0% encontró este documento útil (0 votos)
1K vistas159 páginas

Manual VG70

Manual de usuario en español
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
1K vistas159 páginas

Manual VG70

Manual de usuario en español
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

[Link].

com

VG70 Ventilador
Manual de Usuario

Beijing Aeonmed Co.,Ltd.


Atención
Beijing Aeonmed Co., Ltd. (En adelante referida como “nuestra compañía” posee los
derechos de autor de este manual el cual no es un documento publico, y se reserva el
derecho de guardarlo como documento [Link] este manual durante la operación y
para su mantenimiento . Solamente nuestra compañía puede dar permiso para el uso o
creación de copias de este documento para otros.

Todos los materiales contenidos en este manual tienen propiedad protegida por las leyes de
derechos de autor (copyright) . Ninguna sección del mismo puede ser duplicado, copiado o
traducido a otros idiomas sin aprobación previa por escrito por parte de nuestra compañía
quien se reserva el copyright.

Todo lo escrito dentro de este manual se considera correcto, pero no es un sustituto al ejercer
un criterio profesional. Nuestra compañía no es legalmente responsable de errores
impresos dentro y/o daño alguno causado por instalación y operación del equipo de
manera incorrecta. Nuestra compañía no otorga privilegios por la ley de patente a otras
personas. Nuestra compañía no es legalmente responsable de los resultados causados
por trasgresión de la ley de patente o por violar derechos de las terceras personas.

Cualquier usuario deberá leer este manual antes de usar los productos de nuestra compañía.
Este manual muestra los pasos operativos que deberán ser leídos cuidadosamente. El uso
inapropiado puede poner en peligro equipo o personas. La compañía no asumirá la
responsabilidad por la seguridad, confiabilidad y desempeño si el equipo es usado de
manera incorrecta. La compañía no ofrecerá servicio gratuito para equipo mal usado.

Nuestra compañía tiene el derecho de revisar contenido de este manual sin notificación
alguna; y no tiene obligación de actualizar tanto hardware como software del equipo aquí
descrito ni al usuario ni al dueño.

i
Instrucciones de Uso
¡Bienvenido al uso de nuestros productos!

Para poder usar este producto de manera correcta y efectiva, por favor lea estas
instrucciones operativas de manera cuidadosa y completa antes de usar el producto por
primera vez.

Al usar el producto, siga siempre la información dada en estas instrucciones operativas


basándose en un entendimiento completo de la información de este manual.

Este producto tiene un uso indicado solamente como se se describe en estas instrucciones
operativas.

Solamente profesionales de servicios especialmente entrenados tienen la autorización para


realizar la instalación y servicio de este producto.

Para alguna situación que surja en el proceso de uso, por favor contáctenos. Le
proporcionaremos un atento servicio.

Especificaciones de producto están sujetas a cambio sin notificación.

Fabricado por: Beijing Aeonmed Co., Ltd.


Dirección de Fabricante: Habitación 405, Sótano 1 al 4º piso de la Unidad 901,
Edificio 9, No. 26 del exterior de Avenida Oeste , Distrito
Fengtai, Beijing 100070, China
Instalación: Beijing Aeonmed Co., Ltd.
Habitación 405, Sótano 1 al 4º piso de la Unidad 901,
Dirección de Instalación:
Edificio 9, No. 26 del exterior de Avenida Oeste, Distrito
Fengtai, Beijing 100070, China
No.10, La Calle Chaobai, Avenida Oeste Yingbin, Zona
de Desarrollo de Yanjiao, 065201, Ciudad de Langfang ,
Provincia de Hebei , China
Servicio: Beijing Aeonmed Co., Ltd.
Dirección de Servicio: No.10, La Calle Chaobai, Avenida Oeste Yingbin, Zona
de Desarrollo de Yanjiao, 065201, Ciudad de Langfang ,
Provincia de Hebei , China
Tel: +86-10-83681616
Fax: +86-10-83681616-8130
Línea de Servicio: +86 800-810-8333
Página Web: [Link]
Correo Electrónico: service@[Link]
Representante Europeo: HEYER Medical AG
Dirección: Carl-Heyer-Str. 1/3, 56130 Bad Ems,Germany

ii
Contenido
Atención .......................................................................................................................................i
Instrucciones de Uso ..................................................................................................................ii
1 Introducción ........................................................................................................................ 1
1.1 Responsabilidad del Fabricante .................................................................................... 1
1.2 Responsabilidad de Operador por la Seguridad del Paciente .................................... 1
1.3 Definiciones .................................................................................................................. 2
1.4 Advertencias, Precauciones y Avisos .......................................................................... 2
1.4.1 Advertencias ....................................................................................................... 2
1.4.2 Precauciones ...................................................................................................... 3
1.4.3 Avisos.................................................................................................................. 5
1.5 Indicaciones de uso ...................................................................................................... 6
1.6 Aplicaciones de uso ..................................................................................................... 6
1.7 Contraindicaciones ....................................................................................................... 6
1.8 Abreviaturas y Definiciones.......................................................................................... 7
1.9 Funciones Frecuentemente Usadas ............................................................................ 8
1.10 Símbolos .................................................................................................................... 9
1.11 Guía de Inicio Rápido del Ventilador VG70 ............................................................ 10
2 Descripcion General del sistema ..................................................................................... 13
2.1 Componentes de Ventilador....................................................................................... 13
2.2 Componentes de Interfaz de Usuario ........................................................................ 14
2.2.1 Panel Frontal de Pantalla GUI .......................................................................... 14
2.2.2 Panel Lateral de Pantalla GUI .......................................................................... 14
2.3 Unidad de Control Principal ....................................................................................... 15
2.3.1 Panel Frontal..................................................................................................... 15
2.3.2 Panel Trasero ................................................................................................... 17
2.4 Carrito ......................................................................................................................... 18
2.5 Humidificador .............................................................................................................. 18
2.6 Kit de Cilindro ............................................................................................................. 18
3 Módulo de CO2 ................................................................................................................. 19
3.1 Uso Previsto del Módulo de CO2 ............................................................................... 19
3.2 Especificaciones del Módulo de CO2 ......................................................................... 19
3.2.1 General ............................................................................................................. 19
3.2.2 EMC .................................................................................................................. 22
3.3 Instrucciones de Ensamble del Sistema .................................................................... 26
3.3.1 Instalación ......................................................................................................... 26
3.3.2 Colocación de Sensor IRMA ............................................................................ 27
3.4 Revisión Previa al Uso ............................................................................................... 28
3.4.1 Procedimiento de Ajuste a Cero ....................................................................... 28
3.5 Alarmas ....................................................................................................................... 28
3.6 Limpieza ..................................................................................................................... 28
3.7 Advertencias ............................................................................................................... 29
3.8 Precauciones .............................................................................................................. 30
3.9 Información de Mantenimiento ................................................................................... 30

iii
4 Instalación ........................................................................................................................ 33
4.1 Conectar Suministro de Energía ................................................................................ 33
4.2 Conectar Fuente de Gas ............................................................................................ 33
4.3 Conectar Accesorios................................................................................................... 34
4.3.1 Instalar Circuito del Paciente ............................................................................ 34
4.3.2 Instalar Humidificador (opcional) ...................................................................... 35
4.3.3Instalar Brazo Posicionador del Circuito del Paciente(opcional) ...................... 35
4.3.4 Instalar Pantalla de Interfaz de Usuario ........................................................... 36
4.3.5 Instalar Kit de Cilindro (opcional)...................................................................... 36
5 Prueba Previa al Uso ....................................................................................................... 37
5.1 Cuando llevar a cabo la Prueba Previa al Uso ......................................................... 37
5.2 Procedimiento de Prueba Previa al Uso .................................................................... 37
6 Operación del Ventilador ................................................................................................. 39
6.1 Puesta en Marcha...................................................................................................... 39
6.2 Layout de Interfaz ....................................................................................................... 41
6.2.1 Layout de Interfaz de Espera ........................................................................... 42
6.2.2 Layout de Interfaz de Ventilador....................................................................... 45
6.3 Menú Principal ........................................................................................................... 51
6.3.1 Modo de Ventilación ......................................................................................... 51
6.3.2 Límites de Alarma ............................................................................................. 57
6.3.3 Datos de Monitoreo .......................................................................................... 60
6.3.4 Mecánica Pulmónar .......................................................................................... 60
6.3.5 Registro ............................................................................................................. 62
6.3.6 Sistema ............................................................................................................. 64
6.4 Operación de Otras Teclas de Acceso Directo ......................................................... 80
6.4.1 Fijación Inspiratoria........................................................................................... 80
6.4.2 Fijación Espiratoria ........................................................................................... 81
6.4.3 Nebulizador ....................................................................................................... 82
6.4.4 Manual .............................................................................................................. 83
6.4.5 Succión ............................................................................................................. 84
6.4.6 Imprimir Pantalla ............................................................................................... 85
6.4.7Congelar ............................................................................................................ 86
6.4.8 Bloqueo de Pantalla.......................................................................................... 86
6.4.9 Límites de Alarma ............................................................................................. 88
6.5 Configuración de Parámetros de Ventilación ............................................................. 89
6.6 Apagar el Ventilador ................................................................................................... 90
7 Alarmas y Resolución de Problemas ............................................................................... 91
7.1 Alarmas ....................................................................................................................... 91
7.2 Tabla de Mensajes de Alarma .................................................................................... 91
8 Mantenimiento por Parte del Usuario .............................................................................. 99
8.1 Limpieza y Desinfección ........................................................................................... 100
8.1.1 Agentes de Desinfección y Limpieza/Autoclave ............................................ 100
8.1.2 Métodos de Limpieza y Desinfección ............................................................. 100
8.1.3 Limpieza y Desinfección de Componentes .................................................... 101
8.2 Mantenimiento. ......................................................................................................... 103
8.2.1 Principios de Mantenimiento .......................................................................... 103
8.2.2 Cronograma de Mantenimiento Periódico ...................................................... 103
8.2.3 Vida Útil de Producto/Accesorios ................................................................... 104

iv
8.3 Mantenimiento en Operación y Transporte ............................................................. 104
8.3.1 Transporte....................................................................................................... 105
8.3.2 Almacenamiento ............................................................................................. 105
8.4 Reemplazo de Consumibles..................................................................................... 105
8.4.1Reemplazo de Fusible ..................................................................................... 105
8.4.2 Mantenimiento de Batería............................................................................... 107
8.4.3 Sensor de Oxígeno ......................................................................................... 108
8.4.4 Sensor de Oxígeno Paramagnético (opcional) .............................................. 110
8.4.5 Reemplazo de Diafragma ............................................................................... 112
8.4.6 Desmontaje de Diafragma Unidireccional ...................................................... 112
8.4.7 Reemplazo de Elemento del Filtro de Ventilador ........................................... 113
8.4.8 Reemplazo de Elemento Filtro de Entrada de Gas........................................ 114
8.4.9 Reemplazo de Filtro (Parte No.:130003930).................................................. 114
8.5 Eliminación................................................................................................................ 115
9 Garantía .......................................................................................................................... 117
9.1 Devolución ............................................................................................................. 117
10 Teoría de Operación ............................................................................................... 119
10.1 Modos de Ventilación ............................................................................................. 119
10.1.1 Ventilación Asisistido/Controlada ................................................................. 119
10.1.2 Ventilación Obligatoria Intermitente Sincronizada ....................................... 122
10.1.3 Ventilación Soporte (Ventilación Apnea) ...................................................... 123
10.1.4 Ventilación Espontánea/CPAP ..................................................................... 124
10.1.5 Ventilación de Dos Niveles (BIVENT) .......................................................... 125
10.1.6 Presión de Vía Respiratoria Positiva No Invasiva/Contínua ........................ 126
10.1.7 NIV-T ............................................................................................................. 128
10.1.8 NIV-S/T ......................................................................................................... 128
11 Especificaciones de Sistema del Ventilador VG70 ................................................ 129
11.1 Sistema ................................................................................................................... 129
11.1.1 General ......................................................................................................... 129
11.1.2 Condiciones Operativas................................................................................ 130
11.1.3 Condiciones No Operativas .......................................................................... 130
11.1.4 Suministro de Energía .................................................................................. 130
11.2 Ventilador ................................................................................................................ 131
11.2.1 General ......................................................................................................... 131
11.2.2 Suministro de Gas ........................................................................................ 131
11.2.3 Conectores del Sistema de Paciente ........................................................... 132
11.2.4 Interfaz de Usuario ....................................................................................... 132
11.2.5 Energía Acústica ........................................................................................... 132
11.3 Especificaciones de Condiciones Estándar ........................................................... 132
11.4 Canal Inspiratorio.................................................................................................... 132
11.5 Canal Espiratorio .................................................................................................... 133
11.6 Monitoreo ................................................................................................................ 133
11.7 Alarmas ................................................................................................................... 134
11.7.1 Configuraciones de Alarma Permitidas ........................................................ 134
11.7.2 Alarmas Misceláneas.................................................................................... 135
11.8 Modos de Ventilación ............................................................................................. 135
11.8.1 Ventilación Controlada.................................................................................. 135
11.8.2 Ventilación Soporte....................................................................................... 135

v
11.8.3 Ventilación Combinada ................................................................................. 135
11.9 Función de Tendencias ......................................................................................... 136
11.10 Función de Registro.............................................................................................. 136
11.11 Funciones de Teclas de Acceso Directo ............................................................. 137
11.12 Communicación/Interfaz ...................................................................................... 137
11.12.1 Puerto de Llamado a Enfermera ............................................................... 137
11.12.2 Puerto Ethernet........................................................................................... 138
11.12.3 Puerto S-232 ............................................................................................... 138
11.12.4 Puerto de Salida del Nebulizador ............................................................... 138
11.13 Accesorios ............................................................................................................ 138
11.14 Parámetros de Ventilación: Valores Predeterminados y Configuraciones
Permitidas (Configuración Estándar).............................................................................. 140
11.15 Tolerancias. .......................................................................................................... 143
12 Diagrama Neumático .............................................................................................. 145
13 EMC......................................................................................................................... 147

vi
1 Introducción

1 Introducción

Revisar toda la información en este manual antes de intentar usar el equipo.

Este equipo deberá ser usado bajo la supervisión de un médico.

1.1 Responsabilidad del Fabricante

Nuestra compañía es responsable de la seguridad; confiabilidad y funciones del equipo,


solamente cuando se sigan rigurosamente los siguientes requerimientos:

Solo individuos autorizados por nuestra compañía puede realizar instalaciónes, ajustes
y reparaciones.
Equipo electrónico necesario y el entorno operativo deberán concordar con los
estándares nacionales, profesionales y con los requerimientos listados en este manual.
Equipo debe ser usado como se indica en este manual.

PRECAUCIÓN: Este equipo no es para uso doméstico.

Nuestra compañía proveerá información de servicio para ayudar al cliente, bajo la guía de
técnicos calificados para reparar el equipo.

1.2 Responsabilidad de Operador por la Seguridad del


Paciente

El operador de este ventilador debe reconocer su responsabilidad completa al elegir


configuraciones de ventilación apropiadas para asegurar ventilación apropiada y seguridad
del paciente. La responsabilidad por la selección del nivel de monitoreo apropiado del
paciente depende solamente del operador de equipo.

Toda la información de monitoreo es solo para referencia; no deberá ser usada como la base
exclusiva para decisiones terapéuticas o de diagnóstico.

Cuando un paciente esté conectado al ventilador, se requerirá atención constante por parte
de personal médico calificado para poder proveer acción correctiva inmediata en caso de
mal funcionamiento o alarma.

La compañía poveerá diagrama de bloques funcional por pedido del usuario con un costo,
acompañado por una explicación del método de calibración y mas información para poder
ayudar a los usuarios ayudar al personal técnico apropiado reparar la parte del equipo a la
que se le permita dar mantenimiento por parte del usuario, según lo estipulado.

1
1.3 Definiciones

Este manual emplea tres indicadores especiales para comunicar información de una
naturaleza específica. Incluyen:

Indica una condición que puede poner en peligro al


ADVERTENCIA: paciente o al operador del ventilador.

PRECAUCIÓN: Indica una condición que puede dañar el equipo.

Indica puntos de énfasis particular que hacen la


AVISO: operación del ventilador mas eficiente o conveniente.

1.4 Advertencias, Precauciones y Avisos

1.4.1 Advertencias

ADVERTENCIA: No use el sistema hasta que haya leído y entendido este manual,
incluyendo:

Todas las conexiones del sistema


Todas las advertencias y precauciones
Procedimiento de operación de todos y cada uno de los componentes del sistema
Procedimiento de prueba de todos y cada uno de los componentes del sistema
ADVERTENCIA: El Sistema de Ventilador VG70 va dirigido a ser usado solamente por
personal médico autorizado y entrenado

ADVERTENCIA: Los usuarios deberán familiarizarse con la operación y uso de esta


máquina antes de su primer uso clínico con un paciente.

ADVERTENCIA: Para asegurar un mantenimiento apropiado y evitar la posibilidad de


lesiones físicas, solamente personal calificado deberá intentar reparaciones o hacer
modificaciones autorizadas al ventilador.
ADVERTENCIA: Un ingeniero de servicio autorizado deberá primero instalar el ventilador
para luego correr el procedimiento de instalación de Aeonmed, el cual incluye calibración de
varios componentes del sistema, antes de conectar un paciente al ventilador.

ADVERTENCIA: Si se detecta una falla en el ventilador VG70 de tal manera que sus
funciones de soporte de vida no estén aseguradas: empezar ventilación usando un
dispositivo de ventilación independiente (bolsa de resucitación) de inmediato; si es necesario
con PEEP y/o una concentración de O2 inspiratoria aumentada.

ADVERTENCIA: Antes de activar cualesquiera de las partes del ventilador, asegúrese


de revisar que el equipo opere adecuadamente y, si es apropiado, correr una prueba de pre-
uso (P.U.T. por sus siglas en inglés) según se describe en este manual, ver sección 5..
ADVERTENCIA: No se pretende que el Ventilador VG70 sea un dispositivo de monitoreo
comprensivo por lo que no activará alarmas de clase alguna para condiciones peligrosas en
pacientes que estén con equipo de apoyo de vida.
1 Introducción

ADVERTENCIA: Pacientes que estén conectados a equipo de apoyo de vida deberán se


apropiadamente monitoreados por personal médico competente y apropiado que esté
monitoreando los dispositivos en todo momento.

ADVERTENCIA: Una fuente de ventilación alterna, tal como equipo de respiración


manual, deberá siempre estar a la mano cuando se esté usando el ventilador.

ADVERTENCIA: No conecte circuitos de inspiración o espiración a la toma de alivio

ADVERTENCIA: Asegúrese de que circuitos de inspiración y espiración estén


conectados correctamente antes de operar el equipo.
ADVERTENCIA: La vía de gas espiratorio puede llegar a contaminarse con fluídos
corporales o gases exhalados durante su uso normal, y la vía de gas inspiratoria puede
contaminarse debido a una situación de error, tales como obstrucción, desconexión de las
mangueras de respiración.

ADVERTENCIA: Mangueras de respiración desechables no deberán ser reusadas. El


reuso de una sola manguera puede causar una infección cruzada.

ADVERTENCIA: Asegurase de que las mangueras usadas tengan la resistencia


apropiada y sean las debidas para asegurar un tratamiento adecuado.

ADVERTENCIA: No desconecte el cable entre la Unidad de Control Principal y la pantalla


GUI mientras el Ventilador esté en operación.

ADVERTENCIA: El ventilador no deberá estar conectado a mangueras/tubos/conductos


anti-estáticos o que puedan conducir la electricidad

ADVERTENCIA: Anexar accesorios u otros componentes o sub-ensambles al sistema de


respiración del ventilador puede cambiar la gradiente de presión a lo largo del sistema de
respiración del ventilador y dichos cambios al sistema de respiración del ventilador pueden
afectar el desempeño del ventilador.

ADVERTENCIA: El modulo espiratorio se calienta; tenga precaución para evitar


quemaduras.

ADVERTENCIA: Sea precavido al manejar componentes inflamables o frágiles.

ADVERTENCIA: No coloque contenedores con líquidos (tales como reservas de agua de


humidificadores) sobre o encima del ventilador. Líquidos que entren al ventilador pueden
causar un malfuncionamiento y corre el riesgo de herir al paciente.

ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo electrico, este equipo solo deberá ser conectado a
una toma de conexión a tierra de protección.

1.4.2 Precauciones

PRECAUCIÓN: El circuito de respiración no deberá estar instalado cuando esé


conectado a la corriente ni cuando se realice una prueba previa al uso.

PRECAUCIÓN: Si la prueba de sistema falla, no use el sistema. Intente la resolución de


problemas y arregle la falla. Si no puede arreglar el dispositivo, solicite a un representante de
servicios autorizado que lo repare.

3
PRECAUCIÓN: Revise el ventilador de manera periódica según lo estipulado en este
manual; no lo use si está defectuoso. Inmediatamente reemplace las partes que estén rotas,
faltantes, obviamente gastadas, distorcionadas o contaminadas.

PRECAUCIÓN: No ponga el ventilador en servicio hasta que el paciente esté


correctamente instalado.

PRECAUACIÓN: Mediciones tomadas pueden ser afectadas por equipos de


comunicaciones móviles y de radiofrecuencia.

PRECAUCIÓN: No use mangueras de oxígeno que estén gastadas, rasgadas o


contaminadas por materiales combustibles tales como grasas y aceite. Textiles, aceites y
otros combustibles se incendian fácilmente y arden con gran intensidad en aire enriquecido
con oxígeno.

PRECAUCIÓN: Siga los lineamientos para el manejo de material infeccioso de su


hospital. Nuestra compañía reconoce que las prácticas de limpieza, esterilización,
saneamiento y desinfección varían ampliamente entre instituciones del cuidado de la salud.
No es posible que nuestra compañía especifique o requiera prácticas específicas que
cumplan con todas las necesidades requeridas, o que sea responsable por la efectividad de
las prácticas de limpieza, esterilización u otras prácticas llevadas a cabo en el ambiente de
cuidado del paciente.

PRECAUCIÓN: El equipo no es apto para ser usado en la presencia de mezclas


anestésicas inflamables con Aire, Oxígeno u Óxido Nitroso.
PRECAUCIÓN: Para evitar el riesgo de choque eléctrico al darle mantenimiento al
ventilador, asegúrese de remover toda energía al mismo, desconectando la fuente de poder
y apagando todos los interruptores de energía del ventilador.

PRECAUCIÓN: Para evitar riesgo de fuego, mantenga cerillos, cigarrillos encendidos y


toda fuente de ingnición (ej: anestésicos inflamables y/o calentadores) lejos del ventilador y
de las mangueras de oxígeno.

PRECAUCIÓN: En caso de incendio o si hay un olor a quemado, desconectar


inmediatamente el ventilador del suministro de oxígeno, de la fuente de energía y de la
fuente de energía auxiliar.

PRECAUCIÓN: Mientras esté operando no bloquee: orificios de altavoz, puerto de


escape, entrada de aire o ventilador de enfriamiento.

PRECAUCIÓN: No use el Ventilador en un entorno de RM.

PRECAUCIÓN: El ventilador no deberá ser usado en una cámara hiperbárica.

PRECAUCIÓN: El ventilador no deberá ser usado con helio o mezclas con helio.

PRECAUCIÓN: Peligro de vuelco; se deberá tener cuidado al mover el ventilador si está


montado en carrito ya que el dispositivo podría caerse y provocar lesiones a personas o
daños al equipo.

PRECAUCIÓN: No use objetos filosos para hacer selecciones en la pantalla-táctil o


panel LCD.
1 Introducción

PRECAUCIÓN: No conecte una interfaz VGA o USB mientras el sistema esté en servicio.

PRECAUCIÓN: La conexión de interfaz de Red es solamente para servicio autorizado.

PRECAUCIÓN: La baterías deberán ser removidas si el equipo no estará en servicio por


más de 6 meses. Ver Sección 8.5 para guía de reemplazo de batería.

PRECAUCIÓN: No sumerja el sensor de oxígeno o el conector en líquidos.

PRECAUCIÓN: Cuando el ventilador esté expuesto a condiciones fuera de las del


entorno operativo especificado, dejarlo 24 horas en un entorno normal antes de usar.

PRECAUCIÓN: Entorno de almacenamiento: -20℃~+60℃ y 5%RH~95%RH..

PRECAUCIÓN: Entorno de operación: 5℃~40℃ y 5%RH~95%RH.

PRECAUCIÓN: No conecte dispositivos que no estén especificados como parte del


sistema.

PRECAUCIÓN: La salida auxiliar es solamente para el humidificador recomendado, no lo


conecte a algún otro equipo o a enchufes de salida múltiple.

PRECAUCIÓN: Cuando se use un humidificador, el usuario deberá revisar


frecuentemente el colector de agua y revisar si hay agua en la manguera. Si se encuentra
agua en la manguera, dicha agua deberá ser removida. Es importante también que el
colector de agua esté posicionado de tal manera que esté ubicado por debajo del nivel de
los tubos del paciente.

PRECAUCIÓN: Conectar equipo electrico a la salida auxiliar crea un sistema de equipo


médico, y puede resultar en un nivel de seguridad reducido. Asegurarse de que el sistema
ME cumpla los requerimientos de IEC 60601-1:2005. El usuario que conecta es responsable
del estándar para los requerimientos aplicables al sistema de equipo médico.

1.4.3 Avisos

NOTA: El usuario de este producto tendrá la responsabilidad exclusiva por cualquier falla
del ventilador debido a su operación o mantenimiento llevado a cabo por cualquier persona
no entrenada por nuestra compañía.

NOTA: El uso de un filtro en el lado espiratorio incrementará la resistencia del circuito


del paciente.

NOTA: En ventilación no invasiva (VNI), el volumen exhalado por parte del paciente
puede diferir del volumen exhalado medido debido a fugas alrededor de la mascarilla.

NOTA: No esterilice o sumerja el Adaptador de CO2 Principal en fluidos. Ver Seccion 3


para uso debido del Adaptador de CO2 Principal.

NOTA: Todas las partes del sistema del ventilador son aptas para ser usadas dentro del
entorno del paciente.

5
NOTA: Todo volumen, flujo y especificaciones de fuga de gas en este manual están
expresadas en TEPS (Temperatura Estándar, Presión Estándar y Seco; o STPD por sus
siglas en inglés), excepto cuando esté especificado con otra condición.

1.5 Indicaciones de uso

El Sistema de Ventilador va dirigido a dar un tratamiento de ventilación contínuo a paciente


y monitorear paciente con fallo o insuficiencia respiratoria y que requieran apoyo
respiratorio.

1.6 Aplicaciones de uso

El Ventilador de Cuidado Crítico VG70 es una máquina controlada e impulsada por


electricidad la cual es usada en Cuidados Intensivos para el cuidado crítico en el
Departamento de Respiración o Departamento de Emergencia para el rescate y terapia del
paciente con insuficiencia respiratoria y en otros departamentos que poveen apoyo
respiratorio para el paciente.

El Ventilador de Cuidado Crítico solo debe ser usado por:

• Proveedores profesionales de cuidado a la salud;


• Técnicos que hayan recibido entrenamiento en el uso del sistema.

El Ventilador de Cuidado Crítico es applicable para el paciente que pese al menos 3 kg (7


lbs.), quien requiera los siguientes tipos de apoyo ventilatorio: Ventilación de Presión
Positiva, entragada de manera invasiva (por ET o tubo de traqueotomía) o no invasiva (por
mascarilla) via Asistencia/Control, SIMV, CPAP y otros métodos de ventilación.

El Ventilador de Cuidado Crítico tiene un uso previsto en hospitales e instalaciones tipo


hospital. Puede ser usado durante transporte dentro del mismo hospital dado que haya
suministro de energía eléctrica.

1.7 Contraindicaciones

ADVERTENCIA: El Ventilador no tiene un uso previsto en áreas con riesgo de explosión.


No opere el ventilador en presencia de anestésicos inflamables.

ADVERTENCIA: El Ventilador no está diseñado para ser usado en un entorno de RM.


No use el Ventilador cerca de una máquina RM; lesiones o daño a equipo podría resultar.

ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de choque electric, este equipo solamente debe
estar conectado a una alimentación de corriente con tierra de protección. Un cable con
grado de “hospital” debe ser usado y conectado a una salida eléctrica grado “hospital”.

NOTA: Ver Sección 1.4 (Advertencias, Precauciones y Notas) para todas las advertencies
de ambiente.
1 Introducción

1.8 Abreviaturas y Definiciones

(S) Significa Valor Establecido

(M) Significa Valor Medido

CPAP Presión positiva continua en la vías respiratorias (S)

F (frecuencia) en r.p.m., siendo. respiraciones por minuto(S)

Fspont Frecuencia respiratoria espontánea del paciente ( M)

Ftotal Frecuencia de respiración total, siendo la suma de frecuencia de respiración f y


frecuencia de respiración espontánea fspont(M))

O2 Concentración de O2 Inspiratoria (S & M)

I:E Relacion de Inspiración con Espiración (M)

MV Volúmen Minuto Espiratorio (M)

MVspont Volúmen por Minuto Espontáneamente Respirado (M)

MVleak Volumen Minuto Fuga (M)

Paw Presión de Vía Respiratoria de Paciente (M)

PEEP Presión espiratoria de extremo positivo, la cual puede mejorar la oxigenación


del paciente (S y M)
PEEPi Presión inspiratoria intrínseca de extremo positivo (M)

Pinsp Nivel de presión superior en modo PCV (S)

Pmean Presión media de la vía respiratoria. Este valor se actualiza al final del ultimo
ciclo respiratorio, por lo que es un promedio contínuo (M)
Ppeak Valor de presión máxima de la vía respiratoria durante un ciclo ventilatorio. (M)

Pplat Presión de meseta (M)

Pmin Presión mínima de vía respiratoria (M)

Psens Sensibilidad de Presión (S)

Psupp Presión Soporte(S)

Phigh Nivel de presión superior en BIVENT (presión de vía respiratoria positiva


bifásica) y APRV (ventilación de liberación de presión de las vías respiratorias)
Plow Nivel de presión inferior en BIVENT y APRV (S)

Timax Tiempo máximo inspiratorio (S)

Tinsp Tiempo inspiratorio (S)

Tpause Tiempo de pausa inspiratorio, para aumentar el tiempo inspiratorio y así


mejorar la oxigenación del paciente. (S)

7
Sensibilidad por flujo (S)

VT Volumen Tidal de ventilación mecánica (S)

Vte Volumen Tidal espiratorio (M)

Vti Volumen Tidal inspiratorio (M)

Esens Sensibilidad de disparo espiratorio (S)

ETCO2 Concentración de CO2 al final de espiración (M)

WOB Trabajo de la respiración (M)

Tc Constante de Tiempo (M)

Leak% Porcentaje de fuga (M)

Cdyn Complianza Dinámica(M)

Cstatic Complianza estática (M)

Rinsp Resistencia Inspiratoria (M)

Rexp Resistencia Espiratoria (M)

Elastic Resistencia Elástica (M)

IP21 Protección contra partículas sólidas nivel 2; Protección contra ingreso de


líquidos nivel 1.

1.9 Funciones Frecuentemente Usadas

(1) Interruptor de Encendido/Apagado


(2) Conectar mangueras de paciente y suministro de gas
(3) Prueba Previa al Uso
(4) Configuraciones
(5) Empezar Ventilación /En espera
(6) Datos de Monitoreo
(7) Alarma, Evento/Registro de Alarma
(8) Calibración
(9) Limpieza y Desinfección
(10) Componentes del Circuito de Respiración
(11) Interconexiones de Sistema para suministro de gas

(12) Interconexiones de sistema y humidificador

(13) Interconexiones de sistema y nebulizador


1 Introducción

1.10 Símbolos

En lugar de ilustraciones, se pueden usar símbolos. No todos estos símbolos pueden


necesariamente aparecer en el equipo o en este manual del usuario. Los símbolos incluyen:

Encendido (Energía) Clase de Protección Tipo B

Apagado (Energía) Clase de Protección Tipo BF

Seguir instrucciones de
Advertencia y Precaución
operación

Tierra de Protección Voltaje Peligroso

Conexión EQUIPOTENTIAL Altavoz

Bloquear Fabricante

Desbloquear Fecha de Producción

Fijación Inspiratoria Número de Serie

Nebulización Fijación Espiratoria

Aumento inteligente de
Manual inspiration
oxígeno

Congelamiento de Forma de
En espera
Onda

Corriente alterna int. Batería Interna

Dispositivo USB Referir a documentación

9
Mensaje Rápido Ya enlínea

Disparo por Flujo Disparo por Presión

Adulto Disparo Manual

Modos No Invasivos Niño

Menú Principal Modos Invasivos

Neonato Tecla de Silenciado de Alarma

No reusar Eliminación de Desechos

1.11 Guía de Inicio Rápido del Ventilador VG70

Revisar toda la información en el Manual del Operador antes de intentar usar este equipo.

1. Conectar Suministro de Energía

Conectar a Fuente de Energía de CA, Fuente de Energía de CC o Utilizar Batería

2. Conectar Fuente de Gas

3. Encender Ventilador

Encender Ventilador pulsando boton:


1 Introducción

4. Prueba Técnica

Prueba Técnica en Progreso…

Probar Saltar

5. Prueba Previa al Uso

Conecte manguera de prueba a puerto


esp. y puerto insp., luego presione
Confirmar para continuar

Confirmar

Probar Saltar

6. Elegir Paciente Nuevo

7. Preparar Circuito de Paciente

11
8. Conectar Módulo de CO2 (opcional)

9. Conectar Adaptador de Vía Respiratoria IRMA (optional)

10. Establecer Configuración de Ventilación apropiada


2 Descripcion General del sistema

2 Descripcion General del sistema

2.1 Componentes de Ventilador

El Sistema de Ventilador de Cuidado Crítico consiste de dos componentes : una Unidad de


Control Principal y una Interfaz Gráfica de Usuario (GUI por sus siglas en inglés).
Componentes opcionales disponibles para el Sistema de Ventilador de Cuidado Crítico son:
Carrito, Ensamble de Respaldo de Batería, Brazo Posicionador para Circuito del Paciente,
Ensambles de Circuito de Paciente y Módulo de CO2, etc.

Figura 2-1 Perfil de VG70

Unidad de Control Circuito de


1 2 Humidificador 3
Principal Paciente
4 Colector de Agua 5 Tubo de Nebulizador 6 Pieza Y
7 Pulmón de Prueba 8 Mascarilla 9 Conector
Brazo posicionador
Conector de
10 11 de circuito de
Nebulizador
paciente

La configuración de controles GUI del ventilador: las Configuraciones se pueden seleccionar


y ajustar usando la pantalla sensible al tacto y/o la perilla codificadora. El GUI verifica que
todas las combinaciones de configuraciones se puedan obtener y avisara al usuario de
límites en las configuraciones.

Los Parámetros de respiración son medidos continuamente por transductores y controlados


por un sistema de retroalimentación en la Unidad de Entrega de Respiración. El ventilador
responde a una diferencia entre el valor medido actual de un parámetro y el valor
preestablecido o calculado al ajustar la entrega de gas para lograr el valor objetivo.

13
2.2 Componentes de Interfaz de Usuario

2.2.1 Panel Frontal de Pantalla GUI

Figura 2-2 Panel frontal de pantalla GUI

1. Lámpara de alarma

2. Pantalla táctil

3. Perilla codificadora

4. Botón de silencio de alarma

La tecla de Silencio de Alarma permite al usuario silenciar alarmas por 2 minutos. Presionar
una ubicación en la pantalla GUI hará aparecer un sub menú o resaltará un parámetro de
ventilador o tecla de acceso directo.

Rotar la perilla codificadora cuando el parámetro de ventilador esté seleccionado permite al


usuario desplazarse a la largo del rango disponible.

2.2.2 Panel Lateral de Pantalla GUI

Figura 2-3 Panel Lateral de Pantalla GUI


2 Descripcion General del sistema

1. Cable Principal: Este cable conecta la pantalla GUI y la unidad de control principal.

PRECAUCIÓN: No desconecte este cable cuando el ventilador esté en operación.

2. Interfaz VGA: Para la conexión de un display VGA que mostrará la misma información
que la pantalla GUI. Se sugiere una resolución del display de 1024*768, 60Hz.

PRECAUCIÓN: No conecte interfaz VGA cuando el sistema esté en uso con un paciente.
3. Interfaz USB: Solamente dispositivos de almacenamiento externos de bajo consumo
energético están permitidos para esta interfaz USB..

PRECAUCIÓN: No conecte a la interfaz USB cuando el sistema esté en servicio.


4. Interfaz de Red: Para conexión a equipo externo como el registro de salud electrónico,
referir a sección 11.12, Comunicación/Interfaz para más información.

PRECAUCIÓN: No desconecte Interfaz de Red; solamente personal calificado lo puede


usar.

2.3 Unidad de Control Principal

La unidad de control principal es responsable del control del ventilador. Tiene interfaces en
los paneles frontal y trasero incluyendo interfaces neumáticas y electrónicas.

2.3.1 Panel Frontal

Figura 2-4 Panel frontal

1. Módulo Espiratorio: Para reomver el Módulo Espiratorio: Presione el pestillo (5) en la


parte de la derecha de la cubierta frontal (desbloquearlo) y luego retire el Módulo Espiratorio.

15
Luego de limpiar o realizar desinfección de alto nivel, inserte el módulo en la posición
correcta hasta que el pestillo de bloqueo regrese al estado de bloqueado.

NOTA: Use precaución al inserter el modulo espiratorio para evitar fugas. Se debe
realizar una prueba de fuga del sistema antes de poner la máquina en uso con paciente.

PRECAUCIÓN: Módulo Espiratorio se caliente para evitar condensación de agua; tener


cuidado debido a la alta temperatura.

2. Puerto de Escape: Gas espiratorio del paciente es liberado a través de este puerto al aire
del cuarto.

PRECAUCIÓN: No bloqueee este puerto.

PRECAUCIÓN: No conecte circuito de miembro inspiratorio/espiratorio a este puerto.

3. Puerto Espiratorio

PRECAUCIÓN: No conecte circuito de miembro inspiratorio a este puerto.

4. Taza del colector de agua: Colecte agua condensada para evitar que entre a la válvula
espiratoria.

5. Pestillo del módulo espiratorio: Un pestillo usado para bloquear o desbloquear el


módulo espiratorio.

ADVERTENCIA: No opera este pestillo ni remueva el modulo Espiratorio cuando el


ventilador esté en uso con un paciente.

6. Puerto de salida del nebulizador: Para conexión del dispositivo nebulizador.

7. Cubierta del sensor de oxígeno

8. Puerto Inspiratorio: Entrega gas desde el ventilador a la manguera del miembro


inspiratorio del paciente.

PRECAUCIÓN: No conecte circuito de miembro espiratorio a este puerto.


2 Descripcion General del sistema

2.3.2 Panel Trasero

Figura 2-5 Panel trasero

1 Cubierta de Batería 2 Conector de Módulo 3 Conector para Llamar a


deCO2 Enfermera
4 Entrada de aire 5 Entrada de Oxígeno de 6 Entrada de Oxígeno
flujo bajo. Hiperbárico
7 Ventilador de enfriado 8 Fusible de Energía 9 Puerto de Entrada de
montado En vehículo Energía Montado en
vehículo
10 Terminal Equipotential 11 Enchufe de suministro 12 Interruptor de
de energía Suministro de Energía

PRECAUCIÓN: La Terminal Equipotential es usada para conectar varias partes del


equipo o de un sistema de equipo médico al mismo potencial. Cuando estpá conectado,
deberá cumplir con el IEC 60601-1

ADVERTENCIA: Nunca bloquear los puertos del ventilador de enfriado de escape ni de


la entrada de aire. ¡Limpiar el filtro de manera regular! El Ventilador no deberá ser cubierto ni
estar posicionado de tal manera que la operación ni desempeño del Ventilador sean
negativamente afectados (ej: colocado al lado de una cortina que bloquee el flujo del aire de
enfriado causando que el ventilador de sobrecaliente).

ADVERTENCIA: Tenga precaución al manejar components inflamables y/o que sea


fácilmente dañados. Llame a servicio de apoyo autorizado cuando sea necesario

PRECAUCIÓN: El Conector de Módulo de CO2 es solamente para el Módulo de CO2


especificado, y no puede ser conectado a otros puertos seriales.

17
2.4 Carrito

Un carrito opcional se puede usar para montar el Ventilador. Esto aplica a colocar y mover el
Ventilador. El carrito incluye un panel de CA auxiliar.

2.5 Humidificador

Un Humidificador opcional, como el Fisher & Paykel MR850, o un producto similar deberá
ser usado con el Ventilador. Nuestra compañía puede proveer humidificadores en su área –
hable con nuestro Representante de Ventas si necesita mas información.

2.6 Kit de Cilindro

Un Kit de Montaje de Cilindro de Gas opcional que albergue 2 Cilindros US E (O2) está
disponible.
3 Módulo de CO2

3 Módulo de CO2

3.1 Uso Previsto del Módulo de CO2

El modulo de CO2 principal se conecta al Ventilador para mostrar en tiempo real datos
derivados del monitoreo de CO2.

El modulo de CO2 principal se conecta al circuito de respiración del paciente para monitorear
gases inspirados/espirados durante los cuidados de recuperación y respiración. Puede ser
usado en un cuarto de operación, unidad de cuidados intensivos, cuarto del paciente y en
ambientes de medicina de emergencia para pacientes tanto adultos como niños.

No se pretende que el módulo de CO2 sea el único medio para monitorear el paciente.
Siempre debe ser usado en combinación con sistemas de monitoreo alternos.

3.2 Especificaciones del Módulo de CO2

3.2.1 General

Sonda infraroja principal de CO2 extremadamente


Descripción
compacta.
Dimensiones (AxPxA) 38 x 37 x 34 mm (1.49” x 1.45” x 1.34”)

Longitud de Cable 2.50 m ±0.02 m

Peso < 25 g (sin incluir cable)

Temperatura Operativa 0 a 40°C / 32 a 104°F


Temperatura de Almacenamiento y
-40 a75°C, -40 a 167°F
Transporte
Humedad Operativa 10 a 95% RH, sin condensación
Humedad de Almacenamiento y
Transporte 5 a 100% RH, con condensación1)

525 a 1200 hPa (525 hPa corresponde a una altitude


Presión Atmosférica Operativa
de 4572 m / 15000 pies)

Presión de Almacenamiento y
500 a 1200 hPa
Transporte

19
Soporta caídas repetidas de 1.8 m en superficie dura.
Cumple con requerimientos para ambulancias de
Resistencia Mecánica carretera según EN1789:2007 (cláusula 6.4) y
requerimientos de shock y vibración según EN
ISO 80601-2-55 (cláusula [Link].101).

Temperatura de Superficie (a
Max 41°C / 106°F
temperatura ambiente 23°C)

Desechable adulto/pediátrico:
Agrega menos de 6ml de espacio muerto;
Caída de presión de menos de 0.3 cmH2O @ 30 LPM.
Adaptadores de Vías Respiratorias
Desechable infante:
Agrega menos de 1 ml de espacio muerto;
Caída de presión de menos de 1.3 cmH2O @ 10 LPM.

NOTA 1: Luego de haber estado en una atmósfera de condensación, la unidad será


almacenada por más de 24 horas en un entorno equivalente al de la humedad operativa. El
rango de humedad 50 ~ 100% es válido solamente dentro de un rango de temperatiura de
-40 a 40°C.

Analizador de Gas
Sensor Analizador de gas tipo NDIR de 2-9 canales midiendo a 4 a 10
µm. Presión, temperatura y corrección de interferencia spectral
completa
Calibración Ajuste a cero recomendado al cambiar adaptador de vías
respiratorias

Tiempo de calentamiento Exactitud completa dentro de 10 segundos.

Tiempo inicio (@ 10 l/min) ≤ 90 ms

Tiempo de Respuesta < 3 segundos


total del sistema

Especificaciones de Exactitud – durante condiciones estándar

Rango 1)
Gas CO2 (%) Exactitud
CO2 0 –15 ±(0.2 vol% + 2% de lectura)
15 –25 No especificado

NOTA 1: Concentración de gas reportada en unidades de porcentaje de volumen.

Especificaciones de Exactitud – durante todas condiciones1)

Gas Exactitud

CO2 ±(0.3 vol% + 4% de lectura)


3 Módulo de CO2

NOTA 1: La especificación de exactitud es válida para la temperatura operativa y


condiciones de humedad especificadas, excepto por interferencia especificada en la tabla
“Efectos de Gas y Vapor Intrusivos”.

Efectos de Gas y Vapor Intrusivos

Gas o Vapor Nivel de Gas CO2

N2O 3) 60 vol% – 1)

HAL 3) 4 vol% – 1)

ENF, ISO, SEV 3) 5 vol% +8% de lectura 2)

DES 3) 15 vol% +12% de lectura2)

Xe (Xenon) 3) 80 vol% -10% de lectura2)

He (Helio) 3) 50 vol% -6% de lectura 2)


3) No para uso con inhaladores propelantes con
medidores para dosis

C2H5OH (Etanol) 3) 0.3 vol% – 1)

C3H7OH (Isopropanol) 3) 0.5 vol% – 1)

CH3COCH3 (Acetona) 3) 1 vol% – 1)

CH4 (Metano) 3) 3 vol% – 1)

CO (Monóxido de Carbono) 4) 1 vol% – 1)

NO (Monóxido de Nitrógeno)4) 0.02 vol% – 1)

O2 4) 100 vol% – 1)

NOTA 1: Interferencia insignificante, efecto incluido en la especificación “Exactitud,


todas las condiciones” mencionado arriba.

NOTA 2: Interencia en el nivel de gas indicado. Por ejemplo, 50 vol% Helio típicamente
disminuye las lecturas de CO2 un 6%. Esto significa que si se mide en una mezcla que
contiene 5.0vol% CO2 y 50vol% Helio, la concentración de CO2 medida será típicamente de
(1-0.06)*5.0vol% = 4.7 vol% CO2.

NOTA 3: Según el estándar ISO 80601-2-55.

NOTA 4: Además del estándar ISO 80601-2-5.

PRECAUCIÓN: La presencia de oxígeno puede causar algo de interferencia en la


medición de CO2. Esto se conoce como “ampliación espectral” y debe ser compensado. El
Ventilador realiza la compensación de O2 automáticamente para IRMA CO2. Use un
sensor de O2 válido y conecte el cable al ventilador de manera correcta y dele
mantenimiento regular. De lo contrario, la exactitud de etCO2 puede ser afectada.

PRECAUCIÓN: La presencia de óxido nitroso puede causar algo de interferencia en la


medición de CO2. Esto se conoce como “ampliación espectral” . El ventilador no tiene

21
previsto operar con óxido nitroso y no se realiza compensación. Por lo tanto, si se usa gas
de óxido nitroso con el ventilador,la exactituda de etCO2 será afectada..

3.2.2 EMC

Guía y Declaración de PHASEIN – emisiones electromagnéticas – para sensor IRMA.

El sensor IRMA tiene un uso previsto en el entorno electromagnético especificado abajo. El


cliente o usuario de IRMA deberá asegurarse de que es usada en tal entorno.

Prueba de Emisiones Cumplimiento Entorno Electromagnético – Guía

IRMA usa energía de radiofrecuencia (RF)


solamente para funciones internas, por lo que
Emisiones RF CISPR 11 Grupo 1 sus emisiones RF son muy bajas y es
improbable que cause interferencia en equipo
electrónico cercano.

Emisiones RF CISPR 11 Clase B

IRMA es apta para uso en todo establecimiento


Emisiones Armónicas
No aplicable incluyendo doméstico y aquellos directamente
IEC61000-3-2
conectados a la red de suministro de energía
pública de bajo voltaje que suministra a edificios
Fluctuaciones de Voltaje/ usados para propósitos domésticos.
emisiónes de flicker IEC No aplicable
61000-3-3

Guía y Declaración de PHASEIN – inmunidad electromagnética – para sensor IRM

IRMA tiene un uso previsto en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o


usuario de IRMA deberá asegurarse de que es usada en tal entorno.

Nivel de
Prueba de Prueba IEC Nivel de Entorno electromagnético-guía
Inmunidad Cumplimiento
60601

Descarga Pisos deben ser de madero,


electrostática Contacto ±6 kV Contacto ±6 kV concerto o azulejo de cerámica. Si
los pisos están cubiertos con
(ESD) IEC 61000- Aire ±8 kV Aire ±8 kV material sintético, la humedad
4-2 relativa deberá ser al menos 30%.

±2 kV para
línea de Calidad de red eléctrica debe ser
Transitorio electric alimentación como de establecimiento
rápido/irruptor IEC de energía No aplicable
commercial típico o de entorno de
61000-4-4
±1 kV para hospital.
línea de
3 Módulo de CO2

±1 kV línea(s)
a línea(s) Calidad de red eléctrica debe ser
Sobretensión IEC
No aplicable como de establecimiento
61000-4-5 ±2 kV línea(s)
a tierra commercial típico o de entorno de
h it l
<5 % UT
(>95 % caída
en UT) para
ciclo de 0.5 Calidad de red eléctrica debe ser
Caídas de tension, 40 % UT como de establecimiento
interrupciones (caída 60 % en commercial típico o de entorno de
cortas y variaciones UT) para 5 hospital. Si el usuario de la sonda
de voltaje en las ciclos IRMA requiere operación contínua
Not applicable
líneas de entrada durante interrupciones a la red
70 % UT
de suministro de eléctrica, se recomienda que la
(caída 30 % en
energía IEC 61000- sonda IRMA obtenga energía de un
UT) para 25
4-11 suministro de energía
ciclos
ininterrumpible o una batería.
<5 % UT
(caída >95 %
en UT) por 5
seg

Frecuencia de
Potencia Campos magnéticos de frecuencia
(50/60 Hz) Campo de potencia deben estar a niveles
3 A/m 3 A/m
magnético IEC característicos de comercio típico o
de entorno de hospital.
61000-4-8

NOTA: UT es el voltaje de C.A. de la red eléctrica antes de la aplicación del nivel de


prueba.

23
Guía y Declaración de PHASEIN – inmunidad electromagnética – para sensor IRM
IRMA tiene un uso previsto en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o
usuario de la sonda IRMA deberá asegurarse de que es usada en tal entorno.
Prueba de Nivel de Nivel de Entorno electromagnético - guía
Inmunidad Prueba IEC Cumplimiento

Equipo de comunicaciones de R.F.


móviles y portátiles no deberán ser
usados cerca de la sonda IRMA,
incluyendo cables. No deberán ser
usados mas cerca que la distancia de
separación recomendada calculada a
patir de la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.
Distancia de Separación
Recomendada

80 MHz a 800 MHz

800 MHz a 2.5 GHz


RF conducida 3 Vrms
donde P es la calificación de salida de
IEC 61000-4-6 150 kHz a 80 10 Vrms energía maxima en watts (W) según el
MHz fabricante del transmisor y d es la
distancia de separación recomendada
en metros(m).
Intensidades de campo de transmisores
20 V/m R.F. fijos, según determinado por un
RF irradiada estudio electromagnético del sito,
3 V/m
IEC 61000-4-3 deberán: a) ser menos que el nivel de
80 MHz a 2.5 cumplimiento en cada rango de
GHz frecuencia, b) interferencia puede
ocurrir en las cercanías de equipo
marcado con el siguiente símbolo:

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, el rango de frecuencia más alto aplica.

NOTA 2: Estos lineamientos pueden no aplicar en todas las situaciones. Propagación


electromagnética es afectada por la absorción y reflejo de estructuras, objetos y personas.
3 Módulo de CO2

a Intensidades de campos de transmisores fijos, tales como estaciones base de radio para
teléfonos (celulares/inalámbricos) y radios terrestres móviles, radio amateur, difusión de
radio AM y FM y emisión de TV no pueden ser predecidos teoréticamente con exactitud.
Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de R.R. fijos, un estudio
electromagnético del sitio deberá ser considerado. Si la fuerza del campo medido en la
ubicación en donde la sonda IRMA es usada excede el nivel de cumplimiento de R.F.
aplicable mencionado previamente, la sonda IRMA deberá ser observada para que
verifique operación normal. Si se observa un desempeño anormal, medidas adicionales
pueden ser necesarias; tales como reorientación o reubicación de la sonda IRMA
b Sobre el rango de frecuencia de150 kHz a 80 MHz, intensidades de campo deben ser
menos de 10 V/m.

Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicación de R.F.


portátiles y móviles e IRMA

La sonda IRMA tiene un uso previsto en un entorno electromagnético en el cual


alteraciones de R.F. irradiadas están controladas. El cliente o usuario de la sonda IRMA
puede ayudar a prevenir interferencia electromagnética al mantener una distancia mínima
entre equipos de comunicación de R.F. portátiles y móviles (transmisores) y la sonda IRMA
según se recomienda abajo, según la salida de energía máxima del equipo de
comunicación.

Energía de Distancia de separación según frecuencia del transmisor [m]


Salida Máxima
150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2.5 GHz
Calificada de
transmisor [W]

0.01 0.035 0.018 0.035

0.1 0.11 0.057 0.11

1 1.00 0.18 1.00

10 1.1 0.57 1.1

100 3.5 1.8 3.5

Para transmisores calificados con una energía de salida máxima no enlistada, la distancia
de separación recomendada d en metros (m) puede ser estimada usando la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la calificación de salida de energía
máxima del transmisor en watts (W) según el fabricante del transmisor.

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, la distancia de separación para el rango de frecuencia


mas alto aplica.

NOTA 2: Estos lineamientos pueden no aplicar en todas las situaciones. Propagación


electromagnética es afectada por la absorción y reflejo de estructuras, objetos y personas.

ADVERTENCIA: Mediciones pueden ser afectadas por equipo de comunicaciones móvil


y de R.F. Se debe asegurar que la sonda IRMA sea usada en el entorno electromagnético
especificado en este manual.

25
3.3 Instrucciones de Ensamble del Sistema

3.3.1 Instalación

1. Conecte IRMA al conector del modulo de CO2 en el panel trasero del Ventilador y
encienda la energía.

2. Coloque el sensor IRMA a presión sobre el adaptador de vía respiratoria IRMA. Hará click
cuando esté colocado correctamente.

3. Una luz LED verde indica que IRMA está lista para usarse.

4. Conectar adaptador de vía respiratoria IRMA conector masculino de 15mm a la pieza Y


del circuito de respiración.

5. Conectar adaptador de vía respiratoria IRMA conector femenino de 15mm al tubo


endotráqueal del paciente.
3 Módulo de CO2

Alternativamente, conectar un HME (Intercambiador de Calor y Humedad) entre el tubo


endotraqueal del paciente e IRMA. Colocar un HME en frente de IRMA protege el adaptador
de vía respiratoria de screciones y efectos de vapor de agua y elimina la necesidad del
cambiar el adaptador. También permite un posicionamiento libre de IRMA.

6. A menos que IRMA esté protegida con HME, siempre se debe posicionar la sonda IRMA
con el LED de estado apuntando hacia arriba.

3.3.2 Colocación de Sensor IRMA

Al conectar IRMA con un circuito de paciente de niño, es importante evitar contacto directo
entre IRMA y el cuerpo del niño.

Si por algun motivo lIRMA está en contacto con alguna de las partes del cuerpo del niño, se
debe colocar un material de aislamiento entre IRMA y el cuerpo del niño.

ADVERTENCIA: No se pretende que IRMA esté en contacto con el paciente.

27
3.4 Revisión Previa al Uso

Siempre verifique lecturas de gas y formas de onda en el monitor antes de conectar el


adaptador de vía respiratoria al circuito del paciente. Realice la prueba de ajustado del
circuito de paciente con la sonda IRMA colocada en el adaptador de vía respiratoria IRMA.

3.4.1 Procedimiento de Ajuste a Cero

ADVERTENCIA: Un Ajuste a Cero incorrecto de la sonda resultará en falsas lecturas de


gas.

Para asegurar una alta presición en las mediciones de IRMA, se deben seguir las siguientes
recomendaciones de Ajuste a Cero.

El Ajuste a Cero se lleva a cabo al colocar un nuevo adaptador de vía respiratoria sobre
IRMA sin conectar el adaptador de vía respiratoria al circuito del paciente, y luego usando el
instrumento anfitrión para transmitir y comando de referencia de Ajuste a Cero IRMA.

Se debe tener cuidado especial para evitar respirar cerca del adaptador de vía respiratoria
antes o durante el procedimiento de Ajuste a Cero. La presencia de aire ambiente (21% O2
y 0% CO2) en el adaptador de vía respiratoria IRMA es de crucial importancia para un
Ajuste a Cero exitoso. Si una alarma “ZERO_REQ” aparece directamente después de un
procedimiento de Ajuste a Cero, se deberá repetir el proceso.

Siempre espere al menos 10 segundos luego de cambiar el adaptador IRMA antes de llevar
a cabo la prueba previa al uso para permitir que se caliente el sensor de CO2.

El Ajuste a Cero necesita ser realizado solamente cuando se observe un offset en los
valores de gas, o se muestre un mensaje de exactitud no especificado.

3.5 Alarmas

Las luces LED de estado de la sonda IRMA son los siguientes:

Luz verde constante Sistema OK

Luz verde parpadeante Ajuste a Cero en progreso

Luz roja constante Error de Sensor

Luz roja parpadeante Revisar adaptador

Referirse a Sección 8, Alarmas y Resolución de Problemas, para alarmas de señal EtCO2


bajo y alto.

3.6 Limpieza

IRMA puede ser limpiada usando un paño húmedo con un máximo de 70% etanol o máximo
70% de alcohol isopropílico.
3 Módulo de CO2

Remover el Adaptador de Vías Respiratorias IRMA desechable antes de limpiar la sonda


IRMA.

PRECAUCIÓN: Los adaptadores de vías respiratorias son dispositivos no estériles. No


haga autoclave a estos dispositivos ya que resultarán dañados.

PRECAUCIÓN: Nunca esterilice o sumerja la sonda IRMA en líquido.

3.7 Advertencias

ADVERTENCIA: IRMA tiene un uso previsto solamente por personal médico autorizado
y entrenado.

ADVERTENCIA: IRMA no debe ser usada con agentes anestésicos inflamables.

ADVERTENCIA: Adaptadores de Vías Respiratorias IRMA desechables no deberán ser


reusados. El re-uso de tan solo un adaptador puede causar infección cruzada.

ADVERTENCIA: Adaptadores de vías respiratorias usados serán desechados según


regulaciones locales para desperdicios médicos.

ADVERTENCIA: No use el adaptador de vías respiratorias IRMA Adulto/Pediátrico con


(bebés) ya que el adaptador agrega 6ml de espacio muerto al circuito del paciente.

ADVERTENCIA: No use el adaptador de vías respiratorias IRMA para Infantes con


adultos ya que esto puede causar resistencia de flujo excesivo.

ADVERTENCIA: Mediciones pueden ser afectadas por equipo de comunicaciones


móvil y de R.F. Asegurarse de que IRMA sea usada en el entorno electromagnético
especificado en este manual.

ADVERTENCIA: No coloque el adaptador de vías respiratorias IRMA entre el tubo


endotraqueal y un codo, ya que puede permitir que secreciones del paciente bloqueen las
ventanas del adaptador y resulte en operación incorrecta.

ADVERTENCIA: Para evitar que secreciones y humedad se acumulen en el puerto de


sensor de ventana, siempre coloque IRMA en posición vertical con el LED apuntando hacia
arriba.

29
ADVERTENCIA: No use el adaptador de vías respiratorias IRMA con inhaladores con
medidores de disparos o medicamentos nebulizados ya que esto puede afectar la
transmisión de luz de las ventanas del adaptador de vías respiratorias.

ADVERTENCIA: La sonda IRMA tiene un uso previsto solamente como un complemento


en la evaluación del paciente. Debe ser usada en conjunto con otras evaluaciones de
señales clínicas y síntomas.

ADVERTENCIA: Ajuste a Cero incorrecto de la sonda resultará en lecturas de gas falsas.

ADVERTENCIA: Reemplace el adaptador si ocurre suspensión por goteo/condensación


dentro del adaptador
de vías respiratorias.

ADVERTENCIA: Use solamente adaptadores IRMA de vías respiratorias fabricados por


PHASEIN.

ADVERTENCIA: La sonda IRMA no tiene un uso previsto de entrar en contacto con el


paciente.

3.8 Precauciones

PRECAUCIÓN: Nunca esterilice o sumerja la sonda IRMA en líquido.

PRECAUCIÓN: Los adaptadores de vía respiratoria IRMA son dispositivos no estériles.


No haga autoclave a los dispositivos ya que serán dañados.

PRECAUCIÓN: No aplicar tension al cable de la sonda.

PRECAUCIÓN: No operar la sonda IRMA fuera del entorno de temperature operative


especificado.

3.9 Información de Mantenimiento

La sonda IRMA se calibra de manera permanente en la fábrica y requiere verificación en


intervalos regulares usando un instrumento de referencia de servicio.

ADVERTENCIA: Nunca poner el ventilador en servicio hasta que la instalación del


paciente esté completa.

La seguridad clínica ha sido una consideración de suma importancia en el diseño de la


máquina, pero el operador deberá ser muy cauteloso al operarla.
3 Módulo de CO2

PRECAUCIÓN: En caso de que algún valor medido luzca sospechoso, el operador


deberá primero revisar los signos vitales del paciente usando otros medios, y después revisar
el ventilador.

31
4 Instalación

4 Instalación

Esta sección describe la instalación y preparación del ventilador.

4.1 Conectar Suministro de Energía

La máquina puede operar con uno de 2 fuentes de suministro de energía: batería interna y
suministro de energía de C.A. Un ícono en la parte superior derecha de la pantalla muestra
que fuente está en uso. Al operar con batería, todas las funciones excepto el calentador de
la toma espiratoria, el ventilador de enfriamiento y el nebulizador son iguales que bajo
operación de C.A. El calentador de la toma espiratoria, el ventilador de enfriamiento y el
nebulizador están desactivados en operación con batería para poder mejorar el tiempo de
uso de la misma Si me muestra “batería baja” cuando la batería interna o extendida
(extended) esté en uso, se deberá conectar el suministro de energía de C.A. para cargar la
batería. De lo contrario, el ventilador puede perder energía.

Figura 4-1 Instalar cable de suministro de energía a entrada C.A.

Después de conectar el suministro de energía C.A., el indicador de suministro de energía


C.A. indicará que la batería se está cargando. Un tiempo de carga típico es de 3.5 horas. El
indicador de suministro de energía se enciende de color amarillo durante tiempos de carga, y
la luz se apagará cuando la batería esté completamente cargada.

Remover el cable de suministro de energía C.A. de la conexión de pared para desconectar el


ventilador de la red de C.A.

4.2 Conectar Fuente de Gas

La Entrada de Oxígeno Hiperbárico del ventilador se puede conectar a varias Fuentes de


gas: oxígeno embotellado y suministro central de O2. La presión de gas debe ser entre
280 ~ 600 kPa (41 ~ 87 psi). Presión neumática baja afectará algunas de las funciones del
ventilador.

33
Para la Entrada de Oxígeno de Flujo Bajo del Ventilador, la presión de la fuente de gas debe
ser menos de 600kPa, y el flujo es menos de 15L/min.

Hay límites de diámetro en ambas entradas para evitar conexiones erróneas.

Oxígeno conectado a los puertos de entrada de alta presión del Ventilador serán usadas como
Gas Fresco y serán suministradas al paciente.

4.3 Conectar Accesorios

4.3.1 Instalar Circuito del Paciente

Figura 4-2
Esta figura muestra la conexión del circuito de paciente, incluyendo toma inspiratoria, trampa
de agua, tubo inspiratorio, pieza Y, mangueras de respiración y filtro espiratorio.

PRECAUCIÓN: Asegurarse de que las mangueras de paciente usadas tengan la


Resistencia apropiada para que el paciente reciba la terapia adecuada.

NOTA: Al agregar accesorios u otros componentes al sistema respiratorio, la resistencia


respiratoria puede incrementar o la presión de monitoreo del puerto de conexión del paciente
es mas alto que la presión actual.
4 Instalación

4.3.2 Instalar Humidificador (opcional)

Figura 4-3
Instalar humidificador (1) al canal del bloque de montaje (2).

4.3.3Instalar Brazo Posicionador del Circuito del


Paciente(opcional)

Figura 4-4

Instalar brazo posicionador (1) en el bloque de montaje (2).

35
4.3.4 Instalar Pantalla de Interfaz de Usuario

Figura 4-5

Conectar Interfaz de Usuario(1) en la ubicación (2).

4.3.5 Instalar Kit de Cilindro (opcional)

Figura 4-6
Instalar cilindro de O2 en la parte derecha del sujetador (1). Asegurar cilindro usando correa
(3). Repetir para con el otro cilindro de O2 del lazo izquierdo.

NOTA: El kit inlcuye solamente los soportes de montaje y accesorios El usuario deberá
proveer los Clinidros de Gas con Reguladores de Gas y mangueras compatibles con las
Conexiones de Entrada de Gas VG70 y a la presión correcta según especificaciones del
VG70.
5 Prueba Previa al Uso

5 Prueba Previa al Uso

5.1 Cuando llevar a cabo la Prueba Previa al Uso

Antes de usar el ventilador en un paciente nuevo


Después de reemplazar manguera o filtro del paciente
Después de mantenimiento o reparación

ADVERTENCIA: No use el sistema hasta que haya leído y entendido todos los manuals
de operación y mantenimiento de los componentes.
Si el sistema falla, no lo use. Intente la resolución de problemas y arregle la falla. Si no se
puede reparar la falla, solocite a un representante de servicio autorizado que repare la falla.

PRECAUCIÓN: Las siguientes medidas deberán ser tomadas para minimizar riesgos en
el sistema del ventilador.

5.2 Procedimiento de Prueba Previa al Uso

Luego de encendido y de realizar la prueba técnica, la máquina entrará a la prueba previa al


uso, luego de que se muestre la página de encendido. Pruebas incluidas: Prueba de
Suministro de Gas, Prueba de Fuga, Prueba del Sensor de Flujo, Prueba del Sensor de
Presión y Prueba de Válvula de Seguridad en la auto-prueba de encendido. Para detalles
sobre pruebas hacer referencia a la Sección 6.1.

También hay una tecla de “Prueba Previa al Uso” en la pantalla de Espera. Hay más
pruebas incluidas en la página de “Prueba Previa al Uso”:

Prueba Observaciones

Prueba Técnica Luego de que cada sistema haya completado su inicialización, se


llevará a cabo pruebas técnicas, incluyendo: revisiones de voltaje
en puntos críticos de los circuitos; recolección de información
necesaria para la operación del sistema; prueba de comunicación
entre subsistemas; pruebas de medición de circuitos y circuitos de
control de válvulas

Prueba de batería / CA Esta prueba verificará si las baterías pueden proveer la energía
suficiente para operar el ventilador de manera normal. Por favor
siga las instrucciones según sean mostradas.

Prueba de suministro de Esta prueba se llevará a cabo cuando el oxígeno hiperbárico sea
gas funcional.

37
Prueba Observaciones

Prueba del sensor de Esta prueba requiere que el suministro de oxígeno esté disponible.
oxígeno Si la fuente de oxígeno no está disponible, un mensaje de “fuente
de oxígeno es inapropiada” aparecerá y la prueba no se podrá
llevar a cabo.

Prueba de fugas Prueba de fugas interna.

Prueba del sensor de Prueba de función y exactitud de sensores de flujo.


flujo

Prueba del sensor de Prueba de función y exactitud de sensors de flujo.


presión
Prueba de la válvula de Prueba de función y exactitud de válvula de seguridad.
seguridad
Prueba del circuito de Medición de valor de cumplimiento del circuito.
paciente
Prueba del sensor de Se lleva a cabo si se detecta un módulo de CO2. Se mostrará una
CO2 alerta si la prueba falla.

A continuación, se muestra un método para probar el funcionamiento del sistema de alarma


para condiciones que
están especificados en IEC60601-2-12. Las Pruebas de alarma son realizadas a discresión
del usuario.

Realice el siguiente procedimiento para comprobar operación de alarmas de MVe Bajo y


Presión de
Vía Respiratoria Alta:

1. Encienda el interruptor de energía.


2. Conecte un circuito de respiración y pulmón de prueba al ventilador.
3. Presione “Empezar Ventilación” y ventile con la configuración predeterminada, y ventile
con la configuarcion predeterminada, excepto ajuste el O2 a 21%
4. Luego de 5 respiraciones observe la lectura de MVe en el display.
5. Fije límite de alarma de “MVE bajo” a un valor más grande que el de la lectura MVe
observada.
6. Verifique que una alarma de “MVe bajo” de bajo nivel esté presente en la tercera
respiración.
7. Regrese el límite de la alarma de “MVe bajo” a la configuración original.
8. Luego de 5 respiraciones, observe la lectura de Ppeak en el display.
9. Fije el límite de alarma PAW superior a un valor inferior a la lectura Ppeak observada.
10. Verifique que una alarma “Presión de Vía Respiratoria Alta” de nivel bajo esté presente
luego de la primera respiración y que una alarma “Presión de Vía Respiratoria Alta” de alto
nivel esté presente al inicio de la cuarta respiración..
11. Regrese el límite de la alarma PAW superior a la configuración original.
12. Apague el interruptor de energia.
6 Operación del Ventilador

6 Operación del Ventilador

ADVERTENCIA: Nunca ponga el ventilador en servicio hasta que la instalación del


paciente esté completa.

La seguridad clínica ha sido una consideración de suma importancia en el diseño de la


máquina, pero el operador deberá ser muy cauteloso al operarla.

PRECAUCIÓN: En caso de que algún valor medido luzca sospechoso, el operador


deberá primero revisar los signos vitales del paciente usando otros medios, y después revisar
el ventilador.

6.1 Puesta en Marcha

Paso 1: Conectar a suministro de energía de C.A.

Conectar cable de suministro de energía a enchufe de suministro de energía de la pared, y


el indicador de suministro de energía de C.A. se prenderá de color verde.

Figura 6-1 Conectar suministro de energía

Paso 2: Encendido

Para encender el ventilador, accionar el interruptor de energía del ventilador de “ ” a “ ”.


La máquina se encenderá; iniciarán la inicialización del display GUI, Unidad de Control
Principal y otros sistemas, se mostrará la interfaz de encendido y el logotipo de la compañía.

39
Figura 6-2 Encendido

Paso 3: Prueba Técnica

Después de que cada sistema haya completado su inicialización, se realizará la prueba


técnica, incluyendo pruebas de voltaje, pruebas de comunicación, pruebas del convertidor de
AD y DA, y pruebas de control de válvulas. El ventilador no es operacional durante este
período.

La prueba técnica debe ser realizada por 10 segundos y luego se debe esperar a que los
resultados se envíen al GUI. Si se pasan todas las pruebas, se concluye la Prueba Técnica y
se continúa a la Prueba Previa al Uso. Si falla alguna prueba o se sobrepasa el tiempo de
espera, la información de fallo se mostrará en pantalla y el estado de los botones de “Probar”
y “Omitir” pasará a habilitado. El usuario puede escoger “Probar” para hacer nuevamente la
prueba técnica, o elegir “Omitir” para saltarse la prueba técnica.
6 Operación del Ventilador

Figura 6-3 Prueba Técnica


Paso 4: Prueba Previa al Uso

Después de que la unidad haya terminado la prueba técnica, entrará a la rutina de prueba
previa al uso.

Los modos de prueba incluyen: Prueba de Suministro de Gas, Prueba de Fuga, Prueba del
Sensor de Flujo, Prueba del Sensor de Presión y Prueba de la Válvula de Seguridad. La
prueba previa al uso es una prueba interactiva que requiere que el usuario lea y siga las
indicaciones en pantalla. Ver Figura 6-4 para pantalla muestra. A lo largo de la parte de
abajo de la pantalla hay dos botones: “Probar” y “Omitir”

Los modos de prueba serán realizados uno por uno. Si se pasan todas las pruebas, entrará
a la pantalla de Espera. Si fallan algunas pruebas, la información de fallo será mostrada en
la pantalla, el estado del botón de “Probar” cambiará a habilitado. Elegir “Probar” para hacer
la prueba nuevamente, o elegir “Omitir” para entrar a la pantalla de Espera.

Figura 6-4 Pantalla Previa al Uso

NOTA: El ventilador no sustenta ventilación al paciente durante el pre uso ya que la


válvula inspiratoria está cerrada y la válvula espiratoria está abierta.

6.2 Layout de Interfaz

Luego de la auto-revisión de Encendido se haya terminado, o se haya presionado el botón


de “Omitir”, presione la tecla azul con el texto “Empezar Ventilación” ( ) para entrar al
modo de ventilación actualmente seleccionado y la tecla azul cambiará a naranja con el texto
“espera” ( ). Después de presionar y mantener presionada la tecla de “espera” durante
4 segundos, regresará a “Empezar Ventilación” nuevamente.

41
6.2.1 Layout de Interfaz de Espera

En la interfaz de espera (ver Figura 6-5), el usuario puede establecer la información del
nuevo paciente, ver la información del paciente anterior y hacer la prueba previa al uso.

Figura 6-5

[Link] Paciente Nuevo

a) Configuración de Paciente

Paso 1: Elegir tipo de paciente (Adulto o Niño; el predeterminado es adulto)

Step 2: Tipo de Ventilación (Invasiva o no-invasiva; predeterminada es Invasiva), altura del


paciente (predeterminada es 150 cm) y modo de Ventilación. Ver ejemplo en Figura 6-6.

NOTA: En el area de Modo de Ventilación hay una tecla “Enter”. Presionar la tecla “Enter”
ingresará al Modo del menu principal.
6 Operación del Ventilador

Ajustes de
Paciente

Figura 6-6

b) Información de Paciente

Hacer click en la tecla de Información de Paciente para ingresar información para un


paciente nuevo. En esta página, el usuario puede ingresar el nombre del paciente, el
Número de Registro Médico, Fecha de Admisión, Fecha de Nacimiento y Altura (en cm). Hay
un pequeño teclado del lado derecho de la Información de Paciente. El formato de la fecha
de admisión y fecha de nacimiento es año/mes/día, y la fecha predeterminada es la fecha
de la computadora. En la esquina inferior derecha hay una tecla de Borrar para borrar toda
la información. Ver el ejemplo en la Figura 6-7.

Espacio

Figura 6-7

[Link] Paciente Anterior

Para la tecla de Paciente Anterior, se muestra el mismo contenido que de Paciente Nuevo,
excepto que el Tipo de Paciente y Tipo de Ventilación aparecen en la página de
Configuración de Paciente y que la Información de Paciente no puede ser cambiada; como
se ve en la Figura 6-8.

43
Figura 6-8

[Link] Prueba Previa al Uso

Presionar la tecla de Prueba Previa al Uso para entrar a la página de prueba previa al uso.
Hay diez pruebas que deberán hacerse antes de que el ventilador esté conectado a un
paciente: Prueba Técnica, Prueba de C.A./Batería, Prueba de Suministro de Gas, Prueba
de Oxígeno, Prueba de Fuga, Prueba de Sensor de Flujo, Prueba de Sensor de Presión,
Prueba de Válvula de Seguridad, Prueba del Circuito de Paciente y Prueba del Sensor
etCO2; como se muestra en la Figura 6-9.

Hay una etiqueta con “√” frente a cada modo de prueba. Tocar el modo de prueba puede
cambiar su estado seleccionado. En la parte inferior de los modos de prueba hay una etiqueta
con “√” y el texto “Seleccionar Todo”; tóquelo para seleccionar todos los modos de prueba.

NOTA: Antes del que el ventilador se conecte a un paciente, sugerimos que el usuario
haga todas las pruebas.

Figura 6-9
6 Operación del Ventilador

[Link] Calibración

Presione la tecla de calibración para entrar a la página de calibración como se muestra en


la Figura 6-10. En esta página el usuario puede calibrar el sensor de O2 y el sensor de flujo.

Figura 6-10

6.2.2 Layout de Interfaz de Ventilador

La interfaz del ventilador se puede dividir en seis partes: Área de configuración de


Parámetros, Área de Teclas de Acceso Directo, Área de Parámetros Medidos del Paciente,
Área de Formas de Onda del Paciente, Área de Información y Área de Indicaciones para
Mensajes de Usuario, como se muestra en la Figura 6-11.

Figura 6-11

45
Figura 6-12 muestra el layout de pantalla operative actual del ventilador.

Figura 6-12

[Link] Área de Información

El area de información incluye siete secciones: Modo de Ventilación, Mensajes de Alarma,


Red y Conexión USB, Activador, Tipo y Peso de Paciente, Indicadores de C.A. y Batería, y
Hora.

Flujo

Figura 6-13

Area de Modo de Ventilación: Muestra el modo actual de ventilación.

Área de Mensajes de Alarma: Cuando no hay mensaje de alarma, esta área tiene el mismo
color de fondo que otras áreas de la pantalla. Cuando ocurre una alarma técnica o funcional,
el color de fondo cambiará a rojo o amarillo y se mostrará texto informativo al respecto.
6 Operación del Ventilador

Area de Indicador de Conexión de Red y USB: Muestra el estado de conexiones de Red


y USB.

Area de Indicadores de C.A. y Batería: Muestra el estado de conexiones de batería


extendida, batería interna y C.A.

Area de Activador: Muestra el tipo de activador del ventilador actual. Hay tres tipos de
activadores: Activador de Presión, Activador de Flujo y Activador Manual. Si no hay
activador actualmente en uso, el símbolo de activador desaparecerá.

PRECAUCIÓN: Si la sensibilidad del activador se establece demasiado alto, una


condición de activado autónomo puede ser alcanzada. La activación será iniciada entonces
por el sistema y no por el paciente. Esto siempre deberá evitarse disminuyendo le
senaibilidad del activador. Esto es también importante durante el transporte ya que el
movimiento del cuerpo y del sistema de respiración pueden llevar a activación falsa.

Area de Tipo y Peso del Paciente: Muestra el tipo de paciente actual ( o

) y el peso del paciente actual.

Area de Hora: Muestra la hora actual. Hay dos formatos, 12 horas o 24 horas.

[Link] Area de Indicaciones de Mensaje del Usuario

Si no se muestra mensaje de indicación, esta area tendrá el mismo color de fondo que otras
partes de la pantalla. Si un mensaje de indicación está disponible, tendrá un ícono de foco
parpadeante frente al mensaje de indicación relevante.

Adulto
48 kg

Figura 6-14

[Link] Area de Forma de Onda del Paciente

Al centro de la pantalla se encuentra el Area de Formas de Onda del Paciente. En estado


predeterminado, esta área mostrará tres formas de onda: Forma de Onda de Presión, Forma
de Onda de Flujo y Forma de Onda de Volumen. Ver el ejemplo en la Figura 6-15.

47
Volumen

Figura 6-15

[Link] Area de Parámetro Medidos del Paciente

Esta área muestra partes de los parámetros medidos del paciente que son muy importantes.
Cuando en modo de espera, los valores de monitoreo de todos los parámetros serán
mostrados así: “- - -“. El color de fondo de Parámetros con límites de alarma cambiará entre
negro y rojo cuando ocurra una alarma de alto nivel. La frecuencia de parpadeo será de 2 Hz
± 10% y estará sincronizada con la alarma de alto nivel mostrada en al Ares de Mensajes de
Alarma. Todos los parámetros pueden ser cambiados a otros parámetros por medio de un
sub menú que está en el monitor. Los parámetros fueron separados en 3 grupos, cada grupo
contiene 2 parámetros.

Los parámetros estarán divididos en 3 grupos: Grupo 1, 2 y 3. Ver ejemplo en Figura 6-16.
6 Operación del Ventilador

Adulto
48 kg

Figura 6-16

[Link] Area de Configuración de Parámetros de Ventilación

El área de configuración de parámetros de ventilación está en la parte inferior de la pantalla.


Las configuraciones de parámetros de respiración necesarios para el modo de ventilación
actual están mostradas en esta área. Ver el ejemplo como se muestra en la Figura 6-17. Si
los ítems de configuración de parámetros del ventilador para el modo de Ventilación
seleccionado no caben en este espacio, la tecla de “Mas configuraciones” ayudará al usuario
a accesar y cambiar otros ítems de configuración.

49
Figura 6-17

[Link] Teclas de Acceso Directo

El ventilador tiene teclas de acceso directo para accesar muchas operaciones del ventilador,
incluyendo Fijación Inspiratoria, Fijación Espiratoria, Nebulizador, Entrega de Respiración
Manual, Succión, Imprimir Pantalla, Congelar, Bloqueo de Pantalla, Límites de Alarma,
Menú Principal y Poner Ventilación en Espera/Empezar Ventilación.

Figura 6-18
6 Operación del Ventilador

6.3 Menú Principal

Presionar la tecla de “Menú Principal” del lado derecho de la pantalla; el usuario puede
establecer Modo, Límites de Alarma, Datos de Monitoreo, Mecánica de Pulmón, Registro,
Sistema. Operación específica es como sigue.

6.3.1 Modo de Ventilación

[Link] Configuración de Modo de Ventilación

Paso 1: Presionar en el area de teclas de acceso directo para entrar al menu

principal; luego presionar , para entrar a la interfaz de Configuración de Modo,


como se ve en Figura 6-19.

Figura 6-19

Paso 2: Presione el modo deseado, por ejemplo:

Presione [VCV] para entrar a la página de configuración de modo [VCV]. La tecla [VCV] se
tornará amarilla según se muestra en la Figura 6-20. El usuario entonces podrá establecer
cada parámetro del modo [VCV].

51
Figura 6-20

Paso 3: Presionar [Aceptar], ahora el modo VCV está establecido como el modo de
ventilación.
Ver Figura 6-21.

Figura 6-21

NOTA: Los procedimientos de instalación de otros modos son similares al de arriba.

ADVERTENCIA: Si no se presiona “Aceptar”, la pantalla regresará al Menú Principal y los


últimos cambios de instalación no surtirán efecto.

[Link] Descripciones de Modos

Se incluyen modos de respaldo de ventilación para: SPONT+PSV, SIMV (VCV) +PSV,


SIMV (PCV) +PSV, SIMV (PRVC) +PSV, y BIVENT+PSV. Para configurar el modo PSV, el
usuario deberá colocar la configuración de Psupp a un valor no igual a 0, luego “+PSV” será
agregado a la parte inferior del nombre del modo, como se ve en Figura 6-22. Recuerde que
cambios de modo solo entran en efecto si se presione “Aceptar”, como se ve en Figura 6-23.
6 Operación del Ventilador

Figura 6-22

Figura 6-23
Los modos de ventilación espontánea incluyen: SPONT+PSV, SIMV (VCV) + PSV, SIMV
(PCV) + PSV, SIMV (PRVC) + PSV, y BIVENT + PSV. El modo de ventilación de respaldo
será PCV.

Hay dos medidas de recuperación de apnea: activado de paciente y reseteo por operador.

Al establecer los modos de ventilación ateriores, el operador deberá establecer el modo de


ventilación de apoyo. Los valores predeterminados y el rango de los parámetros se ven en la
Table 6-1.
Tabla 6-1

Instalación
Predeterminada Rango de Instalación
Parámetro de Fábrica Pasos de Ajuste
Adulto Niño Adulto Niño
VCV, PCV,
VCV, PCV,
PRVC, SIMV
PRVC, SIMV
(VCV, PCV,
(VCV, PCV,
PRVC) ,
Modo PCV PCV PRVC) , BIVENT, --
BIVENT,
SPONT CPAP,
SPONT CPAP,
NIV/CPAP, NIV-T,
NIV/CPAP, NIV-
NIV-S/T
T, NIV-S/T

5mL para menos de


100mL(incl.),
VT(mL) 400 80 50-2000 20-300 10mL para mas de
100mL, 50mL mas
de 1000mL

53
Instalación
Predeterminada Rango de Instalación
Parámetro de Fábrica Pasos de Ajuste
Adulto Niño Adulto Niño
f(lpm) 15 30 1-80 1-80 1
f(SIMV)(lpm) 4 20 1-40 1-40 1
f(NIV-T) (lpm) 15 30 4~20 4~40 1
PEEP/Plow(cmH
5 5 0-35 0-35 1
2O)
CPAP(cmH2O) 5 5 2-20 2-20 1
O2 40% 40% 21%-100% 21%-100% 1%
Pinsp(cmH2O)
en modos 20 10 5-(70-PEEP) 5-(70-PEEP) 1
invasivos
Pinsp(cmH2O)
20 10 5-(50-PEEP) 5-(50-PEEP)
en NIV-T 1

Tp(s) 0 0 0-4 0-2.5 0.1


Tslope(s) 0.1 0.1 0-2 0-2 0.1
Modo de
, , --
Activador
(cmH2O) -3 -3 -20-0 -20-0 1

( lPM) 2 2 0.5-20 0.5-20 0.5


TInsp(s) 1 0.6 0.2-9 0.2-5 0.1
I:E 1:2 1:2 1:10~4:1 1:10~4:1 0.5
Psupp (cmH2O)
en modos 0 0 0-(70-PEEP) 0-(70-PEEP)
1
invasivos
Psupp (cmH2O)
0 0 0-(50-PEEP) 0-(50-PEEP)
en NIV-S/T 1
Phigh(cmH2O) 15 15 5-60 5-60 1
Plow(cmH2O) 5 5 0-35 0-35 1
Thigh(s) 1 0.6 0.2-30 0.2-30 0.1
Tlow(s) 3 1.4 0.2-30 0.2-30 0.1
Esens 25% 25% 5%-80% 5%-80% 1%

1.99 + (1.99 +
Tiempo (0.02x (0.02x
0.4 seg a (1.99
Inspiratorio IBW)) IBW)) 0.4 seg a (1.99 +
+ (0.02 x IBW)) 0.1
Estpontáneo sec) o 5 sec) o 5 (0.02 x IBW)) seg
seg
Alto seg si seg si
no IBW no IBW
6 Operación del Ventilador

Instalación
Predeterminada Rango de Instalación
Parámetro de Fábrica Pasos de Ajuste
Adulto Niño Adulto Niño
Altura de
150 100 60-260 30-140 2
Paciente(cm)
APAGA APAGA ENCENDIDO, ENCENDIDO,
TC --
DO DO APAGADO APAGADO
Compensación ENCEN ENCEN ENCENDIDO, ENCENDIDO,
--
de Cumplimiento DIDO DIDO APAGADO APAGADO
Diámetro de
7.5 5.0 5-12 2.5-8 0.5
tubería (mm)

Todos los modos en el menú de modos incluyen selección de activador: presión o flujo. El
usuario también puede establecer el valor para Psens o Vsens después de escoger el tipo
de activador. Ver Figura 6-24.

Figura 6-24

Compensación de tubería (TC) estará disponible solamente en modos de presión (PCV,


SIMV (PCV), SPONT CPAP y BIVENT). Seleccionar compensación de tubería “ENCENDIDO”
y la tecla “ENCENDIDO” se pondrá amarilla a manera de confirmación, como se ve en Figura
6-25.

Figura 6-25

Selecciona el tipo de tubería en esta interfaz: ET (Tubo Endotraqueal) o TT (Tubo de


Traqueotomía, y el seleccionado se tornará amarillo como se ve en la Figura 6-25.

55
El diámetro interior de la tubería (mm) y cantidad de Compensación de Tubo (%) pueden ser
modificados luego de presionar los botones respectivos. Presione “Aceptar” para guardar el
nuevo valor.

Cuando se activa la compensación de tubo, se mostrará un mensaje en la parte inferior de


la pantalla. TC ENCENDIDO (TC ON) como se muestra en la Figura 6-26. Se mostrará un
ícono de tubería en el área de información. Ver Figura 6-27.

Figura 6 -26

Figura 6-27

Los rangos de diámetro interior de la tubería son de: 5 a 12mm para adultos, 2 a 5-8 mm
para niños; incremento: 0.5mm para adulto y niño.

Ya que el activador de flujo es el modo de activador predeterminado, “presión” se muestra


en el Menú de Tipo de Activador. La interfaz de ingreso del SIMV es diferente a la de otros
modos. La interfaz de ingreso del SIMV se muestra en la Figura 6-28, y los otros modos en
la Figura 6-29.

Figura 6-28
6 Operación del Ventilador

Tipo de Activador

Figura 6-29

Después de que se selecciona el modo de activador de “Presión”, la tecla Psens puede ser
ajustada y la tecla Vsens se pondrá de color gris.

6.3.2 Límites de Alarma

Presionar “Límites de Alarma” en el “Menú Principal” para entrar a la interfaz de menú de


“Límites de Alarma”, como se muestra en la Figura 6-30.

Figura 6-30

Los ajustes de Límites de Alarma incluyen:

Paw: límites alto y bajo de la presión de la vía respiratoria del paciente (unidad: cmH2O)

MVe: límites alto y bajo de volumen por minuto (unidad: L)

Vte: límite bajo de volume corriente para Espiratorio (unidad: mL)

PEEP: límites alto y bajo de presión positiva en el extremo espiratorio (unidad: cmH2O)
Tapnea: duración de apnea (unidad: segundos)

fspont: límites altos de frecuencia de respiraciones espontáneas (unidad: respiraciones por


minuto)

57
etCO2: límites alto y bajo de concentración de CO2 al final de la espiración (unidad: mmHg)

Los rangos de instalación de límites se muestran en la siguiente tabla:

Límite alto de volumen de flujo


1 a 60L, OFF, 0.1paso, default 30Lo
por minuto

Límite bajo de volumen d flujo APAGADO, 0.1 a 40L, 0.1 paso, default 1L para adulto y
por minuto 0.5L para niño.

5 a 400mL para niño, 5 a 4000mL para adulto. Paso: 5mL


Límite bajo de volumen
para <100mL (incl.), 10mL para >100mL. Default: 250mL
corriente
para adulto 50mL para niño.

Límite alto de presión de vía No menos de PEEP+5 o PEEP+PCV (PSV)(Phigh)+5; 5 a


respiratoria 80 cmH2O, paso 1 cmH2O, default 40cmH2O.

Límite bajo de presión de vía APAGADO, 1 a 60 cmH2O, paso 1 cmH2O, default 5


respiratoria cmH2O.

Límite alto de PEEP en 1 a 35 cmH2O, APAGADO, paso 1 cmH2O, default 10


Ventilación Invasiva cmH2O.

Límite bajo de PEEP en APAGADO, 1 a 35 cmH2O, Paso 1 cmH2O, default


Ventilación Invasiva APAGADO.

1 a 20 cmH2O, APAGADO, paso 1 cmH2O, default


Límite alto de PEEP en NIV
APAGADO.
APAGADO, 1 a 20 cmH2O, paso 1 cmH2O, default
Límite bajo de PEEP en NIV
APAGADO.
Límite alto de duración de 10 a 60s, APAGADO, paso 1s, default 20s.
Límite alto de tasa de
10 a 80LPM, APAGADO. Default: APAGADO.
respiración espontánea
0.1%~13.3% (1mmHg~100mmHg o 0.1kPa~13.3kPa),
Límite alto de etCO2
default 6.5% (49mmHg o 6.5kPa).
APAGADO, 0.1%~13.2% (OFF, 1mmHg~99mmHg o
Límite bajo de etCO2 APAGADO, 0.1kPa~13.2kPa), default 4.0% (30mmHg o
4.0kPa).

PRECAUCIÓN: No establezca el parámetro de límite de alarma a valores extremos que


puedan volver inútil al sistema de alarma.

NOTA: Los valores “default” o predeterminados son preajustes de alarma configurados


por el fabricante; preajustes de alarma configurados por el usuario se pueden hacer a partir
de preajustes de alarma configurados por el fabricante en el menú de [Configuraciones].

ADVERTENCIA: Puede existir un peligro potencial si diferentes PREAJUSTES DE


ALARMA se usan para el mismo equipo o equipo similar en una sola area, como puede ser
una unidad de cuidados intensivos o un quirófano cardíaco.
6 Operación del Ventilador

ADVERTENCIA: Al seleccionar “Paciente Nuevo”, confirmar que todos los parámetros de


límite de alarma sean apropiados antes de ser usados en cada paciente.

NOTA: Para establecer el parámetro de alarma a “APAGADO”, ajustar el display de


datos al valor más alto o mas bajo. Presionar perilla codificadora, girarla hasta que haga otro
“click” y confirmar presionando la perilla codificadora una vez más.

NOTA: Todos los parámetros de configuración de límite de alarma se retienen durante


interrupción de energía y puede ser restaruados cuando la energía vuelva.
Volumen de alarma puede ajustarse a 5 niveles: 20%, 40%, 60%, 80%, 100%. El volume
default es 20%.

NOTA: Si [Volumen de Alarma] requiere ajuste, el procedimiento es como sigue (el


mismo procedimiento se usa para otra configuración de parámetro de alarma:
Paso 1: Presionar “Volumen de Alarma” cuando el color de fondo de la tecla se ponga
amarillo; entonces podrá ajustar el volumen del nivel de alarma, como se ve en la Figura 6-
31.

Figura 6-31

Paso 2: Girar la perilla codificadora a la izquierda o a la derecha para ajustar el volumen de


alarma, presionar la perilla codificadora para confirmar cuando se alcance el valor apropiado.
El color de fondo regresará a su color original, como se ve en la Figura 6-32.

Figura 6-32

PRECAUCIÓN: Si la perilla codificadora no se presiona al final, el sistema regresará al

valor original luego de 10 segundos: la nueva configuración de alarma no tendrá efecto.

PRECAUCIÓN: En caso de alarma durante operación, los siguientes pasos pueden haber
ocurrido:

59
1) Configuración de parámetro de respiración o configuración de límite de alarma
inapropiado;

2) Fuga en circuito de paciente; primero apagar la máquina y luego revisar. En caso de no


haber resolución, contactar al respresentante de servicios.

3) Problemas con paciente;

4) Fallo de suministro de energía o del ventilador.

En caso de no haber volumen de gas suficiente dado al paciente, deconectar el ventilador


del paciente, usar respiración artificial u otros dispositivos de emergencia para el paciente.
Revisar la máquina minuciosamente.

6.3.3 Datos de Monitoreo

Presionar “Datos de Monitoreo” en el menú principal para entrar a la interfaz de “Datos de


Monitoreo”. Los parámetros están listados en cuatro columnas en esta interfaz, como se
muestra en la Figura 6-33. Todos los parámetros también estarán mostrados en la interfaz
principal.

Figura 6-33

6.3.4 Mecánica Pulmónar

Presionar “Mecánica del Pulmón” en el “Menú Principal” para entrar a la página de


“Mecánica del Pulmón”. En esta página puede seleccionar los ítems de prueba de la
izquierda (desde arriba hacia abajo): Rinsp, C static y PEEPi. Los resultados de la última
prueba para los seis parámetros están listados a la derecha, como se muestra en la Figura
6-34.
6 Operación del Ventilador

Figura 6-34

Paso 1:

Presionar “Rinsp” para entrar al menú de prueba. La información básica se muestra en


medio de la pantalla, lo cual incluye el resultado de la última y actual medición de
Resistencia inspiratoria. El resultado con fecha y hora de la última medida está a la
izquierda, y el el resultado de la medición actual con hora y fecha está a la derecha, como
se ve en la Figura 6-35. Si la medición no se incia los resultados son “- -”.

Figura 6-35

Paso 2:

Cuando se complete la medición, valores medidos actuals con fecha y hora estarán
presentes. La tecla de “Inicio” aparece nuevamente para otra medición.

NOTA: Los procedimientos de prueba del parámetro C static y PEEPi son similares a
“Rinsp”.

61
6.3.5 Registro

Presionar “Registro” en “Menú Principal” para entrar al menú de registro. Hay dos teclas a
la izquierda de la página: Evento/Alarma y Tendencia, como lo muestra la Figura 6-36.

Figura 6-36

Paso 1:
Presionar “Evento/Alarma” en el menu de registro para entrar al submenú: Figura 6-37.

Figura 6-37
El área central de esta página es al área de mensajes. Puede almacenar hasta 1000
mensajes, incluyendo mensajes de evento y alarma. Todos los mensajes estarán listados
por secuencia de tiempo. El de hasta arriba es el mensaje de evento o alarma mas reciente,
y el de hasta abajo el mas antiguo. Use la barra de desplazamiento para revisar todos los
mensajes. Un asterisco (*) frente a un mensaje de alarma indica que un mensaje de alarma
no fue mostrado en el área de mensajes de alarma, como lo indica la Figura 6-38. El
registro de evento/alarma registra todas las alarmas y la mayoría de las acciones.
6 Operación del Ventilador

Figura 6-38

Abajo está el area de mensajes del area de Configuraciones resultando del resaltado de una
alarma. Todos los ajustes estarán aquí, como en la Figura 6-39.

Figure 6-39

NOTA: Datos del Registro de Alarmas/Eventos se retiene durante un corte de energía y


puede ser visto cuando la energía regrese.

Paso 2:

Presionar “Tendencia” para entrar a la interfaz de tendencia. Hay dos tipos de tendencias:
tendencia gráfica y tendencia tabular; ver Figura 6-40 y Figura 6-41. El default es la
tendencia gráfica. Escoja la tendencia tabular para obtener mas información.

En “Tendencia Gráfica”, la primera página mostrada es un mapa de tendencia de parámetros


asociados con la presión, incluyendo Ppeak, Pplat, PEEP, con un plazo de tiempo de 72h.
Ver Figura 6-40.

Figura 6-40

Cada gráfico tendrá el parámetro como título, las unidades del parámetro y la escala de
rango. Seis bases de tiempo serán 1, 3, 6, 12, 24, y 72. El parámetro mostrado para cada
gráfico de Tendencia será seleccionado de un menú desplegable el cual dará al usuario 8
parámetros de los cuales escoger. Las 8 elecciones de parámetro en el menú desplegable

63
estarán configuradas en la pestaña de Sistemas. Teclas de “Acercarse” y “Alejarse” estará
disponibles para que haya mejor resolución de las Gráficas. Teclas de “Flecha Izquierda” y
“Flecha Derecha” estarán disponibles para moder una línea de medición hacia la derecha o
la izquierda. El valor medido será mostrado a la derecha de la estiquera de parámetro al
lado derecho de cada gráfico. “Acercarse” disminuirá el tiempo base. “Alejarse”
incrementará el tiempo base. Una tecla de tendencia Tabular estará disponible para que la
seleccione el usuario.

Figura 6-41

NOTA: El eje X es la línea de tiempo para todos los mapas de tendencia y el eje Y son
las unidades de parámetro correspondientes.
La forma de onda en el mapa de tendencias se refresca de izquierda a derecha, con los
datos mas recientes a la extrema izquierda. El eje Y está ajustado para mostrar el rango a
escala completa.

6.3.6 Sistema

Presionar la tecla de “Sistema” para entrar a la interfaz de Sistema, como en la Figura 6-42.

Figura 6-42

Hay cuatro teclas a la izquierda de la página: Ajustes, Configuraciones, información de


máquina y servicio.
6 Operación del Ventilador

[Link] Ajustes

Presionar “Ajustes para entrar a la interfaz de ajustes, como lo indica la Figura 6-43.

Fecha Hora

Formato de Fecha

Año

Mes
Día

Figura 6-43
Puede establecer el estándar de Gas tiempo y fecha, ajuste de unidad y compensación de
cumplimiento en esta página,

(1) Estándar de Gas

Hay dos opciones de Estándar de Gas disponibles para el usuario: BTPS (Temperatura y
Presión Corporales Saturadas) y ATP (Temperatura y Presión Ambiente). Cuando se
seleccione, el color de fondo de la tecla será amarillo. El predeterminado es BTPS y se
escoje con un punto.

(2) Compensación de cumplimiento: ENCENDIDO o APAGADO

(3) Compensación de Espacio Muerto: ENCENDIDO o APAGADO.

(4) Ajuste de Unidad

Unidad de presión: dos opciones: cmH2O y hPa. Cuando una unidad sea seleccionada,
todas las unidades de presión se convierten a esta unidad, tal como unidad de presión en el
área de ajuste de parámetro y área de monitoreo de parámetro. Default: cmH2O.

Unidad de peso: dos opciones: kg y lb. Cuando una unidad sea seleccionada, todas las
unidades de peso corporal son convertidas a esta unidad. Default: kg

Unidad de CO2: Tres opciones: mmHg, kPa y %. Cuando una unidad sea seleccionada,
todas las unidades de CO2 son convertidas a esta unidad. Default: mmHg.

(5) Fecha y Hora

Formato de Fecha: AÑO/MES/DÍA; Formato de Hora: 24 horas.

Cuando se modifique el formato de fecha/hora, todas las áreas de fecha/hora en la pantalla


se modificarán simultáneamente. Modifique fecha presionando directamente el valor
numérico en el calendario numérico.

65
[Link] Configuraciones

Presionar la tecla de “Configuraciones” para entrar a la interfaz de configuración: Figura 6-


44.

Hay 3 opciones en esta página: Tendencia Gráfica, Brillo de Pantalla y Configuración de


Sitio.

Figura 6-44

[Link].1 Tendencia Gráfica

Haga click en “Tendencia Gráfica” para entrar a la interfaz de “Tendencia Gráfica”, como se
muestra en la Figura 6-45.

Figura 6-45

En esta página se pueden establecer los Parámetros Medidos del Paciente. Todas las
tendencias gráficas registradas se escogen en esta pantalla. Tendencias 1-4 son los mapas
en la primera página, y las Tendencias 5-8 son los mapas de la segunda página. Baja el
parámetro 8 hay una lista de parámetros de monitoreo, incluyendo 18 parámetros. La
Tendencia 1-8 puede ser cambiada según la necesidad de la lista de parámetros. Cuando se
6 Operación del Ventilador

escoge un nuevo parámetro, el parámetro en la pantalla principal será reemplazado al


mismo tiempo.

[Link].2 Brillo de Pantalla

Seleccione “Brillo de Pantalla” para entrar a esta página y haya click en la pantalla para
escoger día o noche, como lo muestra la Figura 6-46 El predeterminado es Día.

Figura 6-46

[Link].3 Configuración de Sitio

Paso 1

Haga click en “Configuración de Sitio” para entrar a esta página. Seleccione una contraseña
numérica de 5 dígitos en el cuadro de diálogo para tener acceso protegido a la
configuración establecida; como lo muestra la Figura 6-47.

Figura 6-47

67
Paso 2

Después de ingresar la contraseña correctamente, configure el submenú como en la Figura


6-48.

1) Ventilación;
2) Alarmas;
3) TC;
4) Monitoreo;
5) Otros;
6) Red;
7) Cargar/Guardar.

Figura 6-48

(1) Ventilación a. Ajustes

Seleccione la tecla de “Ventilación”; el color de fondo cambiará de color y se mostrará la


página default de “Ajustes”, como se ve en la Figura 6-48. El usuario puede configurar esta
página para 1) Tipo de Ventilación, 2) Modo de Ventilación, 4) Valor de Arranque para Vt
basado en peso?, y 5) Tiempo Inspiratorio. Tocar la tecla para escoger el ajuste relativo
removerá la configuración previamente seleccionada. Solo una elección será seleccionada
por ajuste. También se proporcionará una selección para permitirle al usuario restaurar los
ajustes iniciales a los ajustes predeterminados. Presionar la tecla de “Restaurar”
inmediatamente restaurará todas las elecciones mostradas a su ajuste predeterminado.

I. Tipo de Ventilación: Invasiva or NIV (No Invasiva), ajuste predeterminado es Invasivo.

II. Modo de Ventilación: VCV, PCV, PRVC, SIMV (VCV), SIMV (PCV), SIMV (PRVC),
BIVENT, y SPONT (CPAP) para modo invasivo y para NIV están NIV/CPAP, NIV-T y NIV-
S/T. El ajuste predeterminado es PCV para Modo Invasivo y NIV PS/CPAP para Modo NIV.

III. Tipo de Paciente: Adulto o Niño. Ajuste predeterminado es Adulto.

IV. Valor de arranque para Vt basado en peso?: Si o No. Ajuste predeterminado es No.

V. Altura: Adulto o Niño. El default para adultos es 150 cm, para niños es 100cm.
6 Operación del Ventilador

VI. Tiempo Inspiratorio: Tinsp or I:E. Ajuste predeterminado es Tinsp.

Luego de establecer los valores necesitados, presione la tecla “Guardar”. De lo contrario, se


perderán todos los ajustes. Otra tecla, “Restaurar”, está bajo la tecla “Guardar”.
Presionandola restaurará todas las elecciones desplegadas a su ajuste predeterminado.

b. Parámetros

Seleccionar la tecla “Parámetros” desplegará un página de configuración de parámetros.


Esto incluye los ajustes de parámetro iniciales de adulto y niño. El usuario puede configurar
para 1)Vt, 2) f, 3) Tinsp, 4) Pinsp, 5) Tslope, 6) PEEP, y 7) Psupp 8) O2 como se ve en la
Figura 6-49.

Figura 6-49

Cada tecla de ajuste representa una ubicación que el usuario puede seleccionar. Tocar la
tecla cambiará el color de fondo de la tecla, indicando que ha sido seleccionado y que puede
ser cambiado girando la perilla codificadora a la derecha o a la izquierda para ajustar el valor.
Cuando la selección alcance su ajuste máximo o mínimo permitido, mas rotación de la perilla
hará que el valor mínimo o máximo sea mostrado continuamente. Presionar la tecla o la
perilla codificadora nuevamente confirmará el cambio.

NOTA: Tocar cualquier otra tecla (o area tocable) deseleccionará el cambio y el


parámetro se restaurará al ajuste original. El color de fondo regresará a la normalidad si la
perilla codificadora no se presiona dentro de 10 segundos.

Luego de ajustar todos los valores necesitados, el usuario presionará la tecla “Guardar”.
Presionar la tecla “Restaurar” restaurará todos los ajustes mostradis a su ajuste
predeterminado.

Para información sobre el rango del ajuste de parámetros, referir a la Tabla 6-1.

(2) Alarmas

Presione la tecla de “Alarmas” para entrar a la página de configuración de alarmas. Hay dos
páginas y seis alarmas configurables en esta pantalla:1) Paw, 2) etCO2, 3) f spont, 4)
PEEP, 5) Tapnea, 6) MVe. Ver Figura 6-50.

69
Figure 6-50

Cada tecla de ajuste representa una ubicación que el usuario puede seleccionar. Tocar la
tecla para seleccionar o cambiar el valor; ingresar los límites altos y bajos necesitados para
cada alarma, luego presionar la tecla “Guardar” para confirmar. Hay tres alarmas
configurables disponibles para el usuario en la segunda página: 1) MVe, 2) Vte. Puede
cambiar los límites de alarma según si el paciente es adulto o niño, luego presione la tecla
“Guardar” para guardar los límites nuevos de alarma.

También hay una tecla de “Restaurar” bajo la tecla “Guardar”. Presionar la tecla “Restaurar”
restaurará los ajustes a su predeterminado de fábrica; como lo muestra la Figura 6-51.

Figura 6-51

(3) TC (Compensación de Tubo)

Presionar la tecla de “TC” (Compensación de Tubo, por sus siglas en inglés) para entrar a
la página de configuración TC. En esta página se puede configurar para 1) Compensación
de Tubo, 2) Tipo de Tubo, 3) % de Compensación, 4) Diámetro de Adulto y 5) Diámetro de
Niño, como en la Figura 6-52.
6 Operación del Ventilador

Figura 6-52

1) Compensación de Tubo: ENCENDIDO o APAGADO, ajuste predeterminado es APAGADO.

2) Tipo de Tubo: ET o TT, ajuste predeterminado es ET.

3) % de Compensación, incluyendo Diámetro Adulto o Diámetro Niño. El rango de


Compensación es 0 a 100 en incrementos de 1% y el ajuste predeterminado es 0. Diámetro
Adulto es 5.0 a 12.0 mm y el ajuste predeterminado es 7.5 mm. Diámetro Niño es 2.5 a 8.0
mm y el predeterminado es 5.0 mm.

Luego de terminar todos los ajustes, el usuario presionará la tecla de “Guardar”. Presionar la
tecla “Restaurar” restaura todos los ajustes mostrados a su ajuste predeterminado.

(4) Monitoreo

Presionar la tecla de Monitoreo para entrar a la página de configuración de Monitoreo. En


esta página puede configurar si el monitoreo está ENCENDIDO o APAGADO, como se
puede ver en la Figura 6-53.

Figura 6-53

71
(5) Otros

Presionar la tecla “Otros” para entrar a la página de configuración de otros. En esta página
puede elegir el tipo de suministro de oxígeno, ya sea HPO o LPO. El ajuste predeterminado
deberá ser HPO, como muestra la Figura 6-54.

Cuando el Tipo de Suministro de Oxígeno es LPO, el ventilador debe:

Cancelar la alarma de concentración alta/baja de O2 y la alarma de Presión de


Suministro de Oxígeno bajo.
Ajuste de parámetro de O2 será desabilitado.
El nebulizador, succión y funciones de calibración del sensor de O2 serán inválidas.
No habrá monitor de Presión de Suministro de Oxígeno y calibración.
Cuando se lleve a cabo la Prueba Previa al Uso, saltará la prueba de suministro de Gas
y prueba del sensor de Oxígeno.

Figura 6-54

(6) Red

Datos del Ventilador se comparten vía NetWork, como lo muestra la Figura 6-55.

Figura 6-55
6 Operación del Ventilador

(7) Cargar/Guardar

Presionar la tecla “Cargar/Guardar” para entrar a la página de configuración


Cargar/Guardar. En esta página el botón Cargar cargará la configuración del usuario a la
máquina, y el botón Guardar guardará la configuración actual al archivo que se guardó.
Como se ve el la Figura 6-56.

Figura 6-56

[Link] Servicio

Presionar “Servicio” para entrar a la página de “Servicio”. En esta página, el usuario


necesita ingresar la contraseña, como se muestra en la Figura 6-57.

Figura 6-57

Ingresar la contraseña correcta para entrar. Hay seis elecciones en esta página. Calibración,
Registro de Evento/Alarma, Información de Máquina, Idioma, Página de Prueba y Actualizar.
La página predeterminada es Calibración. Ver Figura 6-58.

73
Figura 6-58

[Link].1 Calibración

Las elecciones de calibración incluyen: Calibración del Sensor de Presión, Calibración del
Sensor de Presión, Calibración del Sensor de O2, Calibración del Sensor de CO2,
Calibración de Válvula Inspiratoria, Calibración de Válvula Espiratoria, Calibración del
Sensor Atmosférico, Calibración de la Pantalla Táctil, Prueba de Fuga y Prueba del Circuito
de Respiración; como se puede observar en la Figura 6-59.

(1) Calibración del Sensor de Presión: Presionar “Sensor de Presión” para entrar a la
interfaz de calibración. Se muestra el mensaje: “Este paso es para ajustar al cero el sensor
de presión. Por favor retire el circuito de respiración del ventilador antes de la calibración.”
También se muestra una leyenda, como en la Figura 6-59.

Figura 6-59

Presionar “Iniciar” para comenzar la calibración del sensor de presión. Se mostrará una
barra de progreso y un mensaje de “Calibración en progreso, por favor espere”; como en la
Figura 6-60. Después de la calibración, el resultado aparecerá: Calibración Exitosa o
Calibración Fallida. Si falla, reiniciar la calibración.
6 Operación del Ventilador

NOTA: Durante este period no se puede realizer ninguna otra operación. Presionar otras
áreas no tendrá respuesta.

Figura 6-60

(2) Calibración del Sensor de Flujo: Presione “Sensor de Flujo” para entrar a la interfaz.
Se muestra el mensaje: “Este paso es para calibrar el sensor de flujo. Por favor conecte el
puerto inspiratorio y el puerto espiratorio directamente con una manguera”, como muestra la
Figura 6-61.

Figura 6-61

Presione el botón “Iniciar” para comenzar la calibración del sensor de flujo; el procedimiento
restante es el mismo que el de la calibración del sensor de presión.

(3) Calibración del Sensor de O2: Presionar “Sensor de O2” para entrar a la interfaz. Se
mostrará el mensaje: “Por favor verifique que la fuente de oxígeno esté conectada
correctamente. Verifique que la presión de la entrada de gas estén dentro de las
especificaciones”. También se mostrará una leyenda. Hay dos teclas bajo la leyenda: “Iniciar
21%” e “Iniciar 100%. Seleccionar el necesitado y presionar, como en la Figura 6-62. El
procedimiento restante es igual al descrito anteriormente.

75
Figura 6-62

(4) Calibración del Sensor de O2: Seleccionar “Sensor de CO2” para entrar a la interfaz:
Figura 6-63. Se despliega el mensaje: “Desconectar el sensor de CO2 con el adaptador del
circuito respiratorio y asegurarse de que esté en aire ambiente. Esperar 1 minuto para que
se caliente después de que se encienda la unidad o después de instalar un adaptador de vía
respiratoria. Presionar “Cero” cuando el área de estado se ponga verde”. For favor siga el
mensaje emergente para calibrar.

Figura 6-63

(5) Calibración de Válvula Inspiratoria: Presionar “Válvula Inspiratoria” para entrar a la


interfaz. Un mensaje mostrando “Este paso es para calibrar la Válvula Inspiratoria. Por favor
conecte el puerto inspiratorio y el puerto espiratorio directamente con una manguera”, como
en la Figura 6-64.

Presionar el botón “Iniciar” para comenzar la calibración de la válvula inspiratoria; el


procedimiento restante es igual a la calibración del sensor de presión.
6 Operación del Ventilador

Figura 6-64

(6) Calibración de Válvula Espiratoria: Presionar “Válvula Espiratoria” para entrar a la


interfaz. Se mostrará el mensaje: “Este paso es para calibrar la válvula espiratoria. Por
favor conecte el circuito de paciente y el pulmón de prueba antes de la calibración”, como
en Figura 6-65.

Presionar el botón “Iniciar” para comenzar la calibración de la válvula espiratoria. El


procedimiento restante es igual al de la calibración del sensor de presión.

Figura 6-65

(7) Calibración de Pantalla Táctil: Presionar “Pantalla Táctil” para entrar a la interfaz de
calibración. Se verá el mensaje: “Este paso es para calibrar la pantalla táctil. La pantalla del
ventilador desaparecerá durante la calibración. Por favor siga las instrucciones en el
programa de calibración.” como se ve en la Figura 6-66.

PRECAUCIÓN: Por favor calibre la pantalla táctil periódicamente o cuando funcione de


manera anormal.

77
Figura 6-66

Presionar la tecla “Iniciar” para comenzar. El procedimiento restante es como lo descrito en


los pasos anteriores.

(8) Calibración de Prueba de Fuga: Presionar “Prueba de Fuga” para entrar a la interfaz
de prueba. Se mostrará el mensaje “Este paso es para probar la fuga interna del ventilador.
Por favor conecte el Puerto Inspiratorio y el Puerto Espiratorio directamente con una
manguera”, según la Figura 6-67.

Figura 6-67

Presione “Iniciar” para comenzar la prueba de fuga. Se mostrará una barra de progreso y el
mensaje: “Prueba en progreso, por favor espere”, como se ve en la Figura 6-68. Después
de la prueba, el resultado aparecerá: Prueba Exitosa o Prueba Fallida. Si falla, reiniciar la
prueba.
6 Operación del Ventilador

Figura 6-68

(9) Calibración de Prueba de Circuito de Respiración: Presionar “Prueba de Circuito de


Respiración” para entrar a la interfaz de prueba. Se mostrará el mensaje: “Este paso es para
probar el cumplimiento y fuga del circuito de respiración. Por favor conecte el circuito de
paciente a la Pieza T, y tape el extremo de paciente de la Pieza T.” como muestra la Figura
6-69.

Antes de empezar la prueba, asegurarse de que el circuito de paciente haya sido conectado
a la Pieza T y que el extremo del paciente de la Pieza T haya sido tapado. Presione el botón
“Iniciar” para comenzar la prueba del circuito de respiración; el procedimiento restante es
igual a la prueba de fuga.

Figura 6-69

[Link].2 Registro de Evento/Alarma


Ver Sección 6.3.5 para descripción detallada.

79
[Link].3 Información de Máquina
Presione la tecla de “Información de Máquina” para entrar a la página de Información de
Máquina. Esta área incluye la siguiente información, como se muestra en la Figura 6-70.

1. Version de Software:
a. IU
b. BDU
c. Suministro de Energía
2. Horas Operativas
3. Presión de Fuente de O2
4. Presión Atmosférica

Figura 6-70

[Link].4 Idioma

Presione el botón de Idioma para entrar a la pantalla de Idioma. El inglés y otros idiomas se
encuentran disponibles para que el usuario seleccione.

6.4 Operación de Otras Teclas de Acceso Directo

El ventilador tiene 11 teclas de acceso directo: Fijación Inspiratoria, Fijación Espiratoria,


Nebulizador, Manual, Succión, Imprimir Pantalla, Congelar, Bloqueo de Pantalla, Límites de
Alarma, Menú Principal e Iniciar/Esperar Ventilación. Las teclas de acceso directo están
ubicadas del lado derecho de la pantalla: ver Figura 6-71.

6.4.1 Fijación Inspiratoria

Inspiratory hold está disponible dentro del period de ventilación obligatoria y en todos los
modos excepto modos de respiración espontánea completa, como SPONT/PSV, NIV/CPAP.

Presione la tecla de Fijación Inspiratoria durante la fase Inspiratoria. La operación se hace


activa cuando un mensaje de “Fijación Inspiratoria” aparece junto con un temporizador de
6 Operación del Ventilador

conteo. Siga presionando la tecla de Fijación Inspiratoria. La fase espiratoria no empezará


hasta que la tecla se suelte o luego de 30 segundos; el que ocurra primero. Si el botón no es
soltado después de los 30 segundos, el sistema irá al Estado Espiratorio de manera
automática y mostrará el mensaje “Fijación Inspiratoria interrumpido”, como se ve en la
Figura 6-72.

Figura 6-71

Figura 6-72

6.4.2 Fijación Espiratoria

Fijación Espiratoria está disponible en todos los modos. En fase Espiratoria, presione el
botón de Fijación Espiratoria y la operación espiratoria se hará activa cuando el mensaje "
Fijación Espiratoria” aparezca junto con un temporizador de conteo. El ventilador
permanecerá en la fase espiratoria y no cambiará a la fase inspiratoria hasta que 1) se
suelte la tecla o 2) 30 segundos hayan transcurrido.

81
Cuando esté seleccionando durante la fase espiratoria, el ventilador permanecerá en fase
espiratoria y no cambiará a la fase inspiratoria hasta que 1) se suelte la tecla y la fase
espiratoria actual se complete o 2) 30 segundos hayan transcurrido.

Presionar la tecla de Fijación Espiratoria por más de 30 segundos causará que un mensaje
se muestre Ver ejemplo en Figura 6-73. Solamente un Fijación Espiratoria se producirá cada
vez que se presiona la tecla.

Cuando la tecla de Fijación Espiratoria se suelte o si la tecla no se suelta después de 30


segundos, el fondo de la tecla regresará a la normalidad.

Figura 6-73

6.4.3 Nebulizador

La función de nebulizador está disponible en todos los modos de ventilación. El presionar la


tecla de Nebulizador hará que el fondo de la tecla cambie a amarillo. Mientras tanto, una
alarma de nivel bajo con “Nebulizador Encendido” se mostrará y el mensaje “Nebulizador
Encendido, MM min SS seg” junto con un temporizador de conteo se mostrará en el área de
mensaje; como se ve en la Figura 6-74.

Figura 6-74

Flujo del Nebulizador puede ser proporcionado por O2 de alta presión, y la tasa de flujo es
de 6L/min ± 1L/min. Para asegurar la entrega del volumen corriente, el nebulizador se apaga
cuando la tasa de flujo inspiratorio es menor a 15L/min.

El nebulizador empezará junto con la inspiración, y el nebulizador durará lo largo de todo el


ciclo inspiratorio. Cuando el modo de Ventilación cambie o si el flujo es menor a 15 L/min, la
operación del nebulizador será interrumpida y una alarma de nivel medio “Nebulizador
Interrumpido” reemplazará la alarma de “Nebulizador Encendido” y el temporizador de
conteo se detendrá.

PRECAUCIÓN: Durante la nebulización, por favor instale el filtro enfrente de la válvula


espiratoria para prevenir que la droga de nebulización dañe el sensor de flujo espiratorio.
Inspeccione, limpie y reemplace el filtro de manera regular.

La operación del nebulizador se cancelará al tocar la tecla del nebulizador por más de 3
segundos en todos los modos de ventilación. El usuario tiene dos opciones para quitar la
alarma de “Nebulizador Interrumpido”:

1) Remover el orígen del paro y presionar la tecla de Nebulizador para reiniciar la operación
Nebulizadora. Una alarma de bajo nivel “Nebulizador Encendido” reemplazará la alarma de
“Nebulizador Interrumpido” y el mensaje de temporizador de conteo se reanudará, o:
6 Operación del Ventilador

2) Confirme la alarma presionando la Tecla de Silencio de Alarma. La operación del


nebulizador se cancelará y la alarma de “Nebulizador Interrumpido” se despejará. Presionar la
tecla de Nebulizador durante una condición de “Nebulizador Interrumpido” sin haber removido
el origen del paro resultará en que no se reinicie el Nebulizador.

PRECAUCIÓN: La exactitude del ventilador puede verse afectada por el gas agregado
por el uso de un nebulizador.

NOTA: No se recomienda usar el nebulizador cuando la frecuencia de respiración es


menos de 12. Esto es para asegurar entrega del volumen corriente..

NOTA: Para asegurar la exactitud del volumen de flujo, el funcionamiento del


nebulizador se deshabilita si la tasa de flujo de la respiración entregada es menos de 15
LPM.

PRECAUCIÓN: Uso del nebulizador no está disponible en modos no invasivos (NIV).

6.4.4 Manual

Activado manual está disponible en todos los modos de ventilación. Presione la tecla de
activado manual para iniciar un control de respiración manual como sigue; como se ve en la
Figura 6-75.

Para VCV, PRVC, SIMV (VCV): ajustar Vt y Tinsp, para controlar ventilación.

Para BIVENT: ajustar P high y Plow, para controlar el interruptor de ajuste de ventilación.

Para PCV, SIMV (PCV): ajustar Pinsp, para controlar ventilación.

Para modos o fase de respiración con PSV, ajustar P supp, para controlar ventilación.

Activador manual también está disponible durante el período de ventilación de respaldo.


Cuando se inicie durante el modo de respaldo, el ventilador permanecerá en modo de
respaldo.

83
Figura 6-75 Figura 6-76

6.4.5 Succión

Apoyo de succión está disponible en los modos de ventilación. Presionar el botón de succión
hará que el botón cambie a amarillo lo cual significa que el inicio del apoyo de succión; como
la Figura 6-76.

Si el sistema detecta que el circuito está desconectado, se interrumpirá la ventilación.


Durante aspiración de esputo, todas las alarmas fisiológicas estarán apagadas y alarmas de
audio serán suspendidas.

El Ventilador proveerá una tasa de flujo bajo cuando el circuito esté desconectado para
poder detectar la reconexión del circuito. Cuando se presione la tecla de apoyo de succión,
se mostrará un mensaje en el área de indicación de mensajes, como se ve en la Figura 6-77.

Figura 6-77

El proceso de apoyo de Succión se realiza en 3 fases:


6 Operación del Ventilador

Antes de la aspiración del esputo – 3 minutos de concentración de oxígeno aumentada


como preparación de desconexión de vía respiratoria;
Fase de Succión – Desconexión de vía respiratoria para succiónl.
Aspiración posterior del esputo – 2 minutos de concentración de oxígeno aumentada
después de la reconexión de la vía respiratoria.

6.4.6 Imprimir Pantalla

La tecla de función de acceso directo “Imprimir Pantalla” está entre las teclas de función de
acceso directo de “Succión” y “Congelar”, como lo muestra la Figura 6-78. Imprimir Pantalla
está disponible después de que se termine el encendido de la máquina.

Figura 6-78

La función de Imprimir Pantalla tiene un uso previsto con dispositivos de memoria USB
conectados a la parte trasera del monitor. Con un dispositivo de memoria conectado y
presionando la tecla de función de acceso directo “Imprimir Pantalla”, el sistema guarda una
copia de la pantalla como archivo JPG y lo almacena en el dispositivo USB. Cada presión
subsecuente de dicho botón de “Imprimir Pantalla” creará un archivo JPG nuevo con un
nombre de archivo particular. Si la memoria USB está llena, se mostrará un mensaje que
informe al respecto.

Si la tecla de función de acceso directo de “Imprimir Pantalla” se presiona sin haber una
memoria USB conectado, el archivo JPG se guardará hasta que se inserte una memoria
USB. Solamente una captura de pantalla se guarda cuando no hay memoria USB
conectada al monitor.

85
6.4.7Congelar

Presione la tecla“Congelar” y las formas de onda en tiempom real actuales y ciclos se


congelarán simultáneamente en la pantalla principal cuando se complete el dibujo de la
forma de onda. Ver ejemplo en Figura 6-79.

Girar la perilla codificadora mueve el cursor sobre cada punto de la forma de onda y el valor
medido correspondiente es mostrado. Presionar Congelar nuevamente reiniciará la forma de
onda y cualquier información mostrada durante el congelamiento de la forma de onda
desaparecerá, y el color de la tecla de Congelar regresará a la normalidad. Congelamiento
de la forma de onda terminará automáticamente luego de tocar la tecla de Congelar

Figura 6-79

6.4.8 Bloqueo de Pantalla

Presione el botón de “Bloqueo de Pantalla”; se mostrará un mensaje en el área de mensajes.


Presione y mantenga presionado “Bloqueo de Pantalla” durante 3 segundos para bloquear la
pantalla, como se ve en la Figura 6-80. 3 segundos después el color de fondo de la tecla de
Bloqueo de Pantalla camibará a amarillo y todas las teclas en la pantalla táctil estará
bloqueadas. En lugar dek mensaje previo, se mostrará un nuevo mensaje en el área de
mensajes: “Pantalla Bloqueada”. Presione el botón “Bloqueo de Pantalla” por 3 segundos
para desbloquear la pantalla, como se ve en Figura 6-81.
6 Operación del Ventilador

Figura 6-80

Figura 6-81

87
Manteniendo presionado por 3 segundos, se quita el bloqueo de pantalla, el color de fondo
de la tecla de Bloqueo de Pantalla regresa a su estado normal y aparece el mensaje
“Pantalla Desbloqueada” en el área de mensaje, como se muestra en la Figura 6-82.

Figura 6-82

6.4.9 Límites de Alarma

Presionar el botón de “Límites de Alarma” para entrar a la página de límites de alarma en el


menú principal, como en la Figura 6-83. Para información de detalles y operación, refiérase a
la Sección 6.3.2

Figura 6-83
6 Operación del Ventilador

6.5 Configuración de Parámetros de Ventilación

NOTA: Si las teclas de configuración de parámetros de ventilación no están visibles a lo


largo de la parte inferior de la pantalla, cerrar el menú principal presionando la tecla de Menú
Principal. Ver configuración de parámetros de ventilación en la pantalla principal como se ve
en la Figura 6-84.

Figura 6-84

Presionar la tecla de parámetro, lo que la tornará color amarillo. Girar la perilla codificadora
a la izquierda o a la derecha para modificar el valor del parámetro. Presionar la tecla de
parámetro nuevamente o presione la perilla codificadora para confirmar el valor modificado.
Si se toca cualquier otra área de la pantalla antes de confirmar, la nueva selección de
parámetro se cancela y el valor previo será mostrado; como se muestra en la Figura 6-85.

Cuando se cambie el modo de ventilación, los valores de las teclas de parámetros


mostrados cambiarán para corresponder con el nuevo modo de ventilación.

89
Figura 6-85

PRECAUCIÓN: Si la perilla codificadora no es presionada para la confirmación, se


mostrará el valor previo.

Las siguientes condiciones deberán ser tomadas en cuenta al establecer parámetros:

a) Para poder hacer que la configuración de parámetro sea mas segura y razonable, el
modo de bloqueo inter es usado para volumen corriente VTI, configuración de tasa de
ventilador y tiempo inspiratorio TI . En caso de que alguno de los tres parámetros no pueda
ser ajustado al valor requerido dentro de los límites, modificar los otros dos primero.

b) Configuración de parámetro de presión está sujeto al límite de presión alta.

c) PSUPP y PINSP son presión relativa al PEEP.

6.6 Apagar el Ventilador

(1) Disconectar las mangueras de respiración del paciente.

(2) Regresar a Espera presionando el botón de Espera por más de 3 segundos.

(3) Apagar el interruptor de energía.

(4) Desconectar el suministro de gas.

(5) Desconectar el cable de energía del suministro de energía.

NOTA: Cable de energía removible es un medio para aislar circuitos eléctricamente del
suministro de C.A. en todos los polos de manera simultánea.
7 Alarmas y Resolución de Problemas

7 Alarmas y Resolución de Problemas

ADVERTENCIA: Solamente una persona autorizada tiene permiso de llevar a cabo


mantenimiento.

7.1 Alarmas

PRECAUCIÓN: En caso de alarma, primero se debe monitorear y dar apoyo al paciente;


posteriormente llevar a cabo la resolución de problemas.
Un mensaje de alarma aparecerá en el area de información de alarma y la luz indicadora de
alarma se encenderá. Los diferentes colores de alarma en el área de alarma indican
diferentes niveles de prioridad: rojo es de alto nivel (!!!, flash indicador rojo), amarillo es
medio (!!, flash indicador amarillo) o nivel bajo (! Indicador amarillo constantemente
encendido).

El operador puede estar posicionado en cualquier parte alrededor de la unidad para


visualizar la luz de alarma. La luz de alarma es visible desde una distancia de 3 metros. Para
ver los mensajes de alarma, el operador debe estar frente al display y dentro de una
distancia de 1 metro del display.

7.2 Tabla de Mensajes de Alarma

PRECAUCIÓN: Monitorear y apoyar al paciente primero en caso de alarma, realizar


resolución de problemas después.

PRECAUCIÓN: Instrucciones operativas no están incluidas en la tabla.

PRECAUCIÓN: Excepto por las configuraciones de alarma normales, otras


configuraciones de alarma predeterminadas son cambiadas solamente cambiando el
programa de control y acceso restringido a cambios o al almacenamiento de cambios.

PRECAUCIÓN: Si ocurre una alarma, se debe proteger primero la seguridad del paciente
y después se diagnosticará la falla o servicio necesario.

ADVERTENCIA: Nunca dejar desatendido al paciente cuando se active el silencio de


alarma.

NOTA: En la siguiente tabla, L significa nivel bajo, M significa nivel medio, y H significa
un nivel más alto; para el mismo nivel, entre más grande el número de alarma, mas alto
será el nivel de alarma; como una alarma nivel L2 sería más alta que una nivel L1.

91
Mensaje de
Prioridad Tipo Causa Remedio
Alarma

Presión de vías respiratorias Presión de vías


excede el límite establecido respiratorias es
Presión de Vías Fisiológico dentro de una ventilación. menor que límite
Respiratorias L1 Cuando la presión de las de alarma por tres
Alta vías respiratorias exceda el ciclos consecutivos
valor establecido, la fase o a lo sumo 15
inspiratoria cambia a la fase seg.
espiratoria dentro de 200ms
y la presión será (Falta texto
original)

La fuga de volumen por minuto La fuga de volumen


Fuga L2 medida MVLEAK es mas alta por minuto medida
Fisiológico que el volumen por minuto MVLEAK está en
medido en la vía espiratoria por rango normal por 3
3 ciclos de ventilación respiraciones
contínuos o por 10 segundos. consecutivas o por
10 segundos.

Presión baja de L3 Fisiológico Fuente de oxígeno es menos Suministro de


Suministro de que 160kPa, O2 puesto a 21%. oxígeno está
Oxígeno sobre 160kPa.
Cuando no se
Durante operación del suministre una
ventilador, cuando ocurra un batería o la batería
fallo en la energía de C.A. y no es inválida, la
haya batería de respaldo, el alarma de fallo de
tablero de energía activará energía es de alta
Fallo de C.A. L4 Técnico
alarma por 120 seg como prioridad y dura por
mínimo. Cuando use energía mas de 120 seg.
de baterías, una alarma de Cuando se
“Fallo de C.A.” ocurriría. suministre una
batería, se produce
una alarma de bajo
nivel y dá el
mensaje de alarma
de “Energía de C.A.
defectuosa”.
Condición de
cancelación de
alarma: (falta texto)

Operación del
Nebulizador L5 Fisiológico Empezar operación del nebulizador está
Encendido Nebulizador completa o
interrumpida.
7 Alarmas y Resolución de Problemas

Mensaje de
Prioridad Tipo Causa Remedio
Alarma

Cuando ocurra una falla de


energía de C.A. durante la
operación del ventilador, y haya
energía de la batería interna, Calibrar la batería
una alarma de “Calibración de interna. Luego
Batería Interna requerida” reiniciar el
Se requiere
ocurrirá. ventilador.
calibración de L6.1 Técnico
batería interna Cuando el ventilador empiece a
operar y haya energía de
batería interna, una alarma de
“Calibración de Batería Interna
Requerida ocurrirá.

Cuando ocurra una falla de


energía de C.A. durante la
operación del ventilador, y haya Calibrar la batería
energía de la batería opcional, opcional. Luego
una alarma de “Calibración de reiniciar el ventilador.
Batería Opcional requerida”
Se requiere
ocurrirá.
calibración de L6.2 Técnico
batería opcional Cuando el ventilador empiece a
operar y haya energía de
batería opcional, una alarma de
“Calibración de Batería
Opcional Requerida ocurrirá.

Fijación Operación de fijación


Espiratoria L7 Fisiológico Empezar Fijación Espiratoria espiratoria completa
Interrumpida

Fijación Operación de fijación


inspiratoria L8 Fisiológico Empezar fijación inspiratoria inspiratoria completa
interrumpida
Cuando aparezca la
Bajo operación de batería, el alarma de
Batería Baja M1 Técnico tiempo operative con batería “Capacidad de
restante es de menos de 30 Batería Limitada” o
min. suministro de
energía de C.A.
Frecuencia
Frecuencia respiratoria ha respiratoria es
Frecuencia de excedido el límite establecido menor al límite
Respiración Alta M2 Fisiológico durante 4 ciclos de ventilación establecido durante
consecutivos o de manera 4 ciclos de
contínua por 20 seg. ventilación
consecutivos.

93
Mensaje de
Prioridad Tipo Causa Remedio
Alarma

Fallo del Sensor M3 Fisiológico Revisado durante pre- Medir las señales
de Oxígeno inspección antes de uso. del sensor mediante
inspección del
equipo.

Concentración de
oxígeno es menor a
Concentración de oxígeno la concentración de
Concentración M4 Fisiológico excede la concentración de oxígeno
de Oxígeno alta oxígeno establecida previamente
previamente +6% de manera establecida +6% de
contínua por 30 seg. manera contínua por
30 seg.

Concentración de
Oxígeno es mas alta
Concentración de oxígeno es que la
menor a la concentración de concentración de
Concentración M5 Fisiológico oxígeno previamente oxígeno
de Oxígeno Baja establecida -6% o menor al previamente
18% de manera contínua por establecida -6% o
30 seg. mas que 18% por 30
seg.

Volumen Volumen por minuto excede el Volumen por minuto


Espiratorio por M6 Fisiológico límite establecido, luego de 1 es menor al límite
minuto alto minuto de ventilación. establecido por 15
seg.

Volumen
Espiratorio por Volumen por minuto es menor Volumen por minuto
minuto bajo M7 Fisiológico al límite establecido dento de 1 mas alto que el valor
min. establecido por 15
seg.

NIV (métodos no invasivos)- Período inspiratorio


duración de inspiración excede es normal bajo modo
el ajuste Tispont por 3 veces NIV.
sucesivamente.
Tiempo Invasivo- duración de Dentro de la
inspiratorio M8 Fisiológico inspiración excede 5 seg en condición
máximo adultos y 2 segundos en niños especificada para 2
3 veces sucesivamente. ventilaciones PSV
consecutivas bajo
modo invasivo.
7 Alarmas y Resolución de Problemas

Mensaje de
Prioridad Tipo Causa Remedio
Alarma
Operación del
nebulizador se
Nebulizador Operación de nebulizador ha continúa o se
interrumpido M13 Fisiológico sido interrumpida por cambios confirma la alarma
de modo. presionando la tecla
de Silencio de
Alarma.

Volumen corriente inspiratorio Volumen corriente


Volumen excede el límite superior para inspiratorio es mas
corriente M14 Fisiológico una ventilación. bajo que el límite de
inspiratorio bajo alarma para una
ventilación.

Capacidad Bajo operación de batería, el Empieza suministro


limitada de H1 Técnico tiempo operativo de batería de energía de C.A.
Batería restante es menos de 10 min.

Ciclar energía C.A.;


si alarma ocurre de
Error Interno H2.1 Técnico Error de cómputo interno nuevo dejar de usar
el Ventilador, anotar
código mostrado y
solicitar Servicio.

Error de H2.2 Técnico Falla detectada en Ciclar energía. Si la


Comunicación comunicaciones BDU. alarma ocurre varias
BDU veces, solicitar
Servicio.

Error de H2.3 Técnico Falla detectada en Ciclar energía. Si la


Comunicación comunicaciones PS. alarma ocurre varias
PS veces, solicitar
Servicio.

Error de H2.4 Técnico Sistema detecta versiones de Solicitar Servicio.


desajuste de software incorrectas.
software

Falla del H2.5 Técnico Sistema detecta falla en el Solicitar Servicio.


Calentador de calentador de la válvula
Válvula espiratoria.
Espiratoria

95
Mensaje de
Prioridad Tipo Causa Remedio
Alarma
Remover
Ventilador H2.6 Técnico Sistema detecta falla en el obstrucciones. Ciclar
bloqueado ventilador de enfriamiento energía. Si la alarma
(falta texto)

Revisar para
asegurarse que
Falla de hardware interno circuitos
Falla de BDU H2.7 Técnico detectada. inspiratorios y
espiratorios no
tengan
obstrucciones.
Reintentar pruebas
de encendido. Si
esta alarma (falta
texto original)

Presión de vía
Presión de vía respiratoria ha respiratoria es
Presión de vía excedido PEEP+15cmH2O menor que
respiratoria H3 Fisiológico continuamente por 15 seg. Se PEEP+15cmH2O
contínua abre válvula espiratoria para continuamente por
liberar gas. 5 seg.

Presión de vía
respiratoria excede
Presión de vía Presión de vía respiratoria es el límite de alarma
respiratoria alta H4 Fisiológico menor al límite establecido por 3 ciclos
dentro de 3 ciclos de consecutivos o a lo
ventilación consecutivos. mucho 15seg.

No hay ciclos de ventilación Referirse al Capítulo


Apnea H5 Fisiológico dentro del período de apnea 11.1.3 para detalles
de reseteo de
Apnea.

Volumen corriente
espiratorio es mas
Volumen H6 Fisiológico Volumen corriente espiratorio alto que el valor
corriente es menor que el valor establecido para 3
espiratorio bajo establecido para 3 ciclos de ciclos de ventilación
ventilación consecutivos o consecutivos o
continuamente por 30 seg. (falta texto original)

Medición PEEP es más alta PEEP es mas bajo


PEEP Alto H7 Fisiológico que el límite de alarma por 3 que el límite de
ciclos de ventilación alarma por 3 ciclos
consecutivos. consecutivos o a lo
mucho 15 seg.
7 Alarmas y Resolución de Problemas

Mensaje de
Prioridad Tipo Causa Remedio
Alarma

Desconexión de H8 Fisiológico Circuito ventilatorio Reconectar circuito


Circuito está desconectado. del paciente.

Obstrucción H9 Fisiológico Circuito ventilatorio está Se remueve la


obstruido. obstrucción.

Fuga está dentro


Fuga fuera de Solamente modo NIV-Fuga del 75% de la
rango H10 Fisiológico excede 75% de la capacidad capacidad de
de compensación de volumen compensación de
máximo. volumen máximo.

Presión de vía
Presión de vía H11 Fisiológico Presión de vía respiratoria es respiratoria es
respiratoria baja menor que el límite establecido mayor que el límite
por 3 ciclos de ventilación de alarma por 3
consecutivos. ciclos de ventilación
consecutivos o a lo
mucho 15 seg.

Presión de Suministro de oxígeno es Suministro de


suministro de H12 Fisiológico menor a 160kPa. oxígeno es mayor a
oxígeno baja 160kPa.

PEEP es mas alto


Medición PEEP es menor al que el límite de
PEEP bajo H13 Fisiológico límite de alarma por 3 ciclos de alarma por 3 ciclos
ventilación consecutivos. consecutivos o a lo
mucho 15 seg.

El módulo de CO2 no se Redetectar o


Error de H14 Fisiológico detecta durante el período de reemplazar el
exactitud CO2 prueba o el módulo de CO2 módulo de CO2.
falla.
Reconectar el
adaptador de CO2.
Falla del H15 Fisiológico Detectado por el sensor de CO2 Si la alarma ocurre
adaptador de nuevamente,
CO2 reemplazar el CO2.

Revisar el cable
Falla de H16 Fisiológico La comunicación entre el entre el módulo de
comunicación módulo de CO2 y el CO2 y el
del sensor de instrumento anfitrión falla. instrumento
CO2 . anfitrión.

97
Mensaje de
Prioridad Tipo Causa Remedio
Alarma
Reconectar el
sensor de CO2. Si la
Error del sensor H17 Fisiológico Detectado por el sensor de alarma ocurre
de CO2. CO2. nuevamente,
reemplazar el CO2.

EtCO2 bajo H18 Fisiológico EtCO2 es menor al valor de Aumentar EtCO2 o


configuración. reducir el valor de
configuración.

EtCO2 alto H19 Fisiológico EtCO2 es mayor al valor de Reducir EtCO2 o


configuración. incrementar el valor
de configuración.
8 Mantenimiento por Parte del Usuario

8 Mantenimiento por Parte del Usuario

ADVERTENCIA: Solo se permite a personas autorizadas el realizar mantenimiento.

ADVERTENCIA: Nuestra compañía reconoce que las prácticas de limpieza, desinfección y


esterilización varían ampliamente entre instituciones médicas. No es posible especificar o
requerir prácticas específicas que cumplan con todas las necesidades, ni ser responsable
de la efectividad de la limpieza, esterilización y otras prácticas llevadas a cabo en el entorno
de cuidado al paciente.

ADVERTENCIA: Emplee un horario de limpieza y desinfección que cumpla con las


políticas de desinfección y manejo de riesgos de su institución:

Haga referencia a los datos de seguridad de materiales según aplique.


Haga referencia a los manuales de operación y mantenimiento de todo equipo de
desinfección.
No inhale vapores que puedan resultar de cualquier proceso de desinfección.

ADVERTENCIA: Partes moviles y removibles pueden aferrarse o incluso aplastar su mano.


Sea precavido al mover o reemplazar componentes de sistema.

PRECAUCIÓN: La eliminación de dispositivos dañinos para el medioambiente (tales


como baterías y displays LCD) deberá cumplir con regulaciones locales.

ADVERTENCIA: No use talco, estearato de zinc, carbonato de calcio, almidón de maíz o


materiales similares para prevenir que se adhieran los fuelles, ya que estos materiales
pueden entrar a los pulmones o vías respiratorias del paciente, causando irritación o
lesiones.

PRECAUCIÓN: Para evitar daños al sistema:

Haga referencia a la literatura dada por parte del productor del agente de limpieza.
 Nunca use solventes halogenados o a base de petróleo, agentes orgánicos,
anestésicos, de limpieza de vidrio, acetona o cualquier otro agente irritante.
Nunca use agentes abrasivos (ej: lana de acero, abrillantador de plata) para limpiar
componentes.
Mantenga todo líquido alejado de componentes electrónicos.
Evite que entre líquido al equipo.
Toda solución limpiadora usada debe tener un pH entre 7.0 y 10.5.

PRECAUCIÓN: Nunca sumerja el sensor de oxígeno o su conector en líquidos.


Deshágase del sensor de oxígeno según las especificaciones del fabricante.

PRECAUCIÓN: No lave la superficie interior del sensor de oxígeno.

99
PRECAUCIÓN: Previo al uso, luego de haberse limpiado o desinfectado, encienda el
sistema según se describe en la sección 6 y siga las indicaciones de Pre-uso que aparecen
en pantalla para realizar la Prueba de Fuga y Prueba de Cumplimiento de Circuitos.

8.1 Limpieza y Desinfección

PRECAUCIÓN: Antes del primer uso: limpie, desinfecte y esterilize el ventilador.


Componentes desechables deberán ser desechados según normas locales. No use cepillos
duros u otros utensilios filosos durante la limpieza para evitar dañar las partes.

8.1.1 Agentes de Desinfección y Limpieza/Autoclave

Agente Classificación

• Detergente lavavajillas medio


Detergente
• Agua jabonosa con ph de detergente entre 7.0 y Detergente
10.5

• Alcohol isopropílico (70% solución) Desinfectante de nivel intermedio

• Solución de limpieza de ventanas (con alcholo Desinfectante de nivel intermedio


isopropílico y amoníaco)

• Hipoclorito de sodio- (lejía) en agua Desinfectante de nivel intermedio


(10% solución)
Desinfectante de nivel intermedio
• Peróxido de hidrógeno (3% solución)

• Solución de glutaraldehido 2% Desinfectante de nivel alto


• Autoclave de vapor hasta temperatura máxima de Desinfectante de nivel alto
134°C (273°F).

8.1.2 Métodos de Limpieza y Desinfección

Diferentes partes del ventilador tienen sus métodos de limpieza y desinfección respectivos.
Las siguientes categorías se definen por sus partes anotadas en la Tabla 8-1. Las partes
necesitan ser limpiadas, desinfectadas y perfectamente secadas antes de ser
reensambladas.

A: Limpiar con trapo/paño: Si hay una sustancia potencialmente infecciosa en el sistema de


respiración, como sangre o secreciones, remueva la sustancia con un paño desechable
usando el desinfectante apropiado. Use un trapo suave con detergente soluble en agua o
toallitas desinfectantes.

B: Lavado en máquina: Lavado automático en lavadora y desinfección con máquina


desinfectante.
8 Mantenimiento por Parte del Usuario

C: Desinfección por inmersión: Sumerjir en fórmulas a base de glutaraldehído de 2%.

D: Desinfección de temperatura y presión alta: A 121℃ por 20 minutos mínimo, o a


134℃ por 8 minutos mínimo. Siga las instrucciones del fabricante para desinfección de alto
nivel.

Desinfección de alta temperatura no tiene efecto de limpieza. Deberá ser solamente usado
en componentes que ya hayan sido limpiados a mano o máquina y posteriormente secados
perfectamente.

Tabla 8-1

Métodos de Limpieza y Desinfección


Nombre de Parte
A B C D
Exterior del ventilador, incluyendo √
carcasa, mangueras de suministro de gas
Todos los componentes en Figura 8-3. √ √ √ √

Sensor de CO2, otras partes o accesorios


Seguir los lineamientos del fabricante.
del circuito de respiración

8.1.3 Limpieza y Desinfección de Componentes

[Link] Superficies Externas

Usando un trapo suave con un detergente soluble en agua o toallitas desinfectantes, limpiar
la carcasa, mangueras de suministro de gas y cable de energía.

[Link] Módulo Espiratorio

(1) Desmontaje

Figura 8-1 Figura 8-2

101
Figura 8-3

Para remover los componentes del módulo espiratorio:

a. Presionar el botón (1 en Figura 8-1);

b. Sacar el componente núcleo de la válvula espiratoria (2 en Figura 8-1, Figura 8-2);

c. Remover tapa del extremo (1 en Figura 8-3) y la junta (2 en Figura 8-3);

d. Remover el tablero de escala (3 en Figura 8-3) y el diafragma (4 en Figura 8-3);

e. Girar el conector espiratorio (5 en Figura 8-3) según las manecillas del reloj;

f. Retirar núcleo de válvula unidireccional (6 en Figura 8-3), anillo de sellado “O” de hule
para 16x1.8(7 en Figura 8-3) y diafragma unidireccional (8 en Figura 8-3);

g. Girar el colector de agua (5 en Figura 8-3), luego retirarlo.

(2) Limpieza

a. Lavar cada componente usando un detergente suave y solución de agua.


b. Enjuague con agua limpia y caliente y permita que se seque completamente.

(3) Disinfección

NOTA:Asegurarse que haya sido limpiado antes de desinfectarse


Usando la solución de desinfección de glutaraldehído, seguir las instrucciones del fabricante
para desinfección del alto nivel y enjuague todo componente de manera que se sigan las
políticas y procedimientos de las instalaciones donde se hace el proceso.

Todos los componentes también pueden ser desinfectados por temperatura y presión alta.
Usando autoclave, seguir las instrucciones del fabricante para desinfección de alto nivel de
todos los componentes apegándose a los procedimientos de la instalación.

(4) Ensamble

Reensamble los componentes en orden inverso.


8 Mantenimiento por Parte del Usuario

Luego de la instalación, por favor realice una prueba previa al uso y verifique que se pasen
todas las pruebas.

8.2 Mantenimiento.

8.2.1 Principios de Mantenimiento

No use máquinas defectuosas. Pregunte a un agente autorizado de nuestra compañía que


realice todas last areas de mantenimiento necesarias. Pruebe la máquina después del
mantenimiento para ver que opere de manera normal. Todo parámetro debe cumplir con las
especificaciones.

Para asegurar la fiabilidad de la máquina, todo mantenimiento y trabajo de reparación debe


ser realizado por un agente autorizado de nuestra compañía.

PRECAUCIÓN: Solo personal autorizado tiene permitido el realizar mantenimiento.


Use productos de nuestra compañía para reemplazar productos dañados y haga pruebas
asegurándose de que se cumplan todas las especificaciones.

Contacte al agente de servicios local de nuestra compañía en caso de necesitar apoyo. En


todo caso, la cuota de mantenimiento es el costo actual componente mas un costo razonable
por realizar la labor, excepto para aquellos dentro del período de garantía.

8.2.2 Cronograma de Mantenimiento Periódico

El cronograma está diseñado en base a la condición típica, es decir, las veces mínimas de
mantenimiento contra 2000 horas operativas al año. En caso de que el tiempo operativo
actual sea mas de 2000 horas al año, las veces de mantenimiento deberán ser más.

Si es necesario, nuestra compañía puede proporcionar diagramas de circuito, lista de partes


de servicio, instrucciones de calibración para asistir al personal de servicio autorizado.

Intervalo Mínimo de
Tarea
Mantenimiento

Drenar agua en filtro de entrada de suministro de gas, revisar


Diariamente líquido en colector de agua del módulo espiratorio (el volumen de
líquido recolectado no debe ser mas de la mitad de la botella).
Semanalmente Calibrar sensor de oxígeno.
Limpiar filtro de agua, limpiar filtro de ventilador de enfriamiento en
1-3 meses
parte trasera de la máquina.
Calibrar sensores de flujo y presión;
Cada año
Calibrar válvula inspiratoria y válvula espiratoria (si es necesario)

103
Intervalo Mínimo de
Tarea
Mantenimiento

Cargar y descargar las baterías una vez


Cada 6 meses
(Tiempo de carga: al menos 3.5h).
Cada año o luego de Reemplazar sensor de O2 (vida útil depende de temperatura y
calibración fallida concentración de O2).

Después de limpiar o
Revisar componentes y reemplace o repare cuando sea necesario.
instalar

ADVERTENCIA: Si el ventilador no estará en uso por un período de mas de 6 meses, las


baterías internas deberán ser desconectadas o removidas para prevenir posible daño al
equipo y/o riesgo a los usuarios y/o personal de servicio.

ADVERTENCIA: El ventilador no deberá usar o estar conectado a mangueras y tubos


anti-estáticos o conductores de electricidad.

8.2.3 Vida Útil de Producto/Accesorios

La Vida Útil se define como el tiempo el cual se espera que el producto fabricado sea
“utilizable” o que esté apoyado por nuestra compañía, y el tiempo máximo que el dispositivo
puede ser usado de manera segura. Algunos artículos dentro del dispositivo pueden requerir
mantenimiento, reparación o reemplazo dentro de este tiempo. Tales artículos estarán
disponibles por parte de la compañía durante la vida útil del producto. El cálculo de la vida
útil inicia al instalar el producto en el sitio del cliente. Nuestra compañía recomienda para un
uso seguro reemplazar cada dispositivo luego de que complete su vida útil.

PRECAUCIÓN: La vida útil de los artículos siguientes está basada en condiciones


operativas especificadas.

Mascarilla, circuito de respiración del Esterilizar 20 veces a 121℃


paciente

Cable de suministro de energía, 8 años


tubería de suministro de gas

Máquina 8 años

500 ciclos de carga maxima (La batería


Batería
desde agotada hasta llena)

8.3 Mantenimiento en Operación y Transporte

La ubicación de la máquina debe ser tal que no obstruya o pueda ser afectada por el
personal de cuidado médico. Fijar el cable de suministro de energía bien para evitar fallos.
Se debe tener cuidado de no tocar accidentalmente las teclas del panel, lo cual puede
alternar incorrectamente el volumen corriente.

Durante el transporte del ventilador, ya sea que haya un paciente conectado o no,
asegurarse que las siguientes condiciones se cumplan:
8 Mantenimiento por Parte del Usuario

Cilindros de gas están conectados con una cantidad de gas suficiente, módulo de
batería está funcionando. Seguir los lineamientos del hospital.
Usar las agarraderas en el Carrito Móvil. Transportar la cama y el ventilador lentamente
y ver cuidadosamente que la conexión del paciente no se esté jalando indebidamente
ni que estén ocurriendo otros movientos.
Tener cuidado de no volcar el Carrito Móvil al cruzar obstáculos como topes.

8.3.1 Transporte

Tenga cuidado al mover la máquina dentro del hospital o en un entorno clínico.

ADVERTENCIA: Si la Unidad de Control del Ventilador se cae o sufre daño durante su


transporte, una falla de equipo podría resultar en lesiones al paciente.

ADVERTENCIA: Peligro de vuelco – tenga cuidado al mover el Ventilador montando al


Carrito ya que el dispositivo podría volcarse y lesionar al paciente o dañar el equipo.
El usuario puede cargar con la máquina empacada al ir en vehículo, avión y tren. El impacto,
shock severo y humedad deben evitarse durante el transporte, con una temperatura
ambiente de -20°C-+60°C y una humedad relativa no mas del 95%. Si las condiciones de
transporte no concuerdan, colocar la máquina en entorno operativo especificado al menos
24h antes de usarse.

8.3.2 Almacenamiento

PRECAUCIÓN: No poner el ventilador en entorno de shock eléctrico.

PRECAUCIÓN: No ponga cosas pesadas encima del ventilador.

La máquina debe ser almacenada en un cuatro de temperatura -20°C-+60°C y con 5 - 95%


de humedad relativa, sin condensación, con ventilación y sin gases corrosivos.

ADVERTENCIA: Si las condiciones del entorno de almacenamiento no concuerda, poner


la máquina en entorno de operación especificado al menos 25 horas antes de ser usado.

PRECAUCIÓN: El dispositivo de almacenarse en un cuarto ventilado donde no haya gas


corrosivo.

PRECAUCIÓN: Cuando las condiciones de almacenamiento estén mas allá de los


requerimientos de entorno operativo, y el estado de almacenamiento se transfiere a estado
operativo, el producto solamente puede ser utilizado luego de ser almacenado en el entorno
por más de 24 horas.

8.4 Reemplazo de Consumibles

8.4.1Reemplazo de Fusible

ADVERTENCIA:Antes de reemplazar fusible, primero desconectar energía CA. De lo


contrario, puede causar lesiónes o incluso muerte.

105
ADVERTENCIA:Al reemplazar el fusible, asegurarse que el fusible nuevo es del mismo
tipo y tamaño que el anterior; de lo contrario el ventilador será dañado.

PRECAUCIÓN: El fusible es una parte dañable, la cual sera reemplazada con una
fuerza moderada y de manera rápida.

1. Fusible de Circuito CA
Pasos para reemplazar fusible:
• Insertar destornillador en ranura (2) del extremo de la caja de fusible, ver Figura 8-4.
• Retirar soporte de fusible (1).
• Remover el fusible (3).).
• Colocar fusible nuevo.
• Empujar el fusible nuevo suavemente hasta la posición original.
• Conectar energía CA y luego iniciar ventilador para prueba.

Figura 8-4

2. Fusible de Energía montado en Vehículo


Pasos para reemplazar fusible:
• Insertar destornillador en ranura (2) del extremo de la caja de fusible, ver Figura 8-2.
• Retirar soporte de fusible (2).
• Remover el fusible (3).
• Colocar el fusible nuevo.
• Empujar el fusible nuevo suavemente hasta la posición original.

Figura 8-5
8 Mantenimiento por Parte del Usuario

8.4.2 Mantenimiento de Batería

NOTA: Se deben usar una o mas baterías.

NOTA: Antes de que la máquina se ponga en uso con un paciente, la batería deberá estar
completamente cargada. Si la batería no está completamente cargada y el suministro de
energía CA falla, tener cuidado con la energía de la batería.

• Especificación de Batería

Módulo de Batería:

-- Batería ion-litio DC12V, 6.6AH, 14.4V


-- Tiempo de carga típico: 3.5h
-- Tiempo de descarga típico: 2h

Cuando el voltaje del suministro de energía principal es demasiado bajo o el suministro de


energía principal falla, dos baterías de respaldo (una es necesaria, la otra opcional) pueden
proteger el ventilador. Cuando se dé una falla de energía, el ventilador puede cambiar al
suministro de batería automáticamente y puede operar normalmente sin fallo en el
suministro de energía neumática. Las dos baterías están generalmente disponibles para el
ventilador trabajando por 4 horas.

• Precauciones

Carga: Al operar con el suministro de energía CA encendido, el sistema mantendrá la


batería de manera automática. Tiempo de carga es menos de 3.5h.

Descarga: La máquina está operando en batería.

En caso de condición de batería baja, un mensaje de alarma de “Batería Baja” aparecerá,


notificando al usuario que restaure el suministro de energía CA para cargar baterías, de lo
contrario, las baterías se agotarán y otra alarma de “Capacidad de Batería Limitada” se
mostrará y eventualmente el sistema se apagará. (Por motivos de seguridad, se requiere
encendido manual para reiniciar las máquinas luego de un apagado automático).

Antes de que la máquina se ponga en uso con pacientes o antes de desconectar la energía
CA para transporte, u otros propósitos, revisar la energía de la batería. Si la batería no está
completamente cargada, conecte el ventilador a energía CA durante al menos 3.5 horas y
recargar la batería hasta que la energía alcance 80%~100%.

• Almacenamiento de Batería

En caso de que la batería se vaya a guardar por un largo período, cargarla completamente
antes de almacenarla.

Para mantener la energía de la batería y prolongar su vida, se debe asegurar que el


ventilador esté conectado a la energía principal. Cargar la batería cada seis meses. Tiempo
de carga depende del entorno de almacenamiento.

Se deben evitar entornos de humedad y temperatura altos para almacenamiento.

• Reemplazo de Batería

Abrir la cubierta de la batería (Ver Figura 2-5), luego remover la batería de la carcasa.

107
Se requiere una batería del mismo modelo con certificación CE. Asegurarse de que el
suministro de energía CA esté desconectado antes de reemplazar.

PRECAUCIÓN: Un representante de servicio autorizado puede reemplazar la batería. Si


la máquina no será usada por un largo tiempo, por favor contacte el representante de
servicio para desconectar la batería. Se debe desechar una batería agotada siguiendo
políticas locales aplicables.

• Carga y Calibración de Batería

Use el cargador de batería provisto por nuestra compañía para cargar o calibrar la batería.
Luego de calibrar la batería, el ventilador puede leer la capacidad de batería residual con
exactitud.

Favor de cargar o calibrar la batería según las instrucciones del cargador de batería.

PRECAUCIÓN: Cuando suene la alarma de “Batería Baja, la recarga se deberá hacer


inmediatamente. De lo contrario, el Sistema de Ventilador se podría apagar en varios
minutos automáticamente.

8.4.3 Sensor de Oxígeno

El sensor de oxígeno se puede usar para medir la concentración de oxígeno local cuando
está conectado con el ventilador u otro equipo. El sensor de oxígeno es apto para adultos y
niños.

[Link] Reemplazo del Sensor de Oxígeno

Desmontaje

Paso 1: Abrir hacia afuera (1) y luego remover la cubierta.

Figura 8-6

Paso 2: Girar el sensor de oxígeno (3) en contra de las manecillas del reloj y luego
removerlo.
8 Mantenimiento por Parte del Usuario

Figura 8-7

Ensamble

Inspeccionar el sensor de oxígeno para ver si tiene daño y reeplazar si es necesario. Luego
re-ensamblar el sensor de oxígeno.

[Link] Calibración del Sensor de Oxígeno

Para calibración del sensor de oxígeno, refiérase a la sección [Link].

[Link] Especificaciones Técnicas del Sensor de Oxígeno

Rango de medición 0-1500 mBar O2


Exactitud de medición <1%
Tiempo de respuesta <15 s (aire a 100% O2)
Temperatura operativa -20℃ ~ +50℃
Presión Operativa 0.5 - 2.0 Bar
Humedad operativa 0 - 99% RH sin condensación
Temperatura de
0℃ a 20℃
almacenamiento
Deriva <200 µV
Reproducibilidad ±1%
Tipo Celda de combustible químico

0.94 x 106% O2 horas a 20°C


Vida Útil Esperada
0.6 x 106% O2 horas a 40°C
Tiempo de Respuesta total <60s
del Sistema

109
El monitor de O2 sondea y muestra la concentración de O2 en
el ciclo del paciente. El componente del sensor de oxígeno
contiene un sensor de oxígeno el cual puede producir el voltaje
proporcional a la presión parcial de oxígeno (concentración) en
su superficie de detección. El sensor de oxígeno es un
dispositivo electroquímico (batería química). El oxígeno se
expande en este dispositivo a través de una película y oxida el
electrodo metálico base. El proceso de oxidación produce una
corriente con una amplitud proporcional a la presión parcial del
Principio operativo del oxígeno indica por el sensor del electrodo. El electrodo metálico
sensor de O2 base se agota gradualmente durante el proceso de oxidación.
El voltaje del sensor es influenciado por la temperatura de la
mezcla de gas de monitoreo. El resistor termosensible
quirúrgico del sensor automáticamente compensa cambios de
temperatura en el sensor.
El monitor de O2 convierte la señal del sensor al valor de
porcentaje de oxígeno correspondiente al usar procesamiento
de señales y análisis de circuitos. El sistema muestra el valor y
lo compara con el valor límite de alarma almacenado. Si el valor
excede el límite, el monitor activará la alarma.

NOTA: Luego de haber estado en una atmósfera de condensación, el sensor de oxígeno


será almacenado por más de 24 horas en un entorno equivalente al de humedad operativa.

[Link] Mantenimiento del Sensor de Oxígeno

El sensor de oxígeno deberá ser recalibrado regularmente. Para el intervalo de calibración,


refiérase a la sección 8.2.2.

Para mejorar la vida útil del sensor de oxígeno cuando el ventilador no esté en uso, el
sensor de oxígeno no deberá entrar en contacto con el oxígeno de alta concentración.

El sensor de oxígeno se consume y el período de validez es generalmente de 12 meses;


por ello, el usuario deberá poner atención a la validez del sensor de oxígeno. Cuando el
sensor falle, por favor contacte el fabricante.

El sensor de oxígeno recomendado es producido por nuestra compañía.

ADVERTENCIA: No sumerja el sensor de oxígeno en líquidos. No lleve a cabo autoclave


o fumigación de altas temperaturas al sensor de oxígeno.

8.4.4 Sensor de Oxígeno Paramagnético (opcional)

El sensor de oxígeno paramagnético puede ser usado para medir la concentración de


oxígeno local cuando esté conectado al ventilador o a otro equipo. El sensor de oxígeno es
apto para niños y adultos.

[Link] Calibración del Sensor de Oxígeno Paramagnético

Para la calibración del sensor de oxígeno paramagnético, refiérase a la sección [Link].1.


8 Mantenimiento por Parte del Usuario

Desempeño
Tecnología Paramagnética

Rango 0-100% O2 (con un rango de mas de -15% O2 a 200% O2)

Exactitud
<± 0.2% O2
(Error intrínseco)
Linealidad <± 0.2% O2
Repetibilidad <± 0.2% O2
<± 0.4% O2 en las primeras 24 horas, luego <± 0.2% O2
Cero Deriva /semana, luego <± 0.2% O2 /mes
Tiempo de Respuesta 8 a 20 segundos dependiendo de aplicación y selección de filtro
(T10 –T90) (filtro biológico por encargo)
Salidas/Controles

Señal de Salida UART digital o lineal salida de mV (0.5mV o 10mV por % O2)
Físico
Peso 70g (2.47oz)
Conector de bajo perfil Molex: 33.5×30.0×46.1mm
Dimensiones
(1.32×1.18×1.81”)
Orificio de Difusión Diámetro de apertura: 15.5mm (0.61”)
Condición de Muestra
Condición de Gas seco limpio, libre de aceite atrapado, partículas <3μm,
Muestra de Gas sin condensación
Intercambio de Gases Difusión
Condiciones Ambientales

Temperatura Operativa 5℃ a 50℃ (41℉ a 122℉)

Temperatura de -30℃ a 70℃ (-22℉ a 158℉)


Almacenamiento
Coeficiente de Dentro de un rango de 0℃ a 50℃: Cero <± 0.5% O2 /10℃,
Temperatura Lapso: <±0.5% O2 /10℃
Rango de Presión ±33kPag (±5psig)
Operativa
Humedad Ambiental 0 a 95% sin condensación
Suministro de Energía
5V dc, 70mA nominal
Externo
Consumo de Energía 350mW

111
8.4.5 Reemplazo de Diafragma

Figura 8-8 Figura 8-9

Método de reemplazo del diafragma:

a. Presionar el botón (1 en Figura 8-8);

b. Retirar el component núcleo de la válvula espiratoria (2 en Figura 8-8);

c. Remove the safety valve cover (1 in Figure 8-9) and the gasket (2 in Figure 8-9);

d. Remove the scale board (3 in Figure 8-9) and the diaphragm (4 in Figure 8-9);

e. Reassemble the above components in the reverse order.


Test: When the diaphragm and scale board are replaced, the inspiratory valve must be
calibrated.; Also, perform a pre-use test and verify all test pass.

8.4.6 Desmontaje de Diafragma Unidireccional

Figura 8-10

Método para remover el diafragma unidireccional:


8 Mantenimiento por Parte del Usuario

a. Remover el component núcleo de la válvula espiratoria;

b. Remover el componente núcleo de la válvula unidireccional (1);

c. Remover diafragma unidireccional (2);

d. Reensamblar los componentes anteriores en orden inverso.

Prueba: Cuando se reemplace el diafragma unidireccional, la válvula inspiratoria deberá ser


calibrada.

8.4.7 Reemplazo de Elemento del Filtro de Ventilador

Figura 8-11

Método de reemplazo del filtro del ventilador:

a. Remover la cubierta del filtro del ventilador (2);

b. Remover el elementodel filtro del ventilador (1);

c. Reensamblar los componentes previos en orden inverso.

113
8.4.8 Reemplazo de Elemento Filtro de Entrada de Gas

Figura 8-12
Método de reemplazo de element filtro de entrada de gas:

a. Remover la cubierta del filtro (1);

b. Remover la manga de apoyo del filtro (2);


c. Remover el elemento filtro de la entrada de gas (3);
d. Reensamblar los componentes previos en orden inverso.

8.4.9 Reemplazo de Filtro (Parte No.:130003930)

Figura 8-13
8 Mantenimiento por Parte del Usuario

Método de reemplazo de filtro:

a. Remover los dos tornillos (1) (Tornillo con cabeza de hexágono interior M4×10);

b. Remover conector de entrada de oxígeno (2);


c. Remover the filtro(3);

d. Reensamblar los componentes previos en orden inverso.

8.5 Eliminación

Este producto no deberá ser desechado con su demás desperdicio. En su lugar, es su


responsabilidad el desechar su equipo de desperdicios entregándolo a un punto de
recolección designado para el reciclaje de desperdicios de equipo eléctrico y electrónico, o
devolviéndolo a nuestra compañía para reprocesamiento. La recolección y reciclado aparte
de su equipo de desperdicios a la hora de desecharlo ayudará a conservar recursos
naturales y asegurará que será reciclado de manera que proteja la salud humana y el
entorno. Para más información acerca de donde puede dejar su equipo de desperdicios para
reciclaje, favor de contactarse con su oficina de ciudad local, su servicio de eliminación de
residuos o su distribuidor/vendedor de productos.

Eliminación Correcta de Baterías y Sensores de O2.

ADVERTENCIA: Manejo de baterías y sensor de O2:

Siga todas las normas en cuanto a la protección ambiental al deshacerse de baterías y


sensores de O2. Estos productos contienen compuestos tóxicos sin importar su
condición física. Deberán ser eliminados según los requerimientos de manejo de
desechos y legislación ambiental locales. No deberán ser quemados ya que pueden
emanar humos tóxicos.
¡No lanzar a fuego! Riesgo de explosión.
¡No abrir por la fuerza! Riesgo de daño corporal.

115
9 Garantía

9 Garantía

Técnicas y Materiales de Manufactura:

Por un período de un año desde la fecha de entrega al cliente, los componentes y


ensambles de este producto están garantizados de estar libre de defectos causados por
técnicas y materiales de manufactura; dado que el equipo se correctamente operado bajo
condiciones de uso normal y que le sea dado mantenimiento según los requerimientos
especificados por nuestra compañía. El período de garantía para otras partes es de 3 meses.
Partes consumibles no están incluidas en esta garantía. La obligación de nuestra compañía
para con esta garantía está limitada a reparar el equipo sin costo alguno.

Liberación de obligaciones

La obligación de nuestra compañía para con las garantías previamente mencionadas no


incluye transporte y otras tarifas;
 Nuestra compañía no es responsable de cualquier daño de producto o
retraso directo, indirecto o fallido que resulte del uso indebido, alteración al usar
ensambles en configuración no aprobada y mantenimiento por parte de alguien que no
sea nuestra compañía o los representantes designados;
Esta garantía no se aplica a las siguientes situaciones:
• Uso indebido;
• Máquinas sin mantenimiento o máquinas dañadas;
• La etiqueta con el número o la marca de serie original de nuestra compañía haya
sido removida o reemplazada.

Seguridad, Confiabilidad y Condición Operativa:

Nuestra compañía no es responsable por la seguridad, confiabilidad ni condición de


operación de este producto en caso de:
Los ensambles son desmontados, extendidos y reajustados.
Este producto no es operado correctamente según este manual de instrucciones.
 La energía CA usada o el entorno operativo no sigue los requerimientos de este
manual.

9.1 Devolución

Siga estos pasos en caso de que el producto necesite ser devuelto a nuestra compañía:

1. Obtener los derechos de retorno (Número de Autorización de Retorno de Material)


Contacte Servicios al Cliente e infórmenos el número de parte y tipo de producto. El número
está marcado en la superficie del producto. La devolución es inaceptable si el número no
puede ser identificado. Reciba un número RMA por parte de nuestra compañía y márquelo
en la parte exterior del envoltorio del producto. Adjunte una declaración con el número de
producto, tipo de producto y razón por la cual lo devuelve.

2. Cargos por Transporte

117
Cargos de transporte y cobertura de seguro deberán estar prepagados por parte del usuario
para transportar el producto a nuestra compañía para su reparación.
10 Teoría de Operación

10 Teoría de Operación

10.1 Modos de Ventilación

Hay modos de ventilación Invasivos y No Invasivos (NIV) en el ventilador. Todos los modos
son aptos para niños y adultos.

PRECAUCIÓN: Uso del nebulizador no está disponible en modos no invasivos (NIV).

Modo de ventilación Invasivos incluyen:


• Modos de ventilación de Asistido/controlado (C.A.). Estos modos permiten la ventilación
obligatoria e incluyen VCV, PCV y PRVC.
• Modos de Ventilación Obligatoria Intermitente Sincrónica (SIMV). Estos modos permiten
la ventilación obligatoria (incluyendo VCV, PCV, y PRVC) y ventilación espontánea
(incluyendo ventilación espontánea y ventilación de apoyo de presión – PSV).
• Modo de ventilación de Vía Respiratoria Positiva Espontáneo/Contínuo (SPONT/CPAP).
Este modo solo permite ventilación espontánea.
• Modo de ventilación de Dos Niveles (BIVENT). Este modo permite ventilación obligatoria
(alternando entre CPAP del alto y bajo nivel) y ventilación espontánea.

Modos NIV, incluyen:

• Modo NIV/CPAP – modo CPAP en NIV.

• Modo NIV-T – modo A/C (PCV) en NIV.

• Modo NIV-S/T – modo SPONT en NIV.

10.1.1 Ventilación Asisistido/Controlada

En el modo Asistido/Controlada , las respiraciones se controlan por el ventilador (obligatorio)


o activados por el paciente (espontáneo) o activado por el operador. Cuando es controlado
por el ventilador, respiraciones Obligatorias Iniciadas por Ventilador (VIM) son controladas
por flujo y cicladas por tiempo, entregando así un volumen o presión determinado por el
operador (Volumen Corriente). Respiraciones extra, llamadas respiraciones Obligatorias
Iniciadas por Paciente (PIM), serán posibles si el paciente sobrepasa el nivel de activador
preestablecido. Respiraciones PIM son controladas por presión o por flujo. Si la
configuración de activador se ajusta de tal manera que el paciente no pueda activar el
ventilador, toda respiración será tipo VIM, incluyendo respiraciones activadas por el
operador.
1. Ventilación de Control de Volumen:

En VCV, respiraciones VIM entregan el volumen establecido (Volumen Corriente - Vt).

119
Figura 10-1

Figura 10-2

2. Ventilación Controlada por Presión PCV

En PCV, respiraciones VIM entregan la presión establecida (Pinsp) usando un patrón de flujo
desacelerante.
10 Teoría de Operación

Figura 10-3

3. Ventilación de Control de Volumen Regulada por Presión

Respiraciones PRVC serán entregadas a una tasa establecida y a un volumen establecido


(VT). El patrón de flujo se asemeja (resembles) el PCV. La presión inspiratoria será regulada
en PRVC para lograr el volumen establecido por el operador (Volumen Corriente). La
primera ventilación en PRVC tendrá una forma de onda de flujo cuadrada y cada ventilación
sucesiva tendrá una forma de onda de flujo de rampa (desacelerante).

121
Figura 10-4

Operación de ventilación PRVC será de la siguiente manera:

Cuando se seleccione PRVC, una respiración de prueba de volumen controlado para


establecer el volumen corriente será entregada al paciente. El ventilador establecerá la
presión objetivo para la primera respiración de control de presión a la presión inspiratoria
final de la respiración prueba.

La siguiente ventilación y todas las respiraciones subsecuentes serán entregadas como


respiraciones de control de presión. La presión inspiratoria será basada en el cumplimiento
dinámico de la ventilación previa y el volumen corriente establecido. La presión inspiratoria
será ajustada automáticamente por el ventilador para mantener el volumen corriente objetivo.
El cambio de paso máximo entre dos respiraciones consecutivas será de 3 cm de presión de
agua. El volumen corriente máximo entregado en una sola ventilación será 1.5 veces el Vt
establecido.

La secuencia de ventilación de prueba será iniciada cuando cualesquiera de los siguientes


eventos ocurran: Ingresando Modo (PRVC) modo; Cambio del volumen corriente
establecido mientras se está en PRVC; volumen coriente entregado >=1.5 veces el volumen
establecido; terminación del flujo de la ventilación de prueba; activación de cualesquiera de
las siguientes alarmas – Alarma de Presión de Pico alto; Alarma de Presión de Pico Bajo;
Alarma PEEP baja; Alarma de Desconexión del Circuito de Paciente; Límite de Tiempo – I;
Límite I:E.

10.1.2 Ventilación Obligatoria Intermitente Sincronizada

SIMV es un modo de ventilación donde se le permite al paciente respirar espontáneamente y


la máquina entrega respiraciones obligatorias VC en sincronía con el esfuerzo del paciente a
la tasa y volumen (o presión) establecidos por el operador. Esto se logra mediante una
combinación de ventanas espontáneas y obligatorias que se abren y cierran. El tipo de
ventilación entregada depende de que si el evento ocurrido durante la ventana es iniciado
por el paciente, el operador, o por tiempo.
10 Teoría de Operación

Respiraciones espontáneas que ocurren entre respiraciones obligatorias pueden ser


apoyadas por presión. Respiraciones sincronizadas serán activadas por presión o por flujo.
Ventilación de respaldo (Apnea) será proporcionada cuando no haya activador de paciente,
ventilación obligatoria o ventilación manual por un período que exceda la configuración de
la alarma de apnea. Ventilación de Respaldo estará disponible en SIMV – Ver sección
sobre Ventilación de Respaldo para detalles sobre estos modos y configuraciones.

Respiración espontánea VIM sincronizada

Ciclo de Ventilación SIMV, PIM entregado dentro del intervalo obligatorio y


Ciclo de ventilación SIMV, PIM no entregado dentro del intervalo obligatorio

Figura 10-5

1. SIMV (VCV)

En SIMV (VCV), respiraciones obligatorias de ventilador son controladas por el volumen.


Entre las respiraciones obligatorias el paciente puede respirar espontáneamente. Estas
respiraciones espontáneas pueden ser apoyadas por la presión. Respiración de respaldo será
PCV.

2. SIMV (PCV)

En SIMV (VCV), respiraciones obligatorias de ventilador son controladas por la presión. Entre
las respiraciones obligatorias el paciente puede respirar espontáneamente. Estas
respiraciones espontáneas pueden ser apoyadas por la presión. Respiración de respaldo será
PCV.

3. SIMV (PRVC)

En SIMV (PRVC), respiraciones obligatorias de ventilador son controladas por el volumen


regulado por presión. Entre las respiraciones obligatorias el paciente puede respirar de
espontáneamente. Estas respiraciones espontáneas pueden ser apoyadas por la presión.
Respiración de respaldo será PCV.

10.1.3 Ventilación Soporte (Ventilación Apnea)

1. Transición a Ventilacion de Respaldo

El modo de Ventilación actual hará transición a Ventilación de Respaldo – PCV cuando


ocurra apnea en modo SPONT/CPAP.

El modo de Ventilación actual hará transición a Ventilación de Respaldo – PCV cuando


ocurra apnea en modo BIVENT.

123
El modo de Ventilación actual hará transición a Ventilación de Respaldo – PCV cuando
ocurra apnea en modo NIV-S/T.

El modo de Ventilación actual hará transición a Ventilación de Respaldo – PCV cuando


ocurra apnea en un modo SIMV.

2. Características de Ventilación Soporte

Ajustes de Ventilación de apnea incluyen Pinsp, Tinsp o I:E.

3. Salir de Ventilación Soporte

Hay dos métodos para salir de la Ventilación de Respaldo: activado por paciente o reseteo
por operador.

Cuando se esté en Ventilación de Respaldo y el paciente active dos respiraciones


consecutives y el Vt Espiratorio >=0.5 x Vt Inspiratorio para esas dos respiraciones,
entonces el ventilador regresará al modo de Ventilación y a la configuración previa al evento
de apnea.

Cuando se esté en Ventilación de Respaldo y el operador resetee la Alarma de Apnea y


confirme el reseteo presionando la Perilla Codificadora, entonces el ventilador regresará al
Modo de Ventilación y configuración previos al evento de apnea.

Transiciones de modo al salir de Ventilación de Respaldo solamente ocurrirán cuando una


expiración haya sido completada.

10.1.4 Ventilación Espontánea/CPAP

En Ventilación SPONT/CPAP, el paciente respire espontáneamente a un nivel de presión


determinado por la configuración de PEEP. Ventilación espontánea también puede ser
asistida por el ventilador a un nivel de presión inspiratoria establecida por el operador
(Presión de Apoyo). La inspiración es iniciada por el paciente y terminada cuando el flujo
inspiratorio caiga a un porcentaje menor del flujo máximo establecido por el operador
durante esta ventilación. Durante SPONT/CPAP, el paciente determina la frecuencia
respiratoria, y el paciente y el ventilador determinan el tiempo inspiratorio y el volumen
corriente. Detección de ventilación será activada o por presión o por flujo. Ventilación de
respaldo PCV será suministrada cuando no haya activador de paciente, por un período que
excede la configuración de alarma de apnea. (Ver Sección sobre Ventilación de Respaldo
para mas detalles)
10 Teoría de Operación

Figura 10-6 Ventilación Espontánea/CPAP

10.1.5 Ventilación de Dos Niveles (BIVENT)

En BIVENT, respiraciones serán controladas por el ventilador (obligatorio). Respiraciones


controladas por presión son proporcionadas al cambiar entre una presión de vía respiratoria
alta y baja en una secuencia de tiempo ajustable. Respiraciones espontáneas pueden ser
apoyadas por presión en los niveles de presión alto y bajo. Cuando el tiempo espiratorio
(Tlow) es menor al tiempo inspiratorio (Thigh), el modo de ventilación mostrado será Bi Vent
APRV. Ventilación de respaldo PCV será proporcionada cuando no haya activador de
paciente, ventilación obligatoria o ventilación manual por un período que exceda la
configuración de la alarma de apnea. (Ver Sección de Ventilación de Respaldo para mas
detalles)

Figura 10-7 BIVENT

125
Flujo

Figura 10-8 BIVENT APRV

10.1.6 Presión de Vía Respiratoria Positiva No


Invasiva/Contínua

NIV/CPAP es un modo de operación espontáneo y no se proporcionan respiraciones


controladas por el ventilador. A lo largo del ciclo de ventilación, se puede proporcionar una
presión establecida por el operador (CPAP). En NIV/CPAP, el ventilador controla la presión
de vía respiratoria según el valor PEEP preestablecido.

Figura 10-9

La ilustración muestra NIV/CPAP. La presión subirá según el tiempo de ascenso


seleccionado, con una presión objetivo de 1.5cmH2O sobre el PEEP para mejorar el
funcionamiento de la ventilación.
10 Teoría de Operación

Figura 10-10

Esta ilustración muestra las respiraciones espontáneas NIV/CPAP con Apoyo de Presión.

Figura 10-11
Se terminará el apoyo de presión cuando:

• Flujo inspiratorio regrese a cero durante la fase 1 de la inspiración, (siendo cuando el


paciente exhale o luche contra el ventilador)

127
• Flujo inspiratorio en la fase 2 de la fase de inspiración caiga menor a cierta tasa (Esens)
del valor máximo previamente proporcionado cuando se compara con el flujo inspiratorio
máximo suministrado.
o
• Basado en que la configuración de Tiempo Inspiratorio Spont alto sea excedida.

10.1.7 NIV-T

En NIV-T, las respiraciones serán controladas por el ventilador (obligatorio) o serán


activadas por el paciente (espontáneo) o serán activadas por el operador. Cuando sean
controladas por el ventilador, las respiraciones estarán limitadas por la presión y cicladas por
tiempo, lo que resultará en una presión determinada por el operador (Pinsp) siendo
entregada durante un período de tiempo determinado por el operador (Tinsp). Respiraciones
extra serán posibles si el paciente supera el nivel de activador preestablecido o si el
operador selecciona una ventilación manual. Respiraciones activadas por el paciente serán
activadas por flujo.

10.1.8 NIV-S/T

NIV-S/T es un modo de operación espontáneo y no se proporcionan respiraciones


controladas por ventilador. A lo largo del ciclo de ventilación, ventilación espontánea también
puede ser asistida por el ventilador a una presión inspiratoria establecida por el operador
(Apoyo de Presión). Si el tiempo de activado del paciente supera el valor de configuración del
tiempo de apnea, el modo pasará a Ventilación de Respaldo.

NIV-S/Td es un modo de operación espontáneo y no se proporcionan respiraciones


controladas por ventilador. A lo largo del ciclo de ventilación, una presión establecida por el
operador (CPAP) puede ser proporcionada. En NIV/CPAP, el ventilador controla la presión
de vía respiratoria según el valor PEEP preestablecido.
11 Especificaciones de Sistema del Ventilador VG70

11 Especificaciones de Sistema del Ventilador


VG70

ADVERTENCIA: No operar el Ventilador fuera de los rangos operativos especificados


ya que podría resultar en lesiones al paciente o daño al equipo.

NOTA: Para agregar una medida de seguridad,

11.1 Sistema

11.1.1 General

Este dispositivo cumple con los requerimientos de la Directiva de Dispositivos Médicos


93/42/EEC.

Estándares

IEC 60601-1: La clasificación del dispositivo es: Clase I, parte aplicada Tipo B (tubo y
mascarilla de respiración de ventilador) parte aplicada Tipo BF (módulo de CO2), equipo
cerrado ordinario sin protección contra el ingreso de líquidos, operación contínua ISO 80601-
2-12.

ADVERTENCIA: Equpo no apto para ser usado en presencia de mezclas anestésicas


inflamables con aire, oxígeno u oxido nitroso.

Compatibilidad Electromagnética (EMC)

Según IEC 60601-1-2

Rango de Paciente (cm)

Adulto: 60 – 260
Niño: 30 – 140

NOTA:Compensacion de fugas VBS:

• 50 ml/min a 20 hPa para un VENTILADOR con uso previsto de proporcionar VOLUMEN


ENTREGADO menor a 50 ml;

• 100 ml/min a 40 hPa para un VENTILADOR con uso previsto de proporcionar VOLUMEN
ENTREGADO entre 300 ml y 50 ml;

• 200 ml/min a 50 hPa para un VENTILADOR con uso previsto de proporcionar VOLUMEN
ENTREGADO mayor a 300 ml.

129
11.1.2 Condiciones Operativas

Rango de Temperatura Operativa: +5 a +40℃


Humedad Relativa: 5 a 95% sin condensación
Presión Atmosférica: 700 a 1060 hPa
Índice de Protección de Carcasa IP21 según IEC 60529

11.1.3 Condiciones No Operativas

Rango de Temperatura de Almacenamiento: -20 a +60 ℃


Humedad Relativa de Almacenamiento: 5 a 95% sin condensación
Presión Atmosférica de Almacenamiento: 700 a 1060 hPa

11.1.4 Suministro de Energía

Ventilador

Suministro de Energía 100-240 +/- 10% VAC 50/60 Hz

Energía montada en 12-24 VDC


Vehículo
Dos módulos de baterías ion-litio recargables,
Respaldo de Batería 14.4 V, 6.6 Ah cada una. Tiempo de recarga
(Estándar) aproximadamente 3.5 horas. Tiempo de batería
de respaldo de 60 min mínimo con solamente
batería interna estándar

Consumo Máximo de 200VA


Energía

Fusible de Circuito de C.A. UDA3.15

Fusible de Energía GDA012


montado en vehículo

Carrito

115V 2A 60Hz
Enchufe 220V 1A 50Hz
Humidificador
Salida 230V 1A 50/60Hz

Fusible 250V H3.5ª


115V 5A 60Hz
Ventilador
220V 5A 50Hz
230V 5A 50/60Hz

115V 8A 60Hz
Entrada 220V 8A 50Hz
230V 8A 50/60Hz
11 Especificaciones de Sistema del Ventilador VG70

PRECAUCIÓN: Energía montada en vehículo cumple con IEC 60601-1.

PRECAUCIÓN: El Suministro de Energía deberá cumplir con las especificaciones


anteriores.

ADVERTENCIA: Conectar cualquier equipo que no ha sido suministrado como parte del
sistema del ventilador al enchufe del carrito puede ser un riesgo.

11.2 Ventilador

11.2.1 General

Interfaz de usuario: 350 ancho x 55 profundo x 244 alto (mm)


Unidad de Entrega de Ventilación: 322 ancho x 375 profundo x
Dimensiones 366 alto (mm)
Sistema con Carrito (opcional): 547 ancho x 675 profundo x 950
alto (mm)

Total: 40 kg
Interfaz de Usuario: 2.5 kg
Peso (Aproximado)
Unidad de Entrega de Ventilación: 12.5 kg
Carrito: 25 kg

Método de Activación Flujo y Presión


Presión Limitada
80cmH2O
Máxima
Presión Operativa
80cmH2O
Máxima
Tiempo de calentado ≥20 min
Compensación de El ventilador tiene la función compensatoria de presión
Presión atmosférica automática.

11.2.2 Suministro de Gas

Los gases suministrados deben estar libres de agua, aceite y partículas.

Presión de Entrada de Gas


O2: 280 kPa a 600 kPa (41 – 87 PSI)

Estándares de Conexión Disponibles


DISS, NIST

El flujo ingresado promedio de 10 seg máximo de O2 requerido por el ventilador es 60.69


LPM a una presión de 280kPa. Para un promedio de 3 seg y a una presión de 280kPa, el
flujo ingresado transitorio promedio máximo requerido por el ventilador es 64.44 LPM de O2.

131
PRECAUCIÓN: El ventilador es un dispositivo de alto flujo y solo deberá ser conectado a
una instalación de tuberías diseñado usando un factor de diversidad que permite el flujo alto
indicado a un número especificado de salidas de terminal. Esto es para evitar exceder el
flujo diseñado de la tubería así minimizando el riesgo de que el ventilador vaya a interferir
con la operación de equipo adyacente.

11.2.3 Conectores del Sistema de Paciente

Conectores Macho Cónicos de 22mm según ISO 5356-1.

11.2.4 Interfaz de Usuario

Adjuntar a la unidad de entrega de ventilación, cabezalrecodos o curvas, u otro sistema de


montaje.

11.2.5 Energía Acústica

El nivel de presión de sonido ponderado “A” del ventilador es: 45 dB; el nivel de poder de
sonido ponerado “A” es de 52 dB.

11.3 Especificaciones de Condiciones Estándar

Rangos de error en este documento asumen las siguientes condiciones estándar:

• Presión ambiente: 101.3 kPa (1 atmósfera)


• Temperatura ambiente: 20°C
• Gases secos en sistema de paciente
• Presión de entrada: 345 kPa (50 PSI)

11.4 Canal Inspiratorio

Caída de Presión
Máximo 5 cmH2O a un flujo de 60 litros/min.

Resistencia de Vía de Gas Inspiratorio Calificada


Menor o igual a 50 cmH2O/L/s

Cumplimiento
Máximo 2 mL/cmH2O (Con Humidificador Fisher & Paykel MR 810 y Circuito de Paciente
de gel de sílice reusable).

Sistema de Entrega de Gas


Válvulas controladas por microprocesador.

Dispositivo de Entrega de Gas


Rango de Flujo:
Adulto: 1 a 180 litros/min
11 Especificaciones de Sistema del Ventilador VG70

Niño: 0 a 60 litros/min

Configuración de presión máxima: 70 cmH2O

Nivel de Compensación de Fuga Máxima NIV


Adulto: 60 lpm
Niño: 30 lpm

11.5 Canal Espiratorio

Caída de Presión (Resistencia)


Máximo 5 cmH2O a un flujo de 60 lpm.

Resistencia de Vía de Gas Espiratorio Ponderado


Menor o igual a 20 cmH2O/L/s

Cumplimiento
Máximo 2 mL/cmH2O (Con Humidificador Fisher & Paykel MR 810 y Circuito de Paciente
de gel de sílice reusable).

Regulación PEEP
Válvula controlada por microprocesador

Rango de Configuración PEEP


0 ~ 35 cmH2O

Mediciones de Flujo Espiratorio


Rango: 0 ~ 180 lpm.

Debido a apagones o a pérdida parcial de energía, la capacidad ventilatoria será anormal.


Cuando el ventilador suministre un volumen de 60L/min: para la válvula espiratoria la caída
de presión es 0.18kPa en inspiración, la caída de presión es 0.11kPa en espiración.

11.6 Monitoreo

Volumen por Minuto Inspiratorio y Espiratorio


Rango: 0 ~ 60 lpm.
Exactitud: +/- 1 LPM o +/- 15% del valor medido (el que sea mayor) Resolución: 0.1 lpm > 1
lpm, 0.001 lpm < 1 lpm

Volumen Corriente Inspiratorio y Espiratorio


Rango: 0 ~ 4000 mL
Exactitud en adulto: +/- 25 ml o ±15% del valor medido (el que sea mayor)
Exactitud en niño: +/- 10 ml o ±10% del valor medido (el que sea mayor)
Resolución: 1 mL

Concentración de O2
Rango: 18 ~100% Exactitud: +/- 3 vol. % Resolución: 1%

133
Presión de Vía Respiratoria
Rango: -20 to 80 cmH2O
Exactitud: ± (2 cmH2O + 4% de lectura) Resolución: 1 cmH2O

Incertidumbre de Medición
Volumen: +/- 2% de lectura o +/- 20 mL (el que sea mayor)
Presión: +/- 0.75% de lectura o +/- 0.1 cmH2O (el que sea mayor)
O2: +/- 1%

Presión de Vía Respiratoria y Forma de Onda de Tasa de Flujo


Se lleva a cabo el filtrado de 5 muestras para alisamiento.

11.7 Alarmas

11.7.1 Configuraciones de Alarma Permitidas

Presión de Vía Respiratoria (límite superior)


5 a 80 cmH2O

Presión Contínua Alta


Establecer nivel PEEP + 15 cmH2O para almenos 15 seg

Concentración de O2
Establecer valor +/- 6 vol % o <= 18 vol %

Volumen por Minuto Espirado (Límite de Alarma Superior)


1 ~ 60 litros/min; APAGADO

Volumen por Minuto Espirado (Límite de Alarma Inferior)


0.1 ~ 40 litros/min; APAGADO

Tiempo de Apnea
10 ~ 60 seg; APAGADO

Frecuencia Respiratoria
10 ~ 80 lpm; APAGADO

Presión Espiratoria de Límite Inferior


1 ~ 35 cmH2O; APAGADO
O 1 ~ 20 cmH2O; APAGADO (solamente modos NIV)

CO2 Corriente Final (Límite de Alarma Superior)


0.1% a 13.3% o 1 mmHg a 100 mmHg o 0.1 kPa o 13.3 kPa

CO2 Corriente Final (Límite de Alarma Inferior)


APAGADO, 0.1% ta 13.2% o APAGADO, 1 mmHg a 99 mmHg o APAGADO, 0.1 kPa a13.2
kPa
11 Especificaciones de Sistema del Ventilador VG70

11.7.2 Alarmas Misceláneas

Suministro de Gas
< 160 kPa (29 psi) +10% por 5 segundos o mas

Silencio/Reseteo de Alarma
Presionar esta tecla para silenciar alarmas durante 2 minutos. Esta tecla también resetea
alarmas enganchadas.

Presión de Sonido de Alarma


La presión de sonido de alarma está sobre 60dB en la configuración de volumen mas baja,
desde una distancia de 1 metro de la parte frontal del ventilador.

11.8 Modos de Ventilación

11.8.1 Ventilación Controlada

Presión de Control (PCV)


Ventilación controlada por presión

Control de Volumen (VCV)


Ventilación controlada por volumen

Control de Volumen Regulado por Presión (PRVC)


Ventilación controlada por volumen regulado por presión

Control de Presión No Invasivo (NIV-T)


Ventilación controlada por presión no invasiva

11.8.2 Ventilación Soporte

Presión Soporte (PS)/CPAP


Ventilación con Presión soporte / Ventilación de presión positiva contínua de vía respiratoria.

Soporte de Presión NIV (PS) / CPAP


Ventilación con soporte de Presión No Invasiva / Ventilación de presión positiva contínua de
vía respiratoria

11.8.3 Ventilación Combinada

SIMV (PCV) + PS
Ventilación obligatoria intermitente sincronizada basada en ventilación controlada por
presión con apoyo de presión.

SIMV (VCV) + PS
Ventilación obligatoria intermitente sincronizada basada en ventilación controlada por
volumen con apoyo de presión.

135
SIMV (PRVC) + PS
Ventilación obligatoria intermitente sincronizada basada en ventilación controlada por
volumen regulado por presión, con apoyo de presión a niveles altos y bajos de presión.

BIVENT
Ventilación controlada por presión que permite al paciente la oportunidad de ventilación
espontánea no restringida con apoyo de presión a niveles altos y bajos de presión.

11.9 Función de Tendencias

Presión Máxima de Vía Respiratoria Ppeak

Presión Plateu de Vía Respiratoria Pplat

Presión Media de Vía Respiratoria Pmean

Presión Espiratoria Final PEEP

Presión Mínima de Vía Respiratoria Pmin

Volumen Corriente Inspiratorio Vti

Volumen Corriente Espiratorio Vte

Volumen Espiratorio por Minuto MVe

Volumen Espontáneo por Minuto MVespont

Tasa Inspiratoria/Espiratoria I:E

Frecuencia Ventilatoria Total f total

Frecuencia Ventilatoria Espontánea fspont

Concentración de Oxígeno O2

Resistencia Espiratoria Rexp

Cumplimiento Dinámico Cdyn

Índice ventilatorio rápido-poco profundo RSBI

Trabajo de Ventilación WOB

Fuga Leak NIV

11.10 Función de Registro

Registro de Alarma/Evento
Alarmas
Configuraciones de Ventilador
Funciones de teclas de acceso directo
11 Especificaciones de Sistema del Ventilador VG70

Página de Servicio
Alarmas Técnicas Resultados de Prueba Resultados de Calibración Registro de
Configuración

11.11 Funciones de Teclas de Acceso Directo

Fijación Insp.
Fijación Inspiratoria

Fijación Esp.
Fijación Espiratoria

Nebulizador
Iniciar y terminar la operación del nebulizador

Manual
Iniciación de 1 ventilación en todos los modos de ventilación excepto SPONT/CPAP.

Succión
Iniciar y terminar el processo de apoyo de succión. Detección de desconexión – Automática
Detección de reconexión – Automática
Pre oxigenación – Máx.3 min
Fase de Succión Activa – Máx.2 min
Post oxigenación – 2 min

Congelamiento
Congelar las formas de onda, recodos y curvas actuales o descongelar el display de Forma
de Onda

Bloqueo de Pantalla
Bloquear o desbloquear la pantalla táctil

Menú Principal
Regresar al menu principal

11.12 Communicación/Interfaz

11.12.1 Puerto de Llamado a Enfermera

El Ventilador tiene un conector modular configurado para que haga interfaz con sistemas
externos y está preparado para señales normalmente abiertas (N.O, cierra en alarma).
Contactos cercanos en alarmas de Alta Prioridad, pérdida de energía de C.A. y fallo de
altavoz.

Contacto Flotante de Corriente Directa (D.C., por sus siglas en inglés)


Voltaje: Máx. 50V
Corriente: Máx. 200mA

137
Asignación de Pin:

1 Normalmente abierto 2 Normalmente abierto 3 Normalmente abierto

4 Pin Común 5 Pin Común 6 Pin Común

11.12.2 Puerto Ethernet

Puerto Ethernet según IEE 802.3 para permitirle al VG70 conectarse a equipo externo tal
como registros de salud electrónicos.

PRECAUCIÓN:
• conexión del VG70 a un equipo puede resultar en riesgos a paciente, operadores o
terceras personas no identificados previamente;
• la instalación que lo usa deberá identificar, analizar, evaluar y controlar estos riesgos
• cambios subsecuentes al puerto Ethernet pueden introducir nuevos riesgos y requerir
análisis adicional y
• cambios al puerto Ethernet incluyen:
Cambios en la configuración del puerto;
Conexión de ítems adicionales al puerto;
Desconexión de ítems del puerto;
Actualización de equipo conectado al puerto Ethernet;
Actualización de equipo conectado al puerto Ethernet.

11.12.3 Puerto S-232

Conexión lista para laptop para uso de usuario y servicio en lanzamiento de software futuro.

11.12.4 Puerto de Salida del Nebulizador

Puerto de salida para conexión a nebulizador se encuentra en la parte frontal del ventilador.
El nebulizador dura 30 minutos.

11.13 Accesorios

Carrito Móvil
Peso: 25Kg
Dimensiones: 547 ancho x 675 profundo x 950 alto (mm)
11 Especificaciones de Sistema del Ventilador VG70

Kit de Cilindro de Gas


Capacidad máx es de 2 cilindros, cilindros US E

Humidificador
Fisher & Paykel MR850, MR810

Circuito de Respiración
Circuito de respiración reusable Fisher & Paykel:

MV1006 (F&P) Kit de Circuito de Adulto 900MR761


MV1005 (F&P) Kit de Circuito Calentado Único para Adulto 900MR742

MV1007 (F&P) Kit de Circuito de Adulto 900MR780, 4 LPM de Calentado Dual

MV1008 (F&P) Kit de Circuito Infantil 900MR781,4 LPM de Calentado Dual

Otros circuitos de respiración recomendados:

122000761 Circuito de Respiración de Adulto (desechable):mascarilla, diadema, codo,


Circuito de respiración, etc. Producido por INSPIRED MEDICAL
122005487 Circuito de Respiración de Adulto (silicón)-mascarilla, diadema, codo,
Circuito de respiración,etc. Producido por Liming Rubber
122005490 Circuito de Respiración Pediátrico-(silicón)-mascarilla, diadema, codo,
Circuito de respiración, etc. Producido por Liming Rubber

51005800 Circuito de Respiración de Adulto (Desechable). Producido by


INSPIRED MEDICAL
Circuito de Respiración Pediátrico (Desechable). Producido by INSPIRED
51008400
MEDICAL

Sensor de Oxígeno: Debe ser reemplazado cada 2 años o según sea necesario. Número de
parte: 210001975

Módulo de CO2

240000415 Módulo de CO2 IRMA

240000416 Adaptador de Vía Respiratoria para Adulto IRMA


240000417 Adaptador de Vía Respiratoria Pediátrico IRMA

139
11.14 Parámetros de Ventilación: Valores
Predeterminados y Configuraciones Permitidas
(Configuración Estándar)

Ajuste Predeterminado de
Rango de Ajuste
Parámetro Fábrica
Niño Adulto Niño Adulto

Compensación ENCENDIDO/ ENCENDIDO/


APAGADO APAGADO
de Tubo ATC APAGADO APAGADO

Tipo de Tubo
ET ET ET/Traqueotomía ET/Traqueotomía
ATC
% de
Compensación 80 80 0 – 100 0 – 100
de Tubo ATC
Diámetro de
5.0 7.5 2.5 – 8.0 5.0 – 12.0
Tubo ATC (mm)
Presión de
Ventilación de
10 20 5 – (70-PEEP) 5 – (70-PEEP)
Respaldo sobre
PEEP (cmH2O)
Tinsp de
Ventilación de 0.6 1.0 0.2 – 5 0.2 – 9
Respaldo(s)
Compensación ENCENDIDO/APAGAD ENCENDIDO/APAGAD
ENCENDIDO ENCENDIDO
de Cumplimiento O O

CPAP (cmH2O)
5 5 2 – 20 2 – 20
en NIV
Sensibilidad de
Activador
25 25 5 – 80 5 – 80
Espiratorio -
Esens(%)
Activador de
Flujo – Vsens 2.0 2.0 0.5 – 20 0.5 – 20
(l/min)
Frecuencia –
30 15 1 – 80 1 – 80
VCV lpm

Altura de
100 150 30 – 140 60 – 260
Paciente (cm)

Tasa I:E 1:2 1:2 1:10 – 4:1 1:10 – 4:1


11 Especificaciones de Sistema del Ventilador VG70

Ajuste Predeterminado de
Rango de Ajuste
Parámetro Fábrica
Niño Adulto Niño Adulto
Flujo Inspiratorio
Máximo 60 180 --- ---
(litros/min)
Presión Máxima
Permitida –
válvula de 110 110 --- ---
seguridad
(cmH2O)

Modo (en NIV) NIV/CPAP NIV/CPAP --- ---

Modo (en
Ventilación PCV PCV --- ---
Invasiva)

ENCENDIDO/APAGAD ENCENDIDO/APAGAD
Nebulizador APAGADO APAGADO
O O
Tiempo de
Nebulizador 30 30 --- ---
(minutos)

Tasa NIV (lpm) 30 15 4 – 20 4 – 40

Concentración
40 40 21 – 100 21 – 100
de O2 (%)

PEEP (cmH2O) 5 5 0 – 35 0 – 35

PEEP en NIV
5 5 2 – 20 2 – 20
(cmH2O)

Phigh(cmH2O) 15 15 5 – 60 5 – 60

Plow (cmH2O) 5 5 0 – 35 0 – 35

Nivel de
sensibilidad de -3 -3 -20 – 0 -20 – 0
activador
( H O)
Nivel de presión
sobre PEEP 10 20 5 – (70-PEEP) 5 – (70-PEEP)
(cmH2O)

PS sobre PEEP
0 0 0 – (70-PEEP) 0 – (70-PEEP)
(cmH2O)

PS– BIVENT
sobre 0 0 0 – (70-PEEP) 0 – (70-PEEP)
PEEP (cmH2O)

141
Ajuste Predeterminado de
Rango de Ajuste
Parámetro Fábrica
Niño Adulto Niño Adulto
PS– NIV sobre
0 0 0 – (50-PEEP) 0 – (50-PEEP)
PEEP (cmH2O)

Tasa SIMV (lpm) 20 4 1 – 40 1 – 40

Thigh(s) 0.6 1.0 0.2 – 30 0.2 – 30

Tinsp(s) 0.6 1.0 0.2 – 5 0.2 – 9

Volumen
80 400 20 – 300 50 – 2000
Corriente (mL)

Tlow (s) 1.4 3.0 0.2 – 30 0.2 – 30

Tpause (s) 0 0 0–4 0–4

Tslope(s) 0.1 0.1 0–2 0–2

Alarm Settings: Default Settings and Allowed Ranges

Ajuste
Predeterminado de Rango de Ajuste
Límites de Alarma Fábrica

Niño Adulto Niño Adulto


Presión de Vía Prespiratoria,
40 40 5 - 100 5 – 100
límite alto (cmH2O)

Presión de Vía Prespiratoria, APAGADO, APAGADO,


5 5
límite bajo (cmH2O) 1 - 60 1 – 60

Límite bajo PEEP en Ventilación APAGADO, APAGADO,


APAGADO APAGADO
Invasiva(cmH2O) 1 – 35 1 – 35

APAGADO, APAGADO,
Límite bajo PEEP en NIV (cmH2O) APAGADO APAGADO
1 – 20 1 – 20

Límite alto PEEP en Ventilación 1 – 35, 1 - 35,


10 10
Invasiva (cmH2O) APAGADO APAGADO

1 – 20, 1 - 20,
Límite alto PEEP en NIV (cmH2O) APAGADO APAGADO
APAGADO APAGADO

APAGADO, APAGADO,
Límite bajo etCO2 % 4.0 4.0
0.1 – 13.2 0.1 – 13.2
11 Especificaciones de Sistema del Ventilador VG70

Ajuste
Predeterminado de Rango de Ajuste
Límites de Alarma Fábrica

Niño Adulto Niño Adulto

APAGADO, APAGADO,
Límite bajo etCO2 mmHg 30 30
7 1 - 99 1 – 99

APAGADO, APAGADO,
Límite bajo etCO2 kPa 4.0 4.0
0.1 – 13.2 0.1 – 13.2

Límite alto etCO2 % 6.5 6.5 0.1 – 13.3 0.1 – 13.3

Límite alto etCO2 mmHg 49 49 1 - 100 1 – 100

Límite alto etCO2 kPa 6.5 6.5 0.1 – 13.3 0.1 – 13.3

Volumen por Minuto Espirado, APAGADO, 0.1 APAGADO,


0.5 1.0
límite bajo (lpm) – 40 0.1 – 40

Volumen por Minuto Espirado, 1 – 60, 1 – 60,


30 30
límite alto (lpm) APAGADO APAGADO

Volumen corriente Espirado,


50 250 5 - 400 5 – 4000
límite bajo (mL)

Frecuencia Respiratoria, límite 10 - 80, 10 - 80,


APAGADO APAGADO
superior estpontáneo (lpm) APAGADO APAGADO

Tiempo, Apnea – hasta alarma 10 – 60, 10 - 60,


20 20
(seg) APAGADO APAGADO

NOTA: Respecto a detección de bloqueo y eventos de presión contínua:


Detección de obstrucción ocurre en cada modo de ventilación. En caso de que la Presión
de Vía Respiratoria del Paciente sea positive por mas de 15 seg a un nivel inesperado, el
sistema tratará este evento de presión contínua como una obstrucción y actuará en
consecuencia.

NOTA: Respecto al uso del Nebulizador al estar en energía de batería:


Se desactiva la función de nebulizador cuando el Ventilador sea alimentado por la batería
interna o externa.

Parámetros de Ventilación: Valores Predeterminados y Configuraciones Permitidas (Configuración


Estándar).

11.15 Tolerancias.

Presión de Vía Respiratoria


+/- 10% de configuración o +/- 3 cmH2O (el que sea mayor)

143
Volumen Corriente
Exactitud en Adultos: +/- 10% de configuración +/- 25 mL (el que sea mayor) Exactitud en
Niños: +/- 10% de configuración +/- 10 mL (el que sea mayor)

Concentración de O2
+/- 5% escala completa para todos los modos
21% a 90% tiempo de ascenso (en el peor caso): 3 min 22 seg

PEEP
+/- 10% de configuración o +/- 2 cmH2O (el que sea mayor) para todos los modos

Incertidumbre de Medición
Volumen: +/- 2% de lectura +/- 20 mL (el que sea mayor)
Presión: +/- 0.75% de lectura o +/- 0.1 cmH2O (el que sea mayor)
O2: +/- 1%
12 Diagrama Neumático

12 Diagrama Neumático

145
13 EMC

13 EMC

Compatibilidad Electromagnética

Cambiar o reensamblar este equipo sin la autorización de nuestra compañía puede causar
problemas de compatibilidad electromagnética. Contacte a nuestra compañía para obtener
asistencia. El diseño y pruebas de este equipo están en acorde con las siguientes
estipulaciones.

ADVERTENCIA: El usar un teléfono cellular o equipo que emane ondas de radio cerca
de este product puede causar que funcione incorrectamente. Monitoree de cerca las
condiciones operativas de este equipo para ver si hay aparatos que emanen ondas de radio
en las cercanías.

Usar otros equipos eléctricos en este sistema o cerca a el puede causar interferencia. Revisa
si el equipo funciona normalmente en estas condiciones antes de usarlo en un paciente.

Tenga cuidado con lo siguiente cuando el ventilador esté conectado:

No ponga objetos que no cumplan con EN 60601-1 dentro de un rango de 1.5m del paciente.

Una prueba de fuga actual del sistema (según EN 60601-1) debe ser llevada a cabo luego
de que se conecte equipo a estas salidas.

Si una salida todo-propósito portátil es usada como el suministro de corriente alterno, deberá
estar en concordancia con EN 60601-1 y no deberá ser colocado en el piso. No se
recomienda usar otra salida todo-propósito portátil.

No conecte el equipo no médico directamente a la salida de C.A. en la pared. Soloamente


se puede usar el suministro de corriente alterna del transformador aislado. De lo contrario,
la corriente de fuga superficial puede exceder el rango permitido por la EN 60601-1 bajo
condiciones normales y una mala operación puede herir a los paciente y operadores.

ADVERTENCIA: No use otros cables de corriente y si es necesario, el cable


seleccionado deberá cumplir con la IEC60601-1-2.

ADVERTENCIA: El equipo no deberá ser usado junto a o apilado sobre otro equipo; en
caso de que se necesario operararlo de estas maneras, el equipo deberá ser vigilado para
verificar que se dé una operación normal según la configuración para la cual será usada.

147
Orientación y declaración de manufactura – emisión electromagnética para el
Ventilador
El Ventilador tiene un uso previsto en el entorno electromagnético especificado abajo. El
cliente o usuario del Ventilador deberá asegurarse de que sea usado en tal entorno.

Prueba de Emisión Cumplimiento Entorno Electromagnético – Orientación

El Ventilador usa energía RF solo para su


funcionamiento interno. Por lo tanto, sus
Emisiones de RF CISPR
Grupo 1 emisiones de RF son muy bajas y es
11
improbable que causen interferencia a equipo
electrónico cercano.

Emisión de RF CISPR 11 Clase A El Ventilador es apto para ser usado en todo


Emisiones de Armónicos establecimiento, incluyendo doméstico y
Clase A aquellos conectados directamente a la red de
IEC61000-3-2
suministro de energía público de bajo voltaje
Fluctuaciones de voltaje/ que suministra a edificios usada para
emisiones de flicker IEC Cumple propósitos domésticos.
61000-3-3

Orientación y declaración de manufactura – inmunidad electromagnética para el


Ventilador
El Ventilador tiene un uso previsto en el entorno electromagnético especificado abajo. El
cliente o usuario del Ventilador deberá asegurarse de que sea usado en tal entorno.

Prueba de Nivel de prueba Nivel de Entorno electromagnética –


Inmunidad IEC 60601 Cumplimiento orientación

Pisos deberán ser de madera,


Descarga
concreto o azulejo de cerámica.
electroestática Contacto ±6 kV Contacto ±6 kV
Si están cubiertos de material
(ESD) Aire ±8 kV Aire ±8 kV
sintético, la humedad relativa
IEC 61000-4-2
deberá ser al menos 30%.
±2 kV para líneas
Transitorio
de alimentación de ±2kV para líneas Calidad de red eléctrica debe ser
eléctrico
energía de suministro de de condición comercial típica o
rápido/irruptor
±1 kV para líneas energía de entorno de hospital.
IEC 61000-4-4
de entrada/salida
±1 kV modo ±1 kV modo
Calidad de red eléctrica debe ser
Sobretensión diferencial diferencial
de condición comercial típica o
IEC 61000-4-5 ±2 kV modo ±2 kV modo
de entorno de hospital.
común común
<5% UT (>95% <5% UT (>95%
Caídas de dip in UT) para 0.5 dip in UT) por 0.5 Calidad de red eléctrica debe ser
voltaje, ciclo ciclo de condición comercial típica o
Interrupciones 40% UT (60% 40% UT (60% de entorno de [Link] el
cortas y caída en UT) por 5 caída en UT) por usuario del Ventilador requiere
variaciones de ciclos 5 ciclos operación contínua durante
voltaje en líneas 70% UT (30% 70% UT (30% interrupciones del suministro de
de entrada de caída en UT) por caída en UT) por energía, se recomienda que el
suministro de 25 ciclos 25 ciclos Ventilador use energía de una
energía <5% UT (>95% <5% UT (>95% fuente ininterrupible o una
IEC 61000-4-11 caída caída en UT) por batería.
UT) por 5 seg 5 seg.
13 EMC

Frecuencia de Campos magnéticos de


energía frecuencia de energía deben
(50/60Hz) campo 3A/m 3A/m estar a niveles característicos de
magnético ubicaciones típicas de entorno
IEC 61000-4-8 comercial o entorno de hospital.

NOTA: UT es la tension de red de C.A. antes de la aplicación del nivel de prueba.

Orientación y declaración de manufactura – inmunidad electromagnética para el


Ventilador
El Ventilador tiene un uso previsto en el entorno electromagnético especificado abajo. El
cliente o usuario del Ventilador deberá asegurarse de que sea usado en tal entorno.
Nivel de
Prueba de Nivel de Entorno electromagnética –
prueba IEC
Inmunidad Cumplimiento orientación
60601
Equipo de comunicaciones de RF
portátil y móvil no debe ser usado a una
distancia de cualquier parte del
Ventilador, incluyendo cables, no menor
a la distancia de separación
recomendada de la ecuación aplicable a
la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación
3 Vrms 150 recomendada
kHz a
RF conducida 3V
IEC 61000-4-6
80 MHz afuera
bandas a ISM 10V
3Vrms 150 kHz
a

80MHz en 80 MHz to 800 MHz


RF irradiada banda 10 V/m
IEC 61000-4-3 ISM
3 V/m 80 MHz 800 MHz to 2.5 GHz
a 2.5 GHz Donde P es la calificación de salida de
energía maxima en watts (W) según el
fabricante del transmisor y d es la
distancia de separación recomendada
en metros(m).
Intensidades de campo de transmisores
R.F. fijos, según determinado por un
estudio electromagnético del sito,
deberán:
c) ser menos que el nivel de
cumplimiento en cada rango de
frecuencia, b) interferencia
puede ocurrir en las cercanías de
equipo marcado con el siguiente
símbolo:

149
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, el rango de frecuencia más alto aplica.
NOTA 2: Estos lineamientos pueden no aplicar en todas las situaciones. Propagación
electromagnética es afectada por la absorción y reflejo de estructuras, objetos y personas.

a. Las bandas ISM (industriales, científicas y médicas) entre 150kHz y 80MHz son 6.765
MHz a
6.795 MHz; 13.553MHz a 13.567MHz; 26.957 MHz a 27.283 MHz; y 40.66 MHz a 40.70.

b. Los niveles de cumplimiento en las bandas de frecuencia ISM entre 150 kHz y 80MHz y
en el rango de frecuencia de 80MHz a 2.5 GHz están destinados a disminuir la probabilidad
de que equipo de comunicaciones móvil/portátil puede causar interferencia se es traído
inadvertidamente al área del paciente. Por esta razón, un factor adicional de 10/3 es usado
para calcular la distancia de separación recomendada para transmisores en estos rangos de
frecuencia.

c. Intensidades de campos de transmisores fijos, tales como estaciones base de radio para
teléfonos (celulares/inalámbricos) y radios terrestres móviles, radio amateur, difusión de
radio AM y FM y emisión de TV no pueden ser predecidos teoréticamente con exactitud.
Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de R.R. fijos, un estudio
electromagnético del sitio deberá ser considerado. Si la fuerza del campo medido en la
ubicación en donde el Ventilador es usado excede el nivel de cumplimiento de R.F.
aplicable mencionado previamente, el Ventilador deberá ser observado para que se
verifique su operación normal. Si se observa un desempeño anormal, medidas
adicionales pueden ser necesarias; tales como reorientación o reubicación del Ventilador.

d. Sobre el rango de frecuencia de150 kHz a 80 MHz, intensidades de campo deben ser
menos de 10 V/m.

Distancias de separación recomendadas entre equipo de comunicaciones de RF


portátil y móvil y el Ventilador

El Ventilador está destinado para uso dentro de un entorno electromagnético en el cual


alteraciones de RF irradiadas están controladas. El cliente o usuario del Ventilador pueden
ayudar a prevenir interferencia electromagnética al mantener una distancia mínima entre
equipos de comunicación de RF móviles y portátiles (transmisores) y el Ventilador, como
se recomienda abajo, según el poder de salida máximo del equipo de comunicación.
Poder de Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m)
salida
150 kHz a 80
máximo 150 kHz a 80 MHz
MHz en bandas 80 MHz a 800 MHz a
calificado del fuera de bandas ISM 800 MHz 2.5 GHz
ISM
transmisor
(W)

0.01 0.17 0.12 0.12 0.23


0.1 0.37 0.38 0.38 0.73
1 1.17 1.2 1.2 2.3
10 3.7 3.79 3.79 7.27
100 11.7 12 12 23
13 EMC

Para transmisores calificados a poder de salida máximos no listados previamente, la


distancia de separación recomendada (d) en metros (m) se puede estimar usando la
ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la calificación de salida de
energía máxima del transmisor en watts (W) según el fabricante del transmisor.

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, la distancia de separación para el rango de frecuencia


mas alto aplica.

NOTE A: Las bandas ISM (industriales, científicas y médicas) entre 150 kHz y 80 MHz
son 6.765 MHz a 6.795 MHz; 13.553 MHz a 13.567 MHz; 26.957 MHz a 27.283 MHz; y
40.66MHz a 40.70MHz.

NOTA 3: Un factor adicional de 10/3 es usado para calcular la distancia de separación


recomendada para transmisores en las bandas de frecuencia ISM entre 150kHz y 80 MHz y
el rango de frecuencia de 80MHz a 2.5GHz para disminuir la probabilidad de que equipo de
comunicaciones móvil/portátil pueda causar interferencia si es traído inadvertidamente a
áreas de paciente.

NOTA 4: Estos lineamientos pueden no aplicar en todas las situaciones. Propagación


electromagnética se ve afectada por absorción y reflejo por estructuras, objetos y personas.

151
Este manual es el No.: 130016712

La marca CE en este manual aplica solamente a producto


con marca CE

Directiva 93/42/EEC
respecto a Dispositivos Médicos

Beijing Aeonmed Co., Ltd.


Tel: +8610-83681616
Fax: +8610-63718989
E-Mail: service@[Link]
Sitioweb: [Link]

Edición 00.02
Diciembre de 2019

También podría gustarte