Pruebas de Pozo en Superficie: Guía Técnica
Pruebas de Pozo en Superficie: Guía Técnica
Tabla de Contenido
Introducción ...............................................................................................................................................7-3
Objetivos ....................................................................................................................................................7-3
Tanques ......................................................................................................................................................7-4
Inspección .....................................................................................................................................7-4
Seguridad ......................................................................................................................................7-7
Ensamble (Rig-Up) .......................................................................................................................7-7
Metodos de minimización de evaporación y pérdida de gravedad del crudo(si aplica) ..............7-9
Inspección Post-Prueba...............................................................................................................7-10
Evaluación del Trabajo ...............................................................................................................7-11
Bombas de transferencia ..........................................................................................................................7-12
Inspección ...................................................................................................................................7-12
Advertencia .................................................................................................................................7-13
Montaje .......................................................................................................................................7-13
Prueba de Presión........................................................................................................................7-13
Información Operacional ............................................................................................................7-14
Inspección post-prueba ...............................................................................................................7-15
Evaluación del Trabajo ...............................................................................................................7-15
Quemadores Verticales ............................................................................................................................7-17
Quemadores y Pasarela del Quemador ...................................................................................................7-18
Inspección ...................................................................................................................................7-18
Quemador de Prueba de Pozo Sea Emerald .....................................................................................7-18
El Proceso de Combustión ..........................................................................................................7-19
Operación del Quemador ............................................................................................................7-19
Esquema del Quemador ..............................................................................................................7-22
Suministro de Aire ......................................................................................................................7-23
Gas para el Piloto ........................................................................................................................7-23
Gas para los Chorros...................................................................................................................7-24
Suministro de Agua.....................................................................................................................7-24
Cabezal de Seguridad..................................................................................................................7-24
Descripción de la Pasarela del quemador ..........................................................................................7-24
Descripción del poste maestro del quemador..............................................................................7-27
Montaje de la Pasarela del quemador .........................................................................................7-29
Operación....................................................................................................................................7-31
Mantenimiento ............................................................................................................................7-32
Introducción
En esta sección:
Objetivos
Al finalizar esta sección, usted estará en capacidad de:
• Saber como Inspeccionar, hacer montaje, realizar Prueba de Presión y mantenimiento a los diferentes
tipos de tanques.
• Saber como Inspeccionar, hacer montaje, realizar Prueba de Presión y mantenimiento a los diferentes
tipos de bombas.
• Conocer los diferentes tamaños de Pasarelas de los quemadores, como inspeccionar, hacer montaje,
realizar prueba de presión y mantenimiento a las Pasarelas de los quemadores.
• Saber como Inspeccionar, realizar montaje, Prueba de Presión y mantenimiento a los Quemadores Sea
Emerald.
Tanques
Los tanques para prueba de pozo se pueden usar para limpiar, almacenar líquido, medir, probar y
realizar muestreo. Hay dos diseños de tanques disponibles, son: 1) Presurizado y 2) atmosférico.
Los tanques usualmente tienen capacidades que van entre los 50 y los 200 barriles.
Los tanques que contienen presión pueden tener un máximo de presión de trabajo de 50 – 250 psi.
Los tanques presurizados se prefieren o requieren cuando se trabaja con H2S, espacio de trabajo
confinado, emulsiones y crudo espumoso. Cada uno de estos está equipado con visores, tiras de
calibración, y relevos de seguridad. Estos pueden estar modificados con controladores de nivel,
válvulas de contrapresión, y Daniels para usarse como un separador de segunda etapa a baja
presión. Algunos tanques pueden estar acondicionados con serpentines de calentamiento para
manejar crudos pesados y viscosos.
Inspección
Al recibir el equipo en la base se debe realizar una inspección general al ensamble completo del
tanque. Esta inspección debe incluir:
• Todas las conexiones de entrada y salida. Asegurarse que todas las conexiones
roscadas y superficies de sello estén limpias y no estén dañadas.
• Operar las válvulas de bola para asegurar movimiento libre.
• Visores y tiras de calibración. Asegure que la tira y los vidrios estén limpios y las
válvulas de vidrio operen a satisfacción.
• Revise visualmente el cuerpo principal para señales de daño estructural que
seguramente afectarán la integridad del ensamble.
• Revise la válvula de control de la contrapresión.
• Revise la válvula de alivio
Cualquier reparación o mantenimiento que se deba realizar en este punto debe seguir
procedimientos de mantenimiento recomendados.
Algunos clientes pueden solicitar tanques atmosféricos cuando las condiciones del pozo lo
permitan. Los tanques contienen una compuerta en la parte superior para permitir que el
personal mida la profundidad del líquido con un “plumb bob strap”. Normalmente se prefiere
los tanques con compartimientos duales porque permiten flujo continuo para alternar los
compartimientos mientras se bombea o el medidor (running meter) chequea el otro.
Precaución: Para el diseño del desfogue se debe suministrar la información respecto a la toma y
liberación debido a cambios de flujos y temperatura. Los Tanques atmosféricos se deben equipar
con antichispas y se debe tener cuidado de asegurar que estos estén limpios y no tengan restricción
para fluir.
Seguridad
Sea extremadamente cuidadoso cuando ponga verticalmente un tanque sobre su fondo utilizando un
puente grúa. La elevación del tanque solo se debe hacer cuando está vacío.
ADVERTENCIA: Antes de la operación del tanque de prueba, mientras está en mantenimiento o
en pruebas, la instalación completa se debe llevar a tierra por medio de un cable que permite que la
electricidad estática se disperse y evitar las chispas. El cable debe tener una resistencia máxima de
1 ohm por cada tres pies. Este se debe conectar a un lugar donde no haya pintura, ya sea en el
tanque o en el taladro. En el caso de pruebas en tierra, la tierra debe ser un electrodo a tierra en
cobro de por lo menos tres pies de longitud, clavado en la tierra y mojado regularmente para
mantener la humedad y suministrar buen contacto.
Nunca entre un tanque sin revisar que este libre de gas, dispositivos de respiración y sistema
“buddy”.
Montaje (Rig-Up)
Antes de cada montaje, todas las líneas de desfogue deben ser revisadas y confirmadas que están libres
de cualquier obstrucción que pudiera impedir el libre flujo a través de ellos.
Procedimiento General:
Prueba de Presión
Antes del programa de prueba se inicie, el tanque debe ser probado a presión para
asegurar la integridad de la válvula de entrada, la válvula by-pass y las conexiones. Esta
prueba normalmente se realiza junto con la prueba de presión del sistema de prueba
completo.
Antes de todas las pruebas de presión:
• Asegure el despeje del área de prueba retirando el personal que no sea requerido.
2. Detenga el bombeo cuando se vea que hay fluido en la línea del quemador.
Es recomendado que durante la fase de limpieza de una prueba de pozo, la interfase entre
los fluidos de colchón y los hidrocarburos sea manejada a contra flujo a un tanque
SURGE presurizado en lugar de a través de los quemadores para desecho. Esto reducirá
significativamente la probabilidad de que fluyan algunos tipos de fluidos como agua con
líquidos no inflamables, lodo, y emulsiones, etc causando impacto ambiental.
1. Antes de fluir el pozo, a todo el equipo se le debe realizar prueba de presión a la
presión acordada para la prueba. El separador de prueba del pozo y el tanque SURGE
deben haber sido purgados con Nitrógeno.
Nota : El tanque presurizado de 100bbl tiene una presión de trabajo de 50-250 psi y
está protegido por primer sistema piloto de seguridad “hi pressure pilot” calibrado
debajo de la MAWP “Maximum Allowable Working Pressure” (Máxima Presión de
Trabajo Permitido) y un segundo sistema de seguridad compuesto por una válvula de
seguridad de alivio, que está calibrada a la MAWP y que cuando la presión dentro del
tanque alcanza la máxima presión de trabajo, esta válvula se abre y el flujo pasa al
quemador.
2. Siempre verifique que todos los pasos se han realizado antes de abrir el pozo para
limpieza.
3. Controle su “lista de chequeo”, asegurándose que todos los puntos de control se hayan
cumplido. Antes de abrir el pozo para limpieza, asegúrese de calcular el volumen de
fluido dentro de la tubería para así determinar en que momento debe pasar el flujo
hacia el tanque.
4. Abra el pozo por estrangulador variable (choke ajustable) 12/64” nominal fluyendo
directo a los quemadores.
5. Haga fluir el pozo según el programa para asegurarse que en cada cambio del choke el
flujo sea desviado al tanque por 15 minutos para establecer la rata de flujo. Esto
permitirá que la cuadrilla encargada de la prueba del pozo estime el tiempo tomado
hasta alcanzar el fondo. En este momento el tanque se debe bombar de vez en cuando
para permitir espacio libre antes de llegar al fondo.
Nota: Se debe tener cuidado antes de bombear el tanque, de asegurarse que no haya
residuos de agua.
6. 40bbls del fondo el flujo debe ser desviado al tanque presurizado, mientras se observa
por los visores en el sitio para verificar los niveles, las ratas y puntos de muestreo e
identificar los fluidos producidos.
Nota: Se debe tener cuidado de vigilar en este momento un aumento de presión en el
tanque debido a contra flujo de gas. Si la presión empieza a aproximarse al ajuste
hecho a la válvula inferior de alivio, el flujo se debe desviar al separador de prueba,
este puede entonces soplarse al tanque a través de la línea de drenaje de 2”/ línea de
recombinación de drenaje que deriva los medidores. Se suministrará Nitrógeno para
impulsar la presión del separador si se requiere.
7. Una vez la interfase se ha hecho fluir dentro del tanque presurizado, el flujo del pozo
se desviará de vuelta a los quemadores. Los fluidos producidos durante la interfase,
emulsiones, lodo, etc serán bombeados dentro de los IBC para ser devueltos a la
piscina para desechar.
Inspección Post-Prueba
Se deberá realizar una inspección completa al ensamble dentro de los períodos de prueba.
Cualquier mantenimiento o reparación se debe llevar a cabo usando los procedimientos
de mantenimiento recomendados.
Si se realiza la prueba a un pozo de gas amargo “sour”, tenga mucho cuidado con
cualquier gas que aún esté desfogando del tanque cuando retire las placas de inspección o
abra cualquiera de las válvulas.
PRECAUCION: No se debe ingresar a cualquier tanque a menos que esté
certificado libre de gas y el personal haya tomado las precauciones de seguridad
adecuadas.
Después de cada trabajo el tanque debe ser limpiado completamente para prevenir
contaminación al crudo del cliente e inexactitudes en volúmenes. Los fondos en forma
de cono permiten drenaje periódico para retirar sólidos que podrían taponar las líneas.
Los recubrimientos internos tales como alquitrán de carbón, resinas epóxicas, caucho, o
galvanizado pueden ayudar en el proceso de limpieza.
Bombas de Transferencia
Las bombas de transferencia suministran crudo al quemador cuando hay insuficiencia de
presión para que el efluente del pozo atomice y queme de forma pura. Las bombas de
transferencia PWS están diseñadas con bombas tipo centrífuga y energizada con motores
eléctricos o diesel. Algunas que áreas trabajan con volúmenes bajos pueden también
tener bombas de diafragma de aire. Todas las unidades deben tener válvulas de alivio y
by-pass para recircular líquidos de ser necesario.
Las bombas de transferencia pueden ser controladas manualmente, mediante interruptores
de nivel alto/bajo en el tanque o por medio de un sistema controlador del nivel.
Inspección
Advertencia:
Rig-Up
Prueba de Presión
Nota: Reporte inmediatamente las fugas o goteos. No intente realizar acciones correctivas
cuando se esté aplicando presión
• Una vez a la presión de prueba, aísle la bomba, si es posible, y vigile el período de prueba.
• Deseche la presión a través del agujero de la bomba a cero.
• Cierre la válvula bypass de la bomba de transferencia, abra la válvula de desvío del crudo.
Realice segunda prueba a la válvula bypass de la bomba de transferencia.
• Comience a bombear lentamente a la presión de prueba. Inspecciones visualmente todas las
conexiones por señales de fugas.
• Una vez a la presión de prueba aisle la bomba de prueba, si es posible, y vigile el período de
prueba.
• Deseche la presión a través del agujero de la bomba a cero.
• Abra la válvula by-pass de la bomba de transferencia.
Información de Operación
• La mínima presión de evacuación o descarga de la bomba para 10,000 bbl/día es 330 psi.
• La máxima presión de evacuación o descarga de la bomba para 2,400 bbl/día es 350 psi.
• La mínima presión de evacuación o descarga de la bomba para 2,400 bbl/día es 250 psi.
• La mínima NPSH (Succión Positiva Neta de la Cabeza) es 10 pies de H2O (4 psi).
• La carga por corrida de la bomba para 10,000 bpd es 171 amps. Corriente se incia con 1050
amps. (Esta se puede reducir a 200 amps mediante un arranque suave).
• En el evento que falle la primera succión de la bomba debe apagarse inmediatamente.
• No permita que la temperatura del fluido exceda 200ºF.
Se debe hacer una inspección a todo el ensamblaje dentro de los períodos de prueba Cualquier
mantenimiento y reparación se deben llevar a cabo utilizando los procedimientos de mantenimiento
recomendados
Procedimientos Operativos
1. Llene el tanque con agua de mar.
2. Asegúrese que el controlador de contrapresión Fisher esté completamente abierta.
3. Cierre la válvula de bloque del controlador Fisher (asegúrese que se haya instalado un
manómetro de presión en la salida de la bomba).
4. Abra el tanque de succión.
5. Arranque la bomba (con el controlador Fisher en la posición de completamente abierto,
note que el agua recirculará de vuelta al tanque).
6. Lentamente ajuste el controlador Fisher a la presión de retorno deseada.
7. Habiendo probado y ajustado el controlador de contrapresión Fisher en la línea de
recirculación en el control de flujo, sería imposible cargar presión en exceso a la bomba
si alguien olvida abrir la válvula de bloque.
Nota: Si se vuelve imposible arrancar la bomba debido a que el dínamo está seco o lleno de
residuos, se debe llevar a cabo la siguiente acción :
Inspección
Al recibo del equipo en locación se debe realizar una inspección general al ensamble del
quemador. Esta inspección debe incluir:
• Inspección a todas las conexiones. Asegure que todas las superficies de sello y las roscas
estén limpias y sin muestras de daño.
• Revise las boquillas del crudo por obstrucciones y erosión excesiva.
• Operación de las válvulas de bola, para asegurar movimiento libre.
• Revise que el disco de ruptura correcto este instalado en la línea de crudo.
• Revise visualmente el cuerpo principal por señales de daño a la estructura que seguramente
afectarán la integridad del ensamble.
a ahumar no existió o era insignificante hasta 75% de la capacidad del rango y desde allá a la
capacidad del rango fue tolerable y se disipó rápidamente. Con la adición de agua, el humo
puede ser completamente eliminado en las ratas de flujo alto y se comporta como libre de
precipitaciones. El Sea Emerald es un sistema de desecho por quema mas limpia que cualquier
sistema anterior o actual de quemador. Fue evaluado por una compañía de pruebas ambientales
independiente teniendo una eficiencia por encima del 99.993%.
Ambientalmente amigable la prueba de pozo depende en diseños de pruebas de pozo y operación
adecuada del equipo al igual que un quemador superior para desecho de crudo. El Sea Emerald
fué diseñado específicamente por sencillo, operación efectiva sobre el amplio rango de
condiciones esperada durante las pruebas de pozo. El proceso de desarrollo del quemador incluyo
estudio y prueba a numerosos pulverizadores y ajustes al quemador.
El Proceso de Combustión
La combustión del líquido pulverizado es el vapor de hidrocarburos que rodea la mezcla de gotas
líquidas con aire y quemando cuando se exponen a la fuente de fuego. Dos factores importantes
para la combustión eficiente incluyen pulverización del combustible en gotas y turbulencia. El
pulverizador utilizado en el quemador Sea Emerald produce las gotitas pequeñas necesarias para
asegurar la combustión completa de las gotas líquidas. El uso de múltiples cargas descargando a
altas velocidades en su serie única crea la turbulencia que maximiza la ingestión de aire lo cual es
necesario para una combustión eficiente.
La química del crudo es también significante para el desempeño del quemador. Por supuesto
durante la prueba de pozo tenemos poco control sobre la química del crudo pero conociendo la
naturaleza general del crudo esperado, el sistema de proceso aguas arriba puede condicionar el
crudo para resultados óptimos durante el proceso de desecho. El gas residual en el crudo produce
una llama mas caliente y típicamente una que mas limpia que con aceites muertos. Los aceites
más livianos (mal alta gravedad API) son más fáciles de quemar de forma eficiente. El proceso
de pulverizaciones una función de la tensión superficial del fluído. El calentamiento del aceite
reduce su viscosidad y su tensión superficial dando como resultado mejor pulverización. Las
pruebas de Ingeniería con aceite crudo de 18 grados API estuvieron libres de precipitación y sin
humo con el Sea Emerald. Se pueden usar aditivos para reducir la tensión superficial o
incrementar el valor de calentamiento.
La estabilidad de la llama es especialmente importante para prevenir precipitaciones. Las
velocidades de salida de la boquilla alta que produce la pulverización superior y combustión
eficiente pueden estar sujetas a inestabilidad, especialmente durante el arranque y el cierre. El
Sea Emerald utiliza un sistema piloto con encendido remoto que incluye una piloto
excepcionalmente estable y chorros de gas dirigidos a cada boquilla. Esta disposición inicia el
encendido rápidamente del aceite en spray durante el arranque y suministra una fuente de
encendido estable durante el cierre. Durante las precipitaciones se realizaron pruebas por
intermedio de una compañía de pruebas ambientales independiente, no se hicieron provisiones
para aislar los períodos de arranque y cierre ya que no hubo precipitaciones detectables durante
los períodos tPWSe.
Operación de Quema
El Sea Emerald es una serie de cabezales compactos, de peso liviano, 4,000 BOPD que pueden
ser usados en series múltiples dependiendo de los requerimientos del trabajo. Esto mejora la
fabricación y suministra la flexibilidad para cumplir un amplio rango de capacidades con el
diseño modular. El típico arreglo será de tres cabezales con una capacidad promediada de 12,000
BOPD. Las entradas de crudo y aire están convenientemente localizadas en línea vertical para
simplificar la construcción del cabezal y la posición del quemador.
La presión requerida del crudo es de solamente 200 psi en promedio de capacidad. Las bombas y
tubería de alta presión no se necesitan. Durante muchos trabajos la presión del separado puede
ser suficiente para fluir directamente al quemador sin utilizar bombas. Las ventajas de esto son
operaciones de pruebas de pozo simplificadas y mantenimiento reducido. También la temperatura
del aceite en el quemador es la mas alta en este escenario. La temperatura mas alta del aceite
reduce la viscosidad lo cual mejora la pulverización y la combustión.
La velocidad final de salida de la boquilla del Sea Emerald es alta. La cámara de mezcla final
tiene una salida libre que elimina oportunidades de taponamiento. Los pasajes internos del aceite
que se dirigen a la cámara de mezcla final son dimensionados generosamente para reducir
requerimientos de presión del aceite y hacen menos probable la erosión y el taponamiento.
Ya que la Sea Emerald opera eficientemente sobre un amplio rango de ratas de flujo de crudo, no
son necesarios controles complicados. Todas las boquillas para las cuales existe un suministro de
aire adecuado se abrirán durante el tiempo que dure la quema. Los pilotos están encendidos, el
aire se suministra y se envía el crudo.
Gas
Jets
Pilot
Air Inlet
Nozzle
Igniter Connections
Oil Inlet
La cabeza del quemador incluye tres boquillas. Las boquillas vacías se suministran para que el
ensamblaje pueda probarse a presión. El aire y el crudo entran a la cabeza y salen a través de las
boquillas como un spray pulverizado el cual es achispado por medio del ensamble de encendido.
El ensamblaje de encendido tiene tres partes significantes. Para encender el piloto hay un
dispositivo de chispa interno conectado a un panel de control remoto. El piloto es la fuente de
encendido para los tres chorros de gas. Los chorros de gas son direccionados por el piloto y
Air
Inlet
7.33960 O-Ring
1.375 X 1.125 X .125
685.40611 685.40613
Nozzle Blank
Oil Inlet
El ensamble del piloto y el encendedor se deslizan a través del tubo en el centro de la cabeza y
reaseguran en el sitio con un tornillo de presión o de aprieto. Asegúrese que los chorros de gas
están dirigidos pasando el pilo y hacia las boquillas.
Control Panel
Power
110 or 220 V
Green Lead to Ground
Suministro de Aire
El suministro del gas para el piloto es separado del suministro de los chorros de gas. El gas
para el piloto siempre es propano. La utilización del gas para el piloto es baja, 4SCFH por
piloto o más o menos 1.1 Lb/Hr/Piloto. Tubería inoxidable, de ¼” de diámetro es aceptable.
El panel de encendido remoto lo enciende. La experiencia ha mostrado que el piloto es
excepcionalmente estable y confiable en condiciones adversas una vez esta encendido. La
mejor práctica es encender los pilotos lo suficiente antes de los períodos de quema.
Teniendo dos botellas adecuadas con reguladores, manómetros, mangueras flexibles que las
atan en una Te con válvulas que permiten flujo de gas in-interrumpido mientras cambia de
botellas.
El suministro de gas para los chorros es propano y una buena práctica es derivar el gas para
una fuente dual. Utilice dos ensambles de regulador/manómetro de nuevo con propano para
flujo in-interrumpido de gas mientras cambia de botellas. Hay tres chorros en un piloto y el
uso de gas propano será alrededor de 8.6 Lb/Hr/Piloto con el orificio 1/32” en 15 psi. Utilice
una línea inoxidable de ½” para el suministro de las tres cabezas. A medida que el nivel del
líquido en la botella gotea y se enfría, la presión del vapor en el tanque de propano
disminuye. Durante la operación las botellas pueden ser intercambiadas antes de que se
desocupen debido a la baja presión. Después de un rato estas se pueden reconectar y
desocupar. Usando propano durante el arranque y apagado y procese el gas en la mitad, es
mas económico.
La llama piloto con gas, o “Gas Booster Rings”, son anillos elevadores de tensión del Gas
que utilizan el gas del separador para suministrar una llama piloto mucho mas grande que la
llama del piloto con gas propano, para el encendido de hidrocarburos líquidos en el
quemador. El suministro de gas producido a los anillos debe ser tomado de un regulador
instalado delante del orificio medidor Daniels Senior y aguas arriba de la válvula de control
de contrapresión del gas. Se recomienda un línea mínimo de 1” para este suministro al
quemador. La línea de presión de 35 psi debe ser suficiente. Durante el arranque puede ser
necesario fluir los tanques de calibración hasta que el separador de gas este disponible o
alternadamente suministrar una fuente suficiente de gas combustible limpio hasta el
momento en que el gas producido este disponible. Los anillos están adecuados con tres
Chorros de Gas Booster.
Suministro de Agua
Revise que la cortina de agua se vea 10 a 15 pies atrás del quemador y dirigida en un plano
vertical. El propósito del agua es reducir la radiación y para ser efectiva debe estar entre la
llama y el taladro y tener profundidad. Las llamas grandes necesitan grandes chorros de
agua lo que se logra mejor con unas pocas boquillas de capacidad grandes en cambio de
muchas boquillas de poca capacidad. Boquillas del tipo bomberos son aceptables.
Cabezal de Seguridad
Un disco de ruptura del tipo cabezal de seguridad esta localizado en la junta corta
inmediatamente arriba del quemador para proteger el sistema en el evento de taponamiento
de la boquilla o sobrepresión. El cabezal de seguridad es un martillo tipo unión, de fácil
mantenimiento en el sitio al extremo del BOOM.
Este método de trabajo describe el Procedimiento para revisar la cantidad de propano para el
Sistema de Encendido del Quemador. Esto reducirá significativamente la probabilidad de
que el propano se salga mientras se esta haciendo fluir el pozo.
Una vez los reguladores han sido acondicionados a las botellas de propano se retirarán las
etiquetas verdes del rótulo, los rótulos que quedaron se llenarán con los datos importantes de
tiempos y fechas en que la botella estuvo en uso.
Entonces, al propano se le abrirá la llave para revisar la presión en la botella nominalmente 6
bar, si la presión de la botella está por debajo de 1 bar para los chorros y debajo de 2 bar para
los pilotos, se cambiará la botella.
Una vez los pilotos y chorros están encendidos, los manómetros unidos al lado superior de
los reguladores serán monitoreados cada tres horas para asegurar que la presión de la botella
de propano permanece sobre 1 bar en los chorros y sobre 2 bar en los pilotos.
Nota: Esto será registrado en documentación manual en la sección correspondiente.
Cuando la presión en la botella alcance 1 bar en los chorros y 2 bar en los pilotos, se
cambiará la botella con una botella llena de propano.
Una vez la botella de propano ha sido identificada como vacía, la sección intermedia de los
rótulos se quitará dejando la etiqueta roja vacía.
El poste maestro del quemador (kingpost) incluye tres postes ajustables que
convenientemente se acomodan contra la columna principal. Después de elevarse en la
posición y unirse a la base del Poste maestro en el sitio, los postes son desprendidos y
extendidos a su posición. El Poste Maestro funciona similar a una junta en U permitiendo a
la pasarela girar sobre dos ejes, uno vertical y uno horizontal. El travesaño interno de la
pasarela sirve como un pivote para movimientos horizontales y permite encajar las
agarraderas dentro del soporte del poste maestro para luego colocar los pasadores o “pines”
7 • 26 Pruebas de Pozo en Superficie
STE - Fluid Disposal Equipment
Cada instalación variará en algo dependiendo del equipo específico utilizado, la logística de
transporte del equipo, el taladro, los requisitos del cliente, etc… Es importante revisar sus
procedimientos y tener un plan antes del montaje. El ensamble de la mayoría de los
componentes, pruebas e inspección del equipo antes de utilizarlo es un ejercicio efectivo para
asegurar una instalación rápida y profesional. A continuación un escenario típico de
montaje.
Línea de Aire - El suministro debe ser capaz de 350-375 scfm por gun en 100 psi.
Tabla 1
Tamaño Tamaño Mínimo Cantidad de Torque en
Gancho Amarre No cuerda para (Nm)
(pulg) (mm) de ganchos voltear (cm)
1/8 3-4 2 8.3 6.1
3/16 5 2 9.5 10.2
1/4 6-7 2 12.0 20.3
5/16 8 2 13.3 40.7
3/8 9-10 2 17.8 88
7/16 11-12 2 17.8 88
1/2 13 3 29.2 88
Si se utiliza un gran número de ganchos que los mostrados en la tabla, la cantidad de cuerda para
voltear se debe aumentar proporcionalmente.
Los agarres TPWSe se han probado extensamente por organizaciones de normas importantes y
autoridades independientes y se ha encontrado que son eficientes cuando se han instalado
correctamente.
Un método alterno es usar el doble de ganchos que el usado para una terminación de un
dobles. Los extremos de la cuerda son colocados paralelos uno al otro, traslapando el doble
la cantidad del doblez (turnback). El número mínimo de ganchos debe ser instalado en cada
extremo muerto (figura 2). Aplican instrucciones de espaciamiento y torques recomendados.
Inspección:
Al recibo del equipo en locación se debe realizar una inspección general a los amarres del
cable y los ganchos.
Revisiones
Cables de Levantamiento: Revise la condición general y asegúrese que el amarre no esté
desgastado o deshilachado
Ganchos: Revise la condición general y asegúrese que el gancho no este desgastado y que
las tuercas estén libres para posibilitar el apretamiento del gancho. De ser necesario deje los
ganchos en remojo en un recipiente con diesel por un período suficiente para permitir la
limpieza de los mismos.
Advertencia: Bajo ninguna circunstancia utilice equipo que no esté apto para el trabajo.
Importante:
Siempre revise y vuelva a apretar las tuercas al torque recomendado. De acuerdo con buenas
prácticas de ensamblado y mantenimiento, los amarres de las terminaciones de los cables se
deben inspeccionar periódicamente por uso, abuso y suficiencia en general.
Operación
La prueba típica de pozo es el ensamble para que el crudo fluya directamente desde el
separador al cualquier quemador o del separador a un tanque de prueba y la bomba de
transferencia alimente el quemador. La presión baja de operación del separador, ratas de
flujo de crudo bajas, o sólidos en el líquido usualmente requiere ir al tanque de prueba y
bombear al quemador. El ensamble típico también incluye válvulas bypass, válvulas de
cheque y válvulas de derivación que fluyan directo a cualquier quemador en el taladro. Se
instalan típicamente dos quemadores utilizando uno “contra el viento”.
La familiaridad del operador del montaje junto con el conocimiento de qué válvulas hacen
que y a que presiones debe vigila es una obligación absoluta. La secuencia general se
describe a continuación:
1. El gas del piloto se abre y enciende. Las llamas del piloto son algunas veces difíciles de
ver desde el taladro, su revisión pre-flujo de este sistema debe incluir observaciones
visuales desde el taladro y asegurar que la llama esté en la via del crudo pulverizado en
spray.
2. Abra el aire comprimido; la presión de suministro debe ser por lo menos 100 psi para ser
lo más efectiva.
3. Dirija el flujo del crudo al quemador lentamente. Se debe mantener el contacto visual
con el quemador para asegurar encendido y quema. Si hay falla en el encendido, falta de
quema continua u otras circunstancias que se salgan de la operación normal el operador
clave debe desviar inmediatamente el flujo al tanque de prueba o detener la bomba para
evaluar el problema.
4. Mantener la cortina de agua atrás del quemador para reducir radiación del crudo
quemando.
Vigile la presión del crudo, la presión del agua y la presión del aire durante el trabajo. Mida
la presión delante de cualquiera de las válvulas reguladoras que pueden estar en el sistema.
7 • 29 Pruebas de Pozo en Superficie
STE - Fluid Disposal Equipment
Por supuesto la línea de crudo debe tener algunas pocas restricciones prácticas, ya que la
energía del fluido contribuye al proceso de pulverización. Los cambios en estas presiones
durante el curso de un trabajo identifican problemas, potencias y elementos que están
necesitando mantenimiento entre las quemas. Por ejemplo:
1. La presión del crudo varía con la rata de flujo, especialmente con boquillas de orificio
fijo. El descenso de la presión del crudo durante un período de rata de flujo fija puede
indicar desgaste de la boquilla. El aumento de presión durante un período de rata de flujo
fija puede indicar una boquilla obstruida. Presión baja del crudo y pobre calidad de quema
indican la necesidad de utilizar menos boquillas de crudo si sus condiciones de trabajo lo
permiten. Problemas de bombeo, particularmente problemas de formación de agujeros,
pueden dar como resultado presiones de crudo mas bajas.
2. La presión del crudo varía con la rata de flujo, especialmente con boquillas de orificio
fijo. Las condiciones de trabajo del crudo lo permitirán. Problemas de bombeo,
particularmente problemas de formación de agujeros, pueden dar como resultado presiones
de crudo mas bajas.
Mantenimiento
Los hidrocarburos no serán bombeados si el fluido es dentro de 10° F (5.5° C) del punto de
volatilización del fluido, y derramamientos, niebla, calor, vapor y fuentes de encendida no
pueden ser controlados. Cuando se bombea hidrocarburos el personal debe usar ropa
resistente al fuego y se debe desarrollar en el sitio específico un Plan de Respuesta a
Emergencias.
En cualquier momento que un hidrocarburo se caliente por encima de 10° F (5.5° C) su
punto de volatilización o mas alto, hay una amenaza presente. Una falla en controlar esta
amenaza puede resultar en un incendio. Las cosas que podrían contribuir a iniciar un fuego,
tales como liberación de combustible (vapores) y calor (fuentes de fuego) son denominados
“amenazas”. La aproximación a esta norma es implementar medidas de control para prevenir
que ocurran estas amenazas.
Un combustible, para propósitos de esta norma significa cualquier hidrocarburo que se
caliente por encima de 10° F (5.5° C) su punto de volatilización o mas alto y que puede estar
presente en el sitio de trabajo. Las formas de liberación de hidrocarburos son :
• Derrames de líquido
• Nieblas
• Vapores
Operaciones
Además de las recomendaciones en la norma, considere la dirección del viento, distancia de
separación del equipo de los tanques, ya que el espacio disponible permitirá y removerá las
cámaras de aire (acumuladores) de las bombas de presión.
Para cualquier trabajo en el cual se están bombeando hidrocarburos, la comunicación
efectiva entre todo el personal es esencial en caso de una falla de control. Para identificar
cualquier falla tales como fugas, ponga permanente atención a todo el pozo. Suministre
iluminación adecuada (refierase a HSE, Categoría 6, Norma 7, “Iluminación de la Estación
de Trabajo”) a todas las áreas del pozo donde se van a bombear los hidrocarburos.
Los hidrocarburos deben ser retirados del equipo manifold antes del desensamble. Esto se
puede hacer utilizando mangueras de lavado y líneas con agua, o evacuación utilizando
vacío. Todos los fluidos residuales deben ser controlados durante el desensamble de la línea.
Controles
Aunque los hidrocarburos pueden estar por debajo del punto de volatilización inicialmente,
se puede adicionar calor durante la operación mediante varias fuentes. Las medidas de
control dependen de las fuentes potenciales de calor. En algunas áreas, especialmente en
climas desérticos calidos, un hidrocarburo no calentado a punto de volatilización puede
absorber suficiente calor de la luz del sol y temperatura ambiente para alcanzar el punto de
volatilización durante el día. Se deben implementar estrategias de control para prevenir las
temperaturas que alcancen niveles para crear vapores.
Nota : Si se bombea un fluido Clase IA o IB, (el punto de volatilización ≤ 70 ° F (21 ° C) y
punto de ebullición ≤ 90 ° F (32 °C)} tales como gasolina o crudo vivo que contenga
condensado (ver pautas para la definición de las clases de hidrocarburos), se debe utilizar
controles y procedimientos que no están descritos en esta norma. Tales medidas incluyen:
• Dispositivos de control para contener vapor adicional tales como dispositivos para
recuperar vapor en bombas HT-400. (PWS No. Parte 316.2342 for 4-1/2”).
• Si el diseño del trabajo lo permite, elimine el uso de un mezclador u otro equipo donde el
fluido pasará a través de un tanque abierto o tina.
• Utilice medidores de combustible de gas de sensor remoto. Tome muestras de la
atmósfera en varios puntos donde el vapor normalmente está presente. Si la
concentración alcanza 10% del límite explosivo mas bajo, apague el equipo y evacue el
personal de acuerdo con el plan de emergencia.
• Obtenga aprobación del Gerente FBM para bombear fluidos clase IA con la guía de un
especialista de seguridad.
deban mantener por debajo de 10°F (5.5° C) de su punto de volatilización, llene los tanques
de desplazamiento desde una línea que llena al fondo del tanque.
*Cierto equipo, especialmente el que ha sido elaborado para aplicaciones costa afuera se
ha diseñado para usar en áreas Clase I división I.
Nota: Algunos hidrocarburos tienen temperaturas de punto de volatilización que no se
aproximarán en el curso de un trabajo. Tales líquidos no producirán vapores inflamables.
Fuentes de Fuegos
• Solamente en áreas denominadas seguras, se debe permitir fumar, llevar fósforos,
encendedores y otros dispositivos que produzcan chispas.
• Los fuegos abiertos deben aislarse a distancia. Si esto no es posible, la actividad se
deberá realizar bajo un programa que permita el trabajo a alta temperatura. En la
ausencia de tal programa, una persona debe ser designada para vigilar y controlar la
entrada y actividades de otros en el sitio de trabajo.
• Si es esencial realizar soldadura, corte, o molienda, estas labores deben ser controladas
mediante un programa que permita trabajo a alta temperatura u otro procedimiento para
que se puedan utilizar controles adicionales.
• Solamente se utilizarán herramientas no ferrosas y que no produzcan chispan en las áreas
donde son posibles las atmósferas inflamables.
• Los dispositivos eléctricos se deben probar y aprobar por una autoridad reconocida para
realizar pruebas, si estos están siendo utilizados donde las atmósferas inflamables sean
posibles.
• Para equipo con base en tierra, durante la mezcla, el bombeo, carga y descarga de
hidrocarburos y movilización de “proppant” en sistemas de tanque abierto, conecte
(atado) el equipo y tanques de almacenamiento con cables fuertes de metal o cintas de
metal para que no ocurra una chispa por carga estática entre estos. Asegúrese que cada
pieza del equipo esté también conectada (a tierra) mediante un cable fuerte o cinta
metálica a un palo metálico clavado en la tierra y que suministre una buena tierra.
Nota: El aparejo no eliminará la carga estática pero igualará el potencial entre los
objetos atados para que no ocurra una chispa entre ellos. Una tierra adecuada siempre
descargará continuamente un cuerpo conductor cargado y se recomienda. Referencia:
NFPA 77, Static Electricity, and API RP 2003-82, Prtoección contra Encendidos
originados por Estática, Rayos y Corrientes extraviadas.
• Cualquier operación que involucre bombeo de hidrocarburos líquidos debe detenerse
cuando muy seguramente van a caer rayos.
• En cualquier momento que un motor de combustión se este usando alrededor de
operaciones de bombeo de hidrocarburos, existe un potencial de encendido de atmósferas
inflamables, debido al escape de calor y la brasa incandescente del carbón que puede ser
expelido por agotamiento de la unidad. Para prevenir esta amenaza se deben seguir las
siguientes precauciones :
Diseñe el trabajo con distancia entre los motores y las fuentes potenciales de vapores. Si es
posible coloque el equipo por lo menos a 50 pies (15.2 m) contra el viento de las áreas donde
los vapores de hidrocarburos pueden estar presentes. Si no es posible, es importante usar las
otras medidas de control descritas en esta norma.
Use antichispas.
Equipo de Protección Personal
Cada vez que se bombeen hidrocarburos, solicite a todos los empleados en el sitio de trabajo
utilizar ropa resistente al calor.
Emergencia / Contingencia / Plan de Recuperación
Los planes de emergencia se deben escribir, revisar, comunicar, y practicar para que sean
efectivos enana emergencia. Los Planes de Emergencia y Contingencia deben reunir los
criterios de desempeño como se describe en PWS Health, Safety and Environmental
Management System, Sec 5.5. Los planes deben contener también los pasos necesarios para
recuperarse de un incidente. Para mas información, vea “Normas de Salud, Seguridad y
Medio Ambiente de PWS, C6S1,” “Planeación de la Respuesta a la Emergencia.”
Cuando se quema gas y crudo, la radiación del calor se libera significativamente y puede
tener consecuencias por calor para el personal y el equipo. La radiación calorífica depende
de algunas variables, el valor calorífico del calentamiento del combustible es típicamente el
más significativo. El valor calorífico del calentamiento es una función de la composición
química del cual hay infinidad de combinaciones posibles.
Se dispone de varias gráficas de líneas de calor igual para diferentes condiciones de viento y
ratas de flujo. En muchos casos, uno debe ser capaz de usar las gráficas existentes para
interpolar datos relativamente precisos para sus condiciones exactas. Las líneas de calor
igual existentes muestran el punto de encendido (x) e incluyen una escala graduada en pies.
Las operaciones de campo e ingeniería deben utilizar esta escala para determinar la radiación
del calor a distancias hasta de 240 pies del punto de encendido. El Simulador de Quemado
para líneas de calor igual asume 100% de combustión del producto y por tanto son válidas
para los quemadores Sea Emerald.
5000 Btu/Hr/SqFt
Intensidad de calor en estructuras y en áreas donde los operadores no fácilmente desarrollan
sus labores y donde se dispone de protección para calor radiante, por ejemplo, detrás del
equipo.
3000 Btu/Hr/SqFt
Radiación permitida en un diseño donde el quemado se libera en cualquier locación a la cual
la gente tiene acceso, por ejemplo, un nivel debajo del quemador o en una plataforma de
servicio cercana a una torre. La exposición debe ser limitada a unos pocos segundos,
suficientes para escapar, solamente.
2000 Btu/Hr/SqFt
Intensidad de calor en áreas donde las acciones de emergencia se demoran hasta 1 minuto
puede ser requerida por personal sin protección pero con ropa apropiada.
1500 Btu/Hr/SqFt
Intensidad de calor en áreas donde las acciones de emergencia demoran varios minutos
puede ser requerida por personal sin protección pero con ropa apropiada.
500 Btu/Hr/SqFt
Permitido en un diseño de quemador liberado en cualquier locación donde el personal está
continuamente expuesto.
Efectos de la Cortina de Agua
Se usa frecuentemente una cortina de agua para minimizar la radiación de calor que va al
taladro. Las líneas de igual calor no incluyen influencia externa tal como la cortina de agua
o la inyección de agua y son consideradas una representación precisa de niveles de radiación
basados en la presencia de combustibles y las condiciones ambientales consideradas. La
atenuación del calor radiante, a través del uso de la Cortina de Agua, es un factor de la
dinámica de las boquillas spray de agua, al igual que su posicionamiento a lo largo de la
pasarela o el taladro. La profundidad, o espesor, del agua atomizada, al igual que tan fino se
crea una niebla por las boquillas de agua atomizadas son dos de los principales factores a
considerar.
Una vez la radiación del calor se ha determinado mediante una línea isopleta para las
condiciones de flujo dadas, ese valor es reducido por la cortina de agua que se está
utilizando. Las cortinas de agua efectivas se considera que atenúan el calor radiante como
sigue:
Ejemplo:
Asuma que una Gráfica Isopleta muestra un valor de 3000 Btu/Hr/Sq. Ft. Cuál sería el nivel
esperado del calor radiante en el taladro con una cortina de agua?
Se debe introducir un sistema de cortina de agua que desarrolle una niebla fina de 2 pies de
espesor, entonces el nuevo calor radiante esperado en el taladro sería: