0% encontró este documento útil (0 votos)
747 vistas6 páginas

SIGLAS

Este documento proporciona una lista de siglas y abreviaturas comúnmente utilizadas en la aviación, junto con sus significados en español. Incluye más de 100 entradas que abarcan una variedad de áreas como operaciones de vuelo, mantenimiento de aeronaves, seguridad, tripulación y equipo. Adicionalmente, presenta una lista de términos relacionados con la aviación y sus definiciones.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
747 vistas6 páginas

SIGLAS

Este documento proporciona una lista de siglas y abreviaturas comúnmente utilizadas en la aviación, junto con sus significados en español. Incluye más de 100 entradas que abarcan una variedad de áreas como operaciones de vuelo, mantenimiento de aeronaves, seguridad, tripulación y equipo. Adicionalmente, presenta una lista de términos relacionados con la aviación y sus definiciones.
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

SIGLAS AERONÁUTICAS

Letra inicial, ó conjunto de letras que se emplea como abreviatura

SIGLA SIGNIFICADO
A/C Aircraft / Aeronave
ABP Able Bodied Person or Passenger / Persona o pasajero sin discapacidad
ACM Additional crew member / Miembro adicional de la tripulación
AED Automated external defibrillator / Desfibrilador externo automatizado
AFM Airplane flight manual / Manual del vuelo del avión
AFT Rear of the airplane / Parte de atrás del avión
AJE Equipaje / Baggage – luggage
AOG Aircraft On Ground / Aeronave en tierra (repuesto)
APU Auxiliary Power Unit / Unidad de poder auxiliar
ASA Auxiliar de Servicios Abordo
ATA Actual Time of Arrival / Hora real de llegada
ATADI Aterrizaje adicional
ATC Air Traffic Control / Control de trafico aéreo
ATD Actual Time of Departure / Hora real de salida
ATT Attendant / asistente
AVI Animal vivo
AVIDE Avisaremos después
C/A Cabin Attendant / Asistente de cabina
C/B Circuit breakers
CAO Cargo Aircraft Only / Avión carguero únicamente
CCM Cabin crew member / Miembro de la tripulación de cabina
CDR Cabin discrepancy report / Reporte de Discrepancias de Cabina
CEA Centro de Estudios de Ciencias Aeronáuticas
CGO Carga
CMTE Comandante
CNX Conexión / connection
COMP Complementary/Complementario
CREW Tripulación
CRM Manejo de Recursos de Cabina/ Cabin Resources Management
CSR Customer service representative / Servicio al cliente representativo
DESCO Descuento
DEST Destination/ Destino
DG Dangerous Goods / Mercancías peligrosas
DPA Despachador de aeronaves
ELS Emergency light switch / Interruptor de la luz de emergencia
ELT Emergency locator transmitter/ Transmisor Localizador de Emergencia
EMK Enhanced medical kit / Botiquín
EPP Elementos de protección personal
ETA Estimated time of arrival / Tiempo Estimado de Llegada
ETD Estimated time of departure / Tiempo Estimado de Salida
ETR Estimated time of reparation / Tiempo Estimado de Reparación
F/A Flight attendant / Auxiliar de Vuelo
F/E Flight engineer / Ingeniero de Vuelo
F/O First Officer /Primer oficial
FAA Federal Aviation Administration /Administración Federal de Aviación
FAK First Aid Kit / Kit de primeros auxilios
FAR Federal Aviation Regulation/ Regulaciones Federales de Aviación
FC First Class / primera Clase
FFDO Federal flight deck officer / Oficial Federal de Vuelo
FLOW Flujo de trafico aéreo
FOD Foreign objet debris / Foreign objet damage
FUSER Fuera de Servicio
FWD Forward / Parte de adelante del avión
GD General declaration / Declaración general
GMT Greenwich meridian time / Hora del Meridiano de Greenwich
GPU Ground power unit / Unidad de poder en tierra
HUB Centro de conexiones
HUM Restos humanos
ID Identification card / Documento de identidad
ILS Instrument landing system / Sistema de aterrizaje por instumentos
ITI Itinerario
LAV Aircraft lavatory / Baño del avión
LDG Landing / aterrizaje
LOPA Layout of Passenger Accommodation/Diagrama de acomodación de pax
LT Local Time / Hora local
MANTO Mantenimiento
MAX Maximum /Maximo
MEG Megáfono
MEL Minimum Equipment List / Lista de equipo mínimo
METAR Reporte meteorológico (cada hora)
MGO Manual General de Operaciones
MIN Minimum / mínimo
MOTEC Motivos técnicos
N/A No aplica
NIL Vacío
NM Nautical miles / Millas Náuticas
NOPRE No se Presentó
NOVIA No viaja
NUPAX Número de Pax
OPS Operations / Operaciones
ORIG Origen
P/A Public address / sistema de refuerzo de sonido o megafonía
PAX Passenger /pasajero
PBE Protective Breathing Equipment / Equipo de protección respiratoria
PIC Pilot in command / Piloto al mando
POB Portable oxygen bottle / Botella de oxígeno portatil
POI Inspector Principal de Operación
PSI Pounds per square inch / Libras por pulgada cuadrada
PSK Passenger service kit / Kit de servicio al pasajero
PSU Passenger service unit / Unidad de servicio al pasajero
RAC Reglamentos Aeronáuticos de Colombia
RES Reservation / Reservacíon
RON Remain overnight / Permanecer durante la noche / Pernoctar
RSVA Reserva
RWY Runway / Pista
SAR Búsqueda y Salvamento
SCHED Schedule / Horario
SIC Second in command / Segundo al mando / Copiloto
SL Sea Level / nivel del mar
SOP Standard operating procedure / Procedimiento estandar de operación
SPECI Reporte meteorológico especial
SUBLO Tkt de desco
SVC Servicio
T/O Take off / despegue
TA Tasa aeroportuaria
TAF Pronostico meteorológico (cada 6, 12 o 24 horas)
TAXI Taxeo – carreteo – rodaje
TCM Tripulante Cabina de Mando
TCP Tripulante Cabina de Pax
TERM Terminal
TKT Tiquete
TTL Taxi, take off, landing / Taxeo, despegue, aterrizaje
TTL / T Taxi, take off, landing / turbulence
TWOV Transit without visa / Transito sin visa
UAEAC Unidad Administrativa Especial de Aeronáutica Civil
ULTHOR Ultima hora
UM Unaccompanied Minor / Menor sin acompañante
USPH United states public health / Salud Pública de los Estados Unidos
V.I.P Very important person / Persona muy importante
VLO Vuelo
WCHR Wheelchair / Silla de ruedas
WX Weather / clima

TERMINOLOGÍA
 TÉRMINO  SIGNIFICADO
 Administrator  FAA / DAAC / UAEAC
 Airborne  Cuando el avión ya no tiene contacto con la tierra
 Aircraft Left Lado Izquierdo Del Avión
 Aircraft Registration Number Matrícula
 Aircraft Right Lado Derecho Del Avión
 Airfoil Superficie
 Altimeter Altímetro
 Anticollission Lights Luces rojas que van el centro del fuselaje, arriba y
abajo (licuadora)
 Arming Aircraft Door  Armar el deslizador
 Banking Banqueo
 Bidding  Oportunidad de escoger asignación y vacaciones por
antigüedad
 Block Time  El tiempo de vuelo que va de cuña a cuña
 Bulkhead  Mamparo o pared divisoria
 Cabin  Interior del avión donde los pasajero van sentados
 Cabin Crew Auxiliares de vuelo
 Cabin Deck  Cabina de pasajeros
 Cabin Log Book  Libro de vuelo
 Captain  PIC
 Ceiling  Rango de visibilidad que hay de la tierra hasta las
nubes mas cercanas, medido en pies
 Certificate Holder  Aerolínea (operador)
 Charter Flight  Avión rentado con tripulación
 Check In Time  Hora aeropuerto
 Check Ride  Desempeño de la tripulación
Chequeos de ruta
 Comat  Material de la compañía (papelería, documentos,
equipos)
 Crew  Toda la tripulación PIC-SIC-F/A
 Crew Member  C/u de los tripulantes
 Crew Rest  Periodo de descanso en el avión en vuelos largos
 Crew Scheduling  Departamento de programación
 Cross Check  Chequeo cruzado
 Cross Winds  Vientos cruzados
 Customer Service Agent  Agente de servicio al cliente
 Deadheading  Tripadi
 Delayed Flight  Vuelo demorado
 Demo  Demostración de seguridad
(passenger briefing)
 Demo Kit Bolsa donde va el kit de demo
 Deplane Desembarque
 Deploy Desplegar
 Disarming Desenganchar el deslizador en condiciones normales
 Dispatch Oficina de despacho
 Domicile Base
 Drag Resistencia
 Enplane Abordaje
 Evacuation Evacuación
 Evacuation Slide Deslizador
 F/A Jump Seat Silla de f/a
 Ferry Flight Vuelo sin Pax y sin f/a (manto)
 Flight Crew Pic – sic
 Flight Deck Cabina de pilotos
 Flight Leg Cada vuelo (cada pierna)
 Forward Parte delantera del avión
 Galley Lugar donde se almacenan y preparan alimentos y
bebidas
 Gate Puerta de salida
 Girt Bar Or Arming Bar Barra que se asegura para armar el deslizador
 Ground Time Tiempo en tierra entre vuelos
 Hangar Lugar utilizado para guardar aeronaves y realizarles
servicios de mantenimiento. Separado del terminal
 Headwinds Vientos de frente
 Holding Sostenimientos que hace el avión
 Hub Aeropuertos de mas alto % de salidas o llegadas de la
compañía
 Inbound Pasajeros entrando a la estación
 Infant Or Lap Child Niños menores de 2 años / niños sentados en piernas
 Intermediate Stop Escala
 Jet Bridge Puente que conecta al avión con la terminal
 Jet Stream Banda de aire muy fuerte (resistencia al avance)
 Knot Medida de velocidad (nudos)
 Layover Pernocta
 Leading Edge Borde delantero del plano (borde de ataque)
 Life Raft  Bote salvavidas
 Life Vest Chaleco salvavidas
 Navigation Lights  Luces de navegación roja y verde ubicadas en los
planos
 No Go Items Son ítems que reportados en CDR y de no ser
reparados el avión no puede salir a vuelo
 No Show F/A F/a que no se presenta a vuelo (sin notificación)
 No Show Passenger Pax no presentados
 Non-Stop Flight Vuelo sin escala
 Origination Station Estación de origen del vuelo
 Outbound Saliendo
 Overfly Sobrepaso
 Pitch Cabeceo
 Pre-Board Prioridad de pasajeros
 Pre-Flight Prevuelo
 Pressurization Presurización
 Push Back Cuando el avión es empujado para iniciar
 Radar Usado para detectar acumulación de agua
 Ramp Rampa
 Recurrent Training Curso recurrente
 Reserve Reserva
 Roll Rollo
 Rotating Beacon Luz roja en el punto más alto del fuselaje
 Round Trip - Turn Around Viaje de ida y vuelta
 Rudder Parte del estabilizador vertical usado para girar a la
derecha o a la izquierda
 Runway Pista
 Schedule Flight Vuelo programado
 Senior Auxiliar mas antigua en la compañía
 Senior, Lead, A, #1, Purser Jefe de cabina
 Seniority Antigüedad
 Slats Superficie ubicada en la parte delantera en planos
ayuda sustentación.
 Stand-By Passenger Pax en lista de espera
 Sterile Cockpit Critical phase of flight
 Tail Wind Viento de cola
 Taxi Taxeo (etapa de vuelo)
 Thru Passengers Tránsitos
 Trailing Edge Borde de fuga o parte trasera del plano
 Turbulence Turbulencia
 Vertical Stabilizer Estabilizador Vertical
 Visibility Visibilidad
 Yaw Guiñada

También podría gustarte