100% encontró este documento útil (7 votos)
21K vistas726 páginas

Flor y Canto I

Cargado por

Tere Hernandez
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (7 votos)
21K vistas726 páginas

Flor y Canto I

Cargado por

Tere Hernandez
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF o lee en línea desde Scribd
GUITARRA — VOLUMEN | — 1-401 + ar 20962 Concordat cum originali: t JOHN G. VLAZNY, Arzobispo de Portland en Oregon, Publicado con la autorizacién para el Comité de Culto Divino, United States Conference of Catholi © 2011, OCP 5536 NE Hassalo, Portland, OR 97213-3638 (503) 281-1191 [email protected] ocp.org ops. Las respuestas de los salmos y las aclamaciones cuaresmales en inglés se toman del Lectionary for Mass © 1969, 1981, 1997, International Commission on English in the Liturgy Corporation (ICEL); extractos de la traduccién inglesa del Lectionary for Mass © 1969, 1981, ICEL; extractos de la traduccién inglesa de The Roman Misal © 2010, ICEL; extractos de fa traduccién inglesa del Rite of Holy Week © 1972, ICEL; extractos del Rito de la Iniiacién Cristiana de Adultos en inglés de Rite of Christian Initiation of Adults © 1985, ICEL. Derechos reservados. Con las debidas licencias. La traduccién inglesa de algunos textos de los salmos se toma de la New American Bible © 1970, 1986, Confraternity of Christian Doctrine, Inc. (CCD), Washington, DC. Derechos reservados. Con las debidas licencias. EI Texto Unico y algunos otros textos se oman del Misal Romano © 1975, Comision Episcopal de Pastoral Livdrgica de Ja Conferencia del Episcopado Mexicano. Derechos reservados. Administradora exclusiva en EE. UU: United States Conference of Catholic Bishops. Con las debidaslicencias. Las Antifonas Responsoriales entre las lecturas y algunos versos del Aleluya © 1970, Comisién Episcopal Espafiola de Liturgia, Afiastro, 1, 28033 Madrid, Espafia. Derechos reservados. Con las debidas licencias. Otros textos © 1972, SOBICAIN, Protasio Géme2, 15, 28027 Madrid, Espafa. Derechos reservados. Con las debidas licencia. Algunos textos se toman del Rito de la Iniciacién Cristiana de Adultos © 1991, United States Conference of Catholic Bishops. Derechos reservados. Con las debidas licencias. Esta obra no puede ser reproducida, coral o parcialmente, sin autorizacién previa. El permiso para reproducir el material de esta publicacién debe obtenerse por escrito de OCP y del duefio de propiedad literaria. CoLABORADORES Editor: John J. Limb Director Ejecutivo de Productos al Consumidor: Vietor Cozzoli ‘Administrador de la Divisién Editorial: Eric Schumock Administrador de la Divisién de Artistas y Repertorio: Thomas N. Tomaszek Director de Ministerios Hispanos: Pedro Rubaleava Codirectora de Ministerios Hispanos: Ana Victoria Demezas Directoras Ejecutivas: Mary K. Straub, Joanne Osborn Directoras Administeativas: Amanda Weller, Angela Westhoff-Johnson Director de Arreglos Musicales: Rick Modlin Directora del Proyecto: Estela Garcla-Lépez Asesores: Scot Crandal, Katy Devine, C. Angelyn Jéuregui, Craig S. Kingsbury, Rodolfo Lépez, Travis Powers, Rocio Rios, William Schuster, Alan Tarpinian, Wade Wiles. Grabado: Tia Regan, Directora; Lars Campbell, Kevin Davis, Ménica Germano, Scott Hall, Melissa Schmidt, ‘William Straub, Jon Taubman. Directora de Arte: judy Urben; Portada: “Autumn” (otofio) de Christina Tuy ustraciones: Le Vu Libro para la asamblea, miisica y letra ISBN 978-1-57992-158-3 Ezicidn 20959 Libro para la asamblea, sdlo letra ISBN 978-1-57992-160-6 Edicién 20961 Acompafiamiento de Guitarra ISBN 978-1-57992-161-3 Edicién 20962 ‘Acompaftamiento de Teclado ISBN 978-1-57992-162-0 Edicién 20963 ‘Acompafiamiento de Guitarra, letra con acordes ISBN 978-1-57992-159-0 Edicién 30101223 Saleerio ISBN 978-1-57992-163- Edicidn 30101224 Discos compactos (Estuche de CDs) Edicién 20964 (BP 0413) Impreso en FE. UU. % PRESENTACION te Estimados amigos en Cristo: Un saludo a mis hermanas y hermanos hispanos y a todos los que trabajan con ellos para difundir la Buena Nueva de Jesucristo. El czecimiento de la poblacién hispana de los Estados Unidos sigue siendo impresionante. En 2009, habia unos 48.4 millones de hispanos, lo cual significa que las personas de origen hispano representan la minoria éxnica més grande de los Estados Unidos: 16 por ciento de toda la poblacién del pais. Desde 1960, los hispanos han representado més de 70 por ciento del crecimiento en la Iglesia catdlica de los Estados Unidos. En el 2050, se prevé que habré més de 102.6 millones de hispanos. Actualmente, hay més de 30 millones de catélicos hispanos en los Estados Unidos que vinieron de todos los pafses de América Latina, ademds de los que tienen sus raices en este pals. El fucuro de la Iglesia depende en gran parte de la vitalidad de nuestras comunidades y del liderazgo que oftecemos. En el documento de 2002 Encuentro y misién: Un marco pastoral renovado para el ministerio hispano, los obispos de los Estados Unidos recomendaron que mientras hacemos planes para el futuro necesitamos enfocarnos en algunas acciones especificas: 1) incrementar la participacién en la vida livirgica de la Iglesia; 2) hacer que la gracia salvadora de Dios esté mds visible en la vida de los fieles; 3) intensificar la formacién de los ministros litirgicos; 4) crear oportunidades para que todos los feles celebren juntos. Teniendo todo esto en cuenta, presentamos la tercera edicién de Flor y Canto, con el intento de servir a la diversidad de catélicos hispanos que dan culto a Dios. El contenido, en toda su riqueza, servird bien a las muchas culeuras que quieren cantar con una misma voz en la oracién comunitaria cuando se retinen. Este nuevo himnario beneficiaré a la Iglesia entera. El documento Cantemos al Sefor: La Miisca en el Culto Divino dice: “Los valiosos dones musicales de las diversas comunidades culcurales y éxnicas deben enriquecer a toda Ja Iglesia en Estados Unidos, contribuyendo al repertorio del canto livirgico y a la creciente riqueza de la fe cristiana”. Al cantar los cantos de este himnario, los fieles podrin expresar su fe y profundizarla para que la Buena Nueva de Cristo sea proclamada y reconocida, Deseo que Flor y Canto, tercera edicién les ayude a fortalecer la unidad y honrar la diversidad de su parroquia. Espero que también ayude a hacer eco a las palabras del apéstol Pablo: “Que la palabra de Cristo habite en ustedes con toda su riqueza. Enséfiense y aconséjense unos a otros lo mejor que sepan. Con el corazén Ileno de gratitud, alaben a Dios con salmos, himnos y cinticos espirituales” (Colosenses 3, 16). Unidos en la oracién, su siervo en Cristo, Reverendisimo John G. Vlazny Araobispo de Portland en Oregon 2 de febrero de 2011 *% ——— PREFACIO —— oe En 1989 OCP estrens el ya muy conocido himnario Flor y Canto que fue seguido por la segunda edicidn en 2001, y ahora, una década después, nos complace presentatles Flor y Canto, tercera edicin. Esta nueva edicion €s un recopilatorio de cantos para servir la realidad de una comunidad de hispanohablantes que sigue aumentando en mimero en los EE.UU. ¥ a la vez, esta nueva edicién serd util para seguir formando y transformando la Iglesia cavélica en este pais a través de este repertorio que el pueblo utilizaré para ofrecer culo al Dios vivo en sus liturgias y para animar la fe del mismo en sus reuniones de oracién. Somos testigos de la importancia que toma el canto en la expresidn de la fe del pueblo, especialmente cuando se reine para celebrar la Eucaristia en domingo. Y los cantos en esta cercera edicién son un reflcjo de la diversidad cultural de los pueblos latinos en EE.UU. No obstante, est lea de la simbologia proveniente de la religiosidad de los Aztecas de “Aor y canto” para expresar la verdad y comunicarse con Dios sigue siendo la perfecta imagen para el pueblo hispano en este pais. El titulo del himnario nos da a conocer que el pueblo de Dios, que se retine para ofrecer culto al Dios vivo en sus reuniones lituirgicas y otras ocasiones, lo hace con toda sinceridad y a través de las muchas voces que forman el repertorio del pueblo peregrino que oftece gracias y alabanzas. Flor y Canto, ercera edicién sigue siendo el himnario completo para servir las necesidades de las comunidades y parroquias que suclen renovar y ampliar su experiencia de la oracién cantada, Ademds de tener muchos de los cantos favoritos y conocidos de las primeras dos ediciones de Flor y Canto, este himnario contiene una variedad de nuevos cantos que hemos seleccionado con mucho empefio y cuidado para servir los diferentes momentos rituales que el pueblo necesita para acompafar su oracién. Los nuevos cantos tienen su origen en todas partes del mundo hispano: el Caribe, Suramérica, Centro América, México y Espafia. Por supuesto, también hemos incluido cantos de conocidos y nuevos compositores de EE.UU. que nacen de la fuente de fe de los ambientes religiosos y litirgicos de toda Latinoamérica. Dada la realidad de muchas de nuestras idades, también incluimos cantos bilingties para esas ocasiones cuando el pueblo se retine para las licurgias integradas. Sinceramente, la diversidad de esta nueva edicién es impresionante, no sélo de las melodias y ritmos, sino también de la variedad de formas que toman los cantos. Les complacera saber que seguimos presentando el himnario en una versién para la asamblea con melodfa y letra, con su elegante tapa dura, y en la versién popular de tapa rustica con sélo la letra de todos los cantos. Ofrecemos para los lideres de canto y los instrumentistas los libros de acompafiamiento para guitarra y teclado, ademas de un Salterio que les ayudaré a proclamar los salmos en la Misa. Los cantos se podrén aprender utilizando las grabaciones en CD; muchos de los cantos fueron regrabados para presentarlos en una forma que capta la experiencia de la Iglesia y los coros en este pais. Lo mas novedoso que agregamos en esta edicidn es el libro con acordes sobre la letra, que facilita la participacién de los miisicos que se sienten mas cémodos con este sistema, Ademis de tener excelentes indices para ayudar en la busqueda de cantos y la planificacién licdrgica, la tercera edicién contiene un repertorio que ha sido mejorado y ampliado. Hemos scleccionado cuidadosamente los arreglos para la Misa con los textos oficiales del Misal Romano, salmos para el Salterio, cantos para las fiestas y solemnidades del afio lindrgico, y cantos para la celebracién de los Sacramentos y otros temas para acompafia la realidad del pueblo en su peregrinaje de fe. Esperamos que esta nueva edicién de Flor y Canto sea una bendicién para su comunidad y les ayude en su buisqueda del Dios vivo cuando nos reunimos para experimentarlo en Palabra y Sacramento en la Eucaristia y en niuestras reuniones religiosas. Que al usar estos cantos en nuestras comunidades expresemos nuestra fe, profundizéndola cada vex mis. 25 38 43 54 65 69 76 258 276 295 296 303 304 308 321 329 341 348 E] Centenide % Orprnario DE La Misa —— ¥ OrpINARIO DE LA MISA 82 Misa Juan Diego (Misa San José) 89 Misa Gregorian: Ritos Iniciales 97 Misa Santa Cecilia Liturgia de la Palabra 100 Nueva Misa Latinoamericana Liturgia Eucaristica 108 Misa Melédica a areata Ornos Cantos pet ORDINARIO Misas Cantapas 113, Seftor, Ten Piedad Misa del Pueblo Inmigrante 115. Gloria Misa Dominicana 1G Aleluya Misa San Pablo 121 Versiculo Antes del Evangelio Misa de la Aurora 123 Plegaria Universal Misa Rosas del Tepeyac 127 Aclamaciones Eucaristicas Misa Puertorriquefia 133. Padrenuestro Misa a Nuestra Sefiora de la Altagracia 134 Cordero de Dios *%& ——— LaupEs y VisPERAS ve 138 Laudes 146 Visperas *& —— Satmos y CANTICOS te 154 Salmos 245. Cénticos *& —— Himnos y Cantos —— Tiempos Lrrrcicos 353. Vigilia Pascual y SOLEMNIDADES DEL SENOR 359 Pascua ‘Adviento 378. Ascensién Navidad 380. Pentecostés Navidad y la Sagrada Familia 389. La Santisima Trinidad Epifanta 393. El Cuerpo y la Sangre de Cristo E] Bautismo del Sefior 394. El Sagrado Corazén de Jestis Mircoles de Ceniza y Cuaresma 395. Cristo Rey Guaresma SoLEMNIDADES Domingo de Ramos 402. Cantos a la Viegen * Fiestas eee 439. La Anunciacién del Sefior crn Sen, 440 La Exalracién de la Santa Cruz Viernes Santo: Madre Dolorosa 442 453 455 458 462 471 475 478 493 509 514 518 521 529 597 565 753 754 755, 756 757 758 *% —— Himnos y Cantos (ContINuAcION) ———** Canros Para Los Ritos Inici in Cristiana: RICA Acepracién en el Catecumenado/ Bienvenida a los Candidatos Iniciacién Cristiana: RICA Eleccién/Llamado a la Conversién Continua Iniciacién Cristiana: RICA Los Escrutinios Iniciacién Cristiana: RICA Uso General Iniciacidn Cristiana: Bautismo Iniciacién Cristiana: Confirmacién ‘Cuidado Pastoral de los Enfermos Exequias Reconciliacién Matrimonio Quince Afios Dedicacién de una Iglesia Exposicién y Bendicién Eucaristica Cantos Diversos 602 606 609 610 617 634 640 645 653 661 675 690 703 713 715 77 723 Rn 731 734 738 Cantos de Salida Cantos para Completas Misterio Pascual Accién de Gracias Alabanza Fe Palabra de Dios Discipulado Amor Confianza sion y Ministerio Justicia ‘Vida Cristiana Consuelo Unidad Iglesia Luz Espiritu Sanco Segunda Venida Paz Vida Eterna 741 Santos Cantos de Entrada pia Reale Cantos del Ofertorio ae Oe Cantos de Comunign * —— [pices ——% Normas para la Recepcién 760. Glosario de la Eucarista “Términos y Simbolos de la Misica Copyright ~ Informacién sobre empleados en esta obra Jos Derechos de Autor 761 Acordes de Guitarra Informacién sobre el origen del Texto y la Miisica Indice Alfabético de Melodias Indice de Himnos y Cantos Traducidos Indice de Cantos Bilingiies 759a. Indice de Estilos 759b. Glosario Riemos y Estilos Musicales 762 763 764 765. fr 766 Indice Biblico Indice de Salmos y Cénticos Sugerencias para su. uso durante el Afto Lituirgico Indice Tematico {ndice Litirgico Indice Alfabético de los Cantos @rdinario de la Misa En la Misa, el pueblo de Dios se reine para celebrar la Palabra del Seftor, orar por las necesidades det mundo entero, ofrecer el sacrificio de la Cruz como alabanza y gracias a Dios, recibir a Jesucristo en la Comunién y, luego, ser enviados en el Espiritu como apéstoles del Evangelio. Estos elementos centrales del Ordinario de la Misa han cambiado muy poco durante la historia, pero algunos elementos variables ayudan a adaptar estos misterios de fe a la iglesia local, a las fiestas y tiempos del afio litirgico. Ritos INICIALES 1 Cada vez que la gente se retine para formar asamblea, su lenguaje cambia de lo cotidiano a lo que tiene sentido eterno en el Reino de Dios. Hasta las palabras “;Cémo estén?” tienen un significado diferente cuando Dios transforma a las personas en miembros del Cuerpo de Cristo. Canto DE ENTRADA DE PIE Se canta un salmo u otro canto apropiado. Terminado el canto, el sacerdote y los fieles se santiguan. SaLupo En el nombre del Padre, y del Hijo, y del Espiritu Santo. Amén, El sacerdote saluda al pueblo con una de las formutas siguientes: La gracia de nuestro Sefior Jesucristo, el amor del Padre y la comunién del Espfritu Santo estén con todos vosotros. O bien: La gracia y la paz de parte de Dios, nuestro Padre, y de Jesucristo, el Sefior, estén con todos vosotros. O bien: El Sefior esté con vosotros. (EL Obispo puede decir: La paz es con vosotros.) El pueblo responde con una de las siguientes formulas Y con tu espiritu, O bien: Bendito seas por siempre, Sefior. O bien: Bendito sea Dios, Padre de nuestro Sefior Jesucristo. ‘Onpinanio De LA Misa Rito para La BENDICION ¥ ASPERSIGN DEL AGUA EN Los DomINGos El rito de la bendicién y aspersién del agua bendita sustituye el acto penitencial y puede usarse todos los domingos —desde las misas vespertinas de los sdbados— y es recomendable especialmente durante el tiempo de Pascua. Durante la aspersién, se canta un canto apropiado, Vea los cantos niimeros 25, 247, 353, 354, 356, 463, 467, 468. Sigue et “Gloria” (n. 5) los domingos, fuera del tiempo de Adviento y Cuaresma, las solemnidades y fiestas y en algunas celebraciones peculiares. Acro PENITENCIAL Se omite en Miércoles de Ceniza. Esta celebracién de la misericondia de Dios se hace con alguno de los siguientes Jormuarios: Formulario I Yo confieso ante Dios todopoderoso y ante vosotros, hermanos, ‘que he pecado mucho de pensamiento, palabra, obra y omisién, (Golpedndose el pecho, dicen:) Por mi culpa, por mi culpa, por mi gran culpa. Por eso ruego a santa Marfa, siempre Virgen, a los angeles, a los santos ya vosotros, hermanos, ‘que intercedais por mf ante Dios, nuestro Sefior. Dios todopoderoso tenga misericordia de nosotros, perdone nuestros pecados y nos Hleve a la vida eterna Amén, Sigue el “Kyrie” (n. 4.) OrpiNario DE LA Misa Formulario 2 2 Re La7 Sim La/Dot Re D AT Bm AIC D Celebrante Sefor, ten misericordia de mo $0 = tos Mim Mim/Re La/Dot La7 Re Em EmD ACE AT D Re La? Sim La/Dot Re D AT Bm AICE D eS 88 SS Muéstranos, Sefior, tu mi - se - ni - cor - dia, Mim Mim/Re La/Do# La? Re Em Em/D ‘AICS AT D Re la? Sim LalDot Re D Ar Bm ANCE D Celebrante oe = - ° Dios todopoderoso tenga misericordia de. nm = 80 tras, Sol Mim la7—Re G Em Al D perdone nuestros pecados y nos Heve ala vi-da € ~ terna, a Paic Earanos Unsoas(Sunoeseb Engh: Perera Aer: Ditoce Lea: tua! Raman © 1975, 1991, Cams Epicopal de Pasco Lie dee Canferenci del Epscopade Meco, Derechos reserados "Adminradors excusa en EE. UU. US Conference of Catlic Bishops. Con debs cnc, Miss: Mir Son Jo: Mary Fances Res, © 2000, Mary France Res Obes plicaa por OCP. Derechos rend. Sigue el “Kirie” (n. 4) ‘Onpinanio De La Misa Formulario 3 | La? Sim La Re A D AT Bm D CelebranteCantor SS ze Ti que has sido enviado a sanar los corazones a - fli - gi - dos: Mim La? Re Mim La? Re Em AT D Em AT D Se - for, ten pie - dad. Se - for, ten pie - dad. Ti que has venido a Hamar alos pe - ca - do - res: Mim Lat Re Mim La7 Re Em AT D Em AT D Cris - ten pie - dad. Cris - to, ten pie - dad. Re La? Sim La Re D At] Bale AD: TG que estés sentado a la derecha del Padre para interceder por no - so ~ tros: Mim La? Re Mim La7 Re Em. AT D ea AT D Se - for, ten pie - dad. ete Cy ec Re Lay Sim) La Re D AT Bm A OD Calebeante ——s — Dios todopoderoso tenga misericordia de no so ~ ros, ais Estanos Laos (Sunol: glk: races Ace wt locaton {Mia Romano © 1975, 1991. Camis Episcopal de Paso triad a Confrencia del Epscopado Mexicano, Derechos reseraos, "Avnsradra also en EE, UU. US Conference of Catholic Bishops. Con las eases Mas: Ma Sot ne Mary races Rena, © 2000, Mary Francs Rew. Oba publieade poe OCP. Derechos reads Onpinario DE La Misa j-—Acro PeNITENCIAL, FORMULARIO 3, CONT. (2) Sol. Mim La? Re G Em AT D ee Sigue el “Gloria” (n. 5) KyRIE Siguen las invocaciones “Sefior, ten piedad”, a no ser que ya se hayan utilizado en alguna de las formulas del ‘acto penitencial. (d =ca, 160) Re La? D AT = 1,3, Se s for, ten 2. Cris 7 to, ten pie - dad. se pie - dad. Cris ior, Cris to, 1-3. dad; ten pie - dad de no - so = tos. Pals: sra90s Uaoos (Suxoes: English Lown, Have Mescy ‘Ler: Mua Ren © 1975, 1991, Comision Epicopl de Paso Lica dea Confeenia dl Epsapado Mexicano, Derechos vse ‘miner cxavs ox EEUU US Carface of Cabal Buhope Co sdb een. Masa: Se Jo Mary races Rena, © 1984, Mary Frances Reza Obra publads por OCP: Derechos reser, O bien: Ksrie, eléison. K§rie, eléison. Christe, eléison. Christe, eléison, Kjrie, eléison. K§rie, eléison. (Onpisamio De La Misa Gioria El Gloria se canta o se recita los domingos, fuera del tiempo de Adviento y Cuaresma, las solemnidades y fiestas yen algunas celebraciones peculiares. 5 INTRO (4 =ca. 180) Sol Re Lay an 2 $% esTRIILLO Re Re D D Glo-riaa Dios en el cie- lo, ygn la tie - mma Lay AT paz a los hom-bres que a - ma, que. a-ma,_____ que. a - ma ESTROFA 1 Re Re 1 te a - do - ra~ mos, te glo- ri - fi- Sol La? G AT 1. ca- mos, te da mos gra-cias, ic Esranos Unis (Sunots: Engl Gtows 10 Goo Levu Mi fomane © 1973, 1991, Comis Episcopal de Pan! Lisi dl Cofeteca del Epxopado Mecano. Derechos seas "Adnisradrs cain en EE. UU: US Conference of Cathlc Bishops, Con debi ec Masia So ou Mary rans Rss © 199, Mary rane Reza Obra pblcads por OCP. Derechos roerads Onpinato DE LA Misa Re D Lal AT 5~—Gronsa, cont. (2) Re D 1. Dios, Rey ce - les - tial, at $ ESTROFA 2 Re Dios Pa - dre to - do-po-de - 10 - so. Re7 Sol DT G Je su cris - to, Re La7 D AT he Se - for Dios, Re Cor ~ de ro de Dios, Hi jo del La7 2. Pa- dre; WG que qui - tas el pe-ca-do del Re te SSS SS dca - do del mun - do, a - tien - de . D ues — tra 2. sh - pli-ea; la de - re - cha del 5—Gronu, cont. (3) Onpianio De LA Misa ESTROFA 3 Re sit D B7 Si Poreiqece= (96) | lo! 2th |e) res) Sant, eee fos) Mim Laz 3d Se - for, soo - lo AL = si - Lay Re Si7 Mim Lay Re Re 3.San - to en la glo - ria de Dios Pa-dre. A ~ mén, mén, Oraci6n CoLecta Todos: Amén, 6 LITURGIA DE LA PALABRA El Leccionario (libro que contiene un sistema organizado de lecturas biblicas) y el Evangeliario (contiene los ‘cuatro Evangelios distribuidos para su lectura en la liturgia) dan a conocer los tesoros de la Palabra de Dios, ssegiin fueron plasmados en las Sagradas Escrituras judeo-cristianas. Las lecturas dominicales estén divididas en tres cictos: el Arto A enfatiza el Evangelio seguin san Mateo; el Afio B, el de san Marcos; y el C, el de san Lucas. La Iglesia proclama el Evangelio segiin san Juan especialmente durante los tiempos de Cuaresma y Pascua. Primera Lectura SENTADOS Para indicar el fin de la lectura, el lector dice: “Palabra de Dios”. Todos aclaman: Te alabamos, Sefior. Satmo ResPonsorIAL La misica para el salmo responsorial se puede tomar a partir del nimero 154 hasta el niimero 257. Secunpa Lectura Para indicar el fin de ta lectura, el lector dice: “Palabra de Dios”. Todos aclaman: Te alabamos, Seftor. ‘Onpinanio De tA Misa Atetuya 0 VersicuLo ANTES DEL EVANGELIO La asamblea recibe ta proclamacién del Evangelio cantando la siguiente aclamacién, DE PIE Si no se canta, se omite. $6 RESPUESTA (d=co. 190) [ Rem Do Dim c lu ya, glo-ri glo-riagl Se - Aor. ESTROFA. (Tiempo Ordinario) Rem Laz Rem Dm AT Solm Gm soy la Rem luz del Yo Solm La? el que me Rem si- gue ten - dré_ ESTROFA (en as Exequias) quegs vi - da, Rem Dm Solm Rem Gm Dm Yo soy la Re- su-rrec - cién eae Vil da dives pi Se (for, ee) Solm Rem Gm el que cree Lat Dm Rem Al en mi Dm aSysin ; —— no mo - ri - rh pa-ra_ siem pre Pu Esaos Unos Sonor) Engh: Aan. Ui Etta ty 1,35 36-8 1972 SOBICAIN, Darchosenaes, Conk ei ices Repu May Francs Res, © 198.May Fans Re Son pale jor OCF Dewhes are ice a on Jo: May Ps Re © 1984, May Fs Re Ob pb por OCP. Deo ade Onpinanio De LA Misa En el tiempo de Cuaresma: 8 $% RESPUESTA: (d =ca. 108) 18 yex: Cantor, Todos repten;desputs: Todos [Rem Solm La? Dm Gm AT A-la~ ban -zayho-nor a ti, Se - for Je ~ sis. 2 3 ESTROFA 1: 1 Domingo Rem — 1,2,3,6,768)|Rem Rem La Dot Dm (Fin) ATICE Dm ala Estrofa 468) Cantor sis is 1. El hombre no vive solamente de — pan, Rem La? Remila La? Rem Dm AT Dnv/A AT Dm a yfin 2 1. sino de toda palabra que sale dela bo - ca ‘de Dios ESTROFA 2:11 Domingo Re/Fat Re7/Fat Solm DFE DFE Gm 7 ts a * « = : 2. En el esplendor de la nube se oyé la voz del Padre: La7/Do# Rem Solm La7/Do# Rem La ATICE Dm Gm AUCH Dm A aS yin 2. “Este es mi Hijo el A - mado; a él han dees - cu - char”. ane Re La/Dot# Sol/Si La D ACH GB A cer Gi = ——————— £ Seftor, ti eres verdadera ~ mente el Sal - va - dor del mundo; Re Solm La Rem D Gm A at % y fin 3.da- me a - gua vi- va y m0. su-fri-ré massed. Pais Estao0s Usos(Susosse: Engl: Levan Gosnen Acctaweon Lea Mae tb CH 17,5: Ju 44215: 6,1 1125426 Fieri 26; aa as 13,94 Rept ya 4 1970, Cain Epica spf de ina. Trrsho ead Con i eta icc. Eri |-3'y 5-8 ©1972 SOBICATN, Derechos eran Conia bic, Musa Mi Sen fit May Frances Rea, © 1999. 2000, May Frances Re, Oba publics po OCP, Derechos eras. ‘Onpinanio De La Misa SActamaciOn AwTas DEL EvANGELIO, CONT. (2) ESTROFA 4: 1V Domingo Rem Solm La7 Rem Cantor Dm Gm AT Dm 4. Yo soy la Luz del mun-do, di - cegl Se - for, el que me Solm Rem La La? Re Rem Gm Dm A al D Dm Syn 4. si gue ten - dré faz deta vind, ESTROFA 5: V Domingo Solm Rem La Rem one Gal Dm AT Dm 5. Yo soy la Re - su-mec-ci6n y la Vi - da di- ceel Se-i Solm Rem La? Rem Gm Dm AT Dm eam 5. el que cre - © en mi no mo-ri - 14 pa - ra siem-pre. ESTROFA 6: Domingo de Ramos/Viernes Santo Rem Solm Do Fa Dm Gm c F Cantor : + oe = * 6. Cristo, por nosotros, se hizo obe - dente has - ta la muerte La Rem sib Fa A Dm Bb F 6. —y muerte en u = na cruz, Por es0 Dios lo en - gran - de - cid La Rem Solm/sib La A Dm GivBb A tS yfn 6 ylecon - ce - did el “Nombre-sobre - todo - nombre”. BACLAMACION ANTES DEL EVANGELIO, CONT. (3) Onpinanio DE LA Misa ESTROFA 7: Jueves Santo-Misa Crismal Fa Do/Mi Rem Do/Mi Fa Re Solm é CE Dm CIE F D Gm ‘antor 7. El Espititu del Sefior Dios es = ti so- bre mf ‘me ha en - viado Do? Fa Sib Solm La? Rem/La La? Rem 7 F Bb Gm AT D/A AT DM ai Syfin = 7. para nun ciar buenas no - ticias alos. hu ~ mildes. ESTROFA 8: Jueves Santo-Misa Vespertina de la Cena del Sefior Re LaDo# ——Sol/Si La D AIC GB A Cantor 8. Les doy este mandamiento nuevo, di ceed Sop ar Re Solm La Rem D Gm A Dm. at & yf eS = 8.que seamen u- nos a otros. como yolos. he =a - ma - ~— do. EvANGELIO El didcono (0 et sacerdote) dice: “El Seftor esté con vosotros”. El pueblo responde: Y con tu espiritu. El didcono (o el sacerdote) dice: “Lectura del santo Evangelio segtin san N.” El pueblo aclama: Gloria a ti, Seftor. Acabado el evangelio el didcono (0 el sacerdote) dice: “Palabra del Seftor”. Todos aclaman: Gloria a ti, Sefior Jess. Homma SENTADOS El didcono (o el sacerdote) presenta la Buena Nueva como la palabra actual que Jesis dirige ahora a todos. Despepipa DE Los CarecUMENos Y ELEGIDOS Cuando hay catecimenos durante la Liturgia de la Palabra, el sacerdote puede utilizar estas palabras u otras parecidas: Mis queridos amigos, esta comunidad les envia a ustedes ahora a reflexionar mas profundamente sobre la palabra de Dios que han compartido con nosotros hoy. Pueden estar seguros de nuestro afecto, apoyo y oraciones con ustedes. Con gusto esperamos el dia en que compartan plenamente de la Mesa del Seftor. (Onpinanio DE LA Misa Un canto apropiado puede acompatar la despedida de los cateciimenos. Por ejemplo: $6 ESTRIBILLO (4 =ca. 69) Lam Rem Sol Do Am Dm, G ic rT Fe - li- ces los quees -cu-chan la pa- la - bra de Dios; ca - Mi7 Lam Rem " ‘an a ie mi-nan con fe yes-pe - ran - 7a, Hap - py are they who Sol Do Mi7 Lam G c E7 Am listen to the word; they walk in faith and hope. ESTROFAS Rem Rem? Sol7 Do Dm Dm7 G7 c = = —— = 1. Que la paz de Dios reine en sus co - ra - zones. 2. May the Word of God bring free . dom and joy. Mi Mi7 Lam E Ey Am aX 1, Que la palabra tos colme de go - oy paz. 2. May God the Father and the Lord Jesus grant you peace. Pais Esvagos Untos (Soot; Engh: Dessau or ie Carscnenans aso Eee ea y sic: is Sor fu: Mary Frances Reva, ©2000, Mary Francs Revs, Oba pu por OCP, Derecho rsa, Onpinanio DB ta Misa PROFESION DE FE DE PIE El simbolo que el sacerdote dice siempre junto con el pueblo, debe recitarse todos los domingos y solemmnidades. Este es el Simbolo Niceno: Creo en un solo Dios, Padre todopoderoso, Creador del cielo y de la tierra, de todo lo visible y lo invisible. Creo en un solo Sefior, Jesucristo, Hijo tinico de Dios, nacido del Padre antes de todos los: Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios verdadero, engendrado, no creado, de la misma naturaleza del Padre, por quien todo fue hecho; ‘que por nosotros, los hombres, Y por nuestra salvacién bajé del cielo, (En las palabras que siguen, hasta se hizo hombre, todos se inclinan. En la Navidad y la Anunciacién det Seftor, hay que arrodillarse.) y por obra del Espfritu Santo se encarné de Maria, la Virgen, y se hizo hombre; yy por nuestra causa fue crucificado ‘en tiempos de Poncio Pilato; padecié y fue sepultado, Yy resucité al tereer dfa, segdn las Escrituras, Y subié al cielo, y esta sentado a la derecha del Padre; y de nuevo vendré con gloria Para juzgar a vivos y muertos, y su reino no tendré fin. Creo en el Espiritu Santo, Sefior y dador de vida, que procede del Padre y del Hijo, que con el Padre y el Hijo recibe una misma adoracién y gloria, y que hablé por los profetas. Creo en la Iglesia, que es una, santa, catélica y apostélica. Confieso que hay un solo bautismo para el perdén de los pecados. Espero la resurreccién de los muertos y la vida del mundo futuro. Amén. ‘Onpinasio pe ta Misa Para utilidad de los files, en lugar del s{mbolo niceno-constantinopolitano, la profesion de fe se puede hacer, especialmente en el tiempo de Cuaresma y en la Cincuentena pascual, con el siguiente stmbolo llamado de los apéstoles: Creo en Dios, Padre todopoderoso, DE PIE Creador del cielo y de la tierrs Creo en Jesucristo, su tini jo, nuestro Seftor, (En las palabras que siguen, hasta Marfa Virgen, todos se inclinan.) que fue concebido por obra y gracia del Espfritu Santo, nacié de santa Maria Virgen, padecié bajo el poder de Poncio Pilato, fue crucificado, muerto y sepultado, descendié a los infiernos, al tercer dia resucité de entre los muertos, subié a los cielos y esti sentado ala derecha de Dios, Padre todopoderoso. Desde alli ha de venir a juzgar a vivos y muertos. Creo en el Espiritu Santo, la santa Iglesia catética, ta comunién de los santos, el perdén de los pecados, la resurreceién de la carne y la vida eterna. Amén, PLEGARIA UNIVERSAL (Oracién de los Fieles) Después de cada intencién, todos responden con estas 1 otras palabras: 10 (capo3) ‘Solm (Mim) Dom7(Lam7) —_Re (Si) Gm (Em) Hj Cm7 (Am7) DB) fe (d =a. 66) (peticism Ro - gue - mos al_~— Se - for. Solm (Mim) Re7 (Si7)_ Sol m(Mim) Gm (Em) D7(B7) Gm (Em) Pais Estanos Usios (Sonos; Engh: Pave ov 1g Fane Mosc: Mi Son on Mary races Rena, © 2000, Mary Frances Revs. Obra publcada por OCP, Derechos rena (Onpinario DE LA Misa 11 Lirurera Eucaristica Los cristianos somos bautizados en el misterio pascual de la muerte y resurreccidn de Cristo para el perdén de los pecados y la plenitud de la salvacién. En cada Misa celebramos este misterio, recordando la obra salvadora de Cristo y alabandoy dando gracias a Dios. La celebracién llega al momento culminante cuando el sacerdote termina la Plegaria Eucaristica, levanta los vasos sagrados que contienen el Cuerpo y la Sangre de Cristo, dando todo honor y toda gloria al Padre todopoderoso por Cristo en la unidad del Espiritu Santo. PREPARACION DEL ALTAR Y DE LAS OFRENDAS SENTADOS Acabada la Liturgia de la Palabra, se presentan los dones para la eucaristia, para la Iglesia y los necesitados; mientras tanto puede ejecutarse un canto adecuado. Si no se canta durante la presentacién él sacerdote puede decir en voz alta las oraciones correspondientes y todos responden: Bendito seas por siempre, Sefior. Luego el sacerdote, invita al pueblo a orar “...para que este sacrificio, mio y vuestro, sea agradable a Dios, Padre todopoderoso”. El pueblo responde: EI Seftor reciba de tus manos este sacrificio, DE PIE para alabanza y gloria de su nombre, para nuestro bien y el de toda su santa Iglesia. Oraci6N SOBRE LAS OFRENDAS Luego el sacerdote dice la oracién sobre las ofrendas, y todos responden: Amén. Piecaria Eucaristica PREFACIO El sacerdote comienza la plegaria eucartstica con el prefacio. 12 [sotm (Mf) Rem (Sim) Solm cMtm)! Mtb (Do) Fa (Re) Solm (Mim) Gm(Em)Dm(Bm)——Gm(Em)— Eb (©) FO) Gm(Em) py cacbrante Totes, -_. = = El Seflor esté con vo sols. Yeonwes - pli - Rem (Sim) Solm (Mim) Mib Do) Fa(Re) Sol (Mim) Dm(Bm) — GmiEm)— Eb (C) FD) Gm (Em) Toss = z = = Levantemos el co an, Lo tenemos levantado hacia el Se — for. Rem (Sim) Solm (Mim) Mib (Do) _Fa (Re) Solm (Mim) Dm (sm) Gm(Em)—Eb(C) FO) Gm(Em) 1, Celebrane Todos pu a Demos gracias al Sefor, ues - tro. Dios. Es justo y nece — sari. Pa: Eeaoos Uno Scmotsa: Engh: Pace Lets: ia! Romane © 1975 199, Coma Epc de Paso Lig de a Confrencia de Epicopado Meaicino, Decor reso, Aaminstadoaexcana en EEUU US Contaeneof Cathal Bahops. Con is dba ie Msc: Mie Se Jos May Prnes Ren, © 200, Mary Francs Res, Ora publead por OCP. Dethot senda. Onpinatto De La Misa SANTO 13 Todos cantan el Santo cuando se termina el prefacio. INTRO (4 =ca. 108) (capo) Solm (Mim) Fa(Re) — Mib (Do) Gm (Em) FO) Eb(C) 2 =ty = =a SS SS 4 San - to, sam - to, san-togsel Se-fior, Dios del u-ni-ver-so. Solm (Mim) i lm (Mim| Dom (Lam) Reis) [Re sh Gm (Em) Cm (Am) De®) | Da) Ci” Lle-nos es-tén el cielo y latie - ma de tu glo - ria, Solm (Mim) Dom (Lam) Re(Si) % Gm (Em) Cm (Am) DB) Todos Cantor/Coro ‘Todos san - na! jHo-san - na! jHo- san - na! jHo-san - na! jHo - san - na en el Solm (Mim) Dom (Lam) Gm (Em) Cm (Am) Cantor/Coro Todos Cantor!Coro. Todos cie = lol jHo~ san ~ nal jHo-san - na! jHo- san nat jHo-san - na! jHo- ne Re(Si) 'Solm (Mim) Dom (Lam) D(B) | Gm Em Cm (Am) san-na en elie = lo! Ben-di- to el que vie- ne en “aS yn | Final Re(Si) ‘Solm (Mim) DB) Ese | Gm (Em) nom - bre del Se - nor. jHo- ce ~ — Pale Estanos Usios(Sonoes Engh Hou Lin al Romer © 1975 1991, Comsib Epiopl de Parl Lirica del Cofetesa dt Epsopado Mecano Derechos sea. ‘Adminsrader xa en EE- UU: US Canforene of Cab Bushs, Con sdb een Misc: Mi Se oS menor; May Fries Res, © 1984, May Frances Res. Obs publ por OCP. Deechon ead. (Onpinanio DE LA Misa ACLAMACION: 141 (ca) ‘Solm (Mim) Gm (Em) |, Celebrante _ = : Este es el Sa- cra - mento de ues - tra O bien: Este es el Mis - terio de la Re (Si) Solm (Mim) Fa (Re) Mib (Do) D(B) | Gm(Em) FO) Eb(C) Todos A- nun — cia ~ mos tu muer - te, pro-cla- ma - mos tu re - su-mec i 2 al Re(Si) || Re (Si) Solm (Mim) Re (Si) Solm (Mim) D® | D@ Gm(Em) D(B) Gm (Em) cin, cién. iVen, Se - for! Ven, Se-fior Je - sts! Pais Esvanos Uavos (Sonos Engl: We Paocusm Your Daan Li: Mal fomano © 1975, 1991, Comin Epicopal de Patt iia des Confrenca dal Episcopal Meio, Drei seeds, ‘Admininrados xa en EE, UU. US Conference of Citic Bihope: Con lt dea lcencnt Misicn Mi Se od Mary Frances Rex, © 1984, 200, Mary Frances Reza, Obra bled pr OCP. Derechos ese, 15 4 (C290) (d =ca. 108) Solm (Mim) Re (Si) p_ceerante 6m (Em) DB) — SSS —— v 7 A - cla - mad el Mis - terio de la re - den - cin. ‘Sol m (Mim) Dom (Lam) Fa (Re) todos OT (Em) Cm (Am) FO) Cada vez que co me-mos degs-te pan ¥ be - be - mos Pals Esan0s Ustbos Sunonee: Engh: Wars We Ear Tis Bera [Leua: Maal Romano © 1973, 1981, Corsa Epsenpl de Pastor Lica de a Coneencia del Epsopado Mecano, Derechos sero "Aiissadora elas n EE. UU. US Coneenceof Cathlic Bahops Con i dea Bench. Mis: Sonu (Sl mena) Mary Fics Res, © 200, May Francs Rea. Obra blinds poe OCP. Derechos reser ‘Onpinanio be La Misa 15—Capa Vez que Comemos, cont. (2) Sib (Sol) ReT (Si7) ‘Sol m (Mim) Bb G) D7 (B7) Gm (Em) degs-te cl - ‘liz, a-nun cia - mos tu muer - te, Se ~ for, Re? (Si7) ‘Solm (Mim) Re? (Si7) Sol m (Mim) D7 (B7) Gm (Em) D7 (B7) Gm (Em) has - ta que —_vuel- vas, has - ta que —_vuel- vas. MI 16 (C103) (dca, 104) ‘Solm(Mim) Re(Si) Gm(Em) DB) Cristose en - re - 96 por nosotros. _— Solm(Mim) Dom(Lam) ReWSi7) Solm(Mim) Gm(Em) ‘CmiAm) DBT) Gm(Em) Todos Por tw cm = y_‘re - suemmec-cion nos has sal- va - do, Se - flor. Pas: Esanos Urapos Sunoxsr) Engh: Save Us, Stow Le: Mua! Ramano © 1975, 1991, Camis Episcopal de Para Lica de Caofecia del Epsopade Mesto, Derechos sero "Adminsrado xls en EF. UU. US Conference of Cato Bihope Can a eisai, Misi Mar Som fo (Sl menor Macy Frances Ren, © 200, Mary France Reva. be pbleads por OCP, Derechos reser Onpinario De LA Misa La plegaria eucaristica culmina y concluye cuando el sacerdote canta 0 recita: Doxoocia y AMEN 17 (Cop03) ‘Solm (Mim) Fa(Re) ma Mib (Do) Gm (Em) F(D) Eb(C) Por Cris -to,con él yen él a_— ti, Dios. Pa-dreom-ni - po- Re (Si) ‘Sol m (Mim) Fa(Re) D(B) Gm(Em) F(D) : r — — [—— SS SS ten = te, en a wenicdad del Es-pf-ri-t San - to, to-doo- Mib(Do) Dom7 (Lam7) Re (Si) Mib(Do) (Re) Solm(Mim) Eb(C) Cm7(Am7) -D(B) Eb(C) F(D) Gm(Em) nor y to - da alo - ria por los si-glos de los si- los. [7 solm@mim)] FacRey Mib (Do) ReT(Si7) Solm (Mim) Gm(Em) FD) ERC) b7(B7) Gm(Em) Todos A mén, A- mén, A mén tea la ~ ba - mos. A - mén. A- Mib (Do) Re7(Si7) Solm (Mim) ERC) D7(B7) <= Gm(Em) mén, A= min te a - la = ba - mos A - mén A mén, Pus Eseabos Usps (Sueotss:Enlh: Doxouocy ax As Ler Dorlog, ia! Romane © 1975, 191, Comin Episopl de Por Lig dea Confreni el Epnpado Mean, Derechos rere ‘Amines excsiva en FE UU: US Conference of Catal Bsops Cn ls eds cnc, Leva dela Respuesta, Maty Francs Reza, © 1984, May Panes Rea ‘Obra pub poe OCP. Dewchas eral Masia Se oe Mary Fane Res, © 1984, 2000, Mary Frances Rena Ora pblcda por OCP. Derechos rer ‘Onpinarto DE LA Misa Rito DE La CoMUNION PaDRENUESTRO DE PIE El sacerdote invita al pueblo a orar el Padrenuestro, y los fieles dicen a una voz: I Re si7 Misus4 Mim La? ae D B7 Esus4 Em AT Pa-dre nues - tro, quggs-tés en el cie - Io, san-ti- fi - ca - do Resust Re si7 Misus2,4 Dsust D BT Esus2.4 se - a wu Nom- bre; ven-gag no - so - tos mre - nos, (la) La Latisi SolRe —_La9/Dot Resus24Re | @ A A7B GD SICH Dsus2,¢_D SSS == hi-ga- se tw vo-lun-tad en la tie- ra co-mggn el cie — Io. si Misus4 Mim La? Da-nos hoy nues-tro pan de ca-da df - a per - do - na Resus2,4 Re si7 Dsus2,4_D B7 rnues - tras 0 - fen - sas, co- mo tam-bién no - so- tras per - do - Misus4 Mim Lat (Re) Re Esust Em AT o Dd na - mos a los que nos 0 ~ fen - den; no nos de - jes ca- Si7 Misus4 Mim La? Re BT Esus¢. Em AT D er en la ten-ta - cién, yo li - bra-nos del mal Pac Fsrabos Ub (Sunosss; Engh: Tae Loa! PaaenPascs Pata Lar Mia fomano © 1975 1991, Canis Epsenpl de Paso Lidge db Conetenci del Epsopado Mexicana. Desecos seas Admirer cxclaivaca EE. UU. US Conference of Chai Bios, Cons debs cenit. Misc: Mi Son Jo Mary Franc Ras, © 200, Mary Fraec ena. Obes pends por OCP, Derechos reser, 18—PaDRENUESTRO, CONT. (2) Libranos de todos los males, Sefior, ¥y concédenos la paz en nuestros dias, para que, ayudados por tu misericordia, vivamos siempre libres de pecado yy protegidos de toda perturbacién, mientras esperamos la gloriosa venida de nuestro Salvador Jesucristo. Sol Mim G Em (OppINaio DE LA Misa La La? — Sol/La Fatm La7 Re A AT GIA. Fim AT D A eee La Paz Seftor Jesucristo, que dijiste a tus apéstoles: “La paz 0s dejo, mi paz os doy”, no tengas en cuenta nuestros pecados, sino la fe de tu Iglesia y. conforme a tu palabra, concédele la paz y la unidad. Tai que vives y reinas por los siglos de los siglos. Mim Fam La? Re Em Fim A7 D —— A mén, AT omén, La paz del Sefior esté siempre con vosotros. Y con tu espiritu. Daos fraternalmente la paz. Todos, segiin la costumbre del lugar, se dan la paz, = glo - ria, por siem - pre, Se - flor. ‘Onpinanio De La Misa FrAccI6N DEL Pan Mientras se hace la fraccién del pan y la mezcla, se canta 0 se dice: 19 (J =a. 160) Re D Cor - de - 10 de Dios, Cor - de - ro de Dios, que La? AT qui - tas el pe - ca - do del mun - do, —— ten pie - dad de no - s0-tros._ Cor - -—— — Cor- de- 10 de Dios, Cor - de-ro de Dios, que qui- tas el pe- Sol La? Re G AT D (ea do) del mn do,e ee eeeenemeeee, da-nos la paz; rw yO da nos la paz, da-nos la paz. Pic Esranos Uvinos (Sunotse: Engl: Lae o¥ Goo rs al Roraro 61973, 19%, Coin Epsnpl de Por Lgice de ln Cofetecia del Epsopida Mexicano. Derechos sea "Adsniadors ecu n EE. UU. US Conference of Catholic Bishop, Con a dei Licence. Misc: Sonu: Mary Frances Res, © 1984, Mary rane Reza Obra publics por OCP, Derecho reser, Onpinanto De LA Misa Comuni6n Este es el Cordero de Dios, que quita el pecado del mundo. Dichosos tos invitados a la cena del Sefior. Sefior, no soy digno de que entres en mi casa, pero una palabra tuya bastard para sanarme. El ministro de la comunién dice: “El Cuerpo de Cristo” o “La Sangre de Cristo”, y el que va a comulgar responde: Amén, Canto pe Comuni6N Mientras el sacerdote recibe el sacramento, empieza el canto de la Comunién, SILENCIO 0 CANTO DE ALABANZA Se pueden guardar unos momentos de silencio o cantar un salmo o céntico de alabanza. Oract6n Despugs DE La COMUNIGN DE PIE El rito de comunién termina con la oracién a la que todos responden: Amén. 20 RiTo DE CoNCcLUSION SaLupo 21 (Capo) Solm(Mim) Rem(Sim) Solm (Mim) Mib (Do) Fa(Re) Solm (Mim) Gm (Em) Dm@m) = Gm(Em)_—_—Eb (C) FD) Gm(Em) Celebrante ‘Todos El Seffor esté con vo - sotros. Yoontes - piri - wu. Pate Eranos Une Sumas); Eng: Gasznnc er: Sisal mans © 1975 1951, Comisin Episcopal de Paso Liga dea Confencia del Epcopaé Mexicano, Derechos reservados, Admiaitrador exciva en EE. UU. US Conca of Cathal Bubope Co i dbia licencia. Miss: Mae Sm ot Mary Frances Rea, © 200, May Francs Res Oba publnda por OCP. Derechos eral ‘Onpinanto be La Misa BENDICION SACERDOTAL 22 Solm (Mim) Fa (Re) Mib (Do) Fa (Re) Gm (Em) F(D) Eb(C) FO) 1 Celebrante rs sad e. as La bendicién de Dios todopoderoso, Pade, Hijo y Espiritu Santo, des - so - bre (d = ca, 108) Solm (Mim) Solm (Mim) Rem (Sim) Solm (Mim) Mib (Do) Fa(Re) Sol (Mi) Gm (Em) Gm(Em) Dm(Bm) Gm(Em) Eb(C) F(D) G(E) Todos ‘vo-sotros. A mén, A mén, Asm A mén, re seavos Uso (Sonots: El Busine st: Mil Rupuno ©1973 1991, CamisgnEpscopal de Pal Leia de Confer del Epsupado Mecano. Deecos tsa "Adina els ex EE. UU. US Cone of Caolic Bihop, Con is dei cece Misc: Mia Sono Mary Fans Re, © 2008 Mary Frances Re, Obra publcda por OCP, Derechos resvads, En algunas ocasiones y en determinadas misas ritwales puede usarse una de las bendiciones solemnes o de las oraciones sobre el pueblo. El Obispo, para bendecir al pueblo, usa el siguiente formulario: Bendito sea el nombre del Seftor. Ahora y por todos los siglos. Nuestro auxilio es el nombre del Seftor Que hizo el cielo y la tierra, DESPEDIDA Luego el diécono, 0 el mismo sacerdote, despide al pueblo con una de tas formulas siguientes: 1 23 Solm (Mim) Rem (Sim) Solm(Mim) — Mib(Do)_—Fa(Re)_—_ Sol (Mi) Gm (Em) Dm (Bm) Gm (Em) Eb (C) FO) Ge - Coebrante _ __ Todos = - = Podéis it en paz, Demos gracias a Dios. Pale: Eunos Untoos Sunoss Fog: Digs ar: Mil Remco ©1975, 1991, Comin Episcopal de Fora Linge de Cane del Eptopado Mecano, Derechos recon, “Adminadas ecu en EEUU: US Cantene of Cathe Bahope. Coo ie des ceca, Misi: Mia Son oa: Mary Fane Rea, © 2000, Mary Fences Res. Obs publcads por OCP, Devcho retervad, (Orpinanio 0 La Misa O bien, otras formulas del Texto Unico: W La alegrfa del Seftor sea nuestra fuerza. Podeéis ir en paz. Demos gracias a Dios. I Glorificad al Seftor con vuestra vida. Podéis ir en paz Demos gracias a Dios. Vv En el nombre del Sefior, podéis ir en paz. Demos gracias a Dios. Desde la misa de la Vigilia pascual hasta el segundo domingo de Pascua: 24 | Be 2] tn ie Fa Do Fa Sol Am C F c F G Discono/Sacerdote Podeis iren paz, a-le-lu - ya a-le - uo -oya Do Fa DoMi Fa Sol ic Am C F CE F G De-mos gra-cias a Dios, a-le-lu - ya, a-le - Ss Pastrana (Roma Engh Eas Sons Distt Lee: ia! Romewe © 1975, Canis Episcopal de Paso Lig de a Confer dl Epicopdo Mean, Deshoe sea miniaraoe exva ca EE. UU= US Cane of Cah Bope. Con ls dbs nent. Mien Cano egorian © 1997, OCP. Deecho eras, Especialmente en los domingos de Pascua: Anunciad a todos la alegria del Sefior resucitado, *Podéis ir en paz, aleluya, aleluya. Demos gracias a Dios, aleluya, aleluya. ‘Puede utiizar la misea del nimero 24 para etas dos lineas. (CANTO DE SALIDA Se puede cantar un salmo 0 himno final. Misas Cantadas La miisica con que la Iglesia celebra la Eucaristia se ha transformado con el paso de los siglos; los ritos antiguos han sido revestidos con la lengua que expresa la fe del pueblo. La celebracién de la asamblea irradia su vigor, apoyéndose en una amplia gama de arreglos musicales, que van de lo tradicional a lo contempordneo. El pueblo ‘adquiere un vocabulario més extenso para cantar sus alabanzas. Los arreglos que siguen ofrecen unidad musical a los textos oficiales del Ordinario de la Misa Misa DEL PUEBLO INMIGRANTE 25 Agua de Vida/Water of Life $§ ESTRIBILLO: (=e. 63 Todos Lay Re6 Sol Fafm Sim Sim/La AT D6 G. Fim = Bm BVA A-gua de vi - da san-to_ re cuer Wa-ter of life holy re - mind Sol Fatm Sim Mim LaTsust Lay La7 sus2 G. Fim Bm Em ATsus4 AT ATsus2 u-ney re. me - va al cuer-po de Cris” "7" to. Touch-ing, re - new - ing the _bod-y of Christ. Lal Reb Sol Fatm = Sim Sim/La AT D6 G Fim Bm Bava A-gua de vi - da, san-to re ~ cuer ~ Water of life, ho- ly re - mind - er; Sol Fatm Sim Mim? La? Re6 Soladd9/Re G Fim Bm Em7 AT D6 Gadd9/D u-ngy re - nue - va al cuer-po de Cris Touch-ing, re ~ new ~ ing the bod-y of Christ Pais Estaaoe Unis (Sonos) Laery msc: Ma ded Peke Inmet Jaime Cor, 1963, © 199, Jie Cone. Obra pbliads por OCP. Derechos race. Misa pet Pursio INMIGRANTE a5—Aqua ve Vion Waree oF Lire, cont. (2) ESTROFAS: Cantor Do Sol Re6 Do Sol ie G D6 c G 1. Ven-gan, re - ci- ban el a- gua de paz, fe - vi- van su san- to baw 2. Agua ben-di-ta que da li-ber-tad a —to-dgel que vi- ve cau- 3, Ma- es pro-fun-dos que no mues-tran fin, yes - tre- lias en el fir ~ ma- 4, All gen- er - a-tions,come forth and re-ceive the bless-ing of this ho - ly S.Bring-ing new hope to the chil-dren of God, re ~ gard-less of col - or or 6. Deep as the heav-ens and wide as the sea, your mer-cy and love have no La Fag Sim De- jen a- tris los ten - co- res dea-yer = y A- gua que ta-e jus - ti-ciay ver-dad a no se com-pa-ran al rei--no. de Dios; tan — mak - ing us one with the God who for-gives, the $. sto - ry; cleans-ing our spir - its with kind~mess and truth, and 6. end - ing. Guid~ ing our steps in the journey of faith, you Sol Mi Lat sus La Lat sus2 G E ATsus4 aT ATsus2 at $ 1ovi- van fame - va a odin zk, 2 to - dgsl que vi - veo - pi - mi do. 3. gran - degs sua - mor por mo - so tros. 4 one who is faith - ful and just, — 5. keep - ing the prom - ise = a ~ tive, 6. show us the way to your— king dom. ‘Misa net, PUEBLO INMIGRANTE 26 Letanfa de Alabanza/Kyrie Litany of Praise ESTROFAS (J =ea.69) Mim Do7M Re Sim7 EM Cantor Cmaj7 D Bm7 ‘Adviento Te @- la - ba - mos, Se - for, Au - ro- race Kes yo) 2.Te a- la - ba - mos, Se - fior, Al- fay O- Navidad 3. Te a - la - ba - mos, Se - fior, Oven, E- ma 1.Te a- la - ba - mos, Se ~ for, ti nos — das a gua Cuaresma 2. Te a - la - ba - mos, Se - ti mos a - bres los 3.Te a- la - ba - mos, Se - ti nos das___—vi- dae~ fee iSeTe) era, iia) Oa) cont Set ti que bo - rras_nues-tras y 2.Te a- la - ba - mos, Se - Cor - de - 1 Pas- Pascua 3.Te a - la - ba - mos, Se - —____Sal- va- dor det tiempo 1 ¢ TO que e-res el ca- mi-no que con- du - ce al Onto 2 ¢ TG que e-4es la ver- dad quej-lu - mi - na_los 3% Ta que e res la que re - me - va el Do7™M Lam7 si7 Cmaj7 Am7 B7 al Estrbillo Se - for, ten - dad, 5 Cris to, ten - dad, Se - for, ten pie - dad. va: Se - for, ten pie - dad. - jos: z Cris = to, ten pie - dad, 3._ter ~ na: Se - for, ten pie - dad. 1 fal - tas: Se - for, ten pie - dad. 2 cua: Cris = to, ten pie - dad, 3. mun - do: Se - flor, ten pie - dad. 1. Pa - dre: Se - for, ten pie - dad. 2. pue - bh Cris = to, ten pie - dad. 3, mun - do: Se - for, ten pie - dad, Notas Las etfs que se cantan en inglés encoentran deopds dl Estill, Pais Esap0s Uavos (Ors) Lass ime Cartes, 193, Ans Victoria Deseo. 1958, Bob Hurd 0 1950. Musca: Mi de Parle eigen Bas ed lena y masa © 199, 2070 Bb Hurd, Obra pubis por OCP. Derechos eserves (Misa Det PuEsLo INMIGRANTE 26—Letanta pe Atananza/Krit Lrtany oF Raise, CONT. (2) ESTRIBILLO/REFRAIN: Todov AIL Corpo Desa Eee = a 2S 5S Se - jior ten pie - dad de no - 90 - 2 Lord, have. mer - cy. Christ, have mer ~ 3 o Mi-se - 6 ~ re bis, mi - se ~ [Mim Do™ Re sim? Do™ | ° Em Cmaj7 D Bm7 Cmaj7 Melodta/Melody eootttps. 2. Chri - ste, Chri - ste, Chi - 3 ré re, D6 - mi - ne. Dé mi - ne. i Fin Lam? {si 7 |\s7 Am7 BT alas Estrofasito Verses|| B7 rie 6 e- i= son, 1 - i son. 2. ste, e- - i ~ son, 26—Leranta pe ALananza/Kyaut Lrtany oF Praise, cont, (3) Misa pet Pursto Inwicrante VERSES (4 = ca. 69) Mim Do7™M Re Sim? Em Cantor C87 D Bm7 fen praise you, O Lord, _________ Dawn ___ from on and 2. praise you, O-— Lord, Al- pha and O - Christmas 3, praise you. OQ Lord, Em ~ man 7 ue We praise you O Lord you give us tiv ing Lent 2, praise you, O Lord, you 0 - pen our 3. praise __ you, O Lord, ________ you give us life e - feel praise you, O Lord, you take a - way our ‘and. praise you, O our = Pas - chal Easter 3. praise__ you, O —— Sav-ior of the 1. Lord, you are the way. that leads__. tothe SS .hLULr, lu min ing the 3. Lord, you are the life that re - news____— tthe ____ Dom Lam? sin Cmaj7 Am7 B7 to Refrain 1 high) Lord, have mer 2. me - ga: Christ, have mercy, 3._el: Lord, — have mer - oy. 1. wa - ter: % Lord, have mer oy, 2. eves: % Christ, have mer cy. 3._ter - nal: % Lord, have mercy, —_ Io sins; Lord, have mer o 2. Lamb: Christ, have mer = cy. 3.world: Lord, have mer - oy. 1” Fathers Lord, have mer - cy, 2. peo - ples: Christ, have mer oy, 3. world: Lord, have mer. 7. ‘Misa pet PuESLO INMIGRANTE 27 Gloria/Glory to God $& *PSTRIBILLOMEFRAIN (2.092) si7 Mim | BT Em Glo - riag Dios en el cie- lo, yen’ a tie - ra paz a bos. Glo-ry 10 God in the high-es, glo. ry_— to. God, and on fi 2 Sol | Re Do Do/SiLam Si7_| Si7 Mim G j> c C/B Am B7 B7 Em ‘alas Estrofasito Verses a-mael Se- for hom - bres que a- ma el Se - flor. ‘pea- ple of good will. earth peace to peo- ple of good will Final Si7 Do Si7 Mims Lam) Mim‘ Si7_ Mim B7 Cy Pa ae a_- ma el Se - for. peo - ple of good will ESTROFA 1 Mim Re Si7 Em D B7 = SSS SSS SS = = : = anaes aaa = 1. Por twjn-men-sa glo - ria tea - la - ba-mos, te ben -de - ci - mos, a ee 1. te a do - ra-mo te glo-ri- fi - ca-mos, te da-mos gra-cias,_. Se- Re Sol Mim Lam si7 si7 D G Em Am B7 BT/ 1. Dios, Rey ce-les - tial, Dios Pa-dre to-do po-de - r0-s0,__ Cuando cant eo un solo idioms, ays directameate sl segunda cslay conta on las eros, Las eros en ingles cmpicranen la pag } de ete cata, Pai: Eeaoos Untoos (Ose) Ls: Espa ©1975, 1991, Comb Epnapal de Pastor Liye dea Confrence Epacopade Mexicano. Derechos rca ‘lminiradora echia enEE- UU. US Confrence of Catholie ibas. Cons debi Ienca. ngs © 201, ICEL, Deo eran. Co x debi ices, Masien ie del Parl nmi ob Hurd 1930, 1999, 2009, Bob Hurd. Oba pubiada por OCP. Derecho sem ‘Misa pet PUEBLO INMIGRANTE 27-—G1onalGtony 10 Goo, conr. (2) ESTROFA 2 Mim Re Re7 Sol Em D D7 G 2.Se + flor, Hi = jo G-ni-co, Je - su - cris Se-fior si7 Mim BT Em 2. Dios, Cor-de - 10 de Dios, Hie Pa ade 1 que Do La/Dot Re Si7 Mim Do c ACE D BT Em ei 2. qui-tas el pe-ca-do del mun - do, ten pie- dad de no - so - tros;— Si Mim — Do Si Do LalDot B Em C B c Alce 2 ti que qui - tas el pe - ca - do del Re si7 Mim Do Si Mim Do D BT Em Cc B Emp C 2.mun - do, a ~ tien - de nues - tra sit - pli-ca; Si Do Re Sol Misus4 Mim B ic D G Esus¢ Em) 2. td quees-tis sen-ta- doa la de - re-cha del Pa - dre, Mim Lam Si7 Si7 Em / Am BT B7 a% 2. ten pie - dad_______—" de 0 - so = tros,__ ESTROFA 3 Mim — Re Re7 Sol Em D D7 G 3. Por - que sé - lo tt © - res San - 10, 36 - lo

También podría gustarte