0% encontró este documento útil (0 votos)
101 vistas10 páginas

SINTAXIS

Este documento analiza varios temas relacionados con la sintaxis. Explica conceptos como sintaxis, frase, oración y sus elementos. También explora la influencia del español en Santo Domingo y la influencia de otros idiomas en el castellano. Finalmente, concluye que la oración es la unidad básica de la sintaxis y está compuesta por un sintagma nominal y un sintagma verbal que le dan significado completo.

Cargado por

Ana Brito
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOC, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
101 vistas10 páginas

SINTAXIS

Este documento analiza varios temas relacionados con la sintaxis. Explica conceptos como sintaxis, frase, oración y sus elementos. También explora la influencia del español en Santo Domingo y la influencia de otros idiomas en el castellano. Finalmente, concluye que la oración es la unidad básica de la sintaxis y está compuesta por un sintagma nominal y un sintagma verbal que le dan significado completo.

Cargado por

Ana Brito
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOC, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Universidad Federico Henriquez y Carvajal

(UFHEC)

Nombres: Matriculas:

Claribel Jazmin Mejia BA-20-10002

Tema:

La sintaxis

Asignatura:

Español II

Profesor/a:

Severino Ovispo Peguero

Fecha:

08/02/2021
INTRODUCCION

En la actualidad se trata superficialmente el análisis estructural de la oración


simple, dentro de su vasta presentación y clasificación. Muchas veces en
forma aislada o sesgada que no contribuye en la comprensión básica de una
oración simple. Hecho que no permite el cabal estudio sintáctico de nuestra
lengua y nuestros sistemas comunicativos para ir posteriormente a
construcciones mayores como son los textos.

La presente investigación ha girado en torno al cumplimiento de los siguientes


objetivos:

- Analizar y conceptualizar la oración simple como una


unidad sintáctica de sentido completo.
- Clasificar la oración simple tiendo en cuenta
profundización sintáctica y semántica.
- Delimitar la oración simple cuyos partes principales son el
sintagma nominal y verbal.
- Establecer un modelo de análisis de oración simple a
través de una sesión de aprendizaje.
LA SINTAXIS

*Concepto de sintaxis.

Sintaxis es la parte de la gramática que estudia la forma en que se combinan y se


relacionan las palabras para formar secuencias mayores como los sintagmas y las
oraciones, así como la función que desempeñan dentro de éstas.

La palabra sintaxis procede del latín syntaxis, y éste a su vez del griego σύνταξις, y
significa ʽordenarʼ, 'coordinar'.

Algunas palabras que se pueden emplear como sinónimo son: construcción, ordenación,
conexión, reunión.

A través de la sintaxis se estudia cómo están construidos los tipos de oraciones según el
orden y el modo en que se relacionan las palabras dentro de una oración o las oraciones
a fin de expresar el contenido de un discurso o concepto de manera clara y coherente.

La sintaxis tiene como principal función analizar el orden correcto de las palabras a fin
de que las frases, oraciones, textos e ideas sean expresados de manera correcta para que
pueda llegar el mensaje que se desea transmitir.

*La frase y la oración.

La principal diferencia entre estos dos conceptos lingüísticos es que una oración tiene
un sentido completo. En cambio las frases no lo tienen por si solas, ya que su forma
gramatical expresa un sentido abierto e interpretable. ... Las oraciones poseen un sentido
completo; mientras que las frases no.

La principal y más importante diferencia entre una frase y una oración es que la primera
no tiene verbo y es, simplemente, un conjunto de palabras, mientras que la oración está
compuesta necesariamente por al menos un verbo, en forma personal -que indica
número (singular, plural), persona.
*Los elementos de la oración y la sintaxis.

Las oraciones están constituidas por una serie de elementos, mismos que deben ser
conocidos y analizados para lograr una comunicación correcta. Palabras clave: oración,
sujeto, predicado, núcleos, modificador directo e indirecto, aposición, objeto directo e
indirecto y complemento circunstancial.

*El español en santo Domingo.

En esta investigación trataremos sobre el origen del Español de Santo Domingo. El


castellano llegó a Santo Domingo con los españoles que descubrieron la isla y al igual
que sucedió en los demás países de América Latina, este nuevo idioma desplazó por
completo las lenguas de los aborígenes (Lengua Taina, Lengua Ciguaya y Lengua
Macorije), hasta hacer que desaparecieran totalmente, del mismo modo que en pocos
años murieron todos los habitantes que los españoles encontraron en la isla, muchos por
enfermedades traídas por los invasores, otros como resultado de los abusos y maltratos a
los que fueron sometidos; los menos por tristeza y frustración.

Se afirma, según consigna Pedro Henríquez Ureña en su obra: El Español en Santo


Domingo, escrita entre 1935 y 1961, que "la Española fue en América el campo de
aclimatación donde empezó la lengua castellana a acomodarse a las nuevas
necesidades." Sin embargo, conservamos, apenas, algunas palabras con las cuales los
nativos designaban algunos objetos, plantas y frutos desconocidos por los españoles y
que éstos asimilaron, enriqueciendo el castellano.

No se tiene precisión sobre a partir de cuándo puede hablarse de un español dominicano


propiamente dicho, pero, obviamente, los colonizadores que se establecieron en la isla y
asimilaron palabras de las lenguas locales fueron los que iniciaron el proceso de
reacción del dialecto dominicano.
Con el paso del tiempo por evolución natural, adecuación idiomática, influencias del
español de otros países y de otras lenguas, se ha constituido lo que conocemos como el
español dominicano y que Carlisle González Tapia define como "La modalidad dialectal
del español general que se habla seria la República Dominicana y que presenta
características particulares en el orden fonético, en las construcciones morfosintácticas y
en el vocabulario y los distintos significados de los vocablos, con relación a los demás
dialectos del español general".

Metodologí[Link] método utilizado para realizar el presente trabajo, fue el analítico. Pues
más que describir, nos concentramos en examinar y estudiar el documento que establece
el origen del Español de Santo Domingo.

*Figuras literarias, modismo y regionalismo.

Modismo, Frase hecha, expresión fijada en una lengua que se aparta del significado
recto o las reglas de la gramática. Modo de hablar propio de ciertas regiones de un país.
Modismo: Expresión fija, privativa de una lengua, cuyo significado no se deduce de las
palabras que la forman;p. ej., a troche y moche.

EJEMPLOS:

- Órale: vamos, hazlo, dale. - Ándale: 90% igual que Orale.

- Híjole: es mas bien como de tristesa, cuando echas a perder algo. - Chance: tal vez,
quizás. Oportunidad.

- Naco: ignorante, pobre, mal educado. - Latir: gustar. - Choro: parrafada, gran charla.
- Cuate: amigo. - Gringo: persona estadounidense.

- Madraz o: guantazo en la Boca, como el que dan las madres a los hijos. - Metiche:
mezuca, …ver más…

Cuando el triptongo termina con "y" si se considera como tal, aunque no sea vocal, pero
nunca se acentúan.
*Influencia de otros idiomas en el castellano.

La influencia reciproca entre dos idiomas es muy interesante. Ocurre a causa de factores
internos y externos. Los internos incluyen los procesos dentro de la mente humana. Por
otro lado, los externos enfoquen en los esfuerzas sociales que pueden moldear como
interpretan el mundo los habitantes. Hay situaciones en las que es necesario adaptar el
modo de hablar. Otras veces, cuando dos idiomas existen a la vez, un grupo asimila al
otro. En esta situación, hay uno dominante y subordinado. Entonces, a veces hay una
relación disigual de poder en el sistema social que es establecida por el uso de idiomas.

Las influencias externas son las más fuertes de las razones lingüísticas. El ambiente
social causa la mezcla de idiomas. Una lengua es mezclada si hay aspectos adaptados
que son semejante a unos que tengan otro idioma (Silva-Corvalán 8). Además, otro
idioma con lo que hay mucho contacto directo. Estos cambios se producen por
necesidad de maneras nuevas de comunicación por grupos nuevos en la sociedad. Puede
ser la identidad del grupo dentro de una comunidad más grande. Por lo tanto, siempre
hay una razón por el establicimiento de un idioma mezclado. Las metas de una sociedad
solamente puede ser cumplidas si las personas puede comunicarse unos con otros
efectamente.

Un proceso de la influencia entre dos idiomas es la convergencia. Es la ocurrencia de


una persona intenta modificar su propio manera de hablar a la que el interlocutor (Silva-
Corvalán 39). Quiere establecer una relación más íntima. La convergencia puede existir
en fonología, morfología, semántica, o en sintaxis. El español ha encontrado el inglés en
el uso de los verbos ser y estar (Silva-Corvalán 40). Hay mucha convergencia en los
hispanohablantes que viven en Los Angeles. A consequencia del contacto directo con
inglés, los hispanohablantes han extendido el uso del verbo estar en vez de ser en
muchos contextos.
Además, la influencia del quechua en español es evidente en unas villas en América del
Sur. En un pueblo ecuatoriano, hay acción reciproca entre la gente que hablaba quechua
y la que hablaba español. Por lo tanto, la necesidad para comunícarse entre dos idiomas
y culturas ocurre. El español que habla la gente indígena en esta región tiene aspectos
diferentes a causa de la influencia y conocimiento del quechua. Una investigación ha
encontrado una distinción en el uso de los mandatos y instancias del uso de ruegos. Las
personas del pueblo han aumentado el uso de los mandates en vez del verbo poder
(Silva-Carvalán 48-50). Comparando observaciones de los dos idiomas, es evidente que
estos cambios son resulatados de la influencia quechua.
CONCLUSIONES

1. El estudio de la sintaxis se remonta desde muchos siglos atrás. Tradicionalmente

se reconocía como componentes de la oración al sujeto y predicado cuyos

conceptos obedecen a lógica, luego los estructuralistas y generativistas

consideraron a la oración como una unidad sintáctica descomponible en sus

constituyentes inmediatos, sintagma nominal y sintagma verbal.

2. Sintácticamente la oración es independiente porque su estructura tiene autonomía

y semánticamente es una unidad lingüística mínima dotada de significación

completa que expresa la actitud del hablante.

3. La oración simple presenta dos componentes básicos: sintagma nominal y el

sintagma verbal, cada uno con sus respectivos núcleos y modificadores que

amplían o limitan su significado.


BIBLIOGRAFÍA

ALVARADO C., Arquímedes “Introducción en la Gramática del Español


Contemporáneo”, Perú, Editorial SAGSA, 1989.

BOSQUE, Ignacio “Gramática Descriptiva de la Lengua Española”. Madrid,


Editorial Espasa Calpe S.A., Tomo 01, 1999.

MARCOS MARÍN, Francisco “Lengua Española”. Madrid, Editorial Síntesis,


1998.

MAGALLANES, Eugenio “Lengua Española”, Perú. Editorial San Marcos, 1999.

MIRANDA, Luis “Gramática Estructural del Español”, Lima, Editorial


Amaru. Editores S.A., 1988.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA “Esbozo de una Nueva Gramática de la Lengua


Española”, Editorial Espasa-Calpe S.A. sexta edición 1979.

También podría gustarte