0% encontró este documento útil (0 votos)
57 vistas4 páginas

Trabajo de Foreig Language Adquisicion

Steven Krashen, profesor de la Universidad de California, propone la teoría de la adquisición del lenguaje, que distingue entre 'adquisición' (inconsciente y natural) y 'aprendizaje' (consciente y formal). La adquisición se produce a través de la comunicación real, mientras que el aprendizaje implica el estudio de reglas y gramáticas. Factores como la motivación, la interacción social y la influencia de la lengua materna son cruciales para el éxito en el aprendizaje de un segundo idioma.

Cargado por

Andrea Rodriguez
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
57 vistas4 páginas

Trabajo de Foreig Language Adquisicion

Steven Krashen, profesor de la Universidad de California, propone la teoría de la adquisición del lenguaje, que distingue entre 'adquisición' (inconsciente y natural) y 'aprendizaje' (consciente y formal). La adquisición se produce a través de la comunicación real, mientras que el aprendizaje implica el estudio de reglas y gramáticas. Factores como la motivación, la interacción social y la influencia de la lengua materna son cruciales para el éxito en el aprendizaje de un segundo idioma.

Cargado por

Andrea Rodriguez
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Steven krashen es un profesor americano, estado unidense de la universidad de california.

Es
lingüista y se dedica al estudio de las lenguas, y tiene una teoría que se llama la teoría de la
adquisición, esta teoría tiene 5 hipótesis, la cual se relaciona con mi proceso de aprendizaje y esta
es llamada:

Aprendizaje – Adquisición

La distinción establecida por krashen entre adquisición y aprendizaje está basada en la diferencia
entre lo inconsciente y lo consiente respectivamente. Aprendizaje no es lo mismo que adquisición
lo que se dice básicamente es que hay 2 maneras de aprender algo o de adquirir una lengua, una
es estudiándola y otra es adquiriéndola algo así como absorbiéndola, en que se diferencian estos
dos caminos, en que, por una parte, se estudia la lengua o el idioma como una materia, como
cuando nosotros vamos al colegio o la escuela y vemos una materia, así como hay clases de
matemáticas, geografía nos ponen clases de inglés, alemán etc. Y tenemos que estudiar esa lengua
y hacer tareas sobre esa lengua como si fuese una materia, lo que dice este profesor es que ese no
es el único camino, el camino más eficaz según este profesor es adquiriéndola, aprender no es lo
mismo que adquirir, adquirir es obtener algo de manera natural, esto pasa en los idiomas, hay
personas que absorben el idioma de manera natural, no quiere decir que es un tipo de aprendizaje
diferente, es posible aprender un idioma no de la manera tradicional, aprendiendo tablas y verbos
y gramáticas y reglas si no absorberlo como de manera intuitiva y natural. Una lengua se adquiere
de forma natural e inconsciente a través de su uso en la comunicación real. Así los niños no son
conscientes de que están adquiriendo su lengua materna. Solo se dan cuenta de que se están
comunicando con ella. Habiendo desarrollado su competencia lingüística en este sentido el niño
utilizara la lengua correctamente, aunque no pueda explicar sus reglas en contraste con este
proceso de adquisición, el aprendizaje de una segunda lengua se produce haciendo explicitas sus
lenguas lingüísticas de esta manera el alumno desarrolla un conocimiento formal de la lengua,
como lo explicare de la siguiente manera resumiendo las características.

En este sentido la influencia de la lengua materna no modifica el orden natural con que se
adquiere una segunda lengua. A pesar de que la enseñanza favorezca el desarrollo del aprendizaje
y no la adquisición de una lengua krashen y terrell (1983:23) opinan que en el aula también se
puede adquirir una lengua. Si en el aula de clases también se puede desarrollar la adquisición la
función del profesor consistirá según krashen en facilitar este proceso como objetivo de la
enseñanza, sostiene que adquirimos una lengua al comprender un input lingüístico que nos
permite avanzar más en nuestro nivel de competencia.

Mi proceso de aprender un idioma es una experiencia que me ha tocado vivir desde niña, basado
en lo que dijo krashen, sobre el adquirir un idioma es algo en lo que he tenido la oportunidad, para
mí el inglés es mucho más que un idioma, es toda mi vida, en el colegio me llamo la atención su
gramática, sus reglas, pienso que son divertidas, no solo como cualquier materia como lo es
matemáticas o biología, si no he visto como el inglés ha influido en mi de una manera que no logro
explicar, cuando escucho música, cuando leo un libro, cuando veo alguna película es como si
absorbiera el idioma a mi cerebro, las palabras se quedan grabadas en mi cabeza, de manera
intuitiva de manera tan natural, que me hace feliz saber que no tengo que esforzarme para
aprenderme unas tablas de verbos, o estudiar como cualquier otra materia, sé que no ha sido fácil
y esto requiere de mucho aprendizaje y conocimiento pero me llamo mucho la atención la
hipótesis de krashen de poder saber diferenciar los dos tipos de aprendizaje, y el mío se familiariza
con el adquirir un idioma naturalmente y no aprendiéndolo como cualquier otra materia.

Adquisición Aprendizaje

NATURAL FORMAL
INCONSIENTE CONSIENTE
IMPLICITO EXPLICITO

How do humans learn additional languages after they have learned their first?

Es indispensable que existan ciertos factores como la presencia de la adquisición del lenguaje el
cual nos permite adquirir de manera innata cualquier lengua, así mismo es indispensable que la
persona haya adquirido apropiadamente su primera lengua es decir su lengua materna, hay casos
donde los niños adquieren 2 lenguas al mismo tiempo ambas se pueden considerar como lengua
materna, de igual forma tanto los factores sociales como los factores emocionales cumplen un rol
muy importante ya que la interacción social es el medio por el que se va adquirir la segunda
lengua, por ejemplo si existe una motivación permanente durante todo el proceso y existen
emociones positivas frente al lenguaje, la adquisición se va a dar de una manera mucho más
efectiva, por el contrario si existen emociones negativas como ansiedad y no existe una motivación
se van a crear filtros afectivos lo que va a generar un bloqueo y la creación de barreras que van a
obstaculizar el aprendizaje. Por otra parte, la facultad del pensamiento esta no se da desde cero
debido a que el estudiante ya posee varias conexiones las cuales ya se han construido desde
temprana edad especialmente desde que comenzó el proceso de adquisición de la primera lengua,
por lo que cuando se está aprendiendo la segunda lengua solo se modifica y crean nuevas
conexiones entre los esquemas mentales que ya existen. La adquisición de una segunda lengua
según las hipótesis de krashen se ve divida en ciertos periodos tanto en el desarrollo de la fluidez
como en la gramática.

What factors contribute to the variability observed in rates and outcomes of second language
learning?

El lenguaje permite a las personas dotarse de destrezas comunicativas, el aprendizaje de una u


otra lengua, existen varios factores que influyen en el aprendizaje de una segunda lengua, estos
factores pueden ser combinados de varias formas y cada combinación es única e individual, ya que
todas las personas aprendemos de forma diferente y por lo tanto vamos a tener nuestra propia
combinación de factores para poder ser exitosos en el aprendizaje de un segundo idioma. El
conocimiento de estos factores nos ayuda mucho porque apoya nuestro proceso de enseñanza-
aprendizaje y así tener claro cuáles son los factores que nos ayudan en este proceso.
Se agrupan en 3 categorías:

Factores biológicos: La personalidad y la edad

Factores cognitivos: Lingüística, Aptitudes, estrategias de aprendizaje, la relación lingüística entre


los idiomas

Factores afectivos: Actitudes, consistencia y la motivación.

Si agrupamos todos estos factores vamos a poder impulsar e influir en poder aprender una
segunda lengua.

What does it take to attain advanced language and literacy competencies in a language other
than the mother tongue?

El punto clave para desarrollar la competencia lingüística, como todo aprendizaje de una lengua
diferente a la materna es la motivación, hace notar al menor la importancia de saberse comunicar
adecuadamente en diferentes ámbitos en los que se desenvuelve y así también ámbitos de la
competencia lingüística tales como competencia lectora, competencia para hablar y escuchar,
competencia en composición de textos. Ser competente lingüísticamente se va adquiriendo a lo
largo de la vida y a través de la interacción social, y nunca es demasiado tarde para adquirirla.

La competencia comunicativa supone por un lado que debemos saber poner en practica aquello
que hemos aprendido desde lo básico, desde la adquisición de nuestra propia lengua, se sustenta
en la diversidad lingüística que establece la presencia de muchas lenguas de usos lingüísticos
diversos.

La gramática nos permitirá tener en cuenta las normas y las regularidades de dicha lengua, con la
fonología y la fonética podremos reflexionar en torno a los sonidos emitidos por la voz humana en
situaciones reales de comunicación, La sintaxis ayudará también a comprender como se
construyen las palabras y la relación de estas con las oraciones, y la comprensión de la lectura es
fundamental para desarrollar procesos de aprendizaje.

También podría gustarte