175
[Link],643 --> [Link],546
Hay una palabra en hebreo: "tzedakah",

176
[Link],548 --> [Link],364
que utilizamos para
describir la caridad,

177
[Link],366 --> [Link],292
no la del tipo de buena
voluntad que solemos pensar,

178
[Link],294 --> [Link],835
sino un llamado superior,

179
[Link],837 --> [Link],538
la necesidad de hacer
lo que es correcto y justo.

180
[Link],540 --> [Link],966
Desde el d�a en que �l apareci�
en las puertas de Lawton,

181
[Link],968 --> [Link],544
Cameron respondi� al llamado,
sirviendo fielmente a su comunidad

182
[Link],546 --> [Link],308
y la hiciera un lugar m�s
seguro hasta su �ltimo aliento.

183
[Link],310 --> [Link],793
Su vida es un recordatorio...

184
[Link],795 --> [Link],070
cuando nos dedicamos al tzedakah,

185
[Link],072 --> [Link],772
a la justicia y a la rectitud,

186
[Link],775 --> [Link],968
nos convertimos en ciudadanos
dignos del mundo que habitamos

187
[Link],970 --> [Link],213
y la bondad entonces prevalecer�.

188
[Link],215 --> [Link],308
Ahlahv hashalom.

189
[Link],160 --> [Link],734
Buen trabajo, rabino.

190
[Link],126 --> [Link],004
Oye, dejo esto hasta que
me arreglen el diente.

191
[Link],006 --> [Link],174
Parece que te hace falta algo dulce.

192
[Link],176 --> [Link],676
Gracias.

193
[Link],678 --> [Link],108
�Lo conoc�as?

194
[Link],111 --> [Link],621
Siempre estaba en mi escolta de ranger

195
[Link],623 --> [Link],891
cuando viaj�bamos fuera de las puertas.

196
[Link],893 --> [Link],775
Es muy tr�gico.

197
[Link],777 --> [Link],795
Ella lo ha estado pasando mal.

198
[Link],797 --> [Link],521
Dakota, �por qu� no vas a casa

199
[Link],524 --> [Link],763
y te encuentro ah�?

200
[Link],766 --> [Link],192
�Oye!

201
[Link],194 --> [Link],434
�Oye, alto!

202
[Link],380 --> [Link],290
Oye, oye, oye. �Janis?

203
[Link],292 --> [Link],072
Tranquilo.

204
[Link],075 --> [Link],702
La atrapamos intentando
escabullirse por la cerca.
205
[Link],704 --> [Link],105
- Muy bien. - �Intentas
escaparte de nosotros otra vez?

206
[Link],392 --> [Link],300
Revisa su mochila.

207
[Link],331 --> [Link],005
�Y eso qu�?

208
[Link],851 --> [Link],760
Me mentiste.

209
[Link],762 --> [Link],521
Dijiste que esos no eran tus pendientes

210
[Link],523 --> [Link],266
y que realmente no conoc�as a Cameron.

211
[Link],268 --> [Link],549
Nada de eso es cierto, �verdad?

212
[Link],053 --> [Link],003
Encontr� esto en casa de Cameron...

213
[Link],006 --> [Link],190
debajo de un colch�n.

214
[Link],192 --> [Link],184
Bastante talentoso.

215
[Link],122 --> [Link],521
�Eres t�?

216
[Link],194 --> [Link],754
�Sabes? No puedo ayudarte
si no me hablas.

217
[Link],074 --> [Link],241
No puedes ayudarme
incluso si lo hiciera.

218
[Link],243 --> [Link],576
Ginny se la agarr� conmigo
219
[Link],578 --> [Link],486
desde que Tom y yo nos
negamos a besarle el trasero

220
[Link],488 --> [Link],728
en Paradise Ridge.

221
[Link],730 --> [Link],748
�Mataste a Cameron?

222
[Link],750 --> [Link],474
No.

223
[Link],476 --> [Link],569
Pero Ginny ha decidido que fui yo.

224
[Link],571 --> [Link],754
Eso significa que soy yo.

225
[Link],756 --> [Link],076
No si puedo demostrar lo contrario.

226
[Link],167 --> [Link],318
Ginny quiere que la
gente se sienta segura.

227
[Link],321 --> [Link],930
Eso no va a pasar si
supieran que miente.

228
[Link],932 --> [Link],673
As� que h�blame de esos pendientes.

229
[Link],675 --> [Link],767
Ya te lo dije, no son m�os.

230
[Link],769 --> [Link],193
�Crees que alguien los puso?

231
[Link],196 --> [Link],587
Creo que fue ella.

232
[Link],589 --> [Link],589
Est� bien.
233
[Link],591 --> [Link],333
Ahora, s� honesta conmigo.

234
[Link],335 --> [Link],855
�Qu� suced�a contigo y Cameron?

235
[Link],506 --> [Link],523
Est�bamos...

236
[Link],525 --> [Link],765
juntos.

237
[Link],179 --> [Link],288
Lo ocultamos porque
tem�amos que Ginny...

238
[Link],290 --> [Link],440
lo usar�a en contra nuestra

239
[Link],443 --> [Link],502
e intentara separarnos.

240
[Link],947 --> [Link],372
�Y todas esas provisiones?

241
[Link],374 --> [Link],397
�Cu�l era ese plan?

242
[Link],400 --> [Link],468
Unos d�as m�s y hubi�semos
tenido lo suficiente

243
[Link],470 --> [Link],804
para dejar este lugar para siempre.

244
[Link],883 --> [Link],625
No quer�a estar aqu� sin �l.

245
[Link],627 --> [Link],060
No pod�a.

246
[Link],707 --> [Link],042
Cameron no era perfecto,
247
[Link],045 --> [Link],635
pero hac�a caso.

248
[Link],637 --> [Link],562
Le importaba.

249
[Link],564 --> [Link],306
Yo estaba sola, �l tambi�n

250
[Link],308 --> [Link],994
y nos encontramos, e imaginamos...

251
[Link],996 --> [Link],388
que bien podr�amos estar solos juntos.

252
[Link],390 --> [Link],406
Estoy segura de que
eso parece una locura.

253
[Link],408 --> [Link],316
Oye, no, no. No, no lo parece.

254
[Link],318 --> [Link],743
Dile a John que necesito verlo.

255
[Link],745 --> [Link],027
John.

256
[Link],029 --> [Link],637
- �S�?
- Ginny necesita verte.

257
[Link],639 --> [Link],841
De acuerdo.

258
[Link],075 --> [Link],592
Har� todo lo que pueda
para arreglar esto.

259
[Link],594 --> [Link],853
�Me o�ste?

260
[Link],855 --> [Link],487
S� que lo har�s.
261
[Link],108 --> [Link],103
La producci�n de fresa
ha sido buena este a�o.

262
[Link],106 --> [Link],762
Me hace pensar que vamos
por el buen camino.

263
[Link],764 --> [Link],431
En m�s maneras que uno.

264
[Link],331 --> [Link],790
Deber�as hacerte revisar eso.

265
[Link],765 --> [Link],723
Quiero agradecerte, John.

266
[Link],725 --> [Link],391
Si no hubi�semos tenido nuestra charla,

267
[Link],393 --> [Link],118
nunca hubiera duplicado
las rondas de rangers

268
[Link],120 --> [Link],803
y el asesino de Cameron

269
[Link],805 --> [Link],839
ya estar�a a mitad de
camino de Mississippi.

270
[Link],841 --> [Link],026
Bueno, Janis dijo que
no eran sus pendientes.

271
[Link],028 --> [Link],553
Ella intentaba escapar...

272
[Link],555 --> [Link],759
durante su funeral.

273
[Link],762 --> [Link],097
S� lo que parece,

274
[Link],099 --> [Link],224
pero necesito hacer un poco
m�s de diligencia debida.

275
[Link],226 --> [Link],726
Hay otras personas con
las que podr�a hablar

276
[Link],728 --> [Link],411
y, diablos, ni siquiera
tuve la oportunidad

277
[Link],413 --> [Link],895
de inspeccionar
apropiadamente el cuerpo.

278
[Link],897 --> [Link],215
�Qu� ibas a hacer, desempolvarlo
para sacar huellas?

279
[Link],217 --> [Link],899
Bueno...

280
[Link],901 --> [Link],651
S� que no quieres creer
que Janis hizo esto,

281
[Link],653 --> [Link],228
pero creo que tienes que preguntarte

282
[Link],230 --> [Link],422
si eso proviene de la intuici�n

283
[Link],424 --> [Link],166
o porque no quieres perder
a tu paloma mensajera.

284
[Link],415 --> [Link],674
Ley� nuestras cartas.

285
[Link],676 --> [Link],935
Cada una.

286
[Link],937 --> [Link],086
Cameron se asegur� de eso.

287
[Link],835 --> [Link],668
Descuida.

288
[Link],670 --> [Link],262
Las cosas que le dijiste a June
muestran que crees en este lugar,

289
[Link],264 --> [Link],907
que te inclinas por lo que pasa aqu�.

290
[Link],289 --> [Link],022
�Qu� le pasar� a Janis?

291
[Link],024 --> [Link],275
Ser� necesario dar un ejemplo.

292
[Link],188 --> [Link],946
Ve a casa, John.

293
[Link],949 --> [Link],447
Descansa un poco.

294
[Link],449 --> [Link],025
Deber�as estar orgulloso del
trabajo que has hecho aqu�.

295
[Link],027 --> [Link],694
S� que yo lo estoy.

296
[Link],696 --> [Link],531
Y creo que tu padre tambi�n lo estar�a.

297
[Link],550 --> [Link],566
Oye, espera.

298
[Link],568 --> [Link],093
�Eras polic�a?

299
[Link],095 --> [Link],945
Lo era, s�.

300
[Link],947 --> [Link],647
�Alguna vez mataste a alguien?

301
[Link],484 --> [Link],169
S�, pero no era mi intenci�n.
302
[Link],840 --> [Link],748
Mira, no le hagas caso.

303
[Link],750 --> [Link],842
Est�s haciendo lo correcto.

304
[Link],844 --> [Link],326
Est� protegiendo a alguien.

305
[Link],328 --> [Link],345
�A qui�n?

306
[Link],347 --> [Link],904
No lo s�.

307
[Link],906 --> [Link],163
Pero tienes que seguir buscando.

308
[Link],351 --> [Link],050
Dakota.

309
[Link],052 --> [Link],353
Regresa a la casa.

310
[Link],494 --> [Link],434
- Vamos.
- Muy bien.

311
[Link],436 --> [Link],844
Ya ver�s.

312
[Link],439 --> [Link],848
A Cameron no lo mataron
los muertos en la cerca.

313
[Link],850 --> [Link],616
Le cortaron la garganta,

314
[Link],618 --> [Link],303
claro como el d�a.

315
[Link],305 --> [Link],355
�C�mo discerniste ese hecho
de esta fosa sepulcral?
316
[Link],357 --> [Link],615
Debieron haberlo triturado

317
[Link],617 --> [Link],534
cuando los muertos
intentaban llegar a m�.

318
[Link],536 --> [Link],939
Espera, �estuviste ah�, debajo de �l?

319
[Link],942 --> [Link],622
No por elecci�n.

320
[Link],624 --> [Link],940
Aunque Virginia quisiera

321
[Link],942 --> [Link],609
llegar al fondo de lo que sea esto,

322
[Link],611 --> [Link],461
tu evidencia fue triturada y escupida.

323
[Link],463 --> [Link],040
Oye, no. No toda.

324
[Link],042 --> [Link],875
Encontr� esto en la mano de Cameron.

325
[Link],877 --> [Link],468
Por el patr�n, creo que es

326
[Link],470 --> [Link],037
de la empu�adura del
mango de un cuchillo.

327
[Link],039 --> [Link],296
Debe haberse roto cuando intentaba

328
[Link],298 --> [Link],898
detener a quien lo estaba atacando.

329
[Link],900 --> [Link],382
�Qu� prueba esto,
330
[Link],384 --> [Link],293
dada nuestra situaci�n actual con Janis?

331
[Link],295 --> [Link],629
Del modo en que Virginia
guarda las armas bajo llave,

332
[Link],631 --> [Link],082
Janis no podr�a haber
tenido un cuchillo de ah�

333
[Link],084 --> [Link],298
sin que nosotros lo supi�ramos.

334
[Link],300 --> [Link],482
�Y qui�n s�?

335
[Link],484 --> [Link],578
Bueno...

336
[Link],580 --> [Link],896
Oye, con tu nuevo puesto en el consejo,

337
[Link],898 --> [Link],640
�tienes acceso a la armer�a?

338
[Link],575 --> [Link],343
Oye, el turno de armero
comienza en cinco minutos.

339
[Link],345 --> [Link],303
Falta un cuchillo.

340
[Link],305 --> [Link],746
�Eso te sorprende?

341
[Link],748 --> [Link],675
�Qui�n ser�a lo bastante tonto para
devolver un arma de asesinato?

342
[Link],677 --> [Link],510
Tengo que buscar qui�n la sac�.

343
[Link],512 --> [Link],463
Bien, estar� en juego mi trasero
si Virginia nos encuentra aqu�.

344
[Link],465 --> [Link],665
38...

345
[Link],667 --> [Link],091
Hoja de seis pulgadas,

346
[Link],093 --> [Link],276
cuchillo plegable,

347
[Link],278 --> [Link],845
mango de hueso tallado a mano.

348
[Link],847 --> [Link],188
�Cu�ndo lo sacaron?

349
[Link],191 --> [Link],524
Es una buena decisi�n.

350
[Link],184 --> [Link],465
Falta la p�gina.

351
[Link],468 --> [Link],369
Porque alguien no quiere
que la encuentres.

352
[Link],372 --> [Link],037
Virginia.

353
[Link],801 --> [Link],359
John, John, oye. �A d�nde vas?

354
[Link],361 --> [Link],636
Voy a buscar el cuchillo.

355
[Link],638 --> [Link],137
Nadie ha entrado ni
salido de estas paredes

356
[Link],139 --> [Link],955
desde que muri� Cameron,
salvo el funeral.

357
[Link],957 --> [Link],382
El cuchillo tiene que estar aqu�.

358
[Link],384 --> [Link],958
O a las afueras de las
puertas. Puedo encontrarlo.

359
[Link],960 --> [Link],018
Si haces eso, �despu�s qu�?

360
[Link],020 --> [Link],536
Bueno, la misma Ginny lo dijo.

361
[Link],538 --> [Link],462
La gente est� tan segura
como cree que lo es.

362
[Link],464 --> [Link],282
Si supieran lo que realmente pasa...

363
[Link],284 --> [Link],818
Bien. �Crees que se quedar� de brazos
cruzados mientras divulgas esto?

364
[Link],820 --> [Link],212
Mira, no tendr� elecci�n
si lo demuestro.

365
[Link],214 --> [Link],431
Hasta su propia hermana
cree que protege a alguien.

366
[Link],433 --> [Link],717
Bueno.

367
[Link],719 --> [Link],385
Hazme un favor, John.

368
[Link],387 --> [Link],979
T�mate la tarde para
pensar largo y tendido

369
[Link],981 --> [Link],147
sobre este curso de acci�n
antes de comprometerte con �l,

370
[Link],150 --> [Link],243
porque si sigues este camino,

371
[Link],245 --> [Link],395
no hay vuelta atr�s.

372
[Link],077 --> [Link],744
Janis.

373
[Link],746 --> [Link],412
Hola, Jan... hola.

374
[Link],414 --> [Link],855
No deber�as estar aqu�.

375
[Link],858 --> [Link],246
Bueno, habr�a venido antes,

376
[Link],249 --> [Link],417
pero ten�a que asegurarme de que
fuera seguro para que habl�ramos.

377
[Link],419 --> [Link],102
�De qu�?

378
[Link],104 --> [Link],104
Virginia est� protegiendo a alguien.

379
[Link],106 --> [Link],365
No s� a qui�n. No s� por qu�.

380
[Link],367 --> [Link],201
Tal vez uno de los
rangers, Marcus o Hill.

381
[Link],203 --> [Link],203
Si encuentro un arma que fuera imposible

382
[Link],205 --> [Link],520
que pudieras haberte apropiado...

383
[Link],522 --> [Link],797
- John, para.
- No, no.

384
[Link],799 --> [Link],178
Solo escucha, �bien?

385
[Link],181 --> [Link],383
Solo necesito que te quedes
quieta un poco m�s de tiempo.

386
[Link],385 --> [Link],618
John, dije que pararas.

387
[Link],620 --> [Link],937
Puedo sacarte de aqu�.

388
[Link],939 --> [Link],154
No puedes.

389
[Link],156 --> [Link],231
�Por qu� no?

390
[Link],233 --> [Link],732
Ranger Dorie.

391
[Link],734 --> [Link],201
No esperaba verte aqu�
en tu tiempo de descanso.

392
[Link],203 --> [Link],112
John, ya veo que recibiste mi mensaje.

393
[Link],114 --> [Link],130
Gracias por acompa�arnos.

394
[Link],132 --> [Link],024
Vamos a ser testigos.

395
[Link],026 --> [Link],451
�Para qu�, Victor?

396
[Link],453 --> [Link],104
Para su confesi�n.

397
[Link],860 --> [Link],311
S� que dije que era inocente...

398
[Link],313 --> [Link],814
pero...
399
[Link],816 --> [Link],742
fui yo.

400
[Link],744 --> [Link],772
Mat� a Cameron.

401
[Link],775 --> [Link],895
Janis, �de qu� est�s hablando?

402
[Link],897 --> [Link],231
Te ment� antes.

403
[Link],233 --> [Link],250
Estaba en casa de Cameron
la noche que muri�.

404
[Link],252 --> [Link],401
Plane�bamos escapar juntos.

405
[Link],403 --> [Link],564
Pero esa noche, me
dijo que ya no pod�a ir.

406
[Link],566 --> [Link],482
Crey� que lo que ten�amos
no val�a la pena.

407
[Link],484 --> [Link],762
Estaba herida, molesta, la
discusi�n se extendi� afuera,

408
[Link],764 --> [Link],430
las cosas...

409
[Link],432 --> [Link],767
Yo...

410
[Link],769 --> [Link],993
me sal� de control.

411
[Link],995 --> [Link],438
- Vamos, Janis.
- Sigue.

412
[Link],614 --> [Link],189
Lo empuj� hacia la cerca

413
[Link],191 --> [Link],341
y vi c�mo los muertos lo destrozaban.

414
[Link],353 --> [Link],204
Gracias por fin sincerarte.

415
[Link],206 --> [Link],690
Espero que puedas hacer las
paces por lo que has hecho.

416
[Link],692 --> [Link],814
Bueno, ya confes�.

417
[Link],817 --> [Link],117
Eso tiene que valer de algo.

418
[Link],119 --> [Link],986
Entiendo que te inclinaras

419
[Link],988 --> [Link],621
en esto de una manera diferente,
pero la gente necesita sentirse a salvo,

420
[Link],623 --> [Link],957
y nos aseguraremos de que lo hagan.

421
[Link],978 --> [Link],222
Te dar� un tiempo a
solas para despedirte.

422
[Link],986 --> [Link],986
�Por qu� se lo facilitas?

423
[Link],988 --> [Link],193
Sabes que no te dar� piedad.

424
[Link],196 --> [Link],067
No pasa nada.

425
[Link],069 --> [Link],678
Ya no me queda nadie.

426
[Link],680 --> [Link],237
Tom ya no est�...

427
[Link],239 --> [Link],164
Cameron.

428
[Link],166 --> [Link],743
Ya no me queda nada m�s.

429
[Link],745 --> [Link],825
Pero para ti s�.

430
[Link],828 --> [Link],646
Hay un tabl�n suelto debajo de
la cama en casa de Cameron.

431
[Link],649 --> [Link],024
Ocultamos unas latas de gasolina

432
[Link],026 --> [Link],934
que hemos estado extrayendo
de los generadores.

433
[Link],936 --> [Link],936
Hay una llave de repuesto para una
motocross que ocult� Cameron

434
[Link],938 --> [Link],089
11 kil�metros al norte
pasando el kilometraje 62.

435
[Link],091 --> [Link],757
- No.
- T�mala.

436
[Link],759 --> [Link],350
Busca a June.

437
[Link],352 --> [Link],668
Salgan de aqu�.

438
[Link],670 --> [Link],262
Este lugar est� podrido.

439
[Link],264 --> [Link],766
Estropea todo lo que toca,
tarde o tempano.

440
[Link],768 --> [Link],118
Escucha... tiene que haber
algo que podamos hacer.

441
[Link],120 --> [Link],953
No te rindas conmigo a�n.

442
[Link],955 --> [Link],715
Vamos, peque�a.

443
[Link],717 --> [Link],383
No lo hago.

444
[Link],385 --> [Link],110
Nos libero.

445
[Link],112 --> [Link],204
No solo hablo de... tu vida.

446
[Link],206 --> [Link],705
Hablo de la verdad.

447
[Link],452 --> [Link],395
No pasa nada, John.

448
[Link],397 --> [Link],955
Deja que me vaya.

449
[Link],597 --> [Link],079
�S�?

450
[Link],510 --> [Link],070
Cre� que podr�as necesitar compa��a.

451
[Link],164 --> [Link],773
Supongo que ha o�do sobre Janis.

452
[Link],504 --> [Link],572
Est� lista para ser
ejecutada al amanecer.

453
[Link],454 --> [Link],954
Acabo de hablar con ella
454
[Link],956 --> [Link],958
como su consejero espiritual
oficialmente autorizado.

455
[Link],960 --> [Link],520
Es una mujer valiente
enfrentando un acto cobarde.

456
[Link],522 --> [Link],690
Sabe...

457
[Link],692 --> [Link],209
siempre he sido de seguir las reglas.

458
[Link],211 --> [Link],138
Tal vez porque las reglas siempre
han tenido sentido para m�.

459
[Link],140 --> [Link],099
Pero...

460
[Link],706 --> [Link],983
�Tienes pensado escapar?

461
[Link],985 --> [Link],485
Janis quiere que lo haga.

462
[Link],487 --> [Link],305
Dice: "Busca a June
y l�rguense de aqu�".

463
[Link],568 --> [Link],476
Pero no voy a hacerlo.

464
[Link],478 --> [Link],721
�Qu� vas a hacer?

465
[Link],723 --> [Link],725
Voy a sacar a Janis.

466
[Link],727 --> [Link],004
Solo hay unos rangers esta noche

467
[Link],006 --> [Link],964
durante el cambio de turno.

468
[Link],348 --> [Link],256
Mi pap�...

469
[Link],258 --> [Link],594
tuvo un caso cuando yo
ten�a la altura de la rodilla.

470
[Link],596 --> [Link],522
Las mujeres desaparec�an
en la zona de Houston.

471
[Link],524 --> [Link],433
Los cuerpos aparec�an
a kil�metros de distancia.

472
[Link],435 --> [Link],362
El t�rmino no exist�an entonces,
pero supongo que el tipo hac�a

473
[Link],364 --> [Link],091
lo que llamar�amos un asesino en serie.

474
[Link],093 --> [Link],546
Los detectives lo encontraron

475
[Link],549 --> [Link],595
viviendo en un recinto en el desierto

476
[Link],597 --> [Link],113
con un mont�n de gente
a la que le lav� el cerebro

477
[Link],115 --> [Link],618
pensando en que �l era
el segundo Mes�as o algo.

478
[Link],620 --> [Link],937
Realmente solo era un
funerario de poca monta

479
[Link],939 --> [Link],199
hablando sobre la muerte
y nuevos comienzos,

480
[Link],201 --> [Link],630
solo... un mont�n de tonter�as
maquilladas para sonar profundas.

481
[Link],632 --> [Link],724
Pues le pidieron a la
fuerza policial local,

482
[Link],726 --> [Link],135
incluyendo a mi padre
a registrar ese lugar.

483
[Link],137 --> [Link],730
Todos sab�an que ese tipo era culpable.

484
[Link],732 --> [Link],548
No pudieron vincular
ninguno de los asesinatos

485
[Link],550 --> [Link],642
directamente a �l,

486
[Link],644 --> [Link],797
al menos no con nada que
se sostendr�a en la corte.

487
[Link],799 --> [Link],800
Entonces mi padre encontr� algo,

488
[Link],802 --> [Link],970
una cartera que era de una
de las mujeres desaparecidas,

489
[Link],972 --> [Link],307
escondida en la parte de atr�s
del cl�set de ese tipo.

490
[Link],309 --> [Link],919
Eso alcanz� para encerrar al infeliz

491
[Link],921 --> [Link],528
por el resto de su vida.

492
[Link],530 --> [Link],048
Parece que tu padre fue un h�roe.

493
[Link],078 --> [Link],763
Puso esa cartera.

494
[Link],825 --> [Link],603
�Sab�a que ese hombre era
culpable m�s all� de toda duda?

495
[Link],606 --> [Link],255
S�, se�or.

496
[Link],257 --> [Link],943
Infringi� las reglas para
arreglar las cosas

497
[Link],945 --> [Link],528
para que la gente pudiera
sentir que viv�an en un mundo

498
[Link],531 --> [Link],765
donde sab�an qu� camino tomaban.

499
[Link],767 --> [Link],269
La gente que sab�a lo que
hab�a hecho mi padre,

500
[Link],271 --> [Link],605
sus amigos en la fuerza policial,

501
[Link],607 --> [Link],939
ya sabe, estaban felices

502
[Link],941 --> [Link],442
de haber sacado a un
tipo peligroso de la calle,

503
[Link],444 --> [Link],354
de haber salvado a las
mujeres que �l podr�a lastimar,

504
[Link],356 --> [Link],023
que habr�a lastimado,

505
[Link],025 --> [Link],876
pero nunca m�s lo vieron
de la misma manera.

506
[Link],878 --> [Link],878
Era como si no estuviesen seguros

507
[Link],880 --> [Link],699
de poder confiar en
lo que hiciera ahora.

508
[Link],701 --> [Link],144
El matrimonio con mi madre se desmoron�.

509
[Link],146 --> [Link],797
Se mud� al norte. Comenz� a tomar.

510
[Link],799 --> [Link],391
Dios.

511
[Link],393 --> [Link],045
Hizo lo correcto y le cost� todo.

512
[Link],047 --> [Link],639
Le cost� algo dif�cil.

513
[Link],641 --> [Link],993
Esto te va a costar algo

514
[Link],995 --> [Link],069
y parece que lo sabes.

515
[Link],071 --> [Link],812
S�.

516
[Link],814 --> [Link],649
S�.

517
[Link],651 --> [Link],151
No estoy preocupado por m�.

518
[Link],153 --> [Link],078
Y... conf�o en Ginny
en no lastimar a June

519
[Link],080 --> [Link],235
porque necesita gente
que sepa de medicina.

520
[Link],237 --> [Link],420
Pero yo...

521
[Link],422 --> [Link],923
s� que nunca la volver� a ver.

522
[Link],095 --> [Link],913
Y cuando mi padre desapareci�,
eso fue dif�cil para mi madre.

523
[Link],915 --> [Link],433
Eso fue dif�cil para m�.

524
[Link],435 --> [Link],860
Pero tuvo que hacer lo que hizo.

525
[Link],862 --> [Link],530
Era... quien era.

526
[Link],532 --> [Link],516
Y... s�...

527
[Link],518 --> [Link],687
que hoy hay gente viva que
probablemente no lo hubiera estado.

528
[Link],689 --> [Link],189
Eligi� la vida,

529
[Link],191 --> [Link],526
aunque le costara la
que estaba viviendo.

530
[Link],528 --> [Link],920
S�.

531
[Link],698 --> [Link],198
Esa es la decisi�n que tomo.

532
[Link],201 --> [Link],389
John, podemos buscar otra manera.

533
[Link],391 --> [Link],041
Puedo hablar con ella,

534
[Link],043 --> [Link],376
conseguir m�s tiempo.

535
[Link],378 --> [Link],304
No hay nada que conseguir.

536
[Link],127 --> [Link],294
Entonces, rabino...

537
[Link],574 --> [Link],241
quiero...

538
[Link],578 --> [Link],306
quiero que se asegure de que
que June reciba esta carta

539
[Link],308 --> [Link],660
para que sepa por qu� tuve que...

540
[Link],758 --> [Link],149
Gracias.

541
[Link],100 --> [Link],993
Qui�n sabe, John. Quiz�
podr�as volver a verla.

542
[Link],922 --> [Link],016
Bueno...

543
[Link],018 --> [Link],778
Oiga, esperemos eso.

544
[Link],358 --> [Link],308
No. No.

545
[Link],310 --> [Link],151
No, no, no, no.

546
[Link],900 --> [Link],095
Oh, Janis...

547
[Link],828 --> [Link],145
Oh, no.

548
[Link],168 --> [Link],943
�Dios!

549
[Link],642 --> [Link],034
John...

550
[Link],571 --> [Link],655
Adelant� esa ejecuci�n.

551
[Link],657 --> [Link],698
Ya lo s�.

552
[Link],700 --> [Link],816
�Se lo dijiste?

553
[Link],818 --> [Link],910
Alguien me lo dijo.

554
[Link],912 --> [Link],319
Oye, John, John.

555
[Link],321 --> [Link],172
Baja el arma.

556
[Link],174 --> [Link],632
�Se lo dijiste a �l?

557
[Link],634 --> [Link],389
No tuvo que hacerlo.

558
[Link],392 --> [Link],994
Te conozco mejor de lo que imaginas.

559
[Link],996 --> [Link],420
�Arreglaste esa confesi�n?

560
[Link],422 --> [Link],645
Fue idea de Janis.

561
[Link],648 --> [Link],230
�Le dijiste a Ginny lo que iba a hacer?

562
[Link],233 --> [Link],834
Le dije que Janis era un riesgo de fuga.

563
[Link],836 --> [Link],745
- �John!
- Dios...

564
[Link],416 --> [Link],932
No...

565
[Link],435 --> [Link],344
Alto. �Alto!

566
[Link],346 --> [Link],530
�John!

567
[Link],123 --> [Link],497
�T� la mataste!

568
[Link],658 --> [Link],862
John.

569
[Link],238 --> [Link],697
�Mataste a Janis!

570
[Link],699 --> [Link],108
Janis siempre iba a cargar con la culpa.

571
[Link],110 --> [Link],718
Imped� que cayeras con ella.

572
[Link],720 --> [Link],037
�Podr�amos habernos escapado!

573
[Link],039 --> [Link],114
Virginia los habr�a perseguido

574
[Link],116 --> [Link],449
y matado a los dos.

575
[Link],217 --> [Link],550
Vamos.

576
[Link],552 --> [Link],795
D�jame... d�jame limpiarte.

577
[Link],797 --> [Link],888
Janis ten�a raz�n.
578
[Link],890 --> [Link],634
Este lugar destruye todo.

579
[Link],394 --> [Link],565
Todos buscamos lo mismo.

580
[Link],568 --> [Link],640
No solo en Lawton

581
[Link],643 --> [Link],394
sino en todos los asentamientos
de nuestra gran franquicia.

582
[Link],397 --> [Link],319
Pueblos donde la gente pueda
sentirse a salvo y segura

583
[Link],322 --> [Link],407
sin miedo a los peligros
que acechan m�s all�.

584
[Link],410 --> [Link],153
Un lugar al que podamos llamar hogar.

585
[Link],155 --> [Link],932
El asesinato de Cameron fue una
prueba para todos nosotros,

586
[Link],934 --> [Link],435
pero me enorgullece decir
que la civilidad ha ganado.

587
[Link],437 --> [Link],829
La bondad ha prevalecido,

588
[Link],831 --> [Link],108
todo por la persecuci�n tenaz
de un hombre por la verdad.

589
[Link],110 --> [Link],260
Con hombres buenos y
decentes como �l en guardia,

590
[Link],262 --> [Link],672
el futuro de nuestro emprendimiento
591
[Link],674 --> [Link],242
brilla con promesas.

592
[Link],279 --> [Link],413
Fuiste un h�roe en nuestra
hora de necesidad.

593
[Link],424 --> [Link],877
Por favor, acepta esta peque�a
muestra de nuestra gratitud...

594
[Link],879 --> [Link],028
una llave para el futuro,

595
[Link],030 --> [Link],631
nuestro futuro.

596
[Link],955 --> [Link],622
Felicitaciones, ranger Dorie.

597
[Link],624 --> [Link],035
Creo que encontrar�s que este honor
te brindar� muchos privilegios.

598
[Link],250 --> [Link],433
�Qu� haces aqu�?

599
[Link],435 --> [Link],659
�Ginny no te lo dijo?

600
[Link],661 --> [Link],194
- No.
- Me traslad�.

601
[Link],196 --> [Link],516
- Ahora estoy radicada en Lawton.
- �Qu�?

602
[Link],588 --> [Link],284
M�rate.

603
[Link],572 --> [Link],447
�Qu� pasa?

604
[Link],449 --> [Link],689
�Qu� pasa?

605
[Link],691 --> [Link],051
Nada, Junita.

606
[Link],054 --> [Link],619
�Por qu� no entras a
desempacar? D�jame limpiar.

607
[Link],621 --> [Link],549
No esperaba verte.

608
[Link],723 --> [Link],498
Ya casi llegamos.

609
[Link],348 --> [Link],105
No te mentir�.

610
[Link],108 --> [Link],181
La Quebrada es el �ltimo sitio
del mundo al que querr�a ir.

611
[Link],324 --> [Link],106
Si eso es lo que hace falta, �verdad?

612
[Link],680 --> [Link],031
Aqu� estoy...

613
[Link],033 --> [Link],891
hablando contigo como si no fueras...

614
[Link],729 --> [Link],917
�Est�s bien?

615
[Link],961 --> [Link],845
Ah, viejo.

616
[Link],147 --> [Link],031
Qu�date aqu�.

617
[Link],261 --> [Link],595
�Fue un accidente?

618
[Link],597 --> [Link],616
Porque ahora ser�a un buen
momento para "pedir perd�n".

619
[Link],679 --> [Link],122
�D�nde est� Emile?

620
[Link],124 --> [Link],866
Virginia sabe perfectamente d�nde est�.

621
[Link],778 --> [Link],278
�Qui�n diablos es Virginia?

622
[Link],783 --> [Link],635
Solo queremos la llave que
nos iba a conseguir Emile.

623
[Link],637 --> [Link],712
No s� de lo que hablas.

624
[Link],714 --> [Link],697
Y t�, qu�date atr�s.

625
[Link],699 --> [Link],458
No quiero lastimar a nadie.

626
[Link],460 --> [Link],534
No lo har�s.

627
[Link],013 --> [Link],756
�Qu� diablos abres?

628
[Link],720 --> [Link],448
[Link]
-DIFUNDE LA CULTURA-

629
[Link],305 --> [Link],920
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios [Link]

También podría gustarte