0% encontró este documento útil (0 votos)
566 vistas24 páginas

Guía del Usuario Maelstrom 4800

El documento proporciona instrucciones para el uso del instrumento Maelstrom 4800 para la extracción de ácido nucleico. Incluye descripciones de las características, especificaciones, instalación, operación y mantenimiento del instrumento, así como consideraciones de seguridad importantes. El instrumento utiliza una varilla magnética y puntas giratorias para purificar el ADN y ARN a través de la absorción de microesferas magnéticas.

Cargado por

Andres Tapia
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
566 vistas24 páginas

Guía del Usuario Maelstrom 4800

El documento proporciona instrucciones para el uso del instrumento Maelstrom 4800 para la extracción de ácido nucleico. Incluye descripciones de las características, especificaciones, instalación, operación y mantenimiento del instrumento, así como consideraciones de seguridad importantes. El instrumento utiliza una varilla magnética y puntas giratorias para purificar el ADN y ARN a través de la absorción de microesferas magnéticas.

Cargado por

Andres Tapia
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Maelstrom 4800

Guía del Usuario

Taiwan Advanced Nanotech Inc.


Extractor de Ácido Nucleico TANBead (No Estéril)

039.M0S0l.Xll
Rev Vl.3 2020.04
Tabla de Contenido

1. Introducción ........................................................ l

2. Apariencia del Producto......................................... 4

3. Instalación .............................................................. 7

4. Visualización en Pantalla (OSD) y Cómo Utilizar ..... 8

5. Soporte Técnico ..................................................... 18

6. Limpieza y Mantenimiento ..................................... 19

7. Desecho del Instrumento ....................................... 20

8. Patente................................................................ 21
Sobre la Guía del Usuario
La etiqueta del instrumento, la guía del usuario y otros materiales de empaque pueden

contener los siguientes símbolos...

Número de Catálogo

Número de Serie

Especificación de Fusible

Fabricante

Fecha de fabricación

Este producto cumple con los requisitos de la Directiva Europea

Dispositivo Médico de Diagnóstico In Vitro

Consulte las Instrucciones de Uso

Representante Autorizado en la Comunidad Europea

Precaución, consulte el documento de acompañamiento

Superficie caliente, el contacto con la piel puede causar quemaduras


1. Introducción
La Maelstrom 4800 es una plataforma automatizada de extracción de ácido

nucleico diseñada para aplicaciones de rendimiento medio a alto. Las puntas

giratorias especializadas brindan alta eficiencia al mezclar microesferas magnéticas

y un mayor volumen de procesamiento. La operación del instrumento es cómoda y

no requiere esfuerzo, es una solución directa que aumenta considerablemente la

productividad del laboratorio. Este dispositivo médico debe ser utilizado por

personas especializadas.

Principio de Funcionamiento

Este instrumento utiliza una varilla magnética para recolectar y transferir


microesferas magnéticas de pozo a pozo y mezclar uniformemente la solución a
través de puntas giratorias. En el curso del proceso de mezcla, el ácido nucleico
podría ser absorbido por microesferas magnéticas, y el ADN y ARN purificado
podrían obtenerse después del proceso de lisis, lavado y elución.

Uso Previsto

Este instrumento es un sistema robótico que principalmente purifica y aísla el ácido

nucleico (ADN y ARN). Se recomienda su uso en combinación con los Kits de

Extracción de Ácido Nucleico TANBead para un rendimiento óptimo.

Requisitos de Entorno

Para evitar acortar la vida útil del instrumento, utilícelo en una ubicación que

cumpla con los siguientes criterios.

• Uso en interiores con temperatura entre 10 y 32 °C

• No utilice este instrumento en un lugar donde haya grandes variaciones

de temperatura o alta humedad.

• Coloque el instrumento sobre una mesa que pueda soportar un peso de al


menos 45 kg.

• No utilice este instrumento en una ubicación a más de 2000m de altitud sobre el


nivel del mar.
1
1. Introducción
Instrucciones y Pautas de Seguridad

• Este dispositivo se puede usar con materiales potencialmente biopeligrosos.

Utilice el equipo de protección personal adecuado (guantes, gafas de

seguridad, bata de laboratorio, etc.) para manipular y desechar materiales de

riesgo biológico.

• En condiciones normales, el nivel de presión acústica del Maelstrom 4800

no supera los 80 dB ni causa un peligro. Póngase en contacto con el

soporte técnico en caso de un nivel de presión acústica más alto.

• Este dispositivo puede ser peligroso debido al uso de sustancias químicas y

de riesgo biológico.

• Los usuarios deben cumplir con sus pautas institucionales para el manejo y

el desecho de todas las sustancias infecciosas utilizadas con este

dispositivo.

• Es importante limpiar el dispositivo después de cada uso. Si se han

derramado muestras o reactivos, es importante limpiar el instrumento

inmediatamente para evitar daños o contaminación de las muestras.

• Este dispositivo debe usarse con las puntas giratorias compatibles. El uso de

puntas giratorias incompatibles puede causar un bajo rendimiento de

extracción.

• Lea este manual del usuario en su totalidad antes de utilizar el dispositivo. No

leer, comprender y seguir las instrucciones del manual puede provocar daños

en el dispositivo, lesiones al personal del laboratorio y al personal operativo, o

un rendimiento deficiente.

2
1. Introducción
Tenga en cuenta que los siguientes accesorios que acompañan al instrumento

pueden variar de una región a otra.

(Cable de alimentación x 1) (Paquete en Combo de Puntas


Giratorias x 1)

(Base de Imán x 1)
(Guía del Usuario x 1)

Observación:

1) El cable de alimentación varía de una región a otra

3
2. Apariencia del Producto

Especificación Principal

Nombre del Modelo Maelstrom 4800

Peso Neto Aprox. 45kg

Dimensiones del W585 x H478 x L 430mm


Instrumento

Requisito de AC100-AC240V, 50/60Hz, 3.8A~7.5A Máx.


Alimentación
Capacidad de 1~48 muestras/ejecución
Procesamiento

Volumen de 50~1600µl
Procesamiento
Velocidad giratoria 500~3000rpm

Sistema de Calefacción 12 bloques calefactores

Imán >3000 gauss

Pantalla LCD táctil de 7" Tipo PCAP (1280x800)

4
2. Apariencia del Producto
• Vista Frontal

LCD Táctil

Timbre
(buzzer)

DETENER

Caja de
Engranaje
Puntas Giratorias

Placa de 96 Pozos Profundos TanBead


• Vista Lateral

Rejilla de Ventilación (HEPA)

5
2. Apariencia del Producto
• Interior

Lámpara UV Varilla Magnética

Eje de Puntas
Giratorias Bloque de Calefacción

6
3. Instalación
Instalar este instrumento es fácil, cónsul te la guía para configurarlo correctamente.

Protector

Después de sacar el instrumento de la caja, debe quitar el protector antes de

conectarlo a la corriente. Este instrumento pesa más de 40 kg, se recomienda

tener 2 personas para el transporte y prestar atención a la seguridad.

□ Paso 1 : Saque el instrumento de la caja (se recomiendan 2 personas para


el manejo)

□ Paso 2 : Retire el protector dentro del instrumento


□ Paso 3 : Conecte la alimentación
□ Paso 4 : Encienda y espere alrededor de 40-45 segundos para que el instrumento
esté listo

7
4. Visualización en Pantalla y Cómo
Utilizar
Después de encenderlo durante unos segundos, la página de arranque se mostrará como
se indica a continuación.

El instrumento tarda entre 30 y 40 segundos en estar listo para funcionar.

Se le pedirá que ingrese el código de usuario para ingresar al sistema. Si olvida el


código de usuario, póngase en contacto con el proveedor de instrumentos más
cercano para obtener ayuda.

8
4. Visualización en Pantalla y Cómo
Utilizar
• Página Principal

En la página principal, hay cuatro funciones que se pueden usar.

□ Tip (Punta): Monta y expulsa puntas


□ Run (Ejecutar): Ejecuta el protocolo de extracción

□ Reports (Informes): Salida de Informes de extracción

□ UV Lamp (Lámpara UV): Configuración y control del Encendido/Apagado de

la Lámpara UV

9
4. Visualización en Pantalla y Cómo
Utilizar
• Tip -Punta- (Monta y expulsa las puntas)

Antes de ejecutar el protocolo, es necesario montar las puntas con anticipación.


Hay 3 módulos de extracción dentro del instrumento, izquierdo, medio y derecho,
puede montar y expulsar puntas a través de los símbolos.

□ Paso 1: Coloque el paquete en combo de puntas dentro del instrumento

□ Paso 2: Haga clic en el símbolo de Mount (Montar) para ejecutar

Tenga en cuenta que debe ejecutar el montaje tres veces para configurar 48

puntas. Preste atención a la posición donde se colocan las puntas para elegir

correctamente el pozo adecuado para montar las puntas.

10
4. Visualización en Pantalla y Cómo
Utilizar
• Run (Ejecutar) – Elija un programa

◄Una vez que termine de montar las puntas puede hacer clic en
"Run" (Ejecutar) para ingresar al programa de extracción

Este instrumento tiene la capacidad de almacenar 100 programas. Siga las pautas de los
kits de reactivos y elija correctamente el programa, luego haga doble clic para ingresar

Kit Lot (Lote de Kit) y Tip Lot (Lote de Punta) no son imprescindibles para ejecutar el
programa, pero le recomendamos encarecidamente que los tenga para un mayor
seguimiento. Haga doble clic en el símbolo de Run (Ejecutar) para continuar.

11
4. Visualización en Pantalla y Cómo
Utilizar

• Run (Ejecutar): Nombre la muestra


◄ Complete el nombre
de la muestra

La Fila 1 y la Fila 2
representan el
Pozo 1 y el Pozo 7
correspondientes a
la placa izquierda.

La Fila 3 y la Fila 4
representan el
Pozo 1 y el Pozo 7
correspondientes
a la placa del
medio.

La Fila 5 y la Fila 6
representan el
Pozo 1 y el Pozo 7
correspondientes a
la placa derecha.
Placa Placa del Placa
Izquierda Medio Derecha A a H son 8 muestras
en cada fila.

□ A1~H1 son 8 muestras en posición Pozo 1 de la placa izquierda


□ A2~H2 son 8 muestras en posición Pozo 7 de la placa izquierda
□ A3~H3 son 8 muestras en posición Pozo 1 de la placa del medio
□ A4~H4 son 8 muestras en posición Pozo 7 de la placa del medio
□ A5~Hs son 8 muestras en posición Pozo 1 de la placa derecha
□ A6~H6 son 8 muestras en posición Pozo 7 de la placa derecha

12
4. Visualización en Pantalla y Cómo
Utilizar
• Run (Ejecutar) - Precalefacción

Haga clic en la muestra y escriba el nombre en la columna derecha a través del


teclado o simplemente puede escanear la etiqueta del código de barras del
tubo de sangre para completar.

Pre-heating (Precalefacción): significa que el bloque de calefacción del Pozo 1/ 7 y Pozo 6/12
se calentará a la temperatura asignada antes de ejecutar el programa. Puede hacer clic en el
símbolo de "Manual" para cambiar el parámetro o apagar la precalefacción. Tenga en cuenta
que la temperatura de precalefacción es asignada por el propio programa y la desconexión
manual en esta página está limitada al programa que se ejecutará.

13
4. Visualización en Pantalla y Cómo
Utilizar

• Run (Ejecutar) - Ejecutar

Una vez que se haya completado el preprocedimiento, el sistema verificará


finalmente las puntas giratorias. Haga clic en "Yes" (Sí) para comenzar.

Extracción en progreso (Mixing - Mezclando) Extracción en progreso (Collect -Recolectando)

Muestra lo que está haciendo el pozo y el nombre de la solución dispensada en este pozo

14
4. Visualización en Pantalla y Cómo
Utilizar

Run (Ejecutar) - Símbolo

Programa en ejecución Pausar programa

Encender/Apagar la Luz Detener/Cancelar el


LED programa

se da manualmente al ejecutar un programa. Si el programa asigna una


Pausa (pausa automática durante el proceso de extracción), debe hacer clic

en para reanudar la extracción.

Para una pausa del programa, debe hacer clic en para reanudar la extracción.

15
4. Visualización en Pantalla y Cómo
Utilizar
• Informe

◄ En la página principal, puede hacer clic en "Reports" (Informes)


para exportar todos los registros de extracción

Marque los registros necesarios para exportar, luego haga clic en


para continuar.

16
4. Visualización en Pantalla y Cómo
Utilizar
• Lámpara UV

◄ Le recomendamos encarecidamente que encienda la


lámpara UV para la esterilización después de cada trabajo
de extracción.

Para configurar, haga clic en "Start Period" (Período de Inicio) e ingrese el valor.

Tenga en cuenta que el número que ingresa aquí se basa en minutos. Por

ejemplo, 00:20 representa 20 minutos y 01:30 representa 1 hora y 30 minutos.

Una vez establecida la duración, haga clic en el símbolo de la lámpara para

encender la lámpara UV.


17
5. Soporte Técnico

Taiwan Advance Nanotech Inc. proporciona servicio de postventa y soporte

técnico. En caso de cualquier pregunta, intente contactar a nuestros distribuidores

autorizados más cercanos a usted o a nuestra empresa para obtener más ayuda.

Si necesita contactarnos, puede llamar a nuestro número de representante al +

886-3-3167568 o enviarnos un correo electrónico a [email protected] para

obtener asistencia técnica.

Para resolver los problemas de manera eficiente y responder sus preguntas,

proporcione el número de serie de su instrumento cuando hable con nuestro

personal técnico.

Gracias por su cooperación.

18
6. Limpieza y Mantenimiento
Consulte las siguientes instrucciones para que mantenga su instrumento en óptimas
condiciones de uso.

Es importante limpiar el instrumento después de cada uso. Si se han derramado

muestras o reactivos, debe limpiar el dispositivo inmediatamente para evitar daños o

contaminación en las muestras.

□ Se recomienda utilizar guantes y protección personal adecuada. Si el


instrumento se utiliza con materiales de riesgo biológico, la eliminación del

material debe realizarse de acuerdo con sus pautas institucionales.

□ El dispositivo podría ejecutarse con las varillas magnéticas desprotegidas.


En este caso, las varillas magnéticas deben limpiarse.

□ Para limpiar las varillas magnéticas, utilice un paño suave humedecido con
agua pura. No use alcohol solvente.

□ Si las varillas magnéticas no se pueden limpiar, comuníquese con nuestro


distribuidor autorizado más cercano o llámenos al + 886-3-3167568 o envíe un
correo electrónico a [email protected] para obtener asistencia técnica.

19
7. Desecho
Si es necesario desechar el instrumento, preste atención a las leyes y

regulaciones locales relevantes que pueden variar de una región a otra. Si es

necesario, comuníquese con su proveedor de instrumentos para obtener más

detalles. Si se requiere la eliminación del instrumento, debe cumplir con los

requisitos institucionales y específicos de su país, incluidos los accesorios del

instrumento. El dispositivo debe descontaminarse antes de desecharlo.

□ Las puntas giratorias y las placas o vasos reactivos que entran en


contacto con la muestra son potencialmente infecciosos. Realice el
tratamiento de residuos infecciosos.

□ La eliminación de la lámpara UV, la lámpara LED, la batería y el


imán NdFeB en el instrumento debe cumplir con las normativas
legales locales.

20
8. Patente
Aquí aparecen las patentes sobre nuestro instrumento propiedad de Taiwan

Advanced Nanotech Inc.

Patente

Norte América US09616398B2


Europa EP2937136
Canadá CA2862946
Japón JP6151735B2
Corea 10-1696517
China CN104971638B
Taiwán TWl526245B
WIPO WO2016127292

21

También podría gustarte