0% encontró este documento útil (0 votos)
862 vistas139 páginas

Searchpoint Optima Plus

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
862 vistas139 páginas

Searchpoint Optima Plus

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Instrucciones de Uso

Searchpoint Optima Plus


Detector infrarrojo de gas de punto
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

soluciones adaptadas al medio ambiente

Asegúrese de leer y comprender estas instrucciones de uso ANTES


de instalar y utilizar cualquier componente del sistema Searchpoint
Optima Plus.

Preste especial atención a las advertencias de seguridad.

Advertencias
1. En las instalaciones realizadas en Europa, se deberá
respetar estrictamente el código de práctica SELECTION,
INSTALLATION AND MAINTENANCE OF ELECTRICAL
APPARATUS FOR USE IN POTENTIALLY EXPLOSIVE
ATMOSPHERES (selección, instalación y mantenimiento de
aparatos eléctricos para uso en atmósferas potencialmente
explosivas). Se dan recomendaciones generales en EN
60079-14:2008 y IEC 60079-14:2007. En Europa consulte
EN 60079-29-2:2007 e IEC 60079-29-2:2007, o la normativa
nacional o regional pertinente.
En las instalaciones realizadas en Norteamérica, se deberá
respetar estrictamente la norma eléctrica nacional
(NFPA 70 - 1990) o sus ediciones posteriores.
En otros lugares, se deberá cumplir la normativa vigente de
ámbito local y nacional.
2. Los usuarios deben conocer perfectamente las medidas
que se deben tomar si la concentración de gas supera un
nivel de alarma.

2
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

soluciones adaptadas al medio ambiente

PRECAUCIONES
1. Utilice exclusivamente piezas y accesorios aprobados para
los equipos Searchpoint Optima.
2. Para mantener las normas de seguridad, se recomienda
establecer un programa de mantenimiento periódico. Dicho
programa deberá tener en cuenta todas las condiciones y
necesidades de uso. Las operaciones de mantenimiento y
reparación debe realizarlas personal cualificado para trabajar
con los equipos Searchpoint Optima Plus.
3. La unidad no se debe usar en atmósferas con un contenido
de oxígeno superior al 21% si se desea mantener la
seguridad eléctrica.

AVISOS IMPORTANTES
1. Honeywell Analytics Limited declina toda responsabilidad por la
instalación o el uso de este equipo si no se realizan conforme a
la edición o actualización adecuada del manual correspondiente.
2. El usuario de este manual debe asegurarse de que se ajusta
con todo detalle a las características exactas del equipo
instalado o utilizado. En caso de duda, el usuario deberá
consultar a Honeywell Analytics Limited.
3. Si necesita información adicional aparte de la que figura en
el manual, póngase en contacto con Honeywell Analytics
Limited o uno de sus agentes.
4. El sistema Searchpoint Optima está certificado y diseñado
para el uso en áreas potencialmente peligrosas. Instale
y utilice el sistema Searchpoint Optima conforme a la
normativa más reciente.
Hemos puesto el máximo empeño en asegurar la exactitud
de la información facilitada en este documento; no obstante,
Honeywell Analytics no asume la responsabilidad por los errores
u omisiones en este documento o sus posibles consecuencias.
Honeywell Analytics agradecerá cualquier información sobre
errores u omisiones que pudieran detectarse en el contenido
de este documento.
Honeywell Analytics Limited se reserva el derecho de cambiar o
corregir la información de este documento sin previo aviso y sin
la obligación de notificarlo a ninguna persona ni organización.

3
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

CONTENIDO

Sección Página

1. INTRODUCCIÓN 10
1.1 Generalidades 10
2. VARIACIONES DE LA INSTALACIÓN 14
2.1 Unidades ATEX 14
2.2 Sólo unidades UL y CSA 15
3. INSTALACIÓN 17
3.1 Desembalaje 17
3.2 Ubicación y orientación 17
3.3 Guía de instalación 18
3.4 Accesorios y opciones 22
3.4.1 Generalidades 22
3.4.2 Protección de intemperie estándar 22
3.4.3 Protección contra el sol y las
inundaciones 22
3.4.4 Protector contra tormentas 23
3.4.5 Barrera antipolvo 23
3.4.6 Caperuza de calibración 24
3.4.7 Cubierta de gasificación 24
3.4.8 Célula de flujo 25
3.4.9 Célula de gasificación remota 26
3.4.10 Placa adaptadora de la caja
de conexiones 27
3.4.11 Juego de montaje en conducto
europeo 28
3.4.12 Juego de montaje en conducto
de [Link]. 31

4
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

CONTENIDO
Sección Página
4. CONEXIONES ELÉCTRICAS 35
4.1 Generalidades 35
4.2 Conexión analógica 40
4.3 Conexión digital 40
4.4 Conexión de alimentación de +24 V 41
4.5 Conexión a tierra 41

5. PUESTA EN SERVICIO 46
5.1 Generalidades 46
5.2 Procedimiento de puesta en servicio
con SHC-1 y multímetro 47
5.2.1 Puesta en servicio y pruebas
eléctricas 47
5.2.2 Prueba de respuesta al gas 48
5.2.3 Prueba de concentración del sistema 49
5.2.4 Puesta en servicio final 51
5.3 Procedimiento de puesta en servicio
sólo con multímetro 52

5.3.1 Puesta en servicio y pruebas eléctricas


(sólo multímetro) 52

5.3.2 Prueba de respuesta al gas (sólo


multímetro) 54

5.3.3 Prueba de concentración del sistema 55

5.3.4 Puesta en servicio final (multímetro) 56

5.4 Configuración del sistema de control 57

5.5 Comprobación de respuesta funcional y


calibración 57

5
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

CONTENIDO
Sección Página
6. CALIBRACIÓN 59
6.1 Generalidades 59
6.2 Interrogador portátil SHC-1 60
6.2.1 Conexión del interrogador portátil
SHC-1 61
6.2.2 Modos de funcionamiento del
interrogador portátil 62
6.2.3 Otras características
del interrogador portátil 66
6.3 Calibración del controlador 70
6.4 Calibración del sensor 73
7. COMPROBACIONES PERIÓDICAS 81
7.1 Generalidades 81
7.2 Procedimiento de inspección y
comprobación de respuesta funcional 81
7.2.1 Comprobación de respuesta
con cubierta de gasificación y
concentración de gas en % LEL 83
7.2.2 Comprobación de respuesta con
célula de gasificación remota y alta
concentración de gas en %v/v 87
7.3 Inspección y comprobación de unidades
instaladas en conductos 92

7.4 Desmontaje y montaje de la célula de flujo 94

7.4.1 Desmontaje de la célula de flujo 94

7.4.2 Montaje de la célula de flujo 94

6
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

CONTENIDO
Sección Página

8. LOCALIZACIÓN DE FALLOS 97

8.1 Resolución de problemas 97

8.2 Diagnóstico de mensajes de advertencia


y fallo 103

9. SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
DEL INTERROGADOR PORTÁTIL 111

10. DETALLES DE PEDIDO 113

11. ESPECIFICACIONES 117

11.1 Especificaciones de la unidad Searchpoint


Optima Plus 117

11.2 Interferencia mutua con otros gases y


vapores 124

11.3 Especificaciones del interrogador portátil


SHC-1 125

11.4 Dispositivo de protección SHC 126

11.5 Especificaciones de la unidad


de terminales DVC100 127

11.6 Especificaciones de unidades


de terminales DX 128

12. DATOS DE CERTIFICACIÓN 130

13. GARANTÍA 137

7
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

1. INTRODUCCIÓN

1.1 Generalidades
El sistema Searchpoint Optima Plus está diseñado para detectar
gases y vapores en áreas potencialmente peligrosas, es insensible
al envenenamiento e independiente de la presencia de oxígeno. En
la siguiente figura se ilustran los componentes de medida de gas del
sistema Searchpoint Optima Plus.

Bloque óptico Calentador

Camino de medida de gas

Visor Calentador Espejo

El sistema Searchpoint Optima Plus utiliza el principio de la absorción


de infrarrojos de doble longitud de onda para detectar distintos rangos
de concentración de gases y vapores de hidrocarburo. El instrumento
mide el número de moléculas de gas en el camino óptico, que
depende de la concentración de gas. Además de la cámara de medida,
relativamente larga y abierta, el sistema Searchpoint Optima Plus
permite la instalación de una célula de flujo continuo corta y cerrada en
el chasis.
Dicha célula está provista de puertos independientes de entrada y salida
y permite la aplicación de altas concentraciones de gas para realizar
pruebas.

8
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

1. INTRODUCCIÓN

El sistema Searchpoint Optima Plus es un detector infrarrojo de gas


controlado por microprocesador que incluye numerosas funciones
de autodiagnóstico y detección de fallos. Está provisto de serie
con una salida analógica de 4 a 20 mA y comunicaciones digitales.
La comunicación totalmente bidireccional permite llevar a cabo
procedimientos de calibración y autocomprobación avanzada.
Para aprovechar estas características, se puede conectar un
interrogador portátil a una unidad de terminales o, a través del
dispositivo de protección SHC, a otras cajas de conexiones.

Hay varios tipos de unidades de terminales disponibles:

Unidad de Certificación Salida


terminales
Unidades de terminales de tipo DVC
DVC100 (I) MK2 ATEX Aislada de 4-20 mA
DVC100 (M) MK2 ATEX Aislada de 4-20 mA y MODBUS
Unidades de terminales de tipo DX
DVC100 (I) UL Aislada de 4-20 mA
DX100 (M) UL Aislada de 4-20 mA y MODBUS

El sistema Searchpoint Optima Plus no contiene piezas móviles y


va montado en una robusta caja de protección de acero inoxidable
a prueba de explosión con rosca de montaje M25 (ATEX) o 3/4"
NPT (UL y CSA). La unidad funciona en un amplio rango de
temperatura y presenta una excelente protección contra la entrada
de polvo y agua. Está pensada para funcionar en las condiciones
más duras y se entrega con una selección de accesorios de
protección de intemperie.

El sistema Searchpoint Optima Plus se puede montar en conductos


y utilizar en sistemas de muestreo. Permite comprobar de forma
sencilla su fiabilidad y puede sustituir fácilmente a sensores
existentes. Siempre que el cableado existente disponga de
tres cables de capacidad adecuada y que la instalación esté
correctamente blindada y conectada a tierra, no debería ser necesario
sustituir los cables ni las cajas de conexiones del emplazamiento (si
no es posible configurar el controlador para admitir señales de
4-20 mA, puede ser necesario utilizar un convertidor corriente-
puente).

9
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

1. INTRODUCCIÓN

La instalación no requiere el uso de herramientas especiales.


Es posible comprobar fácilmente si el detector funciona
correctamente en el momento de la instalación mediante el uso
de un interrogador. El mantenimiento se reduce a operaciones
esporádicas de limpieza, ajuste a cero y comprobación de
fiabilidad de la respuesta.

10
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

11
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

2. Variaciones de la instalación

2.1 Unidades ATEX

Caja de conexiones existente Sustitución de un sensor


Cable existente manteniendo la caja de
Optima
conexiones y el cable
existentes (si procede)

Optima

Nueva caja de conexiones.


Nuevas instalaciones.

Optima

Optima DVC100
Cuando se utiliza para
calibrar el detector y
realizar diagnósticos, el
interrogador SHC-1 permite
la comunicación digital con el
Optima detector Optima. Se conecta
al detector a través del zócalo
SI de la unidad de terminales
DVC100 o a través del
Unidad de terminales DVC
dispositivo de protección SHC
u otras cajas de conexiones.

SHC-1
SHC-1

12
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

2. Variaciones de la instalación

2.2 Sólo unidades UL y CSA

NPT ¾”
Optima

Instalaciones UL y CSA con caja de


conexiones a prueba de explosión.

Nota: La caja de conexiones debe ser válida para el área peligrosa


en la que se instale el detector Optima; para comprobarlo,
consulte la documentación del fabricante de la caja.

Parte superior

Unidad de
terminales
DX
Optima

Conducto/ Zócalo para


cable de interrogador
campo portátil

13
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

14
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

3. INSTALACIÓN

ADVERTENCIA
El código de prácticas para la selección, instalación y
mantenimiento de aparatos eléctricos de uso en atmósferas
potencialmente explosivas debe respetarse en todo momento.

Notas: 1. Los cables externos del detector Searchpoint Optima


Plus se deben proteger mecánicamente y conectar a un
terminal adecuado.

2. Cuando el detector termine en un área peligrosa, se


deberá utilizar una caja de protección adecuada con
homologación UL (si procede).

3.1 DESEMBALAJE
Desembale cuidadosamente el equipo siguiendo las instrucciones
que figuren en el embalaje o en su interior y examine el contenido
para determinar si se han producido daños durante el transporte.

3.2 UBICACIÓN Y ORIENTACIÓN


El detector Searchpoint Optima
Plus se debe montar en posición
horizontal para reducir el riesgo de
oscurecimiento de las superficies
ópticas como consecuencia de la
acumulación de polvo y humedad.

Asegúrese de que la zona que


rodea el sensor está libre de
objetos que puedan dificultar
la libre circulación del aire a su
alrededor.

NOTA: NO SE DEBE CUBRIR

15
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

3. INSTALACIÓN

Para controlar gases más ligeros que el aire, el detector


Searchpoint Optima Plus debe estar situado por encima del área
que requiere protección. Si los gases son más pesados que el aire,
se deberá montar por debajo de dicha área.

Cuando se supervisen gases más pesados que el aire y se monte


el detector cerca del suelo, tenga en cuenta que se pueden
acumular residuos del emplazamiento en el detector.

Será necesario proteger de alguna forma las piezas ópticas del


detector tanto si se instala en un lugar cerrado como abierto. La
protección de intemperie estándar combinada con la protección
contra el sol y las inundaciones le confiere al detector un alto nivel
de protección, apto para la mayoría de los entornos exteriores. A
los detectores instalados en lugares particularmente expuestos
a lluvias torrenciales o salpicaduras de agua de mar les puede
convenir un protector contra tormentas (2108D0280).

En las áreas en las que se utilice un chorro a presión para limpiar


la zona que rodea al detector se recomienda instalar algún medio
adicional de protección periférica, como por ejemplo, el protector
contra tormentas o una placa protectora.

En la sección 3.4 se describen los distintos accesorios que mejoran


la facilidad de uso, el rendimiento y la fiabilidad en instalaciones
especiales.

3.3 GUÍA DE INSTALACIÓN


Nota: No es necesario abrir la unidad Searchpoint Optima Plus para
instalarla. La unidad no contiene ninguna pieza que pueda ser
reparada por el usuario, por lo que no deberá intentar abrirla ni
desmontarla.

(1) Asegúrese de que se han instalado los accesorios


adecuados para la aplicación (consulte la sección 3.4).

16
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

3. INSTALACIÓN
(2) Compruebe que la salida de corriente de 4-20 mA de la unidad
sea adecuada para la tarjeta de control a la que esté conectada
(el tipo de salida se indica en la etiqueta del cable blanco).
Entrada tarjeta de control:
SUMIDERO Salida Optima: FUENTE
Entrada tarjeta de control:
FUENTE Salida Optima: SUMIDERO
(3) Sujete la caja de conexiones a la superficie de montaje. Si es
necesario, utilice la placa adaptadora de la caja de conexiones.
El detector Searchpoint Optima Plus se debe instalar en
posición horizontal para que la protección de intemperie
estándar funcione correctamente y para evitar que el agua se
deposite en las superficies ópticas (consulte la figura siguiente).
Por tanto, la unidad sólo se debe montar en una entrada
roscada situada en alguna de las paredes verticales de la caja
de conexiones.

3 7

(4) Pase los cables de la unidad a través de la entrada elegida de


la caja de conexiones e introduzca el conector macho roscado
por la entrada. Enrosque la unidad a la caja de conexiones
hasta que quede firme y el grupo semicircular de orificios de
la parte delantera de la protección de intemperie quede en la
parte inferior (consulte la siguiente figura). Si la entrada es M25,
el conector macho debe atravesar la pared y sujetarse con
tuerca de seguridad; si la entrada es NPT 3/4", la rosca debe
introducirse hasta donde permita la conicidad. Si no es posible
enroscar la unidad hasta situar los orificios en la posición
correcta , retire la protección de intemperie y gírela 180º.

17
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

3. INSTALACIÓN
(5) Utilice un multímetro para comprobar que las tensiones de
las conexiones de +24 V y 4-20 mA con respecto a 0 V sean
inferiores a +32 V CC y que no haya 110 V o 230 V CA.

(6) Conecte las conexiones eléctricas de la unidad conforme


a las indicaciones de la sección 4 y las recomendaciones
generales de instalación eléctrica.

(7) Asegúrese de que todas las entradas de cable sin utilizar


queden tapadas conforme a las normas de certificación y los
códigos de prácticas locales.

(8) Utilice el interrogador SHC-1 para comprobar la instalación


y el funcionamiento de la unidad. Si se ha utilizado una
unidad de terminales, no es necesario solicitar un permiso
de zona restringida para realizar las pruebas. En cambio, si
se ha utilizado una caja de conexiones básica, es posible
realizar las conexiones eléctricas a los terminales de la caja
por medio del adaptador SHC. Por lo general, esta operación
requiere un permiso de zona restringida.

PRECAUCIÓN
1. La unidad Searchpoint Optima Plus está certificada para
funcionar a temperaturas ambiente de -40 °C a +65 °C.
El uso de la unidad fuera de dicho rango de temperaturas
anula la certificación y la garantía. La unidad graba una
entrada indeleble en el registro de fallos si se utiliza fuera
del rango de temperaturas certificado.

Si cabe la posibilidad de que la unidad se exponga a


temperaturas ambiente fuera del rango certificado, se
recomienda cambiar su ubicación. El uso de sistemas de
muestreo puede resultar muy eficaz, particularmente en
las aplicaciones a altas temperaturas.

18
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

3. INSTALACIÓN

2. La unidad Searchpoint Optima Plus está preparada para


funcionar en entornos en que la variación de temperatura
sea inferior a 3 °C / min. Si se supera dicha variación,
la unidad indicará un fallo y podrá quedar dañada de
forma irreversible. Si cabe la posibilidad de que la unidad
experimente mayores variaciones, se recomienda adoptar
medidas preventivas adicionales. El uso de sistemas de
muestro y la protección de la unidad contra la corriente de
aire preponderante pueden resultar altamente eficaces.

3. La unidad Searchpoint Optima Plus ha sido sometida


a pruebas de vibración a los niveles especificados en
EN61779. Si la instalación presenta niveles de vibración
superiores, la unidad perderá fiabilidad e integridad. No
la instale en lugares sometidos a niveles de vibración
superiores al permitido.

4. Todos los detectores ópticos de gas pueden verse


afectados por la acumulación de contaminantes y
condensación en las superficies ópticas, lo que provocará
fallos y advertencias. Para minimizar este problema, se
recomienda situar los detectores lo más lejos posible de
las fuentes de contaminantes transportados por el aire
y de vapor/condensación. En caso contrario, se deberá
considerar la instalación de protectores o del protector
contra tormentas (2108D0280). Entre las fuentes de
contaminación/condensación que provocan problemas
si no se toman medidas de protección adecuadas se
incluyen escapes de generadores y turbinas, conductos
y ventilaciones de vapor, trabajos de perforación (niebla
de aceite y salpicaduras de lodo) e instalaciones de
calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC) sin
filtración. En atmósferas polvorientas, revise con
regularidad la acumulación de polvo en el detector
(consulte la sección 7, Comprobaciones periódicas).

19
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

3. INSTALACIÓN

3.4 Accesorios y opciones


3.4.1 Generalidades
Existen distintos accesorios que se pueden utilizar con la unidad
Searchpoint Optima Plus. Al especificar el uso de una unidad
Optima Plus para una aplicación concreta, se recomienda que
el usuario se ponga en contacto con Honeywell Analytics o con
sus representantes para determinar los accesorios necesarios.
Las cubiertas, las barreras y los deflectores ofrecen protección
contra una amplia variedad de condiciones medioambientales. Las
cubiertas de gasificación, las células y las células de flujo permiten
exponer el detector a un gas. Las placas de montaje y los juegos
de gasificación remota permiten instalar el detector en conductos y
otros lugares de difícil acceso.

3.4.2 Protección de intemperie estándar (2108D0276)


Ofrece un equilibrio excelente entre
tiempo de respuesta y protección. Es
adecuada para montaje en interiores,
exteriores y conductos.

3.4.3 Protección contra el sol y las inundaciones


(2108D0275)
Se suministra de
serie para todas
las aplicaciones de
exteriores. Proporciona
protección adicional
contra la lluvia intensa,
lavados y luz solar
directa.

NOTA: NO SE DEBE CUBRIR

20
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

3. INSTALACIÓN

La protección contra el
sol y las inundaciones
se debe colocar en la
base de la protección de
intemperie estándar; la
visera de mayor tamaño
debe cubrir el protector
y sobresalir. Asegúrese
de que la abrazadera no
obstruya la ventilación
NOTA: NO SE DEBE CUBRIR de gas de la protección
estándar.

3.4.4 Protector contra tormentas (2108D0280, no se


incluye ilustración)
El protector contra tormentas mejora la protección frente a distintas
situaciones y condiciones medioambientales. Es particularmente
eficaz frente a la lluvia torrencial y las salpicaduras de agua de mar.
Se recomienda usarlo en instalaciones abiertas y próximas al
mar y en las zonas expuestas a monzones o lluvias tropicales. El
protector contra tormentas puede ser conveniente si el detector
está expuesto a vapor procedente de instalaciones próximas.
También puede resultar útil en las aplicaciones en conductos,
cuando las entradas carecen de filtro y los elevados caudales
de circulación provocan la acumulación de suciedad o excesivo
enfriamiento y condensación. Este accesorio reducirá la velocidad
de respuesta del detector.

3.4.5 Barrera antipolvo (2108D0259, no se incluye


ilustración)
Se instala bajo la protección de intemperie estándar para evitar
que la entrada de polvo y niebla de aceite pueda contaminar las
superficies ópticas. También protege los elementos ópticos en
lugares muy húmedos o desprotegidos. Este accesorio reducirá la
velocidad de respuesta del detector.

21
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

3. INSTALACIÓN

3.4.6 Caperuza de calibración (2108D0272)


Se utiliza para calibrar con precisión
el detector Optima Plus en el banco
de trabajo. Es necesario retirar
todas las cubiertas y accesorios de
protección de la cámara de medida,
a excepción de la barrera antipolvo.

PRECAUCIÓN
La caperuza de calibración sólo se debe utilizar durante la
calibración de la unidad Optima. Si se deja colocada, impedirá
que el gas del ambiente llegue a la cámara de medida del
detector. Asegúrese de informar a los operarios de que las
caperuzas de calibración no se deben dejar colocadas. Las
caperuzas de calibración son de color rojo para reducir la
posibilidad de errores.

3.4.7 Cubierta de gasificación (2108D0258)


Permite aplicar gas a las unidades
Optima Plus en el emplazamiento y
es adecuada para realizar pruebas
funcionales y operaciones de
calibración. Se instala sobre la
protección de intemperie estándar y
cubre las ranuras de entrada de gas.
El gas se introduce en la protección
de intemperie a través de un tubo
de inyección situado en la tapa
de gasificación. El gas inyectado
se difunde a través de la barrera
antipolvo y penetra en la cámara de
medida.
El procedimiento de comprobación
de respuesta se describe en la
sección 5.4.

22
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

3. INSTALACIÓN

PRECAUCIÓN
La tapa de gasificación se utiliza para realizar pruebas de
campo y operaciones de calibración. Si se deja colocada,
impedirá que el gas del ambiente llegue a la cámara de
medida del detector. Asegúrese de informar a los operarios
de que las tapas de gasificación no se deben dejar colocadas
en los detectores. Las tapas de gasificación son de color rojo
para reducir la posibilidad de error.

3.4.8 Célula de flujo (2108D0282)


Se utiliza en aplicaciones de sistemas
de muestreo.

La célula de flujo está fabricada en


aluminio anodizado resistente a los
disolventes.

Las boquillas de la célula de flujo


son de acero inoxidable y tienen un
diámetro exterior de 6 mm.

Se recomienda aspirar (presión negativa) los gases y vapores a


través de la célula, en lugar de soplarlos (presión positiva), y no
aplicar caudales de circulación de muestra superiores a dos litros
por minuto.

Se recomienda que se instale un indicador de fallo de flujo en el


sistema de muestreo. Los caudales mínimos son idóneos para la
aplicación, y no deben ser inferiores a 0,7 litros por minuto.
Nota: El tiempo de respuesta aumenta al disminuir el caudal.

La puesta en servicio y la calibración de un detector Optima


equipado con célula de flujo se describe en las secciones 5 y 6.

23
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

3. INSTALACIÓN

3.4.9 Célula de gasificación remota (2108B0240)


La célula de gasificación remota (RGC) permite exponer
a distancia el detector a gas de alta concentración para
realizar comprobaciones de respuesta funcionales (pruebas
funcionales). Resulta útil para las unidades instaladas en
conductos o en zonas de difícil acceso. La ventana de
RGC se puede retirar para su limpieza.

Nota:
Durante la producción, las unidades Optima Plus se calibran
con el gas en la cámara de medida principal, no en la RGC.
La RGC no se recomienda para realizar calibraciones o
pruebas de calibración de alta precisión.
La única excepción son las unidades en las que se miden
gases con una alta concentración en volumen utilizando la
RGC como célula de flujo. En este caso, las unidades se
calibran durante la producción con gas en la RGC.

Para evitar los efectos de la presurización, el caudal de circulación


debe ser inferior a 0,3 litros por minuto.

La opción RGC se instala en fábrica.

24
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

3. INSTALACIÓN

3.4.10 Placa adaptadora de la caja de conexiones


(04200-A-1040)
La placa adaptadora de la caja de conexiones se utiliza para
aumentar la separación entre las entradas de pasacables de la caja
de conexiones y la superficie de montaje, lo que permite utilizar
cajas con poco espacio para pasacables sin que la unidad Optima
Plus choque contra el muro o la superficie de montaje. Entre
las cajas de conexiones que se pueden instalar, se incluyen los
modelos Hawke PL612 y PJB1.

25
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

3. INSTALACIÓN
3.4.11 Juego de montaje en conducto europeo
(04200-A-1015)
Este juego permite montar cómodamente la unidad Optima Plus
en el interior de un conducto. Las conexiones eléctricas se realizan
por medio de una caja de conexiones montada en el exterior del
conducto. El juego permite exponer el detector al gas de prueba de
forma no invasiva a través de los puntos de gasificación previstos a
tal efecto.

250

Nota 1: Dimensiones
en mm.

Nota 2: El recorte del


250

250

conducto debe ser de


230 mm x 230 mm.
188
125
63

63
125

188

250

26
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

3. INSTALACIÓN

Tomas
Caja de gasificación
de conexiones

Searchpoint
Optima
Soporte de caja
de conexiones

Placa de montaje
para conductos

Notas: 1. Para utilizar los puntos de gasificación, la unidad Optima


debe estar equipada con una célula de gasificación remota
(2108B0240).

2. En el caso de los conductos HVAC de instalaciones marinas


o sin filtro de entrada, se recomienda utilizar el protector contra
tormentas (2108D0280).

3. La homologación CSA es aplicable a los caudales de


circulación inferiores a 5 m/s y no cubre el uso del protector
contra tormentas.

A continuación se explican los pasos necesarios para ensamblar e


instalar el juego de montaje en conducto.

(1) Haga un recorte cuadrado de 230 mm x 230 mm en la pared del


conducto. Practique los taladros necesarios para fijar la placa de
montaje a la pared del conducto.

(2) Sitúe la unidad Optima en el lado de la placa de montaje por


el que sobresalen los casquillos roscados y pase los cables por el
orificio central.

27
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

3. INSTALACIÓN

(3) Sitúe el conector de la unidad en el orificio central y pase los


cables de la unidad a través de la entrada elegida de la caja de
conexiones.

(4) Enrosque la unidad a la caja de conexiones hasta que el


conjunto quede firmemente sujeto, con la placa de montaje entre la
caja y la unidad Optima.

(5) Corte los obturadores de los extremos de los tubos de entrada


de la célula de gasificación.

(6) Conecte los tubos de gasificación a los extremos de los tubos


de entrada de la célula de gasificación.

(7) Fije la placa de montaje a la pared del conducto y asegúrese de


que la junta quede comprimida.

(8) Conecte la unidad conforme a las instrucciones de conexión


eléctrica de la sección 4.

(9) Asegúrese de que todas las entradas de cable sin utilizar


queden tapadas conforme a las normas de certificación y los
códigos de prácticas locales.

28
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

3. INSTALACIÓN

3.4.12 Juego de montaje en conducto de [Link].


Este juego permite montar cómodamente la unidad Optima Plus
en el interior de un conducto. Las conexiones eléctricas se realizan
por medio de una caja de conexiones montada en el exterior del
conducto. El juego permite exponer el detector al gas de prueba de
forma no invasiva a través de los puntos de gasificación previstos a
tal efecto.

RECORTE MÍNIMO:
CUADRADO 6,00

TODOS LOS ORIFICIOS DE MONTAJE,


DIÁMETRO 6,35 mm (0.25")

Nota 1: Dimensiones en pulgadas.

29
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

3. INSTALACIÓN

A continuación se explican los pasos necesarios para ensamblar e


instalar el juego de montaje en conducto.

(1) Haga un recorte cuadrado de 6"x 6" (152 mm x 152 mm) en la


pared del conducto. Practique los taladros necesarios para fijar la
placa de montaje a la pared del conducto.

(2) Retire la cubierta de la caja de conexiones.

30
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

3. INSTALACIÓN

(3) Pase los cables de la unidad Searchpoint Optima Plus a través


de la soldadura hasta la caja de conexiones. NO CONECTE LOS
CABLES A LOS TERMINALES TODAVÍA.

(4) Sujete el sensor a la soldadura.

(5) Monte los dos conjuntos de tubos.

(6) Fije la placa de montaje al conducto.

31
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

32
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

4. CONEXIONES ELÉCTRICAS

PRECAUCIÓN
El diseño y la calidad de la instalación eléctrica pueden
influir notablemente en la fiabilidad y el rendimiento de la
instrumentación instalada en las instalaciones industriales y
petroquímicas. Se recomienda encarecidamente que, antes
de diseñar una instalación eléctrica para Searchpoint Optima
Plus, el responsable del diseño de la instalación eléctrica lea la
sección 4.1.

4.1 Generalidades
Searchpoint Optima Plus cumple los requisitos europeos de
CEM especificados en la norma EN50270. Para mantener
la compatibilidad con estas normas, es fundamental que la
instalación eléctrica de la unidad Searchpoint Optima Plus se
realice adecuadamente.

Las normas y los procedimientos de la instalación eléctrica varían


en función del país, la compañía y las certificaciones para áreas
peligrosas. Corresponde al responsable del diseño de instalaciones
eléctricas determinar las normas y los procedimientos aplicables
y garantizar su cumplimiento. Se recomienda que al diseñar las
instalaciones eléctricas de las unidades Searchpoint Optima Plus,
el responsable del diseño tenga en cuenta los siguientes aspectos:

a. La situación ideal sería que las carcasas de las unidades


no estuvieran conectadas a ningún conductor ni pieza
metálica (sucia) que genere ruido eléctrico. Preferiblemente,
la carcasa (conectada internamente al cable GND verde/
amarillo de la unidad) se debe conectar a una conexión a
tierra (limpia) del instrumento.

b. Preferiblemente, la pantalla del cable de campo se debe


conectar al cable GND verde/amarillo de la unidad, con
lo que se obtiene una pantalla de tierra única y continua
conectada a una conexión a tierra (limpia) del instrumento
de bajo ruido. No se debe permitir que esta conexión cierre
un bucle de tierra o conecte la tierra de instrumentación a la
tierra de seguridad.

33
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

4. CONEXIONES ELÉCTRICAS

c. Si se emplea cable blindado, es necesario evitar que la


tierra de seguridad (sucia) se conecte a la tierra (limpia) de
instrumentación a través de la placa de continuidad de la
caja de conexiones de campo. Esto se consigue fácilmente
si se emplean pasacables de aislamiento para la entrada del
cable de campo.

d. En el caso de las instalaciones con certificación UL o CSA


no es viable aislar la carcasa de la unidad de la tierra de
seguridad (sucia). La unidad y su caja de conexiones se
deben conectar a tierra de modo que cumplan los requisitos
de certificación.

e. La configuración de la conexión a tierra/masa utilizada debe


garantizar que la tensión máxima de pico entre la carcasa de
la unidad y cualquier conductor del cableado de campo sea
inferior a 350 V. Esto incluye las situaciones en las que se
generen sobretensiones transitorias por rayos o maniobras
en la red eléctrica. Las sobretensiones que superen los
350 V pueden causar daños permanentes en los filtros RFI
de la unidad. Este tipo de daños no están cubiertos por la
garantía.

f. Las configuraciones de conexión a tierra/masa con


varias tierras de protección o rejillas de tierra aumentan
considerablemente la probabilidad de que se produzcan
grandes sobretensiones transitorias entre la carcasa de una
unidad y los conductores de cableado de campo.

g. Si se sospecha que la configuración de conexión a tierra/


masa empleada no podrá impedir que se produzcan
diferencias de tensión entre la carcasa de la unidad y el
conductor de cableado de campo que superen los 350 V,
se recomienda encarecidamente que se instalen supresores
de sobretensiones cerca de la unidad. Entre los supresores
de sobretensiones idóneos se encuentran el TP-48-I-NDI
de MTL y el FN-LB-1 de Pepperl & Fuchs. Dos de estos
dispositivos son suficientes para proteger las conexiones de
+24 V, 0 V, 4-20mA y RS485 (A) a una unidad.

34
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

4. CONEXIONES ELÉCTRICAS

h. En general, las configuraciones de conexión a tierra


en estrella correctamente diseñadas minimizan las
interferencias y el ruido de la corriente de tierra, lo cual
mejora la fiabilidad y el rendimiento de la instrumentación.

i. La puesta a tierra (limpia) de bajo ruido del instrumento sólo


se debe conectar a la tierra de seguridad (generalmente
sucia) en un único punto de un emplazamiento o
instalación. Esta conexión se deberá realizar de forma que
no introduzca ruido en la puesta a tierra del instrumento.

j. La totalidad del cableado de campo conectado a cada


unidad debe estar completamente apantallado/blindado.
La pantalla/blindaje se debe conectar a una puesta a tierra
(limpia) de bajo ruido del instrumento por un solo extremo.
La pantalla/blindaje se puede conectar a la tierra de la
unidad en la caja de conexiones, siempre y cuando quede
aislada del resto de tierras/masas.

k. En el caso de las instalaciones en las que los conductores


de cableado de campo recorran un conducto o blindaje
conectado a la tierra de seguridad (sucia), el conducto o
blindaje en cuestión no se considerará como una pantalla
o blindaje suficiente. Se deberá emplear una pantalla o un
blindaje de cable independiente, conectado a una conexión
de tierra de bajo ruido del instrumento.

l. Las pantallas/blindajes del cableado de campo no se deben


conectar de forma que se generen bucles de tierra, ya que
las pantallas/blindajes tendrían que soportar corrientes
importantes procedentes de la planta o los equipos
pesados.

m. El uso de un solo cable apantallado/blindado para cada


dispositivo de campo garantiza un buen apantallamiento/
blindaje y reduce las interferencias. Las configuraciones
de cableado con un solo cable para conectar varios
dispositivos de campo pueden afectar negativamente
al apantallamiento y aumentar la posibilidad de que se
produzcan interferencias. Este tipo de configuraciones
se emplearán únicamente si el responsable del diseño
de la instalación eléctrica tiene la certeza de que esto no
perjudicará a la fiabilidad o al rendimiento del sistema.

35
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

4. CONEXIONES ELÉCTRICAS

n. Toda interferencia eléctrica inducida por la instalación en


los cables de un bucle de 4-20 mA se debe mantener por
debajo de los niveles necesarios para cumplir los requisitos
generales de la norma EN61779 o cualquier otro requisito/
norma de rendimiento aplicable del detector de gas. En la
práctica, esto significa que los picos de corriente de ruido
inducidos en el bucle de corriente no deben superar
+/- 0,25 mA. Si se inducen picos de corriente de ruido
superiores al mencionado en el bucle de corriente, es
posible que el sistema de control que supervisa el bucle de
corriente notifique falsas lecturas de gas, alarmas o fallos.

o. La guía de 0 V de una tarjeta de control/sistema de control


suele estar directamente conectada a un lado de la
resistencia de detección de corriente de 4-20 mA. En estos
casos, se puede considerar que cualquier ruido eléctrico
de la guía de 0 V está directamente conectado a la entrada
de 4-20 mA. Para reducir la probabilidad de que este ruido
perjudique al rendimiento del sistema de detección de gas
es deseable que el ruido de la guía de 0 V se mantenga a
unos niveles mínimos. La tierra/masa de seguridad suele
producir un alto nivel de ruido eléctrico y, por tanto, es
aconsejable no conectar la guía de 0 V a una tierra/masa de
seguridad. Si no se puede aislar la guía de 0 V de la tierra,
es aconsejable conectarla a una conexión a tierra (limpia)
del instrumento de bajo ruido a través de un camino que
presente una gran impedancia al ruido en la tierra.

p. En el caso de instalaciones en Europa, todo el equipo


eléctrico conectado al sistema debe cumplir la norma
EN50270. En el caso de las instalaciones fuera de Europa,
el equipo eléctrico conectado al sistema debe cumplir las
normas locales o internacionales de CEM aplicables.

q. La unidad Searchpoint Optima Plus se ha diseñado para


funcionar correctamente con tensiones de alimentación
de hasta 18 V. A un suministro de 18 V le corresponde
una corriente máxima consumida por una sola unidad
Searchpoint Optima Plus de 250 mA. La sección de los
conductores del cableado de campo debe ser suficiente
para garantizar que la tensión a la unidad no baje de 18 V
cuando ésta esté consumiendo 250 mA. Para una tensión

36
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

4. CONEXIONES ELÉCTRICAS

en sala de control de 24 V, la resistencia de bucle máxima


del cable debe ser 24 ohmios. Una resistencia de bucle
del cable superior a la necesaria para garantizar que las
unidades siempre reciban al menos 18 V puede producir
poca fiabilidad del funcionamiento.

r La situación ideal es que el suministro de 24 V a las


unidades carezca de tensiones transitorias, fluctuaciones
o ruido de alta frecuencia. Las tensiones transitorias o
fluctuaciones que produzcan una tensión de alimentación
fuera del rango 18-32 V pueden producir el apagado y
reinicialización de las unidades.

s Para reducir la probabilidad de que se produzcan


interferencias de radiofrecuencia que afecten al
funcionamiento de las unidades, se recomienda que no se
instalen las unidades ni su cableado cerca de antenas de
radio, radar o comunicación por satélite de alta potencia.

37
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

4. CONEXIONES ELÉCTRICAS

4.2 Conexión analógica


La salida analógica de 4-20 mA de la unidad no está aislada
y comparte la conexión de retorno de 0 V (cable negro) con la
alimentación de corriente continua de la unidad. La salida de
4-20 mA se configura en fábrica para fuente o sumidero de
corriente. Dicha configuración se identifica por medio de una
etiqueta situada en el cable blanco de la salida. En las siguientes
figuras se ilustran las conexiones a la unidad.

Nota: Si utiliza la unidad Searchpoint Optima Plus para sustituir


un sensor catalítico existente, será necesario utilizar un
convertidor corriente-puente.

4.3 Conexión digital


La unidad Searchpoint Optima Plus tiene incorporado un enlace de
comunicaciones digitales RS485. Cuando se utilicen unidades de
terminales, la conexión con este enlace se puede realizar mediante
el zócalo SI. Si se utilizan otros tipos de cajas de conexiones, el
enlace se efectúa con el dispositivo de protección SHC entre los
terminales de la caja de conexiones y el interrogador SHC-1.

naranja A Enlace de
comunicaciones
azul B

blanco Salida de 4-20 mA

rojo Alimentación de
+24 V CC
negro
Alimentación de
0 V CC

verde/amarillo

Puesta a tierra
externa

38
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

4. CONEXIONES ELÉCTRICAS

El enlace de comunicaciones RS485 está conectado a los cables


naranja (RS485(A)) y azul (RS485(B)) de la unidad. Si no se utilizan,
estos cables se deben conectar por separado a un terminal
adecuado.

4.4 CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN DE +24 V


La alimentación de +24 V CC se debe conectar a la unidad con los
cables rojo (+24 V) y negro (retorno de 0 V).

4.5 CONEXIÓN A TIERRA


Existen varias alternativas para conectar la unidad a tierra. A
la hora de decidir el tipo de conexión a tierra de la unidad, es
importante tener en cuenta las recomendaciones de la sección
4.1. En el aspecto físico, la conexión a tierra se puede realizar
indistintamente a través del cable de tierra verde/amarillo de la
unidad, de una tuerca de metal situada entre la unidad y la placa
de continuidad de tierra de la caja de conexiones o de un cable
conectado al punto externo de la tierra de la unidad.

39
MAN0551
2108M0501

naranja
azul
Cable
blanco
Salida de 4-20 mA

rojo
Alimentación de 24V CC
negro
Alimentación de 0 V CC
Pantalla de cable

verde/amarillo Terminal Tierra de


de tierra instrumentación

40
Tierra
externa Accesorios
opcional

Convertidor Controlador
corriente- de entrada
puente de puente
4. CONEXIONES ELÉCTRICAS

Configuración mínima para aplicaciones de actualización (convertidor corriente-puente opcional)


Edición 09 - 04-10
Salida de Modbus opcional
(sólo versión M)
MAN0551
2108M0501

Unidad de terminales
azul B (Consulte los manuales correspondientes
naranja A de unidad de terminales para conexiones
eléctricas específicas)

negro Alimentación de 0 V CC

blanco Salida de 4-20 mA


rojo Alimentación de +24 V CC

verde/amarillo

41
Zócalo SI
Tierra
externa
opcional

SHC-1
4. CONEXIONES ELÉCTRICAS

Configuración para unidad de terminales con zócalo SI e interrogador portátil


Edición 09 - 04-10
*Dispositivo de protección
SHC (opcional)
MAN0551
2108M0501

Conexión de cable
externo (caja de
conexiones abierta)

naranja marrón
azul azul

Cable
blanco Salida de 4-20 mA

42
rojo Alimentación de 24V CC
negro Alimentación de 0 V CC

Pantalla de cable
verde/amarillo Terminal Tierra de
de tierra instrumentación
Tierra
externa
4. CONEXIONES ELÉCTRICAS

opcional

Configuración estándar para aplicaciones de conversión (con opción de dispositivo de protección SHC e
Edición 09 - 04-10

interrogador portátil)
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

43
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

5. PUESTA EN SERVICIO

5.1 Generalidades

Advertencias
1. Durante la puesta en servicio, se pueden generar
intencionadamente señales de nivel de alarma. Asegúrese
de tomar las medidas oportunas para evitar la activación
no deseada de alarmas o acciones. Se recomienda aislar
o inhibir la tarjeta de control correspondiente al detector
durante la mayor parte del procedimiento de puesta en
servicio.

2. Para poner en servicio las unidades instaladas con


cajas de conexiones básicas (distintas de la DVC100
y DX100), será necesario abrir las cajas sin interrumpir
la alimentación. Para ello, se deberán seguir los
procedimientos de seguridad oportunos.

3. Para el procedimiento de puesta en servicio de la unidad


Optima Plus, es conveniente utilizar un interrogador
portátil SHC-1 y un multímetro digital. El uso del
interrogador SHC-1 con un multímetro permite realizar
comprobaciones y pruebas más completas (sección 5.2).
No obstante, si no se dispone de un interrogador SHC-1,
es posible realizar una puesta en servicio básica con la
ayuda de un multímetro (sección 5.3).

IMPORTANTE
La unidad Searchpoint Optima Plus se entrega calibrada y
lista para funcionar. No es preciso calibrarla durante la puesta
en servicio. En esta sección se menciona una prueba de
respuesta al gas. No se trata de una calibración completa
del sensor con ajuste de los valores cero y span, sino de una
prueba de respuesta en la que se utiliza una concentración de
gas conocida para validar la calibración del sensor.

44
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

5. PUESTA EN SERVICIO

5.2 PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN SERVICIO


CON SHC-1 Y MULTÍMETRO
5.2.1 Puesta en servicio y pruebas eléctricas
(SHC-1 y multímetro)
A continuación, se describe el procedimiento de verificación de la
instalación eléctrica de la unidad.

(1) Antes de conectar la alimentación de la unidad, compruebe


que el cableado de campo sea correcto y que todas las
conexiones eléctricas se hayan realizado conforme a las
indicaciones de la sección 4.

(2) Compruebe que la configuración de la salida de corriente de


4-20 mA de la unidad sea adecuada para el tipo de tarjeta
de control a la que esté conectada. (salida en fuente para
entrada en sumidero, salida en sumidero para entrada en
fuente. La configuración de salida de la unidad se indica en
la etiqueta del cable blanco.).

(3) Conecte la corriente a la tarjeta conectada a la unidad en


cuestión. Espere un minuto para que la unidad se inicialice
y estabilice. Mida la tensión de las conexiones roja
(+24 V) y negra (retorno de 0 V) con la ayuda de un
multímetro configurado para medir tensión de corriente
continua. La tensión nominal debe ser de +24 V, pero es
aceptable un rango de +18 V a +32 V.

(4) Utilice el zócalo SI de la unidad de terminales o el


dispositivo de protección SHC-1 para conectar el
interrogador portátil SHC-1 al enlace de comunicaciones
RS485 de la unidad(consulte la información sobre las
conexiones del dispositivo de protección SHC en la
sección 4.2).

(5) Seleccione la opción DIAGNOSTICS del menú del


interrogador e indique a la unidad que muestre todas las
advertencias activas (ACTIVE WARNINGS) o los fallos
activos (ACTIVE FAULTS) (la interpretación de los códigos
de fallo/advertencia se describe en la sección 8).

45
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

5. PUESTA EN SERVICIO
a. Si existen fallos activos, se deberán identificar y
eliminar las causas para que la unidad pueda funcionar
perfectamente.

b. La unidad funcionará correctamente aunque existan


advertencias activas. No obstante, se recomienda
resolver los problemas que provoquen las advertencias
antes de concluir la puesta en servicio de la unidad para
asegurar su fiabilidad a largo plazo.

5.2.2 Prueba de respuesta al gas (SHC-1 y multímetro)


A continuación, se describe el procedimiento de comprobación
de respuesta al gas que forma parte del proceso de puesta en
servicio.

(1) Seleccione el modo DISPLAY (presentación) del


interrogador SHC-1. Compruebe que la lectura de gas
sea de 0,0% LEL. Si la lectura es distinta de este valor,
compruebe que no haya presencia de gas de fondo, que
las piezas ópticas estén libres de condensación y que la
unidad haya tenido tiempo suficiente para estabilizarse en
el entorno de trabajo (para obtener un resultado óptimo,
se recomienda dejar la unidad conectada a la alimentación
durante una hora antes de realizar operaciones de
calibración o comprobación de los niveles cero y span).

(2) Utilice el interrogador SHC-1 para poner el detector en


modo INHIBIT (inhibición), que evita la señalización de las
lecturas de gas por la salida de 4-20 mA.

(3) Lleve a cabo una prueba funcional de gas con la cubierta


de gasificación o la célula de gasificación remota (si se
ha instalado). El procedimiento para realizar pruebas
funcionales de gas se describe en la sección 5.5. Para una
concentración nominal de gas de prueba del 50% LEL, la
pantalla debe presentar una lectura de entre 45% y 55%
LEL (si es necesario, se pueden utilizar concentraciones de
gas de prueba de entre un 20% LEL y un 95% LEL con la
misma tolerancia de prueba de +/- 5% LEL).

46
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

5. PUESTA EN SERVICIO

Si la lectura de gas entra dentro del rango de tolerancia de prueba


de +/-5% LEL, el resultado de la prueba funcional de gas es
satisfactorio.

PRECAUCIÓN
Si la lectura de gas no es la esperada, no vuelva a calibrar la
unidad inmediatamente. Antes vuelva a comprobar la puesta a
cero de la unidad, el gas de prueba y la técnica de gasificación
(por lo general, el punto de span de los detectores infrarrojos
de gas no se desestabiliza de forma significativa, por lo que
los problemas estarán relacionados con el gas o la técnica de
prueba). Sólo deberá volver a calibrar la unidad cuando tenga
la certeza de que el valor cero, el gas de prueba y la técnica
son correctos y la respuesta de la unidad al gas presente una
desviación importante. La técnica de calibración se describe en
la sección 6.3.

5.2.3 Prueba de concentración del sistema (SHC-1 y


multímetro)
Para confirmar el buen funcionamiento de todo el sistema de
detección de gas, se puede utilizar cualquiera de los dos gases de
prueba en la concentración necesaria (opción B) o utilizar la opción
FORCE para forzar la salida de 4-20 mA de la unidad bajo el control
del interrogador SHC-1 (opción A).

PRECAUCIÓN
Cuando realice pruebas de concentración del sistema, tome
las medidas necesarias para evitar que las posibles alarmas o
acciones desencadenen los planes de emergencia o provoquen
pérdidas o paradas de producción.

Nota: Se presupone que el sistema de control se ha configurado de


forma que las corrientes de 4 mA y 20 mA presenten lecturas
de 0,0% LEL y 100% LEL, respectivamente. Si es necesario, se
puede utilizar la opción FORCE 4-20mA para configurar la tarjeta
de control. Tenga en cuenta que la opción FORCE sólo afecta
durante 10 minutos a las salidas de 4-20 mA.

47
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

5. PUESTA EN SERVICIO

Opción A) Prueba del sistema con la opción FORCE 4-20 mA

(1) El método más fácil para realizar pruebas funcionales de


concentración del sistema consiste en utilizar la opción
FORCE del interrogador SHC-1 para forzar la salida de
4-20 mA de forma que genere corrientes ligeramente
superiores a los umbrales de alarma.

(2) La opción FORCE 4-20 mA está situada en el menú


CALIBRATE. Utilícela para forzar una corriente en la salida
de 4-20 mA ligeramente superior al umbral de alarma A1.
Por ejemplo, si el umbral A1 es del 20% LEL, debería ser
suficiente con una corriente de 7,5 mA. Compruebe que el
sistema informe y responda según lo previsto ante
la señal A1.

(3) Fuerce (opción FORCE) una corriente en la salida de


4-20 mA ligeramente superior al umbral de alarma A2.
Por ejemplo, si el umbral A2 es del 60% LEL, debería ser
suficiente con una corriente de 14 mA. Compruebe que el
sistema informe y responda correctamente ante la señal A2.

(4) Libere (opción RELEASE) la salida de 4-20 mA. Compruebe


que el sistema vuelve al modo normal de funcionamiento sin
alarmas ni fallos activos.

Opción B) Prueba del sistema con gas

Si las pruebas funcionales de concentración del sistema se deben


realizar con gas, es necesario utilizar concentraciones de gas
de prueba al menos un 5% LEL (preferiblemente un 10% LEL)
superiores a cada umbral de alarma para tener en cuenta las
tolerancias del sistema.

(1) Utilice la cubierta de gasificación o la célula de gasificación


remota para aplicar al detector una concentración de gas
de prueba suficiente para rebasar con fiabilidad el umbral
de alarma A1. Por ejemplo, si el umbral de alarma A1 es
del 20% LEL, la concentración nominal mínima del gas de
prueba debe ser del 25% LEL (preferiblemente, del 30%
LEL). Compruebe que el sistema responda según lo previsto
a la señal A1 generada.

48
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

5. PUESTA EN SERVICIO

(2) Aplique una concentración de gas de prueba suficiente


para rebasar con fiabilidad el umbral de alarma A2. Si el
umbral de alarma A2 es del 60% LEL, la concentración
nominal mínima del gas de prueba debe ser del 65% LEL
(preferiblemente, del 70% LEL). Compruebe que el sistema
responda correctamente a la señal A2 generada.

5.2.4 Puesta en servicio final (SHC-1 y multímetro)


A continuación, se expone cómo finalizar el proceso de puesta en
servicio.

(1) Retire o desconecte de la unidad los equipos de


comprobación de gas.

(2) Asegúrese de eliminar totalmente el gas de prueba de la


cámara de medida y la célula de gasificación. Compruebe
que la lectura de gas vuelva a cero (si se ha utilizado la
célula de gasificación remota, una vez ventilada, compruebe
que sus tubos de entrada queden tapados con las
caperuzas de protección o por algún otro medio).

(3) Si es necesario, desactive el modo INHIBIT del detector.

(4) Seleccione el modo DIAGNOSTIC (diagnóstico) y


compruebe que la unidad no tenga FALLOS ACTIVOS ni
ALARMAS ACTIVAS.

(5) Desconecte el interrogador SHC-1. Vuelva a colocar la tapa


de la caja de conexiones (si se ha retirado previamente).

(6) Una vez completados los pasos anteriores, la unidad estará


en servicio y se podrá utilizar.

49
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

5. PUESTA EN SERVICIO

5.3 PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN SERVICIO


SÓLO CON MULTÍMETRO
5.3.1 Puesta en servicio y pruebas eléctricas (sólo
multímetro)
A continuación, se describe el procedimiento de verificación de la
instalación eléctrica de la unidad.

(1) Antes de conectar la alimentación de la unidad, compruebe


que el cableado de campo se haya realizado correctamente
y conforme a las indicaciones de la sección 4.

(2) Compruebe que la configuración de la salida de corriente


de 4-20 mA de la unidad sea adecuada para el tipo de
tarjeta de control a la que esté conectada (salida en fuente
para entrada en sumidero, salida en sumidero para entrada
en fuente. La configuración de salida de la unidad se indica
en una etiqueta adherida al cable blanco).

(3) Conecte la corriente a la tarjeta conectada a la unidad en


cuestión. Espere un minuto para que la unidad se inicialice
y estabilice. Mida la tensión de las conexiones roja
(+24 V) y negra (retorno de 0 V) con la ayuda de un
multímetro configurado para medir tensión de corriente
continua. La tensión nominal debe ser de +24 V, pero es
aceptable un rango de +18 V a +32 V.

(4) Desconecte la alimentación de la unidad.

(5) Inserte el multímetro para leer la corriente (mA) en serie con


el bucle de 4-20 mA tal y como se indica a continuación.

a. Salida en sumidero de corriente

Retire el cable blanco de salida de 4-20 mA del terminal


para la conexión al bucle de 4-20 mA. Conecte la sonda
negativa del multímetro al cable blanco de 4-20 mA.
Conecte la sonda positiva del multímetro al terminal de
+24 V o al terminal del bucle de 4-20 mA.

50
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

5. PUESTA EN SERVICIO
b. Salida en fuente de corriente

Retire el cable blanco de salida de 4-20 mA del terminal


para la conexión al bucle de 4-20 mA. Conecte la sonda
positiva del multímetro al cable blanco de 4-20 mA.
Conecte la sonda negativa del multímetro al terminal de
0 V o al terminal del bucle de 4-20 mA.

(6) Conecte la corriente a la unidad y supervise su salida


de 4-20 mA para comprobar si ejecuta correctamente la
siguiente secuencia de puesta en marcha:

a. Salida de corriente de 0,0 mA (de 0,0 a 0,5 mA) durante


siete segundos, aproximadamente.

b. Salida de corriente de 2 mA (corriente de INHIBICIÓN,


de 1,8 a 2,2 mA) durante un máximo de un minuto
mientras la unidad se inicializa y estabiliza.

c. Salida de corriente de 4 mA (corriente de gas cero


ACTIVO, de 3,8 a 4,2 mA), que indica que la unidad está
en funcionamiento y detectando una concentración de
gas del 0,0% LEL.

Nota: Si la concentración de gas es distinta de


cero al conectar la unidad, emitirá una señal
correspondiente a dicha concentración.

51
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

5. PUESTA EN SERVICIO

5.3.2 Prueba de respuesta al gas (sólo multímetro)

PRECAUCIÓN
No es posible inhibir el detector de gas sin utilizar el
interrogador SHC-1. Para evitar la activación no deliberada
de acciones o de alarmas, se recomienda aislar el detector o
inhibir/aislar la tarjeta de control correspondiente.

Las pruebas funcionales de gas se pueden realizar con un


multímetro para supervisar la salida de 4-20 mA.

(1) Aísle el detector desconectando la salida de 4-20 mA


del terminal del bucle y conectando el multímetro para
medir la corriente de 4-20 mA, ya sea al terminal de +24 V
(sumidero de corriente) o de 0 V (fuente de corriente). Como
alternativa, si la tarjeta de control se ha aislado/inhibido,
conecte el multímetro en serie con el bucle de 4-20 mA.

(2) Lleve a cabo una prueba funcional de gas con la cubierta


de gasificación o la célula de gasificación remota tal y como
se describe en la sección 5.5.

PRECAUCIÓN
Si la corriente de 4-20 mA no es la esperada, vuelva a
comprobar la puesta a cero de la unidad, el gas de prueba y
la técnica de gasificación (por lo general, el punto de span de
los detectores infrarrojos de gas no se desestabiliza de forma
significativa, por lo que los problemas estarán relacionados
con el gas o la técnica de prueba). Sólo deberá volver a
calibrar la unidad cuando tenga la certeza de que el valor cero,
el gas de prueba y la técnica son correctos y la respuesta
de la unidad al gas presente una desviación importante. El
procedimiento de calibración se describe en la sección 6.3.

52
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

5. PUESTA EN SERVICIO

Para una concentración nominal de gas de prueba del 50% LEL, la


corriente de la salida de 4-20 mA debe ser de 11 mA a 13 mA. Si la
corriente entra dentro del rango correcto, el resultado de la prueba
funcional de gas es satisfactorio.

Nota: La puesta a cero y la calibración requieren el uso del


interrogador SHC-1.

5.3.3 Prueba de concentración del sistema (multímetro)


Si es necesario confirmar el buen funcionamiento de todo el
sistema de detección de gas durante la puesta en servicio (sin
utilizar un interrogador SHC-1), sólo se puede efectuar con
concentraciones de gases de prueba al menos un 5% LEL
(preferiblemente, un 10% LEL) superiores a los distintos umbrales
de alarma.

(1) Desconecte la alimentación de la unidad. Vuelva a conectar


la salida de 4-20 mA de la unidad al terminal de bucle
correspondiente (el multímetro debe permanecer conectado
en serie para medir la corriente).

(2) Utilice la cubierta de gasificación o la célula de gasificación


remota (si se ha instalado) para introducir en la unidad una
concentración de gas suficiente para probar la alarma A1.
Por ejemplo, si el umbral de alarma A1 es del 20% LEL, la
concentración mínima del gas de prueba debe ser del
25% LEL. En este caso, la corriente de la salida de 4-20 mA
debe ser de 7,2 mA a 8,8 mA. Confirme si la corriente y las
respuestas del sistema son correctas cuando se introduce el
gas de prueba A1 en la unidad.

(3) Introduzca gas en la unidad con una concentración


suficiente para probar la alarma A2. Si el umbral de alarma
A2 es del 60% LEL, la concentración mínima del gas debe
ser del 65% LEL. En este caso, la corriente de la salida
de 4-20 mA debe ser de 13 mA a 15 mA. Confirme si la
corriente y las respuestas del sistema son correctas cuando
se introduce el gas de prueba A2 en la unidad.

53
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

5. PUESTA EN SERVICIO

5.3.4 Puesta en servicio final (multímetro)


A continuación, se expone cómo finalizar el proceso de puesta en
servicio.

(1) Retire o desconecte de la unidad los equipos de


comprobación de gas.

(2) Asegúrese de eliminar totalmente el gas de prueba de


la cámara de medida y la célula de gasificación (si se ha
utilizado la célula de gasificación remota, una vez ventilada,
compruebe que sus tubos de entrada queden tapados con
las caperuzas de protección o por algún otro medio).

(3) Compruebe que, una vez transcurrido el período de


inicialización y estabilización (aproximadamente, un minuto),
la salida de 4-20 mA recupera la corriente nominal (entre 3,8
y 4,2 mA).

(4) Interrumpa la alimentación de la unidad y desconecte el


multímetro del bucle de 4-20 mA. Vuelva a conectar el cable
blanco de 4-20 mA directamente al terminal del bucle.
Vuelva a conectar la alimentación de la unidad.

(5) Compruebe que la unidad vuelva al estado ACTIVO y que


la lectura de gas que aparece en la tarjeta de control sea de
0,0% LEL.

(6) Vuelva a colocar la tapa de la caja de conexiones.

(7) Una vez completados los pasos anteriores, la unidad estará


en servicio y se podrá utilizar.

54
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

5. PUESTA EN SERVICIO

5.4 Configuración del sistema de


control
Si es necesario configurar el controlador de forma que una señal de
4 a 20 mA muestre una lectura equivalente (por ejemplo,
0-100% FSD), se pueden emplear dos métodos:

i) Utilizar el interrogador portátil para indicar al controlador la


señal necesaria por medio de la opción FORCE (consulte la
sección 6.3 de este manual).

ii) Exponer el sensor a un gas de calibración.

En ambos casos se envía una señal conocida al controlador, que


queda configurado para mostrar la señal equivalente.

5.5 Comprobación de respuesta


funcional y calibración
La unidad Searchpoint Optima Plus se entrega calibrada de
fábrica. Por ello, al ponerla en servicio sólo será necesaria una
comprobación de respuesta funcional para verificar su correcto
funcionamiento.
El procedimiento para efectuar la comprobación de respuesta
funcional se describe en la sección 7, Comprobaciones periódicas.

Allí donde la normativa local o los procedimientos laborales


requieran la calibración de los detectores de gas durante su puesta
en servicio, se deberá realizar de acuerdo con el procedimiento
descrito en la sección 6, Calibración.

55
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

56
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

6. Calibración

6.1 Generalidades
La unidad Searchpoint Optima Plus se entrega calibrada de fábrica
para detectar un gas hidrocarburo determinado (en la actualidad,
existen calibraciones disponibles para 100 gases distintos,
aproximadamente). Si la instalación y el mantenimiento se realizan
correctamente, la unidad no requiere calibraciones periódicas.
Esta ventaja se debe a la elevada estabilidad que caracteriza al
proceso de absorción de infrarrojos y a la total compensación de
la configuración óptica utilizada. Para mantener en todo momento
la fiabilidad y el buen estado de funcionamiento de las unidades
Optima Plus de la instalación, se recomienda introducir una prueba
funcional de gas en el mantenimiento periódico previsto de las
unidades. En muchas aplicaciones e instalaciones, es suficiente
realizar el mantenimiento periódico una vez al año, aunque ello
dependerá de las condiciones y los requisitos de la instalación.
Se debe cumplir la norma EN60079-29-2 así como la normativa
vigente de ámbito local.

Si los procedimientos operativos o las normas de la instalación


exigen la calibración periódica de los detectores de gas, se debe
utilizar el interrogador portátil SHC-1 y la cubierta de gasificación.
Deberán tomarse medidas para asegurar que las operaciones de
calibración periódica realizadas en las instalaciones no sean de
menor precisión que la calibración original realizada en fábrica (en
la fábrica, la calibración se realiza en condiciones más controladas
que las que se pueden obtener en el emplazamiento).

El interrogador portátil SHC-1 facilita considerablemente las


pruebas funcionales de gas y la calibración. Si no dispone de un
SHC-1, puede realizar pruebas funcionales básicas con la ayuda
de un multímetro para supervisar la salida de 4-20 mA de la unidad
que se comprueba.

PRECAUCIÓN
La unidad Searchpoint Optima Plus es un robusto detector
de gases inflamables, no es un analizador. Si precisa del
rendimiento o las prestaciones de un analizador, deberá utilizar
otro equipo.

57
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

6. Calibración

6.2 INTERROGADOR PORTÁTIL SHC-1


El interrogador SHC-1 es un dispositivo portátil con seguridad
intrínseca (SI) que permite calibrar, probar y poner en servicio
todos los productos ópticos de detección de gas Searchpoint y
Searchline de Honeywell Analytics. Se comunica con los detectores
a través de un enlace digital RS485. El enlace eléctrico se puede
realizar a través del zócalo SI de las unidades de terminales
DVC100 / DX100 o mediante la conexión de los cables externos del
dispositivo de protección SHC-1 (04230-A-1025) a los terminales
correspondientes de la caja de conexiones.

ADVERTENCIA
La certificación SI del interrogador portátil SHC-1 sólo es válida
si se utiliza junto con una unidad de terminales o el dispositivo
de protección SHC. No intente conectar el interrogador SHC-1
directamente a las unidades, utilice siempre una unidad de
terminales o el dispositivo de protección SHC.

Mantenga pulsada la tecla ↵


durante tres segundos para
encender el interrogador.
Pantalla LCD

Pulse a la vez las teclas ↵ y


esc y manténgalas pulsadas
Botones
para apagar el interrogador.

La unidad se apaga
automáticamente cuando
transcurren 10 minutos para
Interrogador
prolongar la vida de la batería.
portátil
tipo SHC-1

58
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

6. Calibración

6.2.1 Conexión del interrogador portátil SHC-1


[Link] Unidades de terminales

Cuando se utiliza la unidad de terminales, el interrogador portátil


SHC-1 se puede conectar directamente al zócalo SI de la parte
inferior de la unidad de terminales.

Unidad de terminales

Optima

Zócalo SI

SHC1

[Link] Otras cajas de conexiones


(uso del dispositivo de protección SHC)

Advertencia
El dispositivo de protección SHC sólo se puede utilizar en
áreas seguras, es decir, en aquellas que disponen de permiso
para trabajo en zona restringida u otro permiso adecuado para
trabajo sin gas.

El interrogador se puede conectar a las unidades montadas en


cajas de conexiones distintas de las DVC100 y DX100 por medio
del dispositivo de protección SHC. A continuación se detalla el
procedimiento de uso del dispositivo de protección SHC.

(1) Retire la cubierta de la caja de conexiones.

59
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

6. Calibración

(2) Conecte el cable marrón del dispositivo de protección SHC


al cable naranja del enlace de comunicaciones de la unidad
Optima.

(3) Conecte el cable azul del dispositivo de protección SHC


al cable azul del enlace de comunicaciones de la unidad
Optima.

(4) Conecte el interrogador portátil SHC-1 al conector del


dispositivo de protección SHC.

Nota: Cuando desplace el dispositivo de protección SHC por un área


peligrosa, deberá desconectarlo del interrogador portátil.

A conexiones de marrón
enlace de A interrogador
comunicaciones portátil SHC-1
Optima en caja azul
de conexiones Dispositivo de protección SHC

6.2.2 Modos de funcionamiento del interrogador portátil


La versión 4v0 del interrogador portátil es compatible con las
unidades Searchpoint Optima, Searchpoint Optima Plus y
Searchline Excel. Para funcionar con un producto específico, es
necesario seleccionar el modo de funcionamiento correspondiente
tal y como se indica a continuación.

(1) Pulse ↵ para encender el interrogador.

(2) Aparecerá la siguiente pantalla de título:

Z - SHC 1 Optima
Interrogator 4v0

El modo de funcionamiento activo aparece en la parte


superior derecha de la pantalla.

(3) Pulse esc para acceder a la siguiente pantalla:

Z - SHC 1 Optima +
Interrogator 4v0

60
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

6. Calibración

(4) Pulse de nuevo esc para acceder a la siguiente pantalla:

Z - SHC 1 Excel
Interrogator 4v0

Si vuelve a pulsar esc, el modo de funcionamiento


cambiará a Optima y podrá volver a recorrer los distintos
modos disponibles.

(5) Cuando la pantalla muestre el modo de funcionamiento


Optima +, espere tres segundos para acceder al menú
principal:

Main
Display

Nota: 1. Cuando se apaga, el interrogador memoriza el modo de


funcionamiento activo.

2. También se puede cambiar el modo de funcionamiento por


medio de la opción Change mode (Cambiar modo) del menú
Main (Principal).

(6) Pulse para acceder a la siguiente pantalla:

Main
Calibrate

(7) Pulse para acceder a la siguiente pantalla:

Main
Diagnose

(8) Pulse para acceder a la siguiente pantalla:

Main
Gas Tables

61
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

6. Calibración

(9) Pulse para acceder a la siguiente pantalla:

Main
Configure

(10) Pulse para acceder a la siguiente pantalla:

Main
Change Mode

(11) Pulse para acceder a la siguiente pantalla:

Main
Power Off

62
Z- SHC1 Optima +
Interrogator 4v0
MAN0551
2108M0501

Main Main Main Main Main


Display Calibrate Diagnose Gas Tables Power Off

Calibrate Diagnose Gas Tables


Display Active Faults Show Gas
Main
Calibrate Diagnose Gas Tables Configure
Cal Sensor Active Warns Show Library
Main
Calibrate Diagnose Gas Tables

63
Change Mode
Force 4-20 Self Test Select Gas

Calibrate Diagnose
6. Calibración

Normal 4-20 Soft Reset

Este diagrama muestra todas las funciones de software del


interrogador portátil. Utilice las teclas y para acceder
a las distintas opciones de menú. Para seleccionar una
opción, pulse ↵ y para salir de la opción, pulse esc.

Estructura de menús del calibrador portátil SHC-1


Edición 09 - 04-10
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

6. Calibración

6.2.3 Otras características del interrogador portátil


[Link] Display

Al seleccionar esta opción en el menú principal, aparece la


siguiente pantalla:

Optima + Methane
xx.x % LEL

La pantalla muestra el tipo de gas, la lectura de gas y, en la parte


inferior derecha, un indicador de estado:

La barra que gira indica que la unidad está activa


y en buen estado.

F Indica un fallo activo.

W Indica una advertencia activa.

A Indica una concentración de gas superior al


umbral de alarma interna de las unidades.

O Indica que se ha rebasado algún límite.

I Indica una inhibición.

Pulse o ↵ para pasar a la siguiente pantalla:

Optima + S/W
4v0

Esta información corresponde a la versión de software


actualmente instalada en la unidad Searchpoint Optima
Plus.

Pulse , o ↵ para volver a la pantalla que muestra la lectura


actual del gas.

Pulse esc para salir de la opción Display y volver al menú principal.

64
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

6. Calibración

[Link] Calibrate
Display

La opción Display del menú Calibrate, proporciona la misma


información que la opción homónima del menú Main, pero inhibe la
salida analógica. Resulta útil si necesita realizar una comprobación
de respuesta y no desea que la lectura de gas se emita por la
salida analógica.

Nota: La barra giratoria no aparece en la pantalla de lectura de gas


cuando la salida analógica está inhibida.

Normal 4-20

Esta operación libera la salida analógica. Se debe utilizar en


caso de error de comunicaciones durante el transcurso de
una operación con el interrogador portátil que inhiba la salida
analógica.

Nota: Si no hay comunicación digital, la unidad libera


automáticamente la salida analógica 10 minutos después de la
inhibición.

[Link] Diagnóstico
Active Faults/Active Warnings

Estas opciones muestran las condiciones de fallo o advertencia


que puedan estar activas en la unidad. Si hay varias condiciones
activas al mismo tiempo, se pueden seleccionar con las teclas
y .

Las condiciones de fallo (FAULT) impiden el funcionamiento de la


unidad como detector de gas y se señalizan en la salida analógica
con 0 mA.

65
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

6. Calibración

Las condiciones de advertencia (WARNING) indican que la unidad


funciona cerca del límite admisible. Existe un peligro de fallo
inminente. Si hay un fallo en la unidad mientras se muestran en
pantalla las advertencias activas, la línea superior de la pantalla
presenta el mensaje Fault Present (Fallo). Corrija el estado de fallo
antes de continuar.

La sección 8 contiene la lista de fallos y alarmas e indica


las actuaciones que se deben llevar a cabo para corregir los
problemas.

Self Test
Esta opción indica a la unidad que complete un ciclo de
comprobación automática. Si se detecta una condición de fallo o
advertencia en la unidad, la pantalla muestra el siguiente mensaje:

Error 13
Error in Unit

Para obtener información sobre el fallo o la advertencia, seleccione


la opción de menú Active Faults/Active Warnings.

Soft Reset
Esta opción reinicializa la unidad. Equivale a apagar y encender la
unidad.

[Link] Gas Table


La opción de menú Show Gas (Mostrar gas) muestra el tipo de
gas actual. La opción Show Library (Mostrar biblioteca) muestra el
número de referencia y la edición de la base de datos que contiene
los detalles de los distintos gases que puede detectar la unidad.

La opción Select Gas (Seleccionar gas) permite cambiar el tipo


de gas de la unidad. Los tipos de gas disponibles en la unidad
estándar se enumeran en la sección 11.1.

En el curso de esta acción, la unidad se inhibe. La unidad se debe


calibrar una vez que se ha cambiado el tipo de gas.

66
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

6. Calibración

[Link] Config
La opción Show Config (Mostrar configuración) muestra los
valores de un conjunto de parámetros fundamentales de la unidad
Searchpoint Optima Plus. Se pueden recorrer en pantalla mediante
las teclas y .
Parámetros de configuración de Optima Plus

Parámetros de Denominación Finalidad


configuración del parámetro
Auto Zero Zero Activa la función de seguimiento
Tracking de ajuste automático de cero
de la unidad. Se utiliza sólo en
aplicaciones especializadas;
normalmente se encuentra
desactivado.
Alarm Alarm Ajusta un umbral de concentración
Threshold Threshold de gas (en un fondo de escala
comprendido entre el 10% y
el 50%; valor predeterminado:
25%) más allá del cual el nivel
de concentración de gas se
considerará peligroso. Si la
corriente de salida no se puede
llevar a un valor superior a este
umbral, se advertirá de un fallo.
Inhibit Current Inhibit mA Define la corriente de salida del
estado de inhibición.
Warning Warning mA Define la corriente de salida cuando
Current hay una advertencia.
Overrange Overrange mA Define la corriente de salida cuando
Current la concentración de gas supera el
fondo de escala.
Protocol Digital Define la dirección de protocolo de
Address Address la unidad cuando está conectada a
una red digital multipunto.
Sólo se utiliza en aplicaciones
especializadas.

[Link] Power Off


Acceda a este menú y pulse ↵ para apagar el interrogador y no
consumir la batería.

67
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

6. Calibración

6.3 Calibración del controlador


Este procedimiento permite al usuario calibrar el controlador con la
opción FORCE para forzar una corriente conocida en la salida de
4-20 mA de la unidad. Esta técnica permite calibrar la escala 0-100%
fsd del controlador sin necesidad de utilizar un gas. La salida se
puede forzar en el rango de 1,0 a 21 mA (resolución: 0,1 mA).

Se recomienda realizar la calibración del controlador en dos


puntos, preferiblemente 4 mA (0,0% FSD) y 12 mA (50% FSD).
Siempre que no haya ninguna concentración de gas de fondo,
la salida de 4 mA de la unidad (0,0% fsd) se puede utilizar para
calibrar el punto cero de las tarjetas de control. La calibración
de span del controlador se puede realizar a continuación con la
opción FORCE para forzar la corriente necesaria. Para ello, siga
este procedimiento:

(1) Conecte el interrogador portátil a la unidad.

(2) Pulse ↵ para encender el interrogador; asegúrese de que


está en modo Optima + y espere cinco segundos.
Aparecerá la siguiente pantalla:

Main
Display

(3) Pulse para acceder a la siguiente pantalla:

Main
Calibrate

(4) Pulse ↵ para acceder a la siguiente pantalla:

Calibrate
Display

68
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

6. Calibración

(5) Pulse para acceder a la siguiente pantalla:

Calibrate
Cal Sensor

(6) Pulse para acceder a la siguiente pantalla:

Calibrate
Force 4-20

Esta opción ejecuta la rutina FORCE de la salida de


4-20 mA, que permite calibrar el controlador.

(7) Pulse ↵ para acceder a la siguiente pantalla:

O/P 4-20 current


4,0 mA

(8) Pulse o para cambiar el valor de mA que aparece en


pantalla en incrementos de 0,1 mA:

O/P 4-20 current


12,0 mA

Seleccione el valor deseado.

(9) Pulse ↵ para acceder a la siguiente pantalla:

Fixed: [Link] mA
Press enter

donde [Link] es la corriente medida por la función de


diagnóstico de la unidad Optima Plus. La salida analógica se
activa con el valor seleccionado en el paso (8). La precisión
es de ±1% FS (±0,2 mA).

69
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

6. Calibración

(10) Calibre el controlador para que muestre la lectura correcta


de corriente generada mediante la opción FORCE en la
salida de 4-20 mA.

(11) Pulse ↵ para acceder a la siguiente pantalla:

Press Enter To
Release 4 - 20

Nota: La unidad volverá al modo de funcionamiento normal cuando


transcurran 10 minutos sin que se pulse ninguna tecla.

(12) Pulse ↵. Aparecerá la siguiente pantalla durante


3 segundos:

4 - 20 Released

La salida analógica vuelve a funcionar con normalidad.

(13) Espere para acceder a la siguiente pantalla:

Calibrate
Force 4-20

Vuelve al menú Calibrate.

(14) Pulse esc dos veces para volver al menú principal.

Main
Display

(15) Para apagar el interrogador portátil, pulse simultáneamente


esc y ↵.

70
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

6. Calibración

6.4 CALIBRACIÓN DEL SENSOR


.
PRECAUCIONES
1. La unidad Searchpoint Optima Plus se entrega calibrada
de fábrica para detectar un gas hidrocarburo determinado
y normalmente no necesita calibraciones periódicas. Por
lo general, la calibración de fábrica es más exacta que la
que se puede realizar en el emplazamiento. La calibración
de gas sólo se debe realizar si lo exige la normativa
local o si existen pruebas claras de un error importante
de calibración. En muchos casos, la puesta a cero y el
procedimiento de prueba funcional que se describen en la
sección 7 serán suficientes para mantener el rendimiento
de la unidad sin necesidad de volver a calibrarla.

2. Asegúrese de utilizar la concentración y el tipo de gas


correctos para la calibración. La concentración del gas de
calibración debe ser igual al valor declarado en el cilindro
o la botella, con un margen del +/-2,5%.

3. Es importante exponer el detector correctamente al gas


de calibración. Respete las indicaciones de uso de los
accesorios de gasificación Searchpoint Optima Plus.

4. La unidad Searchpoint Optima, al igual que otros


detectores infrarrojos de gas, mide el número total de
moléculas de gas en su haz. Por tanto, las lecturas
están relacionadas directamente con la presión de gas
del camino de medida. Evite la presurización del gas de
calibración en el interior de la cámara de medida de la
unidad. Para ello, mantenga el caudal de circulación del
gas por debajo de los niveles máximos recomendados
y asegúrese de que el gas pueda salir libremente a
la atmósfera. Los caudales de circulación máximos
recomendados son de 0,3 l/min, 2 l/min y 2 l/min para la
célula de gasificación remota, la cubierta de gasificación y
la célula de flujo, respectivamente.

71
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

6. Calibración

5. No calibre la unidad si la presión atmosférica es


excepcionalmente alta o baja (generalmente, estas
situaciones son la consecuencia de condiciones
climáticas extremas o inusuales. No se recomienda
calibrar la unidad en el curso de tormentas, vientos
fuertes o condiciones climáticas muy variables).

6. Por lo general, durante la producción, las unidades


Optima Plus se calibrarán con gas en la cámara de
medida principal, que es el lugar donde detectarán el gas
durante el servicio. La respuesta de la RGC no se calibra
durante la producción. La RGC no se recomienda para
realizar calibraciones o pruebas de calibración de alta
precisión. La única excepción son las unidades en las que
se miden gases con una alta concentración en volumen
utilizando la RGC como célula de flujo. En este caso, las
unidades se calibran durante la producción con gas en la
RGC.

7. Permita que la unidad se estabilice en el entorno


de trabajo durante un mínimo de 30 minutos
(preferiblemente, una hora) antes de realizar cualquier
calibración de gas.

Equipo necesario:

Cubierta de gasificación
Aire de instrumentación (si no es posible garantizar un nivel cero
de gas en el aire ambiente) Gas span de calibración (2,2% v/v de
metano para una salida de 50% LEL, si se trabaja de acuerdo con
la norma EN61779)
Interrogador portátil SHC-1

72
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

6. Calibración

Para calibrar el sensor, utilice el siguiente procedimiento.

(1) Conecte el interrogador portátil SHC-1, pulse ↵ para


encenderlo, asegúrese de que está en modo Optima + y
espere cinco segundos. Aparecerá la siguiente pantalla:

Main
Display

(2) Pulse para acceder a la siguiente pantalla:

Main
Calibrate

(3) Pulse ↵ para acceder a la siguiente pantalla:

Calibrate
Display

(4) Pulse para acceder a la siguiente pantalla:

Calibrate
Cal Sensor

(5) Pulse ↵ para acceder a la siguiente pantalla:

Inhibiting 4 - 20
Please Wait

Esta operación sitúa la salida analógica en el nivel de


inhibición (por defecto, 2 mA) durante la secuencia de
calibración.

(6) Retire la protección de intemperie y la barrera antipolvo.


Compruebe que los componentes ópticos estén limpios
y secos. Si es necesario, límpielos y séquelos. Vuelva a
instalar la barrera antipolvo y la protección de intemperie.

73
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

6. Calibración

(7) Espere para acceder a la siguiente pantalla:

Ensure Zero Gas


Press Enter

Nota: Si no es posible garantizar una lectura cero en el aire


ambiente, instale la cubierta de gasificación sobre la
protección de intemperie y aplique un caudal de aire de
instrumentación de un litro por minuto durante 30 segundos.

(8) Pulse ↵ para acceder a la siguiente pantalla:

Processing Data
Please wait

Transcurridos 10 segundos, aparecerá la siguiente pantalla:

Zero Calibrated

La nueva base de referencia (cero) queda definida.

(9) Espere para acceder a la siguiente pantalla:

Cal Span, Enter


Exit Cal, ESC

(10) Existen dos alternativas:

a. Pulse esc para finalizar la secuencia de calibración sin


calibrar el valor de span.

b. Pulse ↵ para acceder a la siguiente pantalla:

Press Enter To
Select Gas Conc.

74
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

6. Calibración

Esta pantalla permite establecer la concentración de gas


(50% LEL, para metano al 2,2% si se trabaja según la norma
EN61779).

(11) Pulse ↵ para acceder a la siguiente pantalla:

Span Gas
50.0 % LEL

(12) Pulse o para cambiar el valor de gas que


aparece en pantalla entre 30 y 125% LEL (en
incrementos de 1%) al valor que se está aplicando.

(13) Pulse ↵ para acceder a la siguiente pantalla:

Press Enter when


Stable: xx.x

(14) Instale la cubierta de gasificación sobre la protección de


intemperie de la unidad Searchpoint Optima.

(15) Aplique un caudal de un litro por minuto de gas de


calibración y espere a que la lectura se estabilice. En función
del caudal de circulación, el tiempo necesario oscilará entre
30 segundos y un minuto.

Press Enter when


Stable: xx.x

(16) Pulse ↵ para acceder a la siguiente pantalla:

Processing Data
Please wait . . . .

Transcurridos 10 segundos, aparecerá la siguiente pantalla:

Span Calibrated

75
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

6. Calibración

(17) Espere para acceder a la siguiente pantalla:

Remove gas, Press


Enter: xx.x

(18) Retire la cubierta de gasificación de la protección


de intemperie. Asegúrese de que la lectura vuelva a
00,0% LEL.

(19) Pulse ↵ para acceder a la siguiente pantalla:

Press Enter To
Release 4 - 20

La salida analógica deja de emitir la señal de inhibición


(2 mA) y vuelve al modo normal de funcionamiento (4 mA).
(20) Pulse ↵ . Aparecerá la siguiente pantalla durante
3 segundos:

4 - 20 released

La salida analógica vuelve a funcionar con normalidad.

(21) Espere para acceder a la siguiente pantalla:

Calibrate
Cal Sensor

Vuelve al menú Calibrate.

(22) Pulse esc dos veces para volver al menú principal.

Main
Display

76
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

6. Calibración

(23) Para apagar el interrogador portátil, pulse simultáneamente


esc y ↵.

Cubierta de gasificación instalada sobre la protección de


intemperie

77
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

78
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

7. COMPROBACIONES PERIÓDICAS

7.1 GENERALIDADES
La unidad Searchpoint Optima Plus requiere un mantenimiento
y unas pruebas periódicas mínimas. Si se instala y utiliza
correctamente, las únicas tareas de mantenimiento necesarias
serán la limpieza y puesta a cero ocasionales.
Los diagnósticos automáticos continuos garantizan la notificación
de cualquier problema en forma de fallo o advertencia. Las
advertencias se notifican mediante una señal predeterminada de
3 mA (configurable). Siempre que una unidad emite 4 mA (o una
señal de advertencia configurada), significa que el detector de gas
está activo.
Los intervalos de inspección y mantenimiento varían en función
de la normativa y los requisitos locales. Se debe cumplir la norma
EN60079-29-2, así como la normativa vigente de ámbito local.
En ausencia de requisitos específicos, se recomienda inspeccionar
las unidades y comprobar su funcionamiento a intervalos
de 12 meses. La sección 7.2 ofrece información detallada y
recomendaciones para la inspección y las pruebas funcionales
periódicas.

7.2 Procedimiento de inspección


y comprobación de respuesta
funcional
A continuación, se detalla el procedimiento recomendado para
inspeccionar y comprobar el funcionamiento de las unidades
Searchpoint Optima Plus.
Equipo necesario:
Cubierta de gasificación (o caperuza de calibración)
Gas de prueba (normalmente, equivalente al 50% fsd)
Interrogador portátil SHC-1
Material de limpieza (trapo suave o bastoncillos de algodón,
detergente suave o limpiacristales)
(1) Inspeccione la unidad Searchpoint Optima Plus, su caja
de conexiones y el cableado para determinar si presentan
daños físicos.

79
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

7. COMPROBACIONES PERIÓDICAS

(2) Conecte el interrogador SHC-1 a la unidad.

(3) Inhiba la unidad seleccionando la opción DISPLAY del menú


CALIBRATE.

(4) Afloje las dos tuercas de retención y retire la protección


de intemperie estándar. Inspeccione la protección de
intemperie estándar para determinar si presenta daños o
acumulación de residuos y contaminantes. Si es necesario,
limpie o sustituya la protección de intemperie.

(5) Inspeccione la barrera antipolvo y límpiela o sustitúyala si es


necesario.

(6) Retire la barrera antipolvo e inspeccione los componentes


ópticos.

(7) Limpie el polvo y los contaminantes de los componentes


ópticos con la ayuda de un detergente suave o
limpiacristales y un trapo suave o bastoncillo de algodón.

Nota: Si la unidad dispone de una célula de gasificación remota,


se puede desatornillar y retirar la ventana de la célula para
limpiarla. Cuando vuelva a montar la ventana, asegúrese de
atornillarla completamente (el grosor efectivo de la célula de
gasificación depende de ello).

PRECAUCIONES
1. No limpie los componentes ópticos con materiales
abrasivos o corrosivos.

2. No limpie la unidad con chorro de arena u otros métodos


similares.

3. No utilice disolventes orgánicos concentrados para limpiar


la unidad. Estas substancias contienen hidrocarburos que
pueden aumentar las lecturas de gas al evaporarse.

80
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

7. COMPROBACIONES PERIÓDICAS

(8) Vuelva a instalar o sustituya la barrera antipolvo y la


protección de intemperie estándar.

(9) Compruebe que no haya advertencias ni fallos activos en


la unidad. Para ello, debe aparecer una línea ‘/’ en la parte
superior derecha de la pantalla CALIBRATE / DISPLAY. En
caso de fallos o advertencias, aparecerá una F o una W en
lugar de la ‘/’.

(10) Si hay advertencias o fallos activos, estúdielos mediante las


opciones ACTIVE FAULTS y ACTIVE WARNINGS del menú
DIAGNOSTIC. Siempre que sea posible, corrija los fallos
o advertencias antes de pasar a la siguiente etapa.

Una vez que haya finalizado los pasos anteriores, estará listo
para realizar una comprobación de respuesta funcional. Las
comprobaciones de respuestas funcionales se pueden efectuar
con la cubierta de gasificación y la concentración de gas en %
LEL o con la célula de gasificación remota y alta concentración de
gas en % v/v. Los procedimientos de comprobación de respuestas
funcionales se describen en las secciones siguientes.

7.2.1 Comprobación de respuesta con cubierta de


gasificación y concentración de gas en % LEL
Nota: Para obtener un resultado óptimo al realizar las comprobaciones
de respuesta funcionales es importante volver a poner a cero la
unidad previamente.
(1) Para obtener un resultado óptimo, mantenga el sensor
conectado a la alimentación durante una hora antes
de realizar la comprobación de respuesta para que la
temperatura de la unidad se estabilice en el entorno de
trabajo.

(2) Instale la cubierta de gasificación sobre la protección de


intemperie y compruebe que la ranura de entrada de gas
de la base de la protección de intemperie estándar quede
cubierta.

81
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

7. COMPROBACIONES PERIÓDICAS

Boquilla de la célula de gasificación Cubierta de gasificación

(3) Asegúrese de que el interior de la cámara de medida


principal de la unidad y la célula de gasificación remota
(si se ha instalado) están llenas de un gas cero adecuado.
Los gases cero pueden ser aire atmosférico sin humo ni
vapor, aire de instrumentación o nitrógeno (en la mayoría
de las instalaciones de exterior o bien ventiladas, el aire
atmosférico será válido para la puesta a cero. Sólo debería
ser necesario utilizar aire de instrumentación o nitrógeno en
las instalaciones mal ventiladas o en presencia de un fondo
importante de hidrocarburo).

(4) Seleccione la opción de menú CALIBRATE / CAL SENSOR


y vuelva a poner a cero la unidad. No vuelva a calibrar la
respuesta de la unidad al gas de span.

(5) Seleccione la opción de menú CALIBRATE / DISPLAY.

(6) Si usa la cubierta de gasificación, aplique el gas de prueba


a la unidad. Deje que transcurran entre 30 segundos y un
minuto para que la concentración de gas en la cámara de
medida se estabilice.

(7) Compruebe la lectura de gas que aparece en pantalla y


confirme si entra dentro de un margen del +/-5% LEL de
la lectura prevista. Si la lectura se encuentra dentro del
margen previsto de +/- 5% LEL, no hay duda de que la
unidad funciona correctamente. No vuelva a calibrar las
unidades que presenten errores de calibración inferiores
al +/-5% LEL. Tenga en cuenta que las técnicas de

82
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

7. COMPROBACIONES PERIÓDICAS

calibración y comprobación de respuesta en campo no son


suficientemente precisas para determinar si unos "errores"
tan pequeños son auténticos, ni para corregirlos.

(8) Si la lectura de gas entra dentro de un margen del +/10%


fsd de la lectura prevista, es posible que pueda haber un
error de calibración, pero también es más probable que
el problema se deba a las condiciones concretas, a la
técnica empleada o al gas de prueba. Antes de considerar
la posibilidad de volver a calibrar la unidad, haga las
siguientes comprobaciones:

a. Los componentes ópticos no han acumulado suciedad


ni contaminantes.

b. La unidad se ha puesto a cero correctamente con un


fondo de gas cero.

c. El gas de prueba y la concentración son adecuados


para la prueba realizada.

d. La tolerancia de concentración del gas de prueba es


claramente inferior al presunto error de medida.

e. El cilindro contiene un gas de prueba adecuado (los


cilindros casi vacíos tienden a provocar lecturas
inferiores).

f. La presión del gas de prueba de la cámara de medida


o la célula de gasificación remota no ha aumentado
debido a un exceso de caudal o una obstrucción.

g. La presión atmosférica no es anormalmente alta ni


baja.

h. La unidad ha tenido tiempo suficiente para estabilizarse


en el entorno de trabajo (al menos 30 minutos,
preferiblemente una hora, tras cualquier cambio
importante o después del encendido).

i. Se están utilizando accesorios homologados y


suministrados por Honeywell Analytics (cubierta de
gasificación, caperuza de calibración o célula de
gasificación remota).

83
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

7. COMPROBACIONES PERIÓDICAS

Si el error persiste después de comprobar las cuestiones


anteriores, considere volver a calibrar la unidad conforme al
procedimiento que se describe en la sección 6.4.

(9) Los errores de lectura superiores al +/10% fsd son poco


frecuentes. Por lo general, se deben a las razones expuestas
en el apartado (8) más que a los errores de calibración
de la unidad. Asegúrese de comprobar a fondo todas las
consideraciones antes de volver a calibrar la unidad. Si el
presunto error de calibración es superior al +/-15% fsd,
consulte con Honeywell Analytics o sus representantes
antes de volver a calibrar la unidad.

(10) Antes de liberar el detector del modo INHIBIT, asegúrese


de que se haya eliminado completamente cualquier resto
de gas de prueba del interior de la cámara de medida
de la unidad. Esto se consigue bien soplando aire de
instrumentación/nitrógeno a través de la cubierta de
gasificación, bien retirando dicha cubierta para dejar
escapar el gas de prueba (puede tardar unos 30 segundos).

(11) Seleccione la opción de menú MAIN DISPLAY para liberar el


detector del modo INHIBIT.

(12) Si la unidad ofrece una lectura del 0,0% LEL y la línea


‘/’ gira, el funcionamiento es normal y se pueden dar
por concluidas las actividades de comprobación y
mantenimiento.

Si la pantalla muestra una W en lugar de la línea ‘/’, existe


una advertencia activa en la unidad. Deberá estudiar sus
causas y, si es posible, eliminarla antes de utilizar la unidad.

Si la línea ‘/’ no gira o si aparece una F en su lugar, existe


un fallo activo en la unidad que impedirá el funcionamiento
de la misma. Utilice la opción de menú DIAGNOSTICS para
identificar las causas del fallo e intente corregirlo.

84
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

7. COMPROBACIONES PERIÓDICAS

(13) Desconecte el interrogador SHC-1 de la unidad.

(14) Ha finalizado la comprobación de respuesta funcional.

7.2.2 Comprobación de respuesta con célula de


gasificación remota y alta concentración de gas
en %v/v
Nota: 1. Esta comprobación sólo es aplicable si se ha instalado la
célula de gasificación remota opcional.

2. La célula de gasificación remota (RGC) está pensada para


facilitar la comprobación de respuesta funcional de las
unidades situadas en lugares de difícil acceso. La RGC
no se recomienda para realizar calibraciones o pruebas
de calibración de alta precisión. Durante la producción, las
unidades Optima Plus se calibrarán con gas en la cámara
de medida principal, que es el lugar donde detectarán el
gas durante el servicio. La respuesta de la RGC no
se calibra durante la producción. La única excepción son
las unidades en las que se miden gases con una alta
concentración en volumen utilizando la RGC como célula
de flujo. En este caso, las unidades se calibran durante la
producción con gas en la RGC.

3. Los límites de comprobación de respuesta funcional


que se recomiendan para este procedimiento incluyen
márgenes razonables para los efectos de presión
atmosférica, tolerancias de gas de prueba y repetibilidad
de pruebas. Estos límites de comprobación de respuesta
funcional son representativos de lo que un usuario puede
esperar en condiciones de campo típicas.

4. En este procedimiento se presupone que la unidad


Searchpoint Optima Plus está calibrada para una
concentración de 0-100% LEL de metano.

85
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

7. COMPROBACIONES PERIÓDICAS

Precauciones
1. Para evitar la presurización, el caudal de circulación del
gas por la célula de gasificación remota no debe ser
superior a 0,3 litros por minuto.

2. Compruebe que el tubo de escape no esté bloqueado;


ello podría presurizar el gas en la célula y provocar daños
irreversibles en la unidad.

3. No sople nunca aire de los pulmones directamente en la


célula de gasificación remota; la presencia de cualquier
substancia extraña en la célula afectará negativamente al
funcionamiento de la unidad.

4. Utilice un filtro en la entrada de la célula de gasificación


remota siempre que haya un tubo de gasificación remota
permanentemente instalado.

5. Si desea comprobar otros gases, consulte con Honeywell


Analytics Limited.

86
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

7. COMPROBACIONES PERIÓDICAS

Flujo a través de la célula de gasificación


Boquillas para
gas de alta concentración V/V

Caperuzas antipolvo

Equipo necesario:

Juego de gasificación para célula de flujo continuo compuesto de


los siguientes elementos:

Tramos de tubo de plástico con filtro de entrada de


partículas Cilindro de 50% v/v de metano
Cilindro de nitrógeno (gas cero)
Tubo de escape (tubo de plástico de un metro, como
mínimo) Multímetro

(1) Retire las caperuzas antipolvo de los dos tubos que


conducen a las boquillas de la célula de gasificación
remota. Cuando la RGC no se utilice para la comprobación
de respuesta, los tubos que conduzcan a la RGC deberán
estar tapados para impedir que entre suciedad o humedad
en la RGC. Se presupone que se usan para este fin las
caperuzas antipolvo de las boquillas de la célula de
gasificación.

(2) Conecte la salida del cilindro del gas cero al tubo que
conduce a la RGC.

(3) Asegúrese de que el tubo de escape procedente de la


RGC no presente obstrucciones y que su ventilación esté
alejada de la unidad Searchpoint Optima. Si el gas con
alta concentración en %v/v que sale del tubo de escape
entra en la cámara de medida principal, el efecto sobre las
lecturas obtenidas con la RGC será apreciable.

87
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

7. COMPROBACIONES PERIÓDICAS

(4) Ventile la RGC con gas cero durante 30 segundos como


mínimo.

(5) Seleccione la opción de menú CALIBRATE / CAL SENSOR


y vuelva a poner a cero la unidad. No vuelva a calibrar la
respuesta de la unidad al gas de span.

(6) Desconecte el gas cero y conecte el gas de span de alta


concentración en %v/v al tubo que conduce a la RGC.

(7) Inyecte un 50% v/v de metano a la RGC con un caudal de


0,3 litros por minuto.

(8) Deje que transcurran entre 30 segundos y un minuto para


que la concentración de gas de la RGC se estabilice.

(9) Compruebe la lectura de gas que aparece en pantalla y


confirme si entra dentro de un margen del +/-10% LEL de
la lectura prevista (57,7% LEL +/- 10% LEL para 50% v/v
de metano en la RGC). Si la lectura se encuentra dentro
del margen previsto de +/- 10% LEL, la unidad funciona
correctamente. No vuelva a calibrar las unidades que
presenten errores inferiores al +/-10% LEL. Tenga en cuenta
que las técnicas de calibración y comprobación de respuesta
en campo con la RGC no son suficientemente precisas para
determinar si unos "errores" tan pequeños son auténticos, ni
para corregirlos.

(10) Si la lectura de gas que se muestra en pantalla es distinta


a la lectura prevista en un margen superior al +/- 10% LEL,
es posible que pueda haber un error de calibración, pero
también es más probable que el problema se deba a las
condiciones concretas, a la técnica empleada o al gas de
prueba. Antes de considerar la posibilidad de volver a calibrar
la unidad, haga las siguientes comprobaciones:

a. Los componentes ópticos no han acumulado suciedad


ni contaminantes.

b. La unidad se ha puesto a cero correctamente con un


fondo de gas cero.

88
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

7. COMPROBACIONES PERIÓDICAS

c. El gas de prueba y la concentración son adecuados


para la prueba realizada.

d. La tolerancia de concentración del gas de prueba es


claramente inferior al presunto error de medida.

e. El cilindro contiene un gas de prueba adecuado (los


cilindros casi vacíos tienden a provocar lecturas
inferiores).

f. La presión del gas de prueba de la cámara de medida


o la célula de gasificación remota no ha aumentado
debido a un exceso de caudal o una obstrucción.

g. La presión atmosférica no es anormalmente alta ni baja.

h. La unidad ha tenido tiempo suficiente para estabilizarse


en el entorno de trabajo (al menos 30 minutos,
preferiblemente una hora, tras cualquier cambio
importante o después del encendido).

i. Se están utilizando accesorios homologados y


suministrados por Honeywell Analytics (cubierta de
gasificación, caperuza de calibración o célula de
gasificación remota).

Si el error persiste después de comprobar las cuestiones


anteriores, considere volver a calibrar la unidad conforme al
procedimiento que se describe en la sección 6.4.

(11) Antes de liberar el detector del modo INHIBIT, asegúrese


de que se haya eliminado completamente cualquier resto
de gas de prueba del interior de la RGC de la unidad. Esto
se consigue soplando aire de instrumentación/nitrógeno a
través de la RGC durante aproximadamente un minuto.

(12) Vuelva a tapar los tubos que conducen a la RGC mediante


las caperuzas antipolvo suministradas (u otro medio
adecuado).

(13) Seleccione la opción de menú MAIN DISPLAY para liberar el


detector del modo INHIBIT.

89
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

7. COMPROBACIONES PERIÓDICAS

(14) Si la unidad ofrece una lectura del 0,0% LEL y la línea


‘/’ gira, el funcionamiento es normal y se pueden dar
por concluidas las actividades de comprobación y
mantenimiento.

Si la pantalla muestra una W en lugar de la línea ‘/’, existe


una advertencia activa en la unidad. Deberá estudiar sus
causas y, si es posible, eliminarla antes de utilizar la unidad.

Si la línea ‘/’ no gira o si aparece una F en su lugar, existe


un fallo activo en la unidad que impedirá el funcionamiento
de la misma. Utilice la opción de menú DIAGNOSTICS para
identificar las causas del fallo e intente corregirlo.

(15) Desconecte el interrogador SHC-1 de la unidad.

(16) Ha finalizado la comprobación de respuesta funcional.

7.3 INSPECCIÓN Y COMPROBACIÓN DE


UNIDADES INSTALADAS EN CONDUCTOS

El acceso a las unidades montadas en conductos suele ser


difícil en comparación con el acceso a las unidades montadas
en instalaciones abiertas. Sería preferible llevar a cabo todas las
actividades de inspección y comprobación sin retirar las unidades
ni sus placas de montaje de la pared de los conductos.

90
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

7. COMPROBACIONES PERIÓDICAS

El juego de montaje en conducto ofrece la posibilidad de interrogar


a las unidades y de realizar comprobaciones de funcionalidad
in situ, tareas que abarcan la mayoría de las recomendaciones
de mantenimiento y comprobación. No obstante, no es posible
inspeccionar ni limpiar las unidades instaladas en el interior de un
conducto. Los requisitos de inspección y limpieza de las unidades
varían en función de las condiciones interiores del conducto:

a. Conductos limpios y secos. Cuando el interior de un


conducto es limpio y seco, la posibilidad de acumulación
de contaminantes o condensación en la barrera antipolvo
y los componentes ópticos es relativamente baja. Si la
unidad no informa de ningún fallo o advertencia, no es
necesario inspeccionarla físicamente. Esta categoría incluye
los conductos de entrada y salida de HVAC con filtro, en
instalaciones terrestres situadas en zonas industriales
limpias o de edificios.

b. Conductos sucios o húmedos. Cuando el interior de


un conducto está sucio o húmedo, la posibilidad de
acumulación de contaminantes o condensación en la
barrera antipolvo y los componentes ópticos aumenta
considerablemente. En este caso se recomienda desmontar
periódicamente las unidades para proceder a su inspección
y limpieza. Esta categoría incluye los conductos de entrada
de HVAC en instalaciones en alta mar y los conductos
de entrada sin filtro situados en zonas industriales o de
edificios.

En esencia, el procedimiento de comprobación e inspección de


unidades instaladas en conductos es el mismo que se describe en
la sección 7.2.

91
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

7. COMPROBACIONES PERIÓDICAS

7.4 Desmontaje y montaje de la célula de


flujo
7.4.1 Desmontaje de la célula de flujo
Para inspeccionar y comprobar una unidad Searchpoint Optima
equipada con célula de flujo, ésta debe desmontarse tal y como se
indica a continuación.

(1) Desconecte todos los tubos conectados a la célula de


flujo.

(2) Utilice una llave fija de ½" A/F para retirar las dos
contratuercas que sujetan la célula de flujo. No pierda las
juntas tóricas situadas bajo las tuercas.

(3) Extraiga la célula de flujo de la unidad Optima. Nota:


puede ser necesario tirar con fuerza debido al agarre de la
junta tórica.

(4) Una vez extraída la célula, se puede inspeccionar y limpiar


fácilmente la ventana y el espejo.

7.4.2 Montaje de la célula de flujo


Para volver a montar la célula de flujo, utilice el siguiente
procedimiento.

(1) Compruebe que no haya contaminación en la ventana y el


espejo.

(2) Asegúrese de que la junta tórica grande, situada en


el cuerpo de la célula de flujo, y las dos juntas tóricas
pequeñas, que se sitúan bajo las tuercas de retención,
estén limpias y en buen estado. En caso de duda,
sustitúyalas.

(3) Deslice la célula de flujo por el extremo de la unidad


Searchpoint Optima y empuje hasta que quede
firmemente asentada.

92
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

7. COMPROBACIONES PERIÓDICAS

(4) Coloque las juntas tóricas pequeñas en los tubos


roscados que se utilizan para sujetar la célula.
Coloque las tuercas en los tubos roscados y
apriételas hasta abajo.

(5) Asegúrese de que las juntas, tanto la principal


como las situadas bajo las tuercas, estén
totalmente comprimidas y formen un cierre
hermético.

(6) Vuelva a conectar todos los tubos necesarios a la


célula de flujo.

93
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

94
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

8. LOCALIZACIÓN DE FALLOS

8.1 Resolución de problemas


La siguiente tabla describe algunos de los fallos y problemas que se pueden
presentar y explica sus causas más probables, así como la manera de resolverlos.
El usuario debe tener en cuenta que, cuando se analiza a fondo un problema, con
frecuencia hay diferencias importantes entre las causas aparentes y las reales. La
experiencia ha demostrado que la manera más eficaz de resolver los problemas
de las instalaciones y los sistemas de detección de gas es aplicar un enfoque
metódico y que contemple la totalidad del sistema.

Fallo / Problema Causa / Solución


Output is 0mA Causa: La unidad presenta un fallo (FAULT)

Solución: Conecte el interrogador SHC-1 a la unidad y


utilice las opciones del menú DIAGNOSTIC
(DIAGNÓSTICO) para determinar la causa del
fallo.

Causa: Problema en la instalación eléctrica.

Solución: (1) Compruebe la alimentación de +24 V de


la unidad.

(2) Compruebe los cables y las conexiones,


especialmente las del bucle de 4-20 mA.

(3) Compruebe que la configuración de


la salida de 4-20 mA de la unidad sea
adecuada para el controlador.

Causa: Se han acumulado contaminantes o suciedad


sobre las superficies ópticas.

Solución: Limpie las superficies ópticas.

Causa: La posición cero de la unidad es negativa.

Solución: Compruebe que los componentes ópticos


estén limpios y secos.
Vuelva a poner a cero la unidad.

95
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

8. LOCALIZACIÓN DE FALLOS

Fallo / Problema Causa / Solución


Output is 0mA Causa: Se ha producido un fallo eléctrico en la unidad.

Solución: La mayoría de los fallos eléctricos se deben


a daños provocados por problemas del
emplazamiento o la instalación. Compruebe el
cableado, la conexión a tierra y la existencia de
puntas de tensión o tensiones transitorias.

La unidad no Causa: La conexión del enlace de comunicaciones del


responde al interrogador no es correcta.
interrogador
portátil SHC-1 Solución: Compruebe que el SHC-1 esté correctamente
enchufado al zócalo SI o que los cables
del dispositivo de protección SHC estén
conectados a los terminales correctos de la
caja de conexiones.

Causa: La versión de software del interrogador portátil


no es correcta.

Solución: Las unidades Optima Plus sólo funcionan con


la versión de software del interrogador 3V0 o
posterior. Compruebe la versión de software
del interrogador.
Causa: La unidad Optima Plus no recibe alimentación.

Solución: Compruebe la alimentación de +24 V de la


unidad.

Causa: Se ha seleccionado un modo incorrecto en el


interrogador.

Solución: Seleccione el modo Optima + en el


interrogador.

Causa: Fallo de batería en el interrogador portátil.

Solución: Compruebe o sustituya la batería del


interrogador.

96
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

8. LOCALIZACIÓN DE FALLOS

Fallo / Problema Causa / Solución


La unidad no Causa: Si la unidad envía 4 mA (activa), es más probable
responde a la que el problema resida en el gas de prueba o la
prueba de gas. técnica de gasificación que en la propia unidad.
Solución: (1) Verifique si se está aplicando
correctamente el procedimiento de
comprobación funcional de gas (consulte
la sección 7.2).
(2) Compruebe si se está utilizando la
concentración y el tipo de gas correctos.
(3) Compruebe que el cilindro de gas no esté
vacío.
(4) Compruebe que los tubos de gas y los
conductos de entrada no estén rotos ni
obstruidos.
(5) Compruebe que la unidad no presente
un fallo (0 mA) y que no se haya utilizado
la opción FORCE para generar una
corriente en la salida de 4-20 mA.
La unidad no Causa: Problema del gas de prueba o la técnica de
produce la gasificación.
respuesta prevista a
Solución: (1) Verifique si se está aplicando
la prueba de gas.
correctamente el procedimiento de
comprobación funcional de gas.
Consulte la Sección 7.2 y preste especial
atención a los puntos 15 a 17 (consulte
también la sección 6.4, PRECAUCIONES).
(2) Compruebe si se está utilizando la
concentración y el tipo de gas correctos.
Causa: Error de calibración o desestabilización del punto
de span.
Solución: Si está seguro de que el gas y la técnica
de gasificación son correctos y de que la
discrepancia se debe a un problema de
calibración, vuelva a calibrar la unidad conforme
a las indicaciones de la sección 6.4.

97
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

8. LOCALIZACIÓN DE FALLOS

Fallo / Problema Causa / Solución

La salida de la Causa: La lectura es correcta y responde a


unidad parece fluctuaciones leves de la concentración de
desestabilizada. gas en el lugar en el que está instalada la
unidad.
Solución: Este problema, que se malinterpreta con
mucha frecuencia, se resuelve cuando se
identifica la fuente de la fluctuación de gas.
MIentras la unidad está transmitiendo una
lectura de gas, compruebe detenidamente
la concentración de gas en el punto exacto
en el que está instalado el detector. Para
ello, utilice un detector de gas portátil de
alta sensibilidad perfectamente calibrado (no
utilice un detector catalítico estándar con un
rango de 0-100% LEL. Estos instrumentos no
tienen suficiente sensibilidad para detectar
bajos porcentajes de concentración LEL).

Causa: Acumulación de contaminantes en los


componentes ópticos, principalmente,
niebla de aceite, humos de escape, grasa y
disolventes.

Solución: Compruebe que la barrera antipolvo esté


bien instalada, limpia y en buen estado.
Inspeccione detenidamente los componentes
ópticos para asegurarse de que no presentan
acumulación de ninguna substancia. Si es
necesario, límpielos y ponga a cero la unidad.

Causa: Exposición de la unidad a temperaturas


extremas.

Solución: Consulte el registro de fallos y advertencias


de la unidad para ver si contiene algún
registro Temp Lim Exceded (se ha superado
el límite de temperatura). En caso afirmativo,
proteja el detector, cámbielo de posición y
considere la posibilidad de usar un sistema
de muestreo.

98
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

8. LOCALIZACIÓN DE FALLOS

Fallo / Problema Causa / Solución


La salida de la Causa: Interferencias eléctricas en el cableado de
unidad tiene un 4-20 mA.
comportamiento
inestable e Solución: Conecte un osciloscopio entre la entrada de
imprevisible. 4-20 mA y el terminal de 0 V de la tarjeta de
control e identifique el ruido de la señal
(existe un documento técnico en el que se
explica cómo medir e interpretar el ruido
del cableado de 4-20 mA). Tenga en cuenta
que, en caso de ruido, éste no procede de
la unidad ni de interferencias eléctricas que
afecten a la misma. Se trata de un ruido
procedente directamente del cableado.

Las causas de interferencia eléctrica en las


instalaciones industriales y comerciales son
muy variadas. En la sección 4 se describen
las medidas y recomendaciones que se deben
tener en cuenta para diseñar la instalación
eléctrica de un sistema de detección de gas.
Si se observan todas las indicaciones, el ruido
eléctrico del cableado de 4-20 mA no debería
representar un problema.

Si la instalación genera ruido, pero no se


puede mejorar por cuestión de coste o de
normativa de seguridad, se pueden paliar los
problemas teniendo especial cuidado con
el filtro y el procesamiento de señales de la
tarjeta de control.
En el caso de las aplicaciones de detección
de gas, se debería filtrar el ancho de banda de
4-20 mA para reducirlo a pocos hercios y se
deberían utilizar algoritmos para promediar la
señal y rechazar las señales transitorias.

99
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

8. LOCALIZACIÓN DE FALLOS

Fallo / Problema Causa / Solución


La salida de la Nota: Por lo general, las entradas y los
unidad tiene un sistemas PLC estándar no utilizan estas
comportamiento medidas de filtrado y procesamiento,
inestable e lo que ha redundado en problemas
imprevisible. al utilizar este tipo de sistemas en
(continuación) aplicaciones de detección de gas.

Causa: Se ha producido un fallo eléctrico en la


unidad.

Solución: La mayoría de los fallos eléctricos se deben


a daños provocados por problemas del
emplazamiento o la instalación. Compruebe el
cableado, la conexión a tierra y la existencia
de puntas de tensión o tensiones transitorias.
Corrija los problemas de la instalación
eléctrica. En este caso, envíela al servicio
técnico de Honeywell Analytics.

Causa: La unidad presenta un fallo intermitente o se


produce una fluctuación del umbral de fallo/
advertencia de una prueba de diagnóstico
concreta.

Solución: (1) Compruebe el registro de fallos y


advertencias (FAULT/WARNING) de
la unidad para encontrar las claves
que permitan averiguar las causas del
problema.

(2) Compruebe que todos los


componentes ópticos estén limpios y
secos y que no haya objetos extraños
en movimiento en el interior de la
cámara de medida.

(3) Si no es posible identificar la causa


del comportamiento irregular, envíe la
unidad al servicio técnico de Honeywell
Analytics para realizar un estudio más
exhaustivo.

100
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

8. LOCALIZACIÓN DE FALLOS
8.2 DIAGNÓSTICO DE MENSAJES DE ADVERTENCIA Y FALLO
La siguiente tabla describe los mensajes de advertencia (WARNING) y fallo
(FAULT) que puede notificar una unidad cuando se utilizan las opciones del menú
DIAGNOSTIC (DIAGNÓSTICO) del interrogador portátil. Cuando es posible, se
indican las medidas correctoras necesarias para eliminar las advertencias y los
fallos. Nota: Si las medidas correctoras surten efecto, los mensajes de advertencia
o fallo desaparecerán automáticamente.
Mensajes del
interrogador portátil Descripción Medidas correctoras
SHC-1
W-See Inst Guide ADVERTENCIA: (1) Aleje la unidad de toda
fuente de calor o frío
Temp Lim Exceded Casi se han rebasado los intenso.
límites de temperatura de
funcionamiento (altos o (2) Proteja la unidad de las
bajos). fuentes de calor o frío
intenso.

(3) Instale la unidad en un


sistema de muestreo.

FALLO: Una vez que la unidad


se ha utilizado fuera del
Se han rebasado los rango de temperatura de
límites de temperatura de funcionamiento indicado
funcionamiento en las especificaciones y la
(altos o bajos). certificación, tanto la garantía
como la certificación quedan
anuladas. Retire la unidad
del servicio y deséchela
definitivamente (Honeywell
Analytics no puede reparar
ni reutilizar equipos que
hayan estado expuestos a
condiciones que rebasen su
rango de certificación).

Tome las medidas necesarias


para evitar que el problema se
repita. Consulte los apartados
(1) a (3) anteriores.

101
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

8. LOCALIZACIÓN DE FALLOS

Mensajes del
Descripción Medidas correctoras
interrogador portátil
SHC-1
W-See Inst ADVERTENCIA: (1) Compruebe las
Guide conexiones de 0 V y
Bad 24V Supply La tensión de 24 V y el cableado de la
alimentación de 24 V ha unidad.
rebasado ligeramente los
(2) Compruebe que la
límites especificados. (de
resistencia de ida y vuelta
18 V a 32 V) del cable de alimentación
sea inferior a
25,5 ohmios.
(3) Compruebe que la
tensión de alimentación
del controlador sea de
24 V como mínimo.
(4) Tome las medidas
necesarias para
garantizar que la tensión
de alimentación que llega
a la unidad sea de 18 V a
32 V.
FALLO: Consulte los apartados (1) a (4)
La tensión de anteriores.
alimentación de 24 V ha
rebasado ampliamente
los límites especificados.
(<16 V o >34 V)

W-See Inst ADVERTENCIA: (1) Compruebe las


Guide conexiones y el cableado
Bad 4-20mA El sistema de supervisión del bucle de 4-20 mA.
Loop de la salida de 4-20 mA
ha detectado un error de (2) Compruebe que la
corriente superior a +/- resistencia del bucle sea
0,5 mA. inferior a 600 ohmios.

102
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

8. LOCALIZACIÓN DE FALLOS

Mensajes del
Descripción Medidas correctoras
interrogador portátil
SHC-1
W-See Inst (3) Compruebe la salida
Guide de 4-20 mA de la
unidad siguiendo las
Bad 4-20mA FALLO: indicaciones de la
Loop La unidad no puede sección 5.2.
transmitir una corriente
que represente una Además, compruebe que
concentración de gas la salida de 4-20 mA de la
superior al umbral de unidad esté correctamente
alarma interna de las configurada para la entrada
unidades. del controlador.
W-See Ops ADVERTENCIA: (1) Limpie los
Guide Se ha detectado que componentes ópticos.
Lamp Output la salida de una de las Si no desaparece la
lámparas está próxima advertencia, es probable
al límite mínimo de que el diagnóstico de
funcionamiento. la unidad sea correcto
y que la salida de la
lámpara sea insuficiente.

(2) Si es posible, sustituya


la unidad Optima Plus
por otra de repuesto
y envíela al servicio
técnico de Honeywell
Analytics. Como
alternativa, espere a que
la salida de la lámpara
caiga por debajo
del límite mínimo de
funcionamiento, en cuyo
caso se producirá un
fallo (normalmente, el
fallo se producirá en un
plazo máximo de
12 meses).

103
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

8. LOCALIZACIÓN DE FALLOS

Mensajes del
Descripción Medidas correctoras
interrogador portátil
SHC-1
W-See Ops FALLO: Sustituya la unidad Optima
Guide La salida de la lámpara ha Plus por otra de repuesto y
Lamp Output caído por debajo del límite envíela al servicio técnico de
mínimo de funcionamiento. Honeywell Analytics.

W-See Ops ADVERTENCIA: (1) Retire la protección de


Guide Se han detectados objetos intemperie y la barrera
Obscured Optics extraños o contaminantes antipolvo.
en el camino óptico.
(2) Limpie los componentes
ópticos y elimine
cualquier objeto extraño
del camino de medida.
FALLO: Consulte los apartados (1) y
La presencia de objetos (2) anteriores.
extraños o contaminantes
ha oscurecido el camino
óptico.
W-See Ops ADVERTENCIA: (1) La presencia
Guide de humedad y
Neg Gas Existe una pequeña condensación en los
Reading desviación negativa en la componentes ópticos es
lectura de gas cero de la la causa principal de las
unidad. desviaciones negativas.
Compruebe que los
componentes ópticos
estén limpios y secos.
Si las unidades están
situadas en un entorno
propenso a la humedad
y la condensación,
considere la posibilidad
de tomar medidas de
protección adicional
(instalar el protector
FALLO: contra tormentas o
Existe una importante utilizar un sistema de
desviación negativa en la muestreo).
lectura de gas cero de la
unidad.

104
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

8. LOCALIZACIÓN DE FALLOS

Mensajes del
Descripción Medidas correctoras
interrogador portátil
SHC-1
W-See Ops (2) Las desviaciones del punto
Guide cero también pueden ser
Neg Gas la consecuencia de la
Reading exposición de la unidad a
temperaturas extremas.
Compruebe si el registro
contiene entradas Temp Lim
Exceded (se ha superado el
límite de temperatura).
(3) Una vez que los
componentes ópticos estén
limpios y secos,
vuelva a poner a cero
la unidad (consulte la
sección 7.2).

W-See Ops ADVERTENCIA (SÓLO): Sólo es posible en las unidades


Guide La rutina de ajuste en las que se ha habilitado esta
Zero Track Limit inteligente del punto cero opción (el ajuste predeterminado
ha llegado a su límite de es ‘disabled’ (inhabilitado)).
compensación. (1) Compruebe que los
componentes ópticos
estén limpios y secos.
(2) Consulte el registro para
comprobar que la unidad
no haya estado expuesta a
temperaturas extremas.
(3) Vuelva a poner a cero la
unidad.
W-See Ops FALLO (SÓLO): (1) Compruebe que los
Guide Las señales ópticas que componentes ópticos
Signal Quality se miden en la unidad estén limpios y secos. Si
son demasiado débiles, el problema se soluciona,
con ruido o inestables vuelva a poner a cero la
para ofrecer lecturas unidad.
de gas precisas. (2) Compruebe que no haya
substancias ni objetos
extraños en movimiento
dentro de la cámara de
medida.

105
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

8. LOCALIZACIÓN DE FALLOS

Mensajes del
Descripción Medidas correctoras
interrogador portátil
SHC-1
W-See Ops (3) Compruebe que la unidad
Guide no esté sometida a un
Signal Quality exceso de vibración o
temperatura.
(4) Compruebe que
la alimentación de
24 V de la unidad
sea relativamente
estable y no presente
tensiones transitorias,
interrupciones ni puntas.
(5) Asegúrese de que
la unidad esté
adecuadamente
protegida contra choques
térmicos. Una variación
mayor de 3 ºC por
minuto puede provocar
problemas.
(6) Intente reiniciar la
unidad. Para ello,
apáguela y vuelva a
encenderla o seleccione
la opción DIAGNOSTIC
> SOFTWARE RESET
(DIAGNÓSTICO
> RESETEO DE
SOFTWARE) del
interrogador SHC-1.
(7) Si el problema no queda
resuelto, es posible que
se haya producido un
fallo de software en la
unidad. En este caso,
envíela al servicio técnico
de Honeywell Analytics.

106
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

8. LOCALIZACIÓN DE FALLOS

Mensajes del
Descripción Medidas correctoras
interrogador portátil
SHC-1
W-See Ops FALLO (SÓLO): (1) Intente reiniciar la
Guide Se ha detectado un fallo unidad. Para ello,
Internal Failure de hardware interno. apáguela y vuelva a
encenderla o seleccione
la opción DIAGNOSTIC
> SOFTWARE RESET
(DIAGNÓSTICO
> RESETEO DE
SOFTWARE) del
interrogador SHC-1.
(2) Si el problema persiste,
envíe la unidad al
servicio técnico de
Honeywell Analytics.

W-Informative ADVERTENCIA (SÓLO): Esta advertencia permite


Alarm La unidad ha detectado determinar si
un nivel de gas que las señales de alarma
supera el umbral de generadas por la
alarma. unidad son auténticas.
El umbral de alarma
mínimo es del 10%.

107
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

108
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

9. Sustitución de la batería del interrogador portátil

Precaución
Utilice únicamente las baterías que se
especifican a continuación.
Sustituya la batería en un área segura.

A continuación se explica cómo sustituir la batería del interrogador


portátil SHC-1.

N.º CERT. VERSIÓN NO ATEX ANTERIOR: BASEX95C2005


UTILICE SÓLO DURACELL MN1604 TIPO 6LR61 O VARTA
4022,6LR61

N.º CERT. VERSIONES ATEX POSTERIORES BAS03ATEX0073


UTILICE SÓLO DURACELL MN1604 TIPO 6LR61

(1) Extraiga el interrogador de su bolsa de protección.

(2) Utilice una llave allen hexagonal de 2,5 mm para aflojar


los cuatro tornillos de la tapa trasera del interrogador.

(3) Separe la mitad delantera del interrogador de la tapa


trasera con cuidado de no dañar el conector flexible que
une el teclado al módulo electrónico.

(4) Extraiga la batería usada e instale una nueva. Vuelva


a utilizar el manguito protector.

(5) Vuelva a colocar con cuidado la mitad delantera del


interrogador en la tapa trasera y asegúrese de que
el conector flexible quede plano.

(6) Utilice una llave allen hexagonal de 2,5 mm para apretar


los cuatro tornillos de la tapa trasera del interrogador.

(7) Cuando la batería llegue al final de su vida útil, llévela al


punto de recogida designado por la autoridad pertinente.

109
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

110
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

10. DETALLES DE PEDIDO

INSTRUMENTO
Con certificación: ATEX/SAA
2108N4000 Calibración de hidrocarburos, con barrera antipolvo, protección de intemperie, protección
contra el sol y las inundaciones, configurada como salida en fuente de corriente
2108N4001 Calibración de etileno, con barrera antipolvo, protección de intemperie, protección contra
el sol y las inundaciones, configurada como salida en fuente de corriente
2108N4010 Calibración de hidrocarburos, con barrera antipolvo, protección de intemperie, protección
contra el sol y las inundaciones, configurada como salida en fuente de corriente, incluida
célula de gasificación remota
2108N4011 Calibración de etileno, con barrera antipolvo, protección de intemperie, protección contra
el sol y las inundaciones, configurada como salida en fuente de corriente, incluida célula
de gasificación remota
2108N5000 Calibración de hidrocarburos, para uso en sistemas de muestreo a distancia, con célula
de flujo
2108N5001 Calibración de etileno, para uso en sistemas de muestreo a distancia, con célula de flujo
Con certificación: UL
2108N4100 Calibración de hidrocarburos, con barrera antipolvo, protección de intemperie, protección
contra el sol y las inundaciones, configurada como salida en fuente de corriente
2108N4101 Calibración de etileno, con barrera antipolvo, protección de intemperie, protección contra
el sol y las inundaciones, configurada como salida en fuente de corriente
2108N4110 Calibración de hidrocarburos, con barrera antipolvo, protección de intemperie, protección
contra el sol y las inundaciones, configurada como salida en fuente de corriente, incluida
célula de gasificación remota
2108N4111 Calibración de etileno, con barrera antipolvo, protección de intemperie, protección contra
el sol y las inundaciones, configurada como salida en fuente de corriente, incluida célula
de gasificación remota
2108N5100 Calibración de hidrocarburos, para uso en sistemas de muestreo a distancia, con célula
de flujo, configurada como salida en fuente de corriente
2108N5101 Calibración de etileno, para uso en sistemas de muestreo a distancia, con célula de flujo,
configurada como salida en fuente de corriente
Con certificación: CSA
2108N4200 Calibración de hidrocarburos, con barrera antipolvo, protección de intemperie,
protección contra el sol y las inundaciones, configurada como salida en fuente de
corriente
2108N4201 Calibración de etileno, con barrera antipolvo, protección de intemperie, protección
contra el sol y las inundaciones, configurada como salida en fuente de corriente
2108N4210 Calibración de hidrocarburos, con barrera antipolvo, protección de intemperie,
protección contra el sol y las inundaciones, configurada como salida en fuente de
corriente, incluida célula de gasificación remota
2108N4211 Calibración de etileno, con barrera antipolvo, protección de intemperie, protección
contra el sol y las inundaciones, configurada como salida en fuente de corriente,
incluida célula de gasificación remota
2108N5200 Calibración de hidrocarburos, para uso en sistemas de muestreo a distancia, con célula
de flujo, configurada como salida en fuente de corriente

111
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

10. DETALLES DE PEDIDO

2108N5201 Calibración de etileno, para uso en sistemas de muestreo a distancia, con célula de
flujo, configurada como salida en fuente de corriente
ACCESORIOS
2108B0259 Barrera antipolvo
2108B0276 Laberinto para protección de intemperie
2108B0280 Protector contra tormentas (ATEX)
2108B0282 Célula de flujo Optima Plus
2108D0258 Cubierta de gasificación Optima Plus (para calibración)
2108B0272 Caperuza de calibración Optima Plus
2108D0275 Protección contra el sol y las inundaciones Optima Plus
04200-A-1201 Convertidor de 4 - 20 mA a puente Optima

2104B2381 Unidad de terminales DX100i XP UL con barrera SI


2104B2382 Unidad de terminales DX100M XP UL con capacidad MODBUS
2104B6211 Unidad de terminales DVC100i MK2 ATEX
2104B6212 Unidad de terminales DVC100M MK2 ATEX con capacidad MODBUS
2104B6205 Unidad de terminales DVC100i SAA
2104B6206 Unidad de terminales DVC100M SAA con capacidad MODBUS

04230-A-1001 Interrogador portátil con certificación ATEX (software 4V0) para Optima, Optima Plus
y Excel
2104B2351 Interrogador portátil con certificación UL (software 4V0) para Optima, Optima Plus
y Excel
2104B2354 Interrogador portátil con certificación CSA (software 4V1) para Optima, Optima Plus
y Excel
04230-A-1010 Interrogador portátil con certificación SAA (software 4V0) para Optima, Optima Plus
y Excel
2108B1455 Actualización de EEPROM de portátil (4V0)

04230-A-1025 Cable y módulo de dispositivo de protección SHC


2104B6250 Sistema del conector del calibrador SHC de 10 m

2441-0022 Caja de conexiones de 6 hilos (con certificación UL)


00780-A-0100 Caja de terminales Bartec DE1155 con placa de continuidad, entradas 1x25 mm -
3x20 mm (con certificación ATEX)

112
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

10. DETALLES DE PEDIDO

04200-A-1040 Placa adaptadora de la caja de conexiones Optima

2442-0016 Juego de montaje en conducto universal


2104B0349 Juego de montaje en conductos Optima MK2

04200-N-9002 2 pasacables para DVC100 de Optima


2441-0001 Etiqueta de acero inoxidable, tornillo 76,2 x 12,7 mm (3.0 x 0.5"), n.º 10 (M5)
2992-0038 Adaptador M25 hembra a NPT 3/4" macho, acero inoxidable
157-001-074 Adaptador NPT 3/4" hembra a M25 macho, acero inoxidable
157-001-075 Adaptador M20 macho a NPT 3/4" hembra, acero inoxidable
REPUESTOS
2108B2001 Optima Plus para hidrocarburos, ATEX/SAA
2108B2003 Optima Plus para etileno, ATEX/SAA
2108B2101 Optima Plus para hidrocarburos, UL
2108B2103 Optima Plus para etileno, UL
2108B2201 Optima Plus para hidrocarburos, CSA
2108B2203 Optima Plus para etileno, CSA
MANUALES (COPIA IMPRESA)
Nota: Las copias electrónicas de los manuales se incluyen en el CD que acompaña a cada instrumento.
2108M0509 Optima Plus Installation Guide (en inglés)
2108M0501 Optima Plus Operating Instructions (en inglés)
2104M0701 DX100 Series Termination Units Technical Handbook (en inglés)
2104M0408 DVC100(I) MK2 Termination Unit Quick Start Guide (en inglés)
2104M0409 DVC100(M) MK2 Termination Unit Quick Start Guide (en inglés)
2104M0412 DVC100(I) SAA Termination Unit Quick Start Guide (en inglés)
2104M0413 DVC100(M) SAA Termination Unit Quick Start Guide (en inglés)

113
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

114
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

11. ESPECIFICACIONES

11.1 Especificaciones de la unidad Searchpoint


Optima Plus
RANGO DE MEDIDA: Del 0 al 100% LEL

GASES DETECTABLES

TABLAS DE GASES PARA USO CON LA VERSIÓN DE


HIDROCARBURO DE OPTIMA PLUS

CALIBRACIÓN REALIZADA CON VALORES LEL EN50054


Tabla Fondo de EXAMEN
Nombre de tabla LEL (%v/v)
n.º escala homologado
D3001 Metano 100% LEL 5 S

Estándar D3002 Etano 100% LEL 3


Gases D3004 Propano 100% LEL 2 S
D3005 Butano 100% LEL 1,5 S

D3006 Propeno 100% LEL 2


D3012 Acetona 100% LEL 2,15
D3018 1-butanol 100% LEL 1,4
D3020 Acetato de butilo 100% LEL 1,2
D3022 Butanona 100% LEL 1,8
D3024 Ciclohexano 100% LEL 1,2
D3026 Ciclohexanona 100% LEL 1,3
D3028 Etanol 100% LEL 3,3
Gases especiales

D3030 Acetato de etilo 100% LEL 2,1


D3032 Heptano 100% LEL 1,1
D3034 Hexano 100% LEL 1,2
D3040 Metanol 100% LEL 5,5
D3042 Tolueno 100% LEL 1,2
D3044 o-xileno 100% LEL 1
D3048 Éter dietílico 100% LEL 1,7
D3054 p-xileno 100% LEL 1
D3056 Pentanos 100% LEL 1,4
D3059 Dimetil éter 100% LEL 3

D3064 N,N-dimetilformamida (DMF) 100% LEL 2,2

D3073 Propano 100% LEL 2,0 S

115
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

11. ESPECIFICACIONES

CALIBRACIÓN REALIZADA CON VALORES LEL EN61779


Tabla Fondo de EXAMEN
Nombre de tabla LEL (%v/v)
n.º escala homologado
D3170 Metano 100% LEL 4,4 S

Estándar D3171 Etano 100% LEL 2,5


Gases D3172 Propano 100% LEL 1,7 S
D3173 Butano 100% LEL 1,4 S

D3013 Acetona 100% LEL 2,5 S


D3019 1-butanol 100% LEL 1,7 S
D3021 Acetato de butilo 100% LEL 1,3 S
D3023 Butanona 100% LEL 1,8 S
D3025 Ciclohexano 100% LEL 1,2
D3027 Ciclohexanona 100% LEL 1 S
D3029 Etanol 100% LEL 3,1 S
D3031 Acetato de etilo 100% LEL 2,2 S
D3033 Heptano 100% LEL 1,1 S
D3035 Hexano 100% LEL 1 S
D3037 2-propanol 100% LEL 2 S
Gases especiales

D3039 Acetato de propilo 100% LEL 1,7


D3041 Metanol 100% LEL 5,5 S
D3043 Tolueno 100% LEL 1,1 S
D3045 o-xileno 100% LEL 1 S
D3049 Éter dietílico 100% LEL 1,7
D3055 p-xileno 100% LEL 1 S
D3056 Pentanos 100% LEL 1,4

D3062 Octano 100% LEL 0,8

D3070 Isobutano 100% LEL 1,3


D3078 Acetato de isopropilo 100% LEL 1,8
D3084 Cloroetano 100% LEL 3,6
D3085 1-propanol 100% LEL 2,2
D3090 1,2-dicloroetano 100% LEL 6,2
D3098 Dimetil éter 100% LEL 2,7 S
D3174 Propeno 100% LEL 2 S

116
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

11. ESPECIFICACIONES

RANGOS ADICIONALES OFRECIDOS


Tabla Fondo de EXAMEN
Nombre de tabla LEL (%v/v)
n.º escala homologado
D3017 Hexametiltrisiloxano (HMDS) 100% LEL 1,3
D3036 2-propanol 100% LEL 2
D3038 Acetato de propilo 100% LEL 1,8
D3047 Gasolina 60/95 100% LEL 1 S
D3050 Metano V/V 100% v/v ND
D3058 AVTUR JP8 100% LEL 0,8
D3060 Decametiltetrasiloxano (DCMTS) 100% LEL 0,9
D3061 Octano 100% LEL 1
D3063 Octametiltetrasilosaxano (OMTS) 100% LEL 0,9
D3067 JP1 100% LEL 0,6
D3068 Metil isobutil cetona (MIBK) 100% LEL 1,4
D3069 Isobutano 100% LEL 1,8
D3077 1-penteno 100% LEL 1,4
D3081 1-octeno 100% LEL 0,7
D3083 1-hexeno 100% LEL 1,2
D3087 Metano 100k 100k ppm ND
Gases especiales

D3088 Etileno 100k 100k ppm ND


D3089 Propano 100k 100k ppm ND
D3092 Propeno 50k 50k ppm ND
D3093 1-metoxi-2-propanol 100% LEL 1,8 S
D3094 3-etoxi-1-propanol 100% LEL 1,3
D3095 Gasolina 80/110 100% LEL 0,9 S
D3096 Propano 10k 10k ppm ND S
D3097 Propano 5k 5k ppm ND S
D3100 Propano 400k 400k ppm ND
D3101 Acetato de 1-metoxi 2-propanol 100% LEL 1,3
D3102 Propano 600k 600k ppm ND
D3105 Propano 20k 20k ppm ND
D3107 Butano 18k 18k ppm ND
D3108 Metil isoamil cetona (MIAK) 100% LEL 1,3
D3111 1-etoxi-2-propanol 100% LEL 1,3 S
D3150 Banda A 100% LEL ND
D3151 Banda B 100% LEL ND
D3152 Banda C 100% LEL ND
D3153 Banda D 100% LEL ND
D3175 Propano 5k 5k ppm ND S

117
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

11. ESPECIFICACIONES
TABLAS DE GASES PARA USO CON LA VERSIÓN DE ETILENO DE
OPTIMA PLUS

CALIBRACIÓN REALIZADA CON VALORES LEL EN50054


Tabla Fondo de EXAMEN
Nombre de tabla LEL (%v/v)
n.º escala homologado
Gases D3225 Etileno 100% LEL 2,7 S
estándar

D3227 Benceno 100% LEL 1,2


Gases
D3228 Estireno 100% LEL 1,1
especiales
D3229 1,3-butadieno 100% LEL 1,4

CALIBRACIÓN REALIZADA CON VALORES LEL EN61779


Tabla Fondo de EXAMEN
Nombre de tabla LEL (%v/v)
n.º escala homologado
Gases D3240 Etileno 100% LEL 2,3 S
estándar

D3227 Benceno 100% LEL 1,2


Gases
D3228 Estireno 100% LEL 1,1
especiales
D3229 1,3-butadieno 100% LEL 1,4

Nota: Para otros gases, disolventes y vapores, consulte con Honeywell Analytics.

PRECISIÓN
OPTIMA PLUS (HC): Base de referencia < +/- 1% LEL,
50% FSD < +/- 2% LEL
OPTIMA PLUS (ET): Base de referencia < +/- 2% LEL,
50% FSD < +/- 3% LEL
REPETIBILIDAD: < +/- 2% LEL a 50% FSD
LINEALIDAD: < +/- 5% FSD
TIEMPO DE RESPUESTA: T50 < 4,5 segundos,
T90 < 6,5 segundos
(Para el metano, con protección de
intemperie instalada.)
T50 < 3 segundos, T90
< 5 segundos (respuesta en bruto)

118
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

11. ESPECIFICACIONES

RANGO DE TEMPERATURA
DE FUNCIONAMIENTO Y
AUTORIZADO: De -40 °C a +65 °C

DESESTABILIZACIÓN TEMPORAL
O RANGO DE TEMPERATURA: Base de referencia < +/- 2% LEL,
50% FSD < +/- 4% LEL

HUMEDAD EN
FUNCIONAMIENTO: De 0 a 99% HR (sin condensación)

RANGO DE PRESIÓN: De 900 a 1100 mbar


(sin compensación)

COEFICIENTE DE PRESIÓN: < 0,1% de lectura por mbar

ALIMENTACIÓN: De 18 a 32 V (24 V nominales)

CONSUMO ELÉCTRICO: < 4,5 W máx.

DEMANDA DE CORRIENTE: < 235 mA a 18 V


< 190 mA a 24 V
< 155 mA a 32 V

TIEMPO DE ESTABILIZACIÓN: 1 hora, nominal.

SALIDAS

ANALÓGICAS: 4-20 mA, no aisladas, fuente o


sumidero de corriente. La
configuración predeterminada es
fuente de corriente.
RESISTENCIA MÁXIMA
DE BUCLE DE 4-20 mA: 600 ohmios

DIGITAL: RS485 (bidireccional, punto a punto)


119
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

11. ESPECIFICACIONES
SEÑALES DE SALIDA:
RANGO DE MEDIDA: 4-20 mA
(0-100% FSD)
INHIBICIÓN: De 1 a 3 mA (valor predeterminado:
2 mA)
ADVERTENCIA: De 0 a 6 mA (valor predeterminado:
3 mA*)
FALLO: 0 mA
PARÁMETROS REBASADOS: De 20 a 21 mA (valor predeterminado:
21 mA)
CERTIFICACIÓN
HOMOLOGACIONES:
ATEX: II 2 GD T100°C A21 ExtD IP66/67
Tamb de -40 °C a +55 °C)
E x d IIC T135°C A21 ExtD
IP66/67 Tamb de -40 °C a +65 °C)
UL: Clase 1, Grupos B, C y D
(Amb. de -40 °C a +65 °C)
Vmáx = 32 V CC, Pmáx = 8 W
CSA: Clase 1, Div 1, Grupos B, C y D T5
Ex d IIC T5
(Amb. de -40 °C a +65 °C)
Vmáx = 32 V CC, Pmáx = 8 W
HOMOLOGACIONES DE
RENDIMIENTO: DEKRA EXAM, BVS 03 ATEX
G 016 X. Consulte la tabla de
gases homologados en GASES
DETECTABLES (sección 11.1).
Homologación válida sólo para una
salida de 4-20 mA
CUMPLIMIENTO DE LAS
NORMAS CEM: EN50270
PROTECCIÓN
MEDIOAMBIENTAL: IP66 e IP67
VIBRACIÓN: De 10 Hz a 30 Hz, 1,0 mm de
desviación total; de 31 Hz a 150 Hz,
2 g de aceleración máxima
*Tenga en cuenta que para cumplir la normativa ATEX el valor de advertencia debe
estar fijado entre 3 y 5 mA.

120
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

11. ESPECIFICACIONES

DIMENSIONES: Longitud: 165 mm


Diámetro: 73 mm
PESO: 1,6 kg.
MATERIAL: Acero inoxidable 316

121
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

11. ESPECIFICACIONES

11.2 Interferencia mutua con otros gases y


vapores
La unidad Searchpoint Optima se entrega calibrada y lista para instalar. La
configuración de la salida de señales, el gas y el rango de funcionamiento se
indican en una etiqueta situada en la carcasa principal.

LA INFORMACIÓN SIGUIENTE SÓLO es aplicable cuando se detectan


hidrocarburos.

Las unidades Searchpoint Optima Plus calibradas para detectar un hidrocarburo


determinado también tendrán una respuesta ante otros hidrocarburos gaseosos.
Los datos de sensibilidad mutua que figuran a continuación se ofrecen únicamente
a título de orientación.

Concentración (v/v):
2,5% metano
0,4% etano
0,3% propano Cantidad aproximada de gas
0,2% butano necesaria para obtener una
0,3% pentano medida de 50% LEL de metano en
0,3% hexano una unidad Searchpoint Optima
0,3% heptano calibrada para un 100% LEL (FSD)
0,3% octano de metano.
0,8% propileno
2,7% etileno

122
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

11. ESPECIFICACIONES

11.3 Especificaciones del interrogador portátil


SHC-1
CERTIFICACIÓN: BASEEFA 03 ATEX 0073
IECEx BAS 09.0120
II 2 G Ex ia IIC T4 Gb

Tamb. De -40 °C a +40 °C

RANGO DE
TEMPERATURA DE
FUNCIONAMIENTO: De 0 °C a +40 °C

RANGO DE
TEMPERATURA
DE ALMACENAMIENTO: De -10 °C a +40 °C

HUMEDAD EN
FUNCIONAMIENTO: De 0 a 99% HR

DIMENSIONES: Longitud: 190 mm


Profundidad: 40 mm
Anchura: 80 mm

PESO: 0,5 kg

MATERIAL: Acero inoxidable ANSI 316


Marca registrada
Nombre de producto del fabricante
Honeywell Analytics Ltd
Poole BH17 0RZ UK
Marca CE y marca de
MARCA DE ATMÓSFERAS
identificación de organismo
EXPLOSIVAS Y CÓDIGOS DE
de certificación ATEX
CATEGORÍA ATEX
Códigos de certificación
N.º de certificado
Temperatura
ambiente autorizada
Año de fabricación
Y N.º DE SERIE Estado del modelo

123
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

11. ESPECIFICACIONES

11.4 Dispositivo de protección SHC

Advertencia
No certificado para uso en zonas peligrosas.

RANGO DE
TEMPERATURA
DE FUNCIONAMIENTO: De -40 °C a +65 °C.

HUMEDAD
EN FUNCIONAMIENTO: De 0% a 99% HR.

DIMENSIONES:

Longitud del cable: Longitud: 670 mm

Dimensiones de la caja: Longitud: 78 mm


Profundidad: 39 mm
Anchura: 59 mm

PESO: 0,2 kg

MATERIAL: ABS antichoque

124
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

11. ESPECIFICACIONES

11.5 Especificaciones de la unidad de terminales


DVC100
CERTIFICACIÓN: ATEX e IECEx
II 2G Ex e mb ia IIC T5
(-40°C ≤ Ta ≤ +65°C)
(versiones I y M)

TEMPERATURA
DE FUNCIONAMIENTO: De -40 °C a +65 °C.

PROTECCIÓN CONTRA
ENTRADA DE AGUA Y POLVO: IP67 según EN 60529:1992

Temperatura
de almacenamiento: De -10 °C a +40 °C

HUMEDAD
EN FUNCIONAMIENTO: De 0% a 99% HR
DIMENSIONES: An. 160 x Al. 160 x Pr. 94 mm
(6 ¼ x 6 ¼ x 3 ¾ pulgadas)
PESO: 2,1 kg
MATERIAL: Poliéster reforzado con DMC
CUMPLIMIENTO DE
LAS NORMAS CEM: EN 50270 (homologación ATEX,
versiones I y M)

Para obtener más información consulte los manuales respectivos.

125
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

11. ESPECIFICACIONES

11.6 ESPECIFICACIONES DE UNIDADES DE TERMINALES DX


CERTIFICACIÓN: UL y CSA, CLASE I,
Div 1, GRUPOS B, C y D.

TEMPERATURA
DE FUNCIONAMIENTO: UL: De -25 °C a +40 °C
(de -40°F a +104°F)
CSA De -55 °C a +40 °C
(de -67°F a +104°F)

PROTECCIÓN CONTRA
ENTRADA DE AGUA Y POLVO: IP66 según EN 60529:1992

TEMPERATURA
DE ALMACENAMIENTO: De -10 °C a +40 °C
(de -14ºF a +104°F)

HUMEDAD
EN FUNCIONAMIENTO: De 0% a 99% HR

DIMENSIONES: An. 212 x Al. 152,4 x Pr. 117,5 mm


(8.35 x 6 x 4.625 pulgadas)

PESO: 2,5 kg (5 lbs 8 oz.)

MATERIAL: Aluminio

Para obtener más información consulte los manuales respectivos.

126
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

127
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

12. Datos de certificación

ATEX
DETALLES DE ETIQUETA DE CERTIFICACIÓN
A continuación, se describe la información que figura en la etiqueta de certificación
del equipo:

Marca registrada
y dirección del Nombre de Código de Marca de protección Rango de temperatura
fabricante producto certificación contra explosión y ambiente autorizado
categoría del equipo

Marca de la entidad de
control de calidad Número de Advertencia
Número de Estado del
certificación
serie y año de modelo Número de identificación del
fabricación organismo de certificación
Marca CE: de ATEX
conformidad con todas
las directivas europeas
aplicables

Condiciones especiales de seguridad de conformidad con BAS99ATEX2259X

Se deben tener en cuenta las siguientes propiedades especiales en el


funcionamiento del dispositivo:

- Los cables de alimentación integrales se deben proteger


mecánicamente y conectar a un terminal adecuado.

- A efectos de sustitución, los tornillos de sujeción de la cubierta serán de


grado A4-80, como mínimo.

128
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

12. Datos de certificación


Condiciones especiales de seguridad de conformidad con
BVS 03 ATEX G 016 X

Se deben tener en cuenta las siguientes propiedades especiales en el


funcionamiento del dispositivo:

- Cuando haya conexión con una unidad de control, se cumplirán las


especificaciones correspondientes a la interfaz. Se deberá comprobar
que la unidad de control es capaz de interpretar correctamente las
señales de estado del dispositivo por debajo de 4 mA y por encima de
20 mA.

- El parámetro "warning" no se ajustará a valores entre 3 mA y 5 mA.

- Se deberán cumplir las recomendaciones del manual de instrucciones


relativas a la exposición tolerable a las vibraciones y al rango
especificado de presión ambiente durante el funcionamiento.

129
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

12. Datos de certificación

ATEX
DVC100 MK2 (I)
II 2G Ex e mb ia IIC T5 -40°C ≤Ta ≤ +65°C
Baseefa 03ATEX0261
IECEx BAS 09.0124
V MAX 32V
Searchpoint Optima Plus
II 2 GD T100°C A21 ExtD IP66/67 (Tamb -40°C a +55°C) DVC100 MK2 (M)
Ex d IIC T135°C A21 ExtD IP66/67 (Tamb -40°C a +65°C) II 2G Ex e mb ia IIC T5 -40°C ≤Ta ≤ +65°C
BAS 99ATEX2259X Vmax=32Vdc Pmax=8W Baseefa 03ATEX0287
IECEx BAS 09.0125
V MAX 32V
Pasacables M20/M25
Entrada del sensor hasta 40,65 mm de diámetro

Longitud máxima de cable


SI: 15 m

Interrogador portátil SHC-1


CALIBRATOR TYPE SHC 1
II 2 G Ex ia IIC T4 Gb (Tamb -40°C a +40°C)
Baseefa03ATEX0073
IECEx BAS 09.0120

Configuración estándar

130
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

12. Datos de certificación

ATEX
DVC100 MK2 (I)
II 2G Ex e mb ia IIC T5 -40°C ≤Ta ≤ +65°C
Baseefa 03ATEX0261
IECEx BAS 09.0124
V MAX 32V
Searchpoint Optima Plus
II 2 GD T100°C A21 ExtD IP66/67 (Tamb -40°C a +55°C) DVC100 MK2 (M)
Ex d IIC T135°C A21 ExtD IP66/67 (Tamb -40°C a +65°C) II 2G Ex e mb ia IIC T5 -40°C ≤Ta ≤ +65°C
BAS 99ATEX2259X Vmax=32Vdc Pmax=8W Baseefa 03ATEX0287
IECEx BAS 09.0125
V MAX 32V
Pasacables M20/M25
Entrada del sensor hasta 40,65 mm de diámetro
Caja de conexiones estándar
Ex e, Ex d

1,5 km

Cable Ex e

Casquillos Ex e o Ex d

Longitud máxima de
cable SI: 15 m

Alimentación o tapones
ciegos Interrogador portátil SHC-1
CALIBRATOR TYPE SHC 1
II 2 G Ex ia IIC T4 Gb (Tamb -40°C a +40°C)
Baseefa03ATEX0073
IECEx BAS 09.0120

Configuración alternativa

131
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

12. Datos de certificación

Datos de certificación UL

132
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

12. Datos de certificación

UL

Searchpoint Optima Plus


Clase 1, Grupos B, C y D.
(de -40 °C a +65 °C)

Unidad de terminales DX100


Clase 1, Div. 1, Grupos B, C y D.
(-25 °C a +40 °C)

Parte superior

DX100

Optima

Conducto/cable
de campo Zócalo para
interrogador portátil

133
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

12. Datos de certificación

DATOS DE LA ETIQUETA DE CERTIFICACIÓN CSA

134
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

135
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

13. Resumen de la garantía

La garantía de Honeywell Analytics cubre las piezas y la ejecución defectuosas de


Searchpoint Optima Plus, y la empresa se compromete a reparar o, si es necesa-
rio, sustituir las unidades que sean o puedan resultar defectuosas, en condiciones
de uso normales, dentro de los 36 meses a partir de la fecha de envío por parte de
Honeywell Analytics.

Esta garantía no cubre los consumibles, ni los desperfectos ocasionados por el


uso y desgaste normal, posibles accidentes, el uso indebido del aparato, una
instalación incorrecta, la exposición a venenos o contaminantes, ni unas condi-
ciones de uso anormales. La responsabilidad de Honeywell Analytics no excederá
en ningún caso el precio de compra original pagado por el comprador.

Toda reclamación que se acoja a la garantía de producto Honeywell Analytics se


debe presentar dentro del período de garantía y lo antes posible tras la detección
del defecto. En caso de reclamación de garantía póngase en contacto con su
representante local de servicio de Honeywell Analytics.

Esta información es únicamente un resumen; la garantía completa se puede con-


sultar en la Declaración de garantía limitada del producto de Honeywell Analytics,
disponible bajo petición.

136
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

Notas:

137
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

Notas:

138
MAN0551 Edición 09 - 04-10
2108M0501

Para más información


[Link]

centros de contacto y atención al cliente:

europa, Oriente medio, África, India


Life Safety Distribution AG
Weiherallee 11a
CH-8610 Uster
Switzerland
Tel: +41 (0)44 943 4300
Fax: +41 (0)44 943 4398
gasdetection@[Link]

Américas
Honeywell Analytics Inc.
405 Barclay Blvd.
Lincolnshire, IL 60069
USA
Tel: +1 847 955 8200
Toll free: +1 800 538 0363
Fax: +1 847 955 8210
detectgas@[Link]

Asia Océano Pacífico


Honeywell Analytics Asia Pacific
Nota:
#508, Kolon Science Valley (I) Si bien hemos hecho todo lo posible para asegurar
187-10 Guro-Dong, Guro-Gu la exactitud del contenido de esta publicación, no
Seoul, 152-050 aceptamos responsabilidad alguna por errores u
omisiones. Los datos pueden variar, así como la
Korea legislación, y se recomienda enfáticamente obtener
Tel: +82 (0)2 2025 0300 copias de los reglamentos, normas y directrices más
Fax: +82 (0)2 2025 0329 recientes. Esta publicación no pretende servir de base
para un contrato.
[Link]@[Link]

Servicios técnicos
EMEAI: HAexpert@[Link]
US: [Link]@[Link]
AP: [Link]@[Link]
Edición 09 - 04/2010 A03289
11066

H_MAN0551_2108M0501_ES
[Link] © 2010139
Honeywell Analytics

También podría gustarte