a Series
c Series
Release 10 e Series
Instrucciones de
instalación y manejo
Español
Fecha: 10-2014
Número de documento: 81337-10-ES
© 2014 Raymarine UK Limited
Nota sobre patentes y marcas registradas
Marcas comerciales y marcas registradas
Autohelm, hsb2, RayTech Navigator, Sail Pilot, SeaTalk, SeaTalkNG, SeaTalkHS y Sportpilot son marcas registradas de Raymarine
UK Limited. RayTalk, Seahawk, Smartpilot, Pathfinder y Raymarine son marcas registradas de Raymarine Holdings Limited.
FLIR es una marca registrada de FLIR Systems, Inc. y/o sus filiales.
Las demás marcas registradas, marcas comerciales o nombres de compañía a los que se haga referencia en este manual se
usan sólo a modo de identificación y son propiedad de sus respectivos propietarios.
Este producto está protegido por patentes, patentes de diseño, patentes en trámite o patentes de diseño en trámite.
Uso adecuado
Puede imprimir no más de tres copias de este manual para su propio uso. No debe hacer otras copias ni distribuir o usar el
manual de ninguna otra forma incluyendo, sin limitación, la comercialización del manual, así como entregarlo o vender copias a
terceras partes.
Actualizaciones del software
Visite el sitio web www.raymarine.com para obtener las actualizaciones más recientes para su producto.
Manuales del producto
En el sitio web www.raymarine.com tiene a su disposición en formato PDF los manuales en inglés más recientes y sus traducciones.
Visite la página web y compruebe que cuenta con el manual más reciente.
Copyright ©2014 Raymarine UK Ltd. Reservados todos los derechos.
ESPAÑOL
Document number: 81337-10
Date: 04-2014
Contenido
Capítulo 1 Información importante ...................... 9 4.1 Guía general de cableado..................................... 40
Instalación certificada .................................................. 9 4.2 Información general sobre las conexiones ............. 41
Limpieza ................................................................... 10 4.3 Conexión eléctrica — nueva Serie a...................... 42
Displays TFT ............................................................. 10 4.4 Conexión eléctrica — nueva Serie c y nueva
Entrada de agua ........................................................ 10 Serie e ...................................................................... 44
Descargo de responsabilidades.................................. 10 4.5 Conexiones de red ............................................... 46
Tarjetas de cartografía y tarjetas de memoria .............. 10 4.6 Conexión GPS ..................................................... 53
Guías de instalación EMC .......................................... 10 4.7 Conexión AIS....................................................... 53
Exposición a la radiofrecuencia (RF)........................... 11 4.8 Conexión Fastheading.......................................... 54
FCC.......................................................................... 11 4.9 Conexiones SeaTalkng .......................................... 54
Declaración de conformidad (Sección 15.19)............... 11 4.10 Conexión NMEA 2000 ........................................ 55
Declaración de interferencias FCC (sección 15.105 4.11 Conexión SeaTalk .............................................. 55
(b)) ........................................................................... 11 4.12 Conexión NMEA 0183 ........................................ 56
Industry Canada ........................................................ 11 4.13 Conexión de radio DSC VHF NMEA 0183 de la
Industry Canada (Français) ........................................ 11 Serie a ...................................................................... 57
Aprobaciones japonesas ............................................ 11 4.14 Conexión de la cámara/vídeo.............................. 57
Acuerdos de licencia de software de terceras 4.15 Conexión de entrada-salida de la fuente de
partes ....................................................................... 11 vídeo/cámara ............................................................ 58
Ferritas de supresión ................................................. 12 4.16 Conexión del reproductor multimedia................... 59
Conexiones a otros equipos ....................................... 12 4.17 Conexión de control remoto mediante
Bluetooth. ................................................................. 60
Declaración de conformidad ....................................... 12
4.18 Funciones del control remoto .............................. 62
Desechar el producto................................................. 12
4.19 Conexiones WiFi ................................................ 64
Política de defecto de píxeles ..................................... 12
Registro de la garantía............................................... 12 Capítulo 5 Montaje............................................... 65
IMO y SOLAS............................................................ 12 5.1 Montaje - nueva Serie a........................................ 66
Precisión técnica ....................................................... 12 5.2 Montaje - nueva Serie c y nueva Serie e................ 68
Capítulo 2 Documentación e información del Capítulo 6 Empezar con el equipo ..................... 71
producto ............................................................... 13 6.1 Encendido del display........................................... 72
2.1 Información sobre el manual ................................. 14 6.2 Controles de la nueva Serie a ............................... 72
2.2 Información general sobre el producto................... 15 6.3 Los controles del e7/e7D ...................................... 73
2.3 Ilustraciones del manual ....................................... 17 6.4 Controles del
2.4 Convenciones del manual..................................... 18 c95/c97/c125/c127/e95/e97/e125/e127/e165............... 73
6.5 Información general sobre la pantalla de inicio —
Capítulo 3 Planificar la instalación .................... 21 para los displays que solo tienen pantalla táctil............ 75
3.1 Integración del sistema......................................... 22 6.6 Información general sobre la pantalla de inicio
3.2 Lista de comprobación de la instalación................. 27 — Serie c y Serie e.................................................... 75
3.3 Límites del sistema .............................................. 27 6.7 Páginas ............................................................... 77
3.4 Información general sobre fuentes de datos 6.8 Aplicaciones ........................................................ 79
múltiples (MDS)......................................................... 28 6.9 Controles de la pantalla dividida............................ 79
3.5 Cómo identificar la variante de su display .............. 28 6.10 Información general de la pantalla ....................... 80
3.6 Limitaciones de la red........................................... 29 6.11 Manejo básico de la pantalla táctil ....................... 83
3.7 Sistemas típicos................................................... 30 6.12 Gestos multitoque .............................................. 83
3.8 Protocolos ........................................................... 32 6.13 Procedimientos de configuración inicial ............... 84
3.9 Display principal................................................... 33 6.14 Cómo activar el piloto automático........................ 86
3.10 Piezas suministradas con la nueva Serie a ........... 33 6.15 Identificación del motor....................................... 87
3.11 Piezas suministradas con el e7/e7D .................... 34 6.16 Cómo activar las funciones AIS........................... 89
3.12 Piezas suministradas con las nuevas Series c y 6.17 Actualizaciones del software ............................... 89
e............................................................................... 34
3.13 Herramientas necesarias para la Capítulo 7 Comprobaciones del sistema........... 91
instalación................................................................. 35 7.1 Comprobación del GPS ........................................ 92
3.14 Elegir una posición ............................................. 35 7.2 Comprobación del radar ....................................... 93
7.3 Comprobación de la sonda ................................... 94
Capítulo 4 Cables y conexiones......................... 39
5
7.4 Configuración y comprobaciones de la cámara Capítulo 15 Waypoints, rutas y estelas ........... 145
termográfica .............................................................. 95 15.1 Información general sobre los waypoints ........... 146
Capítulo 8 Control de datos................................ 97 15.2 Rutas .............................................................. 153
8.1 Tarjetas de cartografía y tarjetas de 15.3 Estelas ............................................................ 156
memoria.................................................................... 98 15.4 Importar y Exportar........................................... 158
8.2 Serie a ................................................................ 98 15.5 Capacidad de almacenamiento de waypoints,
8.3 Series c y e.......................................................... 99 rutas y estelas ......................................................... 158
8.4 Cómo guardar los datos y la configuración del Capítulo 16 Aplicación de cartografía ............. 159
usuario.................................................................... 100
16.1 Información general sobre la aplicación de
8.5 Capturas de pantalla .......................................... 104 cartografía............................................................... 160
8.6 Resetear el sistema ........................................... 104 16.2 Información general sobre la cartografía
electrónica .............................................................. 161
Capítulo 9 La aplicación Visualizador de
documentos ....................................................... 105 16.3 Opciones de navegación .................................. 165
9.1 Información general sobre el visualizador de 16.4 Alcance y desplazamiento horizontal de la
documentos ............................................................ 106 carta ....................................................................... 166
16.5 Selección de la carta ........................................ 167
Capítulo 10 Control del piloto 16.6 Posición del barco en la pantalla de
automático ......................................................... 109 cartografía............................................................... 167
10.1 Control del piloto automático ..............................110 16.7 Orientación de la carta...................................... 168
10.2 Barra del piloto..................................................112 16.8 Modo de movimiento de la carta........................ 169
10.3 Configuración del piloto .....................................113 16.9 Vistas de la carta.............................................. 170
10.4 Configuración del piloto .....................................113 16.10 Visualización de la carta ................................. 172
10.5 Símbolos de estado del piloto ...........................118 16.11 Capas ............................................................ 172
10.6 Alarmas del piloto automático ............................119 16.12 Vectores cartográficos .................................... 178
16.13 Objetos de cartografía .................................... 179
Capítulo 11 Alarmas y funciones de hombre
al agua (MOB) .................................................... 121 16.14 Información sobre los objetos.......................... 181
11.1 Uso de las funciones de Hombre al Agua (MOB) 16.15 Opciones de Profundidades y contornos........... 184
.............................................................................. 122 16.16 Opciones de Mis datos ................................... 186
11.2 Alarmas ........................................................... 123 16.17 Sincronización de múltiples cartas ................... 186
16.18 Cómo medir distancias y demoras ................... 187
Capítulo 12 Integración de radio VHF
DSC ..................................................................... 127 Capítulo 17 Aplicación de sonda ..................... 189
12.1 Integración de radio VHF DSC .......................... 128 17.1 Cómo funciona la sonda ................................... 190
12.2 Cómo activar la integración de radio VHF 17.2 Tecnologías de sonda....................................... 190
DSC ....................................................................... 128
17.3 Módulos de sonda Raymarine........................... 192
Capítulo 13 Gestor de combustible ................. 129 17.4 Vista general de la sonda.................................. 192
13.1 Información general sobre el gestor de 17.5 Compatibilidad con módulos de sonda
combustible............................................................. 130 múltiples ................................................................. 193
17.6 Canales personalizados.................................... 195
Capítulo 14 Función AIS ................................... 133
17.7 La imagen de sonda ......................................... 196
14.1 Información general sobre el AIS....................... 134
17.8 Alcance ........................................................... 197
14.2 Requisitos previos para el AIS .......................... 135
17.9 Desplazamiento de la imagen de sonda............. 198
14.3 Menú contextual de AIS.................................... 135
17.10 Modos de la pantalla de sonda ........................ 198
14.4 Activar AIS....................................................... 136
17.11 Opciones del menú Presentación .................... 200
14.5 Visualizar vectores AIS ..................................... 136
17.12 Profundidad y distancia................................... 201
14.6 Símbolos de estado de AIS .............................. 137
17.13 Waypoints en la aplicación de sonda ............... 202
14.7 AIS en modo silencioso .................................... 137
17.14 Ajustes de la sensibilidad................................ 202
14.8 Símbolos de objetos AIS................................... 138
17.15 Alarmas de sonda .......................................... 206
14.9 Cómo visualizar información detallada de
objetos AIS ............................................................. 139 17.16 Sintonización de frecuencia ............................ 207
14.10 Cómo visualizar todos los objetos AIS ............. 139 17.17 Opciones del menú de configuración de la
sonda ..................................................................... 209
14.11 Cómo usar AIS para evitar colisiones............... 140
17.18 Opciones del menú Configuración del
14.12 Opciones del objeto........................................ 141 transductor.............................................................. 210
14.13 Alarmas AIS................................................... 142 17.19 Cómo resetear la sonda...................................211
14.14 Rastreo de amigos ......................................... 142
6 a Series / c Series / e Series
Capítulo 18 Aplicación de radar....................... 213 Capítulo 21 Aplicación de la cámara
18.1 Vista general del radar...................................... 214 termográfica — Cámaras de montaje
fijo ....................................................................... 273
18.2 Símbolos de estado del escáner de radar........... 215
21.1 Información general sobre la aplicación de la
18.3 Información general sobre la pantalla de
cámara termográfica ................................................ 274
radar....................................................................... 216
21.2 Imagen de la cámara termográfica .................... 274
18.4 Alcance del radar y calidad de la imagen ........... 217
21.3 Información general sobre los controles............. 275
18.5 Seguimiento de objetos .................................... 219
21.4 Control de la cámara ........................................ 276
18.6 Distancias, alcance y demora............................ 222
21.5 Ajustes de imagen............................................ 276
18.7 Modo de radar y orientación.............................. 224
21.6 Menú de la cámara de montaje fijo .................... 278
18.8 Opciones del menú Presentación del
radar....................................................................... 226
Capítulo 22 Aplicación de cámara ................... 281
18.9 Sintonización del radar: controles de 22.1 Información general sobre la aplicación de la
ganancia en pantalla................................................ 229 cámara ................................................................... 282
18.10 Ajustes del radar en escáneres HD y 22.2 Cámara en ciclo ............................................... 283
SuperHD................................................................. 230 22.3 Cómo dar un nombre a las fuentes de
18.11 Ajustes en escáneres digitales cerrados no vídeo/cámara .......................................................... 284
HD.......................................................................... 232 22.4 Cómo ajustar la imagen de vídeo ...................... 284
18.12 Funcionamiento del radar en doble 22.5 Cómo seleccionar la relación de aspecto ........... 285
alcance ................................................................... 233
22.6 Cómo seleccionar la ubicación para guardar las
18.13 Velocidad de escaneo del radar....................... 234 grabaciones ............................................................ 285
18.14 El menú Configuración del radar ..................... 235 22.7 Grabación y reproducción ................................. 286
18.15 Cómo resetear el radar ................................... 237 22.8 Cómo tomar fotos............................................. 287
Capítulo 19 Aplicación de datos ...................... 239 Capítulo 23 La aplicación Fusion link ............. 289
19.1 Información general sobre la aplicación de 23.1 Información general sobre FUSION link ............. 290
datos ...................................................................... 240
23.2 Fuentes multimedia .......................................... 291
19.2 Cómo seleccionar páginas de datos 23.3 Cómo navegar por la música ............................ 293
utilizando la pantalla táctil......................................... 242
23.4 Cómo seleccionar las funciones Repetir y
Orden aleatorio........................................................ 293
19.3 Cómo seleccionar páginas de datos............ 242
23.5 Cómo ajustar los niveles de volumen para cada
19.4 Cómo personalizar la aplicación de datos........... 243
zona. ..................................................................... 294
19.5 Identificación del motor..................................... 245
23.6 Cómo seleccionar la zona que se debe
19.6 Cómo configurar los detalles del barco .............. 247 controlar.................................................................. 294
19.7 Cómo configurar el alcance RPM máximo........... 247 23.7 Cómo ajustar los controles de tono.................... 295
19.8 Tema de color .................................................. 248 23.8 Cómo seleccionar el sistema que se debe
19.9 Configuración de las unidades .......................... 249 controlar.................................................................. 295
19.10 Lista de elementos de datos............................ 250 23.9 Opciones del menú .......................................... 296
19.11 Cómo resetear las lecturas de mínimo y Capítulo 24 Meteorología (solo en
máximo ................................................................... 257
Norteamérica). ................................................... 297
19.12 Cómo resetear todas las páginas de
datos ...................................................................... 257 24.1 Información general sobre la aplicación de
meteorología ........................................................... 298
Capítulo 20 Aplicación de la cámara ter- 24.2 Configuración de la aplicación de
mográfica — Cámaras con desplazamiento meteorología ........................................................... 298
horizontal y vertical........................................... 259 24.3 Información general de la pantalla de la
20.1 Información general sobre la aplicación de la aplicación de meteorología....................................... 299
cámara termográfica. ............................................... 260 24.4 Navegación por el mapa meteorológico ............. 302
20.2 Imagen de la cámara termográfica .................... 260 24.5 El menú contextual de meteorología.................. 302
20.3 Información general sobre los controles............. 261 24.6 Información meteorológica................................ 303
20.4 Control de la cámara ........................................ 262 24.7 Resúmenes meteorológicos.............................. 303
20.5 Ajustes de imagen............................................ 264 24.8 Gráficos meteorológicos animados.................... 304
20.6 Cómo desplazar la cámara horizontal y 24.9 Opciones del menú de la aplicación de
verticalmente — Interfaz de cámara nueva................ 266 meteorología ........................................................... 305
20.7 Modos de alta potencia y par elevado................ 269 24.10 Glosario de términos meteorológicos ............... 306
20.8 Cómo desplazar la cámara horizontal y
verticalmente — Interfaz de cámara antigua .............. 270 Capítulo 25 Aplicación Sirius Audio (solo en
Norteamérica). ................................................... 309
25.1 Información general sobre Sirius Audio.............. 310
7
Capítulo 26 Aplicaciones móviles.................... 311 32.3 Hardware de la red........................................... 371
26.1 Aplicaciones móviles Raymarine ....................... 312 32.4 Tipos de cables conectores para la red.............. 371
26.2 Cómo activar el Wi-Fi ....................................... 313 32.5 Cables de red .................................................. 372
26.3 Cómo activar aplicaciones móviles .................... 313 32.6 Tipos de cables de red ..................................... 372
26.4 Cómo configurar la seguridad del Wi-Fi ............. 314 32.7 Componentes del cableado SeaTalkng ............... 373
26.5 Cómo seleccionar un canal Wi-Fi ...................... 314 32.8 Cables y accesorios SeaTalkng .......................... 373
32.9 Accesorios SeaTalk .......................................... 374
Capítulo 27 Personalizar el display ................. 315
32.10 Cables de vídeo ............................................. 375
27.1 Selección del idioma......................................... 316
32.11 Recambios del a65/a67 .................................. 375
27.2 Detalles del barco ............................................ 317
32.12 Recambios del e7 e7D.................................... 376
27.3 Configuración de las unidades .......................... 318
32.13 Recambios del e95/e97/c95/c97...................... 376
27.4 Configuración de la fecha y la hora.................... 319
32.14 Recambios del e125/e127/c125/c127 .............. 377
27.5 Preferencias del display.................................... 320
32.15 Recambios del e165 ....................................... 377
27.6 Información general sobre la barra de datos y
la superposición de datos......................................... 322 Annexes A Sentencias NMEA 0183 ................. 379
27.7 Lista de elementos de datos ............................. 324
27.8 Menús de configuración del sistema .................. 331 Annexes B Puentes entre los datos
NMEA .................................................................. 380
Capítulo 28 Mantenimiento del display ........... 343
28.1 Servicio y mantenimiento .................................. 344 Annexes C Sentencias NMEA 2000 ................. 381
28.2 Limpieza.......................................................... 344
Annexes D Conectores y esquemas de
Capítulo 29 Solución de problemas................. 345 pines ................................................................... 383
29.1 Localización y solución de averías..................... 346
29.2 Solución de problemas durante el Annexes E La aplicación Panel de
encendido ............................................................... 347 controles ............................................................ 384
29.3 Localización y solución de averías del
radar....................................................................... 348 Annexes F Versiones de software ................... 386
29.4 Localización y solución de averías del
GPS ....................................................................... 349
29.5 Localización y solución de averías de la
sonda ..................................................................... 350
29.6 Localización y solución de averías de la cámara
térmica.................................................................... 351
29.7 Localización y solución de problemas con los
datos del sistema..................................................... 352
29.8 Localización y solución de averías de
vídeo ...................................................................... 353
29.9 Localización y solución de averías de
Wi-Fi....................................................................... 354
29.10 Solución de problemas con Bluetooth .............. 355
29.11 Localización y solución de averías de la
pantalla táctil ........................................................... 356
29.12 Alineamiento de la pantalla táctil ..................... 357
29.13 Localización y resolución de averías
varias...................................................................... 358
Capítulo 30 Soporte técnico ............................. 359
30.1 Atención al cliente de Raymarine ...................... 360
30.2 Soporte por parte de otros fabricantes ............... 360
Capítulo 31 Especificaciones técnicas............ 361
31.1 Serie a............................................................. 362
31.2 Series c y e...................................................... 364
Capítulo 32 Repuestos y accesorios ............... 369
32.1 Accesorios de los transductores ........................ 370
32.2 Transductores y accesorios DownVision ............ 370
8 a Series / c Series / e Series
Capítulo 1: Información Atención: Funcionamiento de la
importante sonda
• NUNCA active la sonda con el barco fuera del
agua.
Instalación certificada • NUNCA toque la superficie del transductor
Raymarine recomienda una instalación certificada por parte cuando la sonda esté en marcha.
de un instalador aprobado por Raymarine. Una instalación • APAGUE la sonda si puede haber algún buzo a
certificada cualifica los beneficios mejorados de la garantía del menos de 7,6 m (25 ft) del transductor.
producto. Contacte con su distribuidor Raymarine para conocer
más detalles, y consulte el documento de garantía incluido con
el producto. Atención: Temperatura del display
de pantalla táctil
Atención: Instalación y manejo del
producto Si el display está montado sobre cubierta en un
lugar en el que estará expuesto durante periodos
Este producto debe instalarse y manejarse prolongados a la luz directa del sol, la pantalla táctil
según las instrucciones proporcionadas. En caso podría calentarse mucho. En estas condiciones,
contrario podría sufrir daños personales, causar Raymarine recomienda que evite utilizar la pantalla
daños al barco u obtener un mal rendimiento del táctil:
producto.
• Para los displays HybridTouch, utilice en su lugar
los botones físicos.
Atención: Fuente de ignición
• En los displays que solo dispongan de pantalla
potencial táctil, utilice en su lugar un teclado externo (por
Este producto no está hecho para utilizarse en ejemplo, el RMK-9).
atmósferas peligrosas/inflamables. NO lo instale
en una atmósfera peligrosa/inflamable (como la
sala de máquinas o cerca de los depósitos de
Atención: Pantalla táctil
combustible). Una exposición prolongada a la lluvia podría hacer
que la pantalla táctil funcionara de manera errónea.
Atención: Altos voltajes En tal caso, mantenga la actividad táctil al mínimo
y, antes de usar la pantalla táctil, límpiela con un
Este producto contiene altos voltajes. NO quite paño seco no abrasivo.
ninguna de sus tapas ni trate de acceder a sus
componentes internos salvo si así se especifica
en este documento. Precaución: Cable del transductor
• NO corte, recorte ni parta el cable del transductor.
Atención: Toma de tierra del • NO quite el conector.
producto
Si el cable se cortara, no se podría reparar.
Antes de aplicar alimentación a este producto, Además, cortar el cable anulará la garantía.
asegúrese de haberlo conectado a tierra según las
instrucciones proporcionadas en esta guía.
Precaución: Protección de la
Atención: Apague la alimentación alimentación
Cuando instale el producto, asegúrese de que
Asegúrese de haber apagado la fuente de
la fuente de alimentación esté correctamente
alimentación del barco antes de empezar a instalar
protegida mediante un fusible de suficiente
este producto. NO conecte ni desconecte el equipo
capacidad o un interruptor automático de circuito.
con la alimentación activada, salvo si así se le
indica en este documento.
Precaución: Cuidado de las tarjetas
Atención: Aviso de la FCC (sección de cartografía/memoria
15.21) Para evitar daños irreparables y pérdida de datos
Los cambios o modificaciones en el equipo que en las tarjetas de cartografía y las tarjetas de
no hayan sido aprobados expresamente por memoria:
Raymarine Incorporated incumplirían las reglas de • NO guarde datos ni archivos en una tarjeta que
la FCC y el usuario dejaría de tener autoridad para contenga cartografía, pues podría sobrescribir
operar el equipo. las cartas.
• Compruebe que la tarjeta de cartografía/memoria
Atención: Seguridad del escáner está correctamente insertada. NO intente forzar
de radar la tarjeta para que entre en su lugar.
Antes de hacer girar el escáner de radar, asegúrese • NO use instrumentos metálicos, como
de que no haya nadie cerca. destornilladores o tenazas, para insertar o
extraer la tarjeta de cartografía/memoria.
Atención: Seguridad en la
transmisión del radar
El escáner de radar transmite energía
electromagnética. Asegúrese de que no hay
nadie cerca del escáner cuando el radar esté
transmitiendo.
Información importante 9
Precaución: Asegúrese de que la precisión de dicha información, y le advierte que los errores
en la información podrían hacer que el producto funcione
puerta de la cartografía esté bien incorrectamente. Raymarine no será responsable de los daños
cerrada causados por el uso o incapacidad para usar el producto, por
la interacción del producto con los productos fabricados por
Para evitar la entrada de agua y los daños otras empresas, o por errores en los datos cartográficos o la
consiguientes al producto, asegúrese de que la información utilizada por el producto y suministrada por terceras
puerta de la cartografía está firmemente cerrada. partes.
Precaución: Protectores solares
• Para proteger el producto contra los efectos Tarjetas de cartografía y tarjetas de
dañinos de la luz ultravioleta (UV), ponga memoria
siempre los protectores solares cuando no esté
utilizando el producto. Se pueden usar tarjetas de memoria MicroSD para guardar o
hacer copias de seguridad de sus datos (por ejemplo, waypoints
• Quite los protectores solares cuando se desplace
y estelas). Una vez que se haya realizado la copia de seguridad
a gran velocidad, ya sea en el agua o siendo
en la tarjeta, los datos antiguos se pueden borrar del sistema
remolcado.
para crear más capacidad. Los datos archivados se pueden
recuperar en cualquier momento. Las tarjetas de cartografía
proporcionan cartografía adicional o actualizada.
Limpieza Se recomienda que haga regularmente una copia de seguridad
de sus datos en una tarjeta de memoria. NO guarde datos en
La mejor forma de limpiar. una tarjeta de memoria que contenga cartografía.
Cuando limpie este producto: Tarjetas compatibles
• NO limpie la pantalla del display con un trapo seco, pues Su display es compatible con los siguientes tipos de tarjetas
podría dañar el recubrimiento de la pantalla. MicroSD:
• NO use productos abrasivos, ácidos o amónicos. • Micro Secure Digital Standard-Capacity (MicroSDSC)
• NO use sistemas de lavado a presión. • Micro Secure Digital High-Capacity (MicroSDHC)
Nota:
• La capacidad máxima de las tarjetas de memoria
compatibles es de 32 GB.
Displays TFT • Para poder usarse con el display multifunción, las tarjetas
Los colores del display pueden sufrir variaciones cuando lo mira de memoria deben estar formateadas para los sistemas de
contra un fondo de color o una luz coloreada. Es un efecto archivos FAT o FAT32.
totalmente normal que puede observarse en cualquier display
TFT. Clase de las tarjetas
Para obtener el mejor rendimiento, se recomienda que use
tarjetas de memoria de Clase 10 o UHS.
Entrada de agua Tarjetas de cartografía
Descargo de responsabilidades por entrada de agua La unidad ya va cargada con cartas electrónicas (un mapa base
Aunque la estanqueidad de este producto satisface los requisitos mundial). Si desea usar datos de una carta diferente, inserte
del estándar IPX (consulte las Especificaciones técnicas del una tarjeta de cartografía compatible en el lector de tarjetas de
producto), podría entrar agua, con los consiguientes daños al memoria de la unidad.
equipo, si somete el producto a un lavado a presión. Raymarine
no cubrirá en garantía los productos que hayan sido sometidos Utilice tarjetas de marcas conocidas
a un lavado a presión. Al archivar los datos o crear una tarjeta de cartografía
electrónica, Raymarine recomienda usar tarjetas de memoria
de marcas conocidas de calidad. Algunas tarjetas de
memoria podrían no funcionar en su unidad. Contacte con el
Descargo de responsabilidades departamento de soporte al cliente para conocer la lista de
tarjetas de memoria recomendadas.
Este producto (incluyendo la cartografía electrónica) está
hecho para utilizarse como una ayuda a la navegación. Está
diseñado para facilitar el uso de las cartas oficiales, no para
sustituirlas. Sólo las cartas oficiales y las notas a los marineros Guías de instalación EMC
contienen toda la información actualizada para una navegación
segura, y el capitán será el responsable de su uso prudente. Los equipos Raymarine y sus accesorios son conformes a las
Es responsabilidad del usuario utilizar cartas oficiales, notas regulaciones apropiadas de Compatibilidad Electromagnética
y avisos a la navegación, además de tener conocimientos de (EMC), para minimizar las interferencias electromagnéticas entre
navegación cuando opere sobre este o cualquier otro producto equipos y los efectos que pueden tener dichas interferencias
Raymarine. Este producto puede utilizar cartas electrónicas en el rendimiento del sistema.
proporcionadas por terceras partes, que pueden estar incluidas Es necesaria una instalación correcta para asegurar que el
o almacenadas en una tarjeta de memoria. El uso de dichas rendimiento EMC no se verá afectado.
cartas está sujeto al Acuerdo de Licencia con el Usuario Final
que se incluye en la documentación de este producto o en la Nota: En zonas con una elevada interferencia
tarjeta de memoria (según corresponda). electromagnética, se podría notar una ligera interferencia
Raymarine no garantiza que el producto esté libre de errores en el producto. En tal caso, el producto y la fuente de
ni que sea compatible con productos fabricados por cualquier interferencia se deben separar más.
persona o entidad distinta a Raymarine.
Para obtener un rendimiento electromagnético óptimo,
Este producto utiliza datos de cartografía digital, e información aconsejamos que, siempre que sea posible:
electrónica desde el Sistema de Posicionamiento Global
(GPS), que puede contener errores. Raymarine no garantiza la • Los equipos Raymarine y los cables conectados a ellos estén:
10 a Series / c Series / e Series
– Al menos a 1 m (3 ft) de cualquier equipo transmisor o 4. Consulte con un proveedor o un técnico de radio / TV con
cables portadores de señales de radio, como radios VHF, experiencia para que el ayude.
cables y antenas. Para el caso de radios SSB, la distancia
debería aumentarse a 2 m (7 ft).
– A más de 2 m (7 ft) del recorrido de un haz de radar. Se
asume normalmente que un haz de radar se expande 20
grados por encima y por debajo del elemento radiador. Industry Canada
• El producto debe recibir alimentación de una batería distinta Este dispositivo cumple con las normas de exención de licencia
a la usada para arrancar el motor. Esto es importante para RSS de Industry Canada.
evitar un comportamiento erróneo y pérdidas de datos que
pueden ocurrir cuando el motor de arranque no dispone de Se puede operar si se acatan las dos condiciones siguientes:
una batería a parte. 1. El dispositivo no debe causar interferencias, y
• Utilice cables especificados por Raymarine.
2. El dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
• Los cables no se deben cortar ni hacer empalmes, salvo si así recibida, incluso las interferencias que puedan causar un
se detalla en el manual de instalación. funcionamiento no deseado del dispositivo.
Nota: Si las limitaciones de la instalación impiden Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense
cualquiera de las recomendaciones anteriores, asegure ICES-003.
siempre la máxima separación posible entre los distintos
equipos eléctricos para proporcionar las mejores condiciones
para EMC durante la instalación.
Industry Canada (Français)
Cet appareil est conforme aux normes d'exemption de licence
RSS d'Industry Canada.
Exposición a la radiofrecuencia (RF)
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
Este transmisor y su antena están diseñados para satisfacer los
límites de exposición a la radiofrecuencia marcados por la FCC 1. cet appareil ne doit pas causer d'interférence, et
/ IC para la población general / la exposición no controlada. La 2. cet appareil doit accepter toute interférence, notamment les
antena WiFi / Bluetooth se monta detrás de la cobertura frontal interférences qui peuvent affecter son fonctionnement.
del lado izquierdo de la pantalla. Se recomienda mantener una
distancia de seguridad de al menos 1 cm del borde izquierdo Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
de la pantalla. NMB-003 du Canada.
FCC Aprobaciones japonesas
En la banda de frecuencia usada por este dispositivo también operan
estaciones de radio de campus (estaciones de radio que requieren licencia)
Declaración de conformidad (Sección y estaciones de radio de baja potencia especificada (estaciones de radio
15.19) que no requieren licencia) para la identificación móvil, así como estaciones
de radioaficionados (estaciones de radio que requieren licencia), todas ellas
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las Reglas de usadas en la fabricación de electrodomésticos, instrumentos científicos y
la FCC. Se puede operar si se acatan las dos condiciones equipos médicos, así como en las líneas de producción de algunas fábricas.
siguientes:
1. Antes de usar este dispositivo, asegúrese de que no haya
1. El dispositivo no debe causar interferencias perjudiciales. estaciones de radio de campus, ni estaciones de radio de baja
2. El dispositivo debe aceptar cualquier interferencia potencia especificada para la identificación móvil, ni estaciones de
recibida, incluso las interferencias que puedan causar un radioaficionados funcionando cerca.
funcionamiento no deseado. 2. En caso de que este dispositivo cause interferencias perjudiciales
a las estaciones de campus para la identificación móvil, cambie
inmediatamente de frecuencia o detenga la transmisión de ondas
de radio y consulte las medidas que puede tomar para evitar las
Declaración de interferencias FCC interferencias (por ejemplo, instalando particiones) informándose en la
(sección 15.105 (b)) dirección de contacto de abajo.
Este equipo ha sido testado y ha demostrado cumplir con los 3. Además, cuando tenga problemas, como cuando el dispositivo
límites establecidos para un dispositivo digital de Clase B, de cause interferencias perjudiciales a estaciones de radio de baja
acuerdo con la sección 15 de las Reglas de la FCC. potencia especificada para la identificación móvil o a estaciones de
radioaficionados, infórmese en la siguiente dirección de contacto.
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación Información de contacto: Póngase en contacto con su proveedor
residencial. El equipo genera, usa y puede radiar energía Raymarine autorizado.
de radiofrecuencia. Además, si no se instala y utiliza de
acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias
perjudiciales para la comunicación por radio. Sin embargo,
no se puede garantizar que en una instalación concreta no se Acuerdos de licencia de software de
produzcan interferencias. Si este producto causa interferencias
perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo que terceras partes
se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se
ruega al usuario que intente corregirlas adoptando una de las Este producto está sujeto a ciertos acuerdos de licencia de
siguientes medidas: software de terceras partes tal y como se indica a continuación:
1. Vuelva a orientar la antena de recepción o cambie su • GNU — LGPL/GPL
posición.
• Librerías JPEG
2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• OpenSSL
3. Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en un
circuito distinto al que está conectado el receptor. • FreeType
Información importante 11
Encontrará los acuerdos de licencia correspondientes en la IMO y SOLAS
página web www.raymarine.com y en el CD de documentación
que acompaña a este producto. El equipo descrito en este documento está hecho para utilizarse
a bordo de barcos de recreo y faeneros no cubiertos por las
Regulaciones de la Organización Marítima Internacional (IMO) y
de Seguridad en el Mar (SOLAS).
Ferritas de supresión
Los cables de Raymarine deben llevar ferritas de supresión
instaladas. Son elementos importantes para una correcta Precisión técnica
compatibilidad electromagnética (EMC). Si tiene que quitar la
ferrita por cualquier motivo (p. ej. instalación o mantenimiento), Según nuestro saber y entender, la información contenida
deberá volverla a poner en su posición original antes de volver a en este documento era correcta en el momento de su
usar el producto. producción. No obstante, Raymarine no aceptará ninguna
Use solo ferritas del tipo correcto, suministradas por su responsabilidad ante cualquier imprecisión u omisión que pueda
distribuidor autorizado Raymarine. contener. Además, nuestra política de continuas mejoras
al producto puede producir cambios en las especificaciones
Cuando una instalación requiera que se añadan varias ferritas del mismo sin previo aviso. Por ello, Raymarine no puede
al cable, se deberán usar clips adicionales a fin de evitar un aceptar ninguna responsabilidad ante cualquier diferencia
esfuerzo excesivo en los conectores debido al peso adicional entre el producto y este documento. Compruebe la web de
del cable. Raymarine (www.raymarine.com) para asegurarse de que tiene
las versiones más actualizadas de la documentación de su
producto.
Conexiones a otros equipos
Requerimiento de ferritas en cables que no son de Raymarine
Si va a conectar su equipo Raymarine a otros equipos usando
un cable no suministrado por Raymarine, DEBERÁ instalar
siempre una ferrita de supresión en el cable, cerca de la unidad
Raymarine.
Declaración de conformidad
Raymarine UK Ltd. declara que este producto cumple los
requisitos esenciales de la directiva R&TTE 1999/5/CE.
Puede ver el certificado original de Declaración de Conformidad
en la página relevante del producto en www.raymarine.com.
Desechar el producto
Deseche este producto según la Directiva WEEE.
La Directiva de Desecho de Equipos Eléctricos y
Electrónicos (WEEE) obliga al reciclaje de los equipos eléctricos
y electrónicos. Aunque la Directiva WEEE no se aplica a
algunos productos Raymarine, apoyamos su política y le
pedimos que se informe sobre cómo desechar este producto.
Política de defecto de píxeles
En común con todas las unidades TFT, la pantalla puede
mostrar unos pocos píxeles con iluminación incorrecta. Puede
ver píxeles negros en zonas muy claras o puntos de color en
áreas negras.
Si su display muestra MÁS píxeles con iluminación incorrecta
de lo que es debido (consulte las Especificaciones técnicas del
producto para más información), póngase en contacto con su
centro de servicio Raymarine para que le asesoren.
Registro de la garantía
Para registrar que es propietario de un producto Raymarine,
visite www.raymarine.com y regístrese online.
Es importante que registre su producto para recibir todos los
beneficios de la garantía. En la caja encontrará una etiqueta con
un código de barras donde se indica el número de serie de la
unidad. Para registrar su producto necesitará ese número de
serie. Guarde la etiqueta por si la necesita en el futuro.
12 a Series / c Series / e Series
Capítulo 2: Documentación e información del producto
Contenido del capítulo
• 2.1 Información sobre el manual en la página 14
• 2.2 Información general sobre el producto en la página 15
• 2.3 Ilustraciones del manual en la página 17
• 2.4 Convenciones del manual en la página 18
Documentación e información del producto 13
2.1 Información sobre el manual
Descripción Código
Este manual contiene información importante sobre su display
multifunción. Manual de instalación y 81337
funcionamiento de las Series
El manual se debe usar con los siguientes displays multifunción
a, c y e
de Raymarine de tercera generación:
• Serie a Plantilla de montaje e7/e7D 87137
• Serie c Plantilla de montaje 87144
• Serie e e95/e97/c95/c97
Plantilla de montaje 87145
Sobre este manual e125/e127/c125/c127
Este manual describe cómo manejar su display multifunción. Plantilla de montaje e165 87166
Se asume que los equipos auxiliares a usar con compatibles y
están correctamente instalados. Este manual está hecho para Manuales adicionales
usuarios con diversos conocimientos de navegación, pero se
asume un nivel general de conocimiento en cuanto a uso de Descripción Código
displays, terminología náutica y experiencia.
Manual de referencia de SeaTalkng 81300
Revisión del software
Raymarine actualiza regularmente el software de sus productos Manuales de usuario y servicio de impresión
con el fin de añadir nuevas funcionalidades y mejorar las Raymarine pone a su disposición un servicio de impresión
existentes. que le permite adquirir copias impresas de alta calidad de los
Este manual corresponde al software de displays manuales de sus productos Raymarine.
multifunción LightHouse II versión 10. Los manuales impresos son ideales para guardar a bordo del
Consulte la sección Versiones de software para más barco y utilizarlos como referencia siempre que necesite ayuda
detalles sobre las versiones de software. con sus productos Raymarine.
Compruebe en el sitio web de Raymarine,
Release 10 www.raymarine.com, si tiene el software y los Visite http://www.raymarine.co.uk/view/?id=5175 para pedir sus
manuales más recientes. manuales impresos, que recibirá directamente en su domicilio.
Para más información sobre el servicio de impresión, visite
su página de preguntas frecuentes: http://www.rayma-
Manuales rine.co.uk/view/?id=5751.
Los siguientes manuales se usan con su display multifunción:
Nota:
Manuales
• Para los manuales impresos, se acepta el pago mediante
Puede descargar todos los documentos en formato PDF en tarjetas de crédito y PayPal.
www.raymarine.com
• Los manuales impresos se pueden mandar a todo el
Manuales de la Serie a mundo.
Descripción Código • En los próximos meses se añadirán más manuales al
servicio de impresión tanto para productos nuevos como
Guía de montaje y características 88012 antiguos.
principales de la Serie a
• Los manuales de usuario de Raymarine también se pueden
Manual de instalación y 81337 descargar gratuitamente en formato PDF en la página web
funcionamiento de las Series de Raymarine. Estos archivos PDF pueden visualizarse
a, c y e en ordenadores, tablets, smartphones y en los displays
multifunción Raymarine de última generación.
Plantilla de montaje - a6x 87165
Plantilla de montaje - a7x 87191
Manuales de la Serie c
Descripción Código
Guía de montaje y características 88001
principales de las Series c y e
Manual de instalación y 81337
funcionamiento de las Series
a, c y e
Plantilla de montaje 87144
e95/e97/c95/c97
Plantilla de montaje 87145
e125/e127/c125/c127
Manuales de la Serie e
Descripción Código
Guía de montaje y características 88011
principales del e7/e7D
Guía de montaje y características 88001
principales de las Series c y e
14 a Series / c Series / e Series
2.2 Información general sobre el
producto
Variantes del display a6x
Los displays multifunción a6x se encuentran disponibles en las
siguientes variantes:
Variante sin a65 a65 Wi-Fi
sonda (E70076) (E70162)
Variante con a67 a67 Wi-Fi
sonda (E70077) (E70163)
Variante a68 a68 Wi-Fi
DownVision (E70206) (E70207)
Características • Bluetooth • Bluetooth
• GPS interno • GPS interno
• Wi-Fi
Controles
Pantalla táctil Pantalla táctil
multitoque multitoque
(HybridTouch cuando se (HybridTouch cuando se
empareja con un teclado empareja con un teclado
remoto). remoto).
Variantes del display a7x
Los displays multifunción a7x se encuentran disponibles en las
siguientes variantes:
Variante sin a75 a75 Wi-Fi
sonda (E70164) (E70166)
Variante con a77 a77 Wi-Fi
sonda (E70165) (E70167)
Variante a78 a78 Wi-Fi
DownVision (E70208) (E70209)
Características • Bluetooth • Bluetooth
• GPS interno • GPS interno
• Wi-Fi
Controles
Pantalla táctil Pantalla táctil
multitoque multitoque
(HybridTouch cuando se (HybridTouch cuando se
empareja con un teclado empareja con un teclado
remoto). remoto).
Documentación e información del producto 15
Variantes de displays de las Series c y e
Los displays multifunción de las Series c y e se encuentran disponibles en las siguientes variantes:
Sin
sonda Sonda Serie Controles Características
e7 e7D Serie e • Bluetooth.
(E62354) (E62355)
• Wi-Fi
HybridTouch
(pantalla táctil y botones • NMEA 0183
físicos)
• NMEA 2000 (mediante
SeaTalkng)
• GPS interno.
• Entrada de vídeo.
c95 c97 Serie c • Bluetooth.
(E70011) (E70012)
• Wi-Fi
Solo botones
físicos • NMEA 0183
• NMEA 2000 (mediante
SeaTalkng)
• GPS interno.
• Entrada de vídeo.
e95 e97 Serie e • Bluetooth.
(E70021) (E70022)
• Wi-Fi
HybridTouch
(pantalla táctil y botones • NMEA 0183
físicos)
• NMEA 2000 (mediante
SeaTalkng)
• GPS interno.
• 2 entradas de vídeo.
• Salida de vídeo.
c125 c127 Serie c • Bluetooth.
(E70013) (E70014)
• Wi-Fi
Solo botones
físicos • NMEA 0183
• NMEA 2000 (mediante
SeaTalkng)
• GPS interno.
• Entrada de vídeo.
e125 e127 Serie e • Bluetooth.
(E70023) (E70024)
• Wi-Fi
HybridTouch
(pantalla táctil y botones • NMEA 0183
físicos)
• NMEA 2000 (mediante
SeaTalkng)
• GPS interno.
• 2 entradas de vídeo.
• Salida de vídeo.
e165 n/a Serie e • Bluetooth.
(E70025)
• Wi-Fi
HybridTouch
(pantalla táctil y botones • NMEA 0183
físicos)
• NMEA 2000 (mediante
SeaTalkng)
• 2 entradas de vídeo.
• Salida de vídeo.
16 a Series / c Series / e Series
Información general sobre HybridTouch 2.3 Ilustraciones del manual
Si su display multifunción dispone de HybridTouch, puede
Las ilustraciones y capturas de pantalla que se usan en este
manejar la unidad usando la pantalla táctil y los botones físicos.
manual podrían variar ligeramente de las que puede ver en su
Además de la pantalla táctil, los displays HybridTouch también modelo de display.
tienen botones físicos que permiten su manejo. Los displays
La ilustración del display multifunción de abajo se utiliza en todo
que solo tienen pantalla táctil (sin botones físicos) se pueden
el manual y, salvo que se indique lo contrario, se puede aplicar a
conectar a un teclado remoto que les proporciona funcionalidad
todos los modelos de display multifunción Raymarine de tercera
HybridTouch.
generación (Serie a, Serie c y Serie e).
Puede acceder a todas las funciones comunes usando la
pantalla táctil. Sin embargo, puede haber circunstancias (mar
brava) en las que no sea apropiado usar la pantalla táctil. En
estas situaciones, Raymarine recomienda que active el bloqueo
táctil y use solo los botones físicos del display.
Información general sobre la pantalla táctil
La pantalla táctil proporciona una alternativa al uso de los
botones físicos para controlar el display multifunción. D12596-1
Puede acceder a todas las funciones comunes usando la
pantalla táctil.
Nota: Raymarine recomienda que se familiarice con las
operaciones táctiles con el barco anclado o amarrado. Puede
que en estas situaciones le resulte útil usar el modo de
simulador (accesible en Pantalla de inicio > Configuración
> Parámetros del sistema).
Documentación e información del producto 17
2.4 Convenciones del manual
En este manual se usan las siguientes convenciones cuando nos referimos a:
Tipo Ejemplo Convención
Iconos El término "seleccione" se utiliza en procedimientos en los que hay iconos
para hacer referencia a la acción de elegir un icono en la pantalla, bien
mediante pantalla táctil o mediante los botones físicos:
• Pantalla táctil — Pulse un icono con el dedo para seleccionarlo.
• Botones físicos — Utilice el joystick para resaltar el icono y pulse el
botón OK.
Menús El término "seleccione" se utiliza en procedimientos en los que hay menús
para hacer referencia a la acción de elegir un elemento del menú, bien
mediante pantalla táctil o mediante los botones físicos:
• Pantalla táctil — Pulse un icono con el dedo para seleccionarlo.
• Botones físicos — Utilice el joystick para resaltar el icono y pulse el
botón OK.
El término "desplazamiento" se utiliza en procedimientos en los que hay
menús y diálogos para hacer referencia a la acción de desplazarse por una
lista o menú, bien mediante pantalla táctil o mediante los botones físicos:
• Pantalla táctil — Toque el menú con su dedo y deslícelo hacia arriba
o hacia abajo para desplazarse.
• Botones físicos — Gire el control giratorio hacia la derecha o hacia la
izquierda para desplazarse.
.
Aplicaciones El término "seleccione" se utiliza en procedimientos en los que hay
aplicaciones para hacer referencia a la acción de elegir una ubicación,
destino u objeto en la pantalla, bien mediante pantalla táctil o mediante
los botones físicos:
• Pantalla táctil — Mantenga el dedo sobre una ubicación para
seleccionarla, o
• Pantalla táctil — Toque con el dedo y suelte sobre un objeto o destino.
• Botones físicos — Utilice el joystick para resaltar una ubicación,
destino u objeto y pulse el botón OK.
Controles de ajuste El término “ajuste” se utiliza en procedimientos en los que hay controles
numérico de ajuste numérico para hacer referencia a la acción de cambiar el valor
numérico utilizando la pantalla táctil o los botones físicos:
• Pantalla táctil — Pulse con el dedo las flechas arriba o abajo para
incrementar o disminuir el valor numérico.
• Botones físicos — Utilice el control giratorio para aumentar o
disminuir el valor numérico.
Cuando se muestre el control de ajuste numérico, también puede
seleccionar el icono del teclado o mantener pulsado el botón OK para
abrir un teclado numérico e introducir el nuevo valor.
Controles de la barra El término “ajuste” se utiliza en procedimientos en los que hay controles
de ajuste de una barra de ajuste para hacer referencia a la acción de cambiar el
valor numérico asociado utilizando la pantalla táctil o los botones físicos:
• Pantalla táctil — Pulse con el dedo las flechas arriba o abajo para
incrementar o disminuir el valor numérico.
• Botones físicos — Utilice el control giratorio para aumentar o
disminuir el valor numérico.
18 a Series / c Series / e Series
El botón/icono Waypoint (MOB)
Dependiendo del modelo de su display multifunción, tendrá a su
disposición un botón Waypoint (MOB) o un icono en pantalla.
Botón WPT • Serie c
• Serie e
• Teclado RMK-9
Iconos WPT • Serie a
• Serie gS
En este manual, seleccione WPT quiere decir pulsar el botón
físico WPT o el icono WPT de la pantalla.
Operaciones táctiles y no táctiles
Este manual se aplica a las operaciones que se realizan tanto
mediante la pantalla táctil como sin pantalla táctil.
Este manual utiliza iconos para identificar si las tareas se
pueden realizar de manera táctil o no. Si una tarea no tiene
ninguno de los iconos, entonces la tarea se puede realizar
usando cualquiera de los dos métodos.
Táctil (funciona con pantalla táctil) — las
operaciones táctiles se aplican a los displays
multifunción con pantalla táctil.
No táctil (funciona con botones físicos) —
las operaciones no táctiles se aplican a los
displays multifunción que tienen botones físicos
y a los displays multifunción a los que se les ha
conectado y emparejado un teclado remoto.
Documentación e información del producto 19
20 a Series / c Series / e Series
Capítulo 3: Planificar la instalación
Contenido del capítulo
• 3.1 Integración del sistema en la página 22
• 3.2 Lista de comprobación de la instalación en la página 27
• 3.3 Límites del sistema en la página 27
• 3.4 Información general sobre fuentes de datos múltiples (MDS) en la página 28
• 3.5 Cómo identificar la variante de su display en la página 28
• 3.6 Limitaciones de la red en la página 29
• 3.7 Sistemas típicos en la página 30
• 3.8 Protocolos en la página 32
• 3.9 Display principal en la página 33
• 3.10 Piezas suministradas con la nueva Serie a en la página 33
• 3.11 Piezas suministradas con el e7/e7D en la página 34
• 3.12 Piezas suministradas con las nuevas Series c y e en la página 34
• 3.13 Herramientas necesarias para la instalación en la página 35
• 3.14 Elegir una posición en la página 35
Planificar la instalación 21
3.1 Integración del sistema
Su display multifunción es compatible con una amplia gama de dispositivos electrónicos marinos.
1 2 3 4 5 6 7 8
Display True/App VMG Tack
0
0 INTCM
9 10 11 12 13 14 15 16
000 0
00
17 18 19 20 21 22
0
AUDIO
0
ANTENNA
0
NETWORK P OWER
0
23 24
D12244-4
El display utiliza varios protocolos para transferir datos entre distintos dispositivos del sistema. La siguiente tabla detalla qué
instrumentos puede conectar a su display, y el tipo de conexiones (en términos de protocolo e interfaces físicas):
Elem-
ento Tipo de instrumento Cantidad máxima Instrumentos compatibles Conexiones
1 Control remoto 1 por display multifunción. Raymarine RCU-3 Bluetooth
2 Smartphone/tablet 1 por display multifunción. Para aplicaciones de control remoto • Sincronización de navegador
y streaming de vídeo inalámbrico cartográfico con la aplicación
Raymarine: Navionics Marine: Wi-Fi
• Apple iPhone 4 (o superior) o iPad 2 (o • Streaming de vídeo y control remoto:
superior) Wi-Fi
• Dispositivo Android con un procesador • Control del reproductor multimedia:
de al menos 1 GHz ejecutando Android Bluetooth 2.1+ EDR clase de potencia
2.2.2 (o superior) 1.5 (perfil compatible: AVRCP 1.0) o
posterior
• Amazon Kindle Fire
Para la sincronización del navegador
cartográfico con la aplicación Navionics
Marine:
• iPhone o iPad de Apple
• Un smartphone o tablet compatible con
Android
Para el control del reproductor multimedia
(solo en las Series a, e y gS):
• Cualquier dispositivo compatible con
Bluetooth 2.1+ EDR clase de potencia
1.5 (perfil compatible: AVRCP 1.0)
3 Sensores de los depósitos • Hasta 5 de combustible. Interfaces NMEA 2000 de otros fabricantes NMEA 2000 (mediante cables
del barco — otros adaptadores DeviceNet - no incluidos)
fabricantes • 1 de agua potable.
• 1 de aguas grises.
• 1 de aguas negras.
• 1 de cebos/peces.
22 a Series / c Series / e Series
Elem-
ento Tipo de instrumento Cantidad máxima Instrumentos compatibles Conexiones
4 GPS (externo) — 1 Cualquier combinación de los siguientes: SeaTalk, SeaTalkng o NMEA 0183
Raymarine
• RS130
• Raystar125 GPS
• Raystar125+ GPS (mediante
convertidor SeaTalk a SeaTalkng -
no incluido)
5 Instrumentos — Raymarine Según determine el SeaTalkng: SeaTalk, SeaTalkng
ancho de banda del bus
SeaTalkng y la carga de • i50 Depth, i50 Speed o i50 Tridata
potencia. • i60 Wind, CH Wind
• i70
• ST70+
• ST70
SeaTalk (mediante convertidor SeaTalk a
SeaTalkng - no incluido):
• i40 Wind, i40 Speed, i40 Depth o i40
Bidata
• ST60+ Wind, ST60+ Speed, ST60+
Depth, ST60+ Rudder, o ST60+
Compass
• ST40 Wind, ST40 Speed, ST40 Depth,
ST40 Rudder, o ST40 Compass
6 Controladores del piloto — Según determine el SeaTalkng: SeaTalk, SeaTalkng
Raymarine ancho de banda del bus
SeaTalk o SeaTalkng y la • p70
carga de potencia, según • p70R
corresponda.
• ST70 (solo ordenador de rumbo
SeaTalkng).
• ST70+ (solo ordenador de rumbo
SeaTalkng).
SeaTalk (mediante convertidor SeaTalk a
SeaTalkng - no incluido):
• ST6002
• ST7002
• ST8002
7 Pilotos automáticos — 1 SeaTalkng: SeaTalk, SeaTalkng o NMEA 0183
Raymarine
• Pilotos automáticos Evolution
• Todos los ordenadores de rumbo SPX
SeaTalk (mediante convertidor SeaTalk a
SeaTalkng - no incluido):
• ST1000
• ST2000
• S1000
• S1
• S2
• S3
8 AIS — Raymarine 1 • AIS 350 SeaTalkng o NMEA 0183
• AIS 650
• AIS 950
• AIS 250
• AIS 500
8 AIS — otros fabricantes 1 Receptor/transceptor de otros fabricantes NMEA 0183
compatible con NMEA 0183
Planificar la instalación 23
Elem-
ento Tipo de instrumento Cantidad máxima Instrumentos compatibles Conexiones
9 Aletas de compensación del 1 par Interfaces NMEA 2000 de otros fabricantes NMEA 2000 (mediante cables
barco — otros fabricantes adaptadores DeviceNet - no incluidos)
10 Vídeo/cámara • Serie a = 0 Fuentes de vídeo compuesto PAL o NTSC Conectores BNC
• Series c, e7 y e7D = 1
• Serie e (excluidos el
e7 y el e7D) = 2
10 Cámara IP — otros Múltiple Cámaras IP de otros fabricantes Mediante la red SeaTalkhs.
fabricantes
Nota: Solo se puede Nota: Las cámaras IP compatibles
ver una cámara IP han de poder asignar direcciones IP
cada vez. mediante DHCP y permitir el acceso
ONVIF anónimo o sin autenticar.
11 Lifetag (Alerta de hombre 1 estación de base Todas las estaciones de base Lifetag de SeaTalk (mediante convertidor SeaTalk a
al agua) Raymarine SeaTalkng - no incluido)
12 Interfaz del motor — 1 unidad por cada bus ECI-100 SeaTalkng
Raymarine CAN del motor
12 Interfaz del motor — otros 1 Interfaces NMEA 2000 de otros fabricantes NMEA 2000 (mediante cables
fabricantes adaptadores DeviceNet - no incluidos)
13 Transductores y sensores 1 Transductores analógicos: SeaTalk ng (mediante un convertidor iTC-5
— Raymarine - no incluido)
• Viento
• Velocidad
• Profundidad
• Referencia del timón
13 Transductores y sensores 1 • DT800 Smart Sensor SeaTalk ng (mediante un convertidor iTC-5
— Airmar - no incluido)
• DST800 Smart Sensor
• Estación meteorológica PB200
14 Display externo Serie e (excluidos el e7 y Display externo Conector D-Type de 15 pines (estilo VGA)
el e7D) = 1
15 Transductor de sonda 1 Conexión directa a displays de la variante Conexión del transductor Raymarine, O
con sonda conexión del transductor Minn Kota
• Raymarine P48
• Raymarine P58
• Raymarine P74
• Raymarine B60 20º
• Raymarine B60 12º
• Raymarine B744V
; O:
• Cualquier transductor de 600 vatios/1
Kw compatible (mediante el cable
adaptador E66066 - no incluido)
; O:
• Cualquier transductor Minn Kota
(mediante cable adaptador A62363 - no
incluido)
Conexión mediante módulo de sonda
Raymarine externo:
• Cualquier transductor compatible con el
módulo de sonda
24 a Series / c Series / e Series
Elem-
ento Tipo de instrumento Cantidad máxima Instrumentos compatibles Conexiones
16 Radio VHF con DSC — 1 SeaTalkng:
Nota: La Serie a requiere un
Raymarine
• Ray260 convertidor NMEA 0183 a SeaTalk ng.
• Ray260 AIS
NMEA 0183:
• Ray49
• Ray55
• Ray218
• Ray240
17 Receptor de radio por 1 SeaTalkhs: SeaTalkhs, SeaTalkng.
satélite/información
meteorológica Sirius • SR150
Raymarine (solo en • SR100
Norteamérica)
• SR6
SeaTalkng:
• SR50
18 Displays multifunción 9 Displays multifunción Raymarine de SeaTalkhs.
adicionales — Raymarine tercera generación
SeaTalkhs (recomendado):
• Serie a
• Serie c
• Serie e
• Serie gS
Nota: Puede conectar los displays
multifunción Raymarine utilizando
NMEA 0183 o SeaTalkng pero no todas
las funciones son compatibles.
Nota: Visite www.raymarine.com y
descárguese la versión de software
más reciente para su display.
18 Displays multifunción • Conexiones a las NMEA 0183–navegadores cartográficos NMEA 0183
adicionales — otros salidas NMEA del compatibles y displays multifunción
fabricantes display multifunción: 4
• Conexiones de entrada
NMEA al display
multifunción: 2
Nota: Los displays
multifunción de la Serie
a no son compatibles
con la conexión directa
de dispositivos NMEA
0183.
19 Módulos de sonda (sonda) Múltiple • CP450C SeaTalkhs
— Raymarine
• CP300
• CP100
• Variantes del display multifunción con
sonda
20 Radar — Raymarine 1 Todos los escáneres digitales cerrados SeaTalkhs
no HD y los escáneres de radar HD o
SuperHD.
Nota: Asegúrese de que dispone de
la versión más reciente del escáner del
radar.
Planificar la instalación 25
Elem-
ento Tipo de instrumento Cantidad máxima Instrumentos compatibles Conexiones
21 Cámara termográfica — 1 • Serie T200 SeaTalkhs (para el control), conector BNC
Raymarine (para el vídeo)
Nota: Los displays • Serie T300
multifunción de la • Serie T400
Serie a no son
compatibles con la • Serie T800
conexión de cámaras
termográficas. • Serie T900
22 Teclado remoto Múltiple • RMK-9 SeaTalkhs
23 Sistemas de Múltiple Sistemas de entretenimiento Fusion de la SeaTalkhs
entretenimiento Fusion serie 700:
• MS-IP700
• MS-AV700
24 PC/portátil 1 Ordenador compatible con Windows o SeaTalkhs
portátil con el software de planificación
Voyager Raymarine.
26 a Series / c Series / e Series
3.2 Lista de comprobación de la 3.3 Límites del sistema
instalación Los siguientes límites corresponden al número máximo de
componentes que se pueden conectar en un display multifunción
La instalación incluye las siguientes actividades: Raymarine.
Tareas de instalación Componente Máximo
1 Planificar el sistema Número máximo de dispositivos 25
2 Obtener los equipos y herramientas necesarios SeaTalkhs
3 Situar todos los equipos Número máximo de dispositivos 50
SeaTalkng
4 Distribuir los cables.
Displays multifunción Raymarine. 10
5 Taladrar los orificios para el cableado y el montaje.
6 Realizar todas las conexiones al equipo.
7 Fijar firmemente todos los equipos en su sitio.
8 Encender y probar el sistema.
Planificar la instalación 27
3.4 Información general sobre fuentes 3.5 Cómo identificar la variante de su
de datos múltiples (MDS) display
Las instalaciones que incluyen varias ventanas de fuentes de Para descubrir qué modelo de display tiene, siga los siguientes
datos pueden causar conflictos con los datos. Por ejemplo, una pasos:
instalación con más de una fuente de datos GPS.
Las MDS le permiten gestionar los conflictos relacionados con
los siguientes tipos de datos:
• Posición GPS.
• Rumbo.
• Profundidad.
• Velocidad.
• Viento.
Por norma general, esto se realiza como parte de la instalación
inicial, o cuando se añaden equipos nuevos.
Si NO se realiza, el sistema tratará de resolver los conflictos de
datos automáticamente. Sin embargo, el sistema podría elegir
una fuente de datos que usted no desea usar. En la pantalla de inicio:
Si se dispone de MDS, el sistema proporcionará una lista de 1. Seleccione Configuración.
las fuentes de datos disponibles y podrá seleccionar la fuente 2. Seleccione Mantenimiento.
de datos que prefiera. Para que MDS esté disponible, todos
3. Seleccione Diagnóstico.
los productos del sistema que utilizan las fuentes de datos
que se relacionan arriba han de ser compatibles con MDS. El 4. Seleccione Seleccionar dispositivo.
sistema también puede ofrecerle una lista de los productos que 5. En la columna Red, busque la entrada "Este dispositivo".
NO son compatibles. Para que los productos no compatibles 6. La columna Dispositivo de ese registro indicará el modelo
pasen a ser compatibles podría ser necesario actualizar el de su display.
sistema. Visite el sitio web de Raymarine (www.raymarine.com)
para obtener el software más reciente para sus productos. Si
no dispone de software compatible con MDS y NO quiere que
el sistema trate automáticamente de resolver los conflictos de
datos, puede eliminar o sustituir los productos no compatibles
para asegurar así que todo el sistema es compatible con MDS.
28 a Series / c Series / e Series
3.6 Limitaciones de la red Imagen del producto Display multifunción Generación
Los displays multifunción Raymarine de tercera generación con Serie G Segunda generación
LightHouse (Series a, c, e y gS) pueden conectarse en red.
General
• Los displays multifunción se deben conectar entre sí utilizando
SeaTalkhs.
Serie E Widescreen Segunda generación
• Los displays multifunción también se pueden conectar
mediante SeaTalkng o NMEA 0183, pero no todas las
funciones estarán disponibles.
• La versión del software de todos los displays de las Series a,
c y e debe ser 4.xx o posterior. Serie C Widescreen Segunda generación
• Todos los displays de la serie gS conectados en la red deben
tener la versión 7.xx o posterior.
Nota: La Serie a no se puede conectar en red utilizando
NMEA 0183. Serie E Classic Primera generación
PAGE
ACTIVE
WPTS
MOB
DATA
MENU
Funcionamiento máster/repetidor
OUT
RANGE
IN
• Todas las redes con más de un display multifunción deben
designar a uno de los displays como el máster de datos.
OK CANCEL
• El display máster de datos recibirá datos a través de NMEA Serie C Classic Primera generación
0183 o SeaTalkng, y los mandará mediante SeaTalkhs a otros ACTIVE
PAGE
WPTS
MOB
displays de la red.
DATA
MENU
OUT
RANGE
Pantalla de inicio compartida
IN
OK CANCEL
• Cuando los displays multifunción pueden compartir la pantalla
de inicio.
Cartografía compartida
• Cuando se inserta una tarjeta cartográfica, sus cartas tienen
preferencia sobre la cartografía integrada.
• La cartografía de la tarjeta se puede compartir entre varios
displays multifunción.
Funcionamiento del radar
• Los displays multifunción solo son compatibles con el uso de
un escáner de radar al mismo tiempo.
• Los datos suministrados por el escáner de radar conectado
se repiten en los displays de la red.
Funcionamiento de la sonda/DownVisionTM
• Puede conectar un módulo de sonda externo al display
multifunción mediante la red SeaTalkhs.
• Los displays multifunción de las variantes con sonda o con
DownVisionTM incluyen un módulo de sonda interno que
permite la conexión directa a un transductor compatible.
• En una red, puede tener varios módulos de sonda activos
(internos y externos). En el menú de la aplicación de sonda,
debe seleccionar el módulo de sonda/canal que desea usar.
• Los datos suministrados por el módulo de sonda se repiten a
todos los displays de la red.
Nota: Para poder utilizar varias sondas, todos los displays
multifunción deben tener la versión 10.xx o posterior del
software LightHouse II.
Displays incompatibles
Si conecta a su sistema un display multifunción que no es
compatible, se mostrará un mensaje de aviso hasta que
desconecte de la red el dispositivo incompatible.
Los displays multifunción de tercera generación no son
compatibles con los siguientes displays Raymarine:
Planificar la instalación 29
3.7 Sistemas típicos
Las siguientes ilustraciones muestran ejemplos de posibles configuraciones del sistema. Para más información sobre los
dispositivos Raymarine compatibles, consulte la sección Integración del sistema.
Nota: En los siguientes ejemplos, los displays multifunción podrían ser cualquier variante Raymarine de tercera generación,
es decir, de las series a, c, e y gS.
Ejemplo: sistema básico
1 2 3 4 5
0
SeaTalkhs / RayNet
6
SeaTalkhs / RayNet
SeaTalkng
D12245-3
1. Display multifunción
2. Conmutador de red
3. Escáner de radar
4. Controlador del Accionador (ACU)
5. Piloto automático
6. Controlador de piloto SeaTalkng (opcional)
Nota: Solo se necesita un conmutador de red Raymarine si se conectan varios dispositivos usando SeaTalkhs/RayNet.
Ejemplo: sistema básico con display multifunción con sonda
1 2 3 4 5
SeaTalkhs / RayNet
SeaTalkng
D12589-2
1. Display multifunción
2. Transductor de sonda
3. Escáner de radar
4. Piloto automático
5. Controlador de piloto SeaTalkng (opcional)
30 a Series / c Series / e Series
Ejemplo: sistema básico con display multifunción sin sonda
1 2 3 4 5
0
SeaTalkhs / RayNet
SeaTalkng
D12590-2
1. Display multifunción
2. Módulo de sonda
3. Transductor de sonda
4. Piloto automático
5. Controlador de piloto SeaTalkng
Ejemplo: sistema ampliado
5 6 7
1 2 3 4
SeaTalkng
SeaTalkng
SeaTalkng
12 8 9
SeaTalkng
SeaTalkhs / RayNet
10
15 DeviceNet
SeaTalkhs / RayNet 12 12 14
13
11
SeaTalkhs / RayNet
SeaTalkhs / RayNet
SeaTalkhs / RayNet
D12247-2
1. Escáner de radar
2. Sensor meteorológico
3. Receptor meteorológico Sirius
4. Módulo de sonda
5. Controlador de piloto SeaTalkng
6. Display de instrumento SeaTalkng
7. Receptor/transceptor AIS
8. Sistema de audio
9. Smartphone/tablet
10. Ramal DeviceNet (para dispositivos NMEA 2000)
11. Conmutador de red
12. Displays multifunción
13. Receptor GPS
14. Cámara termográfica
15. Conexión inalámbrica
Planificar la instalación 31
3.8 Protocolos NMEA 0183
El estándar de interfaz de datos NMEA 0183 fue desarrollado
Su Display Multifunción Panorámico puede conectarse a varios por el National Marine Electronics Association of America. Se
instrumentos y otros displays para compartir informaión y así trata de un estándar internacional que permite que los equipos
mejorar la funcionalidad del sistema. Estas conexiones se de distintos fabricantes se puedan conectar entre sí y compartir
hacen mediante una serie de protocolos distintos. Se consigue información.
una recogida y transferencia rápida y precisa de datos usando
una combinación de los siguientes protocolos de datos: El estándar NMEA 0183 transporta una información similar a
SeaTalk. La principal diferencia es que un cable solo transporta
• SeaTalkhs información en una dirección. Por este motivo, NMEA 0183
• SeaTalkng se suele usar para conectar entre sí un receptor de datos y un
transmisor, por ejemplo, un sensor del compás que transmite
• NMEA 2000 el rumbo al display del radar. La información se manda en
"sentencias", cada una de las cuales tiene un identificador de
• SeaTalk tres letras. Por lo tanto, es importante a la hora de comprobar
• NMEA 0183 la compatibilidad entre los elementos que se usen los mismos
identificadores de sentencia, por ejemplo:
Nota: Es posible que su sistema no use todos los tipos de
conexión o instrumentación descritos en esta sección. • VTG - transporta datos de rumbo y velocidad sobre el fondo.
• GLL - transporta datos de latitud y longitud.
SeaTalkhs • DBT - transporta datos de profundidad del agua.
SeaTalkhs es una red marina basada en ethernet. Este • MWV - transporta datos de la velocidad y el ángulo del viento
protocolo de alta velocidad permite que equipos compatibles relativos.
se comuniquen rápidamente y compartan grandes cantidades
de datos. Velocidad en baudios de NMEA
Entre la información compartida usando la red SeaTalkhs se El estándar NMEA 0183 funciona a varias velocidades, según
incluye: el requisito concreto o las capacidades del equipo. Ejemplos
típicos:
• Cartografía compartida (entre displays compatibles).
• Velocidad en baudios de 4800. Se utiliza para comunicaciones
• Datos de radar. de tipo general, incluyendo datos FastHeading.
• Datos de sonda. • Velocidad en baudios de 38400. Se usa para AIS y otras
aplicaciones de alta velocidad.
Seatalkng
SeaTalkng (Next Generation) es un protocolo mejorado para
la conexión de instrumentos náuticos y equipos compatibles.
Sustituye a los protocolos anteriores SeaTalk y SeaTalk2.
SeaTalkng utiliza un nodo de red sencillo (cable troncal) al que
puede conectar instrumentos compatibles usando derivadores,
o ramales de red. La alimentación y datos son conducidos por
el cable troncal. Los equipos de bajo consumo se alimentan a
través de la red, y los consumidores mayores necesitarán una
conexión de alimentación a parte.
SeaTalkng es una ampliacióni exclusiva de NMEA 2000 y la
reconocida tecnología de bus CAN. Los equipos compatibles con
NMEA 2000 y SeaTalk / SeaTalk2 también se pueden conectar
usando los interfaces apropiados o cables adaptadores, según
sea necesario.
NMEA 2000
NMEA 2000 ofrece mejoras significativas respecto a NMEA
0183, más notables en cuanto a velocidad y conectividad. Hasta
50 unidades pueden transmitir y recibir simultáneamente sobre
un único bus en un momento dado, y cada nodo puede ser
direccionable físicamente. El estándar se creó específicamente
para permitir que una red completa de electrónica marina de
cualquier fabricante se comunique sobre un bus común a través
de mensajes con tipos y formatos estandarizados.
SeaTalk
SeaTalk es un protocolo que permite que instrumentos
compatibles se puedan conectar entre ellos para compartir
datos.
El sistema de cableado SeaTalk se usa para conectar
instrumentos y equipos compatibles. El cable es portador de
alimentación y datos, permitiendo la conexión sin necesidad de
un procesador central.
Pueden añadirse más instrumentos y funcionalidad a un sistema
SeaTalk, simplemente conectando los nuevos equipos a la red.
Los equipos SeaTalk también se pueden comunicar con otros
equipos no-SeaTalk a través del estándar NMEA 0183, siempre
que se utilice un interfaz adecuado.
32 a Series / c Series / e Series
3.9 Display principal 3.10 Piezas suministradas con la
Un sistema que contenga más de un display multifunción
nueva Serie a
conectado en red deberá tener uno de ellos designado como
máster de datos. Las siguientes piezas se suministran con su display multifunción.
El máster de datos es el display que sirve como fuente principal 1 2 3
de datos para todos los displays. Además, es al que están
conectadas todas las fuentes externas de información. Por
ejemplo, los displays pueden necesitar información de rumbo
desde el piloto y sistema GPS, recibida normalmente a través
de la conexión SeaTalkng o NMEA. El display máster de datos
es el display al que se hacen las conexiones SeaTalk, NMEA
y cualquier otra conexión de datos, y es el encargado de
transferir los datos a la red SeaTalkhs para que cualquier display
compatible los repita. La información compartida por el display
máster de datos incluye: 4 5 6
• Cartografía
• Rutas y waypoints
• Radar
• Sonda
• Datos recibidos desde el piloto, instrumentos, motor, y otras x4
fuentes externas.
7 8
Puede que cablee el sistema de forma redundante con
conexiones de datos en otros displays. No obstante, estas D12583-2
conexiones solo pasarán a ser activas en caso de fallo y/o
re-asignación del display máster de datos. 1 Bisel frontal
En un sistema de piloto automático sin controlador del piloto 2 Display multifunción
dedicado, el máster de datos también actúa como controlador
del piloto automático. 3 Junta de montaje
4 Tapa protectora
5 Kit de soporte
6 Documentación
7 Cable de alimentación
8 4 tuercas, pernos, arandelas de resorte y arandelas (se
pueden usar tanto para el montaje en soporte como en
superficie).
Planificar la instalación 33
3.11 Piezas suministradas con el 3.12 Piezas suministradas con las
e7/e7D nuevas Series c y e
Las piezas que se muestran abajo se suministran con los Las piezas que se muestran a continuación se suministran con
displays multifunción e7 y e7D. las nuevas Series c y e (excluyendo los displays multifunción
e7 y e7D).
5
4
3 4
2 x4
3
1 x4
6
2
x4
9
5
1 6
7
8
D12170-4
D12248-2
1. Tapa protectora. 1. Tapa protectora.
2. Bisel frontal. 2. Bisel frontal.
3. Display multifunción. 3. Display multifunción.
4. Bisel trasero (necesario para montar en el soporte). 4. Junta (necesaria para el montaje en superficie).
5. Junta (necesaria para el montaje empotrado). 5. 4 juegos de fijaciones (para montaje en superficie).
6. Paquete de tornillos, incluye: 6. La documentación incluye:
• 4 tornillos de fijación del bisel trasero. • CD en varios idiomas.
• 4 juegos de fijaciones (para montaje en superficie). • Guía multilingüe de montaje y características principales
• 4 juegos de fijaciones (para montaje en el soporte). • Plantilla de montaje.
7. La documentación incluye: • Política de garantía
• CD en varios idiomas. 7. Cable de alimentación y datos.
• Guía multilingüe de montaje y características principales
• Plantilla de montaje.
• Política de garantía
8. Cable de alimentación y datos.
9. Kit de soporte.
34 a Series / c Series / e Series
3.13 Herramientas necesarias para la 3.14 Elegir una posición
instalación
Atención: Fuente de ignición
potencial
Este producto no está hecho para utilizarse en
atmósferas peligrosas/inflamables. NO lo instale
en una atmósfera peligrosa/inflamable (como la
sala de máquinas o cerca de los depósitos de
combustible).
1 2
Requisitos generales de ubicación
Al seleccionar la ubicación del producto se han de tener en
cuenta varios factores.
Los factores que afectan el rendimiento del producto son:
3 4 5 • Ventilación
Para asegurar una circulación de aire adecuada:
– Compruebe que el producto se monta en un compartimiento
de tamaño adecuado.
6 7 8 – Compruebe que los orificios de ventilación no están
obstruidos. Mantenga una separación adecuada entre
todos los equipos.
D12171-2
Más adelante en este capítulo se relacionan los requisitos
1. Taladradora eléctrica. específicos para cada componente del sistema.
2. Sierra de vaivén. • Superficie de montaje
Asegúrese de que el producto está bien firme en una
3. Destornillador pozidriv.
superficie segura. No monte las unidades ni haga orificios
4. Cinta adhesiva. en lugares en los que la estructura del barco podría resultar
dañada.
5. Llave de tuercas para las fijaciones tanto de montaje en
superficie o como en soporte. • Cables
6. Lima. Asegúrese de montar el producto en un lugar que permita que
los cables se puedan distribuir y conectar adecuadamente:
7. Sierra de copa para el montaje empotrado (para determinar
el tamaño de la sierra de copa, consulte la plantilla de – El radio de curvatura mínimo es de 100 mm (3,94 in), salvo
montaje del producto). que se indique lo contrario.
8. Broca para el montaje en soporte o en superficie. – Utilice clips para cables a fin de evitar que haya demasiada
presión en los conectores.
– Si su instalación requiere que se añadan varias ferritas al
cable, se deberán usar clips adicionales a fin de soportar
el peso adicional del cable.
• Entrada de agua
El producto es ideal para ser montado tanto bajo cubierta
como sobre cubierta. Aunque la unidad es estanca, es una
buena práctica colocarla en una zona protegida donde no
esté expuesta de manera directa y prolongada a la lluvia y a
las salpicaduras del agua del mar.
• Interferencia eléctrica
Seleccione un lugar lo suficientemente alejado de
dispositivos que puedan causar interferencias, como motores,
generadores y transmisores/receptores de radio.
• Fuente de alimentación
Seleccione una ubicación lo más cercana posible a la fuente
de alimentación CC del barco. De este modo el recorrido de
los cables será más corto.
Distancia de seguridad del compás
Para evitar posibles interferencias con los compases magnéticos
del barco, asegúrese de mantener una distancia adecuada con
respecto al display.
A la hora de elegir un lugar adecuado para el display
multifunción, debe tratar de mantener la mayor distancia posible
entre el display y los compases. Por lo general, esta distancia
ha de ser de al menos 1 m en todas direcciones. No obstante,
para algunos de los barcos más pequeños esto podría no
resultar posible. En tal caso, a continuación se ofrecen las
distancias mínimas que se han de mantener entre el display y
los compases.
Planificar la instalación 35
1 Construcción del barco
2
La construcción del barco puede incidir en el rendimiento del
6 GPS. Por ejemplo, la proximidad de una estructura pesada
200 como un mamparo estructural o el interior de un barco de gran
(7.8 mm mm tamaño pueden reducir la señal del GPS. Antes de ubicar
7 in 500.7 in)
) (19 un equipo GPS con antena interna debajo de cubierta, pida
250
(9.8 mm asistencia profesional y considere el uso de una antena GPS
4 in
) montada sobre cubierta.
Las condiciones meteorológicas reinantes
mm La meteorología y la ubicación del barco pueden afectar el
700.5 in) 300 350 rendimiento del GPS. En general, cuando el tiempo está en
(27 (13 mm
(11 mm .8 i calma y despejado se logran las señales GPS más precisas.
.8 i n)
n) Los barcos que se encuentran en latitudes muy al norte o muy
al sur podrían recibir señales GPS más débiles. Las antenas
3 GPS montadas bajo cubierta son más susceptibles de sufrir
problemas de rendimiento relacionados con las condiciones
5 meteorológicas reinantes.
4
D12203-1 Consideraciones sobre el ángulo de visión
Posición del compás Distancia de Ya que tanto el contraste del display como el color y el modo
en relación con el seguridad mínima nocturno pueden verse afectados por el ángulo de visión,
Elemento display desde el display Raymarine le recomienda encender temporalmente el display
mientras planifica la instalación para poder juzgar en qué
1 Arriba 200 mm (7,87 in.) posición dispondrá de un ángulo de visión óptimo.
2 Detrás 500 mm (19,7 in.)
Dimensiones del producto - Serie a
3 A la derecha 350 mm (13,8 in.)
C D
4 Parte inferior 300 mm (11,8 in.)
5 Delante 700 mm (27,5 in.)
6 A la izquierda 250 mm (9,84 in.)
B
Requisitos de ubicación del GPS
E
Además de las directrices generales en relación con la ubicación
de los equipos electrónicos marinos, existen varios factores
medioambientales que debe considerar a la hora de instalar
equipos con una antena GPS interna.
Lugar de montaje
• Montaje sobre cubierta: A F
Proporciona un rendimiento óptimo del GPS. (Para equipos D12579-2
con un grado de estanqueidad adecuado.)
Elemento a6x a7x
• Montaje bajo cubierta:
A 163,6 mm (6,4 in) 205,1 mm (8 in)
El rendimiento del GPS podría ser menos efectivo y podría
ser necesario montar una antena GPS externa sobre cubierta. B 143,5 mm (5,6 in) 147,1 mm (5,8 in)
C 17 5 mm (0,7 in) 14,5 mm (0,57 in)
D 56,6 mm (2,2 in) 59,1 mm (2,3 in)
1
E 162,4 mm (6,4 in) 163,3 mm (6,4 in)
2
F 150 mm (5,9 in) 150 mm (5,9 in)
3
Dimensiones del producto - Series c y e
C D
1
B
D11537-2
1. Esta ubicación proporciona un rendimiento óptimo del
GPS (sobre cubierta). A F
D12269-3
2. En esta ubicación, el rendimiento del GPS podría ser
menos efectivo.
3. Esta ubicación NO se recomienda para antenas GPS.
36 a Series / c Series / e Series
e95/e97/c95/ e125/e127/c-
e7/e7D e165
c97 125/c127
A 233 mm 289,6 mm 353,6 mm 426 mm
(9,17 in) (11,4 in) (13,92 in) (16,8 in)
B 144 mm 173,1 mm 222 mm 281,4 mm
(5,67 in) (6,81 in) (8,74 in) (11,1 in)
C 30 mm 31,4 mm 31,9 mm 31,4 mm
(1,18 in) (1,24 in) (1,26 in) (1,24 in)
D 63,5 mm 63,9 mm 68,9 mm 69,8 mm
(2,5 in) (2,5 in) (2,71 in) (2,75 in)
E 177 mm 212 mm 256,5 mm 292 mm
(6,97 in) (8,35 in) (10,1 in) (11,5 in)
F 160 mm 160 mm 160 mm 160 mm
(6,29 in) (6,29 in) (6,29 in) (6,29 in)
Planificar la instalación 37
38 a Series / c Series / e Series
Capítulo 4: Cables y conexiones
Contenido del capítulo
• 4.1 Guía general de cableado en la página 40
• 4.2 Información general sobre las conexiones en la página 41
• 4.3 Conexión eléctrica — nueva Serie a en la página 42
• 4.4 Conexión eléctrica — nueva Serie c y nueva Serie e en la página 44
• 4.5 Conexiones de red en la página 46
• 4.6 Conexión GPS en la página 53
• 4.7 Conexión AIS en la página 53
• 4.8 Conexión Fastheading en la página 54
• 4.9 Conexiones SeaTalkng en la página 54
• 4.10 Conexión NMEA 2000 en la página 55
• 4.11 Conexión SeaTalk en la página 55
• 4.12 Conexión NMEA 0183 en la página 56
• 4.13 Conexión de radio DSC VHF NMEA 0183 de la Serie a en la página 57
• 4.14 Conexión de la cámara/vídeo en la página 57
• 4.15 Conexión de entrada-salida de la fuente de vídeo/cámara en la página 58
• 4.16 Conexión del reproductor multimedia en la página 59
• 4.17 Conexión de control remoto mediante Bluetooth. en la página 60
• 4.18 Funciones del control remoto en la página 62
• 4.19 Conexiones WiFi en la página 64
Cables y conexiones 39
4.1 Guía general de cableado
Tipos de cables y longitud
Es importante usar cables del tipo y longitud adecuados.
• Salvo que se especifique lo contrario, use sólo cables
estándar del tipo correcto, suministrados por Raymarine.
• Asegúrese de que cualquier cable de terceras partes tienen
la calidad y medida correctas. Por ejemplo, un recorrido más
largo de cable puede necesitar cables de mayor sección para
minimizar la pérdida de voltaje a lo largo del recorrido.
Cómo instalar los cables
Debe instalar los cables de forma correcta para maximizar su
rendimiento y prolongar su vida útil.
• NO doble los cables excesivamente. Siempre que sea
posible, deje al menos un diámetro de curva de 200 mm (8 in)
o un radio de curva de 100 mm (4 in).
200 mm (8 in)
100 mm (4 in)
• Proteja todos los cables de daños físicos y exposiciones al
calor. Utilice conductos o enlaces si es posible. NO pase
cables por pantoques o marcos de puertas, ni cerca de
objetos móviles o calientes.
• Fije los cables en su sitio usando bridas o hilo. Enrolle el
cable sobrante y déjelo fuera de la vista.
• Si un cable va a pasar por un mamparo o cubierta expuestos,
utilice un pasacables estanco del tamaño adecuado.
• NO pase cables cerca de motores o luces fluorescentes.
Pase siempre los cables de datos lo más lejos posible de:
• otros equipos y cables,
• líneas de alimentación portadoras de corriente CA y CC,
• antenas.
Protección contra tensiones
Asegúrese de proteger adecuadamente al sistema contra
tensiones. Proteja los conectores ante cualquier tensión y
asegúrese de que no serán estirados incluso ante condiciones
extremas del mar.
Aislamiento del circuito
En las instalaciones en las que se utiliza tanto corriente CA
como corriente CC, es necesario aislar el circuito correctamente:
• Utilice siempre transformadores aislantes o un inversor
de potencia aparte para hacer funcionar el ordenador, los
procesadores, los displays y otros instrumentos o dispositivos
electrónicos sensibles.
• Utilice siempre un transformador aislante con los cables de
audio Weather FAX.
• Cuando utilice un amplificador de audio de otra marca, use
una fuente de alimentación aislada.
• Utilice siempre un convertidor RS232/NMEA con aislamiento
óptico en las líneas de señales.
• Asegúrese de que los ordenadores y otros dispositivos
eléctricos sensibles cuentan con un circuito eléctrico
exclusivo.
Aislamiento de cables
Asegúrese de que todos los cables de datos están
correctamente aislados y que el aislamiento está intacto (no ha
sido raspado al pasar por una zona estrecha).
40 a Series / c Series / e Series
4.2 Información general sobre las conexiones
a65 / a75
e7
0 0
0
0
0
e7D
0
A continuación se muestran los detalles de las conexiones disponibles en los displays multifunción de Raymarine.
a67 / a68 / a7 7 / a78
00
0
0
e95 / e125 / e165 e97 / e127
c95 / c125 c97 / c127
D12249-7
Red Sea- Red Sea- Alimentación/Datos
Transductor Talkhs/RayNet Talkhs/RayNet Entrada/sa- Vídeo/NMEA
Transductor DownVision SeaTalkng 1 2 lida vídeo Encendido 0183
a65
a65 Wi-Fi
a67
a67 Wi-Fi
a68
a68 Wi-Fi
a75
a75 Wi-Fi
a77
a77 Wi-Fi
a78
a78 Wi-Fi
e7
e7D
e95
e97
e125
e127
e165
c95
c97
c125
c127
Cables y conexiones 41
0
4.3 Conexión eléctrica — nueva Serie a Cable de alimentación
00
0
0
El display se suministra con un cable que se puede extender si
es necesario.
Cables de alimentación disponibles
Para instalaciones con montaje empotrado tiene a su disposición
un cable de alimentación en ángulo recto (no incluido).
4 1 2 0–5 m (0–16.4 Código Notas
Cable de alimentación A80221
en ángulo recto
3
Extensión del cable
5 6 Para cualquier extensión del cable de alimentación se han de
tener en cuenta las siguientes limitaciones:
D12581-2 • El cable ha de tener un calibre adecuado para la carga del
circuito.
1. Conexiones traseras del display multifunción. • Cada unidad ha de tener su propio cable de alimentación
2. Cable de alimentación. conectado al panel de distribución.
3. Conexión a una fuente de alimentación de 12 V. Tensión de Calibre del cable
Longitud total (máx.) suministro (AWG)
4. Cable rojo (positivo).
0–5 m (0–16,4 ft) 12 V 18
5. Cable de aislamiento (drenaje) (cable negro fino; se debe
conectar al punto de masa RF). 5–10 m (16,4–32,8 ft) 12 V 14
6. Cable negro (negativo). 10–15 m (32,8–49,2 ft) 12 V 12
Distribución eléctrica 15–20 m (49,2–65,5 ft) 12 V 12
Raymarine recomienda que todas las conexiones eléctricas se
realicen a través de un panel de distribución. Nota: Las distancias son para un cable de alimentación de 2 hilos para
el recorrido desde la batería al display (distancia aproximada). Para
• Todos los equipos se deben alimentar desde un interruptor incluir el trayecto de vuelta, doble la cifra que se indica.
automático o un conmutador, con protección adecuada del
circuito.
• Si es posible, todos los equipos han de estar conectados a Interruptores automáticos, fusibles y
interruptores automáticos individuales. protección del circuito
La siguiente información se ofrece a modo orientativo para
Atención: Toma de tierra del ayudarle a proteger el producto. Las ilustraciones que se
producto muestran corresponden a distribuciones normales. Si no está
seguro de cómo lograr el nivel de protección correcto, consulte
Antes de aplicar alimentación a este producto, con un distribuidor Raymarine autorizado para que le asesore.
asegúrese de haberlo conectado a tierra según las
instrucciones proporcionadas en esta guía.
Conexión del panel de distribución
Conexión a masa — Cable de drenaje Se recomienda que el producto se conecte a través del panel de
distribución del barco con un interruptor térmico o fusible.
dedicado
El cable de alimentación que se suministra con este producto 1 2 3
incluye un cable aislado (de drenaje) dedicado para conectar al
punto de masa RF del barco.
Es importante que el sistema se conecte a una conexión a masa
RF efectiva. Se debe usar un solo punto de masa para todo el
equipo. La unidad se puede conectar a masa conectando el
cable aislado (de drenaje) del cable de alimentación al punto de 4 5
masa RF del barco. En barcos sin un sistema de masa RF el 6 7
cable de aislamiento (drenaje) se ha de conectar directamente D13017-1
al terminal negativo de la batería.
1. Fuente de alimentación del barco (+)
El sistema de alimentación CC se debe ser:
2. Fusible en línea (el producto podría contar ya con un fusible
• Conectado conexión a masa negativa, con el terminal integrado en el cable de alimentación)
negativo de la batería conectado a la masa del barco.
3. Cable de alimentación del producto
• Flotante, con ninguno de los terminales de la batería
conectado a la masa del barco 4. Fuente de alimentación del barco (-)
5. * Hilo de drenaje
Atención: Sistemas de masa 6. Panel de distribución del barco
positiva
7. * Conexión del punto de masa RF del barco
No conecte esta unidad a un sistema que tenga
una masa positiva. Nota: * Solo se aplica a los productos que incluyen un hilo
de drenaje en el cable de alimentación.
Interruptor térmico
5 A (si solo se conecta un dispositivo)
42 a Series / c Series / e Series
Conexión de la batería con masa RF + -
Si su barco no dispone de panel de distribución, podrá realizar 1 2
la conexión del producto directamente a la batería con el hilo de
drenaje conectado al punto de masa RF del barco.
1 2 3 4 5
6 7
D13018-1
1. Fuente de alimentación del barco (+)
2. Fuente de alimentación del barco (-) 4 4
3. Fusible en línea (si el cable de alimentación del producto D11637-2
no tiene un fusible integrado, se deberá montar un fusible
en línea). 1 Barra positiva (+)
4. * Hilo de drenaje 2 Barra negativa (-)
5. Cable de alimentación del producto 3 Interruptor automático
6. Batería del barco 4 Fusible
7. * Conexión del punto de masa RF del barco
Siempre que sea posible, conecte los elementos individuales
Nota: * Solo se aplica a los productos que incluyen un hilo del equipo a interruptores automáticos individuales. Cuando
de drenaje en el cable de alimentación. no resulte posible, utilice fusibles en línea individuales para
proporcionar la protección necesaria.
Conexión de la batería sin masa RF
Si su barco no dispone de panel de distribución ni de un
punto de masa RF, podrá realizar la conexión del producto
directamente a la batería, conectando también el hilo de drenaje
al terminal negativo de la batería.
1 2 3 4 5
6
D13019-1
1. Fuente de alimentación del barco (+)
2. Fuente de alimentación del barco (-)
3. Fusible en línea (si el cable de alimentación del producto
no tiene un fusible integrado, se deberá montar un fusible
en línea).
4. * Hilo de drenaje conectado al suministro de alimentación
negativo del barco.
5. Cable de alimentación del producto
6. Batería del barco
Nota: * Solo se aplica a los productos que incluyen un hilo
de drenaje en el cable de alimentación.
Cómo compartir un interruptor automático
Cuando más de un componente del equipo comparte un
interruptor automático, debe proporcionar protección para los
circuitos individuales. Por ejemplo, conectando un fusible en
línea para cada circuito eléctrico.
Cables y conexiones 43
4.4 Conexión eléctrica — nueva Serie Atención: Sistemas de masa
c y nueva Serie e positiva
No conecte esta unidad a un sistema que tenga
una masa positiva.
Cable de alimentación
El display se suministra con un cable combinado de alimentación
y datos, que se puede extender si es necesario.
4 5 1
Cables de alimentación disponibles
2 Cable Código Notas
3
Cable de alimentación R62379
7 6
y datos recto de 1,5 m
(4,9 ft)
Cable de alimentación R70029
y datos en ángulo recto
8 de 1,5 m (4,9 ft)
9
D12250-1 Extensión del cable
1. Conexiones del display multifunción. Para cualquier extensión del cable de alimentación se han de
tener en cuenta las siguientes limitaciones:
2. Cable de alimentación y datos.
• El cable ha de tener un calibre adecuado para la carga del
3. Conexión a la fuente de alimentación de 12/24 V (e7/e7D circuito.
es solo de 12 V). • Cada unidad ha de tener su propio cable de alimentación
4. Cable rojo (positivo). conectado al panel de distribución.
5. Fusible. Tensión de Calibre del cable
Longitud total (máx.) suministro (AWG)
6. Cable negro (negativo).
0–5 m (0–16,4 ft) 12 V 18
7. Cable de entrada de vídeo.
24 V 20
8. Cables de datos NMEA 0183.
5–10 m (16,4–32,8 ft) 12 V 14
9. Cable de aislamiento (drenaje) (cable negro fino; se debe
conectar al punto de masa RF). 24 V 18
Distribución eléctrica 10–15 m (32,8–49,2 ft) 12 V 12
Raymarine recomienda que todas las conexiones eléctricas se 24 V 16
realicen a través de un panel de distribución.
15–20 m (49,2–65,5 ft) 12 V 12
• Todos los equipos se deben alimentar desde un interruptor
automático o un conmutador, con protección adecuada del 24 V 14
circuito.
Nota: Las distancias son para un cable de alimentación de 2 hilos para
• Si es posible, todos los equipos han de estar conectados a el recorrido desde la batería al display (distancia aproximada). Para
interruptores automáticos individuales. incluir el trayecto de vuelta, doble la cifra que se indica aquí.
Atención: Toma de tierra del
producto Interruptores automáticos, fusibles y
Antes de aplicar alimentación a este producto, protección del circuito
asegúrese de haberlo conectado a tierra según las La siguiente información se ofrece a modo orientativo para
instrucciones proporcionadas en esta guía. ayudarle a proteger el producto. Las ilustraciones que se
muestran corresponden a distribuciones normales. Si no está
seguro de cómo lograr el nivel de protección correcto, consulte
Conexión a masa — Cable de drenaje con un distribuidor Raymarine autorizado para que le asesore.
dedicado
Fusibles e interruptores automáticos
El cable de alimentación que se suministra con este producto
Fusible Interruptor térmico
incluye un cable aislado (de drenaje) dedicado para conectar al
punto de masa RF del barco. Fusible en línea de 7 A montado en 5 A (si solo se conecta un
Es importante que el sistema se conecte a una conexión a masa el cable eléctrico. dispositivo)
RF efectiva. Se debe usar un solo punto de masa para todo el
equipo. La unidad se puede conectar a masa conectando el El valor nominal del interruptor térmico depende del número de
cable aislado (de drenaje) del cable de alimentación al punto de dispositivos que se conecten. Si tiene alguna duda, póngase en
masa RF del barco. En barcos sin un sistema de masa RF el contacto con un proveedor autorizado de Raymarine.
cable de aislamiento (drenaje) se ha de conectar directamente Nota: El cable eléctrico del producto podría ir equipado con
al terminal negativo de la batería. un fusible en línea, pero si no lo tiene, deberá añadir un fusible
El sistema de alimentación CC se debe ser: en línea al hilo positivo de la conexión eléctrica del producto.
• Conectado conexión a masa negativa, con el terminal
negativo de la batería conectado a la masa del barco.
Conexión del panel de distribución
• Flotante, con ninguno de los terminales de la batería Se recomienda que el producto se conecte a través del panel de
conectado a la masa del barco distribución del barco con un interruptor térmico o fusible.
44 a Series / c Series / e Series
4. * Hilo de drenaje conectado al suministro de alimentación
1 2 3 negativo del barco.
5. Cable de alimentación del producto
6. Batería del barco
Nota: * Solo se aplica a los productos que incluyen un hilo
4 5
de drenaje en el cable de alimentación.
6 7
D13017-1
Cómo compartir un interruptor automático
1. Fuente de alimentación del barco (+)
Cuando más de un componente del equipo comparte un
2. Fusible en línea. (Si el cable de alimentación del producto interruptor automático, debe proporcionar protección para los
no tiene un fusible integrado, se deberá montar un fusible circuitos individuales. Por ejemplo, conectando un fusible en
en línea). línea para cada circuito eléctrico.
3. Cable de alimentación del producto
+ -
4. Fuente de alimentación del barco (-) 1 2
5. * Hilo de drenaje
6. Panel de distribución del barco
7. * Conexión del punto de masa RF del barco
3
Nota: * Solo se aplica a los productos que incluyen un hilo
de drenaje en el cable de alimentación.
Conexión de la batería con masa RF
Si su barco no dispone de panel de distribución, podrá realizar
la conexión del producto directamente a la batería con el hilo de
drenaje conectado al punto de masa RF del barco.
4 4
D11637-2
1 2 3 4 5
1 Barra positiva (+)
2 Barra negativa (-)
6 7
D13018-1 3 Interruptor automático
1. Fuente de alimentación del barco (+) 4 Fusible
2. Fuente de alimentación del barco (-) Siempre que sea posible, conecte los elementos individuales
3. Fusible en línea (si el cable de alimentación del producto del equipo a interruptores automáticos individuales. Cuando
no tiene un fusible integrado, se deberá montar un fusible no resulte posible, utilice fusibles en línea individuales para
en línea). proporcionar la protección necesaria.
4. * Hilo de drenaje
5. Cable de alimentación del producto
6. Batería del barco
7. * Conexión del punto de masa RF del barco
Nota: * Solo se aplica a los productos que incluyen un hilo
de drenaje en el cable de alimentación.
Conexión de la batería sin masa RF
Si su barco no dispone de panel de distribución ni de un
punto de masa RF, podrá realizar la conexión del producto
directamente a la batería, conectando también el hilo de drenaje
al terminal negativo de la batería.
1 2 3 4 5
6
D13019-1
1. Fuente de alimentación del barco (+)
2. Fuente de alimentación del barco (-)
3. Fusible en línea (si el cable de alimentación del producto
no tiene un fusible integrado, se deberá montar un fusible
en línea).
Cables y conexiones 45
4.5 Conexiones de red Conexión de red
Puede conectar dispositivos compatibles a su display
multifunción utilizando los conectores de red que encontrará en 1 2
la parte trasera de la unidad.
Una red típica de dispositivos digitales puede incluir:
• Hasta 6 displays multifunción Raymarine. 3
• Dispositivos digitalesSeaTalkhs
o RayNet como un módulo de
sonda o un escáner de radar.
• Cámaras termográficas o IP. 4
Nota: Su display multifunción incluye los siguientes
conectores de red:
• e7, e7D y Series a = 1 conector de red RayNet.
• Series c y e (excluidos el e7 y el e7D) = 2 conectores de
red RayNet.
Las redes que requieran conexiones adicionales deberán
usar un conmutador de red Raymarine.
Para más detalles sobre el hardware y los cables de red 4
disponibles, consulte Capítulo 32 Repuestos y accesorios.
Tipos de cables conectores para la red D12697-3
Hay 2 tipos de cables conectores — SeaTalkhs y RayNet.
1. Conmutador de red.
Conector SeaTalkhs — se usa para conectar
los dispositivos SeaTalkhs a un conmutador de 2. Teclado.
red Raymarine mediante cables SeaTalkhs. 3. Cable de alimentación en ángulo recto.
Conector RayNet — se usa para conectar 4. Displays multifunción conectados en red.
los conmutadores de red Raymarine y los
dispositivos SeaTalkhs al display multifunción Al conectarse a través de un conmutador de red, el teclado
mediante cables RayNet. También son deberá ser alimentado por separado, utilizando un conector
necesarios para conectar un acoplador eléctrico alternativo.
cruzado si sólo se conecta un conector de red Una vez conectado, el teclado se debe emparejar con cada
al display. display multifunción que se desee controlar con el teclado.
Conexión del teclado Conexión del radar
Al display multifunción se le puede conectar un teclado remoto, El display multifunción es compatible con los escáneres de radar
como el RMK-9, directamente al conector de red o a través del digitales cerrados no HD y abiertos HD/SuperHD de Raymarine.
conmutador de red. Un sistema puede tener conectados varios El escáner se conecta utilizando SeaTalkhs.
teclados. Cada teclado se puede usar para controlar hasta
4 displays multifunción. Nota:
• Las nuevas Series c y e (excluyendo el e7 y el e7D) pueden
Conexión directa conectar 2 dispositivos SeaTalkhs/RayNet directamente al
display.
1 2
• La nueva Serie a y los displays e7 y e7D pueden conectar
1 dispositivo SeaTalkhs/RayNet directamente al display.
El radar se suele conectar mediante un conmutador de red
Raymarine. En sistemas más pequeños (con un solo display
3 y sin otros dispositivos digitales) el radar se puede conectar
directamente al display.
D12694-2
1. Display multifunción.
2. Teclado.
3. Cable de alimentación en ángulo recto.
Al conectar directamente el teclado a un display multifunción de
las nuevas Series a, c o e, el teclado se ha de alimentar por
separado, utilizando un conector eléctrico alternativo.
46 a Series / c Series / e Series
Radar conectado usando un conmutador de red Raymarine Conexión del cable de radar RJ45 SeaTalkhs
Para conectar un radar usando el cable de radar RJ45 SeaTalkhs
se necesitan algunos accesorios adicionales.
1 2
1 2
D12884-1
1. Cable de radar RJ45 SeaTalkhs.
2. Cable adaptador RayNet a RJ45 SeaTalkhs.
6 5
3. Cruzador SeaTalkhs.
Dxxxxx-x
1. Escáner de radar.
2. Conmutador de red Raymarine.
3. Cable RayNet.
4. Cable de radar RayNet.
5. VCM (Módulo Convertidor de Tensión) — se necesita para
escáneres abiertos.
6. Conexión eléctrica.
Radar conectado directamente al display
D12253-2
1. Escáner de radar
2. Panel de conexiones trasero del display multifunción.
3. Cable de radar RayNet.
4. Conexión a la fuente de alimentación — los escáneres
abiertos requieren un VCM (módulo convertidor de
tensión).
Cables y conexiones 47
Cable de extensión del radar
Para recorridos de cable largos se requiere una extensión del cable digital de alimentación y datos del radar.
1 2 3 4
D12254-1
1. Cable de extensión del radar.
2. Cable digital de alimentación y datos del radar.
3. Conmutador de red Raymarine (o cruzador si el radar se conecta directamente al display).
4. Cable RayNet (o cable RayNet a SeaTalkhs si se conecta mediante un cruzador).
Nota: El cable de extensión se conecta al escáner de radar.
Nota: La conexión eléctrica NO se muestra en el diagrama. Si se utiliza un escáner abierto, se deberá conectar un VCM (módulo
convertidor de tensión) entre el escáner y la fuente de alimentación.
Cables del radar digital Cables digitales de alimentación y datos del radar RayNet
Para conectar el escáner al sistema, necesitará un cable digital Estos cables tienen hilos para las conexiones de datos y de
de datos y alimentación especialmente para el radar, así como alimentación de un escáner.
los cables de red adecuados.
Cable Código
Conexión Cable requerido
Cable digital de alimentación y A80227
Del escáner del radar a la fuente de Cable digital de alimentación y datos RayNet de 5 m (16,4 ft)
alimentación y al conmutador de red datos. Para grandes recorridos de
Raymarine. cables se dispone de extensiones Cable digital de alimentación y A80228
de varias longitudes. datos RayNet de 10 m (32,8 ft)
Del conmutador de red Raymarine Se dispone de cables de red de Cable digital de alimentación y A80229
al display multifunción. varias longitudes. datos RayNet de 15 m (49,2 ft)
Cable digital de alimentación y A80230
Cables digitales de alimentación y datos del radar SeaTalkhs datos RayNet de 25 m (82,0 ft)
Estos cables tienen hilos para las conexiones de datos y de
alimentación de un escáner. Nota: La longitud máxima del cable digital de alimentación
y datos para el radar (incluyendo las extensiones) es de 25
Cable Código m (82 ft).
Cable digital de alimentación y A55076D
datos RJ45 SeaTalkhs de 5 m (16,4 Extensiones del cable Digital de alimentación y datos para
ft) el radar
Cable digital de alimentación y A55077D Estos cables sirven para aumentar la longitud del cable de
datos RJ45 SeaTalkhs de 10 m (32,8 alimentación y datos del radar del escáner.
ft) Cable Código
Cable digital de alimentación y A55078D Cable digital de alimentación y A92141D
datos RJ45 SeaTalkhs de 15 m (49,2 datos de 2.5 m
ft)
Cable digital de alimentación y A55080D
Cable digital de alimentación y A55079D datos de 5 m
datos RJ45 SeaTalkhs de 25 m (82,0
ft) Cable digital de alimentación y A55081D
datos de 10 m
Nota: La longitud máxima del cable digital de alimentación
y datos para el radar (incluyendo las extensiones) es de 25 Nota: La longitud máxima del cable digital de alimentación y
m (82 ft). datos (incluyendo extensiones) es de 25 m.
48 a Series / c Series / e Series
Conexión de la sonda
Para las aplicaciones de sonda se requiere una conexión de
sonda. 1
El display multifunción se puede usar con los siguientes módulos
de sonda Raymarine:
3 SeaTalkhs / RayNet
• CP450C 2
• CP300
• CP100
4
Existen 2 tipos de conexiones para las aplicaciones de sonda:
• Conexión del módulo de sonda — convierte las señales que 3 SeaTalkhs / RayNet
proporciona el transductor de sonda en datos que el sistema
electrónico marino puede utilizar. La variante con sonda de los
modelos de display multifunción tienen una sonda interna que
le permite conectar el display directamente a un transductor
de sonda compatible. Las variantes sin sonda requieren una 5
conexión a un módulo de sonda Raymarine externo. Las
sondas internas y externas requieren una conexión a un
transductor de sonda compatible. 3 SeaTalkhs / RayNet
D12975-1
• Conexión del transductor de sonda — proporciona señales
al módulo de sonda. 1. Panel de conexiones trasero del display multifunción
(variante con sonda).
Conexión del módulo de sonda
2. Conmutador de red Raymarine.
3. Cables de red RayNet.
1 4. Módulo de sonda CP450C CHIRP
5. Módulo de sonda CP100 DownVisionTM
Transductores de sonda compatibles
4
2 El display multifunción es compatible con los siguientes
SeaTalkhs / RayNet
transductores de sonda:
• Raymarine P48.
• Raymarine P58.
3
• Transductores Minn Kota (solo para los displays de Raymarine
de la variante con sonda), mediante el cable adaptador
A62363 (no incluido).
SeaTalkhs / RayNet
D12255-1 • Cualquier transductor de 600 vatios compatible con el módulo
de sonda, mediante el cable adaptador E66066 (no incluido).
1. Panel de conexiones trasero del display multifunción
(variante sin sonda). Conexión del transductor de sonda — variantes del display
multifunción con sonda
2. Conmutador de red Raymarine.
3. Módulo de sonda Raymarine.
4. Cable RayNet.
Si el display multifunción dispone de una conexión de red libre, 1 3
se puede conectar un módulo de sonda directamente al display,
2
sin necesidad de usar un conmutador de red Raymarine.
Nota: También puede conectar un display multifunción de
la variante con sonda a un módulo de sonda Raymarine. D12256-1
Esto resulta útil en circunstancias en las que se necesita un 1. Panel de conexiones trasero del display multifunción
módulo de sonda de mayor potencia, por ejemplo. (variante con sonda).
2. Cable del transductor de sonda.
Varios módulos de sonda activos
3. Transductor de sonda.
Puede haber varios módulos de sonda en la misma red, pero
en tal caso debe seleccionar qué módulo de sonda/canal desea Conexión del transductor de sonda de 600 vatios compatible
usar en la aplicación de sonda. con la sonda mediante adaptador (no incluido) — displays
multifunción de la variante con sonda
2
3
D12257-1
1. Panel de conexiones trasero del display multifunción
(variante con sonda).
2. Cable adaptador E66066.
Cables y conexiones 49
3. Transductor de sonda. Variantes con
Variantes sin sonda Variantes con sonda DownVision
Cable adaptador del transductor
Cable Código c95 c97
Cable adaptador del E66066 c125 c127
transductor de 0,5 m (1,64 e95 e97
ft)
e125 e127
Conexión del transductor de sonda — variantes del display e165
multifunción sin sonda
Cable adaptador del transductor Minn Kota
1 Conecta un transductor de Minn Kota a un display multifunción
Raymarine compatible.
Cable Código
4 2
Cable adaptador del transductor A62363
Minn Kota de 1 m (3,28 ft)
Conexión de la cámara termográfica
Puede conectar una cámara termográfica a sus displays
SeaTalkhs/ 5
multifunción de las nuevas Series c y e.
RayNet SeaTalkhs / RayNet
Nota: La nueva Serie a no es compatible con las cámaras
termográficas.
6
La cámara se suele conectar mediante un conmutador de red
3 Raymarine. Si quiere usar la unidad de control por joystick
D12258-1 (JCU) opcional con la cámara, también debe estar conectada
al conmutador de red. Es necesaria una conexión de vídeo
1. Panel de conexiones trasero del display multifunción compuesto entre la cámara y el display multifunción.
(variante sin sonda).
Conexión de la cámara termográfica de la Serie T200
2. Conmutador de red Raymarine (solo se necesita si se
conecta más de un dispositivo que use SeaTalkhs / RayNet).
1 2
3. Cable RayNet.
4. Módulo de sonda Raymarine.
5. Cable del transductor de sonda.
6. Transductor de sonda.
3 4
Conexión de un transductor de sonda Minn Kota mediante
cable adaptador (no incluido; solo para los displays 5
multifunción de la variante con sonda) D12839-1
1. Cámara termográfica de montaje fijo de la Serie T200.
4 2. Display multifunción.
3. Inyector Power over Ethernet (PoE).
4. Cable adaptador RayNet a RJ45 SeaTalkhs.
1 2 3 5. Cable de vídeo.
Conexión de la cámara termográfica de la Serie T300/T400.
D12259-1
1. Panel de conexiones trasero del display multifunción
1
(variante con sonda).
2. Cable adaptador del transductor Minn Kota.
2
3. Cable del transductor Minn Kota.
4. Transductor Minn Kota.
SeaTalkhs / RayNet
Variantes del display multifunción con sonda
SeaTalkhs / RayNet
La siguiente tabla muestra qué variantes de los displays
7
multifunción integran un módulo de sonda y pueden conectarse
3 4
directamente a los transductores compatibles.
Variantes con
Variantes sin sonda Variantes con sonda DownVision
a65 a67 a68
6 5
a65 Wi-Fi a67 Wi-Fi a68 Wi-Fi
SeaTalkhs / RayNet
a75 a77 a78
D12161-1
a75 Wi-Fi a77 Wi-Fi a78 Wi-Fi
1. Display multifunción
e7 e7D
2. Conmutador de red Raymarine
50 a Series / c Series / e Series
3. Unidad de Control por Joystick (JCU), opcional Las cámaras IP se pueden conectar directamente al conector
SeaTalkhs RayNet del display multifunción.
4. Cable SeaTalkhs a RayNet
5. Acoplador de cable Ethernet.
6. Inyector PoE (Power over Ethernet) (solo se necesita si se
usa la JCU opcional).
7. Cámara termográfica
8. Conexión de vídeo 1 2
Notas importantes
• Puede controlar la cámara termográfica utilizando el display 3 4
multifunción. La unidad de control por joystick (JCU) es
opcional, pero se puede usar junto con el display multifunción
para controlar la cámara termográfica si es necesario.
• Las cámaras termográficas con “carga útil doble" incluyen
dos lentes independientes; una para la luz térmica (infrarroja) D12592-2
y otra para la luz visible. Si solo tiene un display tendrá que
conectar al display únicamente el cable de vídeo marcado Elemento Descripción
como “VIS/IR” (luz visible/infrarroja). Si tiene dos o más
displays deberá conectar un cable a cada display. 1 Panel de conexiones trasero del display multifunción
• Solo puede ver la imagen de la cámara termográfica en el 2 Cámara IP
display multifunción al que haya conectado la cámara. Si
desea ver la imagen de la cámara termográfica en más de un 3 Cable RayNet a RJ45
display ha de utilizar una unidad de distribución de vídeo de 4 Cruzador SeaTalkhs
otros fabricantes.
• Para más información respecto a la instalación de la cámara También puede conectar varias cámaras IP mediante la red
(incluyendo conexiones y montaje), consulte las instrucciones SeaTalkhs
de instalación que se entregan con la cámara.
Cables de la cámara termográfica
Requisitos de cables para las cámaras termográficas.
1 2
De la cámara al conmutador de red
3
Se requiere una derivación de red para conectar la cámara
al conmutador de red. La conexión se realiza entre la punta 3
del cable de la cámara y el conmutador de red mediante un
acoplador (que se suministra con la cámara). Se dispone de
cables de red "patch" de varias longitudes. 4 3 3
Unidad de Control por Joystick (JCU) 4
Para conectar la Unidad de Control por Joystick se utiliza un
cable Ethernet (con electricidad). Para esta conexión, la Unidad
de Control por Joystick se suministra con un cable Ethernet
de 7,62 m (25 ft). Si precisa una longitud distinta, póngase
5 5
en contacto con su proveedor para que le suministre el cable
adecuado.
4 4
Del inyector Power over Ethernet (PoE) al conmutador de
red
Se requiere un cable de red "patch" para conectar el inyector
PoE al conmutador de red. Se dispone de cables de red "patch" 5 5
de varias longitudes. D12593-2
Cables de vídeo Elemento Descripción
Los cables de vídeo no se suministran con el producto. Póngase 1 Display multifunción
en contacto con su proveedor para que le suministre los cables
y adaptadores adecuados. 2 Conmutador de red Raymarine
Raymarine recomienda el uso de un cable coaxial RG-59 de 75 3 RayNet a cable adaptador RJ45
ohm (o superior) con terminación BNC.
4 Cruzadores SeaTalkhs
Conexión de cámaras IP 5 Cámaras IP
Puede conectar cámaras IP al display multifunción.
Las cámaras IP compatibles se han de poder configurar para: Nota: Los displays multifunción de las series a, c y e no
proporcionan alimentación a través de Ethernet (PoE).
• asignar automáticamente una dirección IP mediante DHCP Las cámaras conectadas deben tener su propia fuente de
antes de conectarse a la red o al display multifunción. alimentación.
• permitir el acceso ONVIF anónimo o sin autenticar.
Tip Si el display multifunción no detecta sus cámaras IP, intente
Consulte las instrucciones que se suministran con su cámara IP ir encendiendo las cámaras una a una dejando el display
para más información sobre los detalles de configuración. multifunción enchufado.
Nota: Dependiendo del modelo, el panel de conexiones de su
producto podría parecer algo distinto al que se muestra. Para
todos los productos con conectores RayNet, se mantiene el
mismo método de conexión en red.
Cables y conexiones 51
Conexión del receptor meteorológico 3. Cable RayNet a SeaTalkhs.
Puede conectar un receptor meteorológico Sirius XM al display 4. Display multifunción conectado directamente.
multifunción.
5. Displays multifunción conectados en red.
1 2
Nota: El sistema de entretenimiento Fusion se puede
000 0
00
controlar mediante un display multifunción conectado
directamente o por uno en red.
0
AUDIO
0
ANTENNA
0
NETWORK POWER
0
Conexión de red
RayNet 1 2
3 4
D12902-2
1. Receptor meteorológico Raymarine.
2. Display multifunción. 5
El receptor meteorológico también se puede conectar a un
conmutador de red Raymarine.
Para más información sobre cómo conectar un SR50 utilizando
SeaTalkng, consulte el manual de funcionamiento del SR50
(82257) que se puede descargar en el sitio web de Raymarine: 6
www.raymarine.com.
Conexión de Fusion link
Puede instalar un sistema de entretenimiento marino Fusion de
la Serie 700 a su display multifunción.
Conexión directa
3 4
D12740-1
1 2
1. Conmutador de red.
2. Sistema Fusion.
D12741-1
3. Cable RayNet a SeaTalkhs.
1. Display multifunción.
2. Sistema Fusion. 4. Conector ethernet Fusion.
3. Cable RayNet a SeaTalkhs. 5. Segundo sistema Fusión (el display multifunción se puede
conectar a varios sistemas de entretenimiento Fusion).
4. Conector ethernet Fusion.
6. Displays multifunción conectados en red.
Conexión directa con displays multifunción en red
Nota: El sistema de entretenimiento Fusion se puede
1 controlar con cualquier display multifunción compatible en red
3 2
si está conectado usando un conmutador de red.
D12742-1
1. Sistema Fusion.
2. Conector ethernet Fusion.
52 a Series / c Series / e Series
4.6 Conexión GPS 4.7 Conexión AIS
Según el modelo, su display multifunción puede incluir un Se puede conectar un sistema AIS compatible usando SeaTalkng
receptor GPS interno. Si es necesario, el display multifunción o NMEA 0183.
también se puede conectar a un receptor GPS externo utilizando
SeaTalkng o NMEA 0183. Conexión usando SeaTalkng
Conexión GPS — SeaTalkng 1 2
1 2
SeaTalkng D12149-1
SeaTalkng 1. Display multifunción.
D12261-1
2. Receptor/transceptor AIS SeaTalkng.
1. Display multifunción.
Conexión usando NMEA 0183
2. Receptor GPS SeaTalkng.
1 2
Conexión GPS — NMEA 0183
1 2
NMEA0183 (4800)
NMEA0183
D12262-1
1. Display multifunción. 3
2. Receptor GPS NMEA 0183.
NMEA0183 (38400)
D11221-3
1. Radio VHF.
2. Unidad AIS.
3. Display multifunción.
Cables y conexiones 53
4.8 Conexión Fastheading 4.9 Conexiones SeaTalkng
Si desea utilizar funciones MARPA (adquisición de objetos de El display se puede conectar a una red SeaTalkng.
radar) en su display multifunción, necesitará: El display puede usar SeaTalkng para comunicar con:
• Un piloto conectado al display multifunción mediante • Instrumentos SeaTalkng
SeaTalkng o NMEA 0183. El compás está conectado al
ordenador de rumbo y está calibrado mediante un cabezal • Pilotos automáticos SeaTalkng
de control del piloto; o: • Equipos SeaTalk, mediante un convertidor SeaTalk a
SeaTalkng (no incluido)
• Un sensor fastheading de Raymarine o de otros proveedores
conectado al display multifunción mediante NMEA 0183. • Equipos NMEA 2000 mediante cables adaptadores DeviceNet
(no incluidos)
Nota: Póngase en contacto con su proveedor o con el
soporte técnico de Raymarine para más información. Sistema SeaTalkng típico
1 2
0 7
12 V / 24 V dc
9 10
D12176-4
1. Instrumento SeaTalkng
2. Controlador del piloto SeaTalkng
3. Convertidor iTC-5
4. Transductor de viento
5. Display multifunción SeaTalkng
6. Fuente de alimentación
7. Piloto automático SeaTalkng
8. Convertidor iTC-5
9. Transductor de profundidad
10. Transductor de corredera
Para más detalles sobre los cables SeaTalkng, consulte Capítulo
32 Repuestos y accesorios.
Requisitos de alimentación SeaTalkng
El bus de SeaTalkng requiere un suministro de 12 V.
La alimentación se puede obtener de:
• Los equipos Raymarine con una fuente de alimentación
regulada de 12 V (por ejemplo, un ordenador de rumbo
SmartPilot SPX); o:
• Otra fuente de alimentación de 12 V adecuada.
Nota: SeaTalkng NO alimenta los displays multifunción ni
otros equipos con una fuente de alimentación dedicada.
54 a Series / c Series / e Series
4.10 Conexión NMEA 2000 4.11 Conexión SeaTalk
El display puede recibir datos de dispositivos NMEA 2000 Puede conectar los dispositivos SeaTalk a su display
(p. ej. datos de motores compatibles). La conexión NMEA multifunción utilizando el convertidor SeaTalk a SeaTalkng.
2000 se realiza usando cables SeaTalkng y cables adaptadores
adecuados. 1 3
Entonces puede:
• Utilizar el cable troncal SeaTalkng y conectar cada dispositivo
NMEA 2000 a un ramal, O
• Conectar el display con ramal a un cable troncal NMEA 2000
existente.
Importante: No puede tener 2 cables troncales conectados
SeaTalkng
juntos.
SeaTalk
Conexión de un equipo NMEA 2000 a un troncal SeaTalkng
1 4 SeaTalkng
2
D12148-1
12V NMEA2000
1. Dispositivo SeaTalk.
3
2. Convertidor SeaTalk a SeaTalkng.
2
3. Display multifunción.
SeaTalkng
D12174-1
1. Alimentación de 12 V al troncal.
2. Cable troncal SeaTalkng.
3. Cable adaptador SeaTalkng a DeviceNet.
4. Equipo NMEA 2000.
Conexión de un display a un cable troncal NMEA 2000
(DeviceNet)
2 3
D12175-1
1. Display multifunción.
2. Cable adaptador SeaTalkng a DeviceNet.
3. Cable troncal DeviceNet.
4. Equipo NMEA 2000.
Cables y conexiones 55
4.12 Conexión NMEA 0183 E-
le- En- Positivo
Los dispositivos NMEA 0183 se pueden conectar a los displays me- Disposi- Color del trada/sa- (+)/nega-
multifunción de la nueva Serie c y de la nueva Serie e mediante nto tivo cable Babor lida tivo (-)
cables de datos y alimentación.
1 Display Blanco 1 Entrada Positivo
Nota: La nuevas Serie a no es compatible con la conexión multifun-
2 ción Verde 1 Entrada Negativo
de dispositivos NMEA 0183.
3 Amarillo 1 Salida Positivo
4 Marrón 1 Salida Negativo
5 Naranja/b- 2 Entrada Positivo
lanco
6 Naranja/v- 2 Entrada Negativo
erde
7 Dispositivo * * Salida Positivo
NMEA
8 * * Salida Negativo
9 * * Entrada Positivo
10 * * Entrada Negativo
11 Dispositivo * * Salida Positivo
NMEA
12 * * Salida Negativo
Nota: *Consulte las instrucciones que acompañan al
dispositivo NMEA.
1 2 3 4 5 6 Cable NMEA 0183
Puede ampliar los cables NMEA 0183 del cable de alimentación
y datos suministrado.
Extensión del cable de datos
7 8 9 10 11 12
Longitud total (mx.) Cable
NMEADEVICE NMEADEVICE
4800 / 38400 baud 4800 / 38400 baud Hasta 5 m Cable de datos de alta calidad:
D12266-2
• 2 x par trenzado con protección
integral.
Los dispositivos NMEA 0183 se conectan utilizando el cable de
alimentación y datos que se suministra. • 50 a 75 pF/m de capacitancia
cable a cable.
El display tiene 2 puertos NMEA 0183:
• Puerto 1: entrada y salida, velocidad en baudios de 4800 o
38400.
• Puerto 2: solo entrada, velocidad en baudios de 4800 o
38400.
Nota: La velocidad en baudios que desee especificar para
la entrada de cada puerto se ha de especificar en el menú
Parámetros del sistema (Pantalla de inicio: > Configuración
> Parámetros del sistema > Configuración NMEA > Puerto
de entrada NMEA).
Nota: Para el puerto 1, tanto la entrada como la salida se
comunican a la misma velocidad en baudios. Por ejemplo, si
tiene un dispositivo NMEA 0183 conectado a la entrada del
puerto 1 del display y otro dispositivo NMEA 0183 conectado
a la salida del puerto 1 del display, ambos dispositivos NMEA
deben usar la misma velocidad en baudios.
Puede conectar hasta 4 dispositivos NMEA 0183 a la SALIDA
NMEA 0183 (puerto 1). Puede conectar un total de 2 dispositivos
NMEA 0183 a los puertos de ENTRADA NMEA 0183 del display.
56 a Series / c Series / e Series
4.13 Conexión de radio DSC VHF 4.14 Conexión de la cámara/vídeo
NMEA 0183 de la Serie a Se puede conectar directamente una cámara o un dispositivo
de vídeo a los displays multifunción de las nuevas Series c y e
El display multifunción de la Serie a requiere un convertidor utilizando el conector de vídeo en el cable de alimentación y
NMEA 0183 a SeaTalkng y un cable troncal SeaTalkng con datos.
alimentación para permitir la conexión de la radio DSC VHF
NMEA 0183. Nota: Los dispositivos de vídeo no se pueden conectar
directamente a los displays multifunción de la nueva Serie a.
1 3 4 5 Para conectar una cámara a un display de la nueva Serie a,
— — consulte la sección Conexión de cámaras IP.
2 Ejemplos de fuentes de vídeo que puede conectar al display
+ + incluyen:
6 7 • Cámara de vídeo.
12 V dc
8 9 • Cámara termográfica.
SeaTalkng
12 V dc 10 12 V dc* 11 • Reproductor DVD.
• Reproductor de vídeo digital portátil.
NMEA0183 **
D12833-1
1 Display multifunción de la Serie a.
2 Cable ramal SeaTalkng.
1
3 Cable ramal SeaTalkng a NMEA 0183 con terminal pelado.
4 Conexión negativa del convertidor NMEA 0183 (hilo amarillo).
5 Conexión negativa de entrada del dispositivo NMEA 0183 (hilo
morado).
6 Conexión positiva del convertidor NMEA 0183 (hilo rojo). 4
7 Conexión positiva de entrada del dispositivo NMEA 0183 (hilo
gris).
2
8 Radio VHF con DSC NMEA 0183.
9 Cable de alimentación SeaTalkng. 3
10 Convertidor.
11 Conexión NMEA 0183 (utilizar el cable suministrado con la radio
D12178-1
VHF).
1. Panel de conexiones trasero del display multifunción.
Nota: * Si el convertidor está conectado a una troncal
SeaTalkng con alimentación, el convertidor NO requiere 2. Cable de alimentación y datos.
ninguna conexión de alimentación dedicad tal y como se 3. Conector de vídeo BNC (entrada 1).
muestra en la ilustración.
4. Fuente de vídeo — por ejemplo, cámara de vídeo.
Nota: ** La conexión en la radio VHF debe ser solo a la Nota: Para escuchar la banda sonora de la filmación, el
entrada NMEA 0183. Se trata de una conexión unidireccional reproductor de DVD o vídeo digital conectado deberá tener
únicamente. los altavoces conectados a la salida de audio del reproductor.
Cables y conexiones 57
4.15 Conexión de entrada-salida de la Especificación de vídeo
fuente de vídeo/cámara Tipo de señal Compuesta
A los displays multifunción de la nueva Serie e (excluyendo Formato PAL o NTSC
el e7/e7D) se les puede conectar una cámara/un dispositivo
Tipo de conector BNC (hembra)
de vídeo o un display externo utilizando el conector de
entrada/salida de vídeo dedicado. Resolución de salida 720 p
Nota: Los displays multifunción de las nuevas Series a y c no
tienen un conector de entrada/salida de vídeo dedicado. Cables de vídeo
Entrada de vídeo El siguiente cable de vídeo es necesario para el conector de
entrada y salida de los displays multifunción de las variantes
Ejemplos de fuentes de entrada de vídeo que puede conectar al
e95 / e97 / e125 / e127.
display incluyen:
Código Descripción Notas
• Cámara de vídeo.
• Cámara termográfica. R70003 Cable de vídeo auxiliar
para la serie e
• Reproductor DVD.
• Reproductor de vídeo digital portátil.
1 2
4 3
D12328-1
1. Panel de conexiones trasero del display multifunción.
2. Cable de vídeo auxiliar.
3. Conector de vídeo BNC (entrada 2).
4. Cámara termográfica.
Nota: Para escuchar la banda sonora de la filmación, el
reproductor de DVD o vídeo digital conectado deberá tener
los altavoces conectados a la salida de audio del reproductor.
Salida de vídeo
Ejemplos de dispositivos de salida de vídeo que puede conectar
al display incluyen:
• HDTV con entrada VGA.
• Monitor VGA.
3 1 2
4
D12329-1
1. Panel de conexiones trasero del display multifunción.
2. Cable de vídeo auxiliar.
3. Cable VGA a display externo.
4. Display externo.
58 a Series / c Series / e Series
4.16 Conexión del reproductor 9. En el dispositivo externo, seleccione Emparejar (o
equivalente) para aceptar la solicitud de emparejamiento.
multimedia
El display multifunción muestra un mensaje pidiéndole que
Puede utilizar su display multifunción para controlar confirme el código de emparejamiento.
inalámbricamente un reproductor multimedia compatible con 10. Si el código de emparejamiento que se muestra en el display
Bluetooth (como por ejemplo un smartphone). multifunción coincide con el código de emparejamiento que
El reproductor multimedia ha de ser compatible con el protocolo aparece en el reproductor multimedia externo, seleccione
Bluetooth2.1+ EDR clase de potencia 1.5 (perfil compatible: OK en el display multifunción. Si el código NO coincide,
AVRCP 1.0) o posterior. repita los pasos 4 a 8.
11. Si el emparejamiento tiene éxito, el display multifunción lo
1 2 3 confirmará.
Ahora el dispositivo externo está emparejado con el display
multifunción.
Cómo habilitar el control de audio
En la pantalla de inicio:
1. Seleccione Configuración.
D12164-2
2. Seleccione Parámetros del sistema.
1. Display multifunción. 3. Seleccione Conexiones inalámbricas.
2. Conexión Bluetooth. 4. Seleccione Gestor de conexiones.
5. Seleccione el dispositivo multimedia de la lista.
3. Reproductor multimedia compatible con Bluetooth.
6. Seleccione Control de audio > On.
Para utilizar esta función, primero debe:
• Habilitar Bluetooth en Parámetros del sistema en el display
multifunción.
Controles del reproductor multimedia
Los displays multifunción con pantalla táctil le permiten utilizar
• Habilitar Bluetooth en el reproductor multimedia.
los controles en pantalla del reproductor multimedia para
• Emparejar el reproductor multimedia y el display multifunción. controlar el audio que se está reproduciendo en su reproductor
multimedia externo.
• Habilitar Control de audio en los Parámetros del sistema del
display multifunción. 1
• Conectar un control remoto RCU-3 y asignar la tecla de
acceso directo para iniciar y detener la reproducción de audio
(solo es necesario en los displays de la Serie c).
Nota: Si su reproductor multimedia no tiene altavoces
integrados deberá conectar su salida de audio a un sistema
de audio externo o a unos auriculares. Para más información,
consulte las instrucciones que acompañan a su reproductor
multimedia.
Cómo activar el Bluetooth
En la pantalla de inicio:
1. Seleccione Configuración.
2. Seleccione Parámetros del sistema.
3. Seleccione Conexiones inalámbricas. 2 3 4 5
4. Seleccione Bluetooth > On. D12293-1
1. Pulse este icono con el dedo para que aparezcan los
Cómo emparejar un reproductor multimedia controles de audio.
con Bluetooth 2. Anterior.
En la pantalla de inicio y con el Bluetooth activado: 3. Reproducir.
1. Seleccione Configuración.
4. Pausar.
2. Seleccione Parámetros del sistema.
3. Seleccione Conexiones inalámbricas. 5. Siguiente.
4. Seleccione Nueva conexión Bluetooth. Seleccionando Atrás se ocultarán los controles de audio.
Se muestra un mensaje que le pide que ponga su reproductor
multimedia en el modo de descubrimiento.
Controles del reproductor multimedia
5. Asegúrese de que Bluetooth esté activado en su
reproductor multimedia externo y de que esté listo para por control remoto
el emparejamiento. Para más información, consulte las Con la unidad de control remoto de Raymarine RCU-3 puede
instrucciones que acompañan al dispositivo. controlar el audio a distancia e inalámbricamente.
6. En el display multifunción, seleccione OK en el mensaje. La tecla de acceso directo del RCU-3 debe estar configurada
El display multifunción buscará los dispositivos Bluetooth para iniciar y detener la reproducción de audio. Consulte la
activos. sección Cómo usar el control remoto para más información.
7. Seleccione Detener el descubrimiento cuando el dispositivo 1. Pulse la flecha hacia ARRIBA para pasar al tema siguiente.
aparezca en la lista.
8. Seleccione el dispositivo multimedia de la lista. 2. Pulse la flecha hacia ABAJO para pasar al tema anterior.
En el reproductor multimedia externo aparece un mensaje 3. Pulse el botón de ACCESO DIRECTO para
solicitando el emparejamiento. reproducir/pausar el audio.
Cables y conexiones 59
Nota: En los displays multifunción de la nueva Serie c, no se 4.17 Conexión de control remoto
puede interactuar con ellos mientras los controles de audio mediante Bluetooth.
aparecen en pantalla. Para controlar el audio, debe usar un
RCU-3 conectado. El display multifunción se puede controlar a distancia e
inalámbricamente utilizando la unidad de control remoto
Raymarine.
Cómo desemparejar un dispositivo Bluetooth El control remoto utiliza una conexión inalámbrica Bluetooth.
Si tiene problemas al tratar de usar un dispositivo Bluetooth
con el display multifunción, podría ser necesario desemparejar 1 2 3
el dispositivo (y cualquier otro dispositivo Bluetooth que haya
emparejado) y luego volver a intentar el procedimiento de
emparejamiento.
En la pantalla de inicio:
1. Seleccione Configuración.
2. Seleccione Parámetros del sistema.
3. Seleccione Conexiones inalámbricas.
4. Seleccione Gestor de conexiones. D12163-2
5. Seleccione el dispositivo multimedia de la lista.
1. Display multifunción.
6. Seleccione Desemparejar / olvidarse de este dispositivo.
2. Conexión Bluetooth.
3. Control remoto Raymarine con Bluetooth (por ejemplo,
RCU-3).
Para poder utilizar el control remoto, primero debe:
• Habilitar Bluetooth en Configuración del sistema en el display
multifunción.
• Emparejar la unidad de control remoto con el display
multifunción.
Principios de funcionamiento
Principios de funcionamiento del control remoto.
• Una unidad de control remoto no puede controlar
simultáneamente más de un display multifunción. No se
puede emparejar un display multifunción a más de una unidad
de control remoto de forma simultánea.
• Los tres botones de la unidad de control remoto tienen
distintas funciones según el CONTEXTO de uso. Por
ejemplo, en la aplicación de cartografía, los botones controlan
funciones distintas a las disponibles en la pantalla de
ENTRADA.
• Puede acceder a cualquier función mediante una combinación
de los tres botones. Algunas funciones requieren que pulse el
botón MOMENTÁNEAMENTE. También puede MANTENER
PULSADO un botón si desea una respuesta continuada (por
ejemplo, alcance continuo en la aplicación cartográfica).
• Los principales métodos de funcionamiento conllevan el uso
de los botones de flecha ARRIBA y ABAJO para resaltar
las distintas opciones en la pantalla. El botón de ACCESO
DIRECTO se utiliza para seleccionarlas (ejecutarlas).
• Durante el proceso de emparejamiento debe definir cuál de
los botones de flecha desea que sea el botón "ARRIBA".
• Utilizando el menú Configuración del sistema del display
multifunción podrá personalizar el botón de ACCESO
DIRECTO y configurarlo para que controle una de las
múltiples funciones disponibles.
Cómo emparejar el control remoto y
configurar los botones ARRIBA y ABAJO
La unidad de control remoto ha de estar "emparejada" con el
display multifunción que desea controlar. En la pantalla de inicio
del display multifunción:
1. Seleccione Configuración.
2. Seleccione Parámetros del sistema.
3. Seleccione Conexiones inalámbricas.
4. Seleccione Bluetooth > On.
5. Seleccione Nueva conexión Bluetooth.
Aparecerá un mensaje para confirmar que el dispositivo al
que desea conectarse se puede descubrir.
6. Seleccione OK para confirmar.
Aparece una lista de los dispositivos encontrados.
60 a Series / c Series / e Series
7. En la unidad de control remoto, mantenga pulsados los
botones ARRIBA y ABAJO al mismo tiempo durante 10
segundos.
8. En esa lista, seleccione la unidad de control remoto.
9. Cuando se le pida, pulse el botón de flecha en el control
remoto que desea configurar como el botón ARRIBA. El
otro botón de flecha se configurará automáticamente como
el botón ABAJO.
Si el emparejamiento se ha realizado satisfactoriamente,
aparece el mensaje "Emparejamiento exitoso". Si aparece el
mensaje "Fallo en el emparejamiento" o "Se agotó el tiempo
de emparejamiento" repita los pasos 1 a 8.
Personalización del botón de ACCESO
DIRECTO
En el display multifunción, desde la pantalla de entrada:
1. Seleccione Ajuste.
2. Seleccione Parámetros del sistema.
3. Seleccione External Devices.
4. Seleccione Control remoto
5. Seleccione Personalizar el botón de atajo.
6. Seleccione la función que desea asignar al botón ACCESO
DIRECTO.
Cables y conexiones 61
4.18 Funciones del control remoto
Bo to n e s
Botones de flecha
Botón de acceso directo
Alc a n c e
Em p a re ja m ie n to
S e le c c io n a r
D12051-2
Botón Aplicación en la que está disponible la función:
Funciones Carta Radar Sonda Meteorología Pantalla de
predeterminadas: inicio
Alcance/zoom. • Pulse el botón de flecha
ARRIBA o ABAJO para
obtener una respuesta
momentánea.
• Mantenga pulsado
el botón ARRIBA o
ABAJO para obtener una
respuesta continuada.
Abrir la pantalla de inicio. Acceso directo: Mantener
pulsado
Seleccionar la aplicación • Pulse el botón de flecha
en la pantalla de inicio ARRIBA o ABAJO para
(siguiendo el orden de obtener una respuesta
izquierda a derecha y de momentánea.
arriba a abajo).
• Mantenga pulsado
el botón ARRIBA o
ABAJO para obtener una
respuesta continuada.
Alternar los elementos • Pulse el botón de flecha
del menú, así como las ARRIBA o ABAJO para
opciones de los diálogos y obtener una respuesta
las preguntas del sistema momentánea.
(de izquierda a derecha y de
arriba a abajo). • Mantenga pulsado
el botón ARRIBA o
ABAJO para obtener una
respuesta continuada.
Colocar un waypoint en la Acceso directo
posición del barco.
Controlar el reproductor • Pulse la flecha hacia
multimedia (se requiere ARRIBA/ABAJO
un reproductor multimedia para pasar al tema
compatible con Bluetooth siguiente/anterior.
emparejado con el display
multifunción). • Pulse el botón de
acceso directo para
reproducir/pausar.
62 a Series / c Series / e Series
Botón Aplicación en la que está disponible la función:
Funciones que se pueden personalizar:
Abrir la pantalla de inicio. ACCESO DIRECTO
Cambiar la aplicación ACCESO DIRECTO
activa (solo está disponible
cuando se muestran varias
aplicaciones).
Cómo reconectar la unidad de control remoto
1. Al emparejar la unidad de control remoto RCU-3 con un
display multifunción, se establece una conexión inalámbrica.
2. Al apagar el display multifunción, este pierde la conexión con
la unidad de control remoto RCU-3 transcurridos 10 minutos.
60 5
55
50 10
45
40 Minutes 20
15 =
35
30 25
> 10 Minutes
3. Para restaurar la conexión entre las dos unidades, mantenga
pulsado cualquier botón de la unidad RCU-3 durante al
menos 3 segundos.
60 5
55
50 10
45
40 Seconds 20
15
=
35
30 25
3 Seconds
Nota: Si en cualquier momento inhabilita y vuelve a habilitar
la conexión Bluetooth en el display multifunción, deberá volver
a conectar la unidad RCU-3 tal y como se describe arriba.
Cables y conexiones 63
4.19 Conexiones WiFi Nota:
* Para participar en las cartas de sonda de Navionics, debe
Conexión de la aplicación móvil Raymarine tener activado en su display multifunción el registro de datos
de la sonda. Los registros de la sonda se pueden activar en el
Puede usar un tablet o smartphone compatible como display menú de la aplicación de cartografía: Menú > Profundidades
repetidor inalámbrico o control remoto de su display multifunción. y contornos > Registros de la sonda.
La aplicación Raymarine le permite mandar en streaming o ** Los registros de la sonda se cargarán a los servidores de
controlar a distancia la visualización del display multifunción en Navionics de manera anónima.
un dispositivo compatible, utilizando una conexión Wi-Fi.
Para utilizar esta función, primero debe: Para utilizar esta función, primero debe:
• Asegurarse de que su dispositivo es compatible con la 1. Descargar e instalar la aplicación Navionics Mobile Marine,
aplicación que desea usar. disponible en la app store correspondiente.
• Descargar e instalar la aplicación Raymarine correspondiente, 2. Suscribirse a Navionics Freshest Data.
disponible en la tienda de aplicaciones relevante.
3. Descargar Navionics Freshest Data a su dispositivo móvil.
• Habilitar Wi-Fi en Parámetros del sistema en el display
4. Activar Wi-Fi en Parámetros del sistema en el display
multifunción.
multifunción.
• Activar el Wi-Fi en el dispositivo compatible.
5. Activar Wi-Fi en su dispositivo móvil.
• Seleccionar la conexión Raymarine Wi-Fi de la lista de redes
6. Seleccione la conexión Wi-Fi de su display multifunción de
Wi-Fi disponibles en su dispositivo compatible.
la lista de redes Wi-Fi disponibles en su dispositivo móvil.
• Habilitar la aplicación móvil relevante en el menú Parámetros
del sistema en el display multifunción.
Nota: El display multifunción actúa como un punto de acceso
Wi-Fi. Si su dispositivo ya se conecta a un punto de acceso
para Internet o email, debe volver a dicho punto de acceso
para acceder a Internet o a los emails.
La aplicación Navionics Mobile Marine
Puede sincronizar sin cables los datos entre su display
multifunción y un dispositivo móvil que esté ejecutando la
aplicación Navionics Mobile Marine.
Durante la sincronización se descarga Navionics Freshest Data
desde su dispositivo móvil a su display multifunción y se cargan
los registros de la sonda desde su display multifunción a su
dispositivo móvil. También se pueden sincronizar sus waypoints
y rutas entre su dispositivo móvil y su display multifunción.
1 2 3 4 5
7 6
D12166-3
1 Servidores Navionics
2 Descarga de Navionics Freshest Data al dispositivo móvil (se
necesita una conexión a Internet)
3 Dispositivo móvil ejecutando la aplicación para dispositivos
móviles de Navionics
4 Descarga de Navionics Freshest Data al display multifunción
(se necesita una conexión Wi-Fi al display multifunción)
5 Display multifunción
6 * Carga de los registros de la sonda y la capa de comunidad
al dispositivo móvil (se necesita una conexión Wi-Fi al display
multifunción)
7 ** Carga de los registros de la sonda y la capa de comunidad a
los servidores de Navionics de manera anónima (se necesita
una conexión a Internet)
64 a Series / c Series / e Series
Capítulo 5: Montaje
Contenido del capítulo
• 5.1 Montaje - nueva Serie a en la página 66
• 5.2 Montaje - nueva Serie c y nueva Serie e en la página 68
Montaje 65
5.1 Montaje - nueva Serie a Nota: La junta suministrada proporciona un sellado estanco
entre la unidad y una superficie de montaje rígida y plana
Montaje o una bitácora. La junta se ha de usar en todas las
instalaciones. También podría ser necesario utilizar un
El display se puede montar en superficie. sellador de grado marino si la superficie de montaje o bitácora
no es totalmente plana o lo suficientemente rígida, o si tiene
Antes de montar la unidad, asegúrese de que:
un acabado rugoso.
• Ha seleccionado un lugar adecuado.
• Ha identificado las conexiones de los cables y la ruta que Montaje en el soporte
estos han de seguir.
El display se puede montar en un soporte.
• Ha separado el bisel frontal.
Antes de montar la unidad, asegúrese de que:
• Ha seleccionado un lugar adecuado.
• Ha identificado las conexiones de los cables y la ruta que
estos han de seguir.
0
• Ha colocado el bisel frontal.
D12585-2
1. Compruebe la ubicación seleccionada para la unidad.
Se requiere un área plana y sin obstáculos, con espacio
suficiente detrás del panel.
2. Taladre 4 orificios de montaje en la unidad
00
0 0
D12578-2
0 0
D12588-1 1. Marque el lugar de los tornillos del soporte de montaje en la
superficie en la que haya decidido montar el display.
3. Fije la plantilla que se suministra con el producto al lugar
seleccionado utilizando cinta adhesiva. 2. Taladre los agujeros para los tornillos, asegurándose de que
no haya nada detrás de la superficie que pueda resultar
4. Utilizando una sierra de copa adecuada (el tamaño se indica dañado.
en la plantilla), realice orificios piloto en cada esquina de
la zona a cortar. 3. Utilice las fijaciones suministradas para fijar el soporte de
montaje de manera segura.
5. Con una sierra adecuada, corte por el borde interno de la
línea a cortar. 4. Fije el display al soporte de montaje.
6. Asegúrese de que la unidad encaja en la zona que se ha
quitado y lime el borde hasta que quede liso. Bisel frontal
7. Taladre cuatro orificios para los tornillos de fijación tal y como
Cómo colocar el bisel frontal
se indica en la plantilla.
8. Coloque la junta en la unidad del display y apriete firmemente En el siguiente procedimiento se supone que la unidad ya se
en la brida. ha montado en su lugar.
9. Conecte los cables de alimentación, de datos y otros en la 1. Levante con cuidado un lateral de la capa protectora de la
unidad. pantalla, de forma que pueda quitarla fácilmente al terminar
la instalación.
10. Deslice la unidad para que quede en su lugar y fíjela usando
las fijaciones que se suministran. 2. Asegúrese de que la puerta de la ranura para la tarjeta de
memoria está abierta.
3. Oriente la parte inferior derecha del bisel bajo la lengüeta de
la puerta del lector de tarjetas y coloque el bisel en la parte
66 a Series / c Series / e Series
delantera del display, asegurándose de que se acopla en el 3. Con un único movimiento firme, presione en el borde exterior
borde inferior haciendo clip. del display con los dedos y tire del bisel hacia usted con los
dedos.
Ahora el bisel debería separarse fácilmente del display.
D12586-1
4. Asegúrese de que el bisel está correctamente alineado con
el display, como se muestra a continuación.
5. Presione con firmeza en el bisel por:
i. Los bordes exteriores - hágalo de los lados hacia arriba y
luego por el borde superior, asegurándose de que se fija
en su lugar haciendo clic.
ii. Los bordes interiores - sobre todo por el borde de la
puerta del lector de tarjetas para asegurarse de que el
bisel queda bien nivelado.
6. Compruebe que el botón de encendido y la puerta del
lector de la tarjeta de cartografía se pueden operar sin
impedimentos.
Cómo retirar el bisel frontal
Antes de seguir adelante, asegúrese de que la puerta del lector
de tarjetas está abierta.
0 1
D12584-1
Importante: Tenga cuidado al retirar el bisel frontal. No
utilice ninguna herramienta para hacer palanca, pues podría
dañar el bisel.
1. Coloque los pulgares en el borde superior izquierdo del
display, en las posiciones que se indican en el diagrama de
arriba.
2. Coloque los dedos debajo del bisel, en las posiciones que se
indican en el diagrama de arriba.
Montaje 67
5.2 Montaje - nueva Serie c y nueva
Serie e
Cómo retirar el bisel trasero
Antes de realizar el montaje en superficie del display, debe
quitar el bisel trasero.
Nota: Estos pasos no se aplican al e165 ya que no requiere
bisel trasero.
1. Retire el bisel frontal. Consulte las instrucciones que se
ofrecen por separado para realizar este procedimiento.
D12271-2
1. Compruebe la ubicación seleccionada para la unidad.
1 Se requiere un área plana y sin obstáculos, con espacio
suficiente detrás del panel.
2. Fije la plantilla que se suministra con el producto al lugar
seleccionado utilizando cinta adhesiva.
e7 / e7D 3. Utilizando una sierra de copa adecuada (el tamaño se indica
en la plantilla), realice orificios piloto en cada esquina de
2 la zona a cortar.
4. Con una sierra adecuada, corte por el borde interno de la
línea a cortar.
5. Asegúrese de que la unidad encaja en la zona que se ha
D12184-3
quitado y lime el borde hasta que quede liso.
2. Quite los tornillos que fijan el bisel al display (solo para los 6. Taladre cuatro orificios para las fijaciones tal y como se
modelos e7 y e7D). indica en la plantilla.
3. Con cuidado, retire el bisel de la parte posterior del display 7. Coloque la junta en la unidad del display y apriete firmemente
tirando suavemente del mismo por los: en la brida.
i. Bordes exteriores - vaya de los lados hacia arriba y luego 8. Conecte los cables de alimentación, de datos y otros en la
por el borde superior, asegurándose de liberar totalmente unidad.
los clips del display.
9. Deslice la unidad para que quede en su lugar y fíjela usando
ii. Bordes interiores - asegúrese de quitar completamente el las fijaciones que se suministran.
bisel del display.
Nota: La junta suministrada proporciona un sellado estanco
Nota: Solo los modelos e7 y e7D tienen tornillos de fijación entre la unidad y una superficie de montaje rígida y plana
para el bisel trasero, los demás modelos de displays o una bitácora. La junta se ha de usar en todas las
multiplicación tienen clips para mantenerlo en su lugar. instalaciones. También podría ser necesario utilizar un
sellador de grado marino si la superficie de montaje o bitácora
no es totalmente plana o lo suficientemente rígida, o si tiene
Instalación sobre superficie un acabado rugoso.
El display se puede montar en superficie.
Antes de montar la unidad, asegúrese de que: Cómo colocar el bisel trasero
• Ha seleccionado un lugar adecuado. Si desea utilizar el soporte de montaje para montar la unidad, el
• Ha identificado las conexiones de los cables y la ruta que bisel trasero debe estar instalado.
estos han de seguir.
Nota: Estos pasos no se aplican al e165 ya que no requiere
• Ha separado el bisel frontal. bisel trasero.
1. Retire el bisel frontal. Consulte las instrucciones que se
ofrecen por separado para realizar este procedimiento.
2. Coloque el bisel sobre la parte trasera del display,
comprobando que queda perfectamente alineado. Presione
con firmeza en el bisel por:
i. Los bordes exteriores - hágalo de los lados hacia arriba y
luego por el borde superior, asegurándose de que se fija
en su lugar haciendo clic.
68 a Series / c Series / e Series
ii. Bordes interiores - asegúrese de que el bisel queda 1. Marque el lugar de los tornillos del soporte de montaje en la
perfectamente nivelado respecto a la unidad. superficie en la que haya decidido montar el display.
2. Taladre los agujeros para las fijaciones utilizando una broca
adecuada y asegurándose de que no haya nada detrás de la
superficie que pueda resultar dañado.
3. Utilice las fijaciones suministradas para fijar el soporte de
montaje de manera segura.
2
4. Fije la unidad del display al soporte de montaje.
Bisel frontal
Cómo colocar el bisel frontal
En el siguiente procedimiento se supone que la unidad ya se
1
ha montado en su lugar.
1. Levante con cuidado un lateral de la capa protectora de la
pantalla, de forma que pueda quitarla fácilmente al terminar
la instalación.
e7 / e7D
2. Asegúrese de que la puerta de la ranura para la tarjeta de
memoria está abierta.
3
3. Oriente la parte inferior derecha del bisel bajo la lengüeta de
la puerta del lector de tarjetas y coloque el bisel en la parte
delantera del display, asegurándose de que se acople en el
borde inferior haciendo clip.
D12183-3
3. Utilice los tornillos que se suministran para fijar el bisel al
display (solo e7 y e7D).
Montaje en el soporte
El display se puede montar en un soporte.
Nota: El soporte de montaje se suministra con los modelos
e7 y e7D, para los demás modelos se trata de un accesorio
opcional. Consulte la sección Accesorios y recambios de este
manual para más detalles.
Antes de montar la unidad, asegúrese de que:
• Ha seleccionado un lugar adecuado.
• Ha identificado las conexiones de los cables y la ruta que
estos han de seguir.
• Ha colocado el bisel frontal
D12274-1
4. Asegúrese de que el bisel está correctamente alineado con
el display, como se muestra a continuación.
5. Presione con firmeza en el bisel por:
i. Los bordes exteriores - hágalo de los lados hacia arriba y
luego por el borde superior, asegurándose de que se fija
en su lugar haciendo clic.
ii. Bordes interiores - sobre todo por el borde de la puerta
del lector de tarjetas para asegurarse de que el bisel
queda bien nivelado.
6. Compruebe que puede manipular libremente todos los
controles.
Cómo retirar el bisel frontal
Antes de seguir adelante, asegúrese de que la puerta del lector
de tarjetas está abierta.
D12273-2
Montaje 69
2
1
1
D12275-1
Importante: Tenga cuidado al retirar el bisel frontal. No
utilice ninguna herramienta para hacer palanca, pues podría
dañar el bisel.
1. Coloque los pulgares en el borde superior izquierdo del
display, en las posiciones que se indican en el diagrama de
arriba.
2. Coloque los dedos debajo del bisel, en las posiciones que se
indican en el diagrama de arriba.
3. Con un único movimiento firme, presione en el borde exterior
del display con los dedos y tire del bisel hacia usted con los
dedos.
Ahora el bisel debería separarse fácilmente del display.
70 a Series / c Series / e Series
Capítulo 6: Empezar con el equipo
Contenido del capítulo
• 6.1 Encendido del display en la página 72
• 6.2 Controles de la nueva Serie a en la página 72
• 6.3 Los controles del e7/e7D en la página 73
• 6.4 Controles del c95/c97/c125/c127/e95/e97/e125/e127/e165 en la página 73
• 6.5 Información general sobre la pantalla de inicio — para los displays que solo tienen pantalla táctil en la página 75
• 6.6 Información general sobre la pantalla de inicio — Serie c y Serie e en la página 75
• 6.7 Páginas en la página 77
• 6.8 Aplicaciones en la página 79
• 6.9 Controles de la pantalla dividida en la página 79
• 6.10 Información general de la pantalla en la página 80
• 6.11 Manejo básico de la pantalla táctil en la página 83
• 6.12 Gestos multitoque en la página 83
• 6.13 Procedimientos de configuración inicial en la página 84
• 6.14 Cómo activar el piloto automático en la página 86
• 6.15 Identificación del motor en la página 87
• 6.16 Cómo activar las funciones AIS en la página 89
• 6.17 Actualizaciones del software en la página 89
Empezar con el equipo 71
6.1 Encendido del display 6.2 Controles de la nueva Serie a
Cómo encender el display
1. Pulse el botón de encendido del display.
1
2. Seleccione Aceptar para aceptar el mensaje de descargo de
responsabilidad.
Cómo encender el display
1. Pulse el botón de encendido.
2. Pulse el botón OK para aceptar el mensaje de descargo de 2 3
responsabilidad.
D12577-1
Apagar el display Descripción Funciones
1. Mantenga pulsado el botón de ENCENDIDO hasta que la 1 Pantalla táctil Toque la pantalla para controlar las funciones,
cuenta atrás llegue a cero. incluyendo todas las operaciones de función
menús.
Nota: Si suelta el botón de ENCENDIDO antes de que
la cuenta atrás llegue a cero, el proceso de apagado se 2 Encendido • Púlselo una vez para encender la unidad.
cancelará.
• Una vez encendida la unidad, pulse de nuevo
para ajustar el nivel de brillo, realizar una captura
Modo standby (PowerSave) de pantalla, acceder al modo Powersave o
acceder a los controles de alimentación de los
En el modo PowerSave todas las funciones del display dispositivos externos.
multifunción siguen activas, pero la unidad adopta un estado
de bajo consumo. Los LED de alrededor del control giratorio • Mantenga pulsado para apagar la unidad.
parpadearán una vez cada 1,5 segundos para indicar que • Si se activa un piloto integrado, mantenga
la unidad se encuentra en el modo PowerSave. El modo pulsado el botón de encendido para poner el
PowerSave se cancela pulsando un botón físico o si se produce piloto automático en el modo STANDBY.
una alarma.
3 Lector de Abra la puerta del lector de cartografía para insertar
tarjetas o extraer la tarjeta MicroSD. Hay una ranura que
se usa para las tarjetas de cartografía electrónica
y para archivar datos de configuración, waypoints,
rutas y estelas.
D12367-1
Nota: Para garantizar la seguridad del usuario, PowerSave
no está disponible si:
• alguno de los radares conectados está encendido
• el display multifunción proporciona control del piloto
automático en un sistema sin controlador dedicado para el
piloto automático y el piloto automático está activado.
Cómo activar el modo PowerSave
Para activar el modo PowerSave siga estos pasos.
1. Compruebe que los radares conectados al sistema están
apagados.
2. Pulse el botón de encendido.
Aparece el menú de accesos directos.
3. Seleccione Modo PowerSave.
Los displays multifunción están ahora en el modo
PowerSave.
4. Puede despertar la unidad desde el modo PowerSave en
cualquier momento pulsando cualquier botón del display
multifunción.
Nota: El modo PowerSave se cancela automáticamente si
se produce una alarma.
72 a Series / c Series / e Series
6.3 Los controles del e7/e7D 6.4 Controles del c95/c97/c125/c127/e-
95/e97/e125/e127/e165
1
2 1 2 3
4
4
5
5
6
6
7 7
D12179-1
8
Descripción Funciones
1 Pantalla táctil Puede tocar la pantalla para controlar las funciones
11 10 9
más comunes, incluyendo todas las operaciones
D12276-1
del menú.
2 Menú Proporciona acceso a los menús. Vuelva a pulsar Descripción Funciones
para cerrar los menús. 1 Pantalla táctil Puede tocar la pantalla para controlar las funciones
3 UniControl Proporciona un control giratorio y joystick, así más comunes, incluyendo todas las operaciones
como un botón OK para usar en las aplicaciones y del menú.
menús. 2 Inicio Pulse para volver a la pantalla de inicio.
4 Atrás Pulse para volver al nivel de diálogo o menú 3 Menú Proporciona acceso a los menús. Vuelva a pulsar
anterior. para cerrar los menús.
5 WPT/MOB • Pulse y suelte para acceder a las opciones 4 UniControl Proporciona un control giratorio y joystick, así
de waypoint. Vuelva a pulsar para colocar un como un botón OK para usar en las aplicaciones y
waypoint. menús.
• Mantenga pulsado para crear un marcador de
5 Atrás Pulse para volver al nivel de diálogo o menú
hombre al agua (MOB) en la posición actual.
anterior.
6 Encendido • Púlselo una vez para encender la unidad.
6 Alcance -/+ Pulse menos (-) para alejarse y más (+) para
• Una vez encendida la unidad, pulse de nuevo acercarse.
para ajustar el nivel de brillo, realizar una
7 WPT/MOB • Pulse y suelte para acceder a las opciones
captura de pantalla, acceder al modo Powersave
o acceder a los controles de alimentación de los de waypoint. Vuelva a pulsar para colocar un
dispositivos externos. waypoint.
• Mantenga pulsado para apagar la unidad. • Mantenga pulsado para crear un marcador de
hombre al agua (MOB) en la posición actual.
• Si se activa un piloto integrado, mantenga
pulsado el botón de encendido para poner el 8 Encendido • Púlselo una vez para encender la unidad.
piloto automático en el modo STANDBY. • Una vez encendida la unidad, pulse de
7 Lector de nuevo para ajustar el nivel de brillo, realizar
Abra la puerta del lector de cartografía para
tarjetas una captura de pantalla, acceder al modo
insertar o extraer la tarjeta MicroSD. Hay dos
Powersave o acceder a los controles de
ranuras (etiquetadas 1 y 2), que se usan para las
alimentación de los dispositivos externos.
tarjetas de cartografía electrónica y para archivar
datos de waypoints, rutas y estelas. • Mantenga pulsado para apagar la unidad.
9 Lector de Abra la puerta del lector de cartografía para
tarjetas insertar o extraer la tarjeta MicroSD. Hay dos
ranuras (etiquetadas 1 y 2), que se usan para las
tarjetas de cartografía electrónica y para archivar
datos de waypoints, rutas y estelas.
10 Piloto • Pulse para desactivar el piloto automático
integrado.
• Mantenga pulsado para activar el modo Auto
del piloto automático integrado.
11 Cambiar el Pulse para cambiar el panel activo (en las páginas
panel activo con pantalla dividida).
Empezar con el equipo 73
UniControl Cómo usar el cursor
Los displays HybridTouch y sin pantalla táctil, así como el El cursor se utiliza para moverse por la pantalla.
teclado remoto, incluyen un UniControl que consta de un mando
El cursor aparece en pantalla como una cruz blanca.
giratorio, un joystick y un pulsador.
D7366_3
1 Si no mueve el cursor durante un período de tiempo,
cambia a un círculo con una cruz en su interior, para que
sea más fácil localizarlo en pantalla.
D7368_2
El cursor es sensible al contexto. Cuando lo sitúa sobre
un objeto, como un waypoint o elemento cartográfico,
cambia de color y aparece una etiqueta o información
D7369-2
WPT asociada.
Lista de etiquetas del cursor
2 Etiqueta Función Aplicación
A/B Línea de regla Carta
AIS Objeto AIS Carta
COG Vector de Rumbo Carta
Sobre el Fondo
CTR Centro de radar Radar
FLT EBL/VRM flotante Radar
3
GRD Zona de guardia Radar
HDG Vector de rumbo Carta
MARPA Objeto MARPA Radar
D12180-1
MOB Marcador de Hombre Carta, Radar
1. Control giratorio — utilícelo para seleccionar elementos al Agua
del menú, mover el cursor en la pantalla, y ajustar los límites
en las aplicaciones cartográficas y de radar. POS Posición del barco Carta
2. Joystick — utilícelo para mover la posición del cursor en RTE Tramo de ruta Carta
las aplicaciones, desplazar la carta hacia arriba, abajo, a la
derecha y a la izquierda en las aplicaciones de cartografía, SHM Marcador de Rumbo Radar
de meteorología y de sonda, o para elegir páginas de datos del Barco
en la aplicación de datos. TIDE Indicador de corriente Carta
3. Botón OK — pulse el extremo del joystick para confirmar TRACK Línea de estela Carta
una selección.
VRM/EBL VRM y EBL, 1 ó 2 Radar
Iconos táctiles WIND Indicador de viento Carta
Los displays multifunción con pantalla táctil pueden usar los WPT Waypoint Carta, Radar
iconos ATRÁS y CERRAR para moverse entre los distintos
niveles de los menús disponibles en cada aplicación.
Atrás — retrocede un nivel (tiene el mismo efecto que pulsar
el botón ATRÁS).
Cerrar — cierra todos los menús abiertos (tiene el mismo
efecto que pulsar el botón MENÚ).
74 a Series / c Series / e Series
6.5 Información general sobre la 6.6 Información general sobre la
pantalla de inicio — para los displays pantalla de inicio — Serie c y Serie e
que solo tienen pantalla táctil La pantalla de inicio proporciona un punto centralizado de
acceso a las aplicaciones, datos y configuración de su display.
La pantalla de inicio proporciona un punto centralizado de
acceso a las aplicaciones, datos y configuración de su display. • La pantalla de inicio le ofrece un acceso rápido a sus datos
(waypoints, rutas, estelas, imágenes y vídeos) y configuración.
• La pantalla de inicio le ofrece un acceso rápido a sus datos
(waypoints, rutas, estelas, imágenes y vídeos) y configuración. • La pantalla de inicio consiste en una serie de páginas de
inicio. Deslice el dedo a la derecha o la izquierda por la
• La pantalla de inicio consiste en una serie de páginas de pantalla para desplazarse por las distintas páginas de inicio.
inicio. Deslice el dedo a la derecha o la izquierda por la
pantalla para desplazarse por las distintas páginas de inicio. • Cada página de inicio consta de varios iconos. Las
aplicaciones se inician seleccionando el icono relevante.
• Cada página de inicio consta de varios iconos. Las
aplicaciones se inician seleccionando el icono relevante. 1 2 3 4
1 2 3 4
6 5
D12195-3
5 6 Ele-
D12580-3
mento Descripción
1 Bloqueo táctil — (Solo para displays HybridTouch) seleccione
Elemento Descripción
este icono para bloquear la pantalla táctil, evitando así que
1 Waypoint — seleccione este icono para acceder a la lista se use por accidente. Para desbloquear, use UniControl para
de waypoints. Mantenga seleccionado el icono para crear deseleccionar el icono del Bloqueo táctil.
un marcador de hombre al agua (MOB) en la posición
2 Mis datos — este icono le permite controlar sus datos desde
actual del barco.
un solo lugar, incluyendo listas de rutas, estelas y waypoints.
2 Mis datos — este icono le permite controlar sus datos También puede acceder a su configuración de la copia de
desde un solo lugar, incluyendo listas de rutas, estelas y seguridad, y a las imágenes y vídeos que tenga guardados.
waypoints. También puede acceder a su configuración
3 Personalizar — seleccione este icono para configurar las
de la copia de seguridad, y a las imágenes y vídeos que
tenga guardados. páginas de aplicaciones y preferencias del display.
3 4 Configuración — seleccione este icono para acceder a los
Personalizar — seleccione este icono para configurar las
páginas de aplicaciones y preferencias del display. menús de configuración del sistema.
5 Página — cada icono representa una página de aplicación. Una
4 Configuración — seleccione este icono para acceder a
los menús de configuración del sistema. página puede mostrar varias aplicaciones simultáneamente.
5 6 Barra de estado — los iconos de estado confirman el estado
Página — cada icono representa una página de
aplicación. Una página puede mostrar varias aplicaciones de los equipos externos, incluyendo las unidades de GPS, AIS,
simultáneamente. radar, sonda y piloto automático.
6 Barra de estado — los iconos de estado confirman el
estado de los equipos externos, incluyendo las unidades Cómo acceder a la página de inicio
de GPS, AIS, radar, sonda y piloto automático.
Se puede acceder a la página de inicio desde cualquier
aplicación.
Para acceder a la página de inicio, siga estos pasos:
1. Seleccione el icono de la página de inicio en la pantalla.
Cómo acceder a la página de inicio
Se puede acceder a la página de inicio desde cualquier
aplicación.
Para acceder a la página de inicio, siga estos pasos:
1. Pulse el botón Home (Inicio).
Nota: El e7 y el e7D combinan las funciones Menú e Inicio
en un botón, para acceder a la pantalla de inicio, mantenga
pulsado el botón Menu/Home (Menú/Inicio) durante 3
segundos.
Empezar con el equipo 75
Símbolos de estado de la Barra de Datos Modo del
Los símbolos de estado de la barra de datos confirman si las Símbolo radar Descripción
conexiones al sistema son correctas.
Off El escáner está apagado cuando no se
Los símbolos muestran el estado de: necesita, pero el display se usa para
• Escáner de radar. otras aplicaciones, como la cartografía.
Cuando lo selecciona, el sistema realiza
• Receptor / transceptor AIS. una cuenta atrás. Durante este tiempo no
• Módulo de Sonda. puede reinicializar el escáner.
• Receptor GPS. Transmi- El escáner alterna entre los modos de
• Piloto automático. sión tem- transmisión y standby. El escáner cambia
porizada a modo de ahorro de energía cuando no
Símbolos de estado del piloto es necesario un uso continuo del sistema.
El estado del piloto se indica en la barra de estado.
Símbolo Descripción
Piloto en modo Standby.
Símbolos de estado de AIS
Piloto en modo Track. El estado de AIS se indica mediante un símbolo en la barra de
datos.
Símbolo Descripción
Piloto en modo Auto. Unidad AIS encendido y funcionando.
Piloto automático no detectado. AIS no disponible.
Alarma activa del piloto. Unidad AIS apagada o no conectada.
Modo Esquive activo. Unidad AIS en modo Silencioso.
Modo Pesca activo. Unidad AIS en Modo Silencioso, conalarmas
activas.
Calibración del piloto. Unidad AIS conectada y encendida, pero con
alarmas activas.
Modo Power steering activo. Unidad AIS conectada y encendida, pero con
la alarma de objetos peligrosos y perdidos
desactivada.
Modo Wind Vane activo.
Símbolos de estado de la sonda
El estado de la módulo de sonda se indica en la barra de datos.
Símbolo Descripción
Símbolos de estado del escáner de radar
Símbolo animado: el módulo
El estado de modo del escáner se indica en la barra de datos.
de sonda está conectado y
Modo del transmitiendo.
Símbolo radar Descripción
Símbolo estático: el módulo de
Transmi- Icono girando. Significa que el escáner sonda está conectado, pero no
sión (TX) está encendido y transmitiendo. Cuando transmite.
el parámetro SCANNER está en ON,
seleccione este modo para activar
Símbolo en gris: el módulo de
el escáner. Es el modo normal de
sonda no está conectado, o no se
funcionamiento.
ha detectado.
Standby Icono estático. Indica que el escáner está
(STBY) encendido pero sin transmitir, y que la
antena no está girando. El escáner no
transmite y los datos de radar desaparecen
de la pantalla. Es un modo de ahorro de
energía que se usa cuando no necesita
el radar durante un período de tiempo.
Cuando vuelve a modo de transmisión, el
magnetrón no necesita ser calentado de
nuevo. Es el modo predeterminado.
76 a Series / c Series / e Series
Símbolos de estado del GPS 6.7 Páginas
El estado del receptor GPS se indica en la barra de datos.
Las páginas se usan para mostrar las aplicaciones.
Símbolo Descripción A las páginas se accede usando los iconos de la pantalla de
inicio. Cada página puede mostrar más de una aplicación.
Receptor GPS conectado. Posición
disponible. • Puede configurar y visualizar hasta 4 aplicaciones por página
utilizando un display multifunción de la Serie c, de la Serie e
(salvo el e7 y el e7D) o de la Serie gS.
Receptor GPS no conectado, o no
• Utilizando un display multifunción de la Serie a o el e7/e7D,
se puede obtener posición.
solo puede configurar y visualizar hasta 2 aplicaciones por
página.
• Sin embargo, la Serie a y los dispositivos e7/e7D pueden
mostrar hasta 4 aplicaciones por página si comparten la
pantalla de inicio de un display multifunción que ya esté
configurado para mostrar hasta 4 aplicaciones por página.
Las páginas pueden personalizarse, lo que le permitirá agrupar
las aplicaciones en distintas páginas, diseñada cada una para un
propósito específico. Por ejemplo, puede tener una página que
incluya aplicaciones de cartografía y sonda, adecuada para ir a
pescar, y otra página que incluya aplicaciones de cartografía y
datos, que podría ser adecuada para la navegación en general.
Icono para una página con una sola
aplicación.
Icono para una página con varias
aplicaciones.
También puede definir el “esquema” de cada página, que
determina cómo se organizarán las aplicaciones en pantalla.
Cómo configurar la página de puesta en
marcha
Puede configurar el display multifunción para que cuando se
ponga en marcha muestre la página que usted desea en lugar
de la pantalla de inicio.
En la pantalla de inicio:
1. Seleccione Personalizar.
2. Seleccione Preferencias del display.
3. Seleccione Encendido.
Se muestra una lista de opciones
• Inicio — al ponerse en marcha el display se muestra la
pantalla de inicio.
• Última página — al ponerse en marcha el display se
muestra la última página que se visualizó.
• Elija la página... — al ponerse en marcha el display se
mostrará la página que elija.
4. Si selecciona Elija la página... se muestra la pantalla de
inicio.
Empezar con el equipo 77
5. Seleccione el icono para la página que desea que se Cómo eliminar una página de la pantalla de
muestre cuando se encienda el display. inicio
La configuración de la página de encendido se aplica a cada
display de manera individual y no se comparte automáticamente En la pantalla de inicio:
por los displays de la red. 1. Seleccione el icono Personalización.
2. Seleccione Pantalla de inicio.
Cómo cambiar una página existente en la 3. Seleccione Eliminar página.
pantalla de inicio 4. Seleccione la página que desea eliminar.
En la pantalla de inicio: Se elimina la página.
1. Seleccione Personalizar.
2. Seleccione Pantalla de inicio. Cómo resetear la pantalla de inicio a sus
3. Seleccione Editar página. valores predeterminados
4. Seleccione el icono de página que desea cambiar. En la pantalla de inicio:
Aparecen las opciones del menú Personalizar. 1. Seleccione el icono Personalización.
5. Seleccione el esquema de página apropiado (por ejemplo, 2. Seleccione Pantalla de inicio.
“Pantalla dividida”).
3. Seleccione Resetear.
6. Seleccione las aplicaciones que desea que se muestren en
Se muestra un mensaje que le pide que confirme la acción.
la página, bien seleccionando el elemento correspondiente
en el menú o arrastrándolo hasta la página que desea. 4. Seleccione Sí para resetear la pantalla de inicio a las páginas
predeterminadas, o No para cancelar la operación.
7. Seleccione Terminar.
Aparece el cuadro de diálogo Cambiar el nombre de la
página.
8. Utilice el teclado de la pantalla para darle un nombre a la
página, a continuación seleccione Guardar.
Cómo cambiar una página vacía
En la pantalla de inicio:
1. Seleccione Personalizar.
2. Seleccione Pantalla de inicio.
3. Seleccione Editar página.
4. Seleccione el icono de una página vacía (con la etiqueta
“Personalizar”).
Aparecen las opciones del menú Personalizar.
5. Seleccione el esquema de página apropiado (por ejemplo,
“Pantalla dividida”).
6. Seleccione las aplicaciones que desea que se muestren en
la página, bien seleccionando el elemento correspondiente
en el menú o arrastrándolo hasta la página que desea.
7. Seleccione Terminar.
Aparece el cuadro de diálogo Cambiar el nombre de la
página.
8. Utilice el teclado de la pantalla para darle un nombre a la
página, a continuación seleccione Guardar.
Cómo mover una página en la pantalla de
inicio
En la pantalla de inicio:
1. Seleccione el icono Personalización.
2. Seleccione Pantalla de inicio.
3. Seleccione Intercambiar página.
4. Seleccione el icono de la página que desea mover.
5. Elija el icono de la página con la que quiere intercambiar la
posición.
El icono de la página se mueve a la nueva posición.
Cómo cambiar el nombre de una página en
la pantalla de inicio
En la pantalla de inicio:
1. Seleccione el icono Personalización.
2. Seleccione Pantalla de inicio.
3. Seleccione Cambiar el nombre de la página.
4. Seleccione la página cuyo nombre desea cambiar.
Aparece un teclado en pantalla.
5. Utilice el teclado de la pantalla para introducir el nuevo
nombre de la página.
6. Seleccione GUARDAR.
78 a Series / c Series / e Series
6.8 Aplicaciones 6.9 Controles de la pantalla dividida
Cartografía — ofrece una vista gráfica en Al visualizar una página en la que se muestran más de una
2D o 3D de las cartas para ayudarle en la aplicación puede alternar las aplicaciones de la vista en pantalla
navegación. Las funciones de waypoints, rutas dividida a la vista en pantalla completa.
y estelas le permiten navegar a una posición Ejemplo 1 — Página en pantalla dividida
específica, crear y navegar rutas, o registrar
los puntos de paso. Las tarjetas de cartografía
proporcionan más detalles y vistas en 3D.
Sonda — con un transductor y un display
multifunción con sonda o módulo de sonda
compatible, puede utilizar la aplicación de sonda
como ayuda para distinguir con toda precisión
entre distintos tamaños de peces, estructuras
del fondo, y otros obstáculos sumergidos.
Puede ver también datos de profundidad y
temperatura del agua, así como marcar puntos
de interés, como lugares de pesca o naufragios.
Radar — con un escáner apropiado, puede usar
la aplicación de radar para rastrear objetos, así
como para medir distancias y demoras. Para
ayudarle a obtener el mejor rendimiento de su
escáner, tiene a su disposición varios modos Ejemplo 2 — Aplicación de sonda en pantalla completa
preconfigurados de ganancia y color.
Datos — muestra datos del sistema e
instrumentos en el display multifunción
para una amplia gama de instrumentos
compatibles. Utilice el joystick o la pantalla
táctil para desplazarse por las páginas de datos
disponibles.
Meteorología — (solo en Norteamérica).
Con un receptor meteorológico apropiado
conectado al display multifunción, la aplicación
de meteorología superpone gráficos históricos,
a tiempo real, y previsiones sobre el mapa del
mundo.
Cámara termográfica — visualice y controle
la cámara termográfica utilizando un display
multifunción compatible.
Cómo seleccionar la ventana activa
Al ver una página en pantalla dividida, puede seleccionar la
aplicación activa y verla a pantalla completa siguiendo estos
Aplicación de cámara — permite visualizar pasos:
una fuente de vídeo o cámara en su display En una página en la que se muestren varias aplicaciones:
multifunción. 1. Toque en cualquier lugar dentro de la aplicación que desee
activar.
Aparece un borde alrededor de la aplicación, indicando que
está activa.
Visualizador de documentos — visualice 2. Seleccione Menú.
los documentos pdf guardados en una tarjeta
MicroSD. 3. Seleccione Pantalla completa para ver la aplicación activa
en pantalla completa, o
4. Seleccione Pantalla dividida para volver a la vista de
pantalla dividida.
Aplicación FUSION Link — vincule y controle
desde su display multifunción un sistema de
entretenimiento Fusion. Cómo seleccionar la ventana activa
utilizando controles no táctiles
Al ver una página en pantalla dividida, puede seleccionar la
aplicación activa y verla a pantalla completa utilizando los
Aplicación Sirius Audio — controle desde su botones físicos del display multifunción o un teclado remoto.
display multifunción una radio Sirius. En una página en la que se muestren varias aplicaciones:
1. Pulse el botón Cambiar activo.
Se muestra la ventana emergente del panel activo:
Manual del usuario — abre la versión inglesa 2. Pulse el botón Cambiar el panel activo o utilice el control
del manual del usuario guardado en el display. giratorio para ir cambiando la aplicación activa.
Para abrir una de las traducciones del manual
3. Utilice los controles Disminuir el alcance o Aumentar
guardadas en la tarjeta de memoria, utilice el
el alcance para cambiar la aplicación activa entre las
Visualizador de documentos.
visualizaciones de pantalla dividida y pantalla completa.
Empezar con el equipo 79
Cómo seleccionar la ventana activa —
6.10 Información general de la pantalla
e7/e7D
1 2 3
Al ver una página en pantalla dividida, en el e7/e7D con el
bloqueo de pantalla activado puede seleccionar la aplicación
activa y verla a pantalla completa siguiendo estos pasos: 4
En una página en la que se muestren varias aplicaciones:
5
1. Pulse el botón Menu (Menú). 6
2. Seleccione Pasar aplicaciones cíclicamente.
Esto hace que se vaya pasando por las distintas aplicaciones
disponibles.
3. Seleccione Pantalla completa para ver la aplicación activa
en pantalla completa, o
4. Seleccione Pantalla dividida para volver a la vista de 7
pantalla dividida. D12196-2
Elemento Descripción
Como cambiar de panel activo o display 1 Inicio
usando el teclado
• Displays con pantalla táctil — Seleccione el icono
El botón Cambiar activo se utiliza para cambiar el panel activo Inicio de la pantalla para acceder a la pantalla de
en la página de aplicaciones múltiples y para cambiar el display inicio.
activo.
• Displays sin pantalla táctil y HybridTouch —
Cuando tenga conectados varios displays o se muestre una
Use el botón físico Home (Inicio) para acceder a
página con varias aplicaciones:
la pantalla de inicio.
Secuencia del ciclo 2 Barra de datos — ofrece información sobre el barco y
el entorno. El tipo de información que se muestra en la
1 2 3 5 barra de datos se puede personalizar si es necesario
desde Pantalla de inicio > Personalizar > Configurar
barra de datos.
3 Menú — las opciones del menú son específicas para la
aplicación que esté utilizando en ese momento.
4 Barra de estado — ofrece información específica de
cada aplicación. Esta información no se puede editar
4 ni mover.
5 Menú contextual — ofrece información y opciones
específicas de cada aplicación.
D12880-1
6 Opciones del menú — las opciones del menú se
1. Pulse el botón Cambiar activo para entrar en el modo de muestran cuando se selecciona el menú.
cambio. 7 Mensajes emergentes — le avisan de una situación
2. Utilice el control giratorio para ir pasando por los paneles y (como una alarma) o función no disponible. Los
displays disponibles. mensajes emergentes pueden requerir de una
respuesta por su parte — por ejemplo, seleccione OK
El teclado irá pasando por los paneles en el orden en el que para silenciar alarmas.
se emparejaron. En las páginas con varias aplicaciones,
los botones de alcance se pueden usar para cambiar la
aplicación activa de la pantalla completa y a la pantalla Menús
dividida.
Los menús le permiten configurar los parámetros y las
3. Pulse el botón Back (Atrás) o el botón Cambiar activo para preferencias.
salir del modo de cambio.
Estos menús se usan en:
• Pantalla de inicio — para configurar el display multifunción y
los equipos externos conectados.
• Aplicaciones — para configurar los parámetros de
aplicaciones concretas.
1 2
D12281- 4
80 a Series / c Series / e Series
Elemento Descripción Elemento Descripción
1 Atrás — en los displays con pantalla táctil, puede pulsar el 4 Cerrar
icono << (atrás) en pantalla para volver al menú anterior.
En los displays sin pantalla táctil o HybridTouch, utilice el • Displays con pantalla táctil — seleccione el icono
botón Back (Atrás). Cerrar para cerrar el cuadro de diálogo.
2 Cerrar — en displays con pantalla táctil puede pulsar el • Displays sin pantalla táctil o HybridTouch — use el
icono X (cerrar) en pantalla para volver al menú anterior. botón Back (Atrás) para cerrar el cuadro de diálogo.
En los displays sin pantalla táctil o HybridTouch, utilice el 5 Barra de desplazamiento
botón Back (Atrás) para salir de la estructura de menús.
• Displays con pantalla táctil — para desplazarse por
3 Opción del menú seleccionada — la opción del menú los elementos disponibles, mantenga el dedo sobre
seleccionada estará resaltada. la barra de deslazamiento y arrástrelo hacia arriba
4 Barra de desplazamiento — indica que hay más o hacia abajo.
elementos disponibles si se desplaza por el menú. En • Displays sin pantalla táctil o HybridTouch — para
los displays con pantalla táctil, para desplazarse por los desplazarse por los elementos de menú disponibles,
elementos del menú, mantenga el dedo sobre el menú y utilice el control giratorio.
arrástrelo hacia arriba o hacia abajo. En los displays sin
pantalla táctil o HybridTouch, utilice el control giratorio.
5 On/Off — en los displays con pantalla táctil, puede Página de accesos directos
seleccionar elementos de menú en pantalla para activar Desde la página de accesos directos se puede acceder a
(On) o desactivar (Off) las distintas funciones. En los funciones muy útiles.
displays sin pantalla táctil o HybridTouch, utilice el botón OK
para activar (On) o desactivar (Off) las distintas funciones.
Cuadros de diálogo
1 2
Los cuadros de diálogo son menús a pantalla completa que le
permiten controlar elementos de datos, como por ejemplo los
waypoints y las rutas. 3 4
1 2 3 4
5 6
7
5
8
D13004-1
1 Disminuye el brillo del display
2 Aumenta el brillo del display
3 Encender/Apagar el radar
D12277-2
4 Radar en standby/Radar transmitiendo
Elemento Descripción 5 Piloto automático en Standby (durante la navegación activa)
1 Atrás 6 Muestra el cuadro de diálogo Controles del piloto
• Displays con pantalla táctil — seleccione el icono 7 Modo de ahorro de energía
Atrás en la pantalla para volver al menú anterior.
8 Captura de pantalla
• Displays sin pantalla táctil o HybridTouch — use el
botón Back (Atrás) para volver al menú anterior.
2
Cuadros de diálogo de edición
Iconos de función — algunos cuadros de diálogo
incluyen iconos que se pueden seleccionar para Los cuadros de diálogo de edición le permiten editar los datos
acceder a funciones adicionales. Por ejemplo, en el de elementos guardados en el display multifunción, como
cuadro de diálogo Lista de waypoints, el icono Ordenar waypoints, rutas y estelas.
por se puede usar para cambiar cómo se ordenan los
waypoints.
3 Elemento del menú/de la lista
• Displays con pantalla táctil — tocando
momentáneamente un elemento, se selecciona
automáticamente y se muestra el menú de opciones
del elemento.
• Displays sin pantalla táctil o HybridTouch — utilice
el control giratorio para resaltar un elemento, y el
botón OK para seleccionarlo y hacer que se muestre
el menú de opciones del elemento.
Seleccionando un campo de texto aparece el teclado en
pantalla, que puede usar para editar los detalles.
Empezar con el equipo 81
Cómo editar información en los cuadros de diálogo 2. Ajuste el parámetro al valor que desee utilizando:
Con el diálogo en pantalla: i. El control giratorio — en displays sin pantalla táctil o
HybridTouch, o
1. Seleccione el campo que desea editar.
ii. Las flechas arriba y abajo de la pantalla — en displays
Aparece un teclado en la pantalla. multifunción con pantalla táctil.
3. Para acceder al teclado numérico de la pantalla:
• Con pantalla táctil — seleccione el icono del teclado en
pantalla en el control de ajuste numérico.
• Sin pantalla táctil — mantenga pulsado el botón OK.
Aparece el teclado numérico en pantalla.
4. Introduzca el valor requerido.
5. Seleccione OK para salir del teclado numérico y volver al
menú.
Cómo usar los controles de la barra de ajuste
Los controles de la barra de ajuste proporcionan una
representación gráfica de los datos numéricos y le permiten
cambiar rápidamente los valores del parámetro.
2. Use el teclado de la pantalla para hacer los cambios.
3. Seleccione GUARDAR para guardar los cambios. 1
Introducción de caracteres especiales o acentuados
Con el teclado mostrado en pantalla:
2
1. Seleccione la tecla àèò del teclado en pantalla.
2. Elija el carácter que desea acentuar.
Los caracteres acentuados disponibles aparecen por encima
del campo de entrada del texto. 3
3. Para caracteres con múltiples acentos disponibles, use la D12570-1
tecla de carácter para cambiar entre ellos. Ele- Descrip-
4. Seleccione la tecla àèò para introducir el carácter. mento ción Sin pantalla táctil Con pantalla táctil
1 Valor actual N/A N/A
Elementos de menú numéricos
2 Control de Utilice el control Mueva el control de la
Los elementos de menú numéricos muestran datos numéricos la barra de giratorio para ajustar barra de ajuste hacia
y permiten seleccionar un valor predefinido o cambiar su valor ajuste el valor arriba o hacia abajo
según sea necesario. para ajustar el valor.
3 Auto Pulse el botón OK Seleccione para
para cambiar entre los cambiar entre los
ajustes automático y ajustes automático y
manual. manual.
Cómo usar los cuadros de diálogo de control
Los cuadros de diálogo de control le permiten controlar equipos
externos, como un piloto automático.
El siguiente diagrama muestra las características principales de
un cuadro de diálogo de control típico:
1
Cómo editar los parámetros numéricos
Para editar los valores numéricos puede usar el control de
ajuste numérico de la pantalla, el teclado numérico de la pantalla
o, en los displays HybridTouch o sin pantalla táctil, el control
giratorio, que le permite incrementar o disminuir los valores
numéricos.
2
1 2 3 4 D12279-2
Elemento Descripción
1 Estado — proporciona información de estado sobre el
equipo conectado. Por ejemplo, el cuadro de diálogo
Control del piloto muestra el rumbo fijado y el modo de
navegación actual para el piloto automático conectado.
2 Iconos de control — proporcionan un control directo
del equipo conectado. Por ejemplo, los iconos Standby
y Estela del cuadro de diálogo Control del piloto le
D12567-2
permiten ordenar al piloto automático conectado que
realice funciones concretas.
1. Seleccione el campo numérico que desea editar.
3 Cerrar — cierra el cuadro de diálogo de control.
Aparecerá el control de ajuste numérico.
82 a Series / c Series / e Series
6.11 Manejo básico de la pantalla táctil 6.12 Gestos multitoque
Los displays multifunción de las Series a y gS son compatibles
Cómo situar y mover el cursor con la con los gestos multitoque.
pantalla táctil Multitoque significa que el display es capaz de reconocer varios
toques al mismo tiempo. Esto significa que puede usar dos o
Para situar y mover el cursor en un display multifunción con más dedos en la pantalla al mismo tiempo para realizar gestos
pantalla táctil, siga estos pasos. multitoque.
1. Toque cualquier lugar de la pantalla para situar allí el cursor.
Pellizcar para ampliar
Bloqueo de la pantalla táctil En los displays multifunción con pantalla táctil multitoque, puede
En un display multifunción con pantalla táctil, puede bloquear la realizar los gestos de pellizcar para ampliar.
pantalla táctil para evitar el uso accidental del sistema. El gesto de pellizcar para ampliar consta de dos acciones:
Por ejemplo, bloquear la pantalla táctil es particularmente útil en • Vaya apartando los dos dedos para acercar la visualización.
condiciones de mala mar o meteorología adversa.
• Vaya juntando los dos dedos para alejar la visualización.
La pantalla táctil se puede bloquear y desbloquear desde la
pantalla de inicio. La pantalla táctil solo se puede desbloquear
usando los botones físicos.
0
0
00
Cómo bloquear la pantalla táctil – nueva
0 0
Serie e
00
En los displays multifunción de la nueva Serie e la pantalla de
inicio contiene un icono exclusivo para bloquear la pantalla táctil. D12920-2
En la pantalla de inicio:
El gesto "pellizcar para ampliar" se puede usar en las siguientes
1. Seleccione el icono Bloqueo táctil. aplicaciones:
Su color cambia para indicar que la pantalla táctil ha sido
desactivada. Todas las funciones siguen disponibles usando • Aplicación de cartografía.
los botones. • Aplicación de meteorología.
Pantalla táctil bloqueada. Las demás
funciones siguen disponibles a través de
los botones físicos.
Cómo bloquear la pantalla táctil - para los
displays que solo tienen pantalla táctil
Cuando un display que solo tiene pantalla táctil se empareja con
un teclado remoto opcional, la pantalla táctil se puede bloquear.
En la pantalla de inicio:
1. Seleccione el icono Configuración.
2. Seleccione Bloqueo táctil de manera que On esté resaltado.
La pantalla táctil queda bloqueada.
Cómo desbloquear la pantalla táctil – nueva
Serie e
Puede desbloquear la pantalla táctil siguiendo estos pasos:
En la pantalla de inicio:
1. Use UniControl para resaltar el icono de Bloqueo táctil.
2. Pulse el botón OK.
La pantalla táctil está ahora activada.
Pantalla táctil desbloqueada.
Cómo desbloquear la pantalla táctil - para
los displays que solo tienen pantalla táctil
Para desbloquear la pantalla táctil de un display que solo tiene
pantalla táctil emparejado con un teclado remoto, siga estos
pasos:
En la pantalla de inicio:
1. Seleccione el icono Configuración.
2. Seleccione Bloqueo táctil de manera que Off esté resaltado.
La pantalla táctil queda desbloqueada.
Empezar con el equipo 83
6.13 Procedimientos de configuración Nota: El nivel de brillo se puede aumentar también pulsando
inicial el botón de encendido varias veces.
Una vez hecha la instalación y puesta a punto del display,
Raymarine le recomienda que realice el procedimiento de Cómo ajustar el brillo del display
configuración inicial.
1. Pulse una vez el botón POWER (ENCENDIDO).
Asistente de configuración Aparece el menú Accesos directos.
Cuando pone en marcha el display por primera vez o tras un 2. Ajuste el brillo al nivel requerido utilizando el control
reseteo del sistema, aparece un asistente de configuración giratorio.
inicial. El asistente le guía por los siguientes parámetros de
configuración básicos: Nota: El nivel de brillo se puede aumentar también pulsando
el botón Power (Encendido) varias veces.
1. Idioma
2. Tipo de barco
Cómo establecer la profundidad mínima de
3. Unidades de medición
seguridad
4. Capacidad total de combustible
En la pantalla de inicio:
5. Número de baterías 1. Seleccione Personalizar.
6. Número de motores 2. Seleccione Detalles del barco.
7. Número de depósitos de combustible 3. Seleccione Profundidad mín. de seguridad.
4. Ajuste el valor según desee.
Nota: Esta configuración se puede realizar también en
cualquier momento desde los menús accesibles en Pantalla Nota: Las unidades usadas para medir la profundidad
de inicio > Personalizar. dependen de las que se hayan especificado en el menú
Pantalla de inicio > Personalizar > Unidades del sistema
Parámetros adicionales > Unidades de profundidad.
Además de los parámetros del asistente, se recomienda que
lleve a cabo también las siguientes tareas de configuración Cómo establecer las preferencias de fecha
inicial:
y hora.
• Establecer las preferencias de fecha y hora.
En la pantalla de inicio:
• Ajustar el brillo del display (y configurar el brillo compartido, 1. Seleccione Personalizar.
si corresponde).
2. Seleccione Configuración de la fecha y hora.
• Designar el display máster de datos. 3. Utilice los elementos de menú Formato de fecha, Formato
• Seleccionar la fuente de datos GPS. de hora y Hora local: UTC para establecer sus preferencias
de fecha y hora.
• Familiarizarse con el producto usando el modo Simulador.
Display principal
Un sistema que contenga más de un display multifunción
Cómo ajustar el brillo del display conectado en red deberá tener uno de ellos designado como
máster de datos.
El máster de datos es el display que sirve como fuente principal
de datos para todos los displays. Además, es al que están
conectadas todas las fuentes externas de información. Por
ejemplo, los displays pueden necesitar información de rumbo
desde el piloto y sistema GPS, recibida normalmente a través
de la conexión SeaTalkng o NMEA. El display máster de datos
es el display al que se hacen las conexiones SeaTalk, NMEA
y cualquier otra conexión de datos, y es el encargado de
transferir los datos a la red SeaTalkhs para que cualquier display
compatible los repita. La información compartida por el display
máster de datos incluye:
• Cartografía
• Rutas y waypoints
• Radar
• Sonda
• Datos recibidos desde el piloto, instrumentos, motor, y otras
fuentes externas.
Puede que cablee el sistema de forma redundante con
conexiones de datos en otros displays. No obstante, estas
conexiones solo pasarán a ser activas en caso de fallo y/o
re-asignación del display máster de datos.
En un sistema de piloto automático sin controlador del piloto
1. Pulse una vez el botón de encendido. dedicado, el máster de datos también actúa como controlador
del piloto automático.
Aparece el menú Accesos directos.
2. Ajuste el brillo al nivel requerido utilizando la barra de ajuste Cómo designar el display principal
del brillo que aparece en pantalla, o Para los sistemas con más de dos displays, en el display que
3. Toque el icono del Sol para aumentar el nivel de brillo o el se desea designar como display principal se deben realizar los
de la Luna para disminuirlo. siguientes pasos:
84 a Series / c Series / e Series
En la pantalla de inicio: 4. En el mensaje emergente, seleccione la orientación del
1. Seleccione Configuración. teclado.
2. Seleccione Mantenimiento. Puede elegir entre orientación vertical y horizontal.
3. Seleccione Máster de datos. El teclado está ahora emparejado.
4. Seleccione el display que desea designar como display
principal. Cómo desemparejar el teclado
El teclado se puede desemparejar de un display concreto.
Selección GPS 1. Seleccione Teclado externo en el menú Dispositivos
Puede usar un receptor GPS interno (si se encuentra disponible) externos: pantalla de inicio > Configuración > Parámetros
o externo. del sistema > Dispositivos externos > Teclado externo.
2. Seleccione Borrar emparejamientos.
• El display multifunción podría incluir un receptor GPS interno.
3. Seleccione Sí para desemparejar el teclado del display.
• También puede conectar un receptor GPS externo utilizando
SeaTalkng o NMEA 0183.
• Cuando corresponda, utilice el menú Parámetros del sistema
para activar o desactivar el receptor GPS interno.
Cómo activar o desactivar el GPS interno
Si su display multifunción cuenta con un GPS interno, este se
puede activar y desactivar siguiendo estos pasos:
En la pantalla de inicio:
1. Seleccione Configuración.
2. Seleccione Parámetros del sistema.
3. Para activar el GPS interno, seleccione GPS interno de
manera que On esté resaltado.
4. Para desactivar el GPS interno, seleccione GPS interno de
manera que Off esté resaltado.
Modo Simulador
El modo Simulador le permite practicar el funcionamiento del
display sin datos desde una antena GPS, escáner de radar,
unidad AIS o sonda.
El modo Simulador se activa / desactiva en el menú de
configuración del sistema.
Nota: Raymarine NO recomienda el uso del simulador
mientras se navega.
Nota: El simulador NO muestra ningún dato real, ni siquiera
los mensajes de seguridad (como los recibidos desde
unidades AIS).
Nota: Cualquier ajuste de parámetros que haga en modo
Simulador NO se transmite a otros equipos.
Cómo activar y desactivar el modo simulador
Puede activar y desactivar el modo simulador siguiendo estos
pasos:
En la pantalla de inicio:
1. Seleccione Configuración.
2. Seleccione Parámetros del sistema.
3. Seleccione Simulador:.
4. Seleccione On para activar el modo simulador, o
5. Seleccione Off para desactivar el modo simulador.
Nota: La opción Vídeo de demostración solo es para
demostraciones de venta.
Cómo emparejar el teclado
El teclado puede controlar uno o varios displays multifunción.
Un sistema puede tener conectados varios teclados. Cada
teclado se puede emparejar con hasta 4 displays multifunción.
Con el teclado conectado al display multifunción:
1. Seleccione Teclado externo en el menú Dispositivos
externos: pantalla de inicio > Configuración > Parámetros
del sistema > Dispositivos externos > Teclado externo.
2. Seleccione Emparejar teclado.
3. Pulse cualquier botón del teclado externo.
Empezar con el equipo 85
6.14 Cómo activar el piloto automático
Activar la función de control del piloto
automático — pilotos automáticos SeaTalk
and SPX SeaTalkng
Para activar el control del piloto automático SeaTalk o SPX
SeaTalkng mediante el display multifunción siga estos pasos.
En la pantalla de inicio:
1. Seleccione Configuración.
2. Seleccione Parámetros del sistema.
3. Seleccione Control del piloto automático de manera que
On quede resaltado.
Al seleccionar Control del piloto automático se activa (On)
y desactiva (Off) el control.
En un sistema con varios displays, el control del piloto
automático se activa en todos los displays al mismo tiempo.
Cómo activar la función de control del piloto
automático — pilotos automáticos Evolution
Para activar el control del piloto automático Evolution mediante
el display multifunción siga estos pasos.
En la pantalla de inicio:
1. Seleccione Configuración.
2. Seleccione Parámetros del sistema.
3. Seleccione Dispositivos externos.
4. Seleccione Configuración del piloto.
5. Seleccione Control del piloto de manera que On esté
resaltado.
Al seleccionar Control del piloto se activará y desactivará la
función Control del piloto automático.
86 a Series / c Series / e Series
6.15 Identificación del motor
Los datos del motor se pueden mostrar en el display multifunción
usando la aplicación de datos, que cuenta con páginas de
motor preconfiguradas para mostrar algunos de los datos de los
motores más comunes.
Importante: Para poder ver los datos del motor en el display
multifunción, primero debe:
• Asegurarse de que tiene instalada en su display
multifunción la versión 8 o posterior de LightHouse.
• Consulte la información importante que se proporciona
en "Identificación del motor" y "Asistente para la
identificación de motores".
• Realice las conexiones según las Instrucciones de
instalación del ECI 87202.
• Asegúrese de que los buses de datos están conectados
(incluidos las puertas de enlace, los buses CAN de datos
del motor y el bus SeaTalkng).
• Ponga en marcha el motor. Asegúrese de seguir los
requisitos de secuencia aplicables, tal y como se indican en
la información de "Identificación del motor".
• Ejecute el Asistente de identificación del motor para
completar la identificación que se requiera y asegúrese de
que los motores se muestran en el orden correcto en la
aplicación de datos.
Empezar con el equipo 87
Identificación y configuración del motor
Antes de que se puedan mostrar datos del motor en el display multifunción, podría ser necesario identificarlos y configurarlos
correctamente.
Nota: La identificación y configuración del motor NO es necesaria en barcos monomotores.
La mayoría de configuraciones de datos del motor se pueden establecer mediante el asistente de "Identificación de motores",
disponible en los displays multifunción con el software LightHouse versión 8 o posterior. Sin embargo, para algunas instalaciones
con varios motores, podría ser necesaria la identificación correcta de los motores (asignar un número de identificación o una
dirección únicos al motor) por parte del representante/proveedor del motor en cuestión.
La siguiente tabla muestra los distintos tipos de motores compatibles, y los requisitos de configuración para cada uno de ellos:
Se necesita Se necesita la
configurar mediante identificación del
Protocolo bus CAN Configuración bus Número de unidades el asistente en el motor por parte del
del motor Número de motores CAN del motor ECI necesarias display multifunción proveedor
NMEA 2000 1 Bus CAN único 1
NMEA 2000 2+ Bus CAN único 1
compartido
NMEA 2000 2+ Distintos bus CAN para 1 para cada bus CAN
cada motor
J1939 1 Bus CAN único 1
J1939 2+ Bus CAN único 1
compartido
J1939 2+ Distintos bus CAN para 1 para cada bus CAN
cada motor
Cómo usar el asistente de identificación del vi. Ponga en marcha el motor de estribor y seleccione OK.
motor El asistente esperará la llegada de datos y asignará el
Si los datos del motor no aparecen en el orden correcto en las motor como motor de estribor.
páginas de datos del motor, puede corregir este error ejecutando 5. Seleccione OK en el cuadro de diálogo de confirmación
el asistente de identificación del motor. Identificar motores.
En la pantalla de inicio: Ahora los motores aparecerán en el lugar correcto en la página
1. Seleccione Configuración > Parámetros del sistema > de datos del motor.
Dispositivos externos > Configuración de los motores.
2. Si es necesario, cambie el número de motores de su barco
seleccionando Número de motores: e introduciendo el
número de motores correcto.
Puede seleccionar hasta 5 motores.
3. Seleccione Identificar motores.
Importante: Para que el sistema pueda aislar el mensaje
de datos del motor correcto, es importante que solo haya un
motor funcionando.
4. Siga los pasos que aparecerán en pantalla para completar
el asistente de identificación del motor.
Los motores que se incluyen en el asistente de identificación
lo determina el valor introducido como número de motores
en el paso 2.
i. Apague TODOS los motores del barco y seleccione
Siguiente.
El asistente se ejecutará en todos los motores (tal y como
se definió en el paso 2 y con un máximo de 5 motores)
yendo de babor a estribor.
ii. Ponga en marcha el motor de babor y seleccione OK.
El asistente esperará la llegada de datos y asignará el
motor como motor de babor.
iii. Ponga en marcha el motor central de babor y seleccione
OK.
El asistente esperará la llegada de datos y asignará el
motor como motor central de babor.
iv. Ponga en marcha el motor central y seleccione OK.
El asistente esperará la llegada de datos y asignará el
motor como motor central.
v. Ponga en marcha el motor central de estribor y
seleccione OK.
El asistente esperará la llegada de datos y asignará el
motor como motor central de estribor.
88 a Series / c Series / e Series
6.16 Cómo activar las funciones AIS 6.17 Actualizaciones del software
Antes de seguir adelante, asegúrese de que la unidad AIS está El software de los displays multifunción Raymarine se actualiza
conectada al puerto NMEA 1. regularmente para ofrecer nuevas y mejores funcionalidades,
así como un mejor rendimiento y usabilidad. Debe asegurarse
En la pantalla de inicio: de que tiene instalado el software más reciente comprobando el
1. Seleccione Configuración. nuevo software que se va publicando en la web de Raymarine.
2. Seleccione Parámetros del sistema. Puede ver cuál es la versión del software actual del display
multifunción en la pantalla Limitaciones de uso:
3. Seleccione Configuración NMEA.
4. Seleccione Puerto de entrada NMEA 1.
5. Seleccione la opción AIS 38400.
6. Seleccione Atrás para volver al menú Parámetros del
sistema.
7. Seleccione Dispositivos externos.
8. Seleccione Configuración de la unidad AIS.
Aparece el menú de configuración de la unidad AIS.
9. Ajuste las opciones AIS según corresponda.
La versión del software también se puede comprobar en el
menú Mantenimiento.
El proceso de actualización del software se puede usar para
actualizar los displays multifunción y los teclados remotos que
están conectados en la misma red.
Precaución: Cómo descargar las
actualizaciones del software
El proceso de actualización del software lo realiza
por su cuenta y riesgo. Antes de iniciar el proceso
de actualización, asegúrese de hacer una copia de
seguridad de sus archivos importantes.
Asegúrese de que la unidad tenga una fuente de
alimentación fiable y de que no se interrumpa el
proceso de actualización.
La garantía de Raymarine no cubre los daños
causados por actualizaciones incompletas.
Al descargar el paquete de actualización del
software, declara estar de acuerdo con estos
términos.
Cómo actualizar el software
Las actualizaciones del software se pueden descargar de la
página web de Raymarine.
Para actualizar el software necesitará:
• Un ordenador compatible con Windows o Apple Mac con
conexión Internet y un lector de tarjetas.
• Una tarjeta MicroSD formateada para el sistema de archivos
FAT 32 con adaptador de tarjeta SD.
Nota: No utilice la tarjeta de cartografía para guardar
la actualización del software ni los archivos de
configuración/datos del usuario.
1. Visite el sitio web www.raymarine.com
2. Haga clic en Servicio y asistencia en la parte superior.
3. Seleccione Actualizaciones del software en la lista
desplegable.
4. Seleccione el producto correspondiente.
5. Compare el software más reciente con la versión que está
instalada en su display multifunción.
6. Si el software que ponemos a su disposición en la página
web es más reciente que el software de su display
multifunción, seleccione la opción para descargarlo.
7. Coloque la tarjeta MicroSD en el adaptador SD.
8. Coloque el adaptador SD en el lector de tarjetas de su
ordenador compatible con Windows o Mac.
9. Descomprima la actualización descargada en la tarjeta
MicroSD.
Empezar con el equipo 89
10. Retire la tarjeta MicroSD del adaptador SD. 17. Realice un reseteo de fábrica en sus displays multifunción
11. Haga una copia de seguridad de sus datos y su configuración siguiendo el procedimiento descrito en 8.6 Cómo resetear
de usuario siguiendo el procedimiento que se describe en la el sistema.
sección 8.4 Cómo guardar los datos y la configuración del 18. Recupere los datos guardados de usuario y de configuración
usuario. siguiendo el procedimiento descrito en la sección 8.4 Cómo
12. Inserte la tarjeta MicroSD en el lector de tarjetas de su guardar los datos y la configuración del usuario
display multifunción.
Nota: Si enciende uno de los displays mientras la tarjeta de
Al cabo de unos segundos, su display multifunción le avisará memoria con la actualización del software está insertada, se
de que dispone de una actualización del software y de qué iniciará la actualización del software solo en ese display.
displays y teclados remotos requieren la actualización.
Este aviso solo se muestra una vez cuando se enciende el
dispositivo.
13. Seleccione Sí para iniciar la actualización del software.
Se seguirán los siguientes pasos:
1. Todos los displays multifunción de la red se reiniciarán y
comenzarán una actualización simultánea del software
(durante esta actualización del software, el display en
el que se ha insertado la tarjeta de memoria con la
actualización del software mostrará un indicador de
progreso).
2. Una vez que los displays de la red se hayan actualizado,
el display con la tarjeta de memoria que contiene la
actualización se reiniciará y comenzará a actualizar su
software.
3. Una vez que se hayan actualizado todos los displays,
el sistema comprobará si hay algún teclado remoto
conectado que requiera ser actualizado.
14. Si tiene conectado algún teclado remoto, seleccione Sí para
actualizar su software.
Cuando se haya completado el proceso de actualización del
software, aparecerá un mensaje de confirmación.
15. Seleccione OK para confirmar.
16. Retire la tarjeta MicroSD del lector de tarjetas.
90 a Series / c Series / e Series
Capítulo 7: Comprobaciones del sistema
Contenido del capítulo
• 7.1 Comprobación del GPS en la página 92
• 7.2 Comprobación del radar en la página 93
• 7.3 Comprobación de la sonda en la página 94
• 7.4 Configuración y comprobaciones de la cámara termográfica en la página 95
Comprobaciones del sistema 91
7.1 Comprobación del GPS Elemento Descripción
1 Vista del cielo — Una representación visual de los satélites
Comprobación del funcionamiento del GPS que se siguen.
Con la aplicación cartográfica puede comprobar que el GPS
funciona correctamente. 2 Estado del satélite — Muestra la potencia de la señal y el
estado de cada satélite identificado en el diagrama de vista
1. Seleccione la página Carta. del cielo en la izquierda de la pantalla. Las barras de colores
significan lo siguiente:
• Gris = buscando satélite.
• Verde = satélite en uso.
• Naranja = siguiendo satélite.
3 Dilución horizontal de la posición (HDOP) — Una medida
de la precisión del GPS, calculada a partir de varios factores,
entre ellos la geometría del satélite, los errores de sistema
en la transmisión de datos y los errores de sistema en el
receptor GPS. Cuanto más alto es el número, mayor es el
error de posición. Un receptor GPS típico cuenta con una
precisión aproximada de entre 5 y 15 m. Por ejemplo, si
suponemos un error del receptor GPS de 5 m, un HDOP de 2
2. Observe la pantalla. representaría un error de aproximadamente 15 m. Recuerde
que aunque el número de HDOP sea bajo, eso NO garantiza
En la carta que aparece debe poder ver: que el receptor GPS esté ofreciendo una posición exacta.
La situación de la embarcación (indica posición GPS). La Si tiene alguna duda, compruebe la posición del barco que
posición actual está representada en pantalla por un símbolo se muestra en la aplicación cartográfica cotejándola con la
de barco o un círculo sólido. La posición se muestra también proximidad real a un objeto cartografiado conocido.
en la barra de datos como VES POS. Error de posición horizontal estimado (EHPE) — Es una
Un círculo sólido en la carta indica que no se dispone de medida de precisión del GPS que indica que la posición se
datos de rumbo ni de Rumbo Sobre el Fondo (COG). encuentra dentro del círculo del radio indicado el 67% de
las veces.
Nota: Raymarine recomienda que compruebe la posición
del barco que se muestra en la aplicación cartográfica 4 Estado de la actualización de posición — Indica el modo
cotejándola con la proximidad real a un objeto cartografiado actual del receptor GPS (No Fix, Fix, D Fix o SD Fix).
conocido. Los receptores GPS típicos tienen una precisión 5 Modo — El modo actualmente seleccionado por el receptor
aproximada de entre 5 y 15 m.
GPS.
Nota: En el menú Configuración de los displays multifunción 6 Datum — El datum del receptor GPS afecta a la precisión
de Raymarine tiene a su disposición la pantalla Estado del de la información de posición del barco mostrada en la
GPS, la cual, entre otra información relevante, le ofrece la aplicación de cartografía. Para que el receptor GPS y el
potencia de la señal del satélite. display multifunción se correspondan de forma precisa con
las cartas de papel, deben usar el mismo datum.
Configuración del GPS La precisión del receptor GPS depende de los parámetros que
se muestran arriba, sobre todo de los ángulos de azimut y de
Las opciones de configuración del GPS le permiten configurar elevación utilizados en la triangulación para calcular la posición.
el receptor GPS.
El GPS se utiliza para posicionar el barco sobre la carta. Puede
configurar el receptor GPS y comprobar su estado mediante la
opción Estado del GPS en el menú Parámetros del sistema.
Para cada satélite que se siga, la pantalla proporciona la
siguiente información:
• Número del satélite.
• Barra de potencia de la señal.
• Estado.
• Ángulo de azimut.
• Ángulo de elevación.
• Una vista del cielo para mostrar la posición de los satélites
que se siguen.
3
4
1 6 5
D12204-1
92 a Series / c Series / e Series
7.2 Comprobación del radar Ejemplo de radar desalineado
Atención: Seguridad del escáner 1 2
de radar
Antes de hacer girar el escáner de radar, asegúrese
de que no haya nadie cerca.
Atención: Seguridad en la
transmisión del radar
El escáner de radar transmite energía
electromagnética. Asegúrese de que no hay
nadie cerca del escáner cuando el radar esté
transmitiendo.
Cómo comprobar el radar
En la aplicación de radar:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Potencia de manera que On esté resaltado.
Ahora se pondrá en marcha en escáner del radar en modo
de espera. Esto proceso llevará unos 70 segundos.
3. Seleccione Radar de manera que Transmitir esté resaltado. D11590-2
Ahora el escáner del radar debería estar transmitiendo y
recibiendo. Elemento Descripción
4. Compruebe que la pantalla del radar funciona correctamente. 1 Objeto (como una boya) justo enfrente.
Pantalla típica de un radar de alta definición 2 El objeto mostrado sobre la pantalla del radar no está
alineado con el Marcador de rumbo del barco (SHM). Es
necesario alinear la demora.
Comprobar el alineamiento de la demora
1. Con el barco en marcha, alinee la proa con un objeto
estacionario identificado sobre la pantalla de radar. Lo ideal
es usar un objeto que esté a una distancia de entre 1 y 2
millas.
2. Observe la posición del objeto sobre la pantalla de radar. Si
el objeto no queda bajo el Marcador de Rumbo del Barco
(SHM), hay un error de alineamiento y necesitará hacer un
ajuste del alineamiento de la demora.
Cómo ajustar el alineamiento de la demora
Nota: El ejemplo de arriba representa la salida mejorada que Una vez que haya comprobado el alineamiento de la demora
ofrece el escáner del radar de alta definición. puede realizar los ajustes necesarios.
Puntos que hay que comprobar: Asegúrese de que en el display aparece la aplicación del radar y:
1. Seleccione Menú.
• En la pantalla se muestra el barrido del radar con
respuestas de eco. 2. Seleccione Configuración del radar.
3. Seleccione Avanzado.
• El icono del estado del radar da vueltas en la esquina
superior derecha de la barra de estado. 4. Seleccione Alineamiento de la demora.
Al seleccionar Alineamiento de la demora se muestra el
Comprobar y ajustar el alineamiento de la control de ajuste numérico.
5. Ajuste la configuración de manera que el objeto seleccionado
demora esté debajo del marcador de rumbo del barco.
Alineamiento de la demora 6. Seleccione Atrás u OK cuando termine.
El alineamiento de la demora del radar asegura que los objetos
del radar aparecerán sobre la demora correcta relativa a la proa
del barco. Debería comprobar el alineamiento de la demora
en cualquier instalación nueva.
Comprobaciones del sistema 93
7.3 Comprobación de la sonda 1. En la pantalla de inicio, seleccione una página de sonda.
Selección del transductor de la sonda y del
módulo de sonda
Debe seleccionar el transductor de sonda y el módulo de sonda
que desea usar en el panel de la aplicación de sonda que se
muestra.
Selección del módulo de sonda
• Los modelos de la variante con sonda y DownVisionTM
cuentan con un módulo de sonda interno.
• Todas las variantes le permiten conectar un módulo de sonda
externo compatible o usar un módulo de sonda interno desde
un display en la red.
• En el menú Sonda debe seleccionar el canal de la sonda 2. Compruebe la pantalla de sonda.
que desea usar. Con la sonda activa, debería ver:
Selección del transductor • Lectura de profundidad (indica que el transductor
está funcionando). La profundidad se muestra en una
• Los displays de la variante con sonda permiten la conexión superposición de datos en la parte inferior izquierda de la
directa de un transductor de sonda Raymarine O Minn Kota. pantalla.
• Los displays de la variante con DownVisionTM permiten Si no hay ninguna superposición de datos, se puede
la conexión directa de transductores DownVisionTM de activar en el menú Presentación: Menú > Presentación >
Raymarine. Configuración de la superposición de datos.
• Todas las variantes le permiten conectar un transductor de
sonda Raymarine a través de un módulo de sonda externo Calibración del transductor de sonda
compatible.
El transductor de sonda debe ser calibrado correctamente para
• Para todas las variantes, vaya al menú Configuración del conseguir lecturas precisas de la profundidad.
transductor en la aplicación de la sonda y especifique el
transductor que desea usar. El display multifunción recibe la imagen desde un módulo de
sonda que procesa las señales de sonda que vienen de un
Cómo seleccionar un canal de sonda transductor montado en el agua. Si el transductor está equipado
con una rueda de corredera y un sensor de temperatura, el
Para seleccionar el canal que desea que se muestre, siga estos módulo de sonda puede calcular la velocidad y la temperatura.
pasos: Para asegurar lecturas de precisión, puede que sea necesario
En la aplicación de sonda: calibrar el transductor aplicando correcciones a la profundidad,
1. Seleccione Menú. velocidad y temperatura. Como estos parámetros son
manipulados por el módulo de sonda y están relacionados con
2. Seleccione Canal.
el transductor, su aplicación es global en el sistema.
Se muestra la página de selección de canal.
3. Seleccione la pestaña del módulo de sonda que desea usar. Corrección de la profundidad
Se muestra una lista de los canales disponibles para el Las profundidades se miden desde un transductor hasta el lecho
módulo de sonda seleccionado. marino, pero puede aplicar un valor de corrección a los datos de
4. Seleccione un canal de la lista. profundidad para que la lectura represente la profundidad hasta
el lecho marino desde la quilla o desde la superficie del agua.
La página de selección de canal se cerrará y la aplicación de
sonda mostrará ahora el canal seleccionado. Antes de tratar de establecer la corrección para la superficie del
agua o para la quilla, averigüe cuál es la separación vertical
Cómo seleccionar el transductor de sonda entre el transductor y la superficie del agua o la parte de abajo
de la quilla de su barco, según corresponda. A continuación,
Asegúrese de que en el display aparece la aplicación de la establezca el valor de corrección adecuado.
sonda y:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Configuración.
3. Seleccione Configuración del transductor.
4. Seleccione Transductor.
Se muestra una lista de transductores.
5. Seleccione el transductor que desea utilizar.
Cómo seleccionar el transductor de corredera 1 2 3
Asegúrese de que en el display aparece la aplicación de la
sonda y:
1. Seleccione Menú. D9343--2
2. Seleccione Configuración.
1 Corrección para la superficie del agua
3. Seleccione Configuración del transductor.
4. Seleccione Transductor de corredera. 2 Transductor / sin corrección
Se muestra una lista de transductores. 3 Corrección para la quilla
5. Seleccione el transductor de corredera correspondiente de
la lista. Si no se aplica ninguna corrección, las lecturas de profundidad
que se muestren representan la distancia desde el transductor
al lecho marino.
Cómo comprobar la sonda
Las comprobaciones de la sonda se realizan utilizando la Cómo configurar la corrección de la profundidad
aplicación de sonda. Desde la aplicación de sonda:
94 a Series / c Series / e Series
1. Seleccione Menú. 7.4 Configuración y comprobaciones
2. Seleccione Configuración. de la cámara termográfica
3. Seleccione Configuración del transductor.
4. Seleccione Corrección de la profundidad. Para garantizar el funcionamiento correcto de la cámara
termográfica debe configurar y comprobar las funciones
Aparecerá el control de ajuste numérico de la corrección principales de la cámara.
de profundidad.
5. Ajuste la corrección al valor requerido. Antes de seguir adelante, asegúrese de que la cámara se ha
conectado correctamente, de acuerdo con las instrucciones. Si
Cómo configurar la corrección de la velocidad su sistema incluye una unidad de control del joystick (JCU) y un
inyector Power over Ethernet (PoE), asegúrese de que estas
En la aplicación de sonda: unidades también están conectadas correctamente.
1. Seleccione Menú.
Configuración de la cámara
2. Seleccione Configuración.
3. Seleccione Configuración del transductor. Necesitará:
4. Seleccione Corrección de la velocidad. • Ajustar la imagen (contraste, brillo, etc.).
Aparecerá el control de ajuste numérico de la corrección • Comprobar el movimiento de la cámara (desplazamiento
de la velocidad. horizontal, vertical y funciones de retorno al inicio, si
5. Ajuste la corrección al valor requerido. corresponde).
Cómo establecer la corrección de la temperatura
Cómo ajustar la imagen de la cámara
1. Seleccione Menú.
termográfica
2. Seleccione Configuración.
Asegúrese de que en el display aparece la aplicación de la
3. Seleccione Configuración del transductor.
cámara termográfica:
4. Seleccione Corrección de la temperatura.
1. Seleccione Menú.
Aparecerá el control de ajuste numérico de la corrección
2. Seleccione Ajustar contraste.
de la temperatura.
3. Seleccione la tecla de función Contraste, Brillo o Color,
5. Ajuste la corrección al valor requerido.
según corresponda.
Aparecerá el control de ajuste numérico correspondiente.
4. Ajuste el valor según sus necesidades.
5. Seleccione Atrás u OK para confirmar el nuevo valor.
Cámaras con desplazamiento horizontal y
vertical, y zoom (PTZ)
Cómo desplazar vertical y horizontalmente la imagen
termográfica
En un display multifunción con pantalla táctil, puede desplazar
vertical y horizontalmente la imagen de la cámara termográfica
utilizando la pantalla táctil.
Desplace el dedo arriba y abajo por la pantalla para
desplazar la cámara verticalmente.
Desplace el dedo de izquierda a derecha para desplazar
la cámara horizontalmente.
Cómo desplazar vertical y horizontalmente la imagen
termográfica y utilizar el zoom
En un panel multifunción con botones físicos o cuando se usa
un teclado remoto, puede desplazar vertical y horizontalmente la
imagen termográfica y utilizar el zoom mediante el UniControl.
En algunos casos podría ser mejor utilizar solo los controles
giratorios o joystick de UniControl para manipular la cámara
termográfica. Por ejemplo, este método es ideal para lograr un
control más preciso sobre la cámara, y resulta muy útil cuando
hay mar brava.
Comprobaciones del sistema 95
Joystick de UniControl — se utiliza para girar la cámara de
izquierda a derecha y de arriba a abajo, y viceversa.
Control giratorio de UniControl — se utiliza para el zoom
de la cámara.
Cómo devolver la cámara termográfica a la posición inicial
Cuando está conectado a una cámara termográfica con
desplazamiento vertical y horizontal, se puede configurar la
posición inicial de la cámara.
En la aplicación de la cámara termográfica:
1. Seleccione Menu (Menú).
2. Seleccione Inicio cámara.
La cámara vuelve a la posición de inicio actualmente
definida, y en la pantalla aparece momentáneamente el
icono "Inicio".
96 a Series / c Series / e Series
Capítulo 8: Control de datos
Contenido del capítulo
• 8.1 Tarjetas de cartografía y tarjetas de memoria en la página 98
• 8.2 Serie a en la página 98
• 8.3 Series c y e en la página 99
• 8.4 Cómo guardar los datos y la configuración del usuario en la página 100
• 8.5 Capturas de pantalla en la página 104
• 8.6 Resetear el sistema en la página 104
Control de datos 97
8.1 Tarjetas de cartografía y tarjetas 8.2 Serie a
de memoria
Cómo introducir la tarjeta de memoria/car-
Se pueden usar tarjetas de memoria MicroSD para guardar o tografía
hacer copias de seguridad de sus datos (por ejemplo, waypoints
y estelas). Una vez que se haya realizado la copia de seguridad 1. Abra la puerta del lector de tarjetas, que está en la parte
en la tarjeta, los datos antiguos se pueden borrar del sistema derecha del frontal del display.
para crear más capacidad. Los datos archivados se pueden 2. Inserte la tarjeta tal y como se muestra en el siguiente dibujo,
recuperar en cualquier momento. Las tarjetas de cartografía con los contactos de la tarjeta hacia arriba. NO fuerce
proporcionan cartografía adicional o actualizada. la tarjeta. Si la tarjeta no entra fácilmente en la ranura,
Se recomienda que haga regularmente una copia de seguridad compruebe la orientación.
de sus datos en una tarjeta de memoria. NO guarde datos en
una tarjeta de memoria que contenga cartografía.
Tarjetas compatibles
Su display es compatible con los siguientes tipos de tarjetas
MicroSD:
• Micro Secure Digital Standard-Capacity (MicroSDSC)
• Micro Secure Digital High-Capacity (MicroSDHC)
Nota:
• La capacidad máxima de las tarjetas de memoria
compatibles es de 32 GB.
• Para poder usarse con el display multifunción, las tarjetas
de memoria deben estar formateadas para los sistemas de D12828-1
archivos FAT o FAT32.
3. Empuje la tarjeta suavemente hasta que esté completamente
Clase de las tarjetas introducida en la ranura, tal y como se muestra en el dibujo.
La tarjeta estará bien colocada cuando oiga un clic.
Para obtener el mejor rendimiento, se recomienda que use
tarjetas de memoria de Clase 10 o UHS.
Tarjetas de cartografía
La unidad ya va cargada con cartas electrónicas (un mapa base
mundial). Si desea usar datos de una carta diferente, inserte
una tarjeta de cartografía compatible en el lector de tarjetas de
memoria de la unidad.
Utilice tarjetas de marcas conocidas
Al archivar los datos o crear una tarjeta de cartografía
electrónica, Raymarine recomienda usar tarjetas de memoria
de marcas conocidas de calidad. Algunas tarjetas de
memoria podrían no funcionar en su unidad. Contacte con el
departamento de soporte al cliente para conocer la lista de
tarjetas de memoria recomendadas. D12829-1
4. Para evitar la entrada de agua y los daños consecuentes,
cierre la puerta del lector de tarjetas.
Cómo retirar la tarjeta de memoria o tarjeta
de cartografía
En la pantalla de inicio:
1. Seleccione Mis datos.
2. Seleccione Expulsar la tarjeta.
3. Abra la puerta del lector de tarjetas, que está en la parte
derecha del frontal del display.
4. Empuje el extremo de la tarjeta hacia la unidad hasta que
oiga un clic.
La tarjeta se suelta del mecanismo de la ranura tal y como
se muestra en el siguiente diagrama:
98 a Series / c Series / e Series
8.3 Series c y e
Cómo introducir la tarjeta de memoria/car-
tografía
1. Abra la puerta de la tarjeta de cartografía, que está en el
frontal derecho del display.
2. Introduzca la tarjeta tal y como se muestra en el dibujo de
abajo. Para el lector 1, los contactos de la tarjeta deben
mirar hacia ABAJO. Para el lector 2, los contactos de la
tarjeta deben mirar hacia ARRIBA. NO fuerce la tarjeta. Si la
tarjeta no entra fácilmente en el lector de tarjetas, compruebe
la orientación.
D12290-1
3. Empuje la tarjeta suavemente hasta que esté completamente
introducida en el lector de tarjetas, tal y como se muestra en
el dibujo. La tarjeta estará bien colocada cuando oiga un clic.
D12830-1
5. Tire del extremo de la tarjeta con los dedos para sacarla del
lector.
6. Para evitar la entrada de agua y los daños consecuentes,
cierre la puerta del lector de tarjetas.
Nota: También puede apagar el display multifunción y seguir
los pasos 4 a 7 indicados arriba.
D12292-1
4. Para evitar la entrada de agua y los daños consecuentes,
cierre la puerta de la tarjeta de cartografía.
Cómo retirar la tarjeta de memoria o tarjeta
de cartografía
En la pantalla de inicio:
1. Seleccione Mis datos.
2. Seleccione Expulsar la tarjeta.
Se muestra un mensaje pidiéndole que seleccione la tarjeta
de memoria que desea expulsar.
3. Seleccione SD1 para la tarjeta de memoria de la ranura
superior, o SD2 para la de la ranura inferior.
4. Abra la puerta de la cartografía, que está en el frontal
derecho del display.
5. Empuje el extremo de la tarjeta hacia la unidad hasta que
oiga un clic.
La tarjeta se suelta del mecanismo de la ranura tal y como
se muestra en el siguiente diagrama:
Control de datos 99
8.4 Cómo guardar los datos y la
configuración del usuario
Puede guardar los waypoints, las rutas, las estelas y la
configuración del usuario en una tarjeta de memoria. Los
waypoints, las rutas y las estelas se guardan como archivos de
datos gpx. El formato de archivo gpx es un formato de datos
independiente de los dispositivos, lo que facilita el intercambio
de datos entre el display y otros dispositivos GPS/software
compatible con dicho formato.
Tipos de datos Descripción Notas
Waypoints (datos del Cada grupo de
usuario) waypoints se puede
guardar por separado
Rutas (datos del Cada ruta se puede
usuario) guardar por separado
Estelas (datos del Cada estela se puede
usuario) guardar por separado
Configuración del Guarda los parámetros Solo se puede
usuario que ha introducido en guardar un archivo
los distintos menús de de configuración del
configuración en un usuario en la tarjeta de
solo archivo. memoria.
Nota: Se recomienda que guarde regularmente sus datos y
configuración de usuario en una tarjeta de memoria.
D12291-1
Nota: NO guarde datos o configuración del usuario en una
tarjeta de memoria que contenga cartografía.
6. Tire del extremo de la tarjeta con los dedos para sacarla de
la ranura.
7. Para evitar la entrada de agua y los daños consecuentes, Cómo guardar todos los datos del usuario a
cierre la puerta de la tarjeta de cartografía. una tarjeta de memoria
Nota: También puede apagar el display multifunción y seguir Puede guardar todos sus datos de usuario en un solo archivo.
los pasos 4 a 7 indicados arriba. En la pantalla de inicio:
1. Asegúrese de que ha insertado una tarjeta de memoria (NO
una tarjeta de cartografía) en el lector de tarjetas.
2. Seleccione Mis datos.
3. Seleccione Importar/Exportar.
4. Seleccione Guardar datos a la tarjeta.
5. Seleccione Guardar todo.
Aparece un teclado en la pantalla.
6. Utilice el teclado de la pantalla para introducir el nombre con
el que desea guardar el archivo.
7. Seleccione GUARDAR.
Si su display tiene varias ranuras para tarjetas, aparecerá un
mensaje que le pedirá que seleccione el lector de tarjetas
que desea usar para guardar los datos. Si su display solo
tiene un lector de tarjetas, no aparecerá este mensaje.
8. Seleccione SD1 para la tarjeta de memoria del lector
superior, o SD2 para la del lector de tarjetas inferior.
Aparece un cuadro de diálogo de confirmación.
9. Seleccione OK.
Cómo guardar waypoints en una tarjeta de
memoria
En la pantalla de inicio:
1. Asegúrese de que ha insertado una tarjeta de memoria (NO
una tarjeta de cartografía) en el lector de tarjetas.
2. Seleccione Mis datos.
3. Seleccione Importar/Exportar.
4. Seleccione Guardar datos a la tarjeta.
5. Seleccione Guardar waypoints en la tarjeta.
Aparece la lista de grupos de waypoints.
100 a Series / c Series / e Series
Cómo guardar estelas en una tarjeta de
memoria
En la pantalla de inicio:
1. Asegúrese de que ha insertado una tarjeta de memoria (NO
una tarjeta de cartografía) en el lector de tarjetas.
2. Seleccione Mis datos.
3. Seleccione Importar/Exportar.
4. Seleccione Guardar datos a la tarjeta.
5. Seleccione Guardar estelas en la tarjeta.
Aparece la lista de estelas.
6. Seleccione los grupos que desea guardar, o seleccione
Seleccionar todos.
7. Seleccione Guardar.
Aparece un teclado en la pantalla.
8. Utilice el teclado de la pantalla para introducir el nombre con
el que desea guardar el archivo.
9. Seleccione GUARDAR.
Si su display tiene varias ranuras para tarjetas, aparecerá un
mensaje que le pedirá que seleccione el lector de tarjetas
que desea usar para guardar los datos. Si su display solo
tiene un lector de tarjetas, no aparecerá este mensaje.
10. Seleccione SD1 para la tarjeta de memoria del lector
superior, o SD2 para la del lector de tarjetas inferior. 6. Seleccione las estelas que desea guardar, o seleccione
Seleccionar todos.
Aparece un cuadro de diálogo de confirmación.
7. Seleccione Guardar.
11. Seleccione OK.
Aparece un teclado en la pantalla.
8. Utilice el teclado de la pantalla para introducir el nombre con
Cómo guardar las rutas a una tarjeta de el que desea guardar el archivo.
memoria 9. Seleccione GUARDAR.
En la pantalla de inicio: Si su display tiene varias ranuras para tarjetas, aparecerá un
1. Asegúrese de que ha insertado una tarjeta de memoria (NO mensaje que le pedirá que seleccione el lector de tarjetas
una tarjeta de cartografía) en el lector de tarjetas. que desea usar para guardar los datos. Si su display solo
tiene un lector de tarjetas, no aparecerá este mensaje.
2. Seleccione Mis datos.
10. Seleccione SD1 para la tarjeta de memoria del lector
3. Seleccione Importar/Exportar. superior, o SD2 para la del lector de tarjetas inferior.
4. Seleccione Guardar datos a la tarjeta. Aparece un cuadro de diálogo de confirmación.
5. Seleccione Guardar rutas en la tarjeta. 11. Seleccione OK.
Aparece la lista de rutas.
Cómo importar waypoints, rutas y estelas
desde una tarjeta de memoria
En la pantalla de inicio:
1. Asegúrese de que ha introducido la tarjeta de memoria que
contiene los datos del usuario en formato gpx en uno de los
lectores de tarjetas.
2. Seleccione Mis datos.
3. Seleccione Importar/Exportar.
4. Seleccione Recuperar datos de la tarjeta.
Se abre el navegador de archivos.
6. Seleccione la ruta que desea guardar, o seleccione
Seleccionar todos.
7. Seleccione Guardar.
Aparece un teclado en la pantalla.
8. Utilice el teclado de la pantalla para introducir el nombre con
el que desea guardar el archivo.
9. Seleccione GUARDAR.
Si su display tiene varias ranuras para tarjetas, aparecerá un
mensaje que le pedirá que seleccione el lector de tarjetas
que desea usar para guardar los datos. Si su display solo
tiene un lector de tarjetas, no aparecerá este mensaje.
10. Seleccione SD1 para la tarjeta de memoria del lector 5. Seleccione el archivo que desea importar.
superior, o SD2 para la del lector de tarjetas inferior.
Aparece un cuadro de diálogo de confirmación.
Aparece un cuadro de diálogo de confirmación.
6. Seleccione OK.
11. Seleccione OK.
Control de datos 101
Nota: Al importar rutas y estelas, estas permanecen ocultas 6. Seleccione OK.
por defecto; para más información sobre qué hacer para
que se muestren las rutas y estelas importadas, consulte la Cómo recuperar los parámetros del usuario
sección Cómo mostrar u ocultar las rutas y estelas.
de una tarjeta de memoria
En la pantalla de inicio:
Cómo borrar los archivos de datos de la 1. Asegúrese de que ha introducido la tarjeta de memoria que
tarjeta de memoria contiene los datos del usuario en uno de los lectores de
En la pantalla de inicio: tarjetas.
1. Asegúrese de que ha introducido la tarjeta de memoria que 2. Seleccione Mis datos.
contiene los datos en uno de los lectores de tarjetas. 3. Seleccione Importar/Exportar.
2. Seleccione Mis datos. 4. Seleccione Restaurar parámetros.
3. Seleccione Importar/Exportar.
Si su display tiene varios lectores de tarjetas, aparecerá
4. Seleccione Borrar datos de la tarjeta. un mensaje que le pedirá que seleccione el dispositivo de
Se abre el navegador de archivos. memoria del que desea recuperar los parámetros. Si su
display solo tiene un lector de tarjetas, no aparecerá este
mensaje.
5. Seleccione SD1 para la tarjeta de memoria del lector
superior, o SD2 para la del lector de tarjetas inferior.
Aparece un cuadro de diálogo de confirmación.
6. Seleccione OK.
Guardar y recuperar elementos
La siguiente tabla detalla los elementos de datos y los
parámetros que se guardarán en la tarjeta de memoria de su
display multifunción para poder ser recuperados.
Pantalla de inicio y parámetros del sistema
5. Seleccione el archivo que desea borrar.
Aparece un cuadro de diálogo de confirmación. Aplicación Configuración
6. Seleccione Sí. Pantalla de inicio Configuración predeterminada de la página
Parámetros del Modo de posición
Cómo borrar waypoints, rutas y estelas del sistema
sistema
Tamaño del texto
Nota: El siguiente procedimiento borra permanentemente
TODOS o los waypoints, rutas o estelas seleccionados. Brillo compartido
ANTES de seguir adelante, asegúrese de hacer una copia de Grupo de brillo
seguridad de los datos que desee conservar en una tarjeta
de memoria. Configuración de TD
En la pantalla de inicio: Simulador
1. Seleccione Mis datos. Modo de rumbo
2. Seleccione Importar/Exportar.
3. Seleccione Borrar datos del sistema. Tipo de datos MOB
4. Seleccione Borrar waypoints del sistema, Borrar rutas Fuente de variación
del sistema o Borrar estelas del sistema, según lo que
desee hacer. Variación manual
5. Seleccione los datos concretos que desea borrar, o Idioma
seleccione Borrar todos.
Se muestra un mensaje que le pide que confirme la acción. Formato de fecha
6. Seleccione SÍ para seguir adelante con la eliminación, o NO Formato de hora
para cancelar la operación.
Corrección de hora local
Cómo hacer una copia de seguridad de los Unidades de distancia
parámetros del usuario a una tarjeta de Subunidades de distancia
memoria
Unidades de velocidad
En la pantalla de inicio:
1. Asegúrese de que tiene una tarjeta de memoria (NO una Unidades de profundidad
tarjeta de cartografía) en uno de los lectores.
Unidades de temperatura
2. Seleccione Mis datos.
3. Seleccione Importar/Exportar. Unidades de presión
4. Seleccione Parámetros para la copia de seguridad. Unidades de volumen
Si su display tiene varios lectores de tarjetas, aparecerá
un mensaje que le pedirá que seleccione el dispositivo de Parámetros Control del piloto automático
memoria en el que desea guardar los parámetros. Si su del sistema —
integración Mensajes DSC
display solo tiene un lector de tarjetas, no aparecerá este
mensaje. Alarmas SeaTalk
5. Seleccione SD1 para la tarjeta de memoria del lector
Puentear rumbo a NMEA
superior, o SD2 para la del lector de tarjetas inferior.
Aparece un cuadro de diálogo de confirmación.
102 a Series / c Series / e Series
Aplicación Parámetro
Aplicación Configuración
Sistemas de enrutamiento
Fuentes de datos Fuente de posición GPS
múltiples Zonas de precaución
Fuente de rumbo
Elementos marinos
Fuente de profundidad
Elementos terrestres
Fuente de velocidad
Empresas
Fuente de viento
Fotografías panorámicas
Configuración de la Contenido de la barra de datos (celda 1 a 6)
barra de datos Carreteras
Barra del compás
Otros naufragios
Icono de estado
Superposición de fotografía aérea
Estado del GPS Pantalla del GPS
Lecho marino coloreado
Icono del barco
Alarmas
Tamaño del barco
Aplicación Configuración
Alarmas Alarma del ancla Aplicación de radar
Temporizador Aplicación Parámetro
Alarma del reloj Radar Seleccionar escáner
Alarma de temperatura Anillos de alcance
Alarma de llegada
Capa AIS
Alarma de fuera de rumbo
Aplicación Parámetro
Alarma de colisión
Capa AIS Tipos de objetos visualizados
Sensibilidad de la zona de guardia
Mensajes de seguridad AIS
Alarma de pesca
Mostrar amigos
Límite de profundidad de la alarma de pesca
Modo silencioso
Alarma de aguas poco profundas
Alarma de aguas profundas Aplicación de datos
Alarma de objeto peligroso AIS Aplicación Parámetro
Datos Páginas de datos y contenido
Aplicación de cartografía — parámetros de cartografía
Orden de las páginas de datos
Aplicación Parámetro
Tema de color
Cartografía Celda de superposición de datos 1 on/off
Color del dial
Contenido de la celda de superposición de datos 1
Número de motores
Celda de superposición de datos 2 on/off
Alcance máximo del tacómetro
Contenido de la celda de superposición de datos 2
Menú del objeto de la carta Aplicación de sonda
Visualización de la carta Aplicación Parámetro
Cuadrícula Sonda Configuración de frecuencias
Sombreado 2D
Aplicación de meteorología
Capa de comunidad
Aplicación Parámetro
Texto de la carta
Meteorología Símbolo de viento
Límites de la carta
Alertas de Watchbox
Puntos de sondeo
Contornos de seguridad Detalles del barco
Contornos de profundidad Aplicación Parámetro
Barco Unidades de economía
Color de aguas profundas
Umbral de combustible bajo
Ocultar rocas
Alarma de combustible on/off
Marcas de navegación
Capacidad total de combustible
Símbolos de marcas de navegación
Sectores de luz
Control de datos 103
8.5 Capturas de pantalla 8.6 Resetear el sistema
Puede tomar capturas de pantalla de lo que se está mostrando Puede resetear el sistema a sus valores predeterminados de
en la pantalla. fábrica si lo desea.
Las capturas de pantalla se guardan en la tarjeta MicroSD en Hay 2 tipos de reseteo, y ambos afectan al display que está
formato bmp (bitmap). La imagen que se ha guardado se puede usando Y a cualquier display conectado en red.
visualizar en cualquier dispositivo capaz de mostrar imágenes
bitmap. • Reseteo de parámetros.
• Reseteo de parámetros y datos.
Cómo tomar una captura de pantalla Reseteo de parámetros
Puede tomar una captura de pantalla siguiendo estos pasos: Esta opción resetea los menús de ajuste, juegos de páginas, y
1. Inserte en el lector correspondiente una tarjeta MicroSD con los valores de la barra de datos a sus valores de fábrica. NO
espacio libre suficiente. afecta a los datos de waypoints, rutas, o estelas.
2. Pulse el botón de encendido.
Reseteo de parámetros y datos
Aparece la página Accesos directos:
3. Seleccione el icono Cámara. Además del reseteo de parámetros descrito anteriormente, un
reseteo de parámetros también elimina TODOS los datos de
Se muestra un mensaje de confirmación. waypoints, rutas y estelas.
4. Seleccione OK.
La captura de pantalla se guarda en la tarjeta MicroSD. Cómo resetear los parámetros del sistema
Tip Si su display multifunción dispone de un botón Back (Atrás), En la pantalla de inicio:
también puede tomar una captura de pantalla manteniéndolo 1. Seleccione Configuración.
pulsado hasta que aparezca el mensaje de confirmación.
2. Seleccione Mantenimiento.
3. Seleccione Reseteo de los parámetros del sistema.
Cómo seleccionar la ranura de la tarjeta SD
Se muestra un mensaje que le pide que confirme la acción.
para las capturas de pantalla
4. Seleccione Sí para seguir adelante con el reseteo de
Si su display multifunción tiene dos lectores de tarjetas, debe parámetros, o No para cancelar.
elegir en cuál desea guardar la captura de pantalla.
En la pantalla de inicio. Cómo resetear los parámetros y datos del
1. Seleccione Personalizar. sistema
2. Seleccione Preferencias del display.
Nota: Hacer un reseteo de parámetros y datos elimina
3. Seleccione Archivo de captura de pantalla:.
TODOS los waypoints, rutas y estelas del display multifunción.
4. Seleccione MicroSD 1 o MicroSD 2. ANTES de proceder a un reseteo de parámetros y datos,
asegúrese de hacer una copia de seguridad de los datos que
Cómo ver una captura de pantalla en el desee mantener en una tarjeta de memoria.
display multifunción En la pantalla de inicio:
En el display multifunción puede visualizar imágenes. 1. Seleccione Configuración.
1. Inserte en el lector correspondiente del display multifunción 2. Seleccione Mantenimiento.
la tarjeta MicroSD que contiene la captura de pantalla o la 3. Seleccione Reseteo de los parámetros y datos del
imagen. sistema.
2. En la pantalla de inicio, seleccione Mis datos. Se muestra un mensaje que le pide que confirme la acción.
3. Seleccione Fotos y vídeos. 4. Seleccione Sí para seguir adelante con el reseteo de
Aparece el diálogo del administrador de archivos. parámetros y datos, o No para cancelar.
4. Utilice el administrador de archivos para ubicar el archivo
en la tarjeta MicroSD.
5. Seleccione el archivo que desea ver.
El archivo se abrirá.
6. Seleccione Atrás o Cerrar para cerrar la imagen.
104 a Series / c Series / e Series
Capítulo 9: La aplicación Visualizador de documentos
Contenido del capítulo
• 9.1 Información general sobre el visualizador de documentos en la página 106
La aplicación Visualizador de documentos 105
9.1 Información general sobre el • Buscar — Le permite buscar el texto especificado en el
documento.
visualizador de documentos
• Encajar a lo alto — Ajusta el documento para que encaje en
El display multifunción incluye un visualizador de documentos. la altura de la ventana de la aplicación.
El visualizador de documentos está disponible en la pantalla de
inicio y se usa para visualizar y buscar documentos pdf (como • Encajar a lo ancho — Ajusta el documento para que encaje
los manuales de los productos). en la anchura de la ventana de la aplicación.
• Cerrar archivo — Cierra el documento abierto.
1
Cómo abrir el manual del usuario
El manual del usuario del producto se guarda en la memoria
2 interna.
En la pantalla de inicio:
1. Seleccione Visualizador de documentos.
3 2. Seleccione Manual del usuario.
El manual del usuario del producto se abre.
Nota: El Manual del usuario también se puede abrir
seleccionando el icono Manual del usuario en la pantalla
D12755-1
de inicio.
1 Abre el navegador de archivos de la tarjeta SD.
Cómo abrir un documento pdf
2 Abre el manual del usuario guardado en el display
multifunción. Puede abrir los documentos pdf guardados en la tarjeta SD
siguiendo estos pasos:
3 Abre la información sobre el acuerdo de licencia.
Nota: Al guardar documentos pdf en la tarjeta SD, asegúrese
Nota: El visualizador de documentos no es compatible de no sobrescribir datos importantes.
con documentos protegidos mediante contraseña ni con
documentos que contienen certificados de seguridad. Si 1. Guarde el documento pdf en la tarjeta SD.
intenta abrir alguno de estos tipos de documentos, aparecerá 2. Inserte la tarjeta SD en la ranura del display multifunción en
un mensaje de error. el que desea visualizar el documento.
3. Seleccione Menú.
2 3 4
4. Seleccione Abrir archivo.
1 Aparece el diálogo del administrador de archivos.
5 5. Navegue hasta la tarjeta SD en la que está guardado el
documento.
6. Seleccione el documento que desea ver.
Se abrirá el documento.
7 7. Si aparece el mensaje de error "No se puede abrir el archivo",
seleccione OK para confirmar y, a continuación, intente abrir
el documento de nuevo o compruebe que el documento no
esté dañado o que no contenga funciones de seguridad no
compatibles con el visualizador de documentos.
6 Nota: Los documentos pdf de gran tamaño pueden tardar
D12597-1 en abrirse.
1 Página actual (página x de y)
2 Barra de búsqueda (solo se muestra cuando se Cómo cerrar un documento abierto
busca en un documento)). Cada instancia del visualizador de documentos es
independiente. El último documento abierto se abrirá
Nota: Los botones Anterior, Siguiente y Cancelar
automáticamente la próxima vez que seleccione esa instancia
se muestran únicamente en los productos que
del visualizador de documentos, a no ser que se cierre usando
solo tienen pantalla táctil. En los productos
la opción del menú Cerrar archivo.
HybridTouch y sin pantalla táctil, se utilizan los
botones físicos. Con el documento abierto
1. Seleccione Menú.
3 Nombre del archivo pdf actual 2. Elija Cerrar archivo.
4 Menú del visualizador de documentos El documento se cierra y se muestra la página principal del
visualizador de documentos.
5 Barra de desplazamiento
6 Controles zoom en pantalla (solo en displays con
pantalla táctil) Cómo explorar un documento abierto
7 Contenido del documento pdf En los displays con pantalla táctil puede examinar los
documentos pdf tal y como se indica a continuación.
Las siguientes opciones se encuentran disponibles en el menú Con el documento pdf abierto:
del visualizador de documentos:
• Abrir archivo — Le permite navegar por los archivos para
abrir el documento pdf que desea.
• Ir a la página: — Le permite pasar al número de página
especificado.
106 a Series / c Series / e Series
• Mueva el dedo hacia arriba para desplazarse hacia
abajo en el documento. Cómo utilizar los enlaces de los
documentos
• Mueva el dedo hacia abajo para desplazarse hacia
arriba en el documento. En los displays con pantalla táctil puede usar enlaces a
documentos internos.
Con un documento pdf con enlaces abierto:
1. Toque momentáneamente uno de los enlaces con el dedo.
Pasará a la página a la que apunta el enlace.
Cuando la anchura del documento sea mayor que la
anchura de la ventana de la aplicación, mueva el dedo a la Nota: Los enlaces no se pueden activar en un display de
izquierda o a la derecha para desplazarse horizontalmente la nueva Serie c.
por el documento.
Cómo buscar texto
Para usar la función de búsqueda para encontrar el texto
deseado en displays que solo tienen pantalla táctil, siga estos
pasos:
Nota: También puede usar las barras de desplazamiento
para navegar por el documento. Con el documento pdf abierto:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Buscar.
Cómo explorar un documento abierto Aparece un teclado en la pantalla.
En los displays HybridTouch y sin pantalla táctil puede explorar 3. Escriba el texto que desea buscar.
los documentos pdf siguiendo estos pasos: 4. Seleccione GUARDAR.
Con el documento pdf abierto: El visualizador de documentos entrará en el modo de
1. Desplace el joystick hacia arriba o hacia abajo para búsqueda y:
desplazarse hacia arriba y hacia abajo por el documento. • Mientras se buscan todas las coincidencias, podría
2. Desplace el joystick hacia la izquierda o hacia la derecha aparecer el icono de "Buscando".
para desplazarse a la izquierda y a la derecha. • Se muestra la barra de herramientas de búsqueda.
• Se resalta la primera coincidencia del texto buscado.
Cómo cambiar el factor de zoom 5. Seleccione Siguiente para pasar a la siguiente coincidencia
En displays con pantalla táctil, puede cambiar el factor de zoom del texto que busca, o
del documento abierto siguiendo estos pasos: 6. Seleccione Anterior para volver a la última coincidencia
encontrada.
Con el documento pdf abierto:
7. Puede seleccionar Cancelar en cualquier momento para
1. Seleccione el icono Aumentar de la pantalla para acercar cerrar la barra de herramientas de búsqueda y volver a la
la visualización, o visualización normal.
2. Seleccione el icono Disminuir de la pantalla para alejar la
visualización.
Cómo buscar texto
En los displays HybridTouch y sin pantalla táctil, puede utilizar la
Cómo cambiar el factor de zoom función Buscar para encontrar el texto deseado en el documento
En displays HybridTouch y sin pantalla táctil (excluyendo el e7 y pdf abierto siguiendo estos pasos:
el e7D), puede cambiar el factor de zoom del documento abierto Con el documento pdf abierto:
siguiendo estos pasos: 1. Pulse el botón Menu (Menú).
Con el documento pdf abierto: 2. Seleccione Buscar.
1. Utilice el botón Aumentar el alcance para alejar la Aparece un teclado en la pantalla.
visualización, o 3. Escriba el texto que desea buscar.
2. Utilice el botón Disminuir el alcance para acercar la 4. Seleccione GUARDAR.
visualización.
El visualizador de documentos entrará en el modo de
Nota: Los displays multifunción e7/e7D y de la nueva Serie a búsqueda y:
no tienen botones para aumentar y disminuir el alcance. • Mientras se buscan todas las coincidencias, podría
aparecer el icono de "Buscando".
Nota: En el display de la nueva Serie c, solo se puede usar el • Se muestra la barra de herramientas de búsqueda.
control giratorio para cambiar el factor de zoom.
• Se resalta la primera coincidencia del texto buscado.
5. Desplace el joystick hacia abajo para pasar a la siguiente
Cómo seleccionar una página coincidencia, o
Puede pasar directamente a la página que desea ver escribiendo 6. Desplace el joystick hacia arriba para pasar a la
el número de la página. coincidencia anterior.
Con el documento pdf abierto: 7. Puede pulsar el botón Back (Atrás) en cualquier momento
para cerrar la barra de herramientas de búsqueda y volver a
1. Seleccione Menú.
la visualización normal.
2. Seleccione Ir a la página:.
Aparece el teclado numérico. Texto no encontrado
3. Introduzca el número de la página que desea ver.
El visualizador de documentos le avisará si el texto que busca
4. Seleccione OK para ver la página. no aparece en el documento.
Si no se encuentra el texto buscado, la barra de búsqueda
mostrará un signo de exclamación y aparecerá un mensaje en
pantalla.
La aplicación Visualizador de documentos 107
Seleccionando Nueva búsqueda se volverá al teclado
en pantalla donde podrá escribir otro texto para buscar.
Seleccionando Cancelar se cerrará la barra de búsqueda y se
reanudará el funcionamiento normal.
108 a Series / c Series / e Series
Capítulo 10: Control del piloto automático
Contenido del capítulo
• 10.1 Control del piloto automático en la página 110
• 10.2 Barra del piloto en la página 112
• 10.3 Configuración del piloto en la página 113
• 10.4 Configuración del piloto en la página 113
• 10.5 Símbolos de estado del piloto en la página 118
• 10.6 Alarmas del piloto automático en la página 119
Control del piloto automático 109
10.1 Control del piloto automático 8
Puede usar su display multifunción para controlar el piloto
automático. Si se conecta a un piloto automático Evolution, los 1
parámetros del piloto también estarán disponibles.
2 7
Nota: Para más información sobre cómo conectar su display
multifunción a un sistema de piloto automático Raymarine, 3
consulte la documentación del piloto automático.
4 5 6
Con la función de Control del piloto automático activa, puede D12882-1
usar su display multifunción para:
Ele-
• Activar el piloto automático en modo Estela (ir a la posición me-
especificada o seguir una ruta). nto Descripción
• Activar el piloto automático en modo Auto (continuar en el 1 Estado del piloto — modo actual del piloto.
rumbo actual).
2 Flecha izquierda — disminuye el ángulo del rumbo fijado.
• Ajustar el rumbo fijado actual.
3 Barra de timón — indica la posición del timón.
• Desactivar el piloto automático.
4 STANDBY — desactiva el piloto automático y se vuelve al control
• Silenciar la alarma de llegada al waypoint. manual del barco.
• Ajustar la configuración del pilot (solo en los pilotos
5 Rumbo fijado actual.
automáticos Evolution)
6 Estela — activa el piloto en modo Estela y gobierna
Nota: En un sistema que no incluya un controlador del piloto automáticamente el barco para alcanzar un waypoint de destino o
dedicado, el display multifunción máster de datos no se seguir una ruta trazada en el navegador cartográfico.
puede apagar ni poner en el modo PowerSave mientras el
piloto automático está activado. 7 Flecha derecha — aumenta el ángulo del rumbo fijado.
El cuadro de diálogo Control del piloto aparece en las siguientes 8 Cerrar — cierra el cuadro de diálogo Control del piloto.
situaciones:
Cuadro de diálogo Control del piloto (Inicio de navegación)
• Cuando se pulsa el botón físico Pilot (Piloto).
El ejemplo de abajo muestra las opciones del cuadro de diálogo
• Cuando se selecciona Controles del piloto en la página de Control del piloto cuando se ha seleccionado Ir a cursor, Ir a
accesos directos. waypoint o Navegar la ruta.
• Cuando selecciona Menú > Navegar > Ir a waypoint, Ir a
cursor o Navegar la ruta en la aplicación de cartografía. 9
• Cuando selecciona Ir a waypoint o Ir a cursor utilizando el 8
menú contextual de la carta. 1
7
• Cuando coloca el cursor sobre una ruta o waypoint activos 2
en la carta y selecciona Cancelar la función Ir a, Cancelar
Navegación o Avanzar waypoint en el menú contextual. 3
• Cuando sigue una ruta o va a un waypoint o una posición del
cursor y selecciona Menú > Navegar > Cancelar la función
Ir a, Cancelar Navegación o Avanzar waypoint. 4 5 6
D12206-2
• Cuando llega al waypoint de destino.
Ele-
Nota: me-
Cuando llega a un waypoint, la barra de título del cuadro nto Descripción
cambia a rojo para indicar la llegada al waypoint.
1 Estado del piloto — modo actual del piloto.
Cuadro de diálogo Control del piloto (Standby) 2 Rumbo actual.
El ejemplo de abajo muestra las opciones del cuadro de diálogo 3 No (Standby) — desconecta el piloto automático y se vuelve al
Control del piloto cuando se abre desde el menú o utilizando el control manual del barco.
botón Pilot (Piloto) dedicado.
4 Barra de timón — indica la posición del timón.
5 Ángulo de virada — el ángulo de virada solo está disponible en
pilotos automáticos SeaTalkng. Indica la dirección y severidad de la
virada.
6 Sí (Estela) — activa el piloto en modo Estela y gobierna
automáticamente el barco para alcanzar un waypoint de destino o
seguir una ruta trazada en el navegador cartográfico.
7 Distancia al siguiente waypoint (DTW) y Demora al siguiente
Al seleccionar Auto se activará el piloto automático y se waypoint (BTW).
mantendrá el rumbo actual. 8 Nombre del siguiente waypoint.
Cuadro de diálogo Control del piloto (Auto) 9 Cerrar — cierra el cuadro de diálogo Control del piloto.
El ejemplo de abajo muestra las opciones del cuadro de diálogo
Control del piloto cuando se ha activado Auto (rumbo fijado). Cuadro de diálogo Control del piloto (Estela)
El ejemplo de abajo muestra las opciones del cuadro de diálogo
Control del piloto cuando se está en el modo Estela.
110 a Series / c Series / e Series
Cómo desactivar el piloto automático utilizando la página
de accesos directos
Puede desactivar el piloto automático en la página de accesos
directos.
Con el piloto automático activado:
1. Pulse y suelte el botón de ENCENDIDO.
2. Seleccione Standby.
Se muestra el mensaje emergente de confirmación Estado
del Piloto.
3. Seleccione Sí para desactivar el piloto automático.
El piloto automático se desactiva (entra en el modo standby) y
se muestra el cuadro de diálogo Control del piloto.
Cómo activar el piloto automático
Activar la función de control del piloto automático — pilotos Cómo desactivar el piloto automático utilizando el
automáticos SeaTalk and SPX SeaTalkng botón Pilot (Piloto)
Para activar el control del piloto automático SeaTalk o SPX En los displays multifunción que tienen un botón de piloto
SeaTalkng mediante el display multifunción siga estos pasos. dedicado o cuando se usa un teclado remoto, puede desactivar
En la pantalla de inicio: el piloto automático mediante el botón Pilot (Piloto).
1. Seleccione Configuración. Con el piloto automático activado:
2. Seleccione Parámetros del sistema. 1. Pulse el botón Pilot (Piloto).
3. Seleccione Control del piloto automático de manera que El piloto automático se desactiva (entra en el modo standby) y
On quede resaltado. se muestra el cuadro de diálogo Control del piloto.
Al seleccionar Control del piloto automático se activa (On) Cómo desactivar el piloto automático desde la aplicación
y desactiva (Off) el control. de cartografía
En un sistema con varios displays, el control del piloto En todos los modelos de display multifunción, el piloto
automático se activa en todos los displays al mismo tiempo. automático se puede desactivar desde el menú de la aplicación
de cartografía.
Cómo activar la función de control del piloto automático — En la aplicación de cartografía, y con el piloto activo:
pilotos automáticos Evolution
1. Seleccione Menú > Navegar > Cancelar la función Ir a o
Para activar el control del piloto automático Evolution mediante Cancelar Navegación.
el display multifunción siga estos pasos. Aparece el cuadro de diálogo Control del piloto.
En la pantalla de inicio: 2. Seleccione STANDBY.
1. Seleccione Configuración. Se muestra el mensaje emergente de confirmación Estado
2. Seleccione Parámetros del sistema. del Piloto.
3. Seleccione Dispositivos externos. 3. Seleccione Sí para desactivar el piloto automático.
4. Seleccione Configuración del piloto. El piloto se desactiva (entra en el modo standby).
5. Seleccione Control del piloto de manera que On esté Cómo desactivar el piloto automático desde la pantalla de
resaltado. inicio
Al seleccionar Control del piloto se activará y desactivará la En displays con pantalla táctil, el piloto automático se puede
función Control del piloto automático. desactivar desde la pantalla de inicio.
Cómo desactivar el piloto automático
Precaución: Cómo desactivar el
piloto automático
En los displays multifunción integrados que no
cuentan con un botón de piloto dedicado, en caso
de emergencia el piloto automático se puede
desactivar manteniendo pulsado el botón de
encendido.
Cómo desactivar el piloto automático utilizando el botón
de encendido
En los displays multifunción integrados que no cuentan con un
botón de piloto dedicado, cuando el piloto está activado, se En la pantalla de inicio:
puede desactivar utilizando el botón de encendido. Esto resulta 1. Seleccione Standby.
útil en situaciones de emergencia, sobre todo en los displays Se muestra el mensaje emergente de confirmación Estado
que solo disponen de pantalla táctil en caso de que esta no del Piloto.
responda debido a unas condiciones meteorológicas adversas,
2. Seleccione Sí para desactivar el piloto automático.
como, por ejemplo, en caso de lluvia.
El piloto se desactiva (entra en el modo standby).
Con el piloto automático activado:
1. Mantenga pulsado el botón de encendido. Cómo desactivar el piloto automático desde la barra del
piloto
Aparece el aviso "Poniendo el piloto en STANDBY" y suena
una alarma. El piloto automático se puede desactivar desde la barra del
piloto.
2. No deje de mantener pulsado el botón de encendido, el
piloto pasará al modo Standby y se mostrará el cuadro de
diálogo Control del piloto.
Mientras se muestra la barra del piloto:
1. Seleccione Standby.
Control del piloto automático 111
Consulte 10.2 Barra del piloto para ver más información sobre 10.2 Barra del piloto
la barra del piloto.
La barra del piloto proporciona información de estado sobre
el piloto automático. En los displays con pantalla táctil, puede
Cómo activar el piloto automático desactivar el piloto automático utilizando la barra del piloto.
Barra del piloto — modo Estela
Cómo activar el piloto automático utilizando el botón
del piloto
En los displays multifunción que tienen un botón de piloto Barra del piloto — modo Auto
dedicado o cuando se usa un teclado remoto, puede activar el
piloto automático mediante el botón Pilot (Piloto).
Con el piloto automático desactivado: La barra del piloto se muestra cuando está activado el control
1. Pulse el botón Pilot (Piloto). del piloto automático; la barra del piloto se enciende y se activa
Aparece el cuadro de diálogo Control del piloto. el piloto automático.
2. Seleccione Auto. Cuando se desactiva el piloto automático, la barra del piloto
se oculta.
El piloto automático está activado y mantendrá el rumbo
actual. En un sistema con varios displays, la barra del piloto se puede
activar o desactivar en cada display.
Nota: También puede activar automáticamente el piloto
automático manteniendo pulsado el botón Pilot (Piloto).
Cómo activar la barra del piloto
Cómo activar el piloto automático desde el menú de la Cuando se conecta a un piloto automático SPX SeaTalkng o
aplicación de cartografía SeaTalk, la Barra del piloto se puede activar siguiendo estos
pasos.
Puede activar el piloto automático en el modo Estela utilizando
el menú de la aplicación. En la pantalla de inicio, con los controles del piloto automático
activados:
En la aplicación de cartografía:
1. Seleccione Personalizar.
1. Seleccione Menú > Navegar > Ir a cursor, Ir a waypoint o
Navegar la ruta, según lo que desee hacer. 2. Seleccione Preferencias del display.
Aparece el cuadro de diálogo Control del piloto. 3. Seleccione Barra del control del piloto de manera que
Mostrado esté destacado.
2. Seleccione Sí (Estela).
Al seleccionar Barra de control del piloto se cambiará entre
Cómo activar el piloto automático utilizando el menú mostrar y ocultar la barra del piloto.
contextual 4. Active el piloto automático.
Puede activar el piloto automático en el modo Estela utilizando Mientras el piloto está activado, la barra del piloto se muestra en
el menú contextual. la parte inferior de la pantalla en todas las aplicaciones.
En el menú contextual de la aplicación de cartografía:
Nota: Cuando se conecta a un piloto automático Evolution,
1. Seleccione cualquiera de las siguientes opciones del menú la barra del piloto automático se activa desde la página
contextual de la carta: Configuración del piloto.
• Ir a waypoint
• Ir a cursor
• Navegar la ruta
• Seguir desde aquí
• Seguir la ruta en sentido inverso
Aparece el cuadro de diálogo Control del piloto.
2. Seleccione Sí (Estela).
Cómo visualizar manualmente el cuadro de
diálogo Control del piloto
También puede abrir el cuadro de diálogo Control del piloto en
cualquier momento desde la pantalla de inicio o la aplicación
de cartografía.
1. En la pantalla de inicio:
i. Seleccione Configuración.
ii. Seleccione Controles del piloto.
2. En la aplicación de cartografía:
i. Seleccione Menú.
ii. Seleccione Navegar.
iii. Seleccione Controles del piloto.
112 a Series / c Series / e Series
10.3 Configuración del piloto 10.4 Configuración del piloto
Cuando se conecta a un piloto automático Evolution, tendrá La opción Configuración del piloto se encuentra disponible en el
disponible la página Configuración del piloto. display multifunción máster de datos cuando está integrado con
el piloto automático Evolution.
1 2 3
Configuración del piloto le permite configurar y poner a punto el
piloto automático Evolution utilizando un display multifunción.
Configuración del piloto incluye las siguientes opciones:
• Configuración del barco
4 5
• Configuración de la unidad
6
• Configuración de velero
• Puesta a punto
7 8
Configuración inicial y puesta a punto
Configuración del barco
9 10 La configuración del barco está pensada para proporcionar un
D12883-1 rendimiento óptimo de gobierno para los barcos más comunes.
Es importante completar la selección de tipo de casco de barco
1 Atrás — se vuelve al menú anterior. durante el proceso de configuración inicial, pues es una parte
2 Estado del piloto — modo actual del piloto. fundamental del proceso de calibración del piloto automático.
También puede acceder a las opciones en cualquier momento
3 Cerrar — cierra la página Configuración del piloto y muestra la seleccionandoConfiguración del piloto > Configuración del
pantalla de inicio. barcoen la página Configuración del piloto.
4 Control del piloto — activa o desactiva el control del piloto La configuración del barco incluye las siguientes opciones:
automático a través del display multifunción. • Tipo de casco
5 Barra del piloto — activa y desactiva la barra del piloto automático. • Tipo de unidad
6 Configuración del piloto — muestra los parámetros del piloto que • Corrección del compás
se pueden configurar desde el display multifunción. • Bloqueo de la calibración
Nota: El menú Configuración del piloto solo se encuentra Selección del tipo de casco del barco
disponible en el display multifunción máster de datos. Las opciones de tipo de casco están pensadas para proporcionar
un rendimiento óptimo de gobierno para los barcos más
7 Ocio — pone el piloto automático en el modo Ocio. El modo Ocio comunes.
es ideal para travesías largas en las que un control riguroso del Es importante completar la selección de tipo de casco de
rumbo no es fundamental. barco durante el proceso de configuración inicial, pues es
una parte fundamental del proceso de puesta a punto. Con
8 Rendimiento — pone el piloto automático en el modo Rendimiento. el piloto en Standby, también puede acceder a las opciones
El modo Rendimiento proporciona un control riguroso del rumbo. en cualquier momento en la página Configuración del piloto
9 Crucero — pone el piloto automático en el modo Crucero. El modo seleccionando:Configuración del piloto > Configuración del
crucero mantiene bien el rumbo sin hacer trabajar demasiado al barco > Tipo de casco.
piloto automático. Por regla general, seleccione la opción que más se aproxime a
su tipo de barco y sus características de gobierno. Las opciones
10 Barra de timón — indica la posición del timón. son:
• Velero.
Cómo acceder a la página Configuración del • Velero (virada lenta).
piloto • Catamarán a vela.
Cuando se conecta a un piloto automático Evolution, puede • Encendido
acceder a la página Configuración del piloto siguiendo estos • Motor (virada lenta).
pasos:
• Motor (virada rápida).
En la pantalla de inicio:
Es importante saber que las fuerzas de gobierno (y por lo
1. Seleccione Configuración.
tanto la velocidad de virada) varían de manera significativa
2. Seleccione Parámetros del sistema. dependiendo de la combinación de tipo de barco, sistema de
3. Seleccione Dispositivos externos. gobierno y tipo de unidad de potencia. Por lo tanto, los tipos de
4. Seleccione Configuración del piloto. casco disponibles se ofrecen solo a modo orientativo. Tal vez
desee experimentar con los distintos tipos de opciones para
casco, pues podría ser posible mejorar el gobierno de su barco
seleccionando un tipo de barco distinto.
Al elegir el tipo de barco, se debe hacer hincapié en la seguridad
y la fiabilidad de la respuesta a la hora de gobernarlo.
Importante: Si cambia el tipo de barco después de
completar el Asistente de calibración en dique, todos los
parámetros de puesta a punto se resetearán a los parámetros
por defecto y tendrá que volver a completar el Asistente de
calibración en dique.
Cómo seleccionar el tipo de casco del barco
En la página Configuración del piloto, puede acceder a Tipo
de casco.
1. Seleccione Configuración del piloto.
Control del piloto automático 113
2. Seleccione Configuración del barco. Configuración de la unidad
3. Seleccione Tipo de casco. La configuración de la unidad está pensada para proporcionar el
4. Seleccione la opción que mejor se ajuste a su tipo de barco. máximo rendimiento a la unidad de potencia.
Se aplica la nueva selección. Es importante comprobar y, de ser necesario, ajustar los
parámetros de la unidad de acuerdo con la configuración de
Cómo seleccionar el tipo de unidad de potencia la unidad.
La selección del tipo de unidad se encuentra disponible La configuración de la unidad incluye:
en el Asistente de calibración en dique y también en el
menú Configuración del barco: Configuración del piloto > • *Amortiguamiento del timón.
Configuración del piloto > Tipo de barco > Tipo de unidad. • AutoTurn.
En el menú Tipo de unidad: • Gobierno asistido.
1. Seleccione el tipo de unidad de la lista.
• Inversión de la referencia del timón.
Nota: Los tipos de unidad disponibles dependen del tipo de • Corrección del timón.
ACU. Si el tipo de unidad de potencia que usted tiene no
aparece en la lista, póngase en contacto con su proveedor • Límite del timón.
Raymarine para que le asesore. • Tiempo entre límites.
2. Seleccione OK para guardar su elección y pasar a la Nota: *El parámetro de amortiguamiento del timón no se debe
siguiente página de configuración. ajustar sin antes solicitar el asesoramiento del departamento
de soporte técnico de Raymarine.
Nota: Puede cancelar el Asistente de calibración en dique en
cualquier momento seleccionando STANDBY.
Cómo configurar el ángulo de AutoTurn
Cómo alinear el rumbo Puede especificar el ángulo al que virará el barco al realizar un
AutoTurn utilizando un controlador del piloto conectado.
El rumbo del piloto automático se puede alinear con el compás
del barco ajustando el parámetro Corrección del compás. En la página Configuración del piloto:
1. Seleccione Configuración del piloto.
Nota: Para llevar a cabo este procedimiento necesitará que 2. Seleccione Configuración de la unidad.
uno de los dispositivos de la red, como un instrumento, un
controlador del piloto automático o un display multifunción 3. Seleccione AutoTurn.
muestre en pantalla el rumbo actual del piloto automático. 4. Ajuste el parámetro de AutoTurn al valor requerido.
Existen muchos factores que pueden generar una diferencia 5. Seleccione Atrás u OK para confirmar el valor.
entre el rumbo y el COG. Debe alinear el rumbo para que
coincida con el compás de gobierno del barco (o con una Gobierno asistido.
demora de tránsito conocida). Si tiene conectado a su piloto automático un joystick o un
controlador del piloto p70r, puede seleccionar su modo de
funcionamiento. Consulte la documentación que acompaña a su
150 o joystick o a su p70r para más información.
1 2 Los modos de funcionamiento son:
• Off — el joystick está desconectado.
5
• Proporcional — el modo Proporcional aplica el timón en
proporción con el movimiento del timón — cuanto más se
mueve el joystick más se mueve el timón.
• Bang Bang — el modo Bang Bang aplica el timón de manera
continua en la dirección del movimiento del joystick; a fin
de mejorar el control, la velocidad de los cambios del timón
cambia con el ángulo del joystick. Para lograr la máxima
155 o velocidad, empuje el joystick a tope. Si devuelve el joystick
D12928-1
a la posición central, el timón permanecerá en su posición
actual.
1. Establezca un rumbo conocido para su barco y compruebe
el compás de gobierno. Cómo invertir la fase de referencia del timón
2. Compruebe el rumbo del piloto automático en el display En barcos con un transductor de referencia del timón, si la barra
multifunción. del timón se mueve en la dirección incorrecta, esto se puede
corregir invirtiendo la fase de la referencia del timón.
3. En la página Configuración del piloto, seleccione
Configuración del piloto. Nota: Este procedimiento no es necesario en barcos sin
4. Seleccione Configuración del barco. transductor de referencia del timón.
5. Seleccione Corrección del compás.
En la página Configuración del piloto:
6. Ajuste la Corrección del Compás de manera que el rumbo
del piloto automático coincida con el rumbo del compás de 1. Seleccione Configuración del piloto.
gobierno. 2. Seleccione Configuración de la unidad.
3. Seleccione Inversión de la referencia del timón.
por ejemplo, si el rumbo del compás de gobierno era de 155°
y el rumbo del piloto automático era de 150°, aplicando una Seleccionando Inversión de la referencia del timón se activa
compensación de 5° en el compás, se alinearían el compás y desactiva la función.
y el piloto automático.
Cómo configurar la corrección del timón
Cuando se lleve a cabo el procedimiento para alinear el
En los barcos que cuentan con un transductor de referencia del
compás con el GPS, la corrección del compás cambiará
timón, puede establecer una corrección en la posición central
automáticamente si es preciso.
del timón si resulta necesario.
Nota: Este procedimiento no es necesario en barcos sin
transductor de referencia del timón.
114 a Series / c Series / e Series
Nota: Para llevar a cabo este procedimiento, es mejor tener • Compensación de viento — esta opción determina si el
conectado en la red un dispositivo (como un instrumento, un barco sigue el viento Aparente o el viento Verdadero en el
controlador del piloto automático o un display multifunción) modo Veleta.
que pueda mostrar en la pantalla la posición actual del timón
mientras se realiza el ajuste. Puesta a punto
1. Utilice la rueda del timón para centrar el timón. Puede poner a punto el piloto automático Evolution a través del
2. En la página Configuración del piloto, seleccione menú Configuración del piloto de su display multifunción. Todos
Configuración del piloto. los procedimientos de configuración y puesta a punto se deben
3. Seleccione Configuración de la unidad. realizar antes de usar el piloto automático.
4. Seleccione Corrección del timón. La puesta a punto del sistema de piloto automático consta de
5. Ajuste el valor de Corrección del timón hasta que la barra los siguientes procedimientos:
del timón indique que el timón se encuentra en la posición • Selección del tipo de casco.
central.
• Selección del tipo de unidad.
El ajuste del timón está limitado a ± 9°. Si el ajuste necesario
para centrar la posición en la barra del timón supera este • Comprobación del timón
límite, se deberá ajustar físicamente el alineamiento del • Comprobación del motor
sensor de referencia del timón.
Requisitos previos para la puesta a punto
Cómo configurar los límites del timón
En los barcos que cuentan con un transductor de referencia del Antes de poner a punto el sistema por primera vez,
timón, se deben configurar los límites del timón. El límite del compruebe que los siguientes procesos se han llevado a cabo
timón se usa para configurar el control del timón. Para evitar correctamente:
una carga innecesaria del sistema de gobierno del barco, los • El sistema del piloto automático se ha instalado según la Guía
límites del timón se deben fijar antes de los topes mecánicos. de instalación.
Nota: Este procedimiento no es necesario en barcos sin • La red SeaTalkng se ha instalado según el Manual de
transductor de referencia del timón. referencia de SeaTalkng.
• Cuando lo haya, que el GPS se ha instalado y conectado
Nota: Para llevar a cabo este procedimiento, es mejor tener según la Guía de instalación del GPS.
conectado en la red un dispositivo (como un instrumento, un
controlador del piloto automático o un display multifunción) Compruebe también que el ingeniero encargado de realizar
que pueda mostrar en la pantalla la posición actual del timón la puesta a punto está familiarizado con la instalación y los
mientras se realiza el ajuste. componentes del sistema del piloto automático, incluyendo:
Los límites se deben fijar a aproximadamente 5 grados menos • Tipo de barco.
que el ángulo máximo del timón. • Información sobre el sistema de gobierno del barco.
1. Gire la rueda del timón completamente a babor y anote el
ángulo de la barra del timón. • Para qué se usará el piloto automático.
2. Gire la rueda del timón completamente a estribor y anote el • El esquema del sistema: los componentes y las conexiones
ángulo de la barra del timón. (debe tener los esquemas del sistema de piloto automático
3. En la página Configuración del piloto, seleccione del barco).
Configuración del piloto.
4. Seleccione Configuración de la unidad.
5. Seleccione Límite del timón. Selección del tipo de casco del barco
6. Ajuste el límite del timón para que sea 5° menos que el Las opciones de tipo de casco están pensadas para proporcionar
ángulo más bajo que anotó en los pasos 1 y 2 anteriores. un rendimiento óptimo de gobierno para los barcos más
7. Seleccione Atrás u OK para confirmar la configuración. comunes.
Es importante completar la selección de tipo de casco de
Cómo configurar el tiempo entre límites barco durante el proceso de configuración inicial, pues es
Una vez establecido el tiempo entre límites, se puede fijar una parte fundamental del proceso de puesta a punto. Con
siguiendo estos pasos. el piloto en Standby, también puede acceder a las opciones
En la página Configuración del piloto: en cualquier momento en la página Configuración del piloto
seleccionando:Configuración del piloto > Configuración del
1. Seleccione Configuración del piloto. barco > Tipo de casco.
2. Seleccione Configuración de la unidad.
Por regla general, seleccione la opción que más se aproxime a
3. Seleccione Tiempo entre límites. su tipo de barco y sus características de gobierno. Las opciones
4. Introduzca el tiempo entre límites en segundos. son:
• Velero.
Configuración de velero
• Velero (virada lenta).
Cuando se haya elegido velero como tipo de barco, aparecerá
el menú Configuración de velero. • Catamarán a vela.
Configuración de velero cuenta con las siguientes opciones: • Encendido
• Respuesta de compensación de viento — controla lo • Motor (virada lenta).
rápido que el sistema de piloto automático responde a los
cambios en la dirección del viento. Una compensación alta • Motor (virada rápida).
hará que el sistema responda más rápidamente a los cambios Es importante saber que las fuerzas de gobierno (y por lo
en el viento. tanto la velocidad de virada) varían de manera significativa
• Anti-trasluchada — con la anti-trasluchada activada, para dependiendo de la combinación de tipo de barco, sistema de
que no ocurran trasluchadas accidentales, el piloto automático gobierno y tipo de unidad de potencia. Por lo tanto, los tipos de
impedirá que el barco realice viradas a barlovento. Con la casco disponibles se ofrecen solo a modo orientativo. Tal vez
función anti-trasluchada activada, puede realizar un AutoTack desee experimentar con los distintos tipos de opciones para
a barlovento o a sotavento. La función anti-trasluchada no casco, pues podría ser posible mejorar el gobierno de su barco
afecta a la función AutoTurn. seleccionando un tipo de barco distinto.
Control del piloto automático 115
Al elegir el tipo de barco, se debe hacer hincapié en la seguridad Nota: Puede cancelar el Asistente de calibración en dique en
y la fiabilidad de la respuesta a la hora de gobernarlo. cualquier momento seleccionando STANDBY.
Importante: Si cambia el tipo de barco después de
completar el Asistente de calibración en dique, todos los Cómo comprobar el alineamiento del timón
parámetros de puesta a punto se resetearán a los parámetros Este procedimiento establece los límites de babor y estribor del
por defecto y tendrá que volver a completar el Asistente de timón en los sistemas que usan un transductor de referencia
calibración en dique. del timón.
La comprobación del timón forma parte del Asistente de
Cómo seleccionar el tipo de casco del barco calibración en dique.
En la página Configuración del piloto, puede acceder a Tipo
de casco. Este procedimiento solo se aplica
a barcos con un transductor de
1. Seleccione Configuración del piloto. referencia del timón.
2. Seleccione Configuración del barco.
3. Seleccione Tipo de casco.
4. Seleccione la opción que mejor se ajuste a su tipo de barco.
Se aplica la nueva selección.
1. Centre el timón y seleccione OK.
Cómo realizar la calibración con el Asistente de calibración 2. Cuando se le solicite, gire el timón a babor a tope y
en dique seleccione OK.
El Asistente de calibración en dique se debe completar antes 3. Cuando se le solicite, gire el timón a estribor a tope y
de que se pueda usar el sistema por primera vez el piloto seleccione OK.
automático Evolution. El Asistente de calibración en dique le 4. Cuando se le solicite, vuelva a poner el timón en el centro
guía por los pasos que se deben realizar para la puesta a punto y seleccione OK.
del sistema.
El Asistente de calibración en dique tiene distintos pasos Nota: Puede cancelar el Asistente de calibración en dique en
dependiendo de si en el barco tiene montado un transductor cualquier momento seleccionando STANDBY.
de referencia del timón.
Configuración del límite del timón
Mediante el Asistente de calibración en dique, el sistema
configurará los límites del timón.
• Para barcos con un transductor de referencia del timón —
este procedimiento establece el límite del timón. Se mostrará
el límite del timón con un mensaje que confirma que dicho
Los siguientes procedimientos del Los siguientes procedimientos del límite se ha actualizado. Si es necesario, se puede cambiar
Asistente de calibración en dique Asistente de calibración en dique el valor.
solo se aplican a los barcos sin solo se aplican a los barcos con • Para barcos sin transductor de referencia del timón — se
transductor de referencia del timón: transductor de referencia del timón: muestra un valor predeterminado de 30 grados, que se puede
• Selección del tipo de unidad. • Selección del tipo de unidad. cambiar si resulta necesario.
• Configuración del límite del • Alinear timón (alineamiento del Tiempo entre límites
timón. timón). El parámetro de tiempo entre límites se puede especificar en el
• Configuración del tiempo • Configuración del límite del Asistente de calibración en dique.
entre límites (Raymarine timón. La siguiente información solo se
recomienda que esta información aplica a los barcos sin transductor
se especifique una vez que • Comprobación de la unidad del
timón. de referencia del timón.
se completen el Asistente
de calibración en dique y la
comprobación de la unidad del
timón utilizando la opción de
menú Tiempo entre límites).
• Si ya conoce el tiempo entre límites del sistema de
• Comprobación de la unidad del gobierno de su barco: introduzca este valor cuando se lo pida
timón. el Asistente de calibración en dique.
Para acceder al asistente, asegúrese de que el piloto está en el • Si NO conoce el tiempo entre límites del sistema de
modo standby y en la página Configuración del piloto: gobierno de su barco: sáltese este paso durante el Asistente
1. Seleccione Configuración del piloto. de calibración en dique seleccionando GUARDAR. Complete
el procedimiento de calibración con el Asistente de calibración
2. Seleccione Puesta a punto. en dique. Una vez que haya completado el asistente, calcule
3. Seleccione Asistente de calibración en dique. y ajuste el tiempo entre límites.
Cómo seleccionar el tipo de unidad de potencia Cómo comprobar la unidad del timón
La selección del tipo de unidad se encuentra disponible Mediante el Asistente de calibración en dique, el sistema
en el Asistente de calibración en dique y también en el comprobará la conexión de la unidad de potencia. Una vez que
menú Configuración del barco: Configuración del piloto > la comprobación se complete con éxito, aparecerá un mensaje
Configuración del piloto > Tipo de barco > Tipo de unidad. preguntándole si es seguro que el sistema tome el timón.
En el menú Tipo de unidad:
Durante este procedimiento, el piloto automático moverá el
1. Seleccione el tipo de unidad de la lista. timón. Asegúrese de que es seguro seguir adelante antes de
seleccionar OK.
Nota: Los tipos de unidad disponibles dependen del tipo de
ACU. Si el tipo de unidad de potencia que usted tiene no Cuando se encuentre en el Asistente de calibración en dique y
aparece en la lista, póngase en contacto con su proveedor se muestre la página Comprobación del motor:
Raymarine para que le asesore. 1. Centre y suelte el timón.
2. Seleccione OK para guardar su elección y pasar a la 2. Desactive cualquier embrague de la unidad del timón.
siguiente página de configuración. 3. Seleccione CONTINUAR.
116 a Series / c Series / e Series
4. Compruebe que es seguro seguir adelante antes de Linealización del compás
seleccionar OK. En los sistemas de piloto automático Evolution, cuando se
Para los barcos con un transductor de referencia del timón, instala y se enciende por primera vez la unidad EV, su compás
el piloto automático moverá el timón a babor y a estribor. interno se debe compensar para tener en cuenta las variaciones
5. Para los barcos sin transductor de referencia del timón, se magnéticas locales y el campo magnético terrestre. Esto se
le pedirá que confirme el desplazamiento del timón a babor logra usando un proceso automático que se conoce como
pulsando SÍ o NO. linealización y que forma una parte importantísima del proceso
6. Seleccione OK si es seguro activar el timón en la dirección de instalación, puesta a punto y configuración del piloto
opuesta. automático.
7. Se le pedirá que confirme el desplazamiento del timón a
Linealización
estribor seleccionando SÍ o NO.
8. Se ha completado el Asistente de calibración en dique, En los sistemas Evolution, el proceso de linealización lo realiza
seleccione CONTINUAR. automáticamente la unidad EV como una tarea de segundo
plano una vez que la velocidad del barco está entre 3 y 15
Nota: Si cuando el asistente le pide que confirme el nudos. No es necesario que intervenga el usuario, sin embargo
movimiento del timón tanto a babor como a estribor respondió se requiere un virada de 270 grados como mínimo. El proceso
"NO", el Asistente se cerrará. Es posible que el sistema de se llevará a cabo durante la primera travesía en la que utilice el
gobierno del barco no mueva el timón en ninguna dirección. sistema de piloto automático y no llevará más de 30 minutos,
En tal caso, sería necesario comprobar el sistema de aunque el tiempo puede variar según las características del
gobierno del barco antes de volver a realizar el Asistente de barco, dónde se haya instalado la unidad EV y los niveles de
calibración en dique. interferencia magnética presentes cuando se esté realizando el
proceso. Las fuentes de interferencia magnética importante
Nota: Si el timón se mueve en dirección opuesta a la pueden hacer que el tiempo necesario para completar el proceso
esperada, tal vez debería invertir la fase de la unidad de de linealización aumente. Ejemplos de dichas fuentes incluyen:
referencia del timón. Esto se puede lograr accediendo • Puentes flotantes marinos.
a:Configuración del piloto > Configuración del piloto >
Configuración de la unidad > Inversión de la referencia • Barcos con casco de metal.
del timón. • Cables submarinos.
Puede cancelar el Asistente de calibración en dique en cualquier
momento pulsando STANDBY. Nota: Puede acelerar el proceso de linealización realizando
una virada de 360 grados (a una velocidad de 3-15 nudos).
Atención: Comprobación del timón También puede reiniciar el proceso de linealización en
cualquier momento seleccionando el elemento de menú
Si no hay una referencia del timón, DEBERÁ Reiniciar el compás.
asegurarse de que se hace todo lo posible para
evitar que el mecanismo de gobierno impacte con Uso del indicador de desviación del compás
los topes.
El indicador de desviación del compás puede ser útil en
este proceso, sobre todo si la unidad EV se ha instalado
Cómo ajustar el tiempo entre límites
en un lugar del barco en el que los niveles de interferencia
En barcos sin transductor de referencia del timón, es importante magnética son demasiado altos como para que la unidad EV
fijar correctamente el tiempo entre límites para asegurar que el realice la compensación de manera adecuada. En tal caso, la
piloto automático funcione con precisión. El tiempo entre límites visualización de desviación indicará un valor de 25 grados o
es el tiempo que el sistema de gobierno del barco necesita para superior. En tal caso, Raymarine recomienda fervientemente
llevar el timón desde el máximo de babor al máximo de estribor. cambiar de sitio la unidad EV e instalarla en un lugar en el
Antes de intentar seguir este procedimiento, asegúrese de que haya menos interferencias magnéticas. Si como valor de
haber entendido y observado el aviso de Comprobación del desviación aparece "--", significa que la linealización todavía no
timón de este documento. se ha realizado satisfactoriamente.
La siguiente información solo se Compruebe los datos de rumbo del compás magnético
aplica a los barcos sin transductor
de referencia del timón. Como parte del proceso de puesta a punto del sistema del piloto
automático, Raymarine recomienda que compruebe el valor del
rumbo del compás que se muestra en su controlador del piloto
automático o en el display multifunción, cotejándolo con una
fuente de rumbo conocida en varios rumbos. Esto le ayudará a
1. Con el piloto automático en "Standby", gire manualmente el determinar cuándo la unidad EV ha completado el proceso de
timón/motor a babor a tope. linealización.
2. Coloque el piloto automático en el modo "Automático". Nota: Una vez que se haya completado el proceso de
3. Ponga en marcha un cronómetro e inmediatamente: linealización, es posible que le valor del rumbo tenga una
4. vire 180 grados desde su rumbo actual. ligera compensación de 2 o 3 grados. Esto es habitual
5. Cuando el timón alcance el límite del timón especificado cuando el espacio para la instalación es limitado y la unidad
como parte del Asistente de calibración en dique, detenga EV no se puede alinear correctamente con el eje longitudinal
el cronómetro. del barco. En tal caso, es posible ajustar manualmente el
valor de la corrección del compás utilizando el controlador del
6. Para calcular el tiempo entre límites, doble el tiempo que
piloto automático o el display multifunción y, a continuación,
ha cronometrado.
ajustar con precisión el rumbo a un valor preciso.
7. Acceda al menú Tiempo entre límites y especifique este
tiempo.
Nota: NO confíe en la exactitud del rumbo hasta que esté
Cómo configurar el tiempo entre límites satisfecho de que se haya efectuado el alineamiento y la
Una vez establecido el tiempo entre límites, se puede fijar linealización del compás.
siguiendo estos pasos.
En la página Configuración del piloto: Adaptación y monitorización del sistema
1. Seleccione Configuración del piloto. Para asegurar un rendimiento óptimo, una vez que se haya
2. Seleccione Configuración de la unidad. completado el proceso de linealización inicial, el EV sigue
3. Seleccione Tiempo entre límites. monitorizando y adaptando la linealización del compás para
ajustarlo a las condiciones reinantes.
4. Introduzca el tiempo entre límites en segundos.
Control del piloto automático 117
Si las condiciones para la linealización no son ideales, el 10.5 Símbolos de estado del piloto
proceso de linealización automática se pausa hasta que las
condiciones mejoren. Las siguientes condiciones pueden hacer El estado del piloto se indica en la barra de estado.
que el proceso de linealización se pause temporalmente:
Símbolo Descripción
• La velocidad del barco es inferior a 3 nudos.
Piloto en modo Standby.
• La velocidad del barco es superior a 15 nudos.
• La velocidad de virada es demasiado lenta.
• Existe una interferencia magnética externa significativa. Piloto en modo Track.
Bloqueo del compás
Una vez que esté satisfecho con la precisión del compás, puede
bloquear la configuración para evitar que el sistema del piloto Piloto en modo Auto.
automático lleve a cabo otra linealización automática en el
futuro.
Esta función es particularmente útil para barcos expuestos Piloto automático no detectado.
regularmente a fuertes perturbaciones magnéticas (como las de
los parques eólicos marinos o las que se producen en ríos con
mucho tráfico fluvial, por ejemplo). En tales situaciones podría
ser buena idea utilizar la función de bloqueo del compás para Alarma activa del piloto.
impedir el proceso de linealización continua, pues con el tiempo
la interferencia magnética podría crear un error de rumbo.
Nota: El bloqueo del compás se puede desactivar en
Modo Esquive activo.
cualquier momento para permitir que se vuelva a iniciar el
proceso de linealización continua. Esto es especialmente
útil para cuando se va a planificar un viaje largo. El campo
magnético terrestre cambia de manera significativa de un
lugar a otro. El compás puede compensar constantemente Modo Pesca activo.
estos cambios para garantizar que durante el viaje se logran
datos de rumbo precisos.
Calibración del piloto.
Cómo alinear el compás al GPS
Puede alinear el compás del piloto automático al COG heading.
El alineamiento del compás se debe realizar mientras se va Modo Power steering activo.
hacia la marea o cuando hay estoa de marea.
En la página Configuración del piloto:
1. Seleccione Configuración del piloto. Modo Wind Vane activo.
2. Seleccione Puesta a punto.
3. Seleccione Alinear el compás con el GPS.
4. Siga un rumbo constante y seleccione Inicio.
5. Asegúrese de que la velocidad del barco es suficiente; si va
demasiado despacio, aparecerá un mensaje pidiéndole que
aumente la velocidad.
6. Si el alineamiento es satisfactorio, seleccione OK para
completar el procedimiento.
Si es necesario, este procedimiento corregirá automáticamente
el valor de la corrección del compás, al que se puede acceder
en el menú Configuración del barco.
Nota: Si no se logra el alineamiento, es decir si la desviación
entre el sensor del piloto y el rumbo COG es superior a 10°,
se deberá comprobar la posición del sensor del piloto.
118 a Series / c Series / e Series
10.6 Alarmas del piloto automático
La función de piloto automático ofrece alarmas que le avisan de
situaciones que requieren alguna acción.
Su display multifunción muestra las alarmas del piloto
automático independientemente de que la navegación esté
activa en el sistema o no. Si ha activado el control del piloto
automático y salta alguna alarma, el display multifunción hará
sonar una alarma (siempre que no la haya silenciado). Aparece
el cuadro de diálogo Control del piloto, que indica una alarma
nueva. Además, el icono de estado del piloto automático
aparece en rojo, y permanece en este color hasta que se
cancele la alarma.
Cómo silenciar las alarmas del piloto
1. Seleccione Desestimar.
La alarma es silenciada, y el piloto permanece activo en
modo Auto, navegando sobre el rumbo fijado actual.
2. Seleccione Auto.
La alarma es silenciada, y el piloto permanece activo en
modo Auto, navegando sobre el rumbo fijado actual.
3. Seleccione Estela.
La alarma se silencia y el piloto automático "sigue la estela"
hasta el siguiente waypoint.
Cómo silenciar las alarmas del piloto
automático y desactivarlo
1. Seleccione STANDBY.
La alarma es silenciada, y el piloto automático se desactiva,
entrando en modo Standby.
Control del piloto automático 119
120 a Series / c Series / e Series
Capítulo 11: Alarmas y funciones de hombre al agua (MOB)
Contenido del capítulo
• 11.1 Uso de las funciones de Hombre al Agua (MOB) en la página 122
• 11.2 Alarmas en la página 123
Alarmas y funciones de hombre al agua (MOB) 121
11.1 Uso de las funciones de Hombre Cómo silenciar la alarma de hombre al agua
al Agua (MOB) (MOB).
La alarma de hombre al agua (MOB) se puede silenciar
Hombre al agua siguiendo estos pasos:
Si cae una persona u objeto por la borda, puede usar la función Con la alarma de hombre (MOB) al agua activa:
de hombre al agua (MOB) para marcar la posición en la que se 1. Seleccione OK en el cuadro de diálogo de la alarma MOB.
encontraba el barco al activarse la función MOB. La alarma se silencia pero sigue activa.
La función MOB está disponible en todo momento,
independientemente de la aplicación que se esté usando. MOB
se puede usar en modo Por estima o Posición. El modo Por Cómo cancelar la alarma de hombre
estima tomará en consideración los efectos del viento y las al agua (MOB) — solo para displays con
corrientes. Esto suele proporcionar un rumbo más preciso. El
modo Posición no toma estos factores en consideración. pantalla táctil
Para obtener una posición MOB, el display multifunción deberá En los displays de pantalla táctil, puede cancelar la alarma de
disponer de una posición GPS. Si está usando el modo Por hombre al agua y continuar con el funcionamiento normal si
estima, también deberá disponer de datos de rumbo y velocidad. sigue estos pasos:
Cuando se activa MOB: 1. Mantenga pulsado el icono WPT/MOB de la pantalla durante
4 segundos.
• Suena la alarma MOB. Se cancela la alarma MOB y se reanuda el funcionamiento
• Aparece el cuadro de diálogo de la alarma MOB. normal.
• El sistema manda alarmas MOB a otros equipos Raymarine.
Cómo cancelar la alarma de hombre al agua
• La aplicación de cartografía activa cambia a una vista 2D con
un nivel de detalle bajo, y con un alcance inicial de 15 m (50
(MOB)
ft). Modo de movimiento pasa a Alcance automático. En un panel multifunción con botones físicos o cuando se usa
un teclado remoto, para cancelar una alarma de hombre al agua
• El rango de la aplicación de radar activa cambia a 230 m
y seguir con el funcionamiento normal, siga estos pasos:
(760 ft).
1. Mantenga pulsado el botón WPT/MOB durante 4 segundos.
• Todas las funciones Ir a y Seguir están desactivadas en
Se cancela la alarma MOB y se reanuda el funcionamiento
todas las aplicaciones. Se detiene la navegación a cualquier
normal.
waypoint activo y se cancela cualquier función de navegación.
• Si se dispone de información de posición o rumbo y velocidad,
se coloca un waypoint de MOB en la posición actual del barco
en todas las aplicaciones capaces de mostrar waypoints y
la posición del barco.
• Los datos MOB se muestran en la barra de datos y sustituyen
a los datos existentes.
• En la pantalla de inicio se muestran los datos MOB, que
sustituyen a los iconos de estado.
• Al alejarse el barco de la posición MOB se muestra una línea
de puntos que une la posición MOB con la posición del barco.
Cuando se cancela la alarma MOB:
• Los datos MOB se eliminan de las aplicaciones pertinentes.
• El modo de movimiento de la aplicación de cartografía vuelve
a su estado anterior.
• La carta se centra en el barco y la inclinación / rotación
vuelven al valor predeterminado.
• Se restablecen las funciones de rutas e Ir a.
• El modo de la barra de datos vuelve a su estado anterior.
• Se manda una señal MOB de modo normal a todos los
instrumentos en SeaTalk.
Cómo activar la alarma de hombre al agua
(MOB)
En los displays multifunción con botones físicos o cuando se
usa el teclado remoto, puede usar el botón WPT (MOB) para
activar la alarma de hombre al agua
1. Mantenga pulsado el botón WPT/MOB durante 3 segundos.
Cómo activar la alarma de hombre
al agua (MOB) — solo para displays con
pantalla táctil
En los displays de pantalla táctil, puede usar el icono WPT
(MOB) de la pantalla para activar la alarma de hombre al agua.
1. Mantenga pulsado el icono WPT/MOB de la pantalla durante
3 segundos.
122 a Series / c Series / e Series
11.2 Alarmas
Las alarmas sirven para avisarle de una situación o peligro que requiere su atención.
Puede crear alarmas que le avisen de ciertas condiciones, como
avisos ante una posible colisión o sobre límites de temperatura.
Las alarmas son activadas por las funciones del sistema,
y también por equipos externos conectados al display
multifunción.
Cuando suena una alarma, aparece un cuadro de diálogo en el
display multifunción y en los demás displays conectados en red.
El cuadro de diálogo indica el motivo de la alarma.
El comportamiento de ciertas alarmas se puede configurar
seleccionando la opción Editar en el cuadro de diálogo o usando
el menú Alarmas, al que se accede desde la pantalla de inicio
mediante el icono Configuración.
Cómo silenciar / cancelar las alarmas
Para silenciar / cancelar una alarma activa:
1. Seleccione OK en el cuadro de diálogo de la alarma.
Nota: Una vez silenciadas, algunas alarmas pueden
permanecer activas.
Alarmas y funciones de hombre al agua (MOB) 123
Menú Alarmas
Elemento de menú Descripción Opciones
Tipo de datos MOB Determina si se muestran los datos de Posición o por Estima (DR). • Estima
Asumiendo que tanto el barco como el punto MOB están sujetos a los
mismos efectos de corrientes y viento, la posición por estima puede • Posición (Por defecto)
proporcionar un recorrido más preciso.
Alarma del reloj Cuando está en On, salta una alarma en el momento especificado Alarma del reloj
para la Hora de alarma del reloj.
• Off (Por defecto)
• On
Hora de alarma del reloj
• 00:00 (Por defecto)
• 00:01 a 24:00 h
Deriva del ancla Cuando está en On, la alarma de deriva del ancla salta cuando Deriva del ancla
el barco deriva respecto a la posición de anclaje en una distancia
superior al valor especificado como Alcance de la deriva del ancla. • Off (Por defecto)
• On
Alcance de la deriva del ancla
• 0,01 — 9,99 mn (o la unidad equivalente)
Temporizador de cuenta Cuando está en On, el sistema realiza una cuenta atrás durante el Temporizador de cuenta atrás
atrás período especificado para el Cronómetro y hace sonar una alarma
cuando llega a cero. • Off (Por defecto)
• On
Cronómetro
• 00h00m (Por defecto)
• 00h01m a 99h59m
Objetos AIS Cuando está en On, se activa la alarma de objetos peligrosos. Esta Objetos peligrosos
opción solo está disponible cuando se detecta una unidad AIS.
Consulte la sección correspondiente a AIS para más información. • On (Por defecto)
• Off
Alarmas de los motores Cuando está activada, en el display multifunción se mostrarán Alarmas de los motores
alarmas de aviso de los sistemas de gestión de los motores.
• On (Por defecto)
• Off
Profundidad máxima de la Si esta función está en On, la alarma salta cuando la profundidad Profundidad máxima de la sonda
sonda supera el valor que usted especificó. Esta opción solo está disponible
cuando se detecta un módulo de sonda. • Off (Por defecto)
• On
Nota: El límite de la alarma de Profundidad máxima de la sonda
no se puede fijar a un valor inferior al del Límite de aguas poco Límite de aguas profundas
profundas.
• 2 ft (o unidad equivalente) hasta el máximo del
alcance del transductor
Profundidad mínima de la Si esta función está en On, la alarma salta cuando la profundidad es Profundidad mínima de la sonda
sonda inferior al valor que usted especificó. Esta opción solo está disponible
cuando se detecta un módulo de sonda. • Off (Por defecto)
• On
Nota: La alarma de Profundidad mínima de la sonda no se puede
fijar a un valor superior al del Límite de aguas profundas. Límite de aguas poco profundas
• 2 ft (o unidad equivalente) hasta el máximo del
alcance del transductor
Pesca Si la alarma de Pesca y la alama de Límites de profundidad para Pesca
pesca están en On, suena un aviso si algún objeto satisface el nivel
de sensibilidad especificado y está entre los límites de profundidad • Off (Por defecto)
que ha especificado. Los siguientes elementos están disponibles • On
en el submenú:
Sensibilidad
• Pesca — activa y desactiva la alarma.
• 1 a 10
• Sensibilidad — si la alarma Pesca está en On, salta la alarma
cuando el eco alcanza la sensibilidad que ha especificado. Límites de profundidad para pesca
• Límites de profundidad para pesca — activa y desactiva los • On
límites de profundidad.
• Off (Por defecto)
• Límite de aguas poco profundas para pesca — especifica el
valor más bajo del límite de profundidad de la alarma de pesca. Límite de aguas poco profundas para pesca
124 a Series / c Series / e Series
Elemento de menú Descripción Opciones
• Límite de aguas profundas para pesca — especifica el valor más • 2 ft (o unidad equivalente) hasta el máximo del
alto del límite de profundidad de la alarma de pesca. alcance del transductor
Límite de aguas profundas para pesca
• 2 ft (o unidad equivalente) hasta el máximo del
alcance del transductor
Gestor de combustible En las opciones de alarma del gestor de combustible puede activar Combustible bajo
y desactivar la alarma de aviso de combustible bajo y especificar el
nivel al que salta la alarma. • On
• Off (Por defecto)
Nivel de combustible
• 0 a 99999
Zona de guardia En la aplicación de radar, la función de Zona de guardia hace saltar Sensibilidad de la zona de guardia
la alarma cuando un objeto entra en la zona especificada. Puede
ajustar la sensibilidad de la alarma. Asegúrese de que el valor de la • 1% a 100%
sensibilidad no sea demasiado bajo, pues algunos objetos podrían
ser ignorados y no harían saltar la alarma.
Fuera de rumbo Cuando está en On, durante la navegación salta la alarma cuando Alarma de fuera de rumbo
el barco deriva más allá del valor especificado en el ajuste de Fuera
de rumbo XTE. • Off (Por defecto)
• On
Fuera de rumbo XTE
• 0,01 a 9,99 mn (o unidades equivalentes)
Temperatura del agua Cuando está en On, salta la alarma cuando la temperatura del agua Temperatura del agua
es igual o menor que el límite especificado en Límite de temperatura
mínima o igual o mayor que el límite especificado en Límite de • Off (Por defecto)
temperatura máxima. • On
Límite de temperatura mínima
• 60 grados fahrenheit (o unidad en equivalente)
• –09,9 a +99,7 grados fahrenheit (o unidad
equivalente)
Límite de temperatura máxima
• 75 grados fahrenheit (o unidad equivalente)
• –09,7 a 99,9 grados fahrenheit (o unidad
equivalente)
Llegada al waypoint Cuando llega a un waypoint, salta la alarma. Este parámetro le 0,01 a 9,99 mn (o unidades equivalentes)
permite especificar la distancia hasta el waypoint de destino a la que
saltará dicha alarma. Las unidades que se usan para este parámetro
se basan en las que especifique en el menú Unidades del sistema.
Cómo acceder al menú de las alarmas
En la pantalla de inicio:
1. Seleccione Configuración.
2. Seleccione Alarmas.
Aparece el menú Alarmas.
3. Seleccione la categoría de alarmas apropiada.
Alarmas y funciones de hombre al agua (MOB) 125
126 a Series / c Series / e Series
Capítulo 12: Integración de radio VHF DSC
Contenido del capítulo
• 12.1 Integración de radio VHF DSC en la página 128
• 12.2 Cómo activar la integración de radio VHF DSC en la página 128
Integración de radio VHF DSC 127
12.1 Integración de radio VHF DSC 12.2 Cómo activar la integración de
Puede conectar su radio VHF DSC a su display multifunción
radio VHF DSC
y ver en pantalla información de mensajes SOS y datos de
posición GPS de otros barcos. En la pantalla de inicio:
1. Seleccione Configuración.
Conectar una radio VHF DSC a su display multifunción
proporciona la siguiente funcionalidad adicional: 2. Seleccione Parámetros del sistema.
3. Seleccione la opción Alertas de DSC de manera que
• Mensajes SOS — cuando la radio VHF DSC recibe un aparezca On.
mensaje DSC o alarma desde otro barco equipado con radio
VHF DSC, la identificación del barco (MMSI), posición GPS y
hora del mensaje SOS aparecen en el display multifunción.
Cuando se muestra el mensaje SOS, puede usar los botones
para: borrar el mensaje; colocar un waypoint sobre la
carta con la posición GPS del barco en apuros; o iniciar
inmediatamente la navegación (Ir a Barco) a la posición GPS
del barco que pide socorro.
• Datos de posición — el botón de “Solicitud de posición” de su
radio VHF DSC permite el envío de datos de posición GPS
a otros barcos equipados con radio VHF DSC, así como la
recepción de dichos datos mandados por otros barcos.
Para más información sobre cómo instalar y manejar su radio
VHF DSC, consulte el manual que acompaña a la radio.
La siguiente imagen muestra un ejemplo de mensaje SOS tal y
como aparece en un display multifunción:
128 a Series / c Series / e Series
Capítulo 13: Gestor de combustible
Contenido del capítulo
• 13.1 Información general sobre el gestor de combustible en la página 130
Gestor de combustible 129
13.1 Información general sobre el • Registrar cada vez que reposte, tanto si llena los depósitos
como si no.
gestor de combustible
Nota:
El gestor de combustible proporciona una estimación del
combustible disponible, así como del tiempo y la distancia que El gestor de combustible calcula la cantidad de combustible
se puede navegar antes de que se vacíen los depósitos. Para disponible en el barco basándose en los registros del usuario
calcular estos valores, debe configurar la capacidad total de cada vez que se reposta, la capacidad total de los depósitos y
combustible disponible en los depósitos y registrar cada vez que cuánto combustible queman los motores. Si comete un error
reposta. El gestor de combustible le permite establecer también al introducir los datos, la estimación de consumo y capacidad
una alarma de aviso de combustible bajo que, si se activa, se vería significativamente afectada, lo que podría hacer que
suena cuando la cantidad calculada de combustible disponible se quedara sin combustible. Este sistema no debe sustituir a
en el barco cae por debajo del valor especificado. ningún otro tipo de cálculos de combustible.
La página del gestor de combustible proporciona estimaciones El combustible disponible es una estimación y no será
actuales y controles para utilizar la función de gestor de correcta si no se registran los repostajes o si el combustible
combustible. se usa para otros fines (por ejemplo, generadores, etc.). La
estimación del tiempo y la distancia que se puede navegar
1 5 hasta que se vacíen los depósitos se basará en el cálculo del
combustible disponible. Los valores no tienen en cuenta los
6 efectos de la marea ni las condiciones ambientales.
2 No debe depender de los cálculos del gestor de combustible
7
para planear con precisión una navegación ni en situaciones
8 de seguridad crítica o emergencia.
3 9 Cómo usar el gestor de combustible
4
Para activar y desactivar el gestor de combustible, siga estos
pasos.
10
D12569-1
En la pantalla de inicio.
1. Seleccione Configuración.
Ele- 2. Seleccione Gestor de combustible.
mento Opción Descripción
3. Seleccione Conectar.
1 Atrás Se vuelve al menú Parámetros Se muestra el descargo de responsabilidad del Gestor de
del sistema — solo para la nueva combustible.
Serie e (para la nueva Serie c 4. Seleccione ACEPTAR para aceptar el mensaje de
utilice el botón Back (Atrás)). descargo de responsabilidad y empezar a usar el Gestor
2 Combustible restante Representación gráfica del de combustible.
estimado (%) porcentaje de combustible Aparece la ventana emergente Inicializar el gestor de
disponible en los depósitos. combustible.
5. Seleccione OK.
3 Todos los depósitos Resetea el combustible disponible
llenos a la capacidad total de los El gestor de combustible se pondrá en marcha la próxima vez
depósitos. que pulse el icono Todos los depósitos llenos.
4 Conectar/Apagar Conecta o apaga el gestor de
combustible. Cómo desactivar el gestor de combustible
En la página del gestor de combustible:
5 Cerrar Volver a la pantalla de inicio — 1. Seleccione Apagar.
solo para la nueva Serie e (para
la nueva Serie c utilice el botón Aparece la ventana emergente para desactivar el gestor de
Inicio). combustible.
2. Seleccione Sí para desactivar el gestor de combustible.
6 Combustible restante Volumen del combustible restante
estimado (vol) en los depósitos.
Cómo configurar el gestor de combustible
7 Resetear (Combustible Pone a cero el valor del Para configurar los parámetros necesarios para el gestor de
usado en esta combustible usado en esta combustible, siga estos pasos.
temporada) temporada.
En la página Gestor de combustible:
8 Resetear (Combustible Pone a cero el valor del 1. Seleccione Configuración.
usado en este viaje) combustible usado en este 2. Seleccione Capacidad total de combustible.
viaje.
Aparece el teclado numérico.
9 Añadir repostaje Permite especificar el volumen 3. Introduzca la capacidad total de los depósitos de combustible
parcial repostado del barco.
10 Configurar Permite especificar los parámetros 4. Seleccione OK.
del gestor de combustible. 5. Seleccione Unidades de economía.
Aparece la lista de opciones disponibles:
Para utilizar el gestor de combustible debe:
• Distancia por volumen
• Conectar una interfaz compatible a cada motor que desea • Volumen por distancia
monitorizar (a fin de proporcionar datos sobre el flujo del
combustible a la red). • Litros a los 100 km
• Introducir la capacidad total de los depósitos de combustible 6. Seleccione las unidades de economía que desee.
del barco. 7. Seleccione Cálculos de combustible para elegir el método
de cálculo deseado.
• Activar la función de gestor de combustible. Dispone de las siguientes opciones:
• Llenar los depósitos de combustible. • Combustible usado (PGN127497)
• Seleccionar "Todos los depósitos llenos". • Flujo del combustible
130 a Series / c Series / e Series
Nota: Si Combustible usado (PGN127497) no está disponible Anillos de alcance del combustible
en su red, necesitará usar la opción Flujo del combustible. El anillo de alcance del combustible proporciona una estimación
Cuando se selecciona el Flujo del combustible, el display de la distancia que se puede recorrer con el combustible
multifunción debe permanecer encendido mientras los restante estimado a bordo.
motores están en marcha para permitir que se realice
correctamente el cálculo de consumo de combustible.
8. Seleccione Atrás para volver a la página del Gestor de
combustible.
Registro del combustible
Debe asegurarse de que todos los repostajes se registran
utilizando el gestor de combustible.
En la página del gestor de combustible:
1. Cuando llene los depósitos, seleccione Todos los depósitos
llenos.
El combustible restante estimado se resetea al valor de la
capacidad de sus depósitos.
2. Cuando reposte parcialmente, anote el volumen de
combustible que ha añadido a los depósitos y seleccione
Añadir repostaje parcial.
3. Introduzca el valor que ha anotado, el cual se añadirá al
combustible restante actual.
Nota: Se recomienda que llene los depósitos y seleccione
"Todos los depósitos llenos" tan a menudo como pueda,
ya que los repostajes parciales pueden provocar una Este anillo de alcance del combustible se puede mostrar
acumulación mayor de inexactitudes en los cálculos. gráficamente en la aplicación de cartografía e indica el alcance
que se puede lograr:
• Al ritmo actual de consumo de combustible.
Cómo configurar la alarma de combustible
bajo • Combustible restante estimado a bordo.
Utilizando el gestor de combustible puede establecer también • Si se sigue en línea recta.
una alarma de combustible bajo que, si se activa, suena cuando
• Si se mantiene la velocidad actual.
el combustible disponible en el barco cae por debajo del valor
especificado. Nota:
Con el gestor de combustible activado y debidamente El anillo de alcance del combustible es una estimación del
configurado: alcance que se puede lograr al ritmo actual de consumo, con
1. En la pantalla de inicio, seleccione Configuración. el combustible disponible y basándose en varios factores
2. Seleccione Alarmas. externos que podrían extender o reducir el alcance previsto.
3. Seleccione Gestor de combustible. Esta estimación se basa en los datos recibidos de los
Se muestran los parámetros de la alarma de combustible dispositivos externos de gestión del combustible, o a
bajo. través del Gestor de combustible. No tiene en cuenta las
4. Seleccione Combustible bajo de manera que On esté condiciones reinantes, como la marea, la corriente, el estado
resaltado. de la mar, el viento, etc.
Seleccionando Combustible bajo se activará (On) o No debe depender del anillo de alcance del combustible para
desactivará (Off) la alarma de combustible bajo. planear con precisión una navegación ni en situaciones de
seguridad crítica o emergencia.
5. Seleccione Nivel de combustible.
Aparecerá el control de ajuste numérico del nivel de
combustible. Cómo activar el anillo de alcance de
6. Ajuste el nivel de combustible al valor requerido. combustible
Ahora la alarma de combustible bajo sonará cuando el
combustible disponible en el depósito se sitúe por debajo del En la aplicación de cartografía, con vista 2D:
valor especificado. 1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Presentación.
Nota: Por defecto, la alarma de combustible bajo está
desactivada. 3. Seleccione Capas.
4. Seleccione Anillo de alcance de combustible de manera
que On esté resaltado.
Cómo resetear las lecturas de combustible Aparece la ventana emergente del anillo de alcance de
usado combustible.
Puede resetear el valor del combustible usado en esta 5. Seleccione OK para activar los anillos de alcance de
temporada o el combustible usado en este viaje siguiendo estos combustible.
pasos:
En la página del gestor de combustible:
1. Seleccione Resetear en combustible usado en esta
temporada, o
2. Seleccione Resetear en combustible usado en este viaje.
Tras seleccionar Resetear el valor se pone a cero.
Nota: Al resetear la temporada, se resetea automáticamente
el valor del viaje.
Gestor de combustible 131
132 a Series / c Series / e Series
Capítulo 14: Función AIS
Contenido del capítulo
• 14.1 Información general sobre el AIS en la página 134
• 14.2 Requisitos previos para el AIS en la página 135
• 14.3 Menú contextual de AIS en la página 135
• 14.4 Activar AIS en la página 136
• 14.5 Visualizar vectores AIS en la página 136
• 14.6 Símbolos de estado de AIS en la página 137
• 14.7 AIS en modo silencioso en la página 137
• 14.8 Símbolos de objetos AIS en la página 138
• 14.9 Cómo visualizar información detallada de objetos AIS en la página 139
• 14.10 Cómo visualizar todos los objetos AIS en la página 139
• 14.11 Cómo usar AIS para evitar colisiones en la página 140
• 14.12 Opciones del objeto en la página 141
• 14.13 Alarmas AIS en la página 142
• 14.14 Rastreo de amigos en la página 142
Función AIS 133
14.1 Información general sobre el AIS Nota: En algunas zonas podría no ser obligatorio que los
barcos utilicen equipos AIS. Así pues, no debe suponer nunca
La función AIS le permite recibir información que envían otros que su display multifunción muestra TODOS los barcos de la
barcos y añadir a estos barcos como objetos en las aplicaciones zona. Esté atento y sea sensato. AIS debe usarse como un
de cartografía y radar. complemento del radar, NO para sustituirlo.
Con una unidad AIS opcional conectada a su sistema puede:
El modo Simulador AIS
• Ver objetos correspondientes a otros barcos equipados con
AIS. Raymarine recomienda que utilice la función de simulador para
familiarizarse con las funciones del AIS. Cuando se habilita la
• Ver la información del recorrido emitida por estos objetos, función de simulador (Pantalla de inicio > Configuración >
como su posición, rumbo, velocidad y cadencia de virada. Parámetros del sistema > Simulador), muestra 20 objetos AIS
• Ver información básica o detallada de cada objeto, incluyendo que no estén a más de 25 mn. Estos objetos, se mueven por la
datos críticos de seguridad. pantalla como si fueran objetos reales, se muestran utilizando el
símbolo de estado apropiado para cada objeto AIS.
• Establecer una zona de seguridad alrededor del barco.
Nota: Los mensajes entrantes de seguridad NO se muestran
• Visualizar las alarmas AIS y los mensajes relacionados con mientras el simulador está activado.
la seguridad.
• Añadir a los contactos regulares y a los amigos equipados
con AIS a la “lista de amigos”
La información AIS se muestra en forma de superposición en
las aplicaciones de cartografía y de radar. Los datos adicionales
se muestran en un cuadro de diálogo, por ejemplo:
1 2 3 4 5 6 7
097°T
11.6 kt
1.2 37n m
00h 04m 33s
D12220-1
Elemento Descripción
1 Objeto peligroso (parpadea).
2 Zona segura (definida por distancia
o por tiempo).
3 Barco objeto AIS.
4 Rumbo.
5 Dirección de virada.
6 Vector COG / SOG.
7 Datos críticos de seguridad.
Los barcos de los alrededores equipados con AIS se muestran
en la aplicación de cartografía o de radar como objetos
triangulares. Se pueden mostrar hasta 100 objetos. Al
cambiar el estado del barco, el símbolo del objeto cambia en
consecuencia.
Se pueden mostrar vectores para cada objeto mostrado. Estos
vectores indican la dirección en la que se desplaza el barco y la
distancia que recorrerá en un tiempo especificado (vector COG
/ SOG). Los objetos mostrados con sus vectores son "objetos
activos" y se presentan a escala según el tamaño del barco.
Cuanto más grande sea el barco, más grande se verá el objeto.
Puede hacer que el sistema muestre todos los objetos, o solo
los peligrosos.
Cómo funciona el AIS
AIS utiliza señales de radio digital para emitir información en
"tiempo real" entre barcos y estaciones costeras a través de
frecuencias de radio VHF específicas. Esta información se
utiliza para identificar y rastrear los barcos de los alrededores
y disponer de datos anticolisión avanzados y precisos. Las
funcionalidades del AIS complementan la aplicación de radar,
pues el AIS funciona en los puntos ciegos del radar y puede
detectar barcos más pequeños equipados con AIS.
134 a Series / c Series / e Series
14.2 Requisitos previos para el AIS 14.3 Menú contextual de AIS
Para poder utilizar las funcionalidades del AIS, debe disponer de La función AIS incluye un menú contextual que contiene
un equipo AIS apropiado conectado a su display multifunción. información sobre los objetos AIS y otros elementos de menú.
Para que el AIS pueda funcionar, necesitará:
• Una unidad receptora AIS o un transceptor AIS completo
(unidad que emite y recibe).
• Una antena VHF.
• Un GPS - para disponer de datos de posición.
• La capa AIS activada en la aplicación de cartografía o de
radar, según corresponda.
Nota: Un receptor le permitirá recibir datos de otros barcos en
la zona, pero los demás barcos no le podrán "ver" a usted. Un
transceptor completo transmite y recibe datos AIS, por lo que
usted podrá recibir datos de otros barcos. También permitirá
que otros barcos equipados con AIS visualicen y reciban El menú contextual proporciona datos sobre los siguientes
información sobre el propio barco. En esta información se objetos AIS:
podría incluir la posición, el rumbo, la velocidad y la cadencia • MMSI
de virada.
• CPA
Cuando la unidad AIS está conectada a su display multifunción,
el estado de la unidad aparece indicado mediante un icono AIS • TCPA
en la barra de estado. • COG
Puede conectar una unidad AIS a su display multifunción • SOG
usando NMEA0183 o SeaTalkng, según la unidad AIS. Si utiliza
NMEA0183 para realizar la conexión, necesitará configurar El menú contextual proporciona además los siguientes
los baudios a 38.400 (Pantalla de inicio > Configuración > elementos de menú:
Parámetros del sistema > Configuración de NMEA) para el
puerto de entrada NMEA que se comunica con el receptor o • Vector AIS — Activa (On) y desactiva (Off) los vectores del
transceptor AIS. objeto.
• Datos AIS — Activa (On) y desactiva (Off) los datos del
objeto en pantalla.
• Ver datos completos
• Añadir amigo — Añadir el objeto al directorio de amigos.
• Adquirir objeto (solo disponible si está activada la
superposición de radar.)
• Cámara termográfica con seguimiento (solo disponible
cuando la cámara gráfica está conectada y funcionando).
Cómo acceder al menú contextual
Puede acceder al menú contextual siguiendo estos pasos.
1. Displays HybridTouch y sin pantalla táctil:
i. Seleccionando una ubicación, objeto o destino en la
pantalla y a continuación pulse el botón OK.
2. Solo en displays con pantalla táctil o HybridTouch:
i. Seleccionando un objeto o destino en la pantalla.
ii. Seleccionando y manteniendo pulsada una ubicación en
la pantalla.
Función AIS 135
14.4 Activar AIS 14.5 Visualizar vectores AIS
Deberá disponer de los datos correctos antes de que se puedan
Cómo activar AIS en la aplicación de mostrar vectores AIS.
cartografía
Se define un objeto como activo cuando se muestran
Para activar la superposición de AIS en la aplicación de gráficamente los siguientes datos:
cartografía, siga los pasos que se indican a continuación.
• Un vector COG/SOG que indica la distancia que recorrerá un
El sistema debe incluir un receptor o transceptor de AIS. La objeto durante un período de tiempo determinado.
superposición de AIS no se encuentra disponible en la vista 3D.
• Un indicador de demora y de dirección de virada.
En el menú de la aplicación de cartografía:
1. Seleccione Presentación.
Cómo activar y desactivar vectores AIS
2. Seleccione Capas.
3. Elija AIS: de manera que On esté seleccionado. En la aplicación de cartografía o radar:
Seleccionando AIS: se activa (On) y desactiva (Off) la 1. Seleccione un objeto AIS.
función AIS. Se muestra el menú contextual del objeto AIS.
Para obtener más información sobre AIS, consulte Capítulo 14 2. Seleccione Vector AIS.
Función AIS. Seleccionando Vector AIS se cambia entre activar (On) y
desactivar (Off).
Cómo activar AIS en la aplicación de radar Nota: En la aplicación de radar, se aplican los mismos
En la aplicación de radar: parámetros de vector de objeto y zona de seguridad tanto
para los objetos AIS como para MARPA.
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Objetos.
3. Seleccione Mostrar objetos AIS.
4. Seleccione la opción relevante de la lista.
En el menú Mostrar objetos AIS puede activar Todos los
objetos AIS, solo los Peligrosos o desactivar los objetos
AIS.
136 a Series / c Series / e Series
14.6 Símbolos de estado de AIS 14.7 AIS en modo silencioso
El estado de AIS se indica mediante un símbolo en la barra de El modo silencioso de AIS le permite desactivar las
datos. transmisiones AIS
Símbolo Descripción El modo silencioso AIS le permite desactivar las funciones de
transmisión de su equipo AIS. Esto es útil cuando no desea
Unidad AIS encendido y funcionando. transmitir datos AIS de su barco a otros receptores AIS, pero
desea seguir recibiendo datos desde otros barcos.
Nota: No todos los equipos AIS disponen de modo silencioso.
AIS no disponible. Para más información, consulte la documentación que
acompaña a su unidad AIS.
Unidad AIS apagada o no conectada. Cómo activar o desactivar el modo silencioso
de AIS en la aplicación de cartografía
En la aplicación de cartografía:
Unidad AIS en modo Silencioso. 1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Opciones AIS u *Opciones de radar y AIS.
3. **Seleccione Objetos.
Unidad AIS en Modo Silencioso, conalarmas 4. Seleccione Configuración AIS.
activas. 5. Seleccione Modo silencioso.
Seleccionando Modo silencioso se activa (On) y desactiva
Unidad AIS conectada y encendida, pero con (Off) el modo silencioso.
alarmas activas. Nota:
*Cuando la superposición de radar también está activada, el
Unidad AIS conectada y encendida, pero con nombre del menú pasa a ser Opciones de radar y AIS.
la alarma de objetos peligrosos y perdidos ** El paso 3 solo es necesario cuando la superposición de
desactivada. radar está activada.
Cómo activar y desactivar el modo silencioso
de AIS en la aplicación de radar
En la aplicación de radar:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Objetos.
3. Seleccione Configuración AIS.
4. Seleccione Modo silencioso.
Seleccionando AIS en modo silencioso se activa (On) y
desactiva (Off) el modo silencioso.
Función AIS 137
14.8 Símbolos de objetos AIS Tipo de objeto Descripción Símbolo
Su display multifunción muestra una serie de símbolos que Objeto de aeronave Objeto SARS
representan los distintos tipos de objetos AIS. de búsqueda y rescate
(SAR)
Tipo de objeto Descripción Símbolo
Objeto de las fuerzas Solo se muestra
Objeto transmitiendo El objeto se mueve o
de seguridad del cuando está conectado
está anclado (Objeto
estado a hardware AIS
no activado, peligroso
STEDS-EAIS
o perdido).
aprobado.
Objeto activado Objeto activado —
se muestra un vector
AIS. La línea vectorial
(opcional) muestra la
distancia que se prevé
que recorrerá el objeto
en un tiempo dado.
Objeto seleccionado Objeto seleccionado
con el cursor. Se
pueden ver los datos
en detalle.
Objeto peligroso Objetos a una distancia
(CPA) o tiempo (TCPA)
específicos. Si está
activada, suena la
alarma de objeto
peligroso. El objeto
se muestra en rojo y
parpadea.
Objeto incierto Cálculo dudoso del
valor CPA / TCPA.
Objeto perdido Cuando la señal de
un objeto peligroso no
se recibe durante 20
segundos. El objeto
permanece en la última
posición prevista. Si
está activada, suena
la alarma. El objeto
parpadea.
Objeto amigo El objeto ha sido
añadido previamente a
la lista de amigos.
Objeto de ayuda a la El objeto AToN está EN
navegación (AToN) posición.
(Real)
Objeto de ayuda a la El objeto AToN está
navegación (AToN) FUERA de posición.
(Real)
Objeto de ayuda a la El objeto AToN está EN
navegación (AToN) posición.
(Virtual)
Objeto de ayuda a la El objeto AToN está
navegación (AToN) FUERA de posición.
(Virtual)
Objeto de estación de El objeto de estación
base terrestre de base terrestre está
ONLINE.
Objeto de Objeto SARTS
transpondedores de
búsqueda y rescate
(SARTS)
138 a Series / c Series / e Series
14.9 Cómo visualizar información 14.10 Cómo visualizar todos los
detallada de objetos AIS objetos AIS
En la aplicación de cartografía o radar: • En la aplicación de cartografía con solo la superposición AIS
1. Seleccione un objeto AIS. activada, vaya a: Menú > Opciones AIS > Objetos > Ver la
lista AIS
Se muestra el menú contextual del objeto AIS.
2. Seleccione Ver todos los datos AIS. • En la aplicación de cartografía, cuando la superposición de
radar también esté activada, vaya a: Menú > Opciones de
radar y AIS > Objetos > Ver listas de objetos > Ver la lista
Datos AIS AIS.
La tabla de abajo muestra información sobre los objetos AIS • En la aplicación de radar vaya a: Menú > Objetos > Ver
que, si se encuentran disponibles, se mostrarán en el display listas de objetos > Ver la lista AIS.
multifunción:
• Tipo
• Estado
• Destino
• Visto por última vez
• ETA
• MMSI
• Señal de llamada
• Nº IMO
• Longitud
• Manga
1. Resalte un objeto AIS de la lista.
• Calado Cuando se resalta un objeto AIS, en la lista se muestran
• Rumbo los siguientes detalles:
• ROT • MMSI
• Posición • Alcance
• COG • Demora
• SOG • Amigo
• CPA • Tipo
• TCPA La lista se puede filtrar para que muestre solo los amigos o
todos los objetos.
Nota: Los datos disponibles dependen de la información que Si están disponibles, para el objeto resaltado se muestran
esté transmitiendo el barco objeto y el tipo de unidad AIS que también los siguientes datos:
usted tenga conectada al sistema.
• SOG
• COG
• ROT
• Posición
• Rumbo
2. Para ver toda la información de un objeto AIS, seleccione un
objeto de la lista y luego seleccione Ver todos los datos
del objeto.
Se muestra el cuadro de diálogo de información del objeto
AIS en el que se muestran todos los datos disponibles sobre
el objeto.
Función AIS 139
14.11 Cómo usar AIS para evitar Cómo activar y desactivar los mensajes de
colisiones seguridad AIS en la aplicación de cartografía
En la aplicación de cartografía:
Puede usar la zona de seguridad AIS y las funciones de los
mensajes de seguridad como ayuda para evitar colisiones con 1. Seleccione Menú.
otros barcos. 2. Seleccione Opciones AIS u *Opciones de radar y AIS.
3. **Seleccione Objetos.
Zonas de seguridad
4. Seleccione Configuración AIS.
Una zona de seguridad es un anillo centrado sobre el propio
barco, dentro del cual un objeto se considera peligroso. Aparece 5. Seleccione Mensajes de seguridad.
en las aplicaciones de radar o cartografía como un anillo rojo. Seleccionando Mensajes de seguridad se cambia entre la
La zona de seguridad AIS usa los mismos criterios que MARPA, activación (On) y desactivación (Off) de los mensajes de
y determina que un objeto es peligroso si está más cerca que a seguridad.
una distancia específica del barco (CPA) dentro de cierto tiempo
Nota:
(TCPA). CPA y TCPA se calculan usando COG / SOG y los
datos de posición del objeto AIS. *Cuando la superposición de radar también está activada, el
Cuando el sistema considera peligroso un objeto AIS: nombre del menú pasa a ser Opciones de radar y AIS.
** El paso 3 solo es necesario cuando la superposición de
• El símbolo del barco cambia a rojo y parpadea.
radar está activada.
• Aparece el cuadro de diálogo de alarma de peligro (puede
desactivarlo si lo desea).
• Suena la alarma de peligro (puede desactivarla si lo desea).
Cómo activar y desactivar los mensajes de
seguridad AIS en la aplicación de radar
Nota: Cuando la unidad AIS está conectada y en
funcionamiento, el sistema comprobará la existencia de En la aplicación de radar:
objetos peligrosos dentro de la zona de seguridad y activará 1. Seleccione Menú.
la alarma si es necesario. La alarma de objeto peligroso 2. Seleccione Objetos.
funciona independientemente del estado de la visualización
3. Seleccione Configuración AIS.
de objetos AIS, y del estado del anillo de la zona de seguridad.
4. Seleccione Mensajes de seguridad.
Mensajes de seguridad Seleccionando Mensajes de seguridad se cambia entre la
activación (On) y desactivación (Off) de los mensajes de
Cuando el estado de la función de Mensajes de seguridad AIS seguridad.
es ON, cualquier mensaje de seguridad entrante de los barcos
cercanos, estaciones costeras y estaciones móviles aparece en
un cuadro de diálogo. Si se conocen, el mensaje incluirá los Cómo visualizar información AIS crítica para
datos de posición del barco emisor en coordenadas de latitud / la seguridad
longitud. Usted puede:
En la aplicación de cartografía o radar:
• Eliminar el mensaje (OK).
1. Seleccione el objeto AIS.
• Crear un waypoint sobre la carta / radar para marcar la Se muestra el menú contextual del objeto AIS.
posición del barco emisor (Crear waypoint).
2. Seleccione Datos AIS de manera que On esté resaltado.
• Ir a la posición del barco emisor (Ir a waypoint).
Seleccionando Datos AIS se activan (On) y desactivan (Off)
Nota: En modo Simulador NO recibirá ningún mensaje los datos AIS.
(Pantalla de inicio > Configuración > Parámetros del En la aplicación ahora se mostrarán junto al objeto datos AIS
sistema > Simulador). críticos para la seguridad.
Cómo mostrar el Anillo de la zona de
seguridad en la aplicación de cartografía
Para que se muestre el anillo de la zona de seguridad, siga
estas instrucciones:
En la aplicación de cartografía:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Presentación.
3. Seleccione Capas.
4. Seleccione Anillo de la zona de seguridad de manera que
Mostrar esté resaltado.
Al seleccionar Anillo de la zona de seguridad se oculta o se
hace visible el anillo.
Cómo mostrar el Anillo de la zona de
seguridad en la aplicación de radar
Para que se muestre el anillo de la zona de seguridad, siga
estas instrucciones:
En la aplicación de radar:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Presentación.
3. Seleccione Anillo de la zona de seguridad de manera que
Mostrar esté resaltado.
Al seleccionar Anillo de la zona de seguridad se oculta o se
hace visible el anillo.
140 a Series / c Series / e Series
14.12 Opciones del objeto
A continuación se muestra el menú Opciones del objeto en las aplicaciones de cartografía y de radar.
Parámetro Descripción Opciones
Longitud del vector La longitud de las líneas del vector que se muestran • 0,5 min
depende de la distancia que recorre un objeto AIS
en el periodo de tiempo que usted especifica en la • 1 min
configuración. • 3 min
• 6 min
• 12 min
• 30 min
• 60 min
Histórico de objetos En el display del radar, la posición anterior del objeto • Off (Por defecto)
para el tiempo especificado se trazará en forma de icono
con un sombreado más claro que el del objeto actual. • 0,5 min
• 1 min
• 3 min
• 6 min
Función AIS 141
14.13 Alarmas AIS 14.14 Rastreo de amigos
Las funciones AIS generan diversas alarmas para avisarle de La función de rastreo de amigos permite añadir datos de
objetos peligrosos o perdidos. amigos equipados con AIS y contactos frecuentes a una “lista
de amigos” en su display multifunción. En cuanto un barco de
Además de la alarma de objeto peligroso, el sistema genera su lista de amigos navegue dentro del radio de alcance de su
una alarma cuando un objeto peligroso se convierte en objeto unidad AIS, el icono del barco cambiará para indicarlo.
perdido, o sea, que su señal ha dejado de recibirse durante
20 segundos.
1
Su receptor AIS genera alarmas locales, que se muestran y
suenan en su display multifunción siempre que ocurre una 2
condición de alarma.
3
Alarma AIS local
Cuando la unidad AIS conectada genera una alarma, su display
multifunción muestra un mensaje de alarma local e indica el
estado de la alarma en la barra de estado. 4
Registro de alarmas AIS activas
El registro de alarmas activas muestra el estado de cada alarma
local. Se puede acceder al registro del siguiente modo: D12221-1
• en la aplicación de cartografía, con solo la superposición AIS Elemento Descripción
activada, vaya a: Menú > Opciones AIS > Configuración
AIS > Registro de alarmas AIS 1 Icono de amigo
• en la aplicación de cartografía, cuando la superposición de 2 Icono de objeto peligroso
radar también esté activada, vaya a: Menú > Opciones de
radar y AIS > Objetos > Configuración AIS > Registros 3 Icono del barco propio
de alarmas AIS 4 Icono AIS normal
• en la aplicación de radar vaya a: Menú > Objetos >
Configuración AIS > Registro de alarmas AIS. ¿Cómo funciona?
Cuando la Capa AIS está activa en la aplicación de cartografía
Cómo reconocer las alarmas AIS o de radar, los objetos AIS se muestran en el display. Puede
añadir cualquier objeto AIS a una “lista de amigos”. Cada
En la aplicación de cartografía o radar: entrada consiste en un número MMSI y un nombre opcional. En
1. Seleccione OK en el cuadro de diálogo de la alarma. lo sucesivo, siempre que active la opción de rastreo de amigos
en su display multifunción, y cada vez que un barco “amigo” con
Nota: Una alarma AIS permanece activa hasta que se un número MMSI navegue dentro del radio de alcance de su
reconoce en el display multifunción. receptor AIS, aparecerá el icono de amigo AIS. Puede añadir
hasta 100 barcos a la lista de amigos.
Requisitos previos
Los siguientes elementos son necesarios para poder utilizar la
función de rastreo de amigos:
• Para poder usar la función de rastreo de amigos, se supone
que el display está conectado a un receptor AIS apropiado.
• Solo se pueden detectar barcos equipados con AIS que estén
transmitiendo.
Cómo activar o desactivar el seguimiento de
amigos en la aplicación de cartografía
En la aplicación de cartografía, y con la superposición AIS
activada:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Opciones AIS u *Opciones de radar y AIS.
3. Seleccione Objetos.
4. Seleccione Mostrar amigos.
Seleccionando Mostrar amigos se activa (On) y desactiva
(Off) la función de seguimiento de amigos.
Nota:
*Cuando la superposición de radar también está activada, el
nombre del menú pasa a ser Opciones de radar y AIS.
Cómo activar y desactivar el seguimiento de
amigos en la aplicación de radar
En la aplicación de radar, y con AIS activada:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Objetos.
3. Seleccione Mostrar amigos.
Seleccionando Mostrar amigos se activa (On) y desactiva
(Off) la función de seguimiento de amigos.
142 a Series / c Series / e Series
Cómo añadir un barco a la lista de amigos 1. Seleccione el objeto amigo AIS.
En la aplicación de cartografía o radar: Se muestra el menú contextual del amigo AIS.
1. Seleccione el objeto AIS. 2. Seleccione Datos de amigo de manera que On esté
Se muestra el menú contextual del objeto AIS. resaltado.
2. Seleccione Añadir amigo. Seleccionando Datos de amigo se activan (On) y desactivan
i. Seleccione Sí para introducir el nombre del barco amigo (Off) los datos.
ii. Seleccione No para guardar el barco en la lista de amigos Ahora se mostrarán el nombre y el MMSI del amigo junto a su
sin introducir un nombre para el mismo. icono.
El barco se añadirá ahora a su directorio de amigos.
Cómo añadir un Amigo AIS de la lista de
objetos AIS
Se puede acceder a la lista de objetos AIS desde:
• la aplicación de cartografía con solo la superposición AIS
activada: Menú > Opciones AIS > Objetos > Ver la lista AIS.
• la aplicación de cartografía con las superposiciones de radar y
AIS activadas: Menú > Opciones de radar y AIS > Objetos
> Ver listas de objetos > Ver la lista AIS.
• la aplicación de radar: Menú > Objetos > Ver listas de
objetos > Ver la lista AIS
En la lista AIS:
1. Seleccione un objeto AIS.
2. Seleccione Añadir amigo.
i. Seleccione Sí para introducir el nombre del barco amigo
ii. Seleccione No para guardar el barco en la lista de amigos
sin introducir un nombre para el mismo.
El barco se añadirá ahora a su directorio de amigos.
Cómo editar los detalles de un amigo
En la aplicación de cartografía o radar:
1. Seleccione el objeto amigo AIS.
Se muestra el menú contextual del amigo AIS.
2. Seleccione Ver la lista de amigos.
3. Seleccione el amigo que desea editar.
Se muestra el cuadro de diálogo de opciones de amigo.
4. Para cambiar el número MMSI, seleccione Editar MMSI
amigo o.
El número MMSI consta de 9 dígitos.
5. Seleccione Editar nombre del amigo para cambiar el
nombre del amigo.
Podría ser el nombre del barco o el nombre del amigo,
propietario del barco, por ejemplo.
6. Introduzca los nuevos detalles y seleccione GUARDAR.
Se le volverá a mandar a la lista de amigos.
Cómo borrar un amigo
En la aplicación de cartografía o radar:
1. Seleccione el objeto amigo AIS.
Se muestra el menú contextual del amigo AIS.
2. Seleccione Eliminar amigo.
3. Seleccione Sí para confirmar.
El amigo ya ha sido eliminado de la lista.
También se puede acceder a la lista de amigos desde:
• En la aplicación de cartografía, con solo la superposición AIS
activada, vaya a:Menú > Opciones AIS > > > Objetos >
Lista de amigos.
• la aplicación de cartografía con las superposiciones de radar y
AIS activadas: Menú > Opciones de radar y AIS > Objetos
> Ver listas de objetos > Lista de amigos.
• la aplicación de radar: Menú > Objetos > Ver listas de
objetos > Lista de amigos.
Cómo visualizar información adicional de
un amigo
En la aplicación de cartografía o radar:
Función AIS 143
144 a Series / c Series / e Series
Capítulo 15: Waypoints, rutas y estelas
Contenido del capítulo
• 15.1 Información general sobre los waypoints en la página 146
• 15.2 Rutas en la página 153
• 15.3 Estelas en la página 156
• 15.4 Importar y Exportar en la página 158
• 15.5 Capacidad de almacenamiento de waypoints, rutas y estelas en la página 158
Waypoints, rutas y estelas 145
15.1 Información general sobre los Waypoints en la aplicación de sonda
waypoints Los waypoints en la aplicación de sonda están representados
por una línea vertical con la etiqueta WPT.
Los waypoints son marcadores de posición que se usan para
navegar. Su display multifunción puede crear waypoints que
posteriormente podrá usar en la navegación activa.
Tiene a su disposición una serie de funciones para crear,
navegar hacia, y manipular los waypoints, a las que puede
acceder en el menú Waypoints o en el menú contextual de los
waypoints. Los waypoints se representan en pantalla utilizando
símbolos personalizables. Puede crear, mover y eliminar los
waypoints, así como exportarlos a una tarjeta de memoria o
importarlos desde una tarjeta de memoria.
Ejemplos de visualización de waypoints
Waypoints en la aplicación de cartografía
En la aplicación de cartografía se muestran tanto los waypoints El botón/icono Waypoint (MOB)
activos como los inactivos. El waypoint activo es el waypoint
hacia el que se está navegando. Dependiendo del modelo de su display multifunción, tendrá a su
disposición un botón Waypoint (MOB) o un icono en pantalla.
1 2 Botón WPT • Serie c
• Serie e
• Teclado RMK-9
Iconos WPT • Serie a
• Serie gS
En este manual, seleccione WPT quiere decir pulsar el botón
físico WPT o el icono WPT de la pantalla.
3
D11761-3 El menú contextual de los waypoints
Elemento Descripción Colocando el cursor sobre un waypoint en la aplicación de
cartografía o en la aplicación de radar aparece un menú
1 Waypoint inactivo contextual que muestra los datos de posición del waypoint y
elementos de menú.
2 Waypoint activo
3 Símbolos alternativos de waypoints
El símbolo predeterminado de los waypoints es una "X" roja. Si
lo desea, puede usar símbolos alternativos.
Waypoints en la aplicación de radar
En la aplicación de radar se muestran tanto los waypoints
activos como los inactivos. El waypoint activo es el waypoint
hacia el que se está navegando.
1 2
El menú contextual proporciona los siguientes datos de posición
para el waypoint en relación con su barco:
• Latitud
• Longitud
• Alcance
• Demora
Para los waypoints no activos, el menú tiene los siguientes
elementos:
• Ir a waypoint
3 • Seguir desde aquí (solo disponible cuando un waypoint es
D11759-3 parte de la ruta.)
1. Waypoint inactivo • Editar waypoint
2. Waypoint activo • Borrar el waypoint
3. Símbolos alternativos de waypoints • Quitar waypoint de rutas (solo disponible cuando un
waypoint es parte de la ruta.)
El símbolo predeterminado de los waypoints es una "X" roja. Si
lo desea, puede usar símbolos alternativos. • Mover waypoint
146 a Series / c Series / e Series
• Medición 5. Seleccione el campo Grupo para cambiar el grupo al que
• Crear ruta se asigna el waypoint.
6. Seleccione OK para confirmar los detalles del waypoint.
• Adquirir objeto (solo disponible si está activada la
superposición de radar.) Nota: Si el usuario no interactúa con el cuadro de diálogo
• Cámara termográfica con seguimiento (solo disponible Waypoint guardado durante aproximadamente 5 segundos, el
cuando la cámara gráfica está conectada y funcionando). waypoint se guardará con los parámetros predeterminados y
el cuadro de diálogo se cerrará automáticamente.
Para los waypoints activos, el menú tiene los siguientes
elementos:
• Parar la función Ir a Cómo crear un waypoint
• Reiniciar XTE En la aplicación de cartografía, radar o sonda:
• Avanzar waypoint 1. Coloque el cursor en la posición deseada.
2. Pulse el botón WPT.
• Medición
Se muestra el menú contextual.
• Crear ruta 3. Seleccione Colocar waypoint.
• Adquirir objeto (solo disponible si está activada la Aparece el cuadro de diálogo Waypoint guardado.
superposición de radar).
• Cámara termográfica con seguimiento (solo disponible
cuando la cámara gráfica está conectada y funcionando).
Cómo acceder al menú contextual
Puede acceder al menú contextual siguiendo estos pasos.
1. Displays HybridTouch y sin pantalla táctil:
i. Seleccionando una ubicación, objeto o destino en la
pantalla y a continuación pulse el botón OK.
2. Solo en displays con pantalla táctil o HybridTouch:
i. Seleccionando un objeto o destino en la pantalla.
ii. Seleccionando y manteniendo pulsada una ubicación en
la pantalla.
Situar un waypoint 4. Seleccione el campo Símbolo para cambiar el símbolo
que se usará para mostrar el waypoint en la aplicación de
cartografía o radar.
Cómo crear un waypoint
5. Seleccione el campo Nombre para cambiar el nombre del
Puede colocar un waypoint en un display multifunción con
waypoint.
pantalla táctil siguiendo estos pasos:
6. Seleccione el campo Grupo para cambiar el grupo al que
se asigna el waypoint.
7. Seleccione OK para confirmar los detalles del waypoint.
Nota: Si el usuario no interactúa con el cuadro de diálogo
Waypoint guardado durante aproximadamente 5 segundos, el
waypoint se guardará con los parámetros predeterminados y
el cuadro de diálogo se cerrará automáticamente.
Cómo crear un waypoint en la posición del barco
Además de información de posición, un waypoint colocado en
D11763-2 la posición del barco también incluirá los datos de temperatura
y profundidad sondeada (si los sensores apropiados están
En la aplicación de cartografía, radar o sonda: conectados al sistema).
1. Seleccione y mantenga el dedo en la posición deseada. En la aplicación de cartografía, radar o sonda:
Se muestra el menú contextual. 1. Seleccione WPT.
2. Seleccione Colocar waypoint. Se muestra el menú del waypoint.
Aparece el cuadro de diálogo Waypoint guardado. 2. Vuelva a seleccionar WPT o seleccione Crear waypoint en
la posición del barco en el menú.
Aparece el cuadro de diálogo Waypoint guardado.
3. Seleccione el campo Símbolo para cambiar el símbolo
que se usará para mostrar el waypoint en la aplicación de
cartografía o radar. 3. Seleccione el campo Símbolo para cambiar el símbolo
4. Seleccione el campo Nombre para cambiar el nombre del que se usará para mostrar el waypoint en la aplicación
waypoint. de cartografía o radar.
Waypoints, rutas y estelas 147
4. Seleccione el campo Nombre para cambiar el nombre del 4. Importar/Exportar — seleccionando Importar/Exportar
waypoint. puede exportar o importar los waypoints usando una
5. Seleccione el campo Grupo para cambiar el grupo al que tarjeta MicroSD. Consulte 8.4 Cómo guardar los datos y la
se asigna el waypoint. configuración del usuario para más detalles.
6. Seleccione OK para confirmar los detalles del waypoint. 5. Todos los waypoints — seleccionando TODOS LOS
WAYPOINTS se muestra una lista de todos los waypoints
Nota: Si el usuario no interactúa con el cuadro de diálogo guardados en el sistema.
Waypoint guardado durante aproximadamente 5 segundos, el
waypoint se guardará con los parámetros predeterminados y 6. Grupos de waypoints — todos los grupos de waypoints
el cuadro de diálogo se cerrará automáticamente. se muestran en la lista.
7. Nuevo grupo — se puede añadir un nuevo grupo de
Cómo crear un waypoint en una posición conocida waypoints seleccionando Nuevo grupo.
Puede crear un waypoint en un lugar concreto utilizando las 8. Waypoint nuevo — se pueden añadir manualmente
coordenadas de latitud y longitud: waypoints nuevos seleccionando Waypoint nuevo.
1. Seleccione WPT. 9. Mostrar/Ocultar — puede elegir qué grupos de waypoints
2. Seleccione Crear el waypoint en lat./lon. se muestran y qué grupos se ocultan seleccionando el grupo
Se muestra el cuadro de diálogo de los detalles del waypoint. correspondiente en la lista y, a continuación, seleccionando
Mostrar/Ocultar.
Seleccionando un grupo de waypoints en la lista, se muestra
una lista con todos los waypoints del grupo. Dispone de diversas
funciones que le ayudarán a gestionar sus waypoints.
1 2 3
3. Seleccione el campo Posición.
4. Introduzca la posición en Latitud/Longitud.
5. Seleccione GUARDAR.
6. También puede editar el símbolo de waypoint, su nombre y
5 6 7 8
su grupo seleccionando los campos correspondientes.
7. Seleccione Cerrar o Atrás para cerrar el cuadro de diálogo. D13013-1
1. Ordenar por: — ordena los waypoints por nombre, alcance,
Grupos de waypoints símbolo o fecha.
Los waypoints se organizan en grupos. Por defecto, todos los 2. Buscar — puede buscar los waypoints utilizando palabras
waypoints se colocan en el grupo "Mis waypoints". clave.
Se pueden crear nuevos grupos de waypoints y cada waypoint 3. Exportar — puede exportar a una tarjeta de memoria el
se puede asignar a un grupo. Por ejemplo, puede crear un grupo de waypoints que se muestra.
grupo de waypoints llamado "Pesca" y colocar en él todos los
waypoints en los que ha hecho buena pesca. 4. Grupo de waypoints — es el grupo de waypoints
actualmente seleccionado.
Los grupos de waypoints se pueden administrar en la lista de
grupos de waypoints. 5. Cambiar nombre del grupo — permite cambiar el nombre
del grupo actual.
1 2 3 4 6. Borrar wpts — permite borrar todos los waypoints del
grupo.
7. Mover wpts — permite mover todos los waypoints del
grupo.
5 8. Asignar símbolo — permite asignar un nuevo símbolo a
todos los waypoints del grupo.
Cómo visualizar la lista de grupos de waypoints
6 En cualquiera de las aplicaciones:
1. Seleccione WPT.
2. Seleccione Waypoints.
Aparece la lista de grupos de waypoints.
Cómo crear un grupo de waypoints nuevo
7 8 9
En la lista de grupos de waypoints:
D13010-1
1. Seleccione Nuevo grupo.
1. Ordenar por: — los grupos de waypoints se pueden Aparece un teclado en la pantalla.
ordenar por nombre o fecha seleccionando el campo 2. Utilice el teclado de la pantalla para introducir el nombre
Ordenar por:. deseado para el nuevo grupo.
2. Mis waypoints — por defecto, todos los waypoints se 3. Seleccione GUARDAR.
colocan en el grupo MIS WAYPOINTS. Seleccionando el
grupo se mostrará una lista de todos los waypoints que no Cómo cambiar el nombre a un grupo de waypoints
han sido asignados a un grupo concreto. En la lista de grupos de waypoints:
3. Buscar — seleccionando Buscar, puede buscar los 1. Seleccione el grupo cuyo nombre desea cambiar.
waypoints utilizando palabras clave. Se muestran los detalles del grupo.
148 a Series / c Series / e Series
2. Seleccione Cambiar el nombre del grupo. Cómo borrar un grupo de waypoints
Aparece un teclado en la pantalla. Para poder borrar un grupo de waypoints, primero debe mover o
3. Con el teclado de la pantalla, cambie el nombre del grupo borrar los waypoints asignados a dicho grupo.
según requiera.
4. Seleccione GUARDAR.
Cómo asignar un nuevo símbolo a un grupo de waypoints
Puede asignar un nuevo símbolo de waypoint a todos los
waypoints de un grupo.
En la lista de grupos de waypoints:
1. Seleccione el Grupo al que desea asignar un nuevo símbolo
de waypoint.
Aparece una lista con los detalles del grupo que muestra
todos los waypoints del grupo seleccionado.
2. Seleccione Asignar símbolo.
Se muestra una lista de todos los símbolos disponibles.
3. Seleccione el símbolo que desea usar para los waypoints Cuando se está visualizando el grupo de waypoints:
del grupo seleccionado.
1. Seleccione el grupo de waypoints que desea borrar.
Aparece un cuadro de diálogo de confirmación.
2. Seleccione Borrar grupo.
4. Seleccione Sí para que los nuevos símbolos se apliquen a
los waypoints o No para cancelar la operación. Se elimina el grupo del sistema.
Cómo mover un waypoint a un grupo distinto Información del Waypoint
En la lista de grupos de waypoints: Cuando crea un waypoint, el sistema asigna información sobre
1. Seleccione TODOS LOS WAYPOINTS. la posición marcada. Puede visualizar y editar los detalles de
Se muestra una lista de todos los waypoints que hay en su cualquier waypoint creado y guardado.
sistema actualmente.
2. Seleccione el waypoint que desea mover.
Se muestra la página de los detalles del waypoint.
3. Seleccione el campo Grupo
Se mostrará una lista de todos los grupos.
4. Seleccione el Grupo al que desea mover el waypoint, o
5. Seleccione Crear grupo nuevo para mover el waypoint al
nuevo grupo.
El waypoint pasa al grupo seleccionado.
Cómo mover todos los waypoints de un grupo a un grupo
distinto
Puede mover todos los waypoints de un grupo a un grupo
distinto. La siguiente información es asignada o capturada para cada
En la lista de grupos de waypoints: waypoint:
1. Seleccione el grupo que contiene los waypoints que desea • Símbolo (se asigna un símbolo predeterminado. Puede elegir
mover. uno alternativo).
2. Seleccione Mover wpts. • Nombre (se asigna un nombre predeterminado. Puede elegir
Se mostrará una lista de todos los grupos. uno alternativo).
3. Seleccione el grupo de la lista al que desea pasar los • Posición (latitud y longitud del waypoint).
waypoints.
• Demora y Alcance (demora/distancia respecto al barco).
Aparece un cuadro de diálogo de confirmación.
• Temperatura (requiere un sensor apropiado, solo para
4. Seleccione Sí para mover los waypoints o No para cancelar
waypoints creados en la posición del barco).
la operación.
• Profundidad (requiere un sensor apropiado, solo para
Los waypoints pasan al nuevo grupo.
waypoints creados en la posición del barco).
Cómo borrar todos los waypoints de un grupo • Fecha y hora
Puede borrar todos los waypoints del grupo que seleccione. • Comentario (puede añadir el comentario que desee al
En la lista de grupos de waypoints: waypoint).
1. Seleccione el grupo que contiene los waypoints que desea En la página de información del waypoint también puede realizar
borrar. las siguientes acciones:
Aparece una lista que muestra todos los waypoints del grupo • Ir a (Se inicia la navegación activa al waypoint).
seleccionado.
• Mostrar en la carta (Se muestra la ubicación del waypoint en
2. Seleccione Borrar wpts. la aplicación de cartografía).
Aparece un cuadro de diálogo de confirmación. • Eliminar (Se elimina el waypoint de la lista de waypoints).
3. Seleccione Sí para borrar todos los waypoints del grupo o
No para cancelar la operación. Cómo visualizar la lista de waypoints
Todos los waypoints del grupo seleccionado se borran des En cualquiera de las aplicaciones:
sistema y el grupo queda vacío. 1. Seleccione WPT.
2. Seleccione Lista de waypoints.
Aparece la lista de waypoints.
Waypoints, rutas y estelas 149
Nota: También se puede acceder a la lista de waypoints
desde la pantalla de inicio seleccionando WPT o yendo al
menú Mis datos y seleccionando Lista de waypoints.
Cómo editar los detalles de un waypoint
En la lista de waypoints:
1. Seleccione el waypoint que desea editar.
Se muestra la página de información sobre el waypoint.
2. Seleccione el campo que desea editar.
3. Use el teclado de la pantalla para hacer los cambios, y luego
seleccione la tecla GUARDAR en el teclado.
Cómo editar un waypoint usando el menú contextual
Asegúrese de que en el display aparece la página de la 5. Seleccione Borrar todas.
aplicación y:
Se muestra un mensaje para confirmar la eliminación.
1. Seleccione el símbolo de waypoint en la pantalla.
6. Seleccione Sí para confirmar la acción, o No para cancelar.
Se muestra el menú contextual del waypoint.
2. Seleccione Editar waypoint.
Búsqueda de waypoints
Aparece el cuadro de diálogo Editar waypoint.
3. Seleccione el campo que desea editar. La búsqueda de waypoints le permite buscar waypoints en su
sistema.
4. Use el teclado de la pantalla para hacer los cambios, y luego
seleccione la tecla GUARDAR del teclado. La función de búsqueda está disponible seleccionando Buscar
en la lista de waypoints.
Los waypoints se pueden buscar por:
Mover waypoints
• Nombre o palabra clave
Cómo mover un waypoint usando el menú contextual
• Símbolo
Asegúrese de que en el display aparece la página de la
aplicación y: • Área
1. Seleccione el símbolo de waypoint en la pantalla.
Se muestra el menú contextual del waypoint.
2. Seleccione Mover waypoint.
3. Seleccione la nueva posición para el waypoint.
Cómo mover un waypoint introduciendo nuevas
coordenadas
En la lista de waypoints:
1. Seleccione TODOS LOS WAYPOINTS.
2. Seleccione el waypoint relevante.
Se muestra la página de información sobre el waypoint.
3. Seleccione el campo Posición.
4. Use el teclado de la pantalla para hacer los cambios, y luego
seleccione la tecla GUARDAR del teclado.
En los resultados de la búsqueda puede borrar todos los
Borrar waypoints waypoints, moverlos a un grupo nuevo o existente e incluso
asignarles a todos el mismo símbolo de waypoint.
Cómo borrar un waypoint usando el menú contextual
Cómo buscar waypoints por nombre o palabra clave
Asegúrese de que en el display aparece la página de la
aplicación y: Los waypoints se pueden buscar por nombre o palabra clave.
1. Seleccione el símbolo de waypoint en la pantalla. En la lista de waypoints:
Se muestra el menú contextual del waypoint. 1. Seleccione Buscar.
2. Seleccione Borrar el waypoint. Se muestra la página de búsqueda.
Se muestra el mensaje para borrar el waypoint. 2. Utilice el teclado de la pantalla para introducir el nombre del
3. Seleccione Sí para confirmar la acción, o No para cancelar. waypoint o la palabra clave.
3. Seleccione Buscar.
Cómo borrar un waypoint usando la lista de waypoints
Aparecen los resultados de la búsqueda.
En la lista de waypoints:
1. Seleccione TODOS LOS WAYPOINTS.
2. Seleccione el waypoint que desea borrar.
Se muestra la página de información sobre el waypoint.
3. Seleccione Borrar.
Se muestra el mensaje para borrar el waypoint.
4. Seleccione Sí para confirmar la acción, o No para cancelar.
Cómo borrar todos los waypoints
En la pantalla de inicio:
1. Seleccione Mis datos.
2. Seleccione Importar/Exportar.
3. Seleccione Borrar datos del sistema.
4. Seleccione Borrar waypoints del sistema. 4. Seleccione Borrar wpts para borrar del sistema la lista de
Aparece la lista de todos los grupos de waypoints. waypoints, o
150 a Series / c Series / e Series
5. Seleccione Mover wpts para pasar los waypoints a un grupo
nuevo o existente, o
6. Seleccione Asignar símbolo para asignar un símbolo nuevo
a todos los waypoints de la lista de los resultados de la
búsqueda.
También puede acceder a uno de los waypoints de la lista para
ver los detalles o, si accede desde la aplicación de cartografía,
establecer un punto Ir a o mostrar el waypoint en la aplicación
de cartografía.
Cómo buscar waypoints por su símbolo
Los waypoints se pueden buscar por su símbolo.
En la lista de waypoints:
1. Seleccione Buscar. Si el cuadro se dibuja en el lugar equivocado, puede dibujar
Se muestra la página de búsqueda. una nueva área seleccionando 2 vértices nuevos.
2. Seleccione Símbolo. 8. Seleccione Buscar en el menú.
Aparece la lista de símbolos de waypoints. Se muestra una lista de todos los waypoints del área que
3. Seleccione el símbolo asignado a los waypoints que desea ha seleccionado.
encontrar.
Aparece una lista de todos los waypoints que usan el
símbolo que ha seleccionado.
9. Seleccione Borrar wpts para borrar del sistema la lista
de waypoints, o
10. Seleccione Mover wpts para pasar los waypoints a un
grupo nuevo o existente, o
4. Seleccione Borrar wpts para borrar del sistema la lista
de waypoints, o 11. Seleccione Asignar símbolo para asignar un símbolo
nuevo a todos los waypoints de la lista de los resultados
5. Seleccione Mover wpts para pasar los waypoints a un de la búsqueda.
grupo nuevo o existente, o
También puede seleccionar uno de los waypoints de la lista para
6. Seleccione Asignar símbolo para asignar un símbolo ver sus detalles, establecer un punto Ir a o mostrar el waypoint
nuevo a todos los waypoints de la lista de los resultados en la aplicación de cartografía.
de la búsqueda.
También puede acceder a uno de los waypoints de la lista para Símbolos de waypoints
ver los detalles o, si accede desde la aplicación de cartografía,
establecer un punto Ir a o mostrar el waypoint en la aplicación Tiene a su disposición una gama de símbolos para representar
de cartografía. los distintos tipos de waypoints.
Cómo buscar waypoints por área Cruz negra Cruz roja
Los waypoints se pueden buscar seleccionando un área en la
aplicación de cartografía.
En la aplicación de cartografía: Círculo negro Círculo rojo
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Mis datos.
3. Seleccione Waypoints.
Aparece la lista de waypoints. Cuadrado negro Cuadrado rojo
4. Seleccione Buscar.
Se muestra la página de búsqueda.
5. Seleccione Área.
Triángulo negro Triángulo rojo
Se muestra la aplicación de cartografía con el menú de
búsqueda por área abierto.
6. Seleccione el lugar para el primer vértice del área de
búsqueda.
Cruz azul Cruz verde
7. Seleccione el lugar del vértice opuesto del área de búsqueda.
Se dibuja un cuadro en pantalla que abarca el área
seleccionada.
Círculo azul Círculo verde
Waypoints, rutas y estelas 151
Cuadrado azul Cuadrado verde Boya cilíndrica roja Boya cónica roja
Triángulo azul Triángulo verde Boya cilíndrica Boya cónica amarilla
amarilla
Ancla Naufragio Trampa de peces Maleza
Boya Combustible Marcas favoritas Poste
Baños Restaurante Saliente Pez
Rampa Precaución Pez 1 estrella Pez 2 estrellas
Boya de regata a la Boya de regata a la Pez 3 estrellas Banco de peces
izquierda verde derecha verde
Boya de regata a la Boya de regata a la Langosta Pez pequeño
izquierda amarilla derecha amarilla
Boya de regata a la Boya de regata a la Rocas Arrecife
izquierda roja derecha roja
Marcador Restricción Arrecife privado Arrecife público
Marca de fondo Marca superior Delfín Tiburón
Inicio de ruta Fin de ruta Pez espada Depósito
Buzo Buzo 2 Arrecife artificial Velero
Plataforma petrolera Círculo relleno Sportsfisher Palangre
Dispositivo de Escombros de hormigón Nadador Martini
concentración de
peces (DCP)
Algas Ostra Árbol Torre
Boya cilíndrica Boya cónica verde Colina o pico Puente
verde
152 a Series / c Series / e Series
Avión Coche 15.2 Rutas
Una ruta es una serie de waypoints, usada normalmente como
ayuda en la planificación de pasos y la navegación.
Una ruta aparece en pantalla como una serie de waypoints
Calavera Rombo unidos por una línea.
Rombo cuarteado Triángulo relleno
Cómo mostrar y ocultar los grupos de
waypoints
En la aplicación de cartografía o radar: D11750-1
1. Seleccione WPT.
2. Seleccione Mostrar waypoints en: Carta, o Mostrar Funciones de rutas
waypoints en: Radar según la aplicación que tenga abierta. Tiene a su disposición una serie de funciones para la
Aparece la lista Mostrar/Ocultar waypoints. construcción, navegación y manipulación de rutas.
Las funciones de rutas le permiten:
• Construir y guardar una ruta para usarla cuando la necesite
(guardada en la lista de rutas).
• Navegar rutas.
• Controlar y editar las rutas guardadas en el sistema.
• Crear una ruta a partir de una estela existente.
Puede acceder a las funciones de rutas en la aplicación de
aplicación de cartografía:
• seleccionando una ruta existente.
• utilizando la opción Crear ruta en el menú contextual de la
carta.
• utilizando el menú de la aplicación de cartografía: Menú >
En el ejemplo de arriba el grupo Viaje de un día no se Navegar > Navegar la rutao Crear ruta.
mostrará en la aplicación de cartografía.
Nota: Se puede acceder a la lista de rutas desde la pantalla
3. Seleccione Ordenar por: para cambiar entre Grupos y de inicio seleccionando Mis datos y a continuación Rutas.
Símbolos.
Aparece una lista de grupos de waypoints o de símbolos.
4. Seleccione en la lista el Grupo o Símbolo que desea ver u Construcción de rutas
ocultar. Una ruta puede consistir en una combinación de:
Si en la lista aparece Mostrar, se mostrarán el grupo o los • Waypoints nuevos
símbolos, si aparece Ocultar, el grupo o los símbolos no se • waypoints existentes
mostrarán en la aplicación.
• una estela existente
5. Repita el paso 4 para cada tipo de grupo de waypoints o
símbolo que desee ver u ocultar. A medida que añade waypoints, se les asigna un número
de índice que se corresponde a su posición en la ruta y se
6. Si lo desea, seleccione Mostrar todos u Ocultar todos
muestran sobre la carta con el símbolo especificado. Debe
para que se muestren u oculten respectivamente todos los
tener en cuenta lo siguiente:
waypoints.
• Cuando está construyendo una ruta, esta no está activa y no
También se puede acceder a la lista de waypoints y símbolos afecta a la navegación actual.
en el menú de la aplicación:
• No puede guardar una ruta nueva si cualquiera de los
• Aplicación de cartografía: Menú > Mis datos > Waypoints. waypoints que la forman es el waypoint activo.
• Aplicación de radar: Menú > Presentación > Seleccionar
los WPT a mostrar. Cómo crear una ruta
Puede crear una ruta en un display multifunción con pantalla
táctil siguiendo estos pasos:
D11762-1
En la aplicación de cartografía:
Waypoints, rutas y estelas 153
1. Seleccione una posición en la pantalla y no levante el dedo
de la posición. Cómo ajustar el alcance de la carta mientras se crea
una ruta
Se muestra el menú contextual de la carta.
2. Seleccione Crear ruta. En el menú Crear ruta:
Se muestra el menú Crear ruta. 1. Utilice los iconos Disminuir alcance y Aumentar alcance
de la pantalla para disminuir o aumentar el alcance en la
3. Seleccione una ubicación en la pantalla como posición inicial. carta.
4. Seleccione los lugares en los que desea colocar los
waypoints siguientes en orden.
Cómo ajustar el alcance de la carta mientras se crea
La ruta se guarda y se muestra cada vez que se coloca un una ruta
waypoint.
En el menú Crear ruta:
5. Cuando termine, seleccione Finalizar la ruta.
1. Utilice los botones Disminuir alcance y Aumentar alcance
Aparece el mensaje emergente de finalización de la ruta. para disminuir o aumentar el alcance en la carta.
6. Seleccione Seguir para seguir la ruta inmediatamente; o
7. Seleccione Editar para cambiar el nombre o el color de la Creación de una ruta a partir de una estela
ruta; o Puede crear una ruta a partir de una estela grabada.
8. Seleccione Salir para guardar la ruta y volver a la aplicación Al convertir una estela, el sistema crea la ruta más aproximada
de cartografía. a la estela usando el número mínimo de waypoints. Cada
waypoint creado se guarda con datos de profundidad y
Nota: Si coloca un waypoint en un lugar equivocado, temperatura (si está disponible) para dicha posición.
seleccione Deshacer waypoint en el menú Ruta.
Cómo crear una ruta
En la aplicación de cartografía:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Navegar.
3. Seleccione Crear ruta.
Se muestra el menú para crear la ruta.
4. Seleccione Colocar waypoint.
5. Utilizando el joystick seleccione la ubicación en la pantalla.
D11752-2
6. Pulse el botón OK para colocar el primer waypoint en la ruta.
7. Utilice el joystick y el botón OK para colocar los siguientes Nota: Si hay algún tramo roto en la estela, solo se puede
waypoints. convertir en ruta el último segmento.
La ruta se guarda y se muestra cada vez que se coloca un
waypoint. Cómo crear una ruta a partir de una estela
8. Cuando haya completado la ruta, seleccione Finalizar la En la Lista de estelas:
ruta.
• en la pantalla de inicio: Mis datos > Estelas
Aparece el mensaje emergente de finalización de la ruta.
9. Seleccione Seguir para seguir la ruta inmediatamente; o • en la aplicación de cartografía: Menú > Mis datos > Estelas
10. Seleccione Editar para cambiar el nombre o el color de la 1. Seleccione la estela que desea convertir en ruta.
ruta; o Se muestra el cuadro de diálogo de opciones de estela.
11. Seleccione Salir para guardar la ruta y volver a la aplicación 2. Seleccione Crear ruta a partir de la estela.
de cartografía. Cuando termine, la desviación máxima de la ruta respecto
Nota: Si coloca un waypoint en un lugar equivocado, a la estela aparecerá en un cuadro de diálogo, y la nueva
seleccione Deshacer waypoint. ruta se añadirá a la lista de rutas. Ahora puede visualizar
la ruta, editarla, borrarla, etc. de la misma forma que las
demás rutas del sistema.
Cómo crear una ruta usando la lista de waypoints
3. Seleccione OK para confirmar.
En la aplicación de cartografía:
4. Seleccione Editar para cambiar el nombre y el color de la
1. Seleccione Menú. línea de la ruta creada.
2. Seleccione Navegar.
3. Seleccione Crear ruta. Cómo crear una ruta a partir de una estela en la pantalla
de cartografía
Se muestra el menú para crear la ruta.
En la aplicación de cartografía:
4. Seleccione Usar lista de WPT.
1. Seleccione la estela requerida.
Aparece la lista de waypoints.
Se muestra el menú contextual de la estela.
5. Seleccione el waypoint que desee.
2. Seleccione Crear ruta a partir de la estela.
Volverá al menú Crear ruta.
Cuando termine, la desviación máxima de la ruta respecto
6. Añada a la ruta los waypoints posteriores.
a la estela aparecerá en un mensaje emergente, y la nueva
La ruta se guarda y se muestra cada vez que se coloca un ruta se añadirá a la lista de rutas. Ahora puede visualizar
waypoint. la ruta, editarla, borrarla, etc. de la misma forma que las
7. Cuando haya completado la ruta, seleccione Finalizar la demás rutas del sistema.
ruta. 3. Seleccione OK para confirmar.
Aparece el mensaje emergente de finalización de la ruta. 4. Seleccione Editar para cambiar el nombre y el color de la
8. Seleccione Seguir para seguir la ruta inmediatamente; o línea de la ruta creada.
9. Seleccione Editar para cambiar el nombre o el color de la
ruta; o Cómo revisar o editar una ruta
10. Seleccione Salir para guardar la ruta y volver a la aplicación
de cartografía. Hay diversos atributos asociados a las rutas. Puede revisar
y editar estos atributos.
Nota: Si elige un waypoint equivocado, seleccione Deshacer Puede:
waypoint en el menú de la ruta.
• Ver u ocultar una ruta en la pantalla de cartografía.
154 a Series / c Series / e Series
• Revisar los detalles de la ruta 5. Seleccione Sí para confirmar la acción, o No para cancelar.
• Cambiar el nombre o color de una ruta. Nota: Puede borrar cualquier ruta, salvo la que está
• Añadir, mover y eliminar waypoints de una ruta. navegando actualmente. Cuando borra una ruta, solo se
eliminan los waypoints asociados a dicha ruta.
• Cambiar la anchura de las líneas de ruta.
Nota: Puede editar una ruta activa, con la excepción del Cómo borrar todas las rutas
waypoint de destino. Si está editando un waypoint y se En la pantalla de inicio:
convierte en el destino, el sistema cancelará la edición y lo
mantendrá en su posición original. 1. Seleccione Mis datos.
2. Seleccione Importar/Exportar.
Cómo mostrar y ocultar rutas y estelas 3. Seleccione Borrar datos del sistema.
En la aplicación de cartografía: 4. Seleccione Borrar rutas del sistema.
1. Seleccione Menú. Se muestra el cuadro de diálogo de borrar rutas del sistema.
2. Seleccione Mis datos. 5. Seleccione Borrar todas.
3. Seleccione Rutas o Estelas. Se muestra el cuadro de diálogo para confirmar la
4. Seleccione Mostrar/Ocultar. eliminación.
5. Seleccione la ruta o estela que desea Mostrar y Ocultar. 6. Seleccione Sí para confirmar la acción, o No para cancelar.
Cómo seleccionar una ruta para su revisión o edición
1. Para seleccionar una ruta puede:
El menú contextual de la ruta
Colocando el cursor sobre una ruta en la aplicación de
• En la aplicación de cartografía, seleccione una ruta en la
cartografía aparece un menú contextual que muestra el tramo
pantalla para que aparezca su menú contextual.
de la ruta resaltada por el cursor y elementos de menú.
• En la aplicación de cartografía, seleccione: Menú > Mis
datos > Rutas y seleccione la ruta que desea de la lista.
• En la pantalla de inicio, seleccione: Mis datos > Rutas y
elija la ruta que desee de la lista.
Cómo añadir un waypoint a una ruta en la pantalla de
cartografía
En la aplicación de cartografía:
1. Seleccione el tramo correspondiente de la ruta.
Se muestra el menú contextual de la ruta.
2. Seleccione Insertar waypoint.
3. Seleccione la ubicación del nuevo waypoint. El menú contextual proporciona los siguientes elementos de
El tramo de la ruta se estira para incluir el nuevo waypoint. menú:
Cómo eliminar un waypoint de una ruta • Navegar la ruta
En la aplicación de cartografía: • Navegar la ruta en sentido inverso
1. Seleccione el waypoint que desea borrar.
• Ocultar ruta
Se muestra el menú contextual del waypoint.
2. Seleccione Quitar waypoint de rutas. • Insertar waypoint
Aparece el cuadro de diálogo Quitar waypoint de rutas. • Editar ruta
3. Seleccione Sí para confirmar la acción, o No para cancelar. • Borrar ruta
El waypoint se quitará de la ruta pero seguirá estando disponible. • Añadir tramo
Cómo mover un waypoint en una ruta • Adquirir objeto (solo disponible si está activada la
En la aplicación de cartografía: superposición de radar.)
1. Coloque el cursor sobre el waypoint que desea mover. Al navegar una ruta, las opciones del menú contextual cambian
Se muestra el menú contextual del waypoint. a:
2. Seleccione Mover waypoint. • Cancelar navegación
3. Seleccione la nueva ubicación del waypoint.
• Reiniciar XTE
Cómo borrar rutas • Avanzar waypoint
• Insertar waypoint
Cómo borrar una de las rutas que se muestran
En la aplicación de cartografía: • Editar ruta
1. Seleccione la ruta. • Borrar ruta — inhabilitado
Se muestra el menú contextual de la ruta. • Añadir tramo
2. Seleccione Borrar ruta.
• Adquirir objeto (solo disponible si está activada la
Aparece el mensaje emergente de borrar ruta. superposición de radar.)
3. Seleccione Sí para confirmar la acción, o No para cancelar.
Cómo acceder al menú contextual
Cómo borrar una ruta utilizando la lista de rutas
Puede acceder al menú contextual siguiendo estos pasos.
En el menú de la aplicación de cartografía o la pantalla de inicio:
1. Displays HybridTouch y sin pantalla táctil:
1. Seleccione Mis datos.
i. Seleccionando una ubicación, objeto o destino en la
2. Seleccione Rutas. pantalla y a continuación pulse el botón OK.
Aparece la lista de rutas. 2. Solo en displays con pantalla táctil o HybridTouch:
3. Seleccione la ruta que desea borrar. i. Seleccionando un objeto o destino en la pantalla.
4. Seleccione Borrar ruta. ii. Seleccionando y manteniendo pulsada una ubicación en
Aparece el diálogo de borrar ruta. la pantalla.
Waypoints, rutas y estelas 155
15.3 Estelas 1. Seleccione Estelas.
2. Seleccione Configuración de estelas.
Una estela es un registro en pantalla que muestra el recorrido
hecho por el barco. Este registro está hecho de una serie de 3. Seleccione Registrar estelas por y establezca el valor
trackpoints que se crean automáticamente. Puede guardar la apropiado:
estela para crear un registro permanente de los sitios por los • Auto— el intervalo de registro de la estela se ajusta
que ha pasado. automáticamente (esta opción minimiza los puntos de
estela manteniendo la correlación entre la estela y la ruta
seguida).
• Tiempo — los puntos de estela se colocan a intervalos
de tiempo regulares.
• Distancia — los puntos de estela se colocan a intervalos
de distancia regulares.
4. Seleccione el Intervalo de estelas y establezca el valor
apropiado:
• Unidades de tiempo (disponible si ha elegido Tiempo en
“Registrar estelas por”).
D11754-2
• Unidades de distancia (disponible si ha elegido Distancia
Con las estelas, usted puede: en “Registrar estelas por”).
• Revisar dónde ha estado. • No disponible (si el ajuste de "Registrar estelas por" es
Auto no hay ningún intervalo de estela disponible).
• Crear una ruta a partir de una estela.
Cómo revisar y editar una estela
Cómo crear una estela
Puede revisar y editar algunos aspectos de las estelas
En el menú de la aplicación de cartografía: guardadas.
1. Seleccione Navegar. Puede:
2. Seleccione Crear estela.
• Borrar una estela.
Aparece la ventana emergente para crear una estela.
• Crear una ruta a partir de una estela.
3. Seleccione OK.
Conforme va navegando, el recorrido queda registrado • Ver u ocultar una estela sobre la carta (solo disponible en
automáticamente en forma de estela. la aplicación de cartografía).
• Cambiar el nombre de la estela.
Nota: Si ocurre un fallo de alimentación mientras está
registrando una estela, o si se pierden los datos de posición, • Cambiar el color de la estela.
se producirá un corte en la estela. Cómo mostrar y ocultar rutas y estelas
En la aplicación de cartografía:
Nota: Si se alcanza el número máximo de trackpoints, el
1. Seleccione Menú.
sistema le avisará. La estela sigue grabándose, pero los
puntos más antiguos son sobrescritos. 2. Seleccione Mis datos.
3. Seleccione Rutas o Estelas.
4. Para completar la estela, seleccione Parar estela en el 4. Seleccione Mostrar/Ocultar.
menú Navegar: Menú > Navegar > Parar estela.
5. Seleccione la ruta o estela que desea Mostrar y Ocultar.
Se muestra el mensaje de la estela detenida.
5. Seleccione Guardar, Borrar o Cancelar. Cómo seleccionar una estela para su revisión o edición
• Guardar — guardará la estela y abrirá el cuadro de 1. Para seleccionar una estela, puede:
diálogo Editar propiedades de la estela, donde podrá darle • En la aplicación de cartografía, seleccione una estela en la
un nombre y elegir un color para la línea de estela. pantalla para que aparezca su menú contextual.
• Borrar — borrará la estela. • En la aplicación de cartografía, vaya al siguiente
• Cancelar — cancelará el comando Parar estela. menú:Menú > Mis datos > Estelas y elija la estela que
desea.
• En la pantalla de inicio, seleccione: Mis datos > Estelas
Intervalo en las estelas y elija la estela que desea.
El intervalo en las estelas especifica el período de tiempo o la
distancia entre los puntos que forman la estela. Ahora puede proceder a revisar o editar la estela utilizando las
opciones disponibles.
Puede ajustar el intervalo entre los puntos de la estela y elegir
el tipo de intervalo (es decir, distancia o tiempo), lo que puede Cómo cambiar el nombre de una estela
ayudar a garantizar el mejor uso posible de la capacidad de Puede cambiar el nombre de una estela guardada.
almacenamiento disponible.
En la lista de estelas:
Los parámetros están disponibles en las opciones de 1. Seleccione la estela que desea editar.
Configuración de estelas.
Se muestra la página de opciones de estela.
• Registrar estelas por... — especifica el tipo de intervalo 2. Seleccione Editar nombre.
(Auto/Tiempo/Distancia).
Aparece un teclado en la pantalla.
• Intervalo de estelas — especifica el valor del intervalo (por 3. Use el teclado para cambiar el nombre de la estela.
ejemplo, 15 minutos).
4. Cuando haya terminado, seleccione GUARDAR.
Por ejemplo, cuando crea una estela para un recorrido muy También puede editar los detalles de una estela Editar estela
largo, fijar el intervalo a Auto podría consumir rápidamente el en el menú contextual de la estela.
almacenamiento disponible para los trackpoints. En este caso,
si en Intervalo de estelas elige un valor alto, podrá almacenar Cómo cambiar el color de una estela
una estela más larga. Puede cambiar el color de una estela guardada.
Cómo configurar el intervalo de estelas En la lista de estelas:
En el menú Mis datos de la aplicación de cartografía o la 1. Seleccione la estela que desea editar.
pantalla de inicio: Se muestra la página de opciones de estela.
156 a Series / c Series / e Series
2. Seleccione Editar el color. Cómo acceder al menú contextual
Se mostrará una lista de colores. Puede acceder al menú contextual siguiendo estos pasos.
3. Seleccione el color que desea utilizar. 1. Displays HybridTouch y sin pantalla táctil:
También puede editar los detalles de una estela Editar estela i. Seleccionando una ubicación, objeto o destino en la
en el menú contextual de la estela. pantalla y a continuación pulse el botón OK.
2. Solo en displays con pantalla táctil o HybridTouch:
Cómo borrar estelas i. Seleccionando un objeto o destino en la pantalla.
ii. Seleccionando y manteniendo pulsada una ubicación en
Cómo borrar una estela la pantalla.
En el menú Mis datos:
1. Seleccione Estelas.
Aparece la lista de estelas.
2. Seleccione la estela que desea borrar.
3. Seleccione Borrar estela.
Se muestra el mensaje para borrar una estela.
4. Seleccione Sí para confirmar la acción, o No para cancelar.
Cómo borrar todas las estelas
En la pantalla de inicio:
1. Seleccione Mis datos.
2. Seleccione Importar/Exportar.
3. Seleccione Borrar datos del sistema.
4. Seleccione Borrar estelas del sistema.
Aparece la lista de estelas.
5. Seleccione Borrar todas.
Se muestra el cuadro de diálogo para confirmar la
eliminación.
6. Seleccione Sí para confirmar la acción, o No para cancelar.
El menú contextual de estelas
Seleccionando una estela en la aplicación de cartografía
aparece un menú contextual que muestra la longitud de la
estela, su número de puntos y elementos de menú.
El menú contextual proporciona los siguientes elementos de
menú:
• Parar la función Ir a (solo disponible durante la navegación
activa).
• Borrar estela
• Ocultar estela
• Crear ruta desde
• Cambiar nombre
• Editar el color
• Adquirir objeto (solo disponible si está activada la
superposición de radar.)
Al crear una estela, las opciones del menú contextual cambian a:
• Parar la función Ir a (solo disponible durante la navegación
activa).
• Parar estela
• Borrar ruta — Inhabilitado
• Crear ruta desde
• Cambiar nombre
• Editar el color
• Adquirir objeto (solo disponible si está activada la
superposición de radar.)
Waypoints, rutas y estelas 157
15.4 Importar y Exportar 15.5 Capacidad de almacenamiento de
Los waypoints, las rutas y las estelas se pueden importar y
waypoints, rutas y estelas
exportar usando la tarjeta de memoria.
El display puede almacenar las siguientes cantidades de
Para más detalles sobre cómo importar y exportar waypoints, waypoints, rutas y estelas
rutas y estelas, consulte 8.4 Cómo guardar los datos y la
configuración del usuario. Waypoints • 3000 Waypoints
• 100 grupos de waypoint, cada grupo puede contener
hasta 3000 waypoints
Rutas • 150 rutas, cada ruta puede contener hasta 200 waypoints
Estelas • 15 estelas, cada estela puede contener hasta 10.000
puntos
158 a Series / c Series / e Series
Capítulo 16: Aplicación de cartografía
Contenido del capítulo
• 16.1 Información general sobre la aplicación de cartografía en la página 160
• 16.2 Información general sobre la cartografía electrónica en la página 161
• 16.3 Opciones de navegación en la página 165
• 16.4 Alcance y desplazamiento horizontal de la carta en la página 166
• 16.5 Selección de la carta en la página 167
• 16.6 Posición del barco en la pantalla de cartografía en la página 167
• 16.7 Orientación de la carta en la página 168
• 16.8 Modo de movimiento de la carta en la página 169
• 16.9 Vistas de la carta en la página 170
• 16.10 Visualización de la carta en la página 172
• 16.11 Capas en la página 172
• 16.12 Vectores cartográficos en la página 178
• 16.13 Objetos de cartografía en la página 179
• 16.14 Información sobre los objetos en la página 181
• 16.15 Opciones de Profundidades y contornos en la página 184
• 16.16 Opciones de Mis datos en la página 186
• 16.17 Sincronización de múltiples cartas en la página 186
• 16.18 Cómo medir distancias y demoras en la página 187
Aplicación de cartografía 159
16.1 Información general sobre la • Si tiene un receptor GPS Raymarine que utilice SeaTalk o
SeaTalkng, cuando cambie el datum en el display multifunción,
aplicación de cartografía el receptor realizará la correspondencia automáticamente.
La aplicación de cartografía ofrece funciones de planificación de • Si tiene un receptor GPS Raymarine que use NMEA0183, o un
recorrido y de navegación. La aplicación de cartografía viene receptor de terceras partes, deberá hacer los ajustes a parte.
con un mapa base mundial básico. Para ampliar la información
y los detalles de su zona y de los objetos cartografiados, puede Es posible utilizar el display multifunción para realizar la
usar cartas electrónicas compatibles. Dependiendo del tipo de correspondencia con un receptor GPS NMEA0183. En la
cartografía, la aplicación de cartografía se puede configurar con pantalla de inicio vaya a Configuración > Parámetros del
una vista 2D o una vista 3D. sistema > Configurar GPS > Ver estado de los satélites. Si
se muestra la versión del datum, podría ser posible cambiarlo.
En la pantalla de inicio vaya a Configuración > Parámetros del
sistema > Fuentes de datos > Datum GPS.
Nota: Raymarine recomienda que compruebe la posición
del barco que se muestra en la aplicación de cartografía
cotejándola con la proximidad real a un objeto cartografiado
conocido. Un GPS típico cuenta con una precisión
aproximada de entre 5 y 15 m.
Menú contextual de la carta
El menú contextual de la carta proporciona los datos de posición
del cursor y accesos directos a las opciones de menú.
Las tareas típicas de la aplicación de cartografía incluyen:
• Supervisar la posición y rumbo del barco.
• Interpretar los alrededores.
• Medir las distancias y demoras.
• Navegar con waypoints.
• Planificar y navegar con rutas.
• Registrar el recorrido.
• Visualizar información sobre los objetos cartografiados.
• Supervisar objetos fijos y móviles con la superposición de
radar. El método para seleccionar un objeto de la carta en la pantalla
• Supervisar barcos cercanos equipados con AIS usando la táctil depende de la configuración del Menú contextual de la
superposición AIS. carta en el menú Configuración de la carta, que se puede
ajustar a Tocar o Mantener pulsado.
• Supervisar la información meteorológica de EE. UU. y Canadá
con la superposición NOWRad. El menú contextual proporciona los siguientes datos de posición
para la ubicación del cursor en relación con su barco:
• Mostrar fotos aéreas con la superposición aérea.
• Latitud
Nota: Para obtener detalle en 3D, necesitará cartografía que • Longitud
incluya cartas en 3D para el área geográfica apropiada.
• Alcance
La aplicación de cartografía se puede personalizar. Puede:
• Demora
• Alterar cómo se dibuja la carta en relación al barco, y la
dirección hacia la que navega (orientación de la carta y modo El menú tiene los siguientes elementos:
de movimiento). • Ir al cursor/Cancelar la función Ir a/Cancelar navegación
• Controlar y editar los datos cartográficos que haya introducido. • Colocar waypoint
• Controlar el nivel de detalle que se muestra en pantalla. • Foto
• Estación de mareas (solo disponible si se ha seleccionado
Datum cartográfico una estación de mareas).
El datum de la carta afecta a la precisión de la información • Estación de corrientes (solo disponible si se ha seleccionado
de posición del barco que se muestra en la aplicación de una estación de corrientes).
cartografía.
• Libro del práctico (solo disponible en ciertos puertos).
Para que el receptor GPS y el display multifunción se
correspondan de forma precisa con las cartas de papel, deben • Animación (solo disponible si se ha seleccionado una
usar el mismo datum. estación de mareas o de corrientes).
El datum predeterminado para su display multifunción es • Objetos de la carta
WGS1984. Si este no es el datum empleado en sus cartas de
• Encontrar el más cercano
papel, puede cambiarlo en la página de preferencias del sistema.
Se puede acceder a la página de preferencias del sistema • Medición
desde la pantalla de inicio: Configuración > Parámetros del • Crear ruta
sistema > Preferencias del sistema > Datum del sistema.
Cuando cambia el datum en su display multifunción, la rejilla • Adquirir objeto (solo disponible si está activada la
de coordenadas se modificará para adaptarse al nuevo superposición de radar).
datum. Los datos de latitud / longitud también se modificarán • Cámara termográfica con seguimiento (solo disponible
en consecuencia. El display multifunción tratará de ajustar cuando la cámara gráfica está conectada y funcionando).
cualquier receptor GPS al nuevo datum, de la siguiente forma:
Cómo acceder al menú contextual
• Si su display multifunción tiene un receptor GPS integrado,
realizará la correspondencia de manera automática cada vez Puede acceder al menú contextual siguiendo estos pasos.
que cambie el datum. 1. Displays HybridTouch y sin pantalla táctil:
160 a Series / c Series / e Series
i. Seleccionando una ubicación, objeto o destino en la 16.2 Información general sobre la
pantalla y a continuación pulse el botón OK.
cartografía electrónica
2. Solo en displays con pantalla táctil o HybridTouch:
i. Seleccionando un objeto o destino en la pantalla. Su display multifunción incluye mapa base mundial básicos. La
ii. Seleccionando y manteniendo pulsada una ubicación en cartografía electrónica le permite usar información cartográfica
la pantalla. adicional.
La cantidad de detalle cartográfico disponible varía para los
Cómo seleccionar los parámetros del menú contextual distintos tipos de cartas, ubicaciones geográficas y escalas
En los displays multifunción con pantalla táctil, puede elegir de las cartas. La escala de la carta en uso se muestra en el
como se accede a los menús contextuales de los objetos de indicador de escala en pantalla, cuyo número indica la distancia
la carta. que la línea representa en la carta.
Puede quitar e introducir tarjetas de cartografía en cualquier
En la pantalla de inicio:
momento. La pantalla de la carta se actualiza automáticamente
1. Seleccione Personalizar. cuando el sistema detecta que se ha insertado o quitado una
2. Seleccione Preferencias del display. tarjeta compatible.
3. Seleccione Menú contextual de la carta para cambiar entre Utilizando una página con visualización doble, es posible
Tocar y Mantener pulsado. visualizar distintos tipos de cartografía al mismo tiempo.
• Mantener pulsado — requiere que toque y mantenga el Precaución: Cuidado de las tarjetas
dedo sobre un objeto de la carta para acceder al menú
contextual. de cartografía/memoria
• Tocar — requiere que toque un objeto de la carta para Para evitar daños irreparables y pérdida de datos
acceder al menú contextual. en las tarjetas de cartografía y las tarjetas de
memoria:
• NO guarde datos ni archivos en una tarjeta que
contenga cartografía, pues podría sobrescribir
las cartas.
• Compruebe que la tarjeta de cartografía/memoria
está correctamente insertada. NO intente forzar
la tarjeta para que entre en su lugar.
• NO use instrumentos metálicos, como
destornilladores o tenazas, para insertar o
extraer la tarjeta de cartografía/memoria.
LightHous e
CHARTS
Cartas LightHouse
Con la introducción del software LightHouse II, los displays
multifunción Raymarine son compatibles con las nuevas cartas
LightHouse de Raymarine.
Las cartas LightHouse se derivan de cartas de vectores y
mapas de bits. El motor cartográfico de LightHouse permite
a Raymarine ofrecer nuevos tipos de cartas y zonas de todo
el mundo.
Visite la página web de Raymarine: para obtener la información
más reciente sobre las cartas LightHouse.
Cartas de mapas de bit
Las cartas de mapas de bit son una copia exacta/un escaneado
de una carta impresa existente. Toda la información está
integrada directamente en la carta. Aumentando o disminuyendo
el alcance de las cartas de mapas de bits hará que todo
aparezca más grande o más pequeño en la pantalla, incluido el
Aplicación de cartografía 161
texto. Al cambiar la orientación de la aplicación de cartografía,
todos los elementos de la carta rotan, incluido el texto. Dado
que la cartas de mapas de bit son una imagen escaneada, el
tamaño del archivo suele ser más grande en comparación con
su equivalente en vectores.
Cartas vectoriales
Las cartas vectoriales están generadas por ordenador y constan
de una serie de puntos y líneas que crean la carta. Los objetos
y superposiciones de las cartas vectoriales se pueden activar 3. Seleccione la región que le interese.
y desactivar, y los objetos de la carta se pueden seleccionar Aparece la página de descarga de la carta de la región
para ver más información sobre los mismos. Aumentando o seleccionada.
disminuyendo el alcance de las cartas vectoriales se consigue
que los elementos geográficos aparezcan más grandes o más
pequeños en la pantalla, sin embargo, el texto y los objetos
cartográficos mantienen su tamaño independientemente
del alcance. Al cambiar la orientación de la aplicación de
cartografía, los elementos geográficos rotan, pero el texto y los
objetos cartográficos se mantienen en la orientación correcta del
display. Dado que la cartas vectoriales son generadas y no son
una imagen escaneada, el tamaño del archivo suele ser más
pequeño en comparación con su equivalente en mapa de bits.
Cómo descargar las cartas LightHouseTM
Las cartas LightHouseTM se pueden descargar a través de la
página web de Raymarine.
Importante: Para poder descargar y usar las cartas
LightHouseTM, debe leer y aceptar el acuerdo de usuario final
de las cartas LightHouseTM.
1. Vaya a la página de las cartas LightHouse en la web de
Raymarine: http://www.raymarine.com/lighthousecharts/.
4. Haga clic en "Ver las condiciones de uso".
5. Lea y asegúrese de que entiende PERFECTAMENTE el
acuerdo de licencia del usuario final.
Solo debe pasar al siguiente paso si acepta las condiciones
del acuerdo de licencia del usuario final.
6. Introduzca sus detalles en los campos correspondientes.
7. Haga clic en la casilla "He leído y acepto las condiciones de
uso de las cartas LightHouse".
8. Haga clic en Download Chart (Descargar la carta).
La descarga se iniciará automáticamente. También se
proporciona un enlace por si la descarga no se inicia
automáticamente.
Nota:
2. Seleccione cartas de mapas de bit o vectoriales. • Debido al tamaño del archivo, el proceso puede llevar
cierto tiempo,
Aparece la página de las regiones de las cartas.
• dependiendo de la velocidad de la conexión.
• Como los archivos son grandes, se recomienda que utilice
un administrador de descargas para reducir el tiempo de
descarga y asegurar que, en caso de que se produzca
algún error, pueda reanudar la descarga sin tener que
volver a descargar todo el archivo de nuevo.
9. Espere a que termine de descargarse el archivo.
162 a Series / c Series / e Series
El archivo descargado se puede extraer ahora a una tarjeta de 4. Haga clic con el botón derecho del ratón y elija Enviar a >
memoria para usarlo en su display multifunción. Disco extraíble
Cómo extraer archivos a una tarjeta de memoria
Para poder usarlas en el display multifunción, las cartas
LightHouse se deben extraer del archivo que ha descargado a
una tarjeta de memoria.
Nota: Las siguientes instrucciones se ofrecen solo a modo
orientativo. Dependiendo del sistema operativo de su
ordenador y del software que use para extraer el archivo, los
pasos pueden ser ligeramente distintos a los que se indican.
Si tiene alguna duda, consulte los archivos de ayuda de su
sistema operativo o del software de extracción.
Para extraer cartas cuyo archivo ocupa más de 4 GB, podría
tener que instalar un software de extracción de otras compañías,
como por ejemplo 7zip: http://www.7–zip.org/. Ahora los archivos de cartas se copiaran en la tarjeta de
memoria.
Asegúrese de que dispone de una tarjeta de memoria con
espacio suficiente para las cartas que desea descargar. En 5. Compruebe que los archivos se han creado
la página de descarga de cada carta se indica el tamaño del satisfactoriamente en su tarjeta de memoria abriéndolos y
archivo. viendo su contenido en el administrador de archivos.
Para obtener el mejor rendimiento, se recomienda que use
tarjetas de memoria de Clase 10 o UHS.
1. Ubique el archivo descargado.
El archivo se descargará en la carpeta que haya
seleccionado o en su carpeta de descargas normal.
6. Retire la tarjeta de memoria del lector de tarjetas de su
ordenador de manera segura.
7. Inserte la tarjeta de memoria en el lector de tarjetas de su
display multifunción.
8. Abra la aplicación de cartografía en el display multifunción.
9. Seleccione la nueva carta en el menú Selección de la carta:
Menú > Presentación > Selección de la carta.
2. Haga clic con el botón derecho del ratón sobre el archivo y La pantalla de la carta se actualizará para mostrar el tipo de
seleccione la opción Extraer aquí. carta recién seleccionado.
3. Una vez que haya extraído todos los archivos, seleccione los
Cartas Navionics
archivos de las cartas. Su display multifunción es compatible con la cartografía de
Navionics.
Los siguientes tipos de cartografía Navionics se encuentran
disponibles para su display multifunción:
• Ready to Navigate
• Silver
• Gold
• Gold+
• Platinum
• Platinum+
• Fish'N Chip
• Hotmaps
Para comprobar la disponibilidad de los distintos tipos de
tarjetas de cartografía Navionics, visite www.navionics.com o
www.navionics.it.
Nota: Puede ver una lista actualizada de la
cartografía compatible en el sitio web de Raymarine
(www.raymarine.com).
Aplicación de cartografía 163
La aplicación Navionics Mobile Marine Para obtener Freshest Data, inserte su tarjeta cartográfica
Puede sincronizar sin cables los datos entre su display de Navionics en su ordenador, visite la página web de
multifunción y un dispositivo móvil que esté ejecutando la Navionicswww.navionics.com y haga clic en Downloads &
aplicación Navionics Mobile Marine. Updates (Descargas y actualizaciones).
Durante la sincronización se descarga Navionics Freshest Data
desde su dispositivo móvil a su display multifunción y se cargan
los registros de la sonda desde su display multifunción a su
dispositivo móvil. También se pueden sincronizar sus waypoints
y rutas entre su dispositivo móvil y su display multifunción.
1 2 3 4 5
7 6
D12166-3
1 Servidores Navionics
2 Descarga de Navionics Freshest Data al dispositivo móvil (se
necesita una conexión a Internet)
3 Dispositivo móvil ejecutando la aplicación para dispositivos
móviles de Navionics
4 Descarga de Navionics Freshest Data al display multifunción
(se necesita una conexión Wi-Fi al display multifunción)
5 Display multifunción
6 * Carga de los registros de la sonda y la capa de comunidad
al dispositivo móvil (se necesita una conexión Wi-Fi al display
multifunción)
7 ** Carga de los registros de la sonda y la capa de comunidad a
los servidores de Navionics de manera anónima (se necesita
una conexión a Internet)
Nota:
* Para participar en las cartas de sonda de Navionics, debe
tener activado en su display multifunción el registro de datos
de la sonda. Los registros de la sonda se pueden activar en el
menú de la aplicación de cartografía: Menú > Profundidades
y contornos > Registros de la sonda.
** Los registros de la sonda se cargarán a los servidores de
Navionics de manera anónima.
Para utilizar esta función, primero debe:
1. Descargar e instalar la aplicación Navionics Mobile Marine,
disponible en la app store correspondiente.
2. Suscribirse a Navionics Freshest Data.
3. Descargar Navionics Freshest Data a su dispositivo móvil.
4. Activar Wi-Fi en Parámetros del sistema en el display
multifunción.
5. Activar Wi-Fi en su dispositivo móvil.
6. Seleccione la conexión Wi-Fi de su display multifunción de
la lista de redes Wi-Fi disponibles en su dispositivo móvil.
Navionics Freshest Data
Navionics ofrece una suscripción de 12 meses a su servicio
Freshest Data, que incluye actualizaciones de las cartas
náuticas, cartas de la sonda y la capa de comunidad.
Cartas náuticas — cartas Navionics 2D.
Cartas de sonda — capa de datos batimétricos de alta
definición creada combinando varias fuentes de datos, incluidos
los registros de la sonda que proporcionan la comunidad de
usuarios de Navionics.
Capa de comunidad — aportaciones realizadas por los
usuarios de Navionics.
164 a Series / c Series / e Series
16.3 Opciones de navegación Cómo navegar a la posición del cursor sobre la carta
utilizando el menú
La aplicación de cartografía ofrece funciones para ayudarle a
navegar a una posición determinada.
Las opciones de navegación se encuentran en el menú
Navegar: Menú > Navegar
• Controles del piloto — proporcionan acceso al cuadro
de diálogo Control del piloto cuando el Control del piloto
automático está activado.
• Ir a cursor — establece la posición del cursor como punto
de destino activo.
• Ir a waypoint — ofrece opciones para navegar a un waypoint
D11764-2
guardado en el sistema
• Cancelar la función Ir a — detiene Ir a cursor o Ir a waypoint. En la aplicación de cartografía:
1. Sitúe el cursor en la posición que desee sobre la carta.
• Cancelar Navegación — se deja de seguir la ruta actual.
2. Seleccione Menú.
• Reiniciar XTE — reinicia el Error de Fuera de Rumbo (XTE). 3. Seleccione Navegar.
• Avanzar waypoint — cuando navega una ruta, se pasa al 4. Seleccione Ir al cursor.
siguiente waypoint de la ruta.
Cómo cancelar la navegación a un waypoint
• Navegar la ruta — ofrece opciones para navegar por una
ruta guardada en el sistema 1. Seleccione una posición cualquiera en la pantalla.
Se muestra el menú contextual del waypoint.
• Iniciar estela/Parar estela — inicia una estela en pantalla
para disponer de un trazado del recorrido hecho o para la 2. Seleccione Cancelar la función Ir a.
estela que se está creando. 3. Si lo prefiere, en la aplicación de cartografía, vaya a:Menú
> Navegar > Cancelar la función Ir a.
• Crear ruta — proporciona opciones para crear una ruta.
Consulte Capítulo 15 Waypoints, rutas y estelas para obtener Nota: Una vez la navegación deje de estar activa, el símbolo
más información sobre cómo crear waypoints, rutas y estelas. de waypoint vuelve a su estado normal y la línea de guiones
que une el barco con el waypoint desaparece.
Navegación
Llegada a un waypoint
Cómo navegar a un waypoint en la pantalla Cuando el barco se acerca a un waypoint, la alarma de llegada
al waypoint le avisa.
1. Seleccione OK en el mensaje emergente de la alarma de
llegada al waypoint.
Una vez da reconocimiento a la alarma, el sistema selecciona
el siguiente waypoint y el display se actualiza para indicar el
siguiente tramo de la ruta.
Nota: Puede usar el menú Alarmas para establecer la
distancia de aproximación (radio) a la que sonará la alarma
de llegada al waypoint: Configuración > Alarmas > Llegada
al waypoint.
D11753-2
En la aplicación de cartografía o radar:
Error de Fuera de Rumbo (XTE)
1. Seleccione el waypoint.
Se muestra el menú contextual del waypoint. El Error de Fuera de Rumbo (XTE) es la cantidad de desviación
respecto al recorrido previsto, expresado como distancia.
2. Seleccione Ir a waypoint.
Nota: Para cancelar la acción en cualquier momento, elija un
waypoint activo y seleccione la opción Cancelar GoTo en su
menú contextual.
Cómo navegar a un waypoint usando la lista de grupos de
waypoints
XTE
En la aplicación de cartografía:
1. Seleccione WPT.
Se muestra el menú del waypoint.
2. Seleccione Waypoints. D11765-2
Aparece la lista de grupos de waypoints.
En caso de navegar fuera de rumbo, puede resetear XTE para ir
3. Busque el waypoint que desea en la lista de grupos. directamente al punto de destino.
4. Seleccione el waypoint.
Se muestra el cuadro de diálogo de opciones de waypoint. Cómo resetear el Error de Fuera de Rumbo (XTE)
5. Seleccione Ir a. Mientras navega una ruta en la aplicación de cartografía:
1. Seleccione la ruta.
Cómo navegar a una ubicación en la carta
Se muestra el menú contextual de la ruta.
En la aplicación de cartografía: 2. Seleccione Reiniciar XTE.
1. Seleccione la ubicación deseada en pantalla.
Cómo resetear XTE produce un nuevo recorrido desde la
Se muestra el menú contextual de la carta. posición del barco hasta el waypoint de destino. Esto no afecta
2. Seleccione Ir al cursor. a la ruta guardada.
Aplicación de cartografía 165
16.4 Alcance y desplazamiento
horizontal de la carta
Cómo aumentar y disminuir el alcance
La tabla de abajo muestra los controles de alcance disponibles
para cada variante.
Control giratorio • Serie c
• Serie e
D12295-1 • Teclado RMK-9
También puede resetear XTE desde el menú Navegar: Menú
> Navegar > Reiniciar XTE.
Botones para • Serie c
disminuir y aumentar
Cómo navegar una ruta el alcance • Serie e (excluidos el
e7 y el e7D)
Puede navegar sobre una ruta guardada en el display. Cuando
navega una ruta, visita cada waypoint de forma ordenada. • Teclado RMK-9
Puede usar también las opciones de navegación de rutas junto Iconos en pantalla para • Serie a
a un piloto compatible para navegar de forma automática a lo disminuir y aumentar
largo de la ruta elegida. el alcance • Serie e
• Serie gS
Nota: Los
controles de
alcance en pantalla
de las Series e
y gS se pueden
activar y desactivar
en la pantalla de
inicio: Personalizar
> Preferencias
del display >
D11751-2
Controles de
Hay varias formas de seleccionar la opción para navegar la ruta: alcance
• Utilizando una ruta guardada en la lista de rutas. Gesto multitoque — • Serie a
0
0
0 00
pellizcar para ampliar
0
• Desde un waypoint seleccionado o cualquier tramo de
00
• Serie gS
la ruta.
También puede navegar cualquier ruta en orden inverso.
Cómo navegar una ruta guardada Cómo desplazar la cartografía.
En la aplicación de cartografía: Puede desplazar un área de cartografía en un display
1. Seleccione Menú. multifunción con pantalla táctil siguiendo estos pasos:
2. Seleccione Navegar. En la aplicación de cartografía:
3. Seleccione Navegar la ruta. 1. Deslice el dedo por la pantalla de derecha a izquierda para
Aparece la lista de rutas. desplazar la carta hacia la derecha.
4. Seleccione la ruta que desea navegar. 2. Deslice el dedo por la pantalla de izquierda a derecha para
desplazar la carta hacia la izquierda.
5. Seleccione Navegar la ruta, o
3. Deslice el dedo por la pantalla de arriba a abajo para
6. Seleccione Seguir la ruta en sentido inverso para seguir la desplazar la carta hacia arriba.
ruta en sentido inverso.
4. Deslice el dedo por la pantalla de abajo a arriba para
Cómo cancelar la navegación de una ruta desplazar la carta hacia abajo.
En la aplicación de cartografía:
1. Seleccione la ruta. Cómo desplazar la cartografía.
Se muestra el menú contextual de la ruta.
Puede desplazar un área de cartografía en un display
2. Seleccione Cancelar navegación. multifunción sin pantalla táctil siguiendo estos pasos:
Cómo avanzar al siguiente waypoint de la ruta En la aplicación de cartografía:
Puede saltarse el waypoint activo y avanzar al siguiente 1. Desplace el joystick en la dirección en la que desea
waypoint de la ruta en cualquier momento. desplazar la cartografía.
Mientras navega una ruta en la aplicación de cartografía:
1. Seleccione la ruta.
Se muestra el menú contextual de la ruta.
2. Seleccione Avanzar waypoint.
Nota: Si el waypoint de destino es el último, el sistema
iniciará la navegación hacia el primer waypoint de la ruta.
166 a Series / c Series / e Series
16.5 Selección de la carta 16.6 Posición del barco en la pantalla
Puede seleccionar el tipo de cartografía que se va a usar en la
de cartografía
aplicación de cartografía. La selección de la carta se aplica a la
carta que se está usando. Para que se muestren distintos tipos La posición actual está representada en pantalla por el símbolo
de cartografía, debe haber insertado en el display multifunción de barco.
las tarjetas de cartografía correspondientes. Los símbolos de barco solo se muestran cuando se dispone de
datos de rumbo o COG.
El símbolo del barco varía según la configuración seleccionada
y la disponibilidad de datos de rumbo.
Barco a motor El símbolo de barco a motor
se usa cuando al realizar
la configuración inicial se
seleccionó barco a motor como
tipo de barco.
Barco velero El símbolo de barco velero se
usa cuando el tipo de barco
seleccionado al realizar la
configuración inicial es velero.
Barco El símbolo de barco pequeño se
pequeño usa cuando el valor de Tamaño
del barco se ha establecido
Cómo seleccionar un tipo de cartografía como Pequeño.
Puede seleccionar el tipo de cartografía que desea que se Punto negro Cuando no se disponga de
muestre en la aplicación de cartografía. datos de rumbo y COG, se
mostrará un punto negro.
Asegúrese de que ha insertado la tarjeta que contiene el tipo de
cartografía que desea visualizar. Los datos de posición del barco también se pueden mostrar en
En el menú de la aplicación de cartografía: la barra de datos.
1. Seleccione Presentación.
2. Seleccione Selección de la carta. Cómo localizar el barco propio
Se muestra una lista de las cartografías disponibles. El icono del barco se puede colocar en el centro de la pantalla
3. Seleccione el tipo de cartografía que desea visualizar siguiendo estos pasos:
La ventana de cartografía se actualiza para mostrar el tipo
de cartografía que ha seleccionado.
1. Seleccione el icono Buscar barco: se encuentra en la
parte izquierda de la pantalla.
Cómo localizar el barco propio
El icono del barco se puede colocar en el centro de la pantalla
siguiendo estos pasos:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Buscar barco.
Aplicación de cartografía 167
16.7 Orientación de la carta 1. Demora de origen a destino, o sea, el recorrido previsto.
Por orientación de la carta nos referimos a la relación entre la 2. Rumbo fijado desde un piloto automático.
carta y la dirección hacia la que navega. 3. Demora al waypoint.
Se utiliza en conjunción con el modo de movimiento para 4. Rumbo instantáneo.
controlar cómo se relacionan el barco y la carta, y cómo se
muestran ambos en pantalla. Si los datos de rumbo dejan de estar disponibles mientras está
El modo que elija se aplica a la ventana de cartografía activa, y en este modo, aparecerá un mensaje de aviso y el sistema
se restaura al volver a encender el sistema. usará 0º de rumbo en movimiento relativo.
Están disponibles las siguientes opciones:
Cómo establecer la orientación de la carta
Norte arriba En el menú de la aplicación de cartografía:
N
1. Seleccione Presentación.
2. Seleccione Vista y movimiento.
3. Seleccione Orientación de la carta.
4. Seleccione Proa arriba, Norte arriba o Rumbo arriba, según
desee.
Una vez realizada la selección, la pantalla se actualizará
para reflejar la nueva orientación.
D12300-1
En el modo Norte arriba, la orientación de la carta es fija, con el
norte verdadero hacia arriba. Al cambiar el rumbo, el barco se
mueve en consecuencia. Es el modo predeterminado para la
aplicación de cartografía.
Proa arriba
D12298-1
El modo Proa arriba muestra la carta con el rumbo actual del
barco hacia arriba. Al cambiar el rumbo, el símbolo del barco
permanece fijo y la imagen de cartografía gira en consecuencia.
Nota: Para evitar rotaciones continuas hacia ambos lados
si se producen guiñadas, la carta solo se actualiza ante
cambios de rumbo de al menos 10 grados respecto a la última
orientación mostrada.
Nota: El modo Proa arriba no se puede seleccionar si el
modo de movimiento es Verdadero.
Rumbo arriba
D12299-1
En el modo Rumbo arriba, la imagen de la carta es estable y
muestra el recorrido actual hacia la parte superior. Al cambiar
el rumbo el barco, el símbolo se mueve en consecuencia.
Si hace un cambio de rumbo, la imagen se reseteará para
mostrar el nuevo rumbo hacia arriba. La referencia usada para
el modo Rumbo arriba depende de la información disponible
en un momento dado. El sistema da prioridad siempre a esta
información en el siguiente orden:
168 a Series / c Series / e Series
16.8 Modo de movimiento de la carta Movimiento verdadero
El modo de movimiento controla la relación entre la carta y el
barco.
Cuando el modo de movimiento está activo, al moverse el barco,
la carta se actualiza para mantener el barco en pantalla. Los
3 modos de movimiento son:
• Movimiento relativo (Por defecto)
• Movimiento verdadero
• Alcance automático.
D12304-1
Nota: En la vista de carta en 3D, el único modo de movimiento
disponible es el Movimiento Relativo. Cuando el modo de movimiento es Movimiento verdadero,
la carta está fija y el barco se mueve sobre una perspectiva
El modo de movimiento actual se aplica a la aplicación de verdadera a las masas de tierra fijas en pantalla. Cuando la
cartografía que se está usando. posición del barco se acerca al extremo de la carta, la imagen
Cuando desplaza la carta, el modo de movimiento deja de estar de cartografía se actualiza automáticamente para revelar la
activo. Esto se indica en la barra de estado poniendo el modo zona hacia la que está navegando.
de movimiento entre paréntesis — por ejemplo, (Movimiento
relativo). Esto le permite ver otra zona de la carta al tiempo que Nota: No puede seleccionar Movimiento verdadero cuando
navega. Para restaurar el modo de movimiento y volver a ver el la orientación es Proa arriba.
barco en pantalla, seleccione el icono Ir a barco o seleccione
Ir a barco en el menú. Cambiar manualmente el alcance o Alcance automático
desplazar la carta en modo Automático también suspende el
modo de movimiento. El valor predeterminado es movimiento
relativo con el icono del barco en el centro de la pantalla. El
modo que elija se restaura al volver a encender el sistema.
Posiciones del barco (solo Movimiento relativo)
Posición Ejemplo D12305-1
El alcance automático elige y mantiene la escala de la carta
más grande que muestre tanto el barco como el waypoint de
destino en pantalla. El alcance automático no está disponible si
ha activado la sincronización de radar-carta.
Centro
Cómo establecer el modo de movimiento
Para cambiar el modo de movimiento, siga estos pasos:
En el menú de la aplicación de cartografía:
1. Seleccione Presentación.
2. Seleccione Vista y movimiento.
3. Seleccione Modo de movimiento:.
4. Seleccione la opción Movimiento verdadero, Movimiento
relativo o Alcance automático, según desee.
Corrección
parcial Una vez seleccionada, la pantalla se actualizará para reflejar el
nuevo modo.
Cómo cambiar la posición del icono del
barco
En el menú de la aplicación de cartografía:
1. Seleccione Presentación.
2. Seleccione Vista y movimiento.
Corrección 3. Seleccione Posición del barco.
completa 4. Seleccione Centro, Corrección parcial o Corrección
completa según desee.
Cuando el modo es Movimiento relativo, la posición del barco
está fija en pantalla, y la imagen de la cartografía se mueve
de forma relativa al barco. Puede usar el elemento de menú:
Menú > Presentación > Vista y movimiento > Posición del
barco: para determinar si el barco está fijo en el centro de la
ventana o en una posición corregida. Si cambia la posición a
Corrección parcial o Corrección completa, aumentará el área
visible por delante del barco.
Aplicación de cartografía 169
16.9 Vistas de la carta Ele-
mento Descripción
Si es compatible con el tipo de cartografía que utiliza, la
aplicación de cartografía se puede configurar con una vista 2D o 15 Disminuir el alcance — utilice este icono para disminuir el
una vista 3D. alcance (solo en displays con pantalla táctil).
16 Objetos cartográficos — el nivel de objetos cartográficos
Cómo seleccionar las vistas de la carta 2D viene determinado por el tipo de cartografía.
y 3D
Si es compatible con el tipo de cartografía que utiliza, en la
aplicación de cartografía puede cambiar entre las vistas 2D y 3D. Vista de la carta 3D
En el menú de la aplicación de cartografía: La vista 3D muestra una amplia gama de información que le
puede ayudar a navegar.
1. Seleccione Presentación.
2. Seleccione Vista y movimiento. 1 2 3 4 5 6 7 8 9
3. Seleccione Vista de la carta para elegir entre 2D y 3D.
10
Vista de cartografía 2D 000°T
La vista de cartografía 2D muestra información que le puede
ayudar a navegar.
11
1 2 3 4 5 6 7
8
12
9 13 14
D12307-2
10
Elemento Descripción
11 1 Alcance — indicador horizontal de la escala de la
cartografía (solo se muestra en unidades seleccionadas).
12 2 Escala de profundidad — profundidad aproximada bajo
el barco (opcional).
13 14 15 16 3 Waypoint — opcional.
D12306-3
4 Centro de la vista — la cruz blanca indica el centro de
Ele- vista de la carta en el nivel de agua (opcional).
mento Descripción
5 Orientación — muestra el modo de orientación que
1 Alcance — indicador horizontal de la escala de la cartografía utiliza la carta.
(solo se muestra en unidades seleccionadas).
6 Objetos cartográficos — use el menú Ajuste de la
2 Waypoint — inactivo. cartografía para elegir los objetos que se mostrarán.
3 Orientación — indica el modo de orientación usado en la 7 Rotación — muestra, en grados verdaderos, el nivel de
carta (Norte arriba, Proa arriba, Rumbo arriba). rotación de la pantalla respecto a la proa y el ángulo de
inclinación del barco.
4 Símbolo de barco — muestra la posición actual.
8 Flecha del Norte – indicación 3D del Norte verdadero
5 Línea de origen de la navegación — durante la navegación, en relación a la vista de la carta. La flecha del Norte
se muestra una línea continua desde el punto de inicio hasta el también se inclina para indicar el ángulo de inclinación.
waypoint de destino. El punto de inicio puede ser la ubicación
original del barco, el punto de reseteo de XTE o el punto en el 9 Tipo de carta — indica el tipo de carta en uso (Pesca
que se inició el tramo actual de la ruta. o Navegación).
6 Modo de movimiento — establece el modo de movimiento 10 Icono Buscar barco — se usa para buscar y centrar
actual (relativo, verdadero o alcance automático). el barco en la carta.
7 Tipo de carta — indica el tipo de carta en uso (Pesca o 11 Símbolo del barco — la posición actual del barco.
Navegación).
12 Superposición de datos — se usa para mostrar datos
8 Icono Buscar barco — se usa para buscar y centrar el barco como la profundidad en la pantalla de la carta.
en la carta.
13 Aumentar el alcance — utilice este icono para aumentar
9 Línea de posición del barco — durante la navegación, se el alcance (solo en displays con pantalla táctil).
muestra una línea discontinua desde la posición actual del
14 Disminuir el alcance — utilice este icono para disminuir
barco hasta el waypoint de destino.
el alcance (solo en displays con pantalla táctil).
10 Cursor — se usa para seleccionar objetos de la carta y
desplazarse por la carta. Cómo manipular la vista de la carta 3D
11 Waypoint de destino — waypoint de destino actual. En la aplicación de cartografía:
1. Con la carta en el modo 3D, vaya al menú Ajustar ángulo de
12 Superposición de datos — se usa para mostrar datos como visión:Menú > Ajustar ángulo de visión.
la profundidad en la pantalla de la carta.
2. Seleccione Ajustar: de manera que Inclinación y rotación
13 Objeto AIS — un barco que emite información AIS (opcional). esté resaltado.
3. Para ajustar la inclinación:
14 Aumentar el alcance — utilice este icono para aumentar el
i. En displays sin pantalla táctil o HybridTouch — mueva el
alcance (solo en displays con pantalla táctil).
joystick arriba o abajo para ajustar la inclinación
170 a Series / c Series / e Series
ii. En los displays con pantalla táctil o HybridTouch — 6. Seleccione OK o Atrás para confirmar y cerrar el control de
deslice el dedo hacia arriba o hacia abajo tocando la ajuste numérico.
pantalla para ajustar la inclinación.
D11755-1
Cómo activar el cono del transductor
En la vista 3D, para activar el cono del transductor que indica la
cobertura del transductor de la sonda, siga los siguientes pasos:
En el menú de la aplicación de cartografía:
1. Seleccione Presentación.
2. Seleccione Vista y movimiento.
3. Seleccione Opciones del display 3D.
4. Seleccione Cono del transductor de manera que On esté
resaltado.
Seleccionando Cono del transductor se activará y
desactivará la función.
4. Para ajustar la rotación:
i. En displays sin pantalla táctil o HybridTouch — mueva Cómo activar la escala de profundidad
el joystick a la izquierda o a la derecha para ajustar En la vista 3D, para activar el indicador de profundidad en la
la rotación ubicación de su barco, siga estos pasos:
ii. En los displays con pantalla táctil o HybridTouch — En el menú de la aplicación de cartografía:
deslice el dedo hacia la izquierda o hacia la derecha
tocando la pantalla para ajustar la rotación. 1. Seleccione Presentación.
2. Seleccione Vista y movimiento.
3. Seleccione Opciones del display 3D.
4. Seleccione Escala de profundidad: de manera que On
esté resaltado.
Seleccionando Escala de profundidad se activa y desactiva
el indicador de profundidad.
D11756-1
Opciones de display 3D
Las siguientes opciones se encuentran disponibles con la
aplicación de cartografía en vista 3D:
• Centro de la vista — activa y desactiva la cruz en el centro
de la pantalla a nivel del mar.
• Exageración — ajustar la exageración tiene el efecto de
estirar verticalmente los objetos de la carta, facilitando la
visualización de su forma y posición.
• Cono del transductor — activa y desactiva el cono del
transductor que indica la cobertura del transductor de sonda.
• Escala de profundidad — activa y desactiva la escala de
profundidad en la posición del barco.
Cómo activar el centro de la vista
En la vista 3D, para activar la cruz del centro de la vista a nivel
del mar, siga los siguientes pasos.
En el menú de la aplicación de cartografía:
1. Seleccione Presentación.
2. Seleccione Vista y movimiento.
3. Seleccione Opciones del display 3D.
4. Seleccione Centro de la vista de manera que On esté
resaltado.
Seleccionando Centro de la vista se activa y desactiva la
cruz del centro de la vista.
Cómo ajustar la exageración 3D
En la vista de cartografía 3D.
En el menú de la aplicación de cartografía:
1. Seleccione Presentación.
2. Seleccione Vista y movimiento.
3. Seleccione Opciones del display 3D.
4. Seleccione Exageración:.
Aparecerá el control de ajuste numérico de la exageración.
5. Desplace el control de ajuste numérico al valor deseado
entre 1,0 y 20,0
Aplicación de cartografía 171
16.10 Visualización de la carta 16.11 Capas
La opción de menú Visualización de la carta determina el nivel La carta tiene varias capas que proporcionan distintas
de detalle que se muestra en pantalla. visualizaciones e información. Las capas requieren cartas
electrónicas que sean compatibles con la función concreta
La opción de menú Visualización de la carta solo está disponible que desee. También podría necesitar algún equipo adicional y
cuando se usa cartografía vectorial. suscribirse al servicio en cuestión.
A continuación se muestran las distintas opciones de Para disponer de más información, puede superponer los
visualización de la carta. siguientes datos en una carta 2D. Las capas disponibles son:
• * AIS — para visualizar y controlar los objetos AIS. Esta capa
no está disponible en la vista 3D.
• * Radar — superpone la imagen del radar sobre la carta. Esta
capa no está disponible en la vista 3D.
Sencilla
• ** Aerial — proporciona la superposición de una fotografía
aérea/de satélite.
• ** Superposición aérea: — determina la cobertura de la
superposición aérea.
• * NOWRad — ofrece la superposición del radar meteorológico
NowRad. Esta capa no está disponible en la vista 3D.
• Superposición de datos — selecciona si se muestran las
superposiciones de datos y qué datos se muestran.
Detallada • Cuadrícula — determina si en la carta se muestran las líneas
de cuadrícula que representan la longitud y la latitud.
• ** Sombreado 2D — determina si el sombreado del terreno
se muestra en 2D.
• ** Capa de comunidad — determina si se activa o desactiva
la capa de comunidad.
• ** Texto de la carta — determina si se muestra el texto
correspondiente a objetos cartográficos (nombres de sitios,
etc.).
Extra detallada
• Límites de la carta — determina si aparecen en pantalla las
líneas que definen los límites de la carta.
• Anillos de alcance— permite ver los anillos de alcance en
la aplicación de cartografía. Esta capa no está disponible en
la vista 3D.
El nivel de detalle que se muestra en pantalla también se ve • Anillo de la zona de seguridad — para ver el anillo de la
afectado por la configuración de Detalle de la carta. Consulte zona de seguridad. Esta capa no está disponible en la vista
Detalle de la carta para obtener más información. 3D.
• Anillo de alcance del combustible — para ver el anillos
Cómo cambiar el detalle de la visualización de alcance del combustible. Esta capa no está disponible
de la carta en la vista 3D.
En el menú de la aplicación de cartografía: • Tamaño del barco — determina el tamaño del icono del
barco en la pantalla.
1. Seleccione Presentación.
2. Seleccione Detalle de la carta. • Nombre del waypoint — determina si los waypoints se
muestran con su nombre al lado.
Dispone de las siguientes opciones:
• Ancho de la ruta — determina la anchura de las líneas de
• Sencilla ruta en la pantalla.
• Detallada • Ancho de la estela — determina la anchura de las líneas
de estela en la pantalla.
• Extra detallada
3. Seleccione la opción requerida. Nota:
* Equipos adicionales necesarios.
** Si son compatible con el tipo de cartografía que utiliza.
Cómo activar AIS en la aplicación de
cartografía
Para activar la superposición de AIS en la aplicación de
cartografía, siga los pasos que se indican a continuación.
El sistema debe incluir un receptor o transceptor de AIS. La
superposición de AIS no se encuentra disponible en la vista 3D.
En el menú de la aplicación de cartografía:
1. Seleccione Presentación.
2. Seleccione Capas.
3. Elija AIS: de manera que On esté seleccionado.
Seleccionando AIS: se activa (On) y desactiva (Off) la
función AIS.
Para obtener más información sobre AIS, consulte Capítulo 14
Función AIS.
172 a Series / c Series / e Series
Superposición de radar • Si cambia el alcance de radar, desde cualquier ventana de
En la carta, puede superponer las funciones de radar y MARPA radar, todas las vistas sincronizadas de cartografía cambiarán
para disponer de seguimiento de objetos o como ayuda para para volver a coincidir.
distinguir entre objetos fijos y el tráfico marino. • Si cambia la escala de una ventana de cartografía
Puede mejorar el uso de la carta combinando las siguientes sincronizada, todas las ventanas de radar cambiarán para
funciones de radar: coincidir con la escala de la carta.
• MARPA. Cómo sincronizar la carta y el alcance del radar
• Superposición de radar (para distinguir entre objetos fijos y En la vista de cartografía 2D:
objetos en movimiento).
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Presentación.
3. Seleccione Vista y movimiento
4. Seleccione Sincronización de la carta.
5. Seleccione Radar.
Nota: La sincronización del alcance de radar no está
disponible cuando el modo de movimiento de la carta está
ajustado a Alcance automático.
Superposición de fotografía aérea
Las cartas electrónicas pueden incluir fotografías aéreas.
Nota: Para utilizar la superposición de radar, debe utilizar una
fuente externa de rumbo magnético (por ejemplo, un compás
fluxgate), no puede usar datos COG para la superposición
de radar.
Cómo visualizar los objetos MARPA sobre la carta
El Mini-Instrumento Automático de Trazado de Radar (MARPA)
se usa para rastrear objetos y para análisis de riesgos. Cuando
se rastrean objetos MARPA, se muestran en la aplicación de
cartografía independientemente de que la superposición de
radar esté activada o no. Se puede acceder a las funciones
relacionadas con MARPA utilizando el menú de la carta.
Uso de la superposición de radar para distinguir entre
objetos fijos y objetos en movimiento
Puede superponer datos de radar sobre la imagen de cartografía
para distinguir mejor entre objetos fijos y el tráfico marino. Para
obtener los mejores resultados, active la sincronización de
Radar-Carta para asegurar que el alcance de radar y la escala
de la carta estén perfectamente sincronizados.
Cómo activar la superposición de radar
Con el radar activado y transmitiendo, y la aplicación de
cartografía en vista 2D: Las fotos aéreas cubren aguas navegables hasta 3 millas al
1. Seleccione Menú. interior de la costa. La resolución depende de la zona cubierta
por la carta.
2. Seleccione Presentación.
3. Seleccione Capas. Cómo activar la superposición de fotografía aérea
4. Seleccione Radar. En la aplicación de cartografía:
Aparece la barra de ajuste de la opacidad de la superposición 1. Seleccione Menú.
del radar mostrando el porcentaje de opacidad actual.
2. Seleccione Presentación.
5. Ajuste el control de la barra a la opacidad requerida, o
3. Seleccione Capas.
6. Seleccione Off para desactivar la superposición del radar.
4. Seleccione Aérea.
Cómo acceder a los controles de radar sobre la carta Aparece la barra de ajuste de la opacidad aérea mostrando
En la aplicación de cartografía: el porcentaje de opacidad actual.
1. Seleccione Menú. 5. Ajuste el control de la barra a la opacidad requerida, o
2. Seleccione Opciones de radar u Opciones de radar y AIS. 6. Seleccione Off para desactivar la superposición aérea.
Nota: Cualquier cambio de las opciones de radar que se Especificación del área de superposición aérea
realice desde la aplicación de cartografía aparecerá en la
aplicación de radar. En el menú de la aplicación de cartografía:
1. Seleccione Presentación.
Escala de la carta y sincronización del alcance de radar 2. Seleccione Capas.
Puede sincronizar el alcance de radar en todas las ventanas de 3. Seleccione Superposición aérea:.
radar con la escala de la carta. Se muestra una lista de opciones de superposición.
Cuando la sincronización está activa: 4. Seleccione Sobre tierra, Sobre tierra y aguas poco profundas
• El alcance de radar cambia en todas las ventanas de radar o Sobre tierra y mar.
para coincidir con la escala de la carta. La visualización de la carta se actualiza para mostrar la
nueva superposición seleccionada.
• ‘Sync’ aparece en la esquina superior izquierda de la ventana
de cartografía.
Aplicación de cartografía 173
Superposición de meteorología NOWRad Cómo personalizar las superposiciones de datos en la
aplicación de cartografía
Con un receptor meteorológico compatible conectado a
su display multifunción, puede superponer información Para activar y desactivar las superposiciones de datos y
meteorológica NOWRad sobre la pantalla de cartografía. seleccionar los datos que desea visualizar, siga estos pasos:
En el menú de la aplicación de cartografía:
La superposición de meteorología NOWRad ofrece información
meteorológica de NOWRad y resúmenes meteorológicos en 1. Seleccione Presentación.
la aplicación de cartografía. Puede ajustar la intensidad de la 2. Seleccione Capas.
superposición para lograr una visibilidad óptima tanto de la carta 3. Seleccione Superposición de datos.
como de la información meteorológica. 4. Seleccione Superposición de datos 1 > ON.
5. Seleccione Superposición de datos 2 > ON.
6. Seleccione la opción Seleccionar datos en la superposición
de datos correspondiente.
7. Seleccione la categoría que refleje el tipo de datos que
desea que se muestre en el panel de datos. Por ejemplo,
Profundidad.
8. Seleccione el elemento de datos.
Los datos seleccionados se muestran en pantalla en la
superposición correspondiente.
Cuadrícula
Puede superponer una cuadrícula en la aplicación de cartografía
Nota: La superposición de meteorología NOWRad solo se La cuadrícula representa las líneas de longitud y la latitud.
puede usar en Norteamérica y sus aguas costeras.
Cómo activar la superposición de meteorología NOWRad
sobre la carta
En la vista de cartografía 2D:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Presentación.
3. Seleccione Capas.
4. Seleccione NOWRad.
Aparece la barra de ajuste de la opacidad de NOWRad
mostrando el porcentaje de opacidad actual.
5. Ajuste el control de la barra a la opacidad requerida, o
6. Seleccione Off para desactivar la superposición de Por defecto, la cuadrícula está desactivada.
NOWRad. Cómo activar y desactivar la cuadrícula
Visualización de los informes meteorológicos desde la La cuadrícula de la carta se puede activar y desactivar siguiendo
aplicación de cartografía estos pasos:
En el menú de la aplicación de cartografía:
En la vista de cartografía 2D:
1. Seleccione Presentación.
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Capas.
2. Seleccione Informes meteorológicos. 3. Para activar la cuadrícula, seleccione Cuadrícula: de
3. Seleccione Informar a para cambiar los informes manera que On esté resaltado, o
meteorológicos entre las posiciones del Barco y el Cursor. 4. Para desactivar la cuadrícula, seleccione Cuadrícula: de
4. Seleccione entre Declaraciones tropicales, Avisos marinos, manera que Off esté resaltado.
Pronósticos marinos, o Avisos de Watchbox.
Sombreado 2D
Superposición de datos Si es compatible con el tipo de cartografía que utiliza, puede
En la ventana de la aplicación se pueden mostrar activar y desactivar el sombreado de la tierra y los contornos
superposiciones de datos. del mar.
Las superposiciones de datos se pueden activar y desactivar, y 1
los datos que muestran se pueden personalizar.
D13002-1
1. Sombreado 2D activado.
2. Sombreado 2D desactivado
174 a Series / c Series / e Series
Por defecto, sombreado 2D está activado. Texto de la carta
Si es compatible con el tipo de cartografía que utiliza, el texto de
Cómo activar y desactivar el sombreado 2D
la carta, como nombres de lugares, texto de precaución, etc.,
El sombreado 2D se puede activar y desactivar siguiendo estos se puede activar y desactivar.
pasos:
En el menú de la aplicación de cartografía: 1
1. Seleccione Presentación.
2. Seleccione Capas.
3. Seleccione Sombreado 2D: de manera que On esté
resaltado para activar el sombreado.
4. Seleccione Sombreado 2D: de manera que Off esté
resaltado para desactivar el sombreado.
2
Capa de comunidad
Si es compatible con el tipo de cartografía que utiliza, podrá ver
contenido generado por los usuarios (UGC) en la aplicación
de cartografía.
1 D13006-1
1. Texto de la carta activado.
2. Texto de la carta desactivado.
El texto de la carta está activado por defecto.
Cómo activar y desactivar el texto de la carta
El texto de la carta se puede activar y desactivar siguiendo
2 estos pasos:
En el menú de la aplicación de cartografía:
1. Seleccione Presentación.
2. Seleccione Capas.
3. Seleccione Texto de la carta: de manera que On esté
seleccionado para activar el texto de la carta, o
D13008-1
4. Seleccione Texto de la carta: de manera que Off esté
seleccionado para desactivar el texto de la carta.
1. Capa de comunidad activada.
2. Capa de comunidad desactivada. Límites de la carta
Para comprobar si su cartografía Navionics es compatible con la Las líneas que definen los límites de la carta se pueden mostrar
capa de comunidad y obtener información e instrucciones sobre en pantalla. Estas líneas indican los límites de la cartografía
cómo descargar las actualizaciones a su tarjeta de cartografía, que se está usando.
consulte la página web de Navionics.
1
Cómo activar y desactivar la capa de comunidad
Si es compatible con el tipo de cartografía que utiliza, podrá
activar y desactivar la capa de contenido generado por los
usuarios (UGC) siguiendo estos pasos.
En el menú de la aplicación de cartografía:
1. Seleccione Presentación.
2. Seleccione Capas. 2
3. Seleccione Capa de comunidad: de manera que On esté
resaltado si desea que se muestre el contenido generado
por los usuarios (UGC), o
4. Seleccione Capa de comunidad: de manera que Off esté
resaltado si desea desactivar el contenido generado por los
usuarios (UGC).
D13005-1
1. Límites de la carta activados.
2. Límites de la carta desactivados.
Por defecto, las líneas que definen los límites de la carta están
desactivadas.
Cómo activar las líneas que definen los límites de la carta
Las líneas que definen los límites de la carta se pueden activar
y desactivar siguiendo estos pasos.
En el menú de la aplicación de cartografía:
1. Seleccione Presentación.
2. Seleccione Capas.
3. Seleccione Límites de la carta: de manera que On esté
resaltado si desea que se muestren las líneas que definen
los límites de la carta, o
Aplicación de cartografía 175
4. Seleccione Límites de la carta: de manera que Off esté 3. Seleccione Capas.
resaltado si desea desactivar las líneas que definen los 4. Seleccione Anillo de la zona de seguridad de manera que
límites de la carta. Mostrar esté resaltado.
Al seleccionar Anillo de la zona de seguridad se oculta o se
Anillos de alcance hace visible el anillo.
Los anillos de alcance proporcionan una representación Cómo configurar el Anillo de la zona de seguridad
incremental en pantalla de la distancia desde el barco para
ayudarle a juzgar distancias de un vistazo. En el menú Configuración del anillo de la zona de seguridad,
puede ajustar el Radio del anillo de la zona de seguridad, el
Tiempo a zona de seguridad y elegir si los objetos AIS hacen
saltar la Alarma de zona de seguridad.
Puede acceder al menú Configuración de la zona de seguridad
del siguiente modo:
• En la aplicación de radar: Menú > Zonas > Configuración
de la zona de seguridad.
• En la aplicación de cartografía, con solo la superposición
AIS activada, vaya a: Menú > Opciones AIS > Zona de
seguridad > Configuración de la zona de seguridad.
• En la aplicación de cartografía, con solo la superposición de
radar activada, vaya a: Menú > Opciones de radar > Zona
de seguridad > Configuración de la zona de seguridad.
Los anillos siempre se muestran centrados sobre el barco, y la • En la aplicación de cartografía, con las superposiciones de
escala varía según el alcance de la carta. Cada anillo muestra radar y AIS activadas:Menú > Opciones de radar y AIS
la distancia desde el barco. > Zona de seguridad > Configuración de la zona de
Por defecto, los anillos de alcance están desactivados. Los seguridad.
anillos de alcance no se muestran en la vista 3D.
En el menú Configuración de la zona de seguridad:
Cómo activar y desactivar los anillos de alcance 1. Seleccione Radio de la zona de seguridad.
Los anillos de alcance se pueden activar y desactivar siguiendo i. Seleccione el radio requerido para la zona de seguridad.
estos pasos. 2. Seleccione Tiempo a zona de seguridad.
En la aplicación de cartografía, con vista 2D: i. Seleccione el tiempo requerido.
1. Seleccione Menú. 3. Seleccione Alarma AIS de manera que On esté resaltado.
2. Seleccione Presentación. Seleccionando Alarma AIS se activa (On) y desactiva (Off) la
alarma de objeto peligroso.
3. Seleccione Capas.
4. Seleccione Anillos de alcance: de manera que On esté
resaltado si desea que se muestren los anillos de alcance, o Anillos de alcance del combustible
5. Seleccione Anillos de alcance: de manera que Off esté El anillo de alcance del combustible proporciona una estimación
resaltado si desea desactivar los anillos de alcance. de la distancia que se puede recorrer con el combustible
restante estimado a bordo.
Anillo de la zona de seguridad
La aplicación de cartografía puede mostrar y configurar un anillo
de la zona de seguridad MARPA/AIS.
El anillo de la zona de seguridad comparte su configuración con
el anillo de la zona de seguridad de la aplicación de radar, pero
se puede mostrar independientemente del anillo de la zona de
seguridad de la aplicación de radar.
Si un objeto MARPA o AIS alcanza el anillo de la zona de
Este anillo de alcance del combustible se puede mostrar
seguridad en el tiempo a zona de seguridad seleccionado,
gráficamente en la aplicación de cartografía e indica el alcance
sonará una alarma.
que se puede lograr:
Cómo mostrar el Anillo de la zona de seguridad en la • Al ritmo actual de consumo de combustible.
aplicación de cartografía
• Combustible restante estimado a bordo.
Para que se muestre el anillo de la zona de seguridad, siga
estas instrucciones: • Si se sigue en línea recta.
En la aplicación de cartografía: • Si se mantiene la velocidad actual.
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Presentación.
176 a Series / c Series / e Series
Nota: 4. Seleccione Nombre del waypoint: de manera que Mostrar
esté resaltado si desea que se oculten los nombres de los
El anillo de alcance del combustible es una estimación del waypoints.
alcance que se puede lograr al ritmo actual de consumo, con
el combustible disponible y basándose en varios factores
externos que podrían extender o reducir el alcance previsto. Ancho de las rutas y las estelas
Esta estimación se basa en los datos recibidos de los El ancho de las líneas de las rutas y las estelas se puede
dispositivos externos de gestión del combustible, o a cambiar.
través del Gestor de combustible. No tiene en cuenta las
condiciones reinantes, como la marea, la corriente, el estado Pará-
de la mar, el viento, etc. metro Ruta Estela
No debe depender del anillo de alcance del combustible para
planear con precisión una navegación ni en situaciones de
seguridad crítica o emergencia. Estre-
cho
Cómo activar el anillo de alcance de combustible
En la aplicación de cartografía, con vista 2D:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Presentación. Normal
3. Seleccione Capas.
4. Seleccione Anillo de alcance de combustible de manera
que On esté resaltado.
Aparece la ventana emergente del anillo de alcance de
combustible.
Grueso
5. Seleccione OK para activar los anillos de alcance de
combustible.
Cómo desactivar el anillo de alcance de combustible
En la aplicación de cartografía, con vista 2D: Cómo cambiar el ancho de la línea de ruta o estela
1. Seleccione Menú. El ancho de la línea que marca las rutas y las estelas se puede
2. Seleccione Presentación. cambiar siguiendo estos pasos:
3. Seleccione Capas. En el menú de la aplicación de cartografía:
4. Seleccione Anillo de alcance de combustible de manera 1. Seleccione Presentación.
que Off esté resaltado. 2. Seleccione Capas.
3. Seleccione Ancho de la ruta o Ancho de la estela, según
Cómo cambiar el tamaño del símbolo del requiera.
barco 4. Seleccione la anchura que desea en la lista.
El tamaño del símbolo del barco se puede cambiar siguiendo
estos pasos:
En el menú de la aplicación de cartografía:
1. Seleccione Presentación.
2. Seleccione Capas.
3. Seleccione Tamaño del barco: y elija Grande para que se
muestren los símbolos del barco más grandes, o
4. Seleccione Tamaño del barco: y elija Pequeño para que se
muestren los símbolos del barco más pequeños.
Cómo visualizar los nombres de los
waypoints
Al lado de los símbolos de waypoints, se pueden mostrar sus
nombres.
En el menú de la aplicación de cartografía:
1. Seleccione Presentación.
2. Seleccione Capas.
3. Seleccione Nombre del waypoint: de manera que Mostrar
esté resaltado si desea que se muestren los nombres de
los waypoints, o
Aplicación de cartografía 177
16.12 Vectores cartográficos 4. Seleccione un valor o infinito.
5. Seleccione Ancho del vector.
Se dispone de vectores cartográficos de rumbo y COG, así
como de dirección del viento y de las corrientes. Los vectores Se mostrará una lista de anchuras.
cartográficos solo están disponibles en a vista 2D. 6. Seleccione Estrecha, Normal o Ancha.
En la aplicación de cartografía se puede mostrar una amplia
gama de vectores gráficos cuando está en la vista de cartografía
2D. Los siguientes vectores se pueden habilitar o inhabilitar de
manera independiente:
2 3
D13007-1
Ele-
mento Descripciones
1 Flecha de viento — la dirección del viento se muestra como
una línea amarilla con puntas de flecha sólidas que apuntan
hacia el barco, indicando la dirección del viento. El ancho de la
flecha indica la fuerza del viento.
2 Flecha de corriente — las corrientes se muestran como una
línea azul con una punta de flecha sólida que apunta desde el
barco, en dirección de la corriente. El ancho de la flecha indica
la fuerza de la corriente.
3 Vector HDG (rumbo) — línea roja que muestra el rumbo del
barco. Se utiliza una flecha si la longitud del vector es distinta a
infinito.
4. Vector COG (Rumbo Sobre el Fondo) — línea verde que
indica el rumbo actual del barco. Se utiliza una flecha doble si
la longitud del vector es distinta a infinito.
Nota: Si no hay disponibles datos de Velocidad Sobre el
Fondo (SOG) o de rumbo, no se pueden mostrar los vectores.
Longitud del vector
La longitud de las líneas vectoriales HDG y COG se puede fijar
a infinito o a la distancia que recorrerá el barco en el tiempo que
especifique a la velocidad actual.
Cómo activar y desactivar los vectores
Puede activar y desactivar los vectores cartográficos disponibles
siguiendo estos pasos.
En la vista de cartografía 2D:
En el menú de la aplicación de cartografía:
1. Seleccione Presentación.
2. Seleccione Vectores.
3. Seleccione el elemento de menú relevante para activar (On)
y desactivar (Off) Vector de rumbo, Vector COG, Flecha de
corriente o Flecha de viento, según lo que desee.
Cómo seleccionar la longitud y la anchura
del vector
Puede especificar la longitud y la anchura de los vectores de
rumbo y COG siguiendo los siguientes pasos:
En la vista de cartografía 2D:
En el menú de la aplicación de cartografía:
1. Seleccione Presentación.
2. Seleccione Vectores.
3. Seleccione Longitud del vector.
Se mostrará una lista de tiempos.
178 a Series / c Series / e Series
16.13 Objetos de cartografía
Detalle de la carta
El parámetro de detalle de la carta determina la cantidad de
detalle que se muestra en la aplicación de cartografía.
Bajo
Alto
Si selecciona la opción Bajo en Detalle de la carta se
desactivan los siguientes objetos y superposiciones:
• Capa de comunidad
• Texto de la carta
• Límites de la carta
• Sectores de luz
• Sistemas de enrutamiento
• Zonas de precaución
• Elementos marinos
• Elementos terrestres
• Carreteras
• Otros naufragios
• Lecho marino coloreado
• Contornos de profundidad
Cómo cambiar el nivel de detalle cartográfico
En el menú de la aplicación de cartografía:
1. Seleccione Presentación.
2. Seleccione Objetos.
3. Seleccione Detalle de la carta para cambiar entre Alto y
Bajo.
Aplicación de cartografía 179
Objetos de cartografía
Si es compatible con el tipo de cartografía que utiliza, podrá activar y desactivar los objetos cartográficos de manera individual.
En la siguiente tabla se muestra una lista de estos objetos.
Al menú Objetos se accede desde: Menú > Presentación > Objetos.
Nota: El menú Objetos solo está disponible cuando la cartografía que se está usando es compatible con esta funcionalidad.
Objeto (elemento de menú) Descripción Opciones
Mostrar rocas Determina la profundidad a la que se muestran las rocas • 0–6 ft/0–2 m/0–1 fa
en la aplicación de cartografía.
• 0–18 ft/0–5 m/0–3 fa
• 0–30 ft/0–10 m/0–5 fa
• 0–50 ft/0–15 m/0–8 fa
• 0–60 ft/0–20 m/0–10 fa
• Todos (Por defecto)
Marcas de navegación Determina si se muestran las marcas de navegación en • Off
la pantalla de cartografía:
• On (Por defecto)
• Off — NO se muestran las marcas de navegación.
• On — se muestran las marcas de navegación.
Símbolos de marcas de navegación Determina el juego de marcas de navegación que utilizará • Internacional (Por defecto)
el display (Internacional o EE. UU.). Estos símbolos son
los mismos que se utilizan en las cartas de papel. • EE. UU.
Sectores de luz Determina si se muestran en pantalla los sectores de luz • Off
emitidos por estaciones fijas.
• On (Por defecto)
• Off — NO se muestran los sectores de luz.
• On — se muestran los sectores de luz.
Sistemas de enrutamiento Determina si se muestran los datos de ruta. • Off
• Off — NO se muestran los datos de ruta. • On (Por defecto)
• On — se muestran los datos de ruta.
Zonas de precaución Determina si se muestran los datos de precaución. • OFF
• Off — NO se muestran los datos de precaución. • ON (Por defecto)
• On — se muestran los datos de precaución.
Elementos marinos Cuando este elemento de menú está en On, se muestran • Off
en pantalla los siguientes elementos cartográficos
marinos: • On (Por defecto)
• Cables.
• Naturaleza del lecho marino.
• Estaciones de mareas.
• Estaciones de corrientes.
• Información de los puertos.
Elementos terrestres Cuando este elemento de menú está en On, aparecen en • Off
pantalla los elementos cartográficos terrestres.
• On (Por defecto)
Empresas Cuando este menú está en On, aparecen en pantalla • Off
símbolos indicadores de localización de empresas.
• On (Por defecto)
Fotografías panorámicas Determina si hay disponibles fotos panorámicas de • Off
elementos terrestres, como puertos y marinas.
• On (Por defecto)
Carreteras Determina si aparecen en la carta las principales • Off
carreteras costeras:
• On (Por defecto)
• Off — NO se muestran las carreteras costeras.
• On — se muestran las carreteras costeras.
Otros naufragios Determina si se muestra información ampliada sobre • Off
naufragios recientes.
• On (Por defecto)
Lecho marino coloreado Ofrece mayor definición del lecho marino. Se aplica solo a • Off (Por defecto)
áreas limitadas en las que se dispone de mayor detalle.
• On
180 a Series / c Series / e Series
16.14 Información sobre los objetos Cómo buscar el servicio u objeto cartográfico
Si es compatible con el tipo de cartografía que utiliza, podrá ver
más cercano
información detallada sobre objetos cartográficos concretos. En la aplicación de cartografía:
1. Seleccione una ubicación en la pantalla.
Se muestra el menú contextual de la carta.
2. Seleccione Encontrar el más cercano.
Aparece una lista de tipos de objetos cartográficos.
3. Seleccione un servicio o un objeto cartográfico de la lista.
Aparece una lista con los elementos disponibles del servicio
u objeto cartográfico en particular.
4. Seleccione el elemento que desea buscar.
El cursor se colocará sobre el objeto seleccionado o se
mostrará una lista de posibilidades.
Cómo buscar un puerto por su nombre
En la aplicación de cartografía:
Según el tipo de cartografía que utilice, podrá visualizar la 1. Seleccione una ubicación en la pantalla.
siguiente información adicional: Se muestra el menú contextual de la carta.
• Detalles de cada objeto cartográfico marcado sobre la carta, 2. Seleccione Encontrar el más cercano.
incluyendo las fuentes de datos para estructuras, líneas, Aparece una lista de tipos de objetos cartográficos.
áreas de mar abierto, etc. 3. Seleccione Puerto (buscar por nombre) de la lista.
• Detalles sobre los puertos, sus características y los servicios Aparece un teclado en la pantalla.
comerciales que ofrecen. 4. Use el teclado para introducir el nombre de puerto que
• Información del libro del práctico (similar a la que encontraría desee.
en un almanaque marino). La información del libro del 5. Seleccione GUARDAR.
práctico está disponible en ciertos puertos. Aparecen los resultados de la búsqueda.
• Fotos panorámicas de puertos y marinas. La disponibilidad 6. Seleccione la posición de una de las entradas de la lista para
de las fotos viene indicada por el símbolo de una cámara en colocar el cursor sobre esa posición.
la pantalla de cartografía.
Además, se puede buscar el objeto cartográfico más cercano Cómo visualizar información del libro del
usando la opción Encontrar el más cercano. Se pueden práctico
buscar los siguientes objetos:
En la aplicación de cartografía, cuando se muestra un símbolo
• Puerto (buscar por nombre) — solo en cartas Navionics. de puerto para un puerto que tiene libro del práctico:
• Waypoints 1. Seleccione el símbolo del puerto.
• Puertos — solo en cartas Navionics. Se mostrará el menú contextual de la carta.
2. Seleccione Libro del práctico.
• Estación de mareas — solo en cartas Navionics.
3. Seleccione el capítulo relevante.
• Estación de corrientes — solo en cartas Navionics.
• Obstrucciones Cómo visualizar fotografías panorámicas
• Naufragios En la aplicación de cartografía, cuando aparece un símbolo de
• Servicios portuarios cámara, indicando la disponibilidad de una fotografía:
• Empresas — solo en cartas Navionics. 1. Seleccione el símbolo de la cámara.
Se muestra el menú contextual de la carta.
• Instalaciones para barcas— solo en cartas LightHouse.
2. Seleccione Foto.
• Instalaciones portuarias — solo en cartas LightHouse La foto se muestra en la pantalla.
Se puede acceder a esta información utilizando las opciones
Objetos de la carta o Encontrar el más cercano del menú Nota: No todos los tipos de cartografía son capaces de
contextual de la carta: mostrar fotos panorámicas.
• Seleccione un objeto cartográfico en la pantalla y elija Objetos
de la carta en el menú contextual para ver información sobre Información de corrientes
el mismo.
• Seleccione Encontrar el más cercano en el menú contextual Información animada sobre corrientes
de la carta para buscar objetos cercanos. Las cartas electrónicas pueden animar la información sobre
corrientes procedente de las estaciones de corrientes.
Cómo visualizar información de objetos
cartográficos
En la aplicación de cartografía:
1. Seleccione un objecto.
Se muestra el menú contextual de la carta.
2. Seleccione Objetos de la carta.
Se muestra el cuadro de diálogo Objeto cartográfico.
3. Seleccionando las opciones disponibles se mostrará
información detallada sobre las mismas. D11748-3
4. Seleccionando la posición en el cuadro de diálogo se cerrará La información animada sobre corrientes se encuentra
el cuadro de diálogo de información y se colocará el cursor disponible en la aplicación de cartografía siempre que aparece
sobre el objeto. un símbolo en forma de rombo con una "C":
Aplicación de cartografía 181
Este símbolo identifica la ubicación de una estación de corriente Gráficos de corrientes
y la disponibilidad de información sobre corrientes para esa Los gráficos de corrientes proporcionan una representación
ubicación. gráfica de la actividad de la corriente.
Cuando selecciona un símbolo de estación de corriente se 1 2 3 4
muestra el menú contextual de la carta, en el que aparece la
opción Animación.
Al seleccionar Animación se muestra el menú de animación y
los símbolos de corriente en forma de rombo son sustituidos 10 5
por flechas de corriente dinámicas que indican la dirección y la
fuerza de las corrientes:
Animación de la corriente.
• Las flechas indican la dirección de las corrientes. 9
6
• La longitud de la flecha indica el flujo.
• El color de la flecha indica la velocidad:
8 7
– Rojo: velocidad de la corriente en aumento. D12309-1
– Azul: velocidad de la corriente en disminución. 1. Atrás — Para volver al menú o la vista anterior.
La animación se puede ver de forma continua o incremental 2. Indicador de la salida del sol — Indica cuándo sale el sol.
en el intervalo de tiempo que especifique. También puede fijar
3. Indicador de la puesta del sol — Indica cuándo se pone
una fecha para la animación, o iniciar o reiniciar la animación
el sol.
en cualquier momento en un período de 24 horas. Si el sistema
no tiene una hora y una fecha válidas, la fecha usada será el 4. Salir — Cierra el cuadro de diálogo.
mediodía de la fecha del sistema por defecto. 5. Indicador del anochecer — La sección gris del gráfico
indica cuándo anochece.
Nota: No todas las cartas electrónicas soportan la función
de corrientes con animación. Visite la web de Navionics: 6. Dirección de la corriente — Indica la dirección de la
www.navionics.com para asegurarse de que esas funciones corriente (en relación con el Norte).
están disponibles en el nivel de cartografía que ha elegido. 7. Reflujo / Flujo — Muestra una lista de reflujos, estoas y
flujos de mareas.
Ver información de la corriente animada 8. Fecha de navegación — Utilice estos iconos para pasar al
En la aplicación de cartografía: día anterior o posterior.
1. Seleccione el icono de corriente en forma de rombo. 9. Hora — El eje horizontal de la gráfica indica la hora, de
Se muestra el menú contextual de la carta. acuerdo con el formato especificado en las opciones de
Unidades del sistema.
2. Seleccione Animación.
10. Velocidad de la corriente — El eje vertical de la gráfica
Se muestra el menú de animación y los iconos de corriente
indica la velocidad, de acuerdo con las preferencias
se sustituyen por flechas de corriente dinámicas
especificadas en las opciones de Unidades del sistema
Cómo controlar las animaciones Nota: Los datos de los gráficos de corriente se ofrecen solo
En la aplicación de cartografía y con el menú de animación en a modo informativo y NO deben usarse para sustituir una
pantalla: navegación prudente. Solo las cartas oficiales y las notas a
1. Para iniciar o detener una animación, seleccione Animación: los marineros contienen toda la información actualizada para
para cambiar entre Reproducir y Pausar. una navegación segura. Esté siempre atento.
2. Para ver la animación por pasos, seleccione Atrás o
Cómo visualizar detalles de las corrientes
Adelante.
En la aplicación de cartografía:
3. Para ajustar el intervalo del paso en la animación, detenga
cualquier animación activa y seleccione Ajustar el intervalo 1. Seleccione el C icono de corriente en forma de rombo.
de tiempo.
Se muestra el menú contextual de la carta.
4. Para ajustar la fecha de la animación, seleccione Ajustar 2. Seleccione Estación de corrientes.
la fecha y utilice el teclado de la pantalla para introducir la
fecha deseada. Se muestra el gráfico de la estación seleccionada.
5. Para establecer la fecha de la animación a la fecha actual,
seleccione Hoy. Información de mareas
6. Para establecer la fecha de la animación a 24 horas antes Información animada sobre mareas
de la fecha actual, seleccione El día anterior.
Las cartas electrónicas pueden animar la información sobre
7. Para establecer la fecha de la animación a 24 horas después mareas procedente de las estaciones de mareas.
de la fecha actual, seleccione El día siguiente. La información animada sobre mareas se encuentra disponible
en la aplicación de cartografía siempre que aparece un símbolo
en forma de rombo con una "T":
Este símbolo identifica la ubicación de una estación de marea y la
disponibilidad de información sobre mareas para esa ubicación.
Cuando selecciona un símbolo de estación de marea se
muestra el menú contextual de la carta, en el que aparece la
opción Animación.
Al seleccionar Animación se muestra el menú de animación y
los símbolos en forma de rombo son sustituidos por barras de
marea dinámicas que indican la altura prevista de marea para la
hora y la fecha actual:
182 a Series / c Series / e Series
Animación de la marea. 2. Indicador de la salida del sol — Indica cuándo sale el sol.
3. Indicador de la puesta del sol — Indica cuándo se pone
el sol.
• La altura de la marea se muestra mediante un indicador. El
indicador consta de 8 niveles, que se fijan según los valores 4. Salir — Cierra el cuadro de diálogo.
mínimo y máximo absolutos para el día en cuestión.
5. Indicador del anochecer — La sección gris del gráfico
• El color de la flecha en los indicadores de marea señala los indica cuándo anochece.
cambios en la altura de la marea:
6. Marea baja/alta — Indica la hora en la que se produce la
– Rojo: altura de la marea en aumento. marea baja y la marea alta.
– Azul: altura de la marea en disminución. 7. Fecha de navegación — Utilice estos iconos para pasar al
día anterior o posterior.
La animación se puede ver de forma continua o incremental
en el intervalo de tiempo que especifique. También puede fijar 8. Hora — El eje horizontal de la gráfica indica la hora, de
una fecha para la animación, o iniciar o reiniciar la animación acuerdo con el formato especificado en los parámetros del
en cualquier momento en un período de 24 horas. Si el sistema sistema.
no tiene una hora y una fecha válidas, la fecha usada será el
9. Profundidad — El eje vertical del gráfico indica la
mediodía de la fecha del sistema por defecto.
profundidad del agua de la marea. Las unidades usadas
Nota: No todas las cartas electrónicas son compatibles con para medir la profundidad dependen de las que se hayan
la función de mareas animadas. Visite la web de Navionics: especificado en el menú Pantalla de inicio > Personalizar
www.navionics.com para asegurarse de que esas funciones > Unidades del sistema > Unidades de profundidad.
están disponibles en el nivel de cartografía que ha elegido.
Nota: Los datos de los gráficos de marea se ofrecen solo
a modo informativo y NO deben usarse para sustituir una
Cómo ver la información sobre mareas animada navegación prudente. Solo las cartas oficiales y las notas a
En la aplicación de cartografía: los marineros contienen toda la información actualizada para
una navegación segura. Esté siempre atento.
1. Seleccione el icono de marea en forma de rombo.
Se muestra el menú contextual de la carta. Cómo visualizar detalles de las mareas
2. Seleccione Animación.
En la aplicación de cartografía:
Se muestra el menú de animación y el icono de marea se
sustituye por una barra indicadora de marea dinámica. 1. Seleccione el T icono de marea en forma de rombo.
Cómo controlar las animaciones Se muestra el menú contextual de la carta.
2. Seleccione Estación de mareas.
En la aplicación de cartografía y con el menú de animación en
pantalla: Se muestra el gráfico de la estación seleccionada.
1. Para iniciar o detener una animación, seleccione Animación:
para cambiar entre Reproducir y Pausar.
2. Para ver la animación por pasos, seleccione Atrás o
Adelante.
3. Para ajustar el intervalo del paso en la animación, detenga
cualquier animación activa y seleccione Ajustar el intervalo
de tiempo.
4. Para ajustar la fecha de la animación, seleccione Ajustar
la fecha y utilice el teclado de la pantalla para introducir la
fecha deseada.
5. Para establecer la fecha de la animación a la fecha actual,
seleccione Hoy.
6. Para establecer la fecha de la animación a 24 horas antes
de la fecha actual, seleccione El día anterior.
7. Para establecer la fecha de la animación a 24 horas después
de la fecha actual, seleccione El día siguiente.
Gráficos de mareas
Los gráficos de mareas proporcionan una representación gráfica
de la actividad de la marea.
1 2 3 4
9
5
8
6
7
D12294-2
1. Atrás — Para volver al menú o la vista anterior.
Aplicación de cartografía 183
16.15 Opciones de Profundidades y contornos
Si son compatibles con el tipo de cartografía que utiliza, tiene a su disposición los siguientes ajustes para las profundidades
y contornos.
Nota: Los elementos de menú disponibles dependen del tipo de cartografía que use. Las opciones de profundidad dependen de
las unidades de medición utilizadas en el sistema.
Tipo de
Elemento de menú cartografía Descripción Opciones
Mostrar sondeos Cartografía Determina la profundidad a la que se • Ninguno
vectorial muestran los sondeos de profundidad.
LightHouse y • 0–30 ft/0–10 m/0–5 fa
Navionics • 0–60 ft/0–20 m/0–10 fa
• 0–180 ft/0–50 m/0–30 fa
• 0–500 ft/0–150 m/0–83 fa
• Todos (Por defecto)
Mostrar contornos Navionics Determina si se muestran los contornos. • Off
• 0–6 ft/0–2 m/0–1 fa
• 0–18 ft/0–5 m/0–3 fa
• 0–30 ft/0–10 m/0–5 fa
• 0–50 ft/0–15 m/0–8 fa
• 0–60 ft/0–20 m/0–10 fa
• Todos (Por defecto)
Contorno de poca Cartas LightHouse Determina la profundidad a la que • Off
profundidad se muestra el Contorno de poca
profundidad. • 6 ft/2 m/1 fa
Los Contornos de poca profundidad no • 12 ft/3 m/2 fa (Por defecto)
se pueden establecer a un valor mayor
que los Contornos de profundidad y los • 18 ft/5 m/3 fa
Contornos de seguridad. • 20 ft/6 m/4 fa
• 30 ft/10 m/5 fa
• 50 ft/15 m/8 fa
• 60 ft/20 m/10 fa
Contornos de seguridad Cartas LightHouse Determina la profundidad a la que se • Off
muestra el Contorno de seguridad.
Los Contornos de seguridad no se • 6 ft/2 m/1 fa
pueden establecer a un valor menor que • 12 ft/3 m/2 fa
el de los Contornos de poca profundidad
ni mayor que el de los Contornos de • 18 ft/5 m/3 fa
profundidad. • 20 ft/6 m/4 fa
• 30 ft/10 m/5 fa (Por defecto)
• 50 ft/15 m/8 fa
• 60 ft/20 m/10 fa
Contorno de Cartografía Determina la profundidad a la que se • Off
profundidad vectorial muestra el Contorno de profundidad.
LightHouse y Los Contornos de poca profundidad no • 6 ft/2 m/1 fa
Navionics se pueden establecer a un valor menor • 12 ft/3 m/2 fa
que los Contornos de poca profundidad
y los Contornos de seguridad. • 18 ft/5 m/3 fa
• 20 ft/6 m/4 fa
• 30 ft/10 m/5 fa
• 50 ft/15 m/8 fa (Por defecto)
• 60 ft/20 m/10 fa
184 a Series / c Series / e Series
Tipo de
Elemento de menú cartografía Descripción Opciones
Color de aguas Navionics Determina el color de las aguas • Blanco (Por defecto)
profundas profundas.
• Azul
Registros de la sonda Navionics Permite registrar datos de profundidad • On
y posición en su tarjeta cartográfica
Navionics. Los datos se enviarán a • Off
Navionics para que mejore los detalles
de contorno de las cartas de sonda en su
display multifunción. Consulte la página
web de Navionics www.navionics.com
para obtener más instrucciones sobre
cómo cargar sus registros de la sonda.
Contornos y sondeos de profundidad
Si es compatible con el tipo de cartografía que utiliza, se pueden
usar contornos y sondeos de profundidad en la aplicación de
cartografía para proporcionar información sobre la profundidad
del agua.
Si utiliza cartografía basada en vectores, puede ajustar la
profundidad a la que los contornos y sondeos aparecen en
pantalla.
1 2
D13009-1
1. Contorno de poca profundidad
2. Contornos de seguridad
3. Contorno de profundidad
Se puede acceder al menú Profundidades y contornos desde:
Menú > Presentación > Profundidades y contornos.
Aplicación de cartografía 185
16.16 Opciones de Mis datos 16.17 Sincronización de múltiples
El menú Mis datos proporciona acceso a sus datos de usuario.
cartas
Las opciones se encuentran en el menú Mis datos:Menú > Puede sincronizar la información de rumbo, alcance, y posición
Mis datos. en varias vistas de cartografía y displays conectados en red.
• Waypoints — para ver la lista de grupos de waypoints. Cuando la sincronización de cartografía está activada:
• Rutas — para ver la lista de rutas. • Se indica en la barra de título de la aplicación de cartografía
mediante “Sincronización de la CARTA”.
• Estelas — para ver la lista de estelas.
• Cualquier cambio que haga en el rumbo, alcance o posición
Consulte Capítulo 15 Waypoints, rutas y estelas para más en cualquier ventana de cartografía se reflejará en las demás
información. ventanas de cartografía.
Nota: Cuando hay sincronizadas vistas de cartografía 2D y
3D, el modo de movimiento siempre es Movimiento relativo.
Sincronizar múltiples ventanas de cartografía
En la aplicación de cartografía:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Presentación.
3. Seleccione Sincronización de la carta.
4. Seleccione Carta en la lista.
Aparece una marca junto a la opción seleccionada.
5. Repita los pasos de arriba para cada ventana de cartografía
y, si es necesario, en cada display multifunción en la red que
desea sincronizar la vista de la carta.
Nota: Si la sincronización de radar está activada, no puede
sincronizar a otra carta.
186 a Series / c Series / e Series
16.18 Cómo medir distancias y 7. Seleccione Atrás u OK para salir del menú de medición
dejando en la pantalla la medición actual.
demoras
Puede usar la información de la barra de datos y del menú Cambiar la posición de la regla
contextual conjuntamente con la función de medición para medir
Puede cambiar la posición de la regla siguiendo estos pasos:
distancias en la aplicación de cartografía.
1. Seleccione la regla actual.
Puede determinar distancias y demoras:
Se muestra el menú contextual de la regla.
• desde el barco a la posición del cursor; 2. Seleccione Medición.
• entre dos puntos de la carta. Ahora puede cambiar la posición de la regla según desee.
Cómo medir desde la posición del barco a
la del cursor
En la aplicación de cartografía:
1. Seleccione en la pantalla el lugar al que quiere medir la
distancia o la demora desde su barco.
Se mostrará el menú contextual de la carta.
2. Seleccione Medición.
Sucederá lo siguiente:
• Se mostrará el menú de medición.
• Se dibujará una línea desde la posición del cursor al centro
de la pantalla.
• La posición del cursor pasará al centro de la pantalla.
• La demora y la distancia se mostrarán junto a la nueva
posición del cursor.
3. En el menú de medición seleccione Medir desde de manera
que Barco esté seleccionado.
La línea de medición se vuelve a dibujar desde la posición
del cursor hasta el barco.
4. Ahora puede ajustar la posición de la regla moviendo el
cursor a la posición deseada.
5. Si desea que se siga mostrando la regla después de cerrar
el menú de medición, seleccione Mostrar regla de manera
que On esté resaltado.
Seleccionando Mostrar regla se activa (On ) y desactiva
(Off) la regla.
6. Seleccione Atrás y OK para cerrar el menú de medición
dejando en la pantalla la medición actual.
Cómo medir entre puntos
En la aplicación de cartografía:
1. Seleccione en la pantalla el lugar al que quiere medir la
distancia o la demora desde su barco.
Se mostrará el menú contextual de la carta.
2. Seleccione Medición.
Sucederá lo siguiente:
• Se mostrará el menú de medición.
• Se dibujará una línea desde la posición del cursor al centro
de la pantalla.
• La posición del cursor pasará al centro de la pantalla.
• La demora y la distancia se mostrarán junto a la nueva
posición del cursor.
3. Seleccione Medir desde de manera que Cursor esté
resaltado.
Seleccionando Medir desde se cambiará entre Barco y
Cursor.
4. Ahora puede ajustar el punto final moviendo el cursor a la
posición deseada.
5. También puede usar Cambiar dirección de manera que la
demora sea la demora desde el punto final al punto inicial.
6. Si desea que se siga mostrando la regla después de cerrar
el menú de medición, seleccione Mostrar regla de manera
que On esté resaltado.
Seleccionando Mostrar regla se activa (On ) y desactiva
(Off) la regla.
Aplicación de cartografía 187
188 a Series / c Series / e Series
Capítulo 17: Aplicación de sonda
Contenido del capítulo
• 17.1 Cómo funciona la sonda en la página 190
• 17.2 Tecnologías de sonda en la página 190
• 17.3 Módulos de sonda Raymarine en la página 192
• 17.4 Vista general de la sonda en la página 192
• 17.5 Compatibilidad con módulos de sonda múltiples en la página 193
• 17.6 Canales personalizados en la página 195
• 17.7 La imagen de sonda en la página 196
• 17.8 Alcance en la página 197
• 17.9 Desplazamiento de la imagen de sonda en la página 198
• 17.10 Modos de la pantalla de sonda en la página 198
• 17.11 Opciones del menú Presentación en la página 200
• 17.12 Profundidad y distancia en la página 201
• 17.13 Waypoints en la aplicación de sonda en la página 202
• 17.14 Ajustes de la sensibilidad en la página 202
• 17.15 Alarmas de sonda en la página 206
• 17.16 Sintonización de frecuencia en la página 207
• 17.17 Opciones del menú de configuración de la sonda en la página 209
• 17.18 Opciones del menú Configuración del transductor en la página 210
• 17.19 Cómo resetear la sonda en la página 211
Aplicación de sonda 189
17.1 Cómo funciona la sonda 17.2 Tecnologías de sonda
La aplicación de sonda utiliza un módulo de sonda y un
transductor de sonda apropiado. El módulo de sonda interpreta
Tecnología de sonda tradicional
las señales del transductor y construye una vista submarina Las sondas tradicionales utilizan una frecuencia portadora
detallada. Se dispone de varias tecnologías de sonda, que única o una onda portadora para la emisión. Para determinar
funcionan todas siguiendo los mismos principios básicos. la profundidad del objeto, estas sondas funcionan midiendo
El transductor envía pulsos de ondas sonoras al agua, midiendo el tiempo que necesita el eco de la emisión para volver al
el tiempo que tarda la onda sonora en llegar hasta el fondo y transductor.
volver. Los ecos devueltos están afectados por la estructura del
fondo y por otros objetos que se encuentran en el recorrido, por
ejemplo, arrecifes, naufragios, bancos de peces, etc. El módulo
de sonda interpreta estas señales y crea una vista submarina
detallada que se muestra en la aplicación de sonda.
La aplicación de sonda utiliza colores y sombras para indicar
la potencia de los ecos. Puede usar esta información para
determinar la estructura del fondo, o el tamaño de los peces y
de otros objetos sumergidos, como burbujas de aire o suciedad
Nota: Algunos transductores incluyen sensores adicionales
para medir la temperatura del agua y/o la velocidad del barco.
D12600-2
Tecnología CHIRP
Las sondas CHIRP utilizan un barrido de frecuencia "CHIRP"
de banda ancha, la señal logra distinguir entre varios objetos
próximos, lo que permite a la sonda mostrarlos por separado en
lugar de combinados que es como los vería si usara una sonda
sin CHIRP tradicional.
La tecnología CHIRP incluye entre otras ventajas mejoras en
la resolución de los objetos, detección del fondo incluso a
través de bancos compactos de peces y termoclinas, así como
sensibilidad de detección.
D12601-2
Información general de la sonda CHIRP
La sonda interpreta las señales del transductor y construye una
vista submarina detallada. El transductor envía pulsos de ondas
sonoras al agua, midiendo el tiempo que tarda la onda sonora
en llegar hasta el fondo y volver. Los ecos devueltos están
afectados por la estructura del fondo y por otros objetos que se
encuentran en el recorrido, por ejemplo, arrecifes, naufragios,
bancos de peces, etc.
La sonda produce un haz cónico de 25° cuya cobertura es la
columna de agua que hay directamente debajo del barco.
190 a Series / c Series / e Series
Haz cónico El haz produce retornos más claros de los objetos. El uso del
procesamiento CHIRP y de una frecuencia de funcionamiento
más alta proporciona una imagen más detallada, lo que facilita
la identificación de las estructuras del fondo por las que pueden
residir los peces.
Ejemplo de pantalla CHIRP DownVisionTM
D12784-2
La sonda es efectiva a varias velocidades. En aguas profundas,
el ancho de banda de CHIRP se optimiza automáticamente a fin
de mejorar el seguimiento del fondo y la detección de objetos
en movimiento (por ejemplo, peces) en una columna de agua
más ancha.
Ejemplo de pantalla de sonda CHIRP
Información general sobre CHIRP
DownVisionTM
DownVisionTM produce un haz gran angular de lado a lado
y un haz estrecho de proa a popa. La cobertura del haz de
DownVisionTM es una columna de agua que se encuentra
directamente debajo y a los lados del barco.
El haz de DownVisionTM
D12777-2
DownVisionTM es efectivo a velocidades bajas. En aguas
profundas, el ancho de banda de CHIRP se optimiza
automáticamente a fin de mejorar el seguimiento del fondo y la
detección de objetos en movimiento (por ejemplo, peces) en
una columna de agua más ancha.
Aplicación de sonda 191
17.3 Módulos de sonda Raymarine 17.4 Vista general de la sonda
A continuación, le ofrecemos los detalles de los módulos de La aplicación de sonda le ayuda a interpretar qué hay bajo el
sonda Raymarine. agua alrededor de su barco.
La profundidad que se muestra a continuación para los módulos Las funciones y características de la aplicación de sonda son:
de sonda DownVisionTM es la profundidad que se puede • Selección de canales (módulo de sonda activo y frecuencia).
alcanzar normalmente en condiciones óptimas del agua según
el transductor conectado. Las profundidades que se muestran a • *Modos de pantalla (Zoom, A-Scope o Seguimiento del fondo).
continuación para los módulos de sonda CHIRP y tradicionales • Control de alcance automático o manual.
son las profundidades que se pueden alcanzar normalmente en
condiciones óptimas del agua según el transductor conectado. • Ajuste de la sensibilidad para ayudarle a optimizar y simplificar
la imagen que se visualiza.
• Pausa y ajuste de la velocidad de desplazamiento de la
imagen.
• Uso de waypoints para marcar una posición.
• Determinación de profundidades y distancias de los objetos.
• Alarmas de sonda (peces, profundidad o temperatura del
agua).
90 m
m(295
(295ft.)
ftt.)
tft.)
) Nota: * Los modos de pantalla disponibles dependen del
canal de la sonda/módulo de sonda que se visualiza.
190 m (623 ft.) DownVision
Pantalla de sonda
500 m (1,640 ft.)
La aplicación de sonda muestra una imagen en movimiento de
derecha a izquierda del agua debajo del barco. Cada panel
800 m (2,625 ft.) de la aplicación de sonda se puede configurar de manera
independiente para mostrar una frecuencia/un módulo de sonda
distinto.
1000 m (3,281 ft.) Traditional (600 W)
Ejemplo de pantalla CHIRP
1500 m (4,921 ft.) Traditional (1 kW)
2000 m (6,562 ft.)
2500 m (8,202 ft.)
3000 m (9,843 ft.) CHIRP (1 kW)
Módulo de sonda Tecnología/Descripción
CP450C CHIRP externo
Ejemplo de pantalla DownVisionTM
CP100 DownVisionTM externo
Dragonfly DownVisionTM interno
a68/a78 DownVisionTM interno
CP300 Tradicional externo
a67/a77 Tradicional interno
c97/c127 Tradicional interno
e7D/e97/e127 Tradicional interno
DSM25/DSM30/DSM300 De generaciones anteriores externo
La ventana de la sonda incluye los siguiente:
• El fondo y las estructuras del fondo, como arrecifes,
naufragios, etc.
• Imágenes de objetos que indican peces.
• Una barra de estado que indica el módulo de sonda actual y
el canal que se está usando.
• Profundidad del fondo.
• * Controles en pantalla.
Nota: * Los controles en pantalla solo están disponibles en
los displays multifunción que disponen de pantalla táctil y
dependen del módulo de sonda y del canal que se estén
mostrando.
192 a Series / c Series / e Series
Paneles de la aplicación de sonda 17.5 Compatibilidad con módulos de
Todos los paneles que muestran la aplicación de sonda son sonda múltiples
independientes y cualquier cambio en la selección de canal o
en el modo de display se guardará automáticamente para ese Su display multifunción es compatible con el uso de múltiples
panel de la aplicación. módulos de sonda activos en la misma red.
En la pantalla de inicio se pueden configurar páginas múltiples, Puede seleccionar qué canal de sonda desea que se muestre en
que se pueden usar para mostrar combinaciones distintas de la pantalla. En un único panel de la aplicación de sonda solo se
canales y del modo de display. puede mostrar simultáneamente un canal. Se pueden mostrar
múltiples canales simultáneamente utilizando las páginas de
pantalla dividida personalizadas. Si lo prefiere, puede crear
varias páginas personalizadas de acuerdo con sus requisitos
concretos.
Menú contextual de la sonda
El menú contextual de la aplicación de sonda muestra datos y
accesos directos a elementos de menú adicionales. Canal Descripción Módulo de sonda
Automático Selecciona Displays multifunción
automáticamente la CP300, CP450C y de la
mejor frecuencia para variante con sonda
el seguimiento del fondo
50 kHz/83 Bueno para aguas Displays multifunción
kHz profundas y un haz de CP300, CP450C y de la
sonda ancho variante con sonda
El menú contextual proporciona los datos para la posición del
cursor: 100 kHz Buenos detalles en la CP450C
mayoría de profundidades
• Profundidad con un haz moderadamente
• Alcance ancho
El menú contextual proporciona además los siguientes 160 kHz Proporciona buenos CP450C
elementos de menú: detalles en aguas poco
profundas
• Colocar waypoint
200 kHz Proporciona el mejor detalle Displays multifunción
• Colocar marcador en aguas poco profundas CP300 y de la variante con
sonda
• * Mover marcador
• * Borrar marcador CHIRP bajo Buena separación de CP450C
objetos en aguas profundas
Nota: * Solo disponible si se ha colocado un marcador. CHIRP Buen rendimiento general CP450C
medio con una excelente
Cómo acceder al menú contextual separación de objetos
Puede acceder al menú contextual siguiendo estos pasos. CHIRP alto La mejor para conseguir un CP450C
1. Displays HybridTouch y sin pantalla táctil: buen detalle del fondo y una
i. Seleccionando una ubicación, objeto o destino en la separación de objetos clara
pantalla y a continuación pulse el botón OK. en aguas poco profundas
2. Solo en displays con pantalla táctil o HybridTouch: DownVi- Proporciona imágenes casi Variante de display
i. Seleccionando un objeto o destino en la pantalla. sionTM fotográficas de la estructura multifunción con
ii. Seleccionando y manteniendo pulsada una ubicación en del fondo DownVisionTM, CP100
la pantalla. Sonda (200 Para peces pequeños y sus Variante de display
kHz CHIRP) predadores con haz ancho multifunción con
DownVisionTM, CP100
Nota:
1. Los canales disponibles dependen del módulo de sonda
y del transductor que se usen.
2. Los módulos de sonda DownVisionTM incluyen un canal
DownVisionTM y un canal de sonda tradicional.
Aplicación de sonda 193
Cómo seleccionar un canal de sonda 5. Repita los pasos 3 y 4 para cada panel de la pantalla dividida.
Para seleccionar el canal que desea que se muestre, siga estos
pasos:
En la aplicación de sonda:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Canal.
Se muestra la página de selección de canal.
3. Seleccione la pestaña del módulo de sonda que desea usar.
Se muestra una lista de los canales disponibles para el
módulo de sonda seleccionado.
4. Seleccione un canal de la lista.
La página de selección de canal se cerrará y la aplicación de
sonda mostrará ahora el canal seleccionado.
Fuente de datos de profundidad
Cómo mostrar varios canales de sonda Cuando en un sistema existan varios datos de profundidad
y la fuente de datos de profundidad esté en Automático, el
Se pueden ver hasta 4 canales de sonda al mismo tiempo
sistema seleccionará automáticamente la fuente de datos de
creando una pantalla dividida personalizada que incluya varias
profundidad óptima.
ejecuciones de la aplicación de sonda.
El establecerá la fuente de datos para la profundidad según la
Importante: Su frecuencia de emisiones se puede ver siguiente tabla de prioridades:
reducida si muestra varios canales del mismo módulo de
sonda al mismo tiempo. 1º CP450C SeaTalkhs
1. Cree una pantalla dividida con varias ejecuciones de la 2º CP300 SeaTalkhs
aplicación de sonda. 3º DSM300 SeaTalkhs
Consulte la sección Cómo cambiar una página existente en 4º DSM30 SeaTalkhs
la pantalla de inicio para obtener más información sobre
cómo crear una página. 5º Variantes del display SeaTalkhs/interna
multifunción con sonda
tradicional
6º Variante de display SeaTalkhs/interna
multifunción con
DownVisionTM
7º CP100 SeaTalkhs
8º Instrumento/display SeaTalkng
multifunción
9º Instrumento SeaTalk
10º Instrumento/display NMEA 0183
multifunción
2. Abra la página recién creada. Si en una red SeaTalkhs hay presentes varios módulos de sonda
del mismo tipo, se seleccionará como fuente de datos preferida
la unidad con el número de serie más elevado. Para las redes
SeaTalkng and NMEA 0183, se selecciona la unidad con la
dirección CAN más elevada.
Si la fuente de datos de profundidad preferida no está disponible,
el sistema seleccionará automáticamente la siguiente fuente de
datos con la prioridad más elevada.
Consulte la sección El menú Fuente de datos para obtener más
detalles sobre la selección de fuentes de datos.
Importante: Para que los datos se muestren de manera
coherente y precisa, se debe establecer la corrección de
la profundidad para todos los transductores instalados.
Consulte la sección Corrección de la profundidad para más
información.
3. Seleccione OK en uno de los paneles de la sonda.
4. Seleccione el canal que desea ver en el panel seleccionado.
Consulte la sección Cómo seleccionar el canal de sonda para
obtener más detalles sobre la selección del canal de sonda.
194 a Series / c Series / e Series
17.6 Canales personalizados
Se pueden crear canales personalizados de cada uno de los
canales predeterminados del módulo de sonda; excluidos
los canales automáticos. Esto permite personalizar algunos
parámetros y guardarlos como un canal aparte. Después,
estos canales se pueden asignar a paneles específicos de
la aplicación de sonda. Se pueden crear hasta 10 canales
personalizados para cada módulo de sonda conectado.
Cuando se modifican, los siguientes parámetros se guardan en
el canal que se está mostrando:
• Ajustes de la sensibilidad
• Ajustes del alcance
• Ajustes de la frecuencia — solo se pueden guardar 3. Seleccione Cambiar el nombre.
dos configuraciones de frecuencia por combinación Aparece un teclado en la pantalla.
transductor/módulo de sonda. 4. Escriba el nombre que desea dar al canal.
Nota: Al realizar un Reseteo de la sonda se borrarán los 5. Seleccione GUARDAR.
canales personalizados del módulo de sonda en cuestión.
Cómo eliminar los canales personalizados
Cómo crear un canal personalizado En la página de selección de canal:
1. Seleccione la pestaña del módulo de sonda que contiene
Para crear un canal personalizado, siga estos pasos:
el canal que desea eliminar.
En el menú de la aplicación de sonda: 2. Seleccione el icono Opciones del canal que aparece junto
1. Seleccione Canal. al canal personalizado.
Se muestra la página de selección de canal. 3. Seleccione Eliminar.
2. Seleccione la pestaña del módulo de sonda para el que Aparece un cuadro de diálogo de confirmación.
desea crear un canal personalizado. 4. Seleccione Sí.
3. Seleccione el icono Opciones del canal que aparece junto
El canal personalizado ya ha sido eliminado del sistema.
al canal que desea usar, o
4. usando los controles no táctiles, seleccione el canal y, a
continuación, mantenga pulsado el botón OK hasta que
aparezca la pantalla de opciones.
5. Seleccione Copiar canal.
Aparece un teclado en la pantalla.
6. Escriba el nombre que desea dar al nuevo canal.
7. Seleccione GUARDAR.
El nuevo canal aparece ahora disponible en la lista de
canales para el módulo de sonda en cuestión.
8. Seleccione el nuevo canal para verlo en el panel de la
aplicación de sonda.
Los cambios que se realicen en la configuración
de sensibilidad, alcance o frecuencia se guardan
automáticamente en el canal que se está mostrando.
Ahora puede asignar el nuevo canal a un panel de la aplicación
de sonda.
Cómo cambiar el nombre de los canales
personalizados
En la página de selección de canal:
1. Seleccione la pestaña del módulo de sonda que contiene el
canal al que desea cambiarle el nombre.
2. Seleccione el icono Opciones del canal que aparece junto
al canal personalizado.
Se muestra la página de opciones del canal personalizado
Aplicación de sonda 195
17.7 La imagen de sonda conocemos como "ruido de fondo", que se controla ajustando
la sensibilidad. El sistema puede controlar automáticamente
algunos parámetros según la profundidad y las condiciones del
Interpretar el fondo usando la sonda agua. Si es necesario también puede ajustar los parámetros
Es importante comprender cómo interpretar correctamente la manualmente.
estructura del fondo representada en la pantalla.
El fondo suele producir un eco fuerte. Frecuencia del transductor
Las siguientes imágenes muestran cómo se representan en la El mismo objeto puede mostrarse de forma distinta si se usan
pantalla las distintas condiciones del fondo: frecuencias del transductor distintas. Cuanto más baja sea la
frecuencia, más ancha será la marca mostrada.
1
Cómo recuperar el fondo perdido
2 Si pierde el lecho marino (fondo) siga estos pasos para
recuperar la profundidad del fondo.
En la aplicación de sonda:
1. Asegúrese de que el barco está en aguas claras y sin
obstáculos.
3 2. Si el alcance está en Manual, ajústelo a la profundidad
conocida, de la carta, para el lugar en el que se encuentra. O
3. Si el alcance está en Auto, cámbielo a manual y ajústelo a
la profundidad conocida, de la carta, para el lugar en el que
se encuentra.
4. Una vez que haya recuperado el fondo, puede volver a
D6855-3
cambiar el modo de alcance a Auto.
Elemento Descripción
1 Un fondo duro (arena) produce una línea fina.
2 Un fondo blando (fango o cubierta de algas) produce una
línea ancha.
3 Un fondo rocoso o desigual o un naufragio, producen una
imagen irregular con picos y valles.
Las capas oscuras indican un buen eco; las áreas más claras
indican ecos más débiles. Esto puede significar que la capa
superior es blanda y, por lo tanto, deja pasar las ondas sonoras
a una capa inferior más sólida.
También es posible que las ondas sonoras hagan dos recorridos
completos: impactan sobre el fondo, rebotan en el barco y luego
se vuelven a reflejar en el fondo. Esto puede suceder en aguas
poco profundas o cuando el fondo es duro.
Factores que influyen en la visualización de
la sonda
La calidad y precisión de la visualización pueden verse influidas
por varios factores, como la velocidad del barco, la profundidad,
el ruido de fondo y la frecuencia del transductor.
Velocidad del barco
La forma del objeto cambia con la velocidad. A bajas
velocidades se reciben marcas más planas y horizontales. Las
velocidades altas hacen que los objetos se muestren algo más
gruesos y arqueados, mientras que a velocidades muy altas la
marca puede mostrarse como una línea vertical doble.
Profundidad del objeto
Cuanto más cerca esté el objeto de la superficie, más grande
será su marca en pantalla.
Profundidad del agua
Al aumentar la profundidad del agua, disminuye la potencia de
la señal, lo que produce una imagen del fondo más débil en
la pantalla.
Tamaño del objeto
Cuanto más grande sea el objeto, más grande será su eco en la
pantalla de sonda. El tamaño del objeto de pesca depende del
tamaño de la vejiga natatoria del pez más que del tamaño real
del pez. La vejiga natatoria varía según el tipo de pez.
Ruido de fondo
La imagen de sonda puede verse afectada por los ecos
recibidos desde objetos sumergidos, suciedad, burbujas de aire
e incluso por los propios movimientos del barco. Es lo que
196 a Series / c Series / e Series
17.8 Alcance Cambio de alcance
La función Cambio de alcance permite que en pantalla se
La función Alcance le permite definir el alcance de la profundidad
muestre una zona concreta de la columna de agua.
que usted ve en la aplicación de sonda. En Alcance automático,
la aplicación de sonda ajusta el alcance automáticamente para En el siguiente ejemplo, los 20 pies de la parte superior de la
que siempre se muestre la columna de agua y el fondo. En columna de agua no se muestran
Alcance manual, puede ajustar el alcance que se muestra en
pantalla a sus necesidades.
La siguiente tabla muestra ejemplos de la función Alcance en
distintos tipos de sonda.
Canales tradicional y
CHIRP Canal DownVisionTM
Alcance
automático
Alcance
manual
Cómo cambiar el alcance de profundidad
Puede elegir entre:
Cómo usar el cambio de alcance
• Ajuste automático para que el display muestre
La configuración predeterminada ajusta el display
automáticamente el alcance menos profundo necesario.
automáticamente para mantener la señal del fondo en la mitad
• Ajuste manual del alcance de la profundidad, hasta la inferior de la pantalla. Si lo desea, puede cambiar la imagen en
profundidad máxima permitida por la aplicación de sonda. el alcance actual.
En el menú de la aplicación de sonda: En el menú de la aplicación, con Alcance en Manual:
1. Seleccione Alcance. 1. Seleccione Alcance.
2. Seleccione Alcance para cambiar entre Auto y Man. 2. Seleccione Cambio de alcance.
3. Con el modo manual seleccionado, puede ajustar el alcance Se muestra el diálogo de cambio de alcance.
de profundidad que se muestra en pantalla. 3. Ajuste el parámetro al valor requerido.
Verá que el alcance cambia en la pantalla conforme ajusta
Nota: Cuando se muestra el menú Alcance, no puede usar
el valor.
el control giratorio para disminuir y aumentar el alcance.
Para usar el control giratorio para disminuir y aumentar el 4. Seleccione Atrás o pulse el botón OK para confirmar el valor
alcance, cierre primero el menú Alcance. y cerrar el diálogo de cambio de alcance.
Cómo disminuir y aumentar el alcance
El método para aumentar y disminuir el alcance de la aplicación
de sonda depende de la variante de display multifunción que
utilice.
La tabla de abajo muestra los controles de alcance disponibles
para cada variante.
Displays
Controles multifunción
Control giratorio • Serie c
• Serie e
• Teclado RMK-9
Botones para • Serie c
disminuir y aumentar
el alcance • Serie e (excluidos el
e7 y el e7D)
• Teclado RMK-9
Desplazar la pantalla • Serie a
arriba o abajo
• Serie e
• Serie gS
Aplicación de sonda 197
17.9 Desplazamiento de la imagen de 17.10 Modos de la pantalla de sonda
sonda
Cómo seleccionar un modo de pantalla de
La imagen de sonda se desplaza de derecha a izquierda. sonda
Puede pausar el desplazamiento o ajustar la velocidad de
desplazamiento para facilitar la colocación de waypoints o VRM En la aplicación de sonda:
en la pantalla. 1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Modo de display.
Velocidad de desplazamiento
3. Seleccione Seleccionar modo:.
Puede ajustar la velocidad con la que se desplaza la imagen de 4. Seleccione el modo de display que desee:
sonda. Una velocidad más elevada proporciona mayor detalle,
lo que puede resultar útil cuando busca peces. Si selecciona • Ninguno
una velocidad baja, la información permanecerá durante más
• Zoom
tiempo en pantalla.
• * A-Scope
Congelar la imagen
• * Seguimiento del fondo
Puede congelar la imagen para obtener una "instantánea" de
la imagen de sonda. Cuando la imagen está congelada, el Nota: * No disponible en el canal DownVisionTM de los
desplazamiento se detiene, pero la indicación de profundidad módulos de sonda DownVisionTM.
sigue actualizándose.
Cómo ajustar la velocidad de desplazamiento Modo de zoom de la sonda
El modo de zoom amplía una zona de la pantalla de sonda para
La velocidad de desplazamiento por defectos 100%, pero se verla con mayor detalle.
puede ajustar siguiendo estos pasos:
La opción de zoom le permite:
En el menú de la aplicación de sonda:
1. Seleccione Presentación. • Sustituir la imagen estándar de la sonda por la imagen
ampliada, o ver la imagen ampliada junto a la imagen
2. Seleccione Velocidad de desplazamiento. estándar.
Aparecerá el control de ajuste numérico de la velocidad de
• Establecer el factor de zoom a un nivel predefinido, o ajustarlo
desplazamiento.
manualmente.
3. Ajuste la velocidad de desplazamiento al valor requerido.
• Reposicionar la porción ampliada de la imagen a un punto
Los incrementos de ajuste son: distinto del display.
• Incrementos del 10% para valores entre el 10% y el 100% Al aumentar el alcance, el área mostrada en la ventana de zoom
también aumentará.
• Incrementos del 100% para valores entre 100% y 500%
4. Seleccione Atrás u OK para confirmar y cerrar el control de Zoom dividido
ajuste numérico. Con el modo de zoom en pantalla se puede dividir la imagen y
se puede mostrar el área ampliada junto a la imagen estándar
de la sonda (ZOOM DIVIDIDO). La sección ampliada se indica
Cómo pausar la pantalla mediante un recuadro de zoom en la pantalla estándar de la
La aplicación de sonda se puede pausar. sonda.
En la aplicación de sonda:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Desplazamiento de manera que Pausar quede
resaltado.
Seleccionando Desplazamiento otra vez podrá reanudar el
desplazamiento.
Cómo seleccionar la pantalla partida en modo zoom
En la aplicación de sonda, con el modo de display zoom ya
seleccionado:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Modo display.
3. Seleccione Zoom de manera que Partida esté resaltado.
Al seleccionar Zoom se cambia entre Partida y Completa.
Cómo ajustar el factor de zoom de la sonda
Cuando el modo del display está en Zoom, puede seleccionar
un factor de zoom predefinido o ajustarlo manualmente.
En la aplicación de sonda, con el modo de display Zoom ya
seleccionado:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Modo de display.
3. Seleccione Factor de Zoom.
198 a Series / c Series / e Series
4. Seleccione un factor de zoom preconfigurado (x2, x3, x4) Modo 1 Modo 2 Modo 3
o Manual
Una vez realizada la selección volverá al menú Modo de
display.
5. Si elige Manual, seleccione Zoom manual
Se mostrará el diálogo de ajuste numérico del factor de
zoom manual.
6. Ajuste el parámetro al valor requerido.
7. Seleccione Atrás o utilice el botón OK para confirmar el
valor.
Cómo ajustar la posición del área ampliada en la sonda
Cuando selecciona el modo de display Zoom, el sistema elige
automáticamente la posición del zoom de forma que los detalles
del fondo aparezcan siempre en la mitad inferior de la pantalla.
Si lo desea, puede cambiar la porción de la imagen ampliada
para ver un área distinta.
En la aplicación de sonda, con el modo de display Zoom ya
seleccionado:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Modo de display.
3. Seleccione Posición de zoom de manera que Man esté
seleccionado.
Seleccionando Posición de zoom se cambia entre Man y
Auto.
4. Selección Factor de zoom manual:.
Aparecerá el control de ajuste numérico de la posición de
zoom.
La imagen A-scope se La parte izquierda La imagen A-scope
5. Ajuste el parámetro al valor requerido. centra en la ventana. de la imagen del adopta un ángulo
6. Para cerrar el menú, seleccione Atrás u OK. Modo 1 se amplia hacia afuera conforme
para proporcionar una aumenta la amplitud
imagen más detallada. de la señal con la
Modo de sonda A-Scope profundidad.
El modo A-Scope permite la visualización de la imagen en
directo (en vez del histórico) del lecho marino y de los peces Los números que aparecen en la parte inferior cuando se está
que hay directamente bajo el barco. en modo A-Scope indican el diámetro aproximado (en la unidad
de profundidad seleccionada) de la cobertura del fondo del haz
La pantalla estándar de la sonda muestra un registro histórico cónico.
de los ecos de sonda. Si lo desea, puede ver una imagen
en directo de la estructura del fondo y de los peces que hay Cómo seleccionar el modo A-Scope
directamente bajo el transductor usando la función A-Scope.
El ancho del fondo cubierto por A-Scope se indica en la parte En la aplicación de sonda, con el modo de display A-Scope ya
inferior de la ventana. A-Scope proporciona una indicación más seleccionado:
precisa y fácil de interpretar de la potencia de los ecos. 1. Seleccione Menú.
Existen 3 modos A-Scope: 2. Seleccione Modo de display.
3. Seleccione Seleccionar modo:.
4. SeleccioneA-Scope.
5. Seleccione A-Scope: para que se muestre la lista de los
modos A-Scope.
6. Seleccione el modo que desee.
Seguimiento del fondo
El modo de display Seguimiento del fondo aplica un filtro que
aplana la imagen del lecho marino y hace más fácil distinguir
los objetos que están en el fondo o justo encima del mismo.
Esta función es particularmente útil para encontrar peces que
se alimentan cerca del fondo.
Ajustar el alcance de la imagen de Seguimiento del fondo
le permite ver el fondo con mayor detalle. También puede
reposicionar la imagen en pantalla en cualquier lugar entre la
parte inferior de la ventana (0%) y la parte central (50%) usando
el control de Cambio del fondo.
Aplicación de sonda 199
17.11 Opciones del menú Presentación
El menú Presentación proporciona acceso a características
que proporcionan detalles adicionales en pantalla.
La tabla de abajo muestra las opciones de presentación
disponibles.
Elemento de menú Descripción Opciones
* ID de profundidad Controla si se muestra • On
de objetos la profundidad
de los objetos • Off
identificados. El nivel
de objetos mostrados
es directamente
proporcional a la
Cómo ajustar la posición/alcance del seguimiento del fondo sensibilidad de la
En la aplicación de sonda, con el modo de seguimiento del Alarma de pesca.
fondo ya seleccionado:
Líneas de Controla si se • On
1. Seleccione Menú. profundidad muestran las líneas
2. Seleccione Modo display. horizontales que • Off
3. Seleccione Seguimiento de fondo para cambiar entre indican la profundidad.
pantalla Completa y pantalla Dividida *Línea blanca Cuando su valor es On, • On
4. Seleccione Alcance del seguimiento del fondo. esta opción muestra
una línea blanca a lo • Off
Seleccionando Alcance del seguimiento del fondo se
mostrará el cuadro de diálogo de ajuste numérico del alcance largo del contorno que
del seguimiento del fondo. forma el fondo marino.
Con ello se ayuda a
5. Ajuste el parámetro al valor requerido.
distinguir entre los
6. Seleccione Atrás o utilice el botón OK para confirmar el objetos próximos al
valor. fondo.
7. Seleccione Cambio del seguimiento del fondo reposicionar
la imagen en la pantalla. *Relleno del fondo Cuando está en On, • On
esta opción muestra un
Seleccionando Cambio del seguimiento del fondo se relleno de color sólido • Off
mostrará el cuadro de diálogo de ajuste numérico del cambio para el lecho marino.
del seguimiento del fondo.
8. Ajuste el parámetro al valor requerido. Paleta de color Dispone de varias Canales de sonda
paletas de color para tradicional/CHIRP
9. Seleccione Atrás o utilice el botón OK para confirmar el adaptar el display a las
valor. distintas condiciones • Azul clásico
y a sus preferencias • Negro clásico
personales.
• Blanco clásico
• Sol
• Escala de grises
• Escala de grises
invertida
• Cobre
• Visión nocturna
Canal DownVisionTM
• Cobre
• Cobre inv.
• Gris pizarra
• Gris pizarra inv.
Velocidad de Especifique la • 10% — 500%
desplazamiento velocidad de
desplazamiento de
la sonda.
200 a Series / c Series / e Series
Elemento de menú Descripción Opciones 17.12 Profundidad y distancia
Controles de Controla si se • Mostrar (Por La aplicación de sonda le ofrece diversas funciones para
ganancia muestran o no defecto) ayudarle a determinar profundidades y distancias. A
los controles de continuación se detallan estas opciones:
sensibilidad en • Ocultar
pantalla.
1 2 3 4 5 6 7
Configuración de la Le permite configurar Superposición de
superposición de y mostrar/ocultar hasta datos 1
datos dos superposiciones
de datos en la esquina • On
inferior izquierda de la • Off
pantalla:
Seleccionar datos
• Superposición de Permite seleccionar
datos 1 un tipo de datos por
• Seleccionar datos categoría.
Superposición de
• Superposición de datos 2
datos 2
• On
• Seleccionar datos
• Off D12222-5
Seleccionar datos
Permite seleccionar Descripción
un tipo de datos por 1 Lectura de la profundidad — es la profundidad actual del fondo.
categoría.
2 ID de profundidad de objetos — se muestran datos de profundidad
Nota: para objetos reconocidos como tales. La sensibilidad de estos ID
está directamente relacionada con la sensibilidad de la alarma de
• * No disponible en los canales DownVisionTM. pesca: cuanto mayor sea la sensibilidad de la alarma mayor será el
número de objetos con etiquetas.
3 Líneas de profundidad — líneas horizontales de guiones trazadas
a intervalos regulares que indican la profundidad desde la superficie.
4 Marcador VRM horizontal — indica la profundidad del objeto.
5 Marcador VRM vertical — indica la distancia que hay tras el barco.
6 Profundidad en el cursor — indica la profundidad en la posición
del cursor.
Distancia del cursor — es la distancia desde su barco a la posición
del cursor.
7 Marcadores de profundidad — estos números indican la
profundidad.
Cómo medir profundidades y distancias con
VRM
Puede usar un marcador de alcance variable (VRM) para
determinar la profundidad de un objeto y su distancia tras el
barco. Estos marcadores consisten en una línea horizontal
(profundidad) y una vertical (distancia), marcada cada una de
ellas con la unidad de medida apropiada.
En la aplicación de sonda:
1. Seleccione Menú
2. Seleccione Desplazamiento de manera que Pausar quede
resaltado (esto puede facilitar la colocación de marcadores).
Seleccionando Desplazamiento podrá cambiar entre Pausar
y Reanudar.
3. Seleccione la ubicación en la que desea colocar el marcador.
4. Abra el menú contextual de la aplicación de sonda.
5. Seleccione Colocar marcador.
Una vez colocado el marcador, puede moverlo seleccionando
Mover marcador en el menú contextual de la sonda.
Nota: VRM solo se encuentra disponible en el modo
Seguimiento del fondo cuando el display se ve en pantalla
dividida.
Aplicación de sonda 201
17.13 Waypoints en la aplicación de 17.14 Ajustes de la sensibilidad
sonda El menú Ajustar la sensibilidad le proporciona acceso a
características y funciones que mejoran la visualización que
Colocar un waypoint en la pantalla de sonda le permite marcar aparece en pantalla. En la mayoría de las situaciones, los
una posición de manera que pueda volver a ella más tarde. valores por defecto resultan adecuados.
Al colocar un waypoint, sus datos se añaden a la lista de La tabla de abajo muestra los ajustes de sensibilidad disponibles
waypoints y aparece en pantalla una línea vertical que muestra para cada tipo de módulo de sonda.
el símbolo del waypoint. Se puede navegar a los waypoints
utilizando la aplicación cartográfica. DownVi- CHIRP Tradicio- Tradicio- De gene-
sionTM externo nal ex- nal in- raciones
terno terno anterio-
res ex-
terno
Ganan-
Sí Sí Sí Sí Sí
cia
Modos
de ga-
nancia No No No Sí Sí
automá-
tica
Ganan-
cia de co- No Sí Sí Sí Sí
lor
Cómo crear un waypoint en la aplicación Con-
Sí No No No No
traste
de sonda
En la aplicación de sonda: TVG No Sí Sí Sí Sí
1. Seleccione y mantenga el dedo en la posición deseada. Modos
Se muestra el menú contextual de la sonda. de TVG
No Sí Sí No No
automá-
2. Seleccione Colocar waypoint. tica
Filtro de
Cómo colocar un waypoint utilizando el ruido
Sí No No No No
botón o el icono WPT
Umbral
En la aplicación de sonda: Sí Sí Sí Sí Sí
de color
1. Seleccione WPT.
Modo de
Se muestra el menú del waypoint. No Sí Sí Sí Sí
potencia
2. Mientras este menú está abierto:
• Vuelva a seleccionar WPT para crear un waypoint en la Nota: * Los modos de TVG automática están desactivados
posición del barco, o cuando la TVG está en manual.
• Seleccione la opción correspondiente: Crear waypoint en
la posición del barco, Crear waypoint en el cursor o Crear Ganancia
el waypoint en lat./lon.
El parámetro de ganancia cambia la forma que tiene el módulo
de sonda de procesar el ruido de fondo. Ajustando el parámetro
Cómo crear un waypoint usando el menú de ganancia se puede mejorar la imagen de sonda. No
contextual obstante, para obtener el máximo rendimiento en la mayoría de
circunstancias, le recomendamos que utilice siempre los valores
Puede colocar un waypoint en la aplicación de sonda usando el automáticos.
menú contextual.
El control de ganancia determina la fuerza por encima de la cual
En el menú contextual de la aplicación de sonda: se muestran los ecos en pantalla.
1. Seleccione Colocar waypoint.
El waypoint se coloca en el lugar del cursor y aparece el
cuadro de diálogo de waypoint nuevo.
2. Seleccione OK para aceptar los detalles predeterminados
del waypoint, o
3. Seleccione un campo para editarlo e introducir los nuevos Ganancia manual 20% Ganancia automática Ganancia manual 80%
detalles del waypoint.
Automático
En modo Auto, el módulo de sonda ajusta automáticamente el
valor de la ganancia según las condiciones actuales.
Cuando hay conectado un módulo de sonda de generaciones
anteriores o un módulo de sonda tradicional, se dispone de tres
modos de ganancia automática:
• Crucero (baja)
• Búsqueda (media)
• Pesca (rápida)
.
202 a Series / c Series / e Series
Manual
Cómo configurar el modo de ganancia automática
Si es necesario, puede ajustar manualmente los controles utilizando los controles en pantalla
de ganancia entre 0% y 100%. Este valor debería ser
suficientemente alto para que se vean los detalles del fondo y 1. Seleccione el control de Ganancia en pantalla, que se
los peces, pero sin demasiado ruido de fondo. Por lo general, encuentra a la izquierda de la aplicación de sonda.
un valor alto de ganancia se usa en aguas profundas y/o claras; 2. Seleccione la casilla Auto de modo que aparezca una marca
un valor bajo de ganancia es más adecuado para aguas poco en la casilla.
profundas y/o turbias. 3. Seleccione el modo de ganancia automática que requiera.
Los nuevos valores permanecen en memoria incluso después
de apagar el display. Cómo ajustar la ganancia de sonda usando el menú
Se puede acceder al parámetro de ganancia de sonda desde el
menú de la sonda.
Controles de ganancia en pantalla
En la aplicación de sonda:
Los displays multifunción con pantalla táctil o HybridTouch
cuentan con controles de ganancia en pantalla. 1. Seleccione Menú.
Seleccionando el control de ganancia en pantalla se mostrará 2. Seleccione Ajustar la sensibilidad.
la configuración de ganancia: 3. Seleccione Ganancia.
Se mostrará el cuadro de diálogo Ajustar ganancia
4. Ajuste el control de ganancia al valor requerido, o
5. Seleccione Auto.
Aparece una marca en la casilla Auto para indicar que se ha
activado la ganancia automática.
Cómo configurar el modo de ganancia automática utilizando
el menú
Cuando se usa un módulo de sonda de generaciones anteriores
o un módulo de sonda tradicional, se dispone de tres modos de
ganancia automática. El modo Ganancia automática se puede
configurar siguiendo estos pasos.
En el menú de la aplicación de sonda:
Cuando hay conectado un módulo de sonda de generaciones 1. Seleccione Ajustar la sensibilidad.
anteriores o un módulo de sonda tradicional, la ganancia 2. Seleccione Modo de ganancia automática.
automática tiene 3 modos:
3. Seleccione el modo de ganancia automática que requiera.
Cuando está conectado a módulos de sonda CHIRP, módulos de
Ganancia de color
sonda tradicionales externos o DownVisionTM, no se requieren Los canales de las sondas CHIRP, tradicionales y de
modos de ganancia. generaciones anteriores utilizan distintos colores para
determinar la fuerza del eco. Puede ajustar manualmente la
ganancia de color entre 0% y 100% o ponerla en automático.
Cuando esté en modo manual se mostrará el control de la barra
de ajuste.
Ganancia de color Ganancia de color Ganancia de color
Cómo activar y desactivar los controles de ganancia manual 20% automática manual 80%
en pantalla
La ganancia de color establece el límite inferior para el color
Puede activar y desactivar los controles de ganancia en pantalla de eco más fuerte. Todos los ecos con una potencia de señal
siguiendo estos pasos: superior a este valor se mostrarán con el color más fuerte.
En un display multifunción con pantalla táctil y con la aplicación Aquellos con un umbral más débil se repartirán de forma
correspondiente en pantalla. equitativa entre el resto de colores.
1. Seleccione Menú. • Establecer un valor bajo produce más margen para el color
2. Seleccione Presentación. más débil, pero poca banda de señal para los demás colores.
3. Seleccione Controles de ganancia. • Establecer un valor alto da mayor margen para el color más
Seleccionando Controles de ganancia se cambiará entre fuerte, pero poca banda de señal para los demás colores.
mostrar y ocultar los controles en pantalla.
Cómo ajustar la ganancia de color
Nota: Cuando en Controles de ganancia se haya
seleccionado Oculto, podrá acceder directamente a los Para ajustar la ganancia de color en los módulos de sonda
parámetros de ganancia desde el menú de la aplicación: CHIRP, tradicionales y de generaciones anteriores siga estos
Menú > Ganancia. pasos:
En la aplicación de sonda:
1. Seleccione Menú.
Cómo ajustar la ganancia manualmente usando los
2. Seleccione Ajustar la sensibilidad.
controles en pantalla
3. Seleccione Ganancia de color.
1. Seleccione el control de Ganancia en pantalla, que se
encuentra a la izquierda de la aplicación de sonda. Aparece la barra de ajuste de ganancia de color.
2. Seleccione la casilla Auto para cambiar entre ganancia 4. Ajuste el control al valor requerido.
Automática y Manual. 5. Seleccione Atrás para confirmar el valor y cerrar la barra
3. Con Auto no seleccionado, seleccione la barra de ajuste y de ajuste, o
deslícela hacia la izquierda para disminuir el valor o hacia 6. Seleccione Auto para habilitar la ganancia de color
la derecha para aumentarlo. automática.
Aplicación de sonda 203
Contraste Nota: TVG no tiene ningún efecto en el modo simulador, sin
DownVisionTM utiliza sombreado monocromo para determinar la embargo el modo Parte superior fuera (entre 0% y 30%, sí
fuerza del eco. Puede ajustar el contraste manualmente entre tiene un efecto).
0% y 100% o ponerlo en automático.
Modo Parte superior fuera
El modo Parte superior fuera es un filtro digital que se combina
con el control TVG. El filtro del modo Parte superior fuera reduce
el ruido de la parte superior del haz de la sonda.
El modo Parte superior fuera está activo cuando los valores de
Contraste manual 20% Contraste automático Contraste manual 80% TVG están entre 0% y 30%. Los valores de TVG entre 31% y
100% representan el control de TVG.
El contraste establece el límite inferior para el sombreado de
eco más fuerte. Todos los ecos con una potencia de señal
superior a este valor se mostrarán con el sombreado más
claro. Aquellos con un valor más débil se repartirán el resto de
sombreados de forma equitativa.
• Establecer un valor bajo produce una banda amplia para el
sombreado más oscuro, pero una banda de señal pequeña
para los demás sombreados.
0% TVG 30% TVG
• Establecer un valor alto da mayor margen para el sombreado
más claro, pero poca banda de señal para los demás
sombreados. Cómo configurar la TVG a automático
TVG se puede configurar a Automático siguiendo estos pasos:
Cómo ajustar el contraste
En la aplicación de sonda:
Para ajustar el valor del contraste, siga estos pasos:
1. Seleccione Menú.
En la aplicación de sonda: 2. Seleccione Ajustar la sensibilidad.
1. Seleccione Menú.
3. Seleccione TVG.
2. Seleccione Ajustar la sensibilidad.
Aparece la barra de ajuste de TVG.
3. Seleccione Contraste.
4. Seleccione la casilla Auto de modo que aparezca una marca
Aparece la barra de ajuste del contraste. en la casilla.
4. Ajuste el control al valor requerido.
5. Seleccione Atrás para confirmar el valor y cerrar la barra Modo TVG automática
de ajuste, o Cuando la TVG está en automático, se dispone de tres modos
6. Seleccione Auto para habilitar el contraste automático. de ganancia automática, dependiendo del módulo de sonda
que se esté usando.
TVG (Ganancia Variable) Los modos de TVG automática disponibles son:
El parámetro TVG (Ganancia variable) controla la cantidad • Bajo
de atenuación que se aplica por la columna de agua. Esto • Medio
proporciona un equilibrio entre los ecos de aguas poco
profundas (fuertes) y los de aguas profundas (débiles) de • Alto
manera que los ecos que generan objetos de un mismo
Los modos de TVG automática solo están disponibles en
tamaño tengan un tamaño similar independientemente de la
módulos de sonda de generaciones anteriores y en módulos de
profundidad. El parámetro TVG se puede ajustar de manera
sonda internos tradicionales.
automática o manual entre 0% y 100%.
Cómo seleccionar un modo de TVG automática
Para seleccionar un modo de TVG automática, siga estos pasos:
Con TVG en automático, en la aplicación de sonda:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Ajustar la sensibilidad.
3. Seleccione TVG automática.
4. Seleccione el valor requerido: Baja, Media o Alta.
Cómo ajustar manualmente la TVG
0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100% En el menú de la aplicación de sonda:
D13057-1
1. Seleccione Ajustar la sensibilidad.
• Un valor TVG alto producirá objetos más débiles/menos ruido 2. Seleccione TVG.
en pantalla.
Aparece la barra de ajuste de TVG.
• Un valor TVG bajo producirá objetos más fuertes/más ruido 3. Ajuste el control de la barra al valor requerido.
en pantalla.
Los valores entre el 31% y el 100% representan un control
Nota: Los valores TVG entre 0% y 30% representan un manual de la TVG.
control en modo Parte superior fuera, mientras que los
valores entre 31% y 100% representan un control TVG. 4. Seleccione Atrás u OK para cerrar la barra de ajuste.
TVG 31% TVG 100% TVG automática
204 a Series / c Series / e Series
Filtro de ruido
Controles de TVG en pantalla
El Filtro de ruido se encuentra disponible en los módulos de
Los displays multifunción con pantalla táctil o HybridTouch sonda DownVisionTM. La función de Filtro de ruido reduce
cuentan con controles de TVG en pantalla. la cantidad de ruido sobre la pantalla variando el valor de la
ganancia a lo largo de la columna de agua.
La función de Filtro de ruido se puede ajustar a automático
o manual:
• Automático — en el modo Automático, el valor de Filtro de
ruido se fija a 20%.
• Manual — puede ajustar manualmente el Filtro de ruido a un
valor entre 0% y 100%.
– Un valor bajo disminuye la profundidad a la que se aplica
el filtro.
– Un valor alto aumenta la profundidad a la que se aplica el
filtro.
Seleccionando el control de TVG en pantalla se mostrará la Los nuevos valores permanecen en memoria incluso después
configuración de TVG. de apagar el display.
Cuando está conectado a módulos de sonda CHIRP (excluido Cómo ajustar el filtro de ruido
DownVisionTM) y módulos de sonda tradicionales externos
(excluidos los de generaciones anteriores), la TVG automática Para ajustar el filtro de ruido, siga estos pasos:
tiene 3 modos. En la aplicación de sonda:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Ajustar la sensibilidad.
Cuando esté en modo manual se mostrará el control de la barra 3. Seleccione Filtro de ruido.
de ajuste.
Aparece la barra de ajuste del filtro de ruido.
4. Ajuste Filtro de ruido al valor deseado, o
5. Seleccione la casilla Auto para cambiar al modo Auto.
Cómo activar y desactivar los controles de ganancia Nota: La función de Filtro de ruido también se puede ajustar
en pantalla seleccionando el control Filtro de ruido en pantalla.
Puede activar y desactivar los controles de ganancia en pantalla
siguiendo estos pasos: Umbral de color
En un display multifunción con pantalla táctil y con la aplicación
El umbral de color determina la fuerza de la señal por debajo
correspondiente en pantalla.
de la cual no se muestran los objetos. Las sondas CHIRP y
1. Seleccione Menú. tradicionales utilizan distintos colores para determinar la fuerza
2. Seleccione Presentación. de las señales, mientras que DownVisionTM utiliza sombreado
3. Seleccione Controles de ganancia. monocromo.
Seleccionando Controles de ganancia se cambiará entre El valor del umbral de color es un parámetro global. Cuando el
mostrar y ocultar los controles en pantalla. valor del umbral de color se modifique, todos los paneles de la
aplicación de sonda en todos los displays multifunción de la red
Nota: Cuando en Controles de ganancia se haya compartirán el mismo valor del umbral de color.
seleccionado Oculto, podrá acceder directamente a los
parámetros de ganancia desde el menú de la aplicación:
Menú > Ganancia. Canales tradicio-
Umbral de color nal/CHIRP Canal DownVisionTM
100% (Por
Cómo ajustar la TVG manualmente usando los
defecto)
controles en pantalla
Los displays multifunción con pantalla táctil o HybridTouch
cuentan con controles de TVG en pantalla.
1. Seleccione el control de TVG en pantalla, que se encuentra
50%
a la izquierda de la aplicación de sonda.
2. Seleccione la casilla Auto para cambiar entre TVG
Automática y Manual.
3. Ajuste el parámetro al valor requerido.
Un valor bajo podría hacer que solo se muestren en pantalla los
Cómo configurar la TVG automática utilizando los objetos de colores más fuertes o de sombras más claras.
controles en pantalla
Los displays multifunción con pantalla táctil o HybridTouch Cómo ajustar el umbral de color
cuentan con controles de TVG en pantalla. El valor predeterminado del umbral de color es de 100%,
1. Seleccione el control de TVG en pantalla, que se encuentra pero puede ajustarlo para que se muestren menos
a la izquierda de la aplicación de sonda. colores/sombreados.
2. Seleccione la casilla Auto para seleccionar el modo de TVG En el menú de la aplicación de sonda:
automática. 1. Seleccione Ajustar la sensibilidad.
3. Cuando está conectado a módulos de sonda CHIRP 2. Seleccione Umbral de color.
(excluido DownVisionTM) y módulos de sonda tradicionales
3. Ajuste el umbral de color al valor requerido.
externos (excluidos los de generaciones anteriores), puede
seleccionar un modo de TVG automática.
Aplicación de sonda 205
4. Seleccione OK para confirmar y cerrar el control de ajuste 17.15 Alarmas de sonda
numérico.
Las siguientes alarmas de sonda se pueden configurar cuando
se dispone de una fuente de datos de profundidad.
Modo de potencia
• Pesca — la alarma suena cuando un objeto cumple con el
El modo de potencia controla el nivel de potencia del transductor. nivel de sensibilidad especificado y está dentro de los límites
El modo de potencia se puede ajustar de manera automática de profundidad (si los ha activado).
o manual entre 0% y 100%. El modo de potencia solo está
• Profundidad máxima de la sonda — la alarma suena
disponible en los módulos de sonda CHIRP, tradicional y de
cuando la profundidad detectada supera el límite de aguas
generaciones anteriores.
profundas establecido.
• Auto — este es el valor predeterminado. Al elegirlo, el módulo • Profundidad mínima de la sonda — la alarma suena cuando
de sonda determina automáticamente la configuración óptima la profundidad detectada no llega al límite de aguas poco
según la profundidad, velocidad y potencia de la señal (del profundas establecido.
fondo) actuales.
• Manual — puede ajustar el nivel de potencia en incrementos Cómo configurar las alarmas de pesca
del 1%. Los niveles de potencia bajos se suelen usar
en alcances de profundidad de menos de 2,4 m (8 ft), En el menú Alarmas de la pantalla de inicio > Configuración >
mientras que los niveles de potencia altos suelen usarse en Alarmas:
profundidades superiores a los 3,7 m (12 ft). 1. Seleccione Pesca.
Aparece el menú Alarmas de pesca.
Cómo ajustar el nivel de potencia del transductor 2. Seleccione Pesca de manera que On esté resaltado.
En el menú de la aplicación de sonda: 3. Seleccione Sensibilidad.
1. Seleccione Ajustar la sensibilidad. Aparecerá el control de ajuste numérico de la sensibilidad.
2. Seleccione Modo de potencia. 4. Ajuste la sensibilidad al valor requerido.
Aparece la barra de ajuste del modo de potencia. Cuanto mayor sea la sensibilidad de la alarma de pesca, más
objetos con cifras de profundidad aparecerán en pantalla.
3. Ajuste el control de la barra al valor requerido, o
5. Seleccione Límites de profundidad para pesca de manera
4. Seleccione Auto para poner el modo de potencia en que On esté resaltado.
automático.
En el menú se activarán los límites de pesca para aguas
profundas y para aguas poco profundas.
6. Seleccione Límite de aguas poco profundas para pesca.
Aparecerá el control de ajuste numérico del límite de aguas
poco profundas.
7. Ajuste el parámetro al valor requerido.
8. Seleccione OK para confirmar el nuevo valor y cerrar el
control de ajuste numérico.
9. Seleccione Límite de aguas profundas para pesca.
Aparecerá el control de ajuste numérico del límite de aguas
profundas para pesca.
10. Ajuste el parámetro al valor requerido.
11. Seleccione OK para confirmar el nuevo valor y cerrar el
control de ajuste numérico.
Cómo configurar la alarma de profundidad
máxima de la sonda
En el menú Alarmas de la pantalla de inicio > Configuración >
Alarmas:
1. Seleccione Profundidad máxima de la sonda.
2. Seleccione Aguas profundas de manera que On esté
destacado.
Al seleccionar entre Aguas profundas se cambia entre On y
Off.
3. Seleccione Límite de aguas profundas.
Aparecerá el control de ajuste numérico del límite de aguas
profundas.
4. Ajuste el parámetro al valor requerido.
5. Seleccione OK para confirmar el nuevo valor y cerrar el
control de ajuste numérico.
Nota: El Límite de aguas profundas no se puede fijar a un
valor inferior al del Límite de aguas poco profundas.
Cómo configurar la alarma de profundidad
mínima de la sonda
En el menú Alarmas de la pantalla de inicio > Configuración >
Alarmas:
1. Seleccione Profundidad mínima de la sonda.
2. Seleccione Aguas poco profundas de manera que On esté
resaltado.
Seleccionando Aguas poco profundas se cambia entre On y
Off.
206 a Series / c Series / e Series
3. Seleccione Límite de aguas poco profundas. 17.16 Sintonización de frecuencia
Aparecerá el control de ajuste numérico del límite de aguas
poco profundas. La frecuencia depende del módulo de sonda y del transductor
que se usen. Cuando se usa un módulo de sonda sin CHIRP o
4. Ajuste el parámetro al valor requerido. un módulo de sonda CHIRP funcionando en modo sin CHIRP,
5. Seleccione OK para confirmar el nuevo valor y cerrar el la frecuencia del transductor se puede ajustar manualmente
control de ajuste numérico. con precisión.
Las ventajas de poder ajustar la frecuencia incluyen:
Nota: El Límite de aguas poco profundas no se puede fijar a
un valor superior al del Límite de aguas profundas. • Optimización para la pesca de determinadas especies o para
condiciones del agua específicas.
• Evitar la interferencia de otras sondas que estén funcionando
cerca (en la misma frecuencia).
• Utilización de un haz ancho o estrecho en un transductor
concreto.
Sintonización de frecuencia en unidades tradicionales o
de generaciones anteriores
En los módulos de sonda tradicionales o de generaciones
anteriores se dispone de las siguientes frecuencias:
• Automática — cuando está funcionando en frecuencia
automática no se necesita ningún ajuste, ya que el sistema
establece automáticamente la frecuencia ideal para las
condiciones de funcionamiento de su transductor.
• Frecuencias bajas — (por ejemplo, 50 kHz) — producen un
haz ancho y penetran bien en el agua. Las frecuencias bajas
proporcionan menor resolución, que podría no ser ideal para
detectar peces pequeños. Use frecuencias bajas si necesita
mayor cobertura bajo el barco o si se encuentra en aguas
profundas.
• Frecuencias medias — (por ejemplo, 90 kHz) — generan
detalles buenos en la mayoría de profundidades con un haz
moderadamente ancho.
• Frecuencias altas — (por ejemplo, 200 kHz) — producen
un haz más estrecho y una imagen con mayor resolución.
Son más útiles en aguas poco profundas (hasta 1000 ft) y a
velocidades elevadas.
La gráfica de abajo muestra el ajuste de precisión en la
frecuencia de un módulo de sonda tradicional o de generaciones
anteriores (de –50% a +50%).
-50% +50%
1
Sensitivity (dB)
Low High
Frequency
D12574-2
1. Alcance de la sintonización
2. Características del transductor
3. Frecuencia de funcionamiento
Sintonización de frecuencia CHIRP
La lista de abajo muestra detalles de los tipos de frecuencia
disponibles cuando se usa un módulo de sonda CHIRP.
• Automática — cuando está funcionando en frecuencia
automática no se necesita ningún ajuste, ya que el
sistema establece automáticamente la frecuencia
ideal para las condiciones de funcionamiento de su
transductor.
• Frecuencias bajas — modo sin CHIRP (por ejemplo, 50 kHz)
— producen un haz ancho y penetran bien en el agua. Las
frecuencias bajas proporcionan menor resolución, que podría
no ser ideal para detectar peces pequeños. Use frecuencias
bajas si necesita mayor cobertura bajo el barco o si se
encuentra en aguas profundas.
• Frecuencias medias — (por ejemplo, 90 kHz) — generan
detalles buenos en la mayoría de profundidades con un haz
moderadamente ancho.
Aplicación de sonda 207
• Frecuencias altas — modo sin CHIRP (por ejemplo, 160
kHz) — producen un haz más estrecho y una imagen con
mayor resolución. Son más útiles en aguas poco profundas
(hasta 1000 ft) y a velocidades elevadas.
• Chirp bajo — modo CHIRP (por ejemplo, 42 a 65 kHz) — no
se necesita ningún ajuste porque el módulo de sonda CHIRP
barrerá el alcance de la frecuencia disponible del transductor
a cada emisión.
• Chirp medio — modo CHIRP (por ejemplo, 85 a 135 kHz)
— no se necesita ningún ajuste porque el módulo de sonda
CHIRP barrerá el alcance de la frecuencia disponible del
transductor a cada emisión.
• Chirp alto— modo CHIRP (por ejemplo, 130 a 210 kHz) — no
se necesita ningún ajuste porque el módulo de sonda CHIRP
barrerá el alcance de la frecuencia disponible del transductor
a cada emisión.
Con el módulo de sonda CHIRP en un modo sin CHIRP, puede
ajustar la frecuencia a la que transmite el transductor.
El gráfico de abajo muestra el ajuste de precisión de una
frecuencia de sonda CHIRP de banda ancha (de —50% a
+50%).
-50% +50%
Sensitivity (dB)
1 2
Low High
Frequency
D12575-2
1. Alcance de la sintonización
2. Características del transductor
3. Frecuencia de funcionamiento (centro)
Cómo realizar ajustes de precisión en la
frecuencia de la sonda
Cuando está conectado a un módulo de sonda tradicional o de
generaciones anteriores, o cuando opera un módulo de sonda
CHIRP en un modo sin CHIRP, puede ajustar la frecuencia de
transmisión con precisión.
En la aplicación de sonda:
1. Asegúrese de que en el panel de sonda activo se muestre la
frecuencia del canal que desea ajustar con precisión.
2. Seleccione Menú.
3. Seleccione Configuración.
4. Seleccione Configuración de la sonda.
5. Seleccione Frecuencia de sintonización.
Se muestra el control de ajuste de frecuencia.
6. Ajuste la frecuencia hasta lograr el resultado óptimo.
208 a Series / c Series / e Series
17.17 Opciones del menú de configuración de la sonda
Esta sección detalla las opciones disponibles en el menú Configuración de la sonda: (Menú > Configuración > Configuración
de la sonda).
Elemento de menú Descripción Opciones
Frecuencia de emisiones Hiper Ping es un parámetro que solo se encuentra disponible • Normal (Por defecto)
en módulos de sonda de generaciones anteriores y en
módulos de sonda tradicionales internos para usar en aguas • Hiper
poco profundas (alcance de hasta 6 metros (20 pies)). En
profundidades de más de 6 metros (20 pies) la frecuencia
de emisiones volverá a normal hasta que se satisfagan las
condiciones necesarias.
Cuando se establece con el valor Hiper el display muestra
una imagen del fondo precisa y sin distorsiones a velocidades
de hasta 40 nudos.
Límite de la frecuencia de emisiones Proporciona un limitador de velocidad; es útil para ajustar el • Sondas DownVisionTM and SideVisionTM: 5 - 80
límite de las emisiones según las condiciones locales. Por emisiones por segundo.
ejemplo, la emisión puede ser demasiado rápida cuando hay
un fondo duro en aguas poco profundas. • Sondas de generaciones anteriores y
tradicionales internas: 5 - 50 emisiones por
Nota: El límite de frecuencia de emisión está inhabilitado segundo.
si la frecuencia de emisión se ha establecido como Hiper. • Sondas CHIRP y tradicionales externas: 5 - 30
emisiones por segundo.
Activar emisiones La emisión de la sonda se puede desactivar. Esto es útil • On
cuando está probando otros equipos, o si hay alguien
buceando bajo el barco. Este parámetro se activa de nuevo • Off
cuando se apaga el módulo de sonda.
Frecuencia de sintonización Permite ajustar manualmente las frecuencias de los canales • –50% a +50%
sin CHIRP.
Rechazo de interferencias Elimina las partículas en pantalla producidas por otros • Automático
barcos equipados con sonda.
• Bajo
Nota: El rechazo de interferencias queda inhabilitado si • Medio
la frecuencia de emisión se ha establecido como Hiper.
• Alto
• Off
Rechazo de interferencias por 2º eco Ajusta la frecuencia de emisión en pequeños incrementos, • Off
según el nivel de los segundos ecos. Esto produce una
mejor sensibilidad de la imagen. • Bajo
• Alto
Nota: El rechazo de interferencias por 2º eco queda
inhabilitado si la frecuencia de emisión se ha establecido
como Hiper.
Reseteo de la sonda Restaura todos los parámetros del módulo de la sonda a • Sí
sus valores de fábrica. Cuando se realiza un reseteo de
la sonda, es normal perder brevemente la conexión con el • No
módulo de la sonda.
La selección del transductor no se ve afectada por el reseteo
de la sonda.
Resetear el recorrido parcial Resetea el contador parcial del módulo de la sonda • Sí
• No
Aplicación de sonda 209
17.18 Opciones del menú Configuración del transductor
El menú Configuración del transductor se debe usar para configurar el display multifunción por primera vez o para instalar un
transductor de profundidad.
Elemento de menú Descripción Opciones
Transductor Seleccione el tipo de transductor apropiado de entre los que Las opciones disponibles dependen del módulo
se muestran. de sonda conectado.
El sistema podría detectar automáticamente algunos
transductores.
Transductor de corredera Seleccione el tipo de transductor de corredera apropiado de Las opciones disponibles dependen del módulo
entre los disponibles. Esta opción solo está disponible si no de sonda conectado.
utiliza un transductor combinado de profundidad/velocidad o
de profundidad/velocidad/temperatura.
Corrección de la profundidad La corrección representa la profundidad del transductor • –9,8 a +9,8 pies — o la unidad equivalente
relativa a:
• La superficie del agua = 0,0 ft y superior.
• La quilla = 0,1 ft e inferior.
Corrección de la velocidad Corrección aplicada al registro de velocidad. • 0 al 100%
Corrección de la temperatura Corrección aplicada al valor proporcionado por el transductor • –9,9 a +9.9 °F — o la unidad equivalente
de temperatura.
210 a Series / c Series / e Series
17.19 Cómo resetear la sonda
La función de reseteo restaura la unidad a sus valores
predeterminados de fábrica.
Nota: Al efectuar un reseteo de fábrica se eliminarán los
parámetros de calibración de velocidad y temperatura, así
como la corrección de profundidad.
1. Utilizando un display multifunción Raymarine compatible,
vaya a la página de la aplicación de sonda.
2. Seleccione Menú en el menú lateral.
3. Seleccione Configuración.
4. Seleccione Configuración de la sonda.
5. Seleccione Reseteo de la sonda.
6. Seleccione Sí para confirmar.
Ahora la unidad se reseteará con los valores predeterminados
de fábrica.
Aplicación de sonda 211
212 a Series / c Series / e Series
Capítulo 18: Aplicación de radar
Contenido del capítulo
• 18.1 Vista general del radar en la página 214
• 18.2 Símbolos de estado del escáner de radar en la página 215
• 18.3 Información general sobre la pantalla de radar en la página 216
• 18.4 Alcance del radar y calidad de la imagen en la página 217
• 18.5 Seguimiento de objetos en la página 219
• 18.6 Distancias, alcance y demora en la página 222
• 18.7 Modo de radar y orientación en la página 224
• 18.8 Opciones del menú Presentación del radar en la página 226
• 18.9 Sintonización del radar: controles de ganancia en pantalla en la página 229
• 18.10 Ajustes del radar en escáneres HD y SuperHD en la página 230
• 18.11 Ajustes en escáneres digitales cerrados no HD en la página 232
• 18.12 Funcionamiento del radar en doble alcance en la página 233
• 18.13 Velocidad de escaneo del radar en la página 234
• 18.14 El menú Configuración del radar en la página 235
• 18.15 Cómo resetear el radar en la página 237
Aplicación de radar 213
18.1 Vista general del radar Escáner
digital
El radar se usa para disponer de información que puede cerrado no Escáner Abierto
ayudarle a rastrear objetos y medir distancias y demoras. Función HD cerrado HD Abierto HD SuperHD
El sistema de Detección y Medición de Distancias por Radio Modo
(RADAR) se utiliza en el mar para detectar la presencia de automático:
objetos (conocidos como 'blancos') a distancia, y si se están Costa
moviendo, calcular su velocidad.
El radar funciona transmitiendo pulsos de radio y detectando los Modo
reflejos de estos pulsos (ecos) desde los objetos de la zona y automático:
mostrando dichos reflejos como objetos en pantalla. Pájaro
Mientras se familiariza con la interpretación de la pantalla de Mejora de la
radar, debería aprovechar cualquier oportunidad para comparar potencia
los objetos en la pantalla de radar con objetos visuales, como
Mejora de la
otros barcos, boyas y estructuras costeras. Es conveniente que
antena
practique navegación por el puerto y cerca de la costa durante
el día y en condiciones meteorológicas tranquilas.
Radar HD y SuperHD
Su display multifunción puede usarse con escáners de radar. Rechazo de Off / Normal Off / On Off / On Off / On
Los escáners de radar HD y SuperHD ofrecen una amplia gama interferen- / Alto
de ventajas, simplificando la distinción de objetos alrededor del cias
barco. Expansión Off / Baja / Off / On Off / On Off / On
Los escáners de radar HD y SuperHD ofrecen: de objetos Alta
• Detección mejorada de objetos. Objetos 10 25 25 25
MARPA
• Imagen a todo color.
Doble
• Funcionamiento en Doble Alcance.
alcance
• Opción SuperHD. Aumenta de forma efectiva la potencia del
transmisor en un factor de al menos 2, y reduce el ancho del Restriccio- N/A
haz de forma similar. nes del do-
ble alcance
Nota: Debe conectar un escáner de radar SuperHD para Velocidad 24 RPM 24 RPM / 24 RPM / 24 RPM /
poder usar la opción SuperHD. del escáner Auto Auto Auto
Corrección 0-360 0-360
Radares múltiples de parada grados grados
El display multifunción solo es compatible con el uso de 1 radar Tamaño de 4 ft / 6 ft 4 ft / 6 ft
en la red. la antena
Cuando se abre la aplicación de radar, si se detectan varios Mostrar 0-153,6 m 0-767 m (de- 0-767 m (de- 0-767 m (de-
radares aparecerá un aviso. Los radares adicionales se deberán tiempos pendiendo pendiendo pendiendo
retirar de la red para que la aplicación de radar pueda funcionar. del alcance) del alcance) del alcance)
Preconfigu- 0-100%
Funciones del radar ración STC
Dependiendo del tipo de radar Raymarine que tenga, dispondrá
de funciones distintas. La siguiente tabla muestra qué funciones Preconfigu- 0-100
y parámetros presentan cada tipo de radar: ración de
ganancia
Escáner
digital Corrección
cerrado no Escáner Abierto de la sinto-
Función HD cerrado HD Abierto HD SuperHD nización
Ganancia Auto / Auto / Auto / Nota: Las características que no se listan las presentan todos
de color Manual Manual Manual los tipos de radares Raymarine Digital, HD y SuperHD.
(0-100%) (0-100%) (0-100%)
FTC Off / On
(0-100%)
Mar Puerto / Auto / Auto / Auto /
Costa / Manual Manual Manual
Alta mar (0-100%) (0-100%) (0-100%)
/ Manual
(0-100%)
Modo
automático:
Boya
Modo
automático:
Puerto
Modo
automático:
Alta mar
214 a Series / c Series / e Series
18.2 Símbolos de estado del escáner
de radar
El estado de modo del escáner se indica en la barra de datos.
Modo del
Símbolo radar Descripción
Transmi- Icono girando. Significa que el escáner
sión (TX) está encendido y transmitiendo. Cuando
el parámetro SCANNER está en ON,
seleccione este modo para activar
el escáner. Es el modo normal de
funcionamiento.
Standby Icono estático. Indica que el escáner está
(STBY) encendido pero sin transmitir, y que la
antena no está girando. El escáner no
transmite y los datos de radar desaparecen
de la pantalla. Es un modo de ahorro de
energía que se usa cuando no necesita
el radar durante un período de tiempo.
Cuando vuelve a modo de transmisión, el
magnetrón no necesita ser calentado de
nuevo. Es el modo predeterminado.
Off El escáner está apagado cuando no se 2. Seleccione Encender radar para poner en marcha el radar
necesita, pero el display se usa para Apagar radar para apagarlo.
otras aplicaciones, como la cartografía. 3. Seleccione Radar: Tx para iniciar la transmisión del radar, o
Cuando lo selecciona, el sistema realiza Radar: Stdby para detener la transmisión.
una cuenta atrás. Durante este tiempo no
puede reinicializar el escáner.
Transmi- El escáner alterna entre los modos de
sión tem- transmisión y standby. El escáner cambia
porizada a modo de ahorro de energía cuando no
es necesario un uso continuo del sistema.
Cómo encender y apagar el escáner de radar
En la aplicación de radar:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Encendido para encender o apagar el radar.
El radar siempre se pondrá en marcha en el modo Standby.
3. Seleccione Radar para cambiar entre los modos Transmitir y
Standby.
Cómo utilizar el botón de encendido para
cambiar los modos de funcionamiento
Los modos de funcionamiento del radar también se pueden
establecer utilizando el botón de encendido del display
multifunción.
1. Pulse y suelte el botón de Encendido.
Aparece el menú de accesos directos:
Aplicación de radar 215
18.3 Información general sobre la Los objetos en pantalla pueden ser grandes, pequeños,
brillantes o tenues, según su tamaño, orientación y superficie.
pantalla de radar Si utiliza un escáner digital cerrado que no sea HD, los ecos
más fuertes se muestran en amarillo, y los ecos más débiles en
Con el escáner de radar conectado y el radar en modo de 2 tonos de azul. Si usa un escáner de radar HD o SuperHD,
transmisión, la imagen ofrece una representación tipo mapa del los ecos más fuertes se muestran en distintos colores, con una
área en la que se encuentra. gama de 256 colores, lo que ofrece mayor claridad. Tenga en
cuenta que el tamaño en pantalla depende de muchos factores,
1 2 3 4 5 6 7 8 9 y no es necesariamente proporcional al tamaño físico. Algunos
objetos pequeños y cercanos pueden verse del mismo tamaño
que objetos más grandes y lejanos.
Nota: Los colores indicados arriba hacen referencia a la
paleta de colores.
Con la experiencia podrá determinar el tamaño aproximado de
los distintos objetos por su tamaño relativo y el brillo de los ecos.
Tenga en cuenta que el tamaño de cada objeto en pantalla se
ve afectado por:
• El tamaño físico del objeto reflejado.
• El material de que está hecho el objeto. Una superficie
metálica refleja mejor la señal que una superficie no metálica.
• Los objetos verticales, como los acantilados, reflejan mejor la
10 11 12 13 14 15 señal que los objetos inclinados, como las playas de arena.
D12207-2
• Una línea costera elevada y las regiones montañosas se
Elemento Descripción pueden observar en alcances de radar más largos. Así pues,
lo primero que puede observar de una masa terrestre puede
1 Alcance ser una montaña que se encuentra a varias millas al interior.
2 Controles en pantalla (solo en displays multifunción Aunque la costa esté mucho más cerca, puede que no sea
con pantalla táctil). visible en el radar hasta que el barco se aproxime más a ella.
3 Modo de ganancia • Algunos objetos, como boyas y barcos pequeños, pueden
resultar difíciles de distinguir si no presentan una superficie
4 Marcador de rumbo del barco (SHM) reflectante continua, ya que tienden a balancearse entre
las olas. En consecuencia, estos ecos tienden a apagarse
5 Orientación y mostrarse brillantes, llegando a desaparecer en algunos
6 Zona de guardia momentos.
7 Modo de movimiento • Las boyas y barcos pequeños tienen cierta similitud, aunque
a menudo son fáciles de distinguir por el movimiento de los
8 Estado de alcance barcos.
9 Espacio entre anillos de alcance Nota: Para el funcionamiento correcto de MARPA se necesita
un receptor GPS y un sensor rápido de rumbo, así como la
10 Superposición de celdas de datos
activación de la superposición de radar/carta.
11 Waypoint
12 Anillo de la zona de seguridad
Menú contextual del radar
La aplicación de radar incluye un menú contextual que
13 Aumentar el alcance (solo en displays multifunción con proporciona datos de posición y elementos de menú adicionales.
pantalla táctil).
14 Disminuir el alcance (solo en displays multifunción con
pantalla táctil).
15 Posición del barco
Nota: Los controles de alcance en pantalla se pueden
activar y desactivar en la pantalla de inicio: Personalizar >
Preferencias del display > Controles de alcance
Las funcionalidades adicionales de la aplicación de radar
incluyen: El menú contextual proporciona los siguientes datos de posición
• Paletas de color. para la ubicación del cursor en relación con su barco:
• Añadir superposiciones AIS. • Latitud
• Objetos MARPA. • Longitud
• Marcadores VRM/EBL • Alcance
Normalmente, la posición del barco queda sobre el centro del • Demora
display, mientras que la demora estimada se indica mediante El menú contextual proporciona además los siguientes
una línea vertical de rumbo que se conoce como marcador de elementos de menú:
rumbo del barco (SHM).
• Adquirir objeto
Nota: Si el cursor se coloca sobre el SHM, este desaparecerá
temporalmente para ayudarle a colocar los marcadores o • Colocar VRM/EBL
adquirir objetos, etc. • Crear waypoint en el cursor
216 a Series / c Series / e Series
• Cámara termográfica con seguimiento (solo disponible 18.4 Alcance del radar y calidad de la
cuando la cámara gráfica está conectada y funcionando).
imagen
Cómo acceder al menú contextual
Puede acceder al menú contextual siguiendo estos pasos. Alcance máximo del radar
1. Displays HybridTouch y sin pantalla táctil: Algunos factores limitan el alcance al que se puede utilizar el
i. Seleccionando una ubicación, objeto o destino en la radar, entre ellos la altura del escáner y la altura del objeto.
pantalla y a continuación pulse el botón OK. El alcance máximo del radar es esencialmente la línea de la
2. Solo en displays con pantalla táctil o HybridTouch: vista, por lo que se ve limitado por la altura del escáner y la
altura del objeto, tal y como se ilustra a continuación:
i. Seleccionando un objeto o destino en la pantalla.
ii. Seleccionando y manteniendo pulsada una ubicación en R ma x
la pantalla.
a1 a2
2
h 1 H
3
R ma x = 2.23 ( h + H )
D1643-4
Elemento Descripción
1 Barco equipado con radar.
2 Curvatura de la Tierra.
3 Objeto (acantilado).
a1 Horizonte de radar de la antena.
a2 Horizonte de radar del objeto.
Rmax Alcance máximo del radar en millas
náuticas.
Rmax = a1 + a2
h Altura de la antena del radar en
metros.
H Altura del objeto en metros.
La siguiente tabla muestra el alcance máximo típico del
radar para diversas alturas de la antena y alturas de objetos.
Recuerde que aunque el horizonte de radar es superior al
horizonte óptico, el radar solo puede detectar objetos cuando
un objeto de suficiente tamaño se encuentra por encima del
horizonte de radar.
Altura de la antena Altura del objeto Alcance máximo
(metros) (metros) (millas náuticas)
3 3 7,7
3 10 10,9
5 3 8,8
5 10 12
Calidad de la imagen del radar
Hay varios factores que pueden afectar la calidad de la imagen
del radar, incluyendo ecos, ruido de mar y otras interferencias.
No todos los ecos de radar son producidos por objetos válidos.
La presencia de ecos falsos, o la falta de algunos ecos, se
puede deber a:
• Lóbulos laterales.
• Ecos indirectos.
• Ecos múltiples.
• Sectores ciegos.
• Ruido de mar, lluvia o nieve.
• Interferencias.
Con la observación, práctica y experiencia, podrá detectar estas
condiciones rápidamente y usar los controles del radar para
minimizar sus efectos.
Lóbulos laterales
Los modelos de lóbulos laterales son producidos por pequeñas
cantidades de energía de los pulsos transmitidos que son
irradiadas fuera del haz principal. El efecto de los lóbulos
laterales es más notable en alcances cortos (normalmente
inferiores a 3 mn), y en particular con objetos más grandes.
Aplicación de radar 217
Los ecos de lóbulos laterales forman arcos sobre la pantalla de Elemento Descripción
radar similares a anillos de alcance, o una serie de ecos que
forman un arco roto. 1 Eco verdadero
2 Ecos múltiples
1
Sectores ciegos
Las obstrucciones, como chimeneas o mástiles próximos
a la antena de radar, pueden obstruir el haz del radar y
4 6 producir "sombras" o "sectores ciegos". Si la obstrucción es
2 2
5 relativamente estrecha, habrá una reducción en la intensidad
del haz, y no necesariamente un corte total. No obstante, hay
3 obstrucciones más anchas que pueden producir una pérdida
total de señal en la zona de sombra. También pueden producirse
6 ecos múltiples que van más allá de la obstrucción. Los efectos
D1638-5
de los sectores ciegos se pueden minimizar normalmente
eligiendo con cuidado la posición del escáner antes de su
Elemento Descripción
instalación.
1 Lóbulo principal
Ruido de lluvia o nieve
2 Lóbulos laterales
El radar puede ver ecos producidos por la lluvia o la nieve.
3 Antena Los ecos desde áreas tormentosas y lluviosas consisten en
incontables ecos pequeños que cambian continuamente de
4 Arco tamaño, intensidad y posición. Estos ecos pueden presentarse
5 Eco verdadero como grandes áreas nebulosas, según la intensidad de la lluvia
o la nieve en la célula tormentosa. Las imágenes de la tabla de
6 Ecos laterales abajo muestran cómo puede eliminar este ruido con el control
de la lluvia:
Ecos indirectos Ruido de
Hay varios tipos de ecos indirectos o imágenes fantasma. En lluvia de-
ocasiones tienen aspecto de ecos reales, pero suelen ser sactivado
intermitentes y poco definidos.
1 2
5
3
6
Ruido
de lluvia
D1641-5 activado
Elemento Descripción
1 Eco falso
2 Eco verdadero
3 Barco pasando
4 Mástil o chimenea
5 Eco verdadero
6 Eco falso Ruido de mar
Los retornos de radar de las olas que hay alrededor del
Ecos múltiples barco pueden recargar el centro de la imagen del radar,
Los ecos múltiples no son muy comunes, pero pueden aparecer dificultando la detección de objetos reales. Este "ruido de
si hay un objeto grande con una superficie vertical amplia a mar" aparece normalmente en forma de múltiples ecos en
una distancia comparativamente corta. La señal transmitida pantalla a escalas de alcance cortas, y los ecos no presentan
se refleja varias veces entre el objeto y el propio barco, una posición repetitiva o continua. Si hay viento fuerte y
produciendo varios ecos que aparecen más allá de la posición condiciones extremas, los ecos producidos por el ruido de mar
del eco verdadero, pero sobre la misma demora. pueden provocar un ruido de fondo muy denso, en forma de
disco prácticamente sólido. El ruido de mar se puede suprimir
1 ajustando la configuración. Las imágenes de la tabla de abajo
muestran cómo la configuración de ruido del mar puede eliminar
gran parte de este ruido:
D1642-4
218 a Series / c Series / e Series
Ruido 18.5 Seguimiento de objetos
de mar
apagado Las funciones Zona de guardia, VRM/EBL y MARPA le
ayudarán a rastrear objetos y a evitar colisiones.
Con un radar conectado a su display multifunción, usted puede:
• Determinar la distancia a que se encuentra un objeto y su
demora (VRM/EBL).
• Establecer una alarma para que le avise cuando un objeto
entre en una zona específica (Zona de guardia).
• Ver información detallada sobre los objetos rastreados
(MARPA).
• Ver datos de distancia y demora de un objeto.
Ruido de
mar en Cómo establecer una zona de guardia de
automá-
tico radar
En la aplicación de radar:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Zonas.
3. Seleccione Zona de guardia de manera que On esté
resaltado.
Al seleccionar Zona de guardia se cambia entre On y Off.
4. Seleccione Configuración de la zona de guardia.
5. Seleccione Forma: para cambiar entre Sector y Círculo.
6. Seleccione Exterior: .
Interferencias Aparecerá el control de ajuste numérico del exterior.
Cuando dos o más barcos equipados con radar están operando 7. Ajuste el borde exterior de la zona de guardia a la distancia
en un alcance mutuo, pueden aparecer interferencias. Esto se requerida.
presenta normalmente como una espiral de pequeños puntos 8. Seleccione OK para cerrar el control de ajuste numérico.
que salen del centro de la pantalla. Este tipo de interferencias 9. Seleccione Interior: .
es más notable en alcances largos. Esta interferencia se puede
Aparecerá el control de ajuste numérico del interior.
suprimir usando la configuración de rechazo de interferencias.
Las imágenes de la tabla de abajo muestran cómo la 10. Ajuste el borde interior de la zona de guardia a la distancia
configuración de rechazo de interferencias puede eliminar gran requerida.
parte de esta interferencia: 11. Seleccione OK para cerrar el control de ajuste numérico.
Rechazo 12. Seleccione Anchura: .
de inter- Aparecerá el control de ajuste numérico de la anchura.
ferencias 13. Ajuste la anchura en grados de la zona de guardia.
desacti- 14. Seleccione OK para cerrar el control de ajuste numérico.
vado 15. Seleccione Demora: .
Aparecerá el control de ajuste numérico de la demora.
16. Ajuste la demora en grados a babor o a estribor de la zona
de guardia.
17. Seleccione OK para cerrar el control de ajuste numérico.
Nota: La anchura y la demora de la zona de guardia solo se
pueden ajustar cuando la Forma es Sector.
Rechazo Menú contextual de la zona de guardia
de inter-
La función de zona de guardia incluye un menú contextual que
ferencias
proporciona elementos de menú adicionales.
activado
El menú contextual proporciona los siguientes elementos de
menú:
• Adquirir objeto.
• Ajustar zona
• Zona Off
Cómo acceder al menú contextual
Puede acceder al menú contextual siguiendo estos pasos.
1. Displays HybridTouch y sin pantalla táctil:
i. Seleccionando una ubicación, objeto o destino en la
pantalla y a continuación pulse el botón OK.
2. Solo en displays con pantalla táctil o HybridTouch:
Aplicación de radar 219
i. Seleccionando un objeto o destino en la pantalla. Notas de seguridad
ii. Seleccionando y manteniendo pulsada una ubicación en MARPA puede mejorar el sistema anti-colisión si se utiliza
la pantalla. correctamente. Pero es responsabilidad suya ser prudente y
tener buen juicio durante la navegación.
Cómo ajustar la sensibilidad de la zona de Hay condiciones en las que la adquisición de un objeto puede
guardia ser difícil. Estas mismas condiciones pueden ser un factor para
el rastreo correcto de los objetos. Algunas de estas condiciones
Puede ajustar el umbral al que un objeto que entre en la zona son:
de guardia hará saltar la alarma.
• El eco del objeto es débil. El objeto está muy cerca de tierra,
En el menú de la aplicación de radar:
boyas u otros objetos grandes.
1. Seleccione Zonas.
• El objeto, o el propio barco, está haciendo maniobras rápidas.
2. Seleccione Sensibilidad.
Aparecerá el control de ajuste numérico de la sensibilidad. • Hay mar revuelta y el objeto se encuentra entre un exceso de
3. Ajuste la sensibilidad al valor requerido. ruido de mar, o detrás de grandes olas.
4. Seleccione OK o Atrás para confirmar y cerrar el control de • Hay mar revuelta que provoca poca estabilidad; los datos de
ajuste numérico. rumbo del propio barco son muy inestables.
También se puede ajustar el parámetro de sensibilidad de la • Datos de rumbo inadecuados.
zona de guardia desde el menú Alarmas: Pantalla de inicio >
Configuración > Alarmas > Zona de guardia > Sensibilidad. Entre los síntomas de estas condiciones destacamos:
• la adquisición de objetos es difícil, y los vectores MARPA son
Información general sobre MARPA inestables;
MARPA se utiliza para el seguimiento de objetos y el análisis de • el símbolo MARPA aparece aleatoriamente en posiciones
riesgos en la aplicación de radar. alejadas del objeto, se establece sobre otro objeto, o cambia
al símbolo de objeto perdido.
Con un sensor preciso de rumbo conectado al display
multifunción, usted puede usar las funciones del Instrumento En estas circunstancias, la adquisición y seguimiento de objetos
Automático de Trazado de Radar (MARPA) para rastrear objetos podría tener que reiniciarse, y en algunos casos podría resultar
y hacer un análisis de los riesgos. MARPA ayuda a evitar imposible. Una mayor calidad en los datos de rumbo puede
colisiones calculando información sobre los objetos rastreados, y mejorar el rendimiento en estas circunstancias.
ofrece una evaluación continua, precisa y rápida de la situación.
El número de objetos que se pueden rastrear en un momento Cómo se valora el riesgo de objetos MARPA
dado depende del escáner de radar que esté utilizando. Cada objeto se controla para determinar si se encontrará a una
MARPA rastrea los objetos adquiridos, y calcula la velocidad y distancia determinada del barco dentro de cierto tiempo. Si es
el rumbo de los mismos. así, el objeto es designado como peligroso, suena una alarma y
aparece un aviso. El símbolo del objeto cambia al símbolo de
Cada objeto rastreado puede verse en pantalla con un gráfico
objeto peligroso y parpadea en pantalla para indicar que se trata
que indica el Punto de acercamiento máximo (CPA), y el Tiempo
de un objeto peligroso. Al reconocer la alarma desaparecerá el
para llegar a CPA (TCPA). Los datos calculados para el objeto
aviso.
también pueden verse en pantalla. Cada objeto es valorado
de forma continua, y en caso de que se convierta en objeto Si un objeto se pierde, bien porque el software MARPA ha
peligroso o si deja de ser detectado, sonará una alarma. perdido contacto con él o porque el objeto se ha salido del
alcance, suena una alarma y aparece un aviso en pantalla. El
Para un funcionamiento efectivo de MARPA, el display
símbolo en pantalla cambia a símbolo de objeto perdido. Al
multifunción debe disponer de datos precisos de rumbo y
reconocer el aviso se silenciará la alarma y desaparecerán el
velocidad del barco. Cuanto mayor sea la calidad de los datos de
aviso y el símbolo de objeto perdido.
rumbo y velocidad, mejor rendimiento obtendrá de MARPA. Para
disponer de los mejores datos de rumbo, necesitará un sensor Alcance efectivo para objetos MARPA
de rumbo SMART de Raymarine o un piloto giro-estabilizado.
La adquisición de objetos MARPA solo está disponible en
En el modo Movimiento verdadero, se necesita la velocidad escalas de alcance de hasta 12 mn, aunque su rastreo continua
sobre el fondo (SOG) y el rumbo sobre el fondo (COG) para para cualquier alcance.
mostrar el rumbo y velocidad verdaderos de los objetos.
Si cambia a una escala de alcance más pequeña, los objetos
En el modo Movimiento relativo, necesitará información sobre pueden quedar fuera del alcance del escáner y se perderán.
el rumbo y la velocidad. En estos casos, un aviso en pantalla le indicará que el objeto
1 2 3 4 está fuera de la pantalla.
Menú contextual de MARPA
La función MARPA incluye un menú contextual que proporciona
datos de posición y elementos de menú adicionales.
D12219-1
Elemento Descripción El menú contextual proporciona la siguiente información sobre
el objeto:
1 Objeto seguro
• CPA
2 Objeto perdido
• TCPA
3 Objeto peligroso
• COG
4 Objeto en adquisición
• SOG
220 a Series / c Series / e Series
El menú contextual proporciona además los siguientes Aparece el símbolo de “objeto en adquisición”. Si el objeto sigue
elementos de menú: presente durante varios escaneos el radar fijará el objeto y el
símbolo cambiará para mostrar el estado de “objeto seguro”.
• Cancelar objeto
• Gráfico CPA Cómo cancelar un objeto MARPA utilizando el menú
contextual MARPA
• Datos MARPA
En la aplicación de radar:
• Cámara termográfica con seguimiento (solo disponible 1. Seleccione el objeto relevante.
cuando la cámara gráfica está conectada y funcionando).
Se muestra el menú contextual de MARPA.
Cómo acceder al menú contextual 2. Seleccione Cancelar objeto o Cancelar todos los objetos.
Puede acceder al menú contextual siguiendo estos pasos.
Cómo cancelar un objeto MARPA utilizando el menú
1. Displays HybridTouch y sin pantalla táctil:
1. Seleccione Menú.
i. Seleccionando una ubicación, objeto o destino en la
pantalla y a continuación pulse el botón OK. 2. Seleccione Objetos.
2. Solo en displays con pantalla táctil o HybridTouch: 3. Seleccione Ver listas de objetos.
i. Seleccionando un objeto o destino en la pantalla. 4. Seleccione Ver la lista MARPA.
ii. Seleccionando y manteniendo pulsada una ubicación en 5. Seleccione el objeto MARPA relevante de la lista.
la pantalla. 6. Seleccione Cancelar objeto o Cancelar todos los objetos.
Como configurar las opciones del objeto Información general sobre los vectores del barco (gráficos
En la aplicación de radar: CPA)
1. Seleccione Menú. Los gráficos CPA muestran vectores para el propio barco y un
2. Seleccione Objetos. objeto seleccionado.
3. Seleccione Opciones del objeto. Un vector es una línea en pantalla que muestra el recorrido
previsto del propio barco y del objeto seleccionado siempre que
4. Seleccione Longitud del vector.
ambos permanezcan sobre el rumbo actual. Estos vectores
5. Seleccione un período de tiempo apropiado. varían en longitud por la velocidad del barco y la longitud del
La distancia que navegue el barco en el período de tiempo vector establecida en el menú de configuración de MARPA.
especificado determina la longitud de las líneas vectoriales.
1 2
6. Seleccione Histórico de objetos.
7. Seleccione un período de tiempo apropiado.
Se trazará en el display del radar la posición anterior del
objeto en forma de icono con un sombreado más claro que 143°T
28.0kt
el del objeto actual.
Nota: Las funciones MARPA y AIS comparten los ajustes de 0.556nm
00h30m09s
Zona de seguridad y Longitud del vector.
Cómo configurar el Anillo de la zona de seguridad
En el menú Configuración del anillo de la zona de seguridad,
puede ajustar el Radio del anillo de la zona de seguridad, el
Tiempo a zona de seguridad y elegir si los objetos AIS hacen D9008-2
saltar la Alarma de zona de seguridad.
Elemento Descripción
Puede acceder al menú Configuración de la zona de seguridad
del siguiente modo: 1 Vector del objeto
• En la aplicación de radar: Menú > Zonas > Configuración 2 Gráfico CPA
de la zona de seguridad.
• En la aplicación de cartografía, con solo la superposición Movimiento verdadero
AIS activada, vaya a: Menú > Opciones AIS > Zona de
Con el display en el modo Movimiento verdadero, los
seguridad > Configuración de la zona de seguridad.
vectores del barco y del objeto se muestran hasta el punto de
• En la aplicación de cartografía, con solo la superposición de intersección. El CPA se representa como una línea situada
radar activada, vaya a: Menú > Opciones de radar > Zona sobre el vector del propio barco en el punto del CPA. La longitud
de seguridad > Configuración de la zona de seguridad. y dirección de la línea indica la distancia y demora del objeto en
• En la aplicación de cartografía, con las superposiciones de CPA. El texto indica CPA y TCPA. El texto junto al símbolo del
radar y AIS activadas:Menú > Opciones de radar y AIS objeto indica su rumbo y velocidad verdaderos.
> Zona de seguridad > Configuración de la zona de Movimiento relativo
seguridad.
Con el display en el modo Movimiento relativo, no se muestra
En el menú Configuración de la zona de seguridad: ninguna extensión del vector de su barco. La línea CPA emerge
1. Seleccione Radio de la zona de seguridad. desde el propio barco, y la extensión del vector del objeto se
i. Seleccione el radio requerido para la zona de seguridad. muestra con valores relativos, no verdaderos. El texto que hay
junto al objeto indica su rumbo y velocidad.
2. Seleccione Tiempo a zona de seguridad.
i. Seleccione el tiempo requerido. Cómo visualizar los datos de los objetos MARPA
3. Seleccione Alarma AIS de manera que On esté resaltado. 1. Seleccione el objeto.
Seleccionando Alarma AIS se activa (On) y desactiva (Off) la Se muestra el menú contextual de MARPA, que proporciona
alarma de objeto peligroso. los siguientes datos:
Uso de MARPA • Punto de acercamiento máximo (CPA).
Cómo adquirir objetos MARPA para rastrear • Tiempo hasta el CPA (TCPA).
En la aplicación de radar: • COG (si está disponible).
1. Seleccione el objeto que se ha de adquirir. • SOG (si está disponible).
Se muestra el menú contextual de MARPA. 2. Para mostrar los gráficos de CPA, seleccione Gráfico CPA
2. Seleccione Adquirir objeto. en el menú contextual:
Aplicación de radar 221
i.Seleccione Auto para que aparezca el gráfico CPA 18.6 Distancias, alcance y demora
cuando el objeto está seleccionado.
ii. Seleccione On para que aparezca el gráfico CPA Cuando utiliza la aplicación de radar, puede medir distancias
mientras se está siguiendo el objeto. y demoras de varias formas.
iii. Seleccione Off para ocultar el gráfico CPA. En la siguiente tabla se detallan estas opciones:
3. Para que se muestre la información de rumbo y demora Distancias Distancia
junto al objeto, seleccione Datos MARPA de manera que Funciones entre puntos desde el barco Demoras
Mostrar esté resaltado.
Anillos de Sí (distancia Sí (distancia No
i. Seleccionando Datos MARPA se cambiará entre Mostrar
alcance aproximada) aproximada)
y Ocultar.
Cursor No Sí Sí
Cómo ver toda la información de objetos MARPA
Marcadores de No Sí Sí
En la aplicación de radar:
alcance variable
1. Seleccione Menú. (VRM) / Líneas
2. Seleccione Objetos. electrónicas de
3. Seleccione Ver listas de objetos. demora (EBL)
4. Seleccione Ver la lista MARPA. VRM/EBL Sí No Sí
5. Seleccione el objeto relevante. flotantes
6. Seleccione Ver todos los datos del objeto.
Cómo medir usando los anillos de alcance
Use los anillos de alcance para medir distancias aproximadas
entre puntos. Los anillos de alcance son círculos concéntricos
que se muestran en la pantalla y que están centrados sobre el
barco, trazados a distancias predeterminadas. El número de
anillos y espacio entre ellos cambia con el alcance.
Ejemplos:
D12214-1 D12215-1 D12216-1
Alcance — 1/4 mn Alcance — 3/4 mn Alcance — 1,5 mn
Anillos de alcance — Anillos de alcance — Anillos de alcance —
separación de 760 ft separación de 1/4 mn separación de 1/4 mn
Cómo medir utilizando el cursor
Para medir la demora y distancia desde el barco a un objeto
específico, mueva el cursor a la posición que desee en pantalla
y pulse OK, se mostrará el menú contextual del radar que le
proporcionará:
• Latitud
• Longitud
• Alcance
• Demora
1 2
D12217-2
Elemento Descripción
1. Cursor
2. Demora y distancia desde el barco
a la posición del cursor
También se puede mostrar la posición del cursor en la barra
de datos. En la pantalla de inicio seleccione: Personalizar
> Configuración de la barra de datos > Editar la barra de
datos, y seleccione el cuadro de datos en el que desea que
se muestre la posición del cursor. Seleccione Navegación >
Posición del cursor.
Cómo medir utilizando VRM/EBL
Marcadores de Alcance Variable (VRM)
222 a Series / c Series / e Series
Un Marcador de Alcance Variable (VRM) es un círculo centrado El menú contextual de VRM/EBL
sobre la posición del barco, fijo respecto al modo de demora.
La función VRM/EBL incluye un menú contextual que
Cuando ajusta este círculo para alinearlo con un objeto, se mide
proporciona datos de posición y elementos de menú adicionales.
la distancia desde el barco y se muestra en el menú contextual
cuando selecciona VRM con el cursor.
Líneas Electrónicas de Demora (EBL)
Una Línea Electrónica de Demora (EBL) es una línea trazada
desde el barco hasta el borde de la ventana. Cuando se gira
esta línea para alinearla con un objeto, se mide la demora
respecto al rumbo del barco y se muestra en el menú contextual
del radar cuando selecciona VRM con el cursor.
VRM y EBL se combinan para medir tanto la distancia como la
demora a un objeto especificado.
El menú contextual proporciona datos de posición del VRM/EBL
1 2 3 4 en relación con su barco:
• Alcance
0.624nm
56°S
• Demora
El menú contextual proporciona además los siguientes
VRM/EBL
elementos de menú:
• Centro de flotación
• Ajustar
• VRM/EBL Off
Cómo acceder al menú contextual
Puede acceder al menú contextual siguiendo estos pasos.
D8403-2
1. Displays HybridTouch y sin pantalla táctil:
Elemento Descripción i. Seleccionando una ubicación, objeto o destino en la
pantalla y a continuación pulse el botón OK.
1 VRM
2. Solo en displays con pantalla táctil o HybridTouch:
2 Objeto i. Seleccionando un objeto o destino en la pantalla.
ii. Seleccionando y manteniendo pulsada una ubicación en
3 EBL
la pantalla.
4 Distancia y demora
Cómo medir utilizando VRM/EBL flotantes
Cómo crear un VRM/EBL en la pantalla
Puede usar la función de VRM/EBL flotante para medir la
de radar
distancia y demora entre dos puntos cualquiera de la pantalla Para crear un VRM/EBL en un display multifunción con pantalla
de radar. Esta función le permite mover el centro del VRM/EBL táctil siga estos pasos:
a una posición distinta a la del propio barco. Luego puede En la aplicación de radar:
cambiar el radio del VRM para determinar la distancia entre dos
1. Toque la pantalla y no levante el dedo de la posición.
puntos y cambiar el ángulo de la EBL para obtener la demora
relativa entre dichos puntos. Se muestra el menú contextual del radar.
2. Seleccione Colocar VRM/EBL.
1 2 3
3. Seleccione la ubicación/objeto deseado.
El VRM/EBL está ahora en la ubicación seleccionada.
0.471nm
55°P
VRM/EBL
Cómo crear un VRM/EBL en la pantalla
de radar
En la aplicación de radar:
1. Seleccione un objeto o una ubicación en la pantalla.
2. Pulse el botón OK.
Se muestra el menú contextual del radar.
3. Seleccione Colocar VRM/EBL.
D12218-1 4. Utilizando el joystick, ajuste el VRM/EBL a la demora y el
alcance requeridos.
Elemento Descripción 5. Pulse el botón OK para guardar el ajuste.
1 Distancia y demora
2 Objeto 1 Cómo crear un VRM/EBL flotante en la
3 Objeto 2 pantalla del radar
Para hacer flotante un VRM/EBL en un display multifunción con
pantalla táctil siga estos pasos:
En la aplicación de radar y con un VRM/EBL ya creado:
1. Pulse y mantenga el dedo sobre el VRM/EBL.
Se muestra el menú contextual de VRM/EBL.
2. Seleccione Centro de flotación.
3. Seleccione el lugar deseado para la posición central.
El VRM/EBL se coloca en la nueva posición.
Aplicación de radar 223
Cómo crear un VRM/EBL flotante en la
18.7 Modo de radar y orientación
pantalla del radar Modos de orientación del radar
En la aplicación de radar y con un VRM/EBL ya creado:
El radar puede funcionar en diversos modos de orientación para
1. Sitúe el cursor sobre el VRM/EBL. adaptarse a distintos tipos de navegación.
2. Pulse el botón OK. Por orientación del radar nos referimos a la relación entre el
Se muestra el menú contextual del radar. radar y la dirección hacia la que navega. Puede elegir entre tres
3. Utilice el control giratorio para seleccionar Centro de modos de orientación:
flotación. • Proa arriba
4. Pulse el botón OK.
• Norte arriba
5. Con el joystick, mueva la posición central del círculo a la
posición que desee. • Rumbo arriba
6. Pulse el botón OK para confirmar la nueva posición. Estos modos de orientación se utilizan conjuntamente con el
modo de movimiento para controlar la relación entre el barco y
el radar, y cómo se muestran los datos en pantalla. Cualquier
Cómo dejar de hacer flotante un VRM/EBL cambio que haga en la orientación del radar se guarda en
en la pantalla de radar memoria incluso al apagar el display multifunción.
Para volver a centrar un VRM/EBL en un display multifunción Proa arriba
con pantalla táctil siga estos pasos:
Es el modo predeterminado para la aplicación de radar.
En la aplicación de radar:
N
1. Sitúe el cursor sobre el VRM/EBL. 1 2
Se muestra el menú contextual del radar.
2. Seleccione Centro.
Cómo dejar de hacer flotante un VRM/EBL
en la pantalla de radar
En la aplicación de radar:
1. Sitúe el cursor sobre el VRM/EBL.
2. Pulse el botón OK. N D12208-1
Se muestra el menú contextual de VRM/EBL. Elemento Descripción
3. Seleccione Centro.
1 Marcador de rumbo del barco
(SHM) (indica que el rumbo actual
Cómo usar los anillos de alcance del radar del barco es hacia arriba).
Los anillos de alcance del radar le permiten medir distancias 2 Cuando el rumbo del barco cambia:
entre dos puntos en la pantalla de radar.
• El SHM se fija hacia arriba
Use los anillos de alcance para medir distancias aproximadas
entre puntos. Los anillos de alcance son círculos concéntricos • La imagen del radar gira en
que se muestran en la pantalla y que están centrados sobre el consecuencia
barco, trazados a distancias predeterminadas. El número de
anillos y espacio entre ellos cambia con el alcance. Norte arriba
Ejemplos: N N
1 2
D12214-1 D12215-1 D12216-1
Alcance — 1/4 mn Alcance — 3/4 mn Alcance — 1,5 mn
Anillos de alcance — Anillos de alcance — Anillos de alcance —
separación de 760 ft separación de 1/4 mn separación de 1/4 mn
Cómo activar y desactivar los anillos de alcance del radar D12209-1
En la aplicación de radar:
Elemento Descripción
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Presentación. 1 El norte verdadero arriba.
3. Seleccione Anillos de alcance. 2 Cuando el rumbo del barco cambia:
Seleccionando Anillos de alcance se activan (On) y
desactivan (Off) los anillos de alcance. • La imagen del radar se fija (norte
arriba)
• El SHM gira en consecuencia
Nota: Si los datos de demora dejan de estar disponibles
cuando está en este modo, aparecerá un mensaje de aviso,
la barra de estado indicará Norte arriba entre paréntesis
y el radar utilizará 0º de demora en movimiento relativo.
Cuando los datos de demora vuelvan a estar disponibles, se
restablecerá el modo Norte arriba.
224 a Series / c Series / e Series
Nota: No puede seleccionar Proa arriba si el modo de Ejemplos:
movimiento es verdadero.
Rumbo arriba
N N
1 2
D12211-1 D12212-1 D12213-1
Desplazamiento del Desplazamiento Desplazamiento
centro parcial completo
El modo de movimiento predeterminado es "Relativo", con
desplazamiento del centro.
Movimiento verdadero (TM)
Cuando el modo de movimiento es verdadero, los objetos
D12210-1
fijos del radar mantienen constante su posición, y los barcos
Elemento Descripción con movimiento (incluido el propio barco) navegan desde una
perspectiva verdadera entre ellos y respecto a las masas
1 Rumbo actual hacia arriba. terrestres fijas. A medida que la posición del barco se acerca
al extremo de la pantalla, la imagen del radar se resetea
2 Cuando el rumbo del barco cambia: automáticamente para revelar lo que hay por delante.
• La imagen del radar se fija Nota: Si los datos de demora y posición dejan de estar
• El SHM gira en consecuencia disponibles cuando está en modo verdadero, aparece un
mensaje de aviso y el modo cambia a relativo, quedando
Si hace un cambio de rumbo, la imagen se reseteará para reflejado en la barra de estado entre paréntesis, por ejemplo,
mostrar el nuevo rumbo hacia arriba. (TM).
La referencia usada para el modo Rumbo arriba depende de
la información disponible en un momento dado. El sistema da Nota: No puede seleccionar movimiento verdadero cuando
prioridad siempre a esta información en el siguiente orden: la orientación es Proa arriba.
1. Demora de origen a destino, o sea, el rumbo previsto.
Cómo seleccionar el modo de movimiento del radar
2. Rumbo fijado desde un piloto automático.
En la aplicación de radar:
3. Demora al waypoint. 1. Seleccione Menú.
4. Demora instantánea (cuando se selecciona rumbo hacia 2. Seleccione Presentación.
arriba). 3. Seleccione Modo de orientación y movimiento.
Nota: Si los datos de demora dejan de estar disponibles 4. Seleccione Modo de movimiento.
cuando está en este modo, aparecerá un mensaje de aviso, Al seleccionar Modo de movimiento se cambia entre
la barra de estado indicará Rumbo arriba entre paréntesis Verdadero y Relativo.
y el radar utilizará 0º de demora en movimiento relativo.
Cuando los datos de demora vuelvan a estar disponibles, se Cómo cambiar el desplazamiento del barco en el radar
restablecerá el modo Rumbo arriba. El desplazamiento del radar solo está disponible en el modo
Movimiento relativo.
Cómo seleccionar el modo de orientación del radar En la aplicación de radar:
En la aplicación de radar: 1. Seleccione Menú.
1. Seleccione Menú. 2. Seleccione Presentación.
2. Seleccione Presentación. 3. Seleccione Modo de orientación y movimiento.
3. Seleccione Modo de orientación y movimiento. 4. Seleccione Posición del barco.
4. Seleccione Orientación. 5. Seleccione el valor de desplazamiento requerido.
5. Seleccione la orientación requerida.
Vista general de los modos de movimiento
del radar
El modo de movimiento controla la relación entre el radar y el
barco. Hay dos modos:
• Movimiento relativo.
• Movimiento verdadero.
El modo de movimiento seleccionado se muestra en la barra de
estado. El valor predeterminado es Movimiento relativo con
desplazamiento cero.
Movimiento relativo (RM) con desplazamiento opcional del
barco
Cuando el modo de movimiento es relativo, la posición del barco
es fija en pantalla, y todos los objetos se mueven de forma
relativa al barco. Puede especificar si el barco está fijo en el
centro de la ventana, parcialmente desplazado o totalmente
desplazado para aumentar la visión por delante, como se
muestra a continuación:
Aplicación de radar 225
18.8 Opciones del menú Presentación del radar
Función Descripción Opciones
Doble alcance Esta opción le permite activar (On) y desactivar (Off) el modo de doble • On
alcance.
• Off
Canal de doble alcance Esta opción le permite elegir entre el canal largo y el corto en doble alcance. • 1
• 2
Modo de orientación y Esta opción contiene un submenú que le permite ajustar el modo de Orientación
movimiento orientación y movimiento:
• Proa arriba
• Orientación
• Norte arriba
• Modo de movimiento
• Rumbo arriba
• Posición del barco
Modo de movimiento
• Verdadero
• Relativa
Posición del barco
• Centro (Por defecto)
• Corrección parcial
• Corrección completa
Seleccionar waypoints para Esta opción le lleva al cuadro de diálogo Mostrar waypoints donde podrá Mostrar waypoint
mostrar elegir qué iconos de waypoint se muestran o se ocultan en la aplicación de
radar. • Mostrar
• Ocultar
Nombre del waypoint Esta opción le permite mostrar u ocultar los nombres de los waypoints en • Mostrar
la aplicación de radar.
• Ocultar
Mejorar ecos Esta opción contiene un submenú que le permite ajustar las siguientes Rechazo de interferencias
opciones:
• On
• Rechazo de interferencias
• Off
• Nivel de rechazo de interferencias — solo disponible en escáneres
digitales cerrados no HD. Nivel de rechazo de interferencias —
solo disponible en escáneres digitales
• Expansión cerrados no HD.
• Nivel de expansión — solo disponible en escáneres digitales cerrados • Normal
no HD.
• Alto
• Estelas
Expansión
• Periodo de estelas
• On
• Off
Nivel de expansión — solo disponible
en escáneres digitales cerrados no HD.
• Bajo
• Alto
Estelas
• On
• Off
Periodo de estelas
• 10 s
• 30 s
• 1 min
• 5 min
• 10 min
226 a Series / c Series / e Series
Función Descripción Opciones
Paleta de color Esta opción le permite seleccionar una paleta de color para la aplicación • Destacado
de radar.
• Profesional 1
• Profesional 2
• Clásico
• Visión nocturna
Anillos de alcance Esta opción del permite activar (On) y desactivar (Off) los anillos de alcance. • On
• Off
Anillo de la zona de seguridad Este elemento le permite mostrar u ocultar el anillo de la zona de seguridad • Mostrar
en la aplicación de radar.
• Ocultar
Controles de ganancia Esta opción le permite mostrar u ocultar los controles de ganancia en pantalla • Mostrar
en los displays multifunción con pantalla táctil.
• Ocultar
Superposición de datos Esta opción contiene un submenú que le permite activar y seleccionar Celda de datos 1 y 2
información para mostrar en las celdas de datos de la parte inferior izquierda
de la aplicación de radar (las celdas de datos se mostrarán en todas las • On
ventanas del radar). • Off
• Celda de datos 1 Seleccionar celda de datos
• Seleccionar categoría de datos • Lista de datos disponibles por
• Celda de datos 2 categoría
• Seleccionar celda de datos
Funciones de mejora de los ecos Ejemplo en modo de movimiento relativo
Cómo activar el rechazo de interferencias del radar
En la aplicación de radar:
1
1. Seleccione Menú.
FT
2. Seleccione Presentación.
N
3. Seleccione Mejorar ecos.
IO
AT
4. Seleccione Rechazo de interferencias de manera que On
R
esté resaltado. 2
A 3
ST
Seleccionando Rechazo de interferencias se activa (On) y
desactiva (Off) la función.
L U
IL
R
4
RY
5. Para los escáneres digitales cerrados que no son HD también
puede seleccionar un nivel de rechazo de interferencias:
A
D
R
i. Seleccione Nivel de rechazo de interferencias. 5
PO
Seleccionando Nivel de rechazo de interferencias
M
TE
cambiará entre Normal y Alto.
Cómo activar la expansión de radar
En la aplicación de radar: D12744-1
1. Seleccione Menú.
1 El objeto se desplaza más rápido pero en la misma dirección
2. Seleccione Presentación. que el barco (la estela aparece hacia el rumbo del barco).
3. Seleccione Mejorar ecos.
4. Seleccione Expansión de manera que On esté resaltado. 2 Marcador de rumbo del barco.
Seleccionando Expansión se activa (On) y desactiva (Off) 3 El objeto se desplaza en la dirección opuesta a la del barco (la
la función. estela aparece opuesta al rumbo del barco).
5. Para los escáneres digitales cerrados que no son HD también 4 El objeto se desplaza a aproximadamente la misma velocidad y
puede seleccionar un nivel de rechazo de interferencias: dirección que el barco (sin estela o con una estela mínima).
i. Seleccione Nivel de expansión.
Seleccionando Nivel de expansión se cambiará entre 5 Objeto fijo (estela en dirección opuesta al rumbo del barco).
Bajo y Alto.
Modo de movimiento verdadero
Estelas de radar (rastros)
En el modo de movimiento verdadero, las estelas aparecen en
Las estelas de radar le permiten ver el historial del objeto. Las los objetos que se desplazan en relación con la tierra.
estelas se mostrarán de forma distinta dependiendo de si el
radar se ha ajustado a Movimiento verdadero o a Movimiento Las estelas no aparecen en objetos fijos.
relativo.
Modo de movimiento relativo
En el modo de movimiento relativo, las estelas aparecen como
objetos que se desplazan en relación con el mar (el mar está
estabilizado); esto incluye objetos fijos, como pilares.
Las estelas no aparecen si un objeto se desplaza a la misma
velocidad y en la misma dirección que el barco.
Aplicación de radar 227
Ejemplo en modo de movimiento verdadero
FT
N
IO
AT
R
A
ST
LU
1
IL
R A
RY
D
R
2
PO
3
M
TE
D12745-1
1 Marcador de rumbo del barco.
2 Objeto que se desplaza entre 0 y 1 nudos (sin estela o con
una estela mínima).
3 Objeto que se desplaza en dirección opuesta al barco (la estela
aparece opuesta al rumbo del barco).
4 El objeto se desplaza en la misma dirección que el barco (la
estela aparece hacia el rumbo del barco).
Nota: Debido a pequeños factores de error, como los retrasos
en el tiempo de rotación, pueden aparecer "anillos" de estela
alrededor de los objetos fijos. Esto es normal.
Cómo activar las estelas de radar
En la aplicación de radar:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Presentación.
3. Seleccione Mejorar ecos.
4. Seleccione Estelas de manera que On esté resaltado.
Seleccionando Estela se activa (On) y desactiva (Off) la
función.
5. Seleccione Periodo de estelas.
Se muestra una lista de los id de los periodos de estelas:
• 10 seg.
• 30 seg.
• 1 min.
• 5 min.
• 10 min.
6. Seleccione el tiempo requerido.
228 a Series / c Series / e Series
18.9 Sintonización del radar:
controles de ganancia en pantalla
Los displays multifunción con pantalla táctil proporcionan acceso
en pantalla a los controles de ganancia, ruido de mar y lluvia.
Control de ganancia
Control de lluvia
Control de mar
Nota: a los controles no táctiles se accede mediante las
opciones del menú: Menú > Lluvia y Menú > Ajustar
ganancia.
Cómo activar y desactivar los controles
de ganancia en pantalla
Puede activar y desactivar los controles de ganancia en pantalla
siguiendo estos pasos:
En un display multifunción con pantalla táctil y con la aplicación
correspondiente en pantalla.
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Presentación.
3. Seleccione Controles de ganancia.
Seleccionando Controles de ganancia se cambiará entre
mostrar y ocultar los controles en pantalla.
Nota: Cuando en Controles de ganancia se haya
seleccionado Oculto, podrá acceder directamente a los
parámetros de ganancia desde el menú de la aplicación:
Menú > Ganancia.
Cómo usar los controles de ganancia en
pantalla
Para ajustar los parámetros usando los controles en pantalla,
siga estos pasos.
En un display multifunción con pantalla táctil y con la aplicación
de radar en pantalla:
1. Seleccione uno de los iconos en pantalla: Ganancia, Lluvia
o Mar.
Aparece la barra de ajuste en pantalla.
2. Seleccione la casilla Auto (Ganancia y Mar) o la casilla Off
(Luvia) de manera que coloque una marca en la casilla para
pasar al control automático o desconectar el control, o
3. Seleccione la casilla Auto (Ganancia y Mar) o la casilla Off
(Luvia) de manera que desaparezca la marca en la casilla
para pasar al control manual.
4. Ajuste el control de la barra al valor requerido.
5. La barra de ajuste desaparecerá automáticamente, o puede
seleccionar de nuevo el icono en pantalla para cerrarla.
Aplicación de radar 229
18.10 Ajustes del radar en escáneres HD y SuperHD
Puede usar los valores predeterminados y otras funciones para mejorar la calidad de la imagen del radar.
Los siguientes parámetros disponibles en el menú Radar son
aplicables a escáneres cerrados HD y escáneres abiertos HD y
SuperHD:
Elemento de menú Descripción Opciones
Preconfiguración Las preconfiguraciones de ganancia del radar • Boya — un modo especial que mejora la detección de objetos pequeños,
le permiten seleccionar rápidamente valores como boyas de amarre. Es útil en escalas de hasta 0,75 mn.
preconfigurados para obtener la mejor imagen
en distintas situaciones. Para lograr resultados • Puerto — es el modo predeterminado. Este parámetro tiene en cuenta el
óptimos, Raymarine recomienda el uso de ruido de tierra, de forma que los objetos pequeños, como las boyas de
estas preconfiguraciones. navegación, siempre aparecen en pantalla.
• Costa — tiene en cuenta los niveles más elevados de ruido de mar
que puede encontrar fuera del puerto y ajusta la imagen del radar en
consecuencia.
• Alta mar — el radar se ajusta automáticamente ante elevados niveles de
ruido de mar.
• Modo pájaro — un modo especial que le ayuda a identificar bandadas de
pájaros, útil cuando trata de identificar puntos de pesca apropiados, por
ejemplo.
Nota: El modo Pájaro requiere un escáner abierto SuperHD con
software 3.23 o superior o un escáner cerrado HD.
Lluvia El escáner de radar detecta ecos de la lluvia • On — activa la función Lluvia y le permite ajustar el parámetro entre 0 y
o nieve. Estos ecos aparecen en pantalla 100%.
como incontables puntos pequeños que
cambian continuamente de tamaño, intensidad • Off — desactiva la función de Lluvia. Es la opción predeterminado.
y posición. Al activar la función de ruido de
lluvia (On) se suprime el efecto mamparo de
los ecos de lluvia de alrededor del barco,
haciendo que sea más fácil reconocer otros
objetos. Puede ajustar la intensidad de este
parámetro entre 0 y 100%.
Ajustar Cada una de las preconfiguraciones de • Ganancia — le permite usar una preconfiguración en modo automático, o
preconfiguración ganancia se puede ajustar manualmente ajustar manualmente la ganancia entre 0 y 100%.
utilizando las funciones ganancia, ganancia de
color y ruido de mar. • Ganancia de color — ajusta la intensidad (color) de los objetos mostrados
sin afectar la cantidad de objetos que se muestran. Aumentar la ganancia de
color hace que aparezcan más objetos con el mismo color, lo que le puede
ayudar a determinar si un objeto es real o se trata solo de ruido de fondo.
Reducir la ganancia de color puede proporcionar objetos más detallados y
facilitar su detección.
• Mar — los ecos de radar producidos por la olas alrededor del barco pueden
recargar el centro de la imagen del radar, dificultando la detección de objetos
reales. Al ajustar el ruido de mar puede reducir este ruido hasta 5 millas
náuticas (según las olas y las condiciones del mar) desde el barco.
• Controles SuperHD — solo para escáneres SuperHD:
– Mejora de la antena: escala el tamaño efectivo de la antena. En valor
cero, el tamaño efectivo de la antena coincide con su tamaño real. En
95%, el tamaño efectivo de la antena es el doble. Al aumentar el tamaño
efectivo de la antena aparecen separados objetos que pueden verse
mezclados en valores más bajos.
– Mejora de la potencia: ajusta la potencia efectiva de transmisión. En
valor cero, el radar funciona con su potencia estándar (4 kW o 12 kW). A
90, la potencia efectiva se ve aumentada en un factor de al menos dos.
Aumentar la potencia diferencia de forma más eficaz los objetos respecto
al ruido. Para obtener el máximo beneficio, reduzca este valor para evitar
la saturación de objetos fuertes.
Cómo seleccionar las preconfiguraciones de Cómo ajustar la ganancia predeterminada
radar del radar
Estas preconfiguraciones requieren un escáner de radar HD o Raymarine recomienda el uso de estos modos de ganancia
SuperHD. El modo Pájaro requiere un escáner abierto SuperHD predeterminada para lograr resultados óptimos. Sin embargo,
con software 3.23 o superior o un escáner cerrado HD. de ser necesario, se pueden realizar ajustes manuales.
En el menú de la aplicación de radar, con la Preconfiguración
En el menú de la aplicación de radar:
requerida seleccionada:
1. Seleccione Preconfiguración.
1. Seleccione Ajustar preconfiguración <Modo>, donde
2. Seleccione Boya, Puerto, Costa, Alta mar o Pájaro, según <Modo> es la configuración ya seleccionada.
lo que necesite. 2. Seleccione Ganancia.
3. Aparece la barra de ajuste de ganancia.
230 a Series / c Series / e Series
4. Deslice el control de la barra de ajuste de ganancia al valor
deseado (entre 0 y 100%), o
5. Seleccione la casilla Auto para controlar la ganancia
automáticamente.
Cómo ajustar el color predeterminado del
radar
En el menú de la aplicación de radar, con la Preconfiguración
requerida seleccionada:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Ajustar preconfiguración <Modo>, donde
<Modo> es la configuración ya seleccionada.
3. Seleccione Col: .
4. Aparece la barra de ajuste del color.
5. Deslice el control de la barra de ajuste del color al valor
deseado (entre 0 y 100%), o
6. Seleccione la casilla Auto para controlar el color
automáticamente.
Cómo ajustar el radar contra el ruido de mar
En el menú de la aplicación de radar, con la Preconfiguración
requerida seleccionada:
1. Seleccione Ajustar preconfiguración <Modo>, donde
<Modo> es la configuración ya seleccionada.
2. Seleccione Mar: .
3. Aparece la barra de ajuste del ruido de mar.
4. Deslice el control de la barra de ajuste del ruido de mar al
valor deseado (entre 0 y 100%), o
5. Seleccione la casilla Auto para controlar el ruido de mar
automáticamente.
Cómo ajustar el radar contra el ruido de
lluvia
En la aplicación de radar:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Lluvia.
Aparece la barra de ajuste del ruido de la lluvia.
3. Deslice el control de la barra de ajuste del ruido de la lluvia
al valor deseado (entre 0% y 100%), o
4. Seleccione la casilla Off para desactivar el control del ruido
de la lluvia.
Cómo ajustar la mejora de la antena del radar
SuperHD
En el menú de la aplicación de radar:
1. Seleccione Ajustar preconfiguración <Modo>, donde
<Modo> es la configuración ya seleccionada.
2. Seleccione Antena.
Aparece la barra de ajuste de mejora de la antena.
3. Deslice el control de la barra de ajuste de mejora de la
antena al valor deseado (entre 0 y 100%), o
4. Seleccione la casilla Auto para controlar la mejora de
potencia automáticamente.
Cómo ajustar la mejora de la potencia del
radar SuperHD
En el menú de la aplicación de radar:
1. Seleccione Ajustar preconfiguración <Modo>, donde
<Modo> es la configuración ya seleccionada.
2. Seleccione Potencia.
Aparece la barra de ajuste de mejora de la potencia.
3. Deslice el control de la barra de ajuste de mejora de la
potencia al valor deseado (entre 0 y 100%), o
4. Seleccione la casilla Auto para controlar la mejora de
potencia automáticamente.
Aplicación de radar 231
18.11 Ajustes en escáneres digitales cerrados no HD
Puede usar los valores predeterminados de ganancia y otras funciones para mejorar la calidad de la imagen del radar.
Los siguientes parámetros se aplican a escáneres digitales
cerrados no HD y se encuentran disponibles en el menú Radar:
Elemento de menú Descripción Opciones
Lluvia El escáner de radar detecta ecos de la lluvia o • On — activa la función Lluvia y le permite
nieve. Estos ecos aparecen en pantalla como ajustar el parámetro entre 0 y 100%.
incontables puntos pequeños que cambian
continuamente de tamaño, intensidad y posición. • Off — desactiva la función de Lluvia. Es la
Al activar la función de ruido de lluvia (On) se opción predeterminado.
suprime el efecto mamparo de los ecos de lluvia
de alrededor del barco, haciendo que sea más
fácil reconocer otros objetos. Puede ajustar la
intensidad de este parámetro entre 0 y 100%.
Ajustar preconfiguración Le permite ajustar la sensibilidad de recepción Ganancia
de la antena. En algunas situaciones, ajustar la
sensibilidad puede mejorar la imagen del radar. • Auto — la preconfiguración funciona en modo
Están disponibles los siguientes parámetros: automático. Es la opción predeterminado.
• Ganancia • Man — le permite ajustar manualmente la
intensidad de la ganancia, entre 0 y 100%.
• FTC — le permite eliminar áreas de ruido a
distancia del barco. También puede ayudarle a FTC
distinguir entre dos ecos muy próximos entre sí • On — activa la función FTC y le permite ajustar
sobre la misma demora, que podrían mezclarse su valor entre 0 y 100%.
entre sí y aparecer como un solo eco. Puede
ajustar la intensidad de la función FTC entre • Off — desactiva la función FTC. Es la opción
0 y 100%: predeterminado.
– Un valor elevado muestra solo el extremo Mar
principal de un conjunto grande de ecos
• Auto — la preconfiguración funciona en modo
(ruido de lluvia), mientras que el efecto
automático. Es la opción predeterminado.
en ecos pequeños (barcos) es casi
imperceptible. • Man — le permite ajustar manualmente la
intensidad de la ganancia de mar, de 0 a 100%.
– Un valor bajo reduce el ruido de fondo y
rellena ecos que vienen de masas terrestres Modo de mar automático
y otros objetos grandes.
• Puerto — es el modo predeterminado. Este
• Mar — le permite seleccionar rápidamente parámetro tiene en cuenta el ruido de tierra,
valores preconfigurados para lograr la mejor de forma que los objetos pequeños, como las
imagen en distintas situaciones. Cada una boyas de navegación, siempre aparecen en
de las preconfiguraciones de ganancia tiene pantalla.
una función de ganancia, que se ajusta a
modo automático de forma predeterminada. • Costa — tiene en cuenta los niveles más
Para lograr resultados óptimos, Raymarine elevados de ruido de mar que puede encontrar
recomienda el uso de estas preconfiguraciones. fuera del puerto y ajusta la imagen del radar
No obstante, puede ajustar manualmente la en consecuencia.
ganancia si así lo desea. • Alta mar — El radar se ajusta automáticamente
• Modo de mar automático para niveles elevados de ruido de mar.
Cómo ajustar el radar contra el ruido de Cómo ajustar el radar contra el ruido de mar
lluvia En el menú de la aplicación de radar, con la Preconfiguración
En la aplicación de radar: requerida seleccionada:
1. Seleccione Menú. 1. Seleccione Ajustar preconfiguración <Modo>, donde
2. Seleccione Lluvia. <Modo> es la configuración ya seleccionada.
Aparece la barra de ajuste del ruido de la lluvia. 2. Seleccione Mar: .
3. Deslice el control de la barra de ajuste del ruido de la lluvia 3. Aparece la barra de ajuste del ruido de mar.
al valor deseado (entre 0% y 100%), o 4. Deslice el control de la barra de ajuste del ruido de mar al
4. Seleccione la casilla Off para desactivar el control del ruido valor deseado (entre 0 y 100%), o
de la lluvia.
5. Seleccione la casilla Auto para controlar el ruido de mar
automáticamente.
Cómo ajustar la función FTC del radar
En la aplicación de radar: Cómo seleccionar la preconfiguración de
1. Seleccione Menú. radar
2. Seleccione Ajustar preconfiguración <Modo>, donde
<Modo> es la configuración ya seleccionada. Estas preconfiguraciones requieren un escáner de radar digital.
3. Seleccione FTC. En la aplicación de radar:
Aparece la barra de ajuste de FTC. 1. Seleccione Menú.
4. Deslice el control de la barra de ajuste de FTC al valor 2. Seleccione Preconfiguración.
deseado (entre 0 y 100%), o
3. Seleccione Puerto, Costa o Alta mar, según lo que necesite.
5. Seleccione la casilla Auto para controlar FTC
automáticamente.
232 a Series / c Series / e Series
18.12 Funcionamiento del radar en Uso del Doble Alcance con escáners
doble alcance SuperHD
Manejo del Doble Alcance con escáners SuperHD.
La función de doble alcance del radar le permite visualizar dos
alcances al mismo tiempo y en ventanas distintas. La función Cuando usa la opción de Doble Alcance corto, un escáner
está disponible con escáneres de radar HD y SuperHD. SuperHD sólo opera en modo HD. Cuando usa la opción de
Doble Alcance Largo, un radar SuperHD sólo opera en modo
Con el display multifunción y un escáner de radar HD, puede SuperHD.
ver una imagen de alcance corto o largo en ventanas de radar
distintas. Modo de Doble Modo de
Escáner Alcance funcionamiento
El valor predeterminado es Largo, que ofrece una imagen con el
alcance estándar del escáner. Antena 4 Kw SuperHD Largo SuperHD
Corto HD
Antena 12 Kw Largo SuperHD
SuperHD
Corto HD
Cómo activar el funcionamiento del radar en
doble alcance
En la aplicación de radar.
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Presentación.
Limitaciones
3. Seleccione Doble alcance de manera que On esté resaltado.
• El funcionamiento en doble alcance no está disponible si hay Seleccionando Doble alcance se activa (On) y desactiva
objetos MARPA activos. (Off) el doble alcance.
• No pueden adquirirse objetos MARPA si el doble alcance está
activado. Cómo seleccionar el canal de funcionamiento
• La sincronización radar / carta y la superposición radar / del alcance
carta quedan desactivadas temporalmente al activar el doble
Con el Doble alcance activado, en la aplicación de radar:
alcance.
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Presentación.
Compatibilidad del doble alcance con el
3. Seleccione Canal de doble alcance para cambiar entre 1
radar o 2, según lo que necesite.
La distancia cubierta por la opción corta Doble alcance depende
del escáner de radar que utilice y de la versión de software
instalada.
*Distancia Distancia
cubierta por cubierta por las
Modo de doble las versiones versiones 3.xx
Escáner alcance 1.xx a 2.xx y posteriores
Escáner abierto Largo (1) 1/8 mn a 72 mn 1/8 mn a 72 mn
4 Kw HD
Corto (2) 1/8 mn a 3 mn 1/8 mn a 72 mn
Escáner abierto Largo (1) 1/8 mn a 72 mn 1/8 mn a 72 mn
4 Kw SuperHD
Corto (2) 1/8 mn a 3 mn 1/8 mn a 72 mn
Escáner abierto Largo (1) n/a 1/8 mn a 72 mn
12 Kw HD
Corto (2) n/a 1/8 mn a 72 mn
Escáner abierto Largo (1) 1/8 mn a 72 mn 1/8 mn a 72 mn
12 Kw SuperHD
Corto (2) 1/8 mn a 3 mn 1/8 mn a 72 mn
Escáner cerrado Largo (1) 1/8 mn a 48 mn 1/8 mn a 48 mn
HD
Corto (2) 1/8 mn a 48 mn 1/8 mn a 48 mn
Limitaciones de las versiones de software 1.xx y 2.xx
• El valor para el alcance corto debe ser inferior o igual al valor
del alcance largo.
• Con el Alcance doble activado (On) y la ventana de alcance
corto activa, el control de Expansión se debe desactivar en
el menú Mejorar ecos.
Aplicación de radar 233
18.13 Velocidad de escaneo del radar
Los radares abiertos SuperHD con software versión 3.23 o
superior y los radares cerrados HD pueden escanear a varias
velocidades.
La velocidad de escaneo del radar se establece utilizando el
menú Configuración del radar. Si el sistema detecta un escáner
capaz de funcionar tanto a 24 RPM como a 48 RPM, se ofrecen
dos opciones para la velocidad del escáner:
• 24 RPM
• Auto
Si el radar solo funciona a 24 RPM, la opción de velocidad del
escáner quedará inhabilitada. Si la opción de velocidad del
escáner está habilitada, debe seleccionar la opción Auto si
desea usar las velocidades de escaneo más altas. Esta opción
cambia automáticamente entre las velocidades de 24 RPM y 48
RPM, según cuál sea más adecuada.
Cómo seleccionar la velocidad de escaneo
del radar
Siga estas instrucciones para cambiar la velocidad del escáner.
La opción de velocidad requiere un escáner de radar cerrado
HD o abierto SuperHD de Raymarine que pueda funcionar a
48 RPM.
Seleccione la velocidad del escáner de radar desde la aplicación
de radar.
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Configuración del radar.
3. Seleccione Velocidad del escáner
4. Seleccione la velocidad del escáner requerida:
• Automático
• 24 RPM
La opción Automático selecciona automáticamente la
velocidad apropiada para el alcance de radar. En alcances
de hasta 3 mn se utiliza 48 RPM. Ofrece mayor velocidad
de actualización, lo que puede ser útil cuando navega a
gran velocidad o en áreas donde hay muchos objetos de
radar. En alcances superiores a 3 mn, el display cambia la
velocidad del escáner a 24 RPM.
234 a Series / c Series / e Series
18.14 El menú Configuración del radar
El menú Configuración del radar le permite configurar el rendimiento y el comportamiento del escáner del radar.
Función Descripción Opciones
Configuración de la Este elemento de menú contiene un submenú que le permite ajustar las Transmisión temporizada
transmisión temporizada opciones de transmisión temporizada:
• On
• Transmisión temporizada
• Off
• Período de transmisión
Período de transmisión
• Período en Standby
• 10 escaneos
• 20 escaneos
• 30 escaneos
Período en Standby
• 3 minutos
• 5 minutos
• 10 minutos
• 15 minutos
Ajuste de la sintonización Este elemento de menú le permite sintonizar el receptor del escáner para Man
obtener el máximo de retornos en pantalla. Raymarine recomienda que deje
esta función en Auto. Si cambia a Manual y hace ajustes al poco tiempo • Automático
de haber encendido el escáner, debería volverlo a ajustar unos 10 minutos • Man 0% — 100%
más tarde, ya que el parámetro establecido cambiará una vez calentado el
magnetrón.
Referencia de la EBL El punto de medida usado como referencia cuando mide distancias con • Relativa
líneas electrónicas de demora (EBL) y anillos de alcance en la aplicación de
cartografía. Las opciones son Relativa al rumbo del barco o referenciada al • Mag./Verd.
compás en grados: Norte Mag./Verd., tal y como se seleccionó en el Modo
de rumbo.
Curva de ruido de mar Este elemento de menú le permite ajustar el ruido de mar; los ecos de radar • Ajustar la curva (1 a 8)
de las olas pueden dificultar la detección de objetos reales. Estos ecos se
conocen como “ruido de mar”. Hay varios factores que pueden afectar el nivel
de ruido que se ve, incluyendo la meteorología y las condiciones del mar,
además de la altura a la que esté montado el radar. El parámetro de la curva
de ruido de mar ajusta la sensibilidad del radar al ruido de mar. El nivel de
curva máxima que puede asignar es 1, y el de menor profundidad es 8.
Velocidad del escáner Los radares abiertos SuperHD con software versión 3.23 o superior y los Velocidad del escáner
radares cerrados HD pueden escanear a varias velocidades:
• 24 RPM
• 24 RPM
• Auto — esta opción cambia
• 48 RPM automáticamente entre las
velocidades de 24 RPM y 48 RPM,
según cuál sea más adecuada.
Avanzado Esta opción contiene un submenú que le permite ajustar las siguientes Alineamiento de la demora
opciones:
• -180º — 179,5º
• Alineamiento de la demora
Mostrar tiempos
• Mostrar tiempos
• 0,415 mn — alcance seleccionado
• MBS
MBS
• Preconfiguración de la sintonización
• On
• Preconfiguración STC — solo para escáneres digitales cerrados no HD
• Off
• Resetear conf. avanzada
Preconfiguración de la sintonización
• 0 — 255
Preconfiguración STC
• 0 — 100%
Resetear conf. avanzada
• Sí
• No
Cómo ajustar el control de sintonización del 1. Seleccione Menú.
radar 2. Seleccione Configuración del escáner.
En la aplicación de radar: 3. Seleccione Ajuste de la sintonización.
Aplicación de radar 235
4. Seleccione Ajuste de la sintonización:
Aparece la barra de ajuste de la sintonización.
5. Deslice el control de la barra de ajuste al valor deseado, o
6. Seleccione la casilla Auto para controlar la sintonización
automáticamente.
236 a Series / c Series / e Series
18.15 Cómo resetear el radar
Para resetear los parámetros del radar a los valores
predeterminados, siga los siguientes pasos:
En la aplicación de radar:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Configuración del escáner.
3. Seleccione Avanzado.
4. Seleccione Resetear conf. avanzada.
Se muestra un mensaje de confirmación.
5. Seleccione Sí para confirmar el reseteo.
Aplicación de radar 237
238 a Series / c Series / e Series
Capítulo 19: Aplicación de datos
Contenido del capítulo
• 19.1 Información general sobre la aplicación de datos en la página 240
• 19.2 Cómo seleccionar páginas de datos utilizando la pantalla táctil en la página 242
• 19.3 Cómo seleccionar páginas de datos en la página 242
• 19.4 Cómo personalizar la aplicación de datos en la página 243
• 19.5 Identificación del motor en la página 245
• 19.6 Cómo configurar los detalles del barco en la página 247
• 19.7 Cómo configurar el alcance RPM máximo en la página 247
• 19.8 Tema de color en la página 248
• 19.9 Configuración de las unidades en la página 249
• 19.10 Lista de elementos de datos en la página 250
• 19.11 Cómo resetear las lecturas de mínimo y máximo en la página 257
• 19.12 Cómo resetear todas las páginas de datos en la página 257
Aplicación de datos 239
19.1 Información general sobre la Ejemplo — página del motor para un barco bimotor.
aplicación de datos 1 2 3 4
La aplicación de datos le permite ver los datos generados por el
display multifunción y los datos disponibles en su sistema.
Puede obtener datos de los dispositivos conectados utilizando
los protocolos SeaTalkhs, SeaTalkng o NMEA.
5 6
8 9 10 11 12
D13058-1
1. Dial combinado de la presión del aceite y la temperatura del
refrigerante del motor de babor
2. Combustible total
3. Economía de motor total
4. Dial combinado de la presión del aceite y la temperatura del
refrigerante del motor de estribor
5. Dial de RPM del motor de babor
Páginas de datos preconfiguradas
6. Dial de RPM del motor de estribor
La configuración por defecto de las páginas de datos depende
del tipo de barco que se haya seleccionado al realizar la 7. Aletas de compensación
configuración inicial. 8. SOG
Cada página de datos consiste en una serie de "celdas" que 9. Alternador - babor
muestran la información. 10. Barra de timón
La configuración predeterminada de la página de datos se 11. Alternador - estribor
muestra a continuación:
12. Profundidad
Barco a motor Velero
Número de Página Número de Página La página Navegación
página página La página Navegación está disponible para todos los tipos de
1/6 Motor 1/5 Motor barcos.
2/6 Navegación 2/5 Navegación 1 2 3 4
3/6 Condiciones 3/5 Velero
ambientales
4/6 Pesca 4/5 Condiciones
ambientales 5 7
5/6 Combustible 5/5 Carretera 6 8
6/6 Carretera
Nota: La selección de las páginas de datos es un parámetro
local, por lo que solo afecta al display en el que está
trabajando. No afecta a ningún otro display conectado a la 9 10 11
D13062-1
red.
1. Rumbo
La página Motor 2. Carretera
3. Waypoint de destino
La página Motor se encuentra disponible para todos los tipos
de barco. Los diales y los tipos de datos que se muestran 4. Hora estimada de llegada (ETA) al waypoint
dependen del número de motores que se haya indicado al 5. Rumbo al waypoint de destino
configurar los Detalles del barco.
6. Distancia al waypoint de destino
Importante: Para que la página Motor pueda mostrar los 7. COG
datos del motor, estos datos deben estar disponibles en la red.
8. SOG
9. VMG al waypoint
10. Barra de timón
11. Profundidad
Página Velero
Cuando se haya elegido velero como tipo de barco, tendrá a su
disposición la página Velero en la aplicación de Datos.
La página Velero incluye diales de compás y de viento que
muestran diversos datos específicamente pensados para
ayudarle a gobernar el barco.
240 a Series / c Series / e Series
1. Temperatura del agua
1 2
2. Depósito para cebo
3 3. Hora
4 4. Alcance y demora al waypoint de destino
5 6 5. TTG del waypoint
7 6. SOG
5
7. Profundidad
Página Combustible
D13020-1
La página Combustible está disponible cuando el tipo de barco
1. Dial de compás es un barco a motor.
2. Dial de viento
1 2
3. Icono de waypoint — solo se muestra durante la
navegación activa.
4. Flechas de rumbo (rojas) y de COG (verdes)
5. Flecha de viento verdadero (amarilla)
6. Flecha de viento aparente (amarilla) 3
7. Flecha de corriente (azul)
4 5
La página Ambiente
La página Ambiente se encuentra disponible para todos los D13061-1
tipos de barcos.
1. Combustible estimado
1 2
2. Combustible total
3. Indicador de combustible
4. Comb. usado (parcial)
3 4
5. Economía de motor total
Carretera
5 6
La página Carretera está disponible para todos los tipos de
7 8 barcos.
9 10 1 2
D13059-1
1. Dial de viento
2. AWAS y AWS
3. Temperatura del aire
4. Temperatura del agua
5. Dirección de la corriente 3
6. AWS 4
5
7. Velocidad de la corriente D13063-1
8. TWS
1. Carretera
9. Flecha de viento verdadero
10. Flecha de viento aparente 2. Waypoint de destino
3. Icono del barco
La página Pesca 4. Indicador de corrección del rumbo
La página Pesca está disponible cuando el tipo de barco es
un barco a motor. 5. Detalles de corrección del rumbo
2 3
4 5
6 7
D13060-1
Aplicación de datos 241
19.2 Cómo seleccionar páginas de 19.3 Cómo seleccionar páginas de
datos utilizando la pantalla táctil datos
Puede desplazarse por todas las páginas disponibles utilizando Para seleccionar páginas de datos utilizando un display
la pantalla táctil. multifunción, siga estos pasos.
En la aplicación de datos:
1. Mueva el joystick hacia abajo para ir a la siguiente página, o
2. Mueva el joystick hacia arriba para ir a la página anterior.
D12878-1
En la aplicación de datos:
1. Toque la pantalla.
2. Deslice el dedo hacia arriba, levantándolo al final, para que
la pantalla pase a la siguiente página de datos.
3. Deslice el dedo hacia abajo, levantándolo al final, para que
la pantalla pase a la página de datos anterior.
242 a Series / c Series / e Series
19.4 Cómo personalizar la aplicación 6. Seleccione el dato que desea que se muestre.
de datos Una vez seleccionado, aparecerá una marca junto a dicho
dato en el menú y el nuevo dato se mostrará en la celda
Puede personalizar la aplicación de datos de forma que muestre de la pantalla.
los datos del sistema y de los instrumentos que usted desea. 7. Repita los pasos 3 a 6 para todos los datos que desee
Además de mostrar las páginas de datos predeterminadas y cambiar.
preconfiguradas en la aplicación de datos, también puede:
• Cambiar el orden en el que aparecen las páginas de datos. Cómo cambiar el nombre a una página de
• Personalizar el contenido de las páginas de datos según sus
datos
necesidades concretas. En la aplicación de datos:
• Cambiar el nombre de las páginas de datos. 1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Editar página.
• Añadir nuevas páginas de datos personalizadas.
3. Seleccione Cambiar el nombre de la página.
• Eliminar páginas de datos. Aparece un teclado en la pantalla.
• Establecer los detalles del barco, como el número de motores, 4. Introduzca el nuevo nombre de la página de datos.
depósitos de combustible y baterías. 5. Seleccione GUARDAR.
• Establecer las RPM máximas del motor.
• Cambiar el tema de color. Cómo añadir una nueva página de datos
• Cambiar las unidades de medición. Puede añadir a la aplicación de datos sus propias páginas de
datos personalizadas. El número total de páginas de datos,
• Resetear las lecturas de mínimo y máximo. incluyendo las preconfiguradas, es de 10.
• Resetear todas las páginas a los valores predeterminados. En la aplicación de datos:
1. Seleccione Menú.
Cómo cambiar el orden de las páginas de 2. Seleccione Crear página nueva.
datos Se muestra una lista de los esquemas de página disponibles.
Puede cambiar el orden en el que aparecen las páginas de 3. Seleccione el esquema de página que desee.
datos. La nueva página se muestra en la pantalla.
En la aplicación de datos:
1. Desplácese a la página de datos que desea mover.
2. Seleccione Menú.
3. Seleccione Editar página.
Aparece el menú de editar página.
4. Seleccione Mover la página hacia arriba o Mover la
página hacia abajo.
Cada vez que seleccione mover una página hacia arriba o
hacia abajo, la página se moverá hacia arriba o hacia abajo
1 espacio en la aplicación de datos.
Cómo personalizar el contenido de una
página de datos utilizando la pantalla táctil 4. Seleccione la celda vacía del esquema de la nueva página a
En los displays multifunción con pantalla táctil, puede la que desea añadir datos.
personalizar un elemento de datos manteniendo pulsado dicho 5. Seleccione Seleccionar categoría.
elemento en la pantalla. 6. Seleccione una categoría de datos.
En la aplicación de datos: Al seleccionar una categoría de datos se mostrará una lista
1. Visualice la página de datos que contiene el elemento de de datos para esa categoría.
datos que desea cambiar. 7. Seleccione el dato que desea que se muestre.
2. Mantenga el dedo sobre el elemento de datos. Una vez seleccionado aparecerá una marca junto a dicho
Al cabo de unos 3 segundos el elemento de datos se destaca dato en el menú y el dato se mostrará en la celda de la
y se muestra el menú Seleccionar categoría de datos. pantalla.
3. Navegue por el menú para localizar el elemento de datos 8. Repita los pasos 3 a 6 para todos los datos que desee
que desea. cambiar.
4. Seleccione el elemento de datos. 9. Seleccione Cambiar el nombre de la página.
El elemento de datos seleccionado se muestra ahora en Aparece un teclado en la pantalla.
lugar del elemento de datos original. 10. Introduzca el nuevo nombre de la página de datos.
11. Seleccione GUARDAR.
Cómo personalizar el contenido de una
página de datos Cómo eliminar páginas de datos
En la aplicación de datos: Puede eliminar de la aplicación de datos tanto las páginas de
1. Seleccione Menú. datos personalizadas como las preconfiguradas. La cantidad
2. Seleccione Editar página. mínima de páginas de datos permitida es 1.
3. Seleccione la celda que desea cambiar. En la aplicación de datos:
4. Seleccione Seleccionar categoría. 1. Desplácese a la página de datos que desea eliminar.
5. Seleccione una categoría de datos. 2. Seleccione Menú.
Al seleccionar una categoría de datos se mostrará una lista 3. Seleccione Eliminar página.
de datos para esa categoría. Se muestra el mensaje para confirmar la eliminación.
Aplicación de datos 243
4. Seleccione Sí para eliminar la página de datos, o No para
cancelar la acción.
Nota: No se puede crear una nueva página de datos del
motor con el mismo esquema que las páginas de datos del
motor preconfiguradas.
244 a Series / c Series / e Series
19.5 Identificación del motor
Los datos del motor se pueden mostrar en el display multifunción
usando la aplicación de datos, que cuenta con páginas de
motor preconfiguradas para mostrar algunos de los datos de los
motores más comunes.
Importante: Para poder ver los datos del motor en el display
multifunción, primero debe:
• Asegurarse de que tiene instalada en su display
multifunción la versión 8 o posterior de LightHouse.
• Consulte la información importante que se proporciona
en "Identificación del motor" y "Asistente para la
identificación de motores".
• Realice las conexiones según las Instrucciones de
instalación del ECI 87202.
• Asegúrese de que los buses de datos están conectados
(incluidos las puertas de enlace, los buses CAN de datos
del motor y el bus SeaTalkng).
• Ponga en marcha el motor. Asegúrese de seguir los
requisitos de secuencia aplicables, tal y como se indican en
la información de "Identificación del motor".
• Ejecute el Asistente de identificación del motor para
completar la identificación que se requiera y asegúrese de
que los motores se muestran en el orden correcto en la
aplicación de datos.
Aplicación de datos 245
Identificación y configuración del motor
Antes de que se puedan mostrar datos del motor en el display multifunción, podría ser necesario identificarlos y configurarlos
correctamente.
Nota: La identificación y configuración del motor NO es necesaria en barcos monomotores.
La mayoría de configuraciones de datos del motor se pueden establecer mediante el asistente de "Identificación de motores",
disponible en los displays multifunción con el software LightHouse versión 8 o posterior. Sin embargo, para algunas instalaciones
con varios motores, podría ser necesaria la identificación correcta de los motores (asignar un número de identificación o una
dirección únicos al motor) por parte del representante/proveedor del motor en cuestión.
La siguiente tabla muestra los distintos tipos de motores compatibles, y los requisitos de configuración para cada uno de ellos:
Se necesita Se necesita la
configurar mediante identificación del
Protocolo bus CAN Configuración bus Número de unidades el asistente en el motor por parte del
del motor Número de motores CAN del motor ECI necesarias display multifunción proveedor
NMEA 2000 1 Bus CAN único 1
NMEA 2000 2+ Bus CAN único 1
compartido
NMEA 2000 2+ Distintos bus CAN para 1 para cada bus CAN
cada motor
J1939 1 Bus CAN único 1
J1939 2+ Bus CAN único 1
compartido
J1939 2+ Distintos bus CAN para 1 para cada bus CAN
cada motor
Cómo usar el asistente de identificación del vi. Ponga en marcha el motor de estribor y seleccione OK.
motor El asistente esperará la llegada de datos y asignará el
Si los datos del motor no aparecen en el orden correcto en las motor como motor de estribor.
páginas de datos del motor, puede corregir este error ejecutando 5. Seleccione OK en el cuadro de diálogo de confirmación
el asistente de identificación del motor. Identificar motores.
En la pantalla de inicio: Ahora los motores aparecerán en el lugar correcto en la página
1. Seleccione Configuración > Parámetros del sistema > de datos del motor.
Dispositivos externos > Configuración de los motores.
2. Si es necesario, cambie el número de motores de su barco
seleccionando Número de motores: e introduciendo el
número de motores correcto.
Puede seleccionar hasta 5 motores.
3. Seleccione Identificar motores.
Importante: Para que el sistema pueda aislar el mensaje
de datos del motor correcto, es importante que solo haya un
motor funcionando.
4. Siga los pasos que aparecerán en pantalla para completar
el asistente de identificación del motor.
Los motores que se incluyen en el asistente de identificación
lo determina el valor introducido como número de motores
en el paso 2.
i. Apague TODOS los motores del barco y seleccione
Siguiente.
El asistente se ejecutará en todos los motores (tal y como
se definió en el paso 2 y con un máximo de 5 motores)
yendo de babor a estribor.
ii. Ponga en marcha el motor de babor y seleccione OK.
El asistente esperará la llegada de datos y asignará el
motor como motor de babor.
iii. Ponga en marcha el motor central de babor y seleccione
OK.
El asistente esperará la llegada de datos y asignará el
motor como motor central de babor.
iv. Ponga en marcha el motor central y seleccione OK.
El asistente esperará la llegada de datos y asignará el
motor como motor central.
v. Ponga en marcha el motor central de estribor y
seleccione OK.
El asistente esperará la llegada de datos y asignará el
motor como motor central de estribor.
246 a Series / c Series / e Series
19.6 Cómo configurar los detalles del 19.7 Cómo configurar el alcance RPM
barco máximo
Puede cambiar los parámetros del barco en el menú de la Puede hacer que el alcance RPM máximo se muestre en el
aplicación de datos. elemento de datos RPM.
En la aplicación de datos: En la aplicación de datos:
1. Seleccione Menú. 1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Detalles del barco. 2. Seleccione Alcance RPM máximo.
3. Seleccione Número de motores, Núm. de depósitos de Se muestra una lista de los alcances RPM disponibles.
combustible o Núm. de baterías. 3. Seleccione el alcance RPM que desea.
4. Seleccione 1, 2, 3, 4 o 5. En el menú aparece una marca junto al alcance RPM
Si se cambia el número de motores, la página de datos seleccionado y el alcance RPM de la página de datos del
del motor se reiniciará para mostrar el número correcto de motor cambia al nuevo valor.
motores.
Ejemplos:
Auto* 10.000 RPM
Nota: *Las RPM máximas en modo automático son
establecidas por el motor.
Aplicación de datos 247
19.8 Tema de color
El tema de color en la aplicación de datos se puede cambiar
entre claro y oscuro.
Tema oscuro (Por
defecto)
Tema claro
Cómo cambiar el tema de color
Puede cambiar el tema de color siguiendo estos pasos:
En la aplicación de datos:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Presentación.
3. Seleccione Tema de color.
Al seleccionar esta opción se cambiará el tema de color
entre Claro y Oscuro.
248 a Series / c Series / e Series
19.9 Configuración de las unidades
Puede especificar las unidades de medición que prefiere que se usen en todas las aplicaciones.
Elemento de menú Descripción Opciones
Unidades de distancia Las unidades que se usarán en todas las aplicaciones para • Millas náuticas
mostrar los valores relacionados con la distancia.
• NM & m (unidades mayores = millas náuticas;
unidades menores = metros)
• Millas terrestres
• Kilómetros
Unidades de velocidad Las unidades que se usarán en todas las aplicaciones para • Nudos
mostrar los valores relacionados con la velocidad.
• MPH (millas por hora)
• KPH (kilómetros por hora)
Unidades de profundidad Las unidades que se usarán en todas las aplicaciones para • Pies
mostrar los valores relacionados con la profundidad.
• Metros
• Brazas
Unidades de temperatura Las unidades que se usarán en todas las aplicaciones para • Fahrenheit
mostrar los valores relacionados con la temperatura.
• Celsius
Unidades de presión Las unidades que se usarán en todas las aplicaciones para • Bar
mostrar los valores relacionados con la presión.
• PSI
• Kilopascales
Unidades de volumen Las unidades que se usarán en todas las aplicaciones para • Galones internacionales
mostrar los valores relacionados con el volumen.
• Galones imperiales
• Litros
Unidades de economía Las unidades que se usarán en todas las aplicaciones • Distancia por volumen
para mostrar los valores relacionados con el consumo de
combustible. • Volumen por distancia
• Litros por 100 km
Unidades de velocidad del viento Las unidades que se usarán en todas las aplicaciones para • Nudos
mostrar los valores relacionados con la velocidad del viento.
• Metros por segundo
Cómo cambiar las unidades de medición
Puede cambiar las unidades de medición usadas por el display
multifunción.
En la aplicación de datos:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Unidades del sistema.
3. Seleccione el tipo de medición que desea cambiar.
4. Seleccione la nueva unidad de medición.
Aplicación de datos 249
19.10 Lista de elementos de datos
Las categorías de datos disponibles para mostrar en la aplicación de datos, las superposiciones de datos, la barra de datos y la
barra de datos ampliada se muestran abajo. Los elementos gráficos de dial no están disponibles para las superposiciones de
datos o las barras de datos.
La siguiente tabla muestra los datos disponibles por categorías.
Categoría de
Elementos gráficos de la aplicación de datos
datos Descripción Elemento de dato
Batería** Estado de la batería Amperios de la
batería
Temperatura de la
batería
Tensión de la
batería
Barco Tipos de datos Cadencia de virada
generados por
su barco. Por
ejemplo, niveles de Ángulo de escora
los depósitos.
Aletas de
compensación
(disponible solo
en la aplicación de
datos).
Profundidad Datos de Profundidad
profundidad.
Profundidad
máxima
Profundidad
mínima
Distancia Tipos de datos Recorrido total
relacionados (STW) y recorrido
con la distancia parcial (STW)
recorrida por el
barco. Por ejemplo, Recorrido total
la distancia del (STW)
recorrido parcial.
Recorrido parcial
Recorrido total
(SOG) y Recorrido
parcial (SOG)
Recorrido total
(SOG)
Contador parcial 1
Contador parcial 2
Contador parcial 3
Contador parcial 4
250 a Series / c Series / e Series
Categoría de
Elementos gráficos de la aplicación de datos
datos Descripción Elemento de dato
Motor** Tipos de datos RPM
generados por
los motores. Por
ejemplo, presión
del aceite. RPM y Velocidad
Temperatura del
refrigerante
Presión del
refrigerante
Temperatura del
aceite
Presión del aceite
Presión del aceite
y Temperatura del
refrigerante
Temperatura
del aceite de
transmisión
Presión del aceite
de transmisión
Engranajes de
transmisión
Presión del sistema
de empuje
Presión del
combustible
Flujo del
combustible
Flujo del
combustible (inst.)
Flujo del
combustible (med.)
Horas del motor
Inclinación del
motor
Alternador
Carga del motor
Aplicación de datos 251
Categoría de
Elementos gráficos de la aplicación de datos
datos Descripción Elemento de dato
Combustible** Tipos de datos Nivel de
relacionados con combustible (%)
el sistema de
combustible. Por Combustible total
ejemplo, niveles de (vol)
combustible.
Flujo total
combustible
Economía
Combustible
restante estimado
Distancia estimada
para agotarse
Tiempo estimado
para agotarse
Combustible usado
(parcial)
Combustible usado
(temporada)
Condiciones Datos Presión
ambientales medioambientales.
Por ejemplo, la
temperatura del
aire. Temperatura del
aire
Temperatura del
aire mínima
Temperatura del
aire máxima
Velocidad de la
corriente
Dirección de la
corriente
Dirección y
velocidad de la
corriente
Racha aparente
Racha verdadera
Humedad
Punto de rocío
Ocaso/Amanecer
Temperatura del
agua
Temperatura del
agua mínima
252 a Series / c Series / e Series
Categoría de
Elementos gráficos de la aplicación de datos
datos Descripción Elemento de dato
Temperatura del
agua máxima
GPS Datos relacionados Posición del barco
con el GPS. Por
ejemplo, la posición
del barco. COG/SOG
COG
SOG
SOG máxima
SOG media
Rumbo Datos relacionados Rumbo
con el rumbo. Por
ejemplo, el rumbo
fijado.
Rumbo y velocidad
(disponible solo en
la aplicación de
datos).
Rumbo fijado
Error de rumbo
fijado
Error de rumbo
fijado y Rumbo
fijado (disponible
solo en la aplicación
de datos).
Bordada
Compás (disponible
solo en la aplicación
de datos).
Navegación Tipos de datos Posición del cursor
relacionados con (solo disponible en
la navegación. Por la barra de datos y
ejemplo, la demora en la superposición
al waypoint. de datos).
Información del
cursor (solo
disponible en la
barra de datos y en
la superposición de
datos).
Error de Fuera de
Rumbo (XTE)
Carretera
(disponible solo
en la aplicación de
datos).
Información del
waypoint
Aplicación de datos 253
Categoría de
Elementos gráficos de la aplicación de datos
datos Descripción Elemento de dato
Nombre del
waypoint activo
Posición del objeto
Demora al waypoint
BTW y DTW
(disponible solo
en la aplicación de
datos).
Rumbo corregido
CMG y DMG
CMG y VMG
(disponible solo
en la aplicación de
datos).
Distancia al
waypoint
Distancia corregida
ETA del waypoint
TTG del waypoint
ETA de la ruta
TTG de la ruta
Piloto Datos relacionados Ángulo del timón
con el piloto. Por
ejemplo, el timón.
Velocidad Datos relacionados Velocidad
con la velocidad.
Por ejemplo, la
VMG al waypoint.
Velocidad máxima
Velocidad media
Velocidad y SOG
VMG a barlovento
VMG al waypoint
254 a Series / c Series / e Series
Categoría de
Elementos gráficos de la aplicación de datos
datos Descripción Elemento de dato
Depósitos** Datos relacionados Agua potable (%)
con los depósitos
Aguas grises (%)
Aguas negras (%)
Depósito para cebo
(%)
Hora Datos relacionados Hora local
con el tiempo. Por
ejemplo, la hora
local. Fecha local
Viento Datos relacionados AWA
con el viento. Por
ejemplo, la VMG a
barlovento. AWA máximo
AWA mínimo
AWS
AWS máxima
AWS mínima
TWA
TWA máximo
TWA mínimo
TWS
TWS máxima
TWS mínima
TWD
Viento cardinal
Viento de fondo
Beaufort
AWA y TWA
Aplicación de datos 255
Categoría de
Elementos gráficos de la aplicación de datos
datos Descripción Elemento de dato
AWA y AWS
AWA (CH) y AWS
AWA y VMG
TWA y TWS
TWA (CH) y TWS
TWA y VMG
GWD y Beaufort
GWD y GWS
Ninguno
Nota: *Los diales y las representaciones gráficas solo se encuentran disponibles en la aplicación de datos. La barra de datos y
las superposiciones de datos solo pueden mostrar elementos digitales.
Nota: **Los menús Batería, Motor, Combustible y Depósitos mostrarán un conjunto de elementos de datos por dispositivo
configurado (por ejemplo, si el sistema se ha configurado con tres motores, se mostrarán tres conjuntos de elementos de datos
correspondientes a los motores).
256 a Series / c Series / e Series
19.11 Cómo resetear las lecturas de 19.12 Cómo resetear todas las páginas
mínimo y máximo de datos
Las lecturas de máximos y mínimos del display se pueden En la aplicación de datos puede resetear las páginas de datos a
resetear en la aplicación de datos. sus valores de fábrica.
En la aplicación Datos, con los datos que desea en pantalla: 1. Seleccione Menú.
1. Seleccione Menú. 2. Seleccione Resetear todas las páginas.
2. Seleccione Reseteos de datos. Se muestra un mensaje para confirmar el reseteo.
3. Seleccione el dato que desea resetear. 3. Seleccione Sí para resetear, o No para cancelar.
La lectura se resetea. Nota: Al resetear, se restauran los valores predeterminados
de las páginas preconfiguradas y se elimina cualquier página
Nota: Los reseteos solo están disponibles para los datos que
personalizada que haya creado. Los valores del número de
se muestran en pantalla en ese momento.
motores y de las RPM máximas no se cambian al resetear.
Aplicación de datos 257
258 a Series / c Series / e Series
Capítulo 20: Aplicación de la cámara termográfica — Cámaras con
desplazamiento horizontal y vertical
Contenido del capítulo
• 20.1 Información general sobre la aplicación de la cámara termográfica. en la página 260
• 20.2 Imagen de la cámara termográfica en la página 260
• 20.3 Información general sobre los controles en la página 261
• 20.4 Control de la cámara en la página 262
• 20.5 Ajustes de imagen en la página 264
• 20.6 Cómo desplazar la cámara horizontal y verticalmente — Interfaz de cámara nueva en la página 266
• 20.7 Modos de alta potencia y par elevado en la página 269
• 20.8 Cómo desplazar la cámara horizontal y verticalmente — Interfaz de cámara antigua en la página 270
Aplicación de la cámara termográfica — Cámaras con
desplazamiento horizontal y vertical 259
20.1 Información general sobre la 20.2 Imagen de la cámara termográfica
aplicación de la cámara termográfica. La cámara termográfica proporciona una imagen de vídeo que
se muestra en su display.
La aplicación de la cámara termográfica le permite controlar
una cámara termográfica conectada y mostrar las imágenes en
el display multifunción.
Las cámaras termográficas (que también se conocen como
infrarrojas) le permiten ver claramente cuando no hay luz o las
condiciones de iluminación son muy malas. Por ejemplo, una
cámara termográfica puede ayudar a navegar durante la noche
o a identificar obstáculos en zonas de poca visibilidad o en la
oscuridad total.
La aplicación termográfica le permite:
• Controlar la cámara:
– Desplazamiento horizontal.
– Desplazamiento vertical.
– Zoom (alcance).
– Devolver la cámara a la posición “inicial” (por defecto).
– Establecer la posición "inicial" de la cámara.
– Pausar la imagen de la cámara La fuente de vídeo proporciona:
– Alternar entre las lentes de luz visible y termográfica de • Imagen termográfica.
la cámara • Iconos de estado/información del sistema.
– Alternar el modo de vigilancia. Dedique tiempo a familiarizarse con las unidades termográficas.
Esto le ayudará a aprovechar al máximo su sistema:
• Ajustar la imagen de la cámara:
• Considere los objetos que ve en términos de cómo aparecerán
– Paleta de color. termográficamente y no en términos de su aspecto normal.
Por ejemplo, busque cambios generados por los efectos
– Preconfiguraciones de escena.
del calor del sol. Estos son especialmente evidentes tras la
– Brillo. puesta del sol.
– Contraste. • Experimente con los modos blanco-caliente y negro-caliente
(inversión del vídeo).
– Color.
• Experimente buscando objetos calientes (como las personas)
– Polaridad de vídeo (invertir el color del vídeo). en comparación con los alrededores más fríos.
• Experimente con la cámara también durante el día. La
Ver la aplicación de la cámara térmica cámara le puede proporcionar una visión mejorada durante el
día en ambientes en los que el rendimiento de la cámara de
Desde la Pantalla de Entrada: vídeo tradicional se ve mermado, como en las escenas con
1. Seleccione un icono de página que incluya la aplicación de muchas sombras o a contraluz.
la cámara térmica.
Aparece en pantalla la aplicación de la cámara térmica. Iconos de estado de la cámara termográfica
Nota: Si la pantalla de entrada NO incluye un icono que La imagen de la cámara termográfica incluye iconos que
incluya la aplicación de la cámara térmica, necesitará crear muestran el estado actual de la cámara.
un nuevo icono de página que sí que incluya la aplicación. Icono Descripción
Indicador de dirección de la cámara.
Posición de inicio de la cámara.
Cámara pausada.
Modo de preconfiguración de escena para
condiciones nocturnas.
Modo de preconfiguración de escena para
condiciones diurnas.
Modo de preconfiguración de escena para el
amarre nocturno.
Modo de preconfiguración de escena para
identificar a gente y objetos en el agua.
260 a Series / c Series / e Series
Icono Descripción 20.3 Información general sobre los
Modo de vista trasera — a la imagen se le da la controles
vuelta horizontalmente.
La aplicación de la cámara termográfica se encuentra disponible
en sistemas y displays multifunción Raymarine compatibles.
Ajuste del zoom: zoom 2x. Incluye controles para la cámara termográfica.
Control giratorio Para ampliar/reducir la imagen.
Joystick • Para desplazar la cámara horizontal y
Ajuste del zoom: zoom 4x. verticalmente
Nota: En displays con pantalla
táctil también puede usar la pantalla
Un único controlador activo en la red.
para desplazar la cámara horizontal y
verticalmente.
Varios controladores activos en la red. • Para navegar por los menús
OK Para confirmar la selección del menú
CANCEL / Back Para cancelar la selección
PC o portátil detectado en la red.
RANGE IN / OUT Para ampliar/reducir la imagen.
Modo de punto activado.
Modo de punto desactivado.
Estabilización desconectada.
Estabilización conectada.
FFC (Corrección de campo plano)
La cámara realizará periódicamente una corrección de campo
plano (FFC). De esta manera, la imagen termográfica se
ajustará a la temperatura ambiente reinante.
El funcionamiento de la FFC se indica mediante una pausa
momentánea y un rectángulo verde que se muestra en la
esquina superior izquierda de la imagen termográfica.
Aplicación de la cámara termográfica — Cámaras con
desplazamiento horizontal y vertical 261
20.4 Control de la cámara Nota: Las variantes estabilizadas de las cámaras
termográficas de la Serie-T incluyen una función de zoom
Puesta en marcha y standby continuo, las variantes no estabilizadas pueden cambiar entre
el zoom x2 y x4.
Cuando el interruptor automático que manda la electricidad a la
cámara se conecta, la cámara lleva a cabo una secuencia de
inicialización que dura menos de un minuto, después la cámara Cómo desplazar vertical y horizontalmente la imagen
pasa al modo Standby. termográfica
Para que la cámara funcione, debe sacarla del modo Standby En un display multifunción con pantalla táctil, puede desplazar
utilizando los controles de la cámara. vertical y horizontalmente la imagen de la cámara termográfica
utilizando la pantalla táctil.
Cámara térmica en standby
Desplace el dedo arriba y abajo por la pantalla para
Puede usar el modo Standby para suspender temporalmente las desplazar la cámara verticalmente.
funciones de la cámara térmica cuando no la vaya a necesitar
durante un período de tiempo prolongado.
Cuando la cámara está en modo standby:
• NO proporciona imagen de vídeo en directo.
• Mueve la cámara a su posición “inicial” (con las lentes mirando
hacia la base de la cámara, protegiendo así la óptica).
Desplace el dedo de izquierda a derecha para desplazar
• Engancha los motores de desplazamiento / inclinación para la cámara horizontalmente.
mantener la cámara fija incluso en condiciones adversas.
Nota: Puede configurar la posición de inicio usando el menú
de ajuste de la cámara.
Cómo activar y desactivar el modo standby de la cámara
térmica
Asegúrese de que en el display aparece la aplicación de la Posición inicial de la cámara termográfica
cámara térmica:
1. Seleccione Menú. La posición inicial es una posición preconfigurada de la cámara.
2. Utilice el elemento de menú Standby para activar o La posición inicial suele definir un punto de referencia útil —
desactivar el modo standby de la cámara. por ejemplo, recto y a nivel del horizonte. Puede establecer la
posición inicial cuando desee y devolver la cámara a la posición
Nota: También puede usar cualquiera de los controles de la inicial en cualquier momento.
cámara para “despertar” la cámara del modo de espera.
En la pantalla aparece momentáneamente el icono
"Inicio"cuando la cámara vuelve a la posición inicial
actualmente definida. El icono parpadea cuando se
Desplazamiento horizontal y vertical, y zoom establece una nueva posición inicial.
Los controles de la cámara permiten el desplazamiento
horizontal y vertical de la cámara termográfica, así como el uso Cómo devolver la cámara termográfica a la posición inicial
del zoom.
Cuando está conectado a una cámara termográfica con
desplazamiento vertical y horizontal, se puede configurar la
posición inicial de la cámara.
En la aplicación de la cámara termográfica:
1. Seleccione Menu (Menú).
2. Seleccione Inicio cámara.
La cámara vuelve a la posición de inicio actualmente
definida, y en la pantalla aparece momentáneamente el
icono "Inicio".
Cómo establecer la posición inicial de la cámara
termográfica
Asegúrese de que en el display aparece la aplicación de la
cámara termográfica:
1. Con el joystick, o en la pantalla táctil, mueva la cámara a
la posición deseada.
2. Seleccione Menú.
3. Seleccione Configuración de la cámara.
4. Seleccione Establecer la posición inicial.
El icono “Inicio” parpadea en la pantalla para indicar que se
ha establecido una nueva posición inicial.
Cómo pausar la imagen de la cámara térmica
D11973-1
Asegúrese de que en el display aparece la aplicación de la
cámara térmica:
• Desplazamiento horizontal continuo de 360º. 1. Seleccione Menú.
• Desplazamiento vertical de ±90º respecto al horizonte. 2. Seleccione Pausar la imagen.
• Zoom para ampliar la imagen de la cámara termográfica.
262 a Series / c Series / e Series
Modo de vigilancia de la cámara termográfica mecánica tiene dos aspectos: horizontal (azimut) y vertical
(elevación). Por defecto, la estabilización mecánica está
En el modo de vigilancia la cámara termográfica se desplaza en
activada, lo que proporciona un rendimiento óptimo sobre el
el plano horizontal continuamente.
agua, sobre todo cuando el barco está navegando en mar
La cámara sigue desplazándose hasta que se desactiva el modo brava o con oleaje pronunciado. Puede activar o desactivar la
de vigilancia o se usan los controles de la cámara para moverla. estabilización cuando desee. Cuando activa la estabilización
Cuando esto ocurre la cámara no vuelve automáticamente al completa (horizontal y vertical), el icono de estabilización
modo de vigilancia y, si se necesita, este modo se debe activar activada (sin olas) parpadea. No se muestra continuamente,
de nuevo. pues es el modo normal de funcionamiento. Si desactiva la
estabilización, el icono de estabilización desactivada (olas)
Cómo activar y desactivar el modo de vigilancia de la permanece en pantalla para informarle de que el movimiento
cámara térmica del barco puede afectar el rendimiento de la cámara. Este no
Asegúrese de que en el display aparece la aplicación de la es el modo normal de funcionamiento. La estabilización se
cámara térmica: desconecta automáticamente cuando la cámara está en la
posición de reposo pero el sistema restaura la configuración
1. Seleccione Menú.
cuando la cámara se pone en marcha. Activando el modo de
2. Seleccione Opciones de imagen. punto, puede desactivar la estabilización horizontal reteniendo
3. Use el elemento de menú Vigilancia para seleccionar la la estabilización vertical.
opción On u Off, según corresponda.
Cómo activar o desactivar la estabilización
Configuración del modo de vigilancia
La estabilización está activada por defecto. Puede activar o
La amplitud y velocidad de escaneo se pueden ajustar. desactivar la estabilización en cualquier momento siguiendo
Amplitud de escaneo estos pasos.
La amplitud de escaneo determina la distancia que la cámara En la aplicación de la cámara termográfica
recorre horizontalmente cuando está en el modo de vigilancia. 1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Configuración de la cámara.
Velocidad de escaneo 3. Seleccione Modo de estabilización.
La velocidad de escaneo determina la velocidad con la que la Al seleccionar Modo de estabilización se activa (On) y
cámara se desplaza horizontalmente cuando está en el modo desactiva (Off) la estabilización.
de vigilancia.
Modo de punto de la cámara termográfica
Cómo configurar la amplitud de escaneo
La amplitud de escaneo del modo de vigilancia se puede ajustar El modo de punto solo es aplicable a las cámaras termográficas
de este modo. que disponen de estabilización mecánica.
En la aplicación de la cámara termográfica: El modo de punto solo es significativo cuando está activada
la estabilización. Al activar el modo de punto se desactiva la
1. Seleccione Menú. estabilización horizontal pero se retiene la estabilización vertical.
2. Seleccione Configuración de la cámara. Puede resultar útil cuando desea usar la cámara termográfica
3. Seleccione Configuración de vigilancia. como ayuda para la navegación y quiere mantenerla en la
misma posición en relación con el barco cuando vira. Por
4. Seleccione Amplitud de escaneo.
ejemplo, puede tener activada la estabilización y tener fijada la
Se mostrarán las opciones de la amplitud de escaneo: cámara para que apunte recto en relación con la parte delantera
• Estrecha — La cámara se desplazará 20º a la izquierda y del barco. Si en estas condiciones el barco realiza un viraje
a la derecha desde el centro (40º en total). brusco, el sensor de la cámara no seguirá la dirección del barco.
Activando el modo de punto, la cámara mantiene la misma
• Media — La cámara se desplazará 40º a la izquierda y a dirección que el barco, conservando una posición de elevación
la derecha desde el centro (80º en total). estable. Cuando está activado el modo de punto, se muestra
el icono de un candado. La posición azimut de la cámara está
• Ancha — La cámara se desplazará 80º a la izquierda y a
ahora bloqueada en la base. Cuando desactiva el modo de
la derecha desde el centro (160º en total).
punto, aparece el icono de desbloqueo momentáneamente.
5. Seleccione la opción requerida. La cámara siempre se pone en marcha con el modo de punto
desactivado.
Cómo configurar la velocidad de escaneo
La velocidad de escaneo del modo de vigilancia se puede Cómo activar y desactivar el modo punto
ajustar de este modo. El modo punto está desactivado por defecto. Con la
En la aplicación de la cámara termográfica: estabilización activada, también puede activar el modo punto en
cualquier momento siguiendo estos pasos.
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Configuración de la cámara. En la aplicación de la cámara termográfica:
3. Seleccione Configuración de vigilancia. 1. Seleccione Menú.
4. Seleccione Velocidad de escaneo. 2. Seleccione Configuración de la cámara.
Se mostrarán las opciones de la velocidad de escaneo: 3. Seleccione Modo punto.
Seleccionando esta opción se activa On y desactiva Off el
• Lenta modo punto.
• Media
• Rápida
5. Seleccione la opción requerida.
Estabilización de la cámara termográfica
La cámara termográfica Raymarine T470SC / T473SC incluye
una función de estabilización mecánica.
La función de estabilización mecánica mejora la estabilidad de
la imagen compensando el movimiento del barco y manteniendo
la cámara en la dirección del punto de interés. La estabilización
Aplicación de la cámara termográfica — Cámaras con
desplazamiento horizontal y vertical 263
20.5 Ajustes de imagen Nota: Si tiene seleccionada la opción Desactivar vídeo
termográfico a color) en el menú en pantalla Configuración
Cómo ajustar la imagen de la cámara de vídeo de la cámara, solo habrá 2 modos de color
disponibles: escala de grises y rojo.
termográfica
Asegúrese de que en el display aparece la aplicación de la Cómo cambiar el modo de color de la cámara termográfica
cámara termográfica:
Asegúrese de que en el display aparece la aplicación de la
1. Seleccione Menú. cámara térmica:
2. Seleccione Ajustar contraste. 1. Seleccione Menú.
3. Seleccione la tecla de función Contraste, Brillo o Color, 2. Seleccione Opciones de imagen.
según corresponda.
3. Utilice el elemento de menú Color para cambiar entre las
Aparecerá el control de ajuste numérico correspondiente. paletas de color disponibles.
4. Ajuste el valor según sus necesidades.
5. Seleccione Atrás u OK para confirmar el nuevo valor. Inversión de vídeo de la cámara termográfica
Puede invertir la polaridad de la imagen del vídeo a fin de
Preconfiguraciones de escena de la cámara cambiar la apariencia de los objetos que aparecen en pantalla.
termográfica La opción de inversión de vídeo (polaridad de vídeo) cambia
Las preconfiguraciones de escena le permiten seleccionar la imagen termográfica de blanco-caliente (o rojo-caliente si
rápidamente la mejor configuración para las condiciones está activado el modo color) a negro-caliente. A continuación se
ambientales reinantes. muestra la diferencia entre blanco-caliente y negro-caliente:
Durante su funcionamiento normal, la cámara termográfica Imagen termográfica en
se ajusta automáticamente para proporcionar una imagen de blanco-caliente.
alto contraste optimizada para la mayoría de condiciones. Las
configuraciones de escena proporcionan 4 ajustes adicionales
que pueden ofrecer una imagen mejor en ciertas condiciones.
Los 4 modos son:
Night Running (Funcionamiento nocturno) — modo
de preconfiguración de escena para condiciones
nocturnas.
Day Running (Funcionamiento diurno) — modo de
preconfiguración de escena para condiciones diurnas. Imagen termográfica en
negro-caliente.
Night Docking (Amarre nocturno) — modo de
preconfiguración de escena para el amarre nocturno.
Search (Búsqueda) — modo de preconfiguración de
escena para identificar a gente y objetos en el agua.
Aunque el nombre de las preconfiguraciones indican el uso Podría resultarle útil experimentar con esta opción para
al que se destinan, unas condiciones ambientales que varían averiguar cuál es el mejor ajuste para sus necesidades.
constantemente podrían hacer que fuera preferible otra
configuración. Por ejemplo, la preconfiguración de escena para Cómo activar la inversión de vídeo de la cámara térmica
el funcionamiento nocturno también podría resultar útil mientras Asegúrese de que en el display aparece la aplicación de la
se está en el puerto. Tal vez le resulte beneficioso experimentar cámara térmica:
con las distintas preconfiguraciones de escena para descubrir
cuál es la mejor para cada ocasión. 1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Opciones de imagen.
Cómo cambiar la preconfiguración de escena de la cámara 3. Seleccione Invertir vídeo.
térmica
Asegúrese de que en el display aparece la aplicación de la
cámara térmica:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Opciones de imagen.
3. Utilice el elemento de menú Escena para cambiar entre las
preconfiguraciones de escena disponibles.
Modos de color de la cámara termográfica
Tiene a su disposición una selección de modos de color que le
ayudarán a distinguir los objetos en la pantalla en las distintas
condiciones.
Cambiando el modo de color se cambia la imagen de la cámara
termográfica entre el modo de escala de grises y uno o varios
modos a color. Tiene a su disposición 5 modos de color.
El modo de color predeterminado de fábrica es el blanco, que
puede mejorar la visión nocturna. Este modo predeterminado
se puede cambiar, si lo desea, utilizando el menú en pantalla
de la cámara Configuración de vídeo.
264 a Series / c Series / e Series
Funcionamiento termográfico y de luz visible • Un objeto AIS peligroso
Las cámaras termográficas con “carga útil doble” van equipadas • Un objeto MARPA peligroso
con 2 cámaras — una para imágenes termográficas (infrarrojas)
y una para imágenes de luz visible. En la aplicación de la cámara termográfica cuenta con opciones
para activar y desactivar el seguimiento automático
Cámara termográfica
— proporciona imágenes Cómo establecer la altura de la cámara sobre el nivel del
durante la noche, basándose mar
en la diferencia de Para poder realizar correctamente el alineamiento de la cámara
temperatura entre los termográfica, se debe establecer primero la altura de la cámara
objetos. Las imágenes sobre el nivel del mar.
termográficas producen una
imagen clara incluso en En la aplicación de la cámara termográfica:
plena oscuridad. 1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Configuración de la cámara.
Cámara de luz visible — 3. Seleccione Parámetros de seguimiento.
proporciona una imagen en
Aparece la página Parámetros de seguimiento.
blanco y negro (o escala de
grises) durante el día cuando 4. Seleccione Altura de la cámara sobre el nivel del mar.
la iluminación es baja. Ayuda Aparece un cuadro emergente con la altura de la cámara
a mejorar la navegación en sobre el nivel del mar.
condiciones de luminosidad 5. Ajuste el parámetro al valor requerido.
baja; por ejemplo al ponerse
el sol, cuando se opera Cómo alinear la cámara termográfica horizontalmente
en canales intracosteros y
cerca de las entradas de los Si le parece que los objetos sobre los que se realiza un
puertos. seguimiento aparecen constantemente demasiado a la izquierda
o a la derecha en la pantalla, puede ajustar el alineamiento de
Nota: La T470SC y las cámaras siguiendo estos pasos:
la T473SC tienen una En la aplicación de la cámara termográfica:
cámara a color y lente de
zoom continuo. 1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Configuración de la cámara.
3. Seleccione Alinear la cámara con el barco.
Cómo cambiar entre las lentes termográfica y de luz visible
de la cámara Aparece el diálogo emergente Alinear la cámara con el barco.
4. Ajuste el parámetro al valor requerido.
Asegúrese de que en el display aparece la aplicación de la
cámara termográfica: Este valor ajustará la posición de corrección de la cámara a
babor o estribor.
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Opciones de imagen. Cómo alinear la elevación de las cámaras termográficas
3. Utilice el elemento de menú Tipo de imagen para cambiar Si le parece que los objetos sobre los que se realiza un
entre las vistas infrarroja y de luz visible, según desee. seguimiento aparecen constantemente demasiado abajo o
demasiado arriba en la pantalla, puede ajustar el alineamiento
Modo de visión trasera de la cámara térmica de las cámaras siguiendo estos pasos.
El modo de visión trasera voltea la imagen horizontalmente, lo En la aplicación de la cámara termográfica:
que ofrece una “imagen reflejada”. 1. Seleccione Menú.
Esto es útil, por ejemplo, en casos en los que la cámara está 2. Seleccione Configuración de la cámara.
enfocando hacia popa y usted observa la imagen sobre un 3. Seleccione Alin. de la elevación:
monitor encarado hacia proa. Aparece el diálogo emergente Alinear la cámara con el barco.
Cómo activar el modo de vista posterior de la cámara 4. Ajuste el parámetro al valor requerido.
térmica Este valor ajustará la posición de corrección de la cámara a
Asegúrese de que en el display aparece la aplicación de la babor o estribor.
cámara térmica:
Cómo activar o desactivar el seguimiento automático
1. Seleccione Menú.
En la aplicación de la cámara termográfica:
2. Seleccione Opciones de imagen.
1. Seleccione Menú.
3. Seleccione Vista posterior.
2. Seleccione Configuración de la cámara.
Seguimiento 3. Seleccione Parámetros de seguimiento.
Aparece la página Parámetros de seguimiento, con las
Seguimiento o "slew-to-cue" es una característica que mantiene siguientes opciones de seguimiento automático:
un objeto o una posición seleccionada en el campo de visión
de la cámara termográfica. Las opciones de seguimiento se • Seguimiento automático a MOB
encuentran disponibles en las aplicaciones de cartografía y
radar como elementos del menú contextual de los objetos. • Seguimiento automático a objeto AIS peligroso
• Seguimiento automático a objeto MARPA peligroso
Nota: Para que el seguimiento funcione correctamente, el
sistema debe disponer de datos de rumbo. 4. Seleccione la opción relevante.
Seleccionando una opción de la lista se activará On o
Para más detalles sobre cómo seleccionar un objeto para desactivará Off la opción de seguimiento automático para
su seguimiento, consulte las secciones sobre el radar y la dicho elemento.
cartografía de su manual.
La cámara termográfica también puede realizar un seguimiento
automático de:
• Un objeto hombre al agua
Aplicación de la cámara termográfica — Cámaras con
desplazamiento horizontal y vertical 265
20.6 Cómo desplazar la cámara horizontal y verticalmente — Interfaz de
cámara nueva
A continuación se muestran las opciones del menú de la aplicación de la cámara termográfica para desplazar horizontal y
verticalmente la cámara termográfica con la interfaz de cámara nueva.
Activar cámara Hace que la cámara abandone el modo standby. (Solo disponible cuando la cámara está en standby).
Pausar la imagen • On
• Off (Por defecto)
Inicio de la cámara Seleccionar para devolver la cámara a su posición de inicio.
Opciones de imagen Seleccionar para que se muestre el submenú Opciones de imagen.
• Color
– Rojo
– Escala de grises
– Brillante
– Arcoíris
– Fusión
• Escena
– Modo nocturno
– Amarre nocturno
– Modo diurno
– Hombre al agua
• Tipo de imagen
• Invertir vídeo
• Vista posterior
• Vigilancia
Ajustar el contraste Seleccionar para que se muestre el submenú Ajustar el contraste.
• Contraste
• Brillo
• Color
Standby Seleccionar para poner la cámara en modo standby. (Solo disponible cuando la cámara está activada).
Configuración de la cámara Seleccionar para que se muestre el menú Configuración de la cámara.
• Establecer la posición inicial
• Parámetros de seguimiento
• Alinear la cámara con el barco
• Alineamiento de la elevación:
• Parámetros de vigilancia
• Color predeterminado
• Nivel de iconos
• Modo de estabilización
• Modo de punto
• Modo bola abajo
• Standby de potencia elevada
• Par elevado
• Icono del JCU
• Icono del ordenador
• Restaurar los valores de fábrica
• Calibrar plataforma
266 a Series / c Series / e Series
El menú Configuración de la cámara
Establecer la posición inicial Establece la posición actual como la posición
Inicio de la cámara.
Parámetros de seguimiento Proporciona opciones de seguimiento automáticas • Seguimiento automático a MOB
y parámetros de alineamiento de la cámara.
• Seguimiento automático a objeto AIS peligroso
• Seguimiento automático a objeto MARPA
peligroso
• Altura de la cámara sobre el nivel del mar
Alinear la cámara con el barco Permite realizar cambios al alineamiento
horizontal de la cámara.
Alineamiento de la elevación Permite realizar cambios al alineamiento vertical
de la cámara (elevación).
Parámetros de vigilancia Le permite establecer la amplitud y la velocidad • Velocidad de escaneo
a la que escaneará la cámara en el modo de
vigilancia. – Lenta
– Media
– Rápida
• Amplitud de escaneo
– Estrecha
– Media
– Ancha
Color predeterminado Permite seleccionar la paleta de colores • Rojo
predeterminada.
• Escala de grises
• Brillante
• Arcoíris
• Fusión
Nivel de iconos Permite elegir el nivel de iconos que se usan en • Ninguno
pantalla.
• Mínimo
• Todos
Modo de estabilización Activa y desactiva el modo de estabilización. • On (Por defecto)
Nota: Solo disponible en modelos • Off
estabilizados de cámaras de la Serie T.
Modo de punto Activa y desactiva el modo de punto. • On
• Off (Por defecto)
Modo bola abajo Esta opción debe estar activada cuando la cámara • On
se monta cabeza abajo con la configuración "bola
abajo". • Off (Por defecto)
Standby de potencia elevada Esta opción controla la cantidad de potencia que • On (Por defecto)
se usa para mantener la cámara en su lugar
mientras está en modo Standby. Cuando está • Off
activada esta opción, la cámara consume más
electricidad, pero se garantiza que la cámara
permanezca en su lugar en mar brava.
Par elevado Esta opción controla la cantidad de electricidad • On (Por defecto)
que se usa para mantener la cámara firme cuando
se está usando. Cuando está activada esta • Off
opción, la cámara consume más electricidad, pero
se garantiza que la cámara permanezca en su
lugar en mar brava. El modo par elevado puede
resultar útil para barcos a motor que operan a
grandes velocidades; reciben muchos impactos;
y pueden aceptar un consumo eléctrico más
elevado.
Icono del JCU Muestra u oculta el icono del JCU conectado en • On (Por defecto)
pantalla.
• Off
Icono del ordenador Muestra u oculta el icono del ordenador conectado • On (Por defecto)
en pantalla.
• Off
Aplicación de la cámara termográfica — Cámaras con
desplazamiento horizontal y vertical 267
Restaurar los valores de fábrica Le permite restaurar la configuración de la cámara
a los valores predeterminados de fábrica.
Calibrar plataforma La opción Calibrar plataforma reinicializa el
mecanismo de desplazamiento horizontal y
vertical en la cámara termográfica.
Nota: Las opciones de menú disponibles en la cámara termográfica dependen de la versión del software de su display
multifunción y de su cámara termográfica. Si las opciones son distintas a las de arriba, consulte el manual que acompaña a su
cámara termográfica o el manual de instalación y funcionamiento de su display multifunción.
268 a Series / c Series / e Series
20.7 Modos de alta potencia y par
elevado
Estado de la Carga útil Carga útil
cámara Ajuste de la cámara doble única
Standby • Modo de potencia 22 W 17,4 W
elevada ON
• Modo de par
elevado ON
Standby • Modo de potencia 8W 7,4 W
elevada OFF
• Modo de par
elevado ON
Standby • Modo de potencia 13 W 13 W
elevada ON
• Modo de par
elevado OFF
Despierta • Modo de potencia 8W 7,4 W
elevada OFF
• Modo de par
elevado OFF
Despierta • Modo de potencia 30 W 19,4 W
elevada ON u OFF
• Modo de par
elevado ON
Despierta • Modo de potencia 20 W 16,5 W
elevada ON u OFF
• Modo de par
elevado OFF
Aplicación de la cámara termográfica — Cámaras con
desplazamiento horizontal y vertical 269
20.8 Cómo desplazar la cámara horizontal y verticalmente — Interfaz de
cámara antigua
A continuación se muestran las opciones del menú de la aplicación de la cámara termográfica para desplazar horizontal y
verticalmente la cámara termográfica con la interfaz de cámara antigua.
Activar cámara Hace que la cámara abandone el modo standby. (Solo disponible cuando la cámara está en standby).
Pausar la imagen • On
• Off (Por defecto)
Inicio de la cámara Seleccionar para devolver la cámara a su posición de inicio.
Opciones de imagen Seleccionar para que se muestre el menú Opciones de imagen.
• Color
– Rojo
– Escala de grises
– Brillante
– Arcoíris
– Fusión
• Escena
– Modo nocturno
– Amarre nocturno
– Modo diurno
– Hombre al agua
• Tipo de imagen
• Invertir vídeo
• Vista posterior
• Vigilancia
Ajustar el contraste Seleccionar para que se muestre el submenú Ajustar el contraste.
• Contraste
• Brillo
• Color
Standby Seleccionar para poner la cámara en modo standby. (Solo disponible cuando la cámara está activada).
Configuración de la cámara Seleccionar para que se muestre el menú Configuración de la cámara.
• Establecer la posición inicial
• Menú de cámara — (Menú en pantalla (OSD))
• Alinear la cámara con el barco
El menú Configuración de la cámara
Establecer la posición inicial Establece la posición actual como la posición Inicio de la cámara.
Menú de cámara Proporciona acceso a las opciones del menú en pantalla (OSD)
Alinear la cámara con el barco Permite realizar cambios al alineamiento horizontal de la cámara.
Nota: Las opciones de menú disponibles en la cámara termográfica dependen de la versión del software de su display
multifunción y de su cámara termográfica. Si las opciones son distintas a las de arriba, consulte el manual que acompaña a su
cámara termográfica o el manual de instalación y funcionamiento de su display multifunción.
Nota: También podría actualizar su cámara a la nueva interfaz. Póngase en contacto con su proveedor Raymarine para más
información.
Opciones del menú OSD Nota: Los menús en pantalla solo aparecen en la imagen
de la cámara termográfica. No están disponibles al ver una
Menús de configuración imagen de luz visible (en los modelos con carga útil doble).
Los menús de configuración ofrecen varias herramientas y
ajustes para configurar la cámara termográfica.
Se puede acceder a estos menús desde cualquier controlador
del sistema. Los menús se superponen sobre la imagen de
vídeo.
270 a Series / c Series / e Series
Menús disponibles Elemento del menú /
Descripción Configuración / Funcionamiento
Enable Point Mode Seleccionando Enable Point mode (Activar el
/ Disable Point modo de punto) se activa el modo de punto. Hide All Icons Al seleccionar esta opción se ocultan todos los
Mode Seleccionando Disable Point Mode (Desactivar el iconos excepto:
modo de punto) se desactiva el modo de punto.
Solo se aplica a los modelos con estabilización • El indicador de posición
mecánica.
• El indicador de activación del modo de vista
Video Setup Este menú se usa para establecer las opciones de trasera
configuración de vídeo.
• El indicador de estabilización desactivada
Set Symbology Parámetros asociados con los iconos de estado. • El indicador de modo de punto activado
User Permite configurar el botón USER en la Unidad de Exit Se vuelve al menú principal.
Programmable Control por Joystick.
Button
Menú del modo de vigilancia
System Setup Parámetros para optimizar el funcionamiento de
esta instalación o sistema en concreto. Elemento del menú /
Descripción Configuración / Funcionamiento
About / Help Proporciona información útil y permite restaurar los
valores predeterminados de fábrica. Scan Width Este ajuste determina la distancia que la
cámara recorre horizontalmente cuando está en
Exit Cancela el menú en pantalla. el modo de vigilancia. Seleccione entre:
• Narrow — La cámara se desplazará 20º a la
Menú de configuración del vídeo izquierda y a la derecha desde el centro (40º
Elemento del en total).
menú/Descripción Configuración/Funcionamiento • Medium — La cámara se desplazará 40º a la
Set Thermal Color Guarda el ajuste de color actual como valor izquierda y a la derecha desde el centro (80º
Default predeterminado. en total). O,
Set Reverse Video o Permite cambiar la imagen infrarroja entre • Wide — La cámara se desplazará 80º a la
Establecer la polaridad blanco-caliente (o rojo-caliente si se ve una izquierda y a la derecha desde el centro
del vídeo imagen en color) y negro-caliente. (160º en total).
Enable / Disable Color Activa o desactiva las paletas de color para las Scan Speed Esta opción determina la velocidad con la que
Thermal Video imágenes termográficas: la cámara se desplaza horizontalmente cuando
está en el modo de vigilancia. Seleccione entre:
• Activada – Tiene disponibles las paletas
Escala de grises, Rojo, Sepia, Arco iris y • Slow
Fusión. • Medium
• Desactivada – Solo tiene disponibles las • Fast
paletas Escala de grises y Rojo.
Exit
Display Test Pattern Al ajustar los parámetros de color y contraste
del display o monitor, utilice la pauta de pruebas
del display. Puede cambiar entre las 4 pautas El menú de configuración del sistema
de prueba disponibles. Elemento del menú /
Exit Descripción Configuración / Funcionamiento
Enable / Disable Esta opción debe estar activada cuando
Menú de simbología Ball-Down Installation la cámara se monta cabeza abajo con la
configuración "bola abajo".
Elemento del menú /
Descripción Configuración / Funcionamiento Enable / Disable Esta opción del menú cambia los controles
Twist-to-Pan mode de la Unidad de Control por Joystick para
Enable / Disable PC • Activado – Se muestra el icono del PC las funciones de desplazamiento y zoom del
Icon cuando se detecta un PC en la red. siguiente modo:
• Desactivado – El icono del PC no se muestra. Activado — Desplaza la cámara
horizontalmente girando el cursor hacia
Enable / Disable JCU • Activado – El icono de la Unidad de Control la derecha y hacia la izquierda; aumenta o
Icon por Joystick se muestra cuando se detecta reduce la imagen empujando el cursor o tirando
una Unidad de Control por Joystick en la red. de él. (Es el funcionamiento por defecto de la
Unidad de Control por Joystick).
• Desactivado – El icono de la Unidad de Activado — Desplaza la cámara
Control por Joystick no se muestra. horizontalmente moviendo el cursor
Display All Icons Al seleccionar este elemento del menú se hacia la derecha y hacia la izquierda; aumenta
activan todos los iconos disponibles. o reduce la imagen girando el cursor hacia la
derecha y la izquierda.
Display Minimal Icons Al seleccionar este elemento del menú se
(Mostrar los mínimos reduce la actividad de los iconos:
iconos)
• Los iconos de posición, zoom, vista trasera,
pausa, estabilización desactivada y modo de
punto activado no resultan afectados.
• Los iconos de inicio y escena solo se
muestran momentáneamente.
• Los demás iconos no se muestran.
Aplicación de la cámara termográfica — Cámaras con
desplazamiento horizontal y vertical 271
Elemento del menú / Estado de la Carga útil Carga útil
Descripción Configuración / Funcionamiento cámara Ajuste de la cámara doble única
Enable / Disable High Esta opción controla la cantidad de potencia Despierta • Modo de potencia 30 W 19,4 W
Power Standby que se usa para mantener la cámara en su elevada ON u OFF
lugar mientras está en modo Standby. Cuando
está activado se consume más electricidad, • Modo de par
pero garantiza que la cámara permanezca en elevado ON
su lugar en mar brava. Despierta • Modo de potencia 20 W 16,5 W
elevada ON u OFF
Nota: Si la cámara se mueve cuando está
en el modo Standby (debido a algún golpe o • Modo de par
a las vibraciones), tal vez tenga que volver elevado OFF
a alinear el ajuste de inicio y el indicador de
posición (resetear la cámara para volver a Menú del botón programable USER (USUARIO)
alinear).
Utilice este menú para configurar el botón USER en la Unidad
Enable / Disable High Esta opción controla la cantidad de electricidad de Control por Joystick.
Motor Torque que se usa para mantener la cámara firme Elemento del menú /
cuando se está usando. Cuando está activado Descripción USER - funcionamiento del botón
se consume más electricidad, pero garantiza
que la cámara permanezca en su lugar en mar Search settings El botón USER establecerá la escena de la
brava. (Parámetros de cámara al modo de búsqueda.
El modo High Motor Torque (Par de motor búsqueda)
elevado) puede resultar útil para barcos a
motor que operan a grandes velocidades; Switch Thermal / VIS El botón USER permite cambiar entre las
reciben muchos impactos; y pueden aceptar un Video (Cambiar vídeo imágenes termográfica y de baja luminosidad
consumo eléctrico más elevado. termográfico / luz de la cámara.
visible)
Nota: Si la cámara se mueve debido a (Solo para los modelos
un golpe o una vibración, tal vez tenga con carga útil doble)
que volver a alinear el ajuste de inicio y el
Hide / Show All Icons El botón USER permite cambiar entre los
indicador de posición (resetear la cámara
ajustes de mostrar y ocultar los iconos.
para volver a alinear).
Reverse Video El botón USER permite cambiar entre imagen
Enable / Disable Cuando esta opción está activada la imagen termográfica blanco-cálido y negro-cálido
Rearview Mode de la cámara se invierte y puede ver una copia (inversión).
en el display.
Rearview Mode El botón USER permite activar y desactivar el
Enable / Disable Cuando esta opción está activada, la modo de vista trasera.
Stabilization estabilización horizontal y vertical está activada.
Solo se aplica a la T470SC. Surveillance Mode El botón USER permite activar y desactivar el
modo de vigilancia.
Set Stow Position Esta opción establece la posición actual como
la posición de reposo. La cámara se desplaza Point Mode El botón USER permite activar y desactivar el
a la posición de reposo cuando se apaga o se modo de punto.
pone en modo Standby. Exit (Salir) Se vuelve al menú principal.
Name Camera Utilice esta opción para darle un nombre a la
cámara.
Surveillance mode Esta opción le permite establecer la amplitud
y la velocidad de escaneo en el modo de
vigilancia.
Exit Se sale al menú principal.
Consumo eléctrico para potencia / par elevados
Estado de la Carga útil Carga útil
cámara Ajuste de la cámara doble única
Standby • Modo de potencia 22 W 17,4 W
elevada ON
• Modo de par
elevado ON
Standby • Modo de potencia 8W 7,4 W
elevada OFF
• Modo de par
elevado ON
Standby • Modo de potencia 13 W 13 W
elevada ON
• Modo de par
elevado OFF
Despierta • Modo de potencia 8W 7,4 W
elevada OFF
• Modo de par
elevado OFF
272 a Series / c Series / e Series
Capítulo 21: Aplicación de la cámara termográfica — Cámaras de
montaje fijo
Contenido del capítulo
• 21.1 Información general sobre la aplicación de la cámara termográfica en la página 274
• 21.2 Imagen de la cámara termográfica en la página 274
• 21.3 Información general sobre los controles en la página 275
• 21.4 Control de la cámara en la página 276
• 21.5 Ajustes de imagen en la página 276
• 21.6 Menú de la cámara de montaje fijo en la página 278
Aplicación de la cámara termográfica — Cámaras de
montaje fijo 273
21.1 Información general sobre la 21.2 Imagen de la cámara termográfica
aplicación de la cámara termográfica La cámara termográfica proporciona una imagen de vídeo que
se muestra en su display.
La aplicación de la cámara termográfica le permite controlar
una cámara termográfica conectada y mostrar las imágenes en
el display multifunción.
Las cámaras termográficas (que también se conocen como
infrarrojas) le permiten ver claramente cuando no hay luz o las
condiciones de iluminación son muy malas. Por ejemplo, una
cámara termográfica puede ayudar a navegar durante la noche
o a identificar obstáculos en zonas de poca visibilidad o en la
oscuridad total.
La aplicación termográfica le permite:
• Controlar la cámara:
– Zoom (alcance).
– Pausar la imagen de la cámara.
• Ajustar la imagen de la cámara:
– Paleta de color.
– Preconfiguraciones de escena.
– Brillo. La fuente de vídeo proporciona:
– Contraste. • Imagen termográfica.
• Iconos de estado/información del sistema.
– Color.
Dedique tiempo a familiarizarse con las unidades termográficas.
– Polaridad de vídeo (invertir el color del vídeo). Esto le ayudará a aprovechar al máximo su sistema:
• Considere los objetos que ve en términos de cómo aparecerán
Ver la aplicación de la cámara térmica termográficamente y no en términos de su aspecto normal.
Desde la Pantalla de Entrada: Por ejemplo, busque cambios generados por los efectos
del calor del sol. Estos son especialmente evidentes tras la
1. Seleccione un icono de página que incluya la aplicación de puesta del sol.
la cámara térmica.
• Experimente con los modos blanco-caliente y negro-caliente
Aparece en pantalla la aplicación de la cámara térmica. (inversión del vídeo).
Nota: Si la pantalla de entrada NO incluye un icono que • Experimente buscando objetos calientes (como las personas)
incluya la aplicación de la cámara térmica, necesitará crear en comparación con los alrededores más fríos.
un nuevo icono de página que sí que incluya la aplicación.
• Experimente con la cámara también durante el día. La
cámara le puede proporcionar una visión mejorada durante el
día en ambientes en los que el rendimiento de la cámara de
vídeo tradicional se ve mermado, como en las escenas con
muchas sombras o a contraluz.
Iconos de estado de la cámara termográfica
La imagen de la cámara termográfica incluye iconos que
muestran el estado actual de la cámara.
Icono Descripción
Cámara pausada.
Modo de preconfiguración de escena para
condiciones nocturnas.
Modo de preconfiguración de escena para
condiciones diurnas.
Modo de preconfiguración de escena para el
amarre nocturno.
Modo de preconfiguración de escena para
identificar a gente y objetos en el agua.
Modo de vista trasera — A la imagen se le da la
vuelta horizontalmente.
Ajuste del zoom: zoom 2x.
274 a Series / c Series / e Series
Icono Descripción 21.3 Información general sobre los
Ajuste del zoom: zoom 4x. controles
La aplicación de la cámara termográfica se encuentra disponible
en sistemas y displays multifunción Raymarine compatibles.
Un único controlador activo en la red. Incluye controles para la cámara termográfica.
Control giratorio Para ampliar/reducir la imagen.
OK Para confirmar la selección del menú.
Varios controladores activos en la red.
Joystick Para navegar por los menús.
CANCEL / Back Para cancelar la selección.
PC o portátil detectado en la red.
RANGE IN / OUT Para ampliar/reducir la imagen.
FFC (Corrección de campo plano)
La cámara realizará periódicamente una corrección de campo
plano (FFC). De esta manera, la imagen termográfica se
ajustará a la temperatura ambiente reinante.
El funcionamiento de la FFC se indica mediante una pausa
momentánea y un rectángulo verde que se muestra en la
esquina superior izquierda de la imagen termográfica.
Aplicación de la cámara termográfica — Cámaras de
montaje fijo 275
21.4 Control de la cámara 21.5 Ajustes de imagen
Puesta en marcha y standby Cómo ajustar la imagen de la cámara
Cuando el interruptor automático que manda la electricidad a la termográfica
cámara se conecta, la cámara lleva a cabo una secuencia de Asegúrese de que en el display aparece la aplicación de la
inicialización que dura menos de un minuto, después la cámara cámara termográfica:
pasa al modo Standby.
1. Seleccione Menú.
Para que la cámara funcione, debe sacarla del modo Standby
2. Seleccione Ajustar contraste.
utilizando los controles de la cámara.
3. Seleccione la tecla de función Contraste, Brillo o Color,
Cámara termográfica - modo standby según corresponda.
El modo standby se puede usar para suspender temporalmente Aparecerá el control de ajuste numérico correspondiente.
las funciones de la cámara termográfica si esta no se va a 4. Ajuste el valor según sus necesidades.
necesitar durante un periodo prolongado. 5. Seleccione Atrás u OK para confirmar el nuevo valor.
Cuando está en modo standby, la cámara no proporciona
imágenes de vídeo en directo. Preconfiguraciones de escena de la cámara
Cómo activar y desactivar el modo standby de la cámara termográfica
térmica Las preconfiguraciones de escena le permiten seleccionar
Asegúrese de que en el display aparece la aplicación de la rápidamente la mejor configuración para las condiciones
cámara térmica: ambientales reinantes.
1. Seleccione Menú. Durante su funcionamiento normal, la cámara termográfica
2. Utilice el elemento de menú Standby para activar o se ajusta automáticamente para proporcionar una imagen de
desactivar el modo standby de la cámara. alto contraste optimizada para la mayoría de condiciones. Las
configuraciones de escena proporcionan 4 ajustes adicionales
Nota: También puede usar cualquiera de los controles de la que pueden ofrecer una imagen mejor en ciertas condiciones.
cámara para “despertar” la cámara del modo de espera. Los 4 modos son:
Night Running (Funcionamiento nocturno) — modo
de preconfiguración de escena para condiciones
Cómo pausar la imagen de la cámara térmica nocturnas.
Asegúrese de que en el display aparece la aplicación de la
cámara térmica: Day Running (Funcionamiento diurno) — modo de
preconfiguración de escena para condiciones diurnas.
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Pausar la imagen.
Night Docking (Amarre nocturno) — modo de
preconfiguración de escena para el amarre nocturno.
Search (Búsqueda) — modo de preconfiguración de
escena para identificar a gente y objetos en el agua.
Aunque el nombre de las preconfiguraciones indican el uso
al que se destinan, unas condiciones ambientales que varían
constantemente podrían hacer que fuera preferible otra
configuración. Por ejemplo, la preconfiguración de escena para
el funcionamiento nocturno también podría resultar útil mientras
se está en el puerto. Tal vez le resulte beneficioso experimentar
con las distintas preconfiguraciones de escena para descubrir
cuál es la mejor para cada ocasión.
Cómo cambiar la preconfiguración de escena de la cámara
térmica
Asegúrese de que en el display aparece la aplicación de la
cámara térmica:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Opciones de imagen.
3. Utilice el elemento de menú Escena para cambiar entre las
preconfiguraciones de escena disponibles.
Modos de color de la cámara termográfica
Tiene a su disposición una selección de modos de color que le
ayudarán a distinguir los objetos en la pantalla en las distintas
condiciones.
Cambiando el modo de color se cambia la imagen de la cámara
termográfica entre el modo de escala de grises y uno o varios
modos a color. Tiene a su disposición 5 modos de color.
El modo de color predeterminado de fábrica es el blanco, que
puede mejorar la visión nocturna. Este modo predeterminado
se puede cambiar, si lo desea, utilizando el menú en pantalla
de la cámara Configuración de vídeo.
276 a Series / c Series / e Series
Nota: Si tiene seleccionada la opción Desactivar vídeo
termográfico a color) en el menú en pantalla Configuración
de vídeo de la cámara, solo habrá 2 modos de color
disponibles: escala de grises y rojo.
Cómo cambiar el modo de color de la cámara termográfica
Asegúrese de que en el display aparece la aplicación de la
cámara térmica:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Opciones de imagen.
3. Utilice el elemento de menú Color para cambiar entre las
paletas de color disponibles.
Inversión de vídeo de la cámara termográfica
Puede invertir la polaridad de la imagen del vídeo a fin de
cambiar la apariencia de los objetos que aparecen en pantalla.
La opción de inversión de vídeo (polaridad de vídeo) cambia
la imagen termográfica de blanco-caliente (o rojo-caliente si
está activado el modo color) a negro-caliente. A continuación se
muestra la diferencia entre blanco-caliente y negro-caliente:
Imagen termográfica en
blanco-caliente.
Imagen termográfica en
negro-caliente.
Podría resultarle útil experimentar con esta opción para
averiguar cuál es el mejor ajuste para sus necesidades.
Cómo activar la inversión de vídeo de la cámara térmica
Asegúrese de que en el display aparece la aplicación de la
cámara térmica:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Opciones de imagen.
3. Seleccione Invertir vídeo.
Modo de visión trasera de la cámara térmica
El modo de visión trasera voltea la imagen horizontalmente, lo
que ofrece una “imagen reflejada”.
Esto es útil, por ejemplo, en casos en los que la cámara está
enfocando hacia popa y usted observa la imagen sobre un
monitor encarado hacia proa.
Cómo activar el modo de vista posterior de la cámara
térmica
Asegúrese de que en el display aparece la aplicación de la
cámara térmica:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Opciones de imagen.
3. Seleccione Vista posterior.
Aplicación de la cámara termográfica — Cámaras de
montaje fijo 277
21.6 Menú de la cámara de montaje fijo
A continuación se muestran las opciones del menú de la aplicación de la cámara termográfica de montaje fijo.
Activar cámara Hace que la cámara abandone el modo standby. (Solo disponible cuando
la cámara está en standby).
Pausar la imagen • On
• Off (Por defecto)
Opciones de imagen Seleccionar para que se muestre el menú Opciones de imagen.
• Color
– Rojo
– Escala de grises
– Brillante
– Arcoíris
– Fusión
• Escena
– Modo nocturno
– Amarre nocturno
– Modo diurno
– Hombre al agua
• Invertir vídeo
• Vista posterior
Ajustar el contraste Seleccionar para que se muestre el submenú Ajustar el contraste.
• Contraste
• Brillo
• Color
Standby Seleccionar para poner la cámara en modo standby. (Solo disponible cuando
la cámara está activada).
Configuración de la cámara Seleccionar para que se muestre el menú Configuración de la cámara.
• Color predeterminado
• Nivel de iconos
• Modo bola abajo
• Standby de potencia elevada
• Icono del JCU
• Icono del ordenador
• Restaurar los valores de fábrica
El menú Configuración de la cámara
Color predeterminado Permite seleccionar la paleta de colores • Rojo
predeterminada.
• Escala de grises
• Brillante
• Arcoíris
• Fusión
Nivel de iconos Permite elegir el nivel de iconos que se usan en • Ninguno
pantalla.
• Mínimo
• Todos
Modo bola abajo Esta opción debe estar activada cuando la cámara • On
se monta cabeza abajo con la configuración "bola
abajo". • Off (Por defecto)
Standby de potencia elevada Esta opción controla la cantidad de potencia que • On (Por defecto)
se usa para mantener la cámara en su lugar
mientras está en modo Standby. Cuando está • Off
activada esta opción, la cámara consume más
electricidad, pero se garantiza que la cámara
permanezca en su lugar en mar brava.
278 a Series / c Series / e Series
Icono del JCU Muestra u oculta el icono del JCU conectado en • On (Por defecto)
pantalla.
• Off
Icono del ordenador Muestra u oculta el icono del ordenador conectado • On (Por defecto)
en pantalla.
• Off
Restaurar los valores de fábrica Le permite restaurar la configuración de la cámara
a los valores predeterminados de fábrica.
Nota: Las opciones de menú disponibles en la cámara termográfica dependen de la versión del software de su display
multifunción y de su cámara termográfica. Si las opciones son distintas a las de arriba, consulte el manual que acompaña a su
cámara termográfica o el manual de instalación y funcionamiento de su display multifunción.
Aplicación de la cámara termográfica — Cámaras de
montaje fijo 279
280 a Series / c Series / e Series
Capítulo 22: Aplicación de cámara
Contenido del capítulo
• 22.1 Información general sobre la aplicación de la cámara en la página 282
• 22.2 Cámara en ciclo en la página 283
• 22.3 Cómo dar un nombre a las fuentes de vídeo/cámara en la página 284
• 22.4 Cómo ajustar la imagen de vídeo en la página 284
• 22.5 Cómo seleccionar la relación de aspecto en la página 285
• 22.6 Cómo seleccionar la ubicación para guardar las grabaciones en la página 285
• 22.7 Grabación y reproducción en la página 286
• 22.8 Cómo tomar fotos en la página 287
Aplicación de cámara 281
22.1 Información general sobre la Cómo cambiar la fuente de vídeo/cámara
aplicación de la cámara
En los displays de las nuevas Series a o e, si dispone de más
Puede ver la cámara o la fuente de vídeo que está directamente de una fuente de vídeo, puede cambiar la fuente utilizando la
conectada a su display multifunción utilizando las entradas de pantalla táctil.
vídeo o las fuentes de cámara IP disponibles en su red.
La aplicación de la cámara se puede usar para:
• Mostrar fuentes de vídeo de una cámara en directo.
• Ir pasando automáticamente por las fuentes de vídeo de las
distintas cámaras.
• Si es compatible con la cámara, ajustar el brillo, contraste y
color de la imagen de vídeo, así como su relación de aspecto.
• Grabar la fuente de vídeo de una cámara IP.
• Reproducir las imágenes grabada de una cámara IP.
• Ver la fuente de vídeo de una cámara y grabar la fuente de
vídeo de una segunda cámara IP.
• Abrir una aplicación distinta mientras se está grabando la
fuente de vídeo de una cámara IP. D12598-1
• Tomar fotos de la fuente de vídeo de una cámara IP.
En la aplicación de la cámara.
• Ver las imágenes.
1. Deslice el dedo hacia arriba para pasar a la siguiente fuente
Nota: Las funciones de grabación y de toma de fotos solo de vídeo.
están disponibles en las fuentes de vídeo de las cámaras IP. 2. Deslice el dedo hacia abajo para que se muestre la fuente
de vídeo anterior.
1 2 3 4 5
Cómo cambiar la fuente de vídeo/cámara
6 En los displays de las nuevas Series c o e, si dispone de más de
una fuente de vídeo, puede cambiar la fuente que se muestra
en pantalla utilizando el joystick.
En la aplicación de la cámara
1. Desplace el joystick hacia abajo para que se muestre la
siguiente fuente de vídeo.
2. Desplace el joystick hacia arriba para que se muestre la
fuente de vídeo anterior.
Cómo cambiar la fuente de vídeo/cámara
7 8 usando el menú
D12881-1
En los displays de todas las variantes, si dispone de más de una
1 Número de la fuente de vídeo de la cámara – indica la fuente fuente de vídeo, puede cambiar la fuente utilizando el menú.
en uso y la cantidad de fuentes de vídeo disponibles.
En la aplicación de la cámara mientras se visualiza una fuente
2 Estado de la grabación – indica que la aplicación de la cámara de vídeo/cámara:
está grabando y el tiempo que ha transcurrido. 1. Seleccione Menú.
3 Nombre de la cámara – indica el nombre de la cámara que se 2. Seleccione Cámara.
está mostrando actualmente. 3. Seleccione la fuente de cámara que desea que aparezca
en la pantalla.
4 Grabando – indica si la cámara está grabando y de qué fuente
de vídeo está grabando.
5 Menú – abre el menú principal de la aplicación de la cámara.
6 Ciclo – indica si el paso en ciclo por todas las fuentes está
activado o desactivado.
7 *Vídeos – icono temporal en pantalla para iniciar/detener la
grabación de vídeo.
8 *Fotos – icono temporal en pantalla para tomar una foto.
Nota: * Solo disponible en displays con pantalla táctil.
Nota: El display multifunción debe estar enchufado antes de
que se enciendan las cámaras IP de la red. Esto permite que
el display multifunción les asigne una dirección IP válida.
Nota: Si el display multifunción no detecta sus cámaras IP,
intente ir encendiendo las cámaras una a una dejando el
display multifunción enchufado.
Nota: Para más información sobre cómo conectar la fuente
de vídeo/cámara y sobre los formatos de vídeo compatibles,
consulte la sección Capítulo 4 Cables y conexiones.
282 a Series / c Series / e Series
22.2 Cámara en ciclo Nota: En los pasos de arriba <Nombre de la cámara>
representa el nombre de la fuente predeterminado
Cuando se dispone de varias cámaras/fuentes de vídeo, la que proporciona el dispositivo conectado o el nombre
aplicación de la cámara se puede configurar para que se utilice personalizado que se puede asignar a la fuente.
las fuentes disponibles en ciclo de acuerdo con el intervalo de
tiempo especificado.
Con las cámaras en ciclo, la aplicación de la cámara irá Cómo desactivar la cámara en ciclo
mostrando en el display las entradas de vídeo disponibles y Puede desactivar la cámara en ciclo utilizando estos métodos.
las fuentes de cámara IP disponibles en la red. Las fuentes de
vídeo se irán mostrando en el orden en el que aparecen en el En la aplicación de la cámara, con el ciclo de cámaras activado:
menú de selección de cámara: Menú > Cámara. Las fuentes 1. Seleccione Menú > Cámara en ciclo > Cámara en ciclode
de entradas de vídeo directas aparecen primero, seguidas de manera que Off esté resaltado, o
las fuentes de cámaras IP en la red. Cuando se haya mostrado 2. Cambie la fuente de cámara/vídeo manualmente tal y como
la última fuente de la lista, la aplicación de la cámara volverá a se describe en esta sección.
empezar desde la primera fuente de la lista.
Cuando las cámaras están en ciclo, se pasa por las entradas
de vídeo disponibles de los displays multifunción aunque en la
entrada no haya ninguna fuente conectada. Cuando en una
entrada de vídeo no hay ninguna fuente, la fuente de vídeo
aparecerá como una pantalla azul. Puede elegir si las entradas
de vídeo han de aparecer cuando la cámara está en ciclo.
El intervalo de tiempo durante el que se muestra una fuente
antes de pasar a la otra fuente se puede ajustar.
Cómo activar la cámara en ciclo
Para conectar la función de cámara en ciclo, siga estos pasos.
En la aplicación de la cámara:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Cámara en ciclo.
3. Seleccione Cámara en ciclo de manera que On esté
resaltado.
Seleccionando Cámara en ciclo se pone o se quita la cámara
en ciclo.
Cuando el menú está cerrado, la aplicación de la cámara pasa
por todas las fuentes de vídeo en ciclo de acuerdo con el
intervalo de tiempo definido.
Cómo establecer el intervalo de tiempo para
las cámaras en ciclo
El intervalo de tiempo durante el que se muestra cada fuente de
vídeo se puede establecer siguiendo estos pasos:
En la aplicación de la cámara, con el ciclo de cámaras activado:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Cámara en ciclo.
3. Seleccione Intervalo del ciclo.
Aparecerá el control de ajuste numérico del intervalo del
ciclo.
4. Ajuste el parámetro al intervalo de tiempo requerido.
Cuando las cámaras están en ciclo, cada fuente se muestra
durante el tiempo especificado antes de pasar a la siguiente
fuente.
Cómo mostrar u ocultar las fuentes de
entrada de vídeo cuando las cámaras están
en ciclo
Por defecto, durante el ciclo se muestran las entradas de vídeo
de los displays multifunción, incluso si no hay ninguna fuente
conectada a las entradas. Puede elegir si las entradas de vídeo
han de aparecer cuando la cámara está en ciclo siguiendo estos
pasos:
En la aplicación de la cámara:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Cámara en ciclo.
3. Seleccione la opción Incluir <Nombre de la cámara> para
la entrada de vídeo que desea Mostrar u Ocultar.
Seleccionando la opción Incluir <Nombre de la cámara> se
cambia entre mostrar u ocultar la entrada de vídeo cuando
las cámaras están en ciclo.
Aplicación de cámara 283
22.3 Cómo dar un nombre a las fuentes 22.4 Cómo ajustar la imagen de vídeo
de vídeo/cámara Si es compatible con su cámara o dispositivo de entrada de
vídeo que tiene conectados o con su cámara IP en la red, puede
Para ayudarle a distinguir las fuentes de cámara o vídeo, puede ajustar la imagen.
darles un nombre distinto a cada una de ellas.
En la aplicación de la cámara, mientras se visualiza una fuente
En la aplicación de la cámara: de vídeo:
1. Seleccione la fuente a la que quiere darle un nombre de 1. Seleccione Menú.
manera que aparezca en la pantalla.
2. Seleccione Ajustar.
2. Seleccione Menú.
3. Seleccione Contraste, Brillo o Color, según corresponda.
3. Seleccione Ajustar.
Aparecerá el control de ajuste numérico.
4. Seleccione Editar nombre.
4. Ajuste el nivel al valor requerido.
Aparece un teclado en la pantalla.
5. Escriba el nombre que desea dar a la fuente.
6. Seleccione GUARDAR para guardar el nuevo nombre de
la fuente.
El nombre de la fuente se muestra en la barra de estado de la
aplicación de la cámara.
284 a Series / c Series / e Series
22.5 Cómo seleccionar la relación de 22.6 Cómo seleccionar la ubicación
aspecto para guardar las grabaciones
Si es compatible con su cámara o dispositivo de entrada de Para grabar, reproducir o capturar una imagen fija de la fuente
vídeo que tiene conectados o con su cámara IP en la red, puede de vídeo de una cámara IP, debe seleccionar la ubicación en
cambiar manualmente la relación de aspecto entre 4:3 y 16:9. la que desea guardarlo.
En la aplicación de la cámara mientras se visualiza una fuente Si desea guardar la foto en una tarjeta de memoria, asegúrese
de vídeo: de insertar una tarjeta de memoria con suficiente espacio libre
1. Seleccione Menú. en el lector de tarjetas correspondiente.
2. Seleccione Ajustar. Nota: No guarde los archivos en las tarjetas de memoria de
3. Seleccione Relación de aspecto de manera que 4:3 o 16:9 cartografía.
quede resaltado, según sus necesidades.
En la aplicación de la cámara:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Configuración.
3. Seleccione Guardar archivos en:
4. Seleccione la ubicación en la lista:
• SD1
• SD2
• Interno (Por defecto)
SD1 y SD2 solo se pueden seleccionar si la tarjeta de
memoria se ha insertado en el lector correspondiente.
Nota: Si su display multifunción solo tiene un lector, solo se
mostrará SD1 e Interno.
Aplicación de cámara 285
22.7 Grabación y reproducción 4. Ubique el archivo de vídeo que desea ver.
La aplicación de la cámara se puede usar para grabar fuentes Los archivos de vídeo que se guardan en la memoria interna
de vídeo de una cámara IP conectada. Luego la grabación se se encuentran enInterno > Datos del usuario > Archivos
puede reproducir en cualquier momento. de vídeo.
La aplicación de la cámara graba la fuente de vídeo de la Los archivos de vídeo que se guardan en una tarjeta de
cámara IP en formato .mp4, que podrá guardar en la tarjeta de memoria se encuentran enTarjeta SD # > Raymarine >
memoria o en el almacenamiento interno del display. Archivos de vídeo.
La barra de título de la aplicación de la cámara muestra el 5. Seleccione el archivo de vídeo.
título de la fuente de vídeo que se está grabando y en pantalla Se muestra el cuadro de diálogo de opciones del archivo.
aparece un temporizador que muestra el tiempo transcurrido
desde el inicio de la grabación. 6. Seleccione Reproducir vídeo.
Se reproduce el archivo de vídeo.
Cómo grabar una fuente de vídeo de una También puede reproducir vídeo desde el menú Mis datos de
la pantalla de inicio: Pantalla de inicio > Mis datos > Fotos
cámara IP y vídeos.
Para grabar la fuente de vídeo de una cámara IP, siga estos
pasos:
Cómo mover y copiar los archivos de vídeo
En la aplicación de la cámara:
Puede mover y copiar sus archivos entre el almacenamiento
1. Seleccione Menú.
interno del display y las tarjetas de memoria siguiendo estos
2. Seleccione Vídeos. pasos:
3. Seleccione Grabar. Asegúrese de insertar la tarjeta de memoria en el lector de
Se empezará a grabar. tarjetas.
En la aplicación de la cámara:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Vídeos.
3. Seleccione Vista.
Se abre el navegador de archivos Mis archivos.
4. Ubique el archivo de vídeo correspondiente.
Los archivos de vídeo que se guardan en la memoria interna
se encuentran enInterno > Datos del usuario > Archivos
de vídeo.
Los archivos de vídeo que se guardan en una tarjeta de
memoria se encuentran enTarjeta SD # > Raymarine >
Archivos de vídeo.
Mientras la aplicación de la cámara está grabando, puede usar 5. Seleccione el archivo de vídeo.
el display multifunción normalmente (por ejemplo, para ver la
Se muestra el cuadro de diálogo de opciones del archivo.
fuente de vídeo de una cámara distinta, volver a la pantalla de
inicio o abrir otra aplicación). La fuente de vídeo seleccionada 6. Seleccione Mover o Copiar.
seguirá grabándose hasta que detenga la grabación o hasta 7. Confirme la ubicación a la que desea mover o copiar el
que ocupe todo el espacio libre del lugar elegido para guardar archivo.
la grabación. Se muestra un indicador de progreso:
Nota: En un display con pantalla táctil también puede
comenzar a grabar utilizando los iconos de la pantalla.
Consulte Iconos en pantalla.
Detener la grabación
La grabación se puede detener en cualquier momento.
En la aplicación de la cámara:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Vídeos.
3. Seleccione Detener.
El archivo se guarda y aparece el cuadro de confirmación
Vídeo guardado. Cuando se completa la operación, se muestra un mensaje
de confirmación.
4. Seleccione OK para confirmar, Reproducir para ver el
archivo grabado o Eliminar para borrar el archivo. 8. Seleccione OK.
El diálogo de confirmación se cierra automáticamente al
cabo de 5 segundos.
Cómo reproducir un archivo de vídeo
Puede reproducir los archivos de vídeo utilizando la aplicación
de la cámara.
En la aplicación de la cámara:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Vídeos.
3. Seleccione Vista.
Se abre el navegador de archivos Mis archivos.
286 a Series / c Series / e Series
22.8 Cómo tomar fotos • 5s
Cuando se muestra la fuente de una cámara IP, puede capturar • 10 s
una imagen fija. • 30 s
Las fotos se pueden tomar siguiendo estos métodos: 5. Seleccione un intervalo de tiempo de la lista.
Captura — captura inmediata de la 6. Seleccione Iniciar el temporizador.
imagen. La foto se tomará una vez transcurrido el tiempo
especificado. A continuación se muestra un cuadro de
diálogo de confirmación en el que se puede ver la foto.
7. Seleccione OK para confirmar.
Temporizador — puede seleccionar 8. Seleccione Ver para ver la foto a pantalla completa.
que la imagen se tome 5, 10 o 30 9. Seleccione Eliminar para eliminar la foto.
segundos más tarde.
Cómo tomar una foto usando el control
Control remoto — puede utilizar remoto
un mando de control remoto Para tomar una foto utilizando el control remoto Raymarine
inalámbrico (p. ej. el RCU-3) para como disparador, siga los pasos que se indican a continuación.
tomar la foto. Si desea guardar la foto en una tarjeta de memoria, asegúrese
de insertar una tarjeta de memoria con suficiente espacio libre
en el lector de tarjetas correspondiente.
1. Asegúrese de que su control remoto inalámbrico Raymarine
Cómo tomar una foto esté emparejado con el display multifunción y que funcione
Para tomar una foto de lo que se muestra actualmente en la correctamente.
aplicación de la cámara, siga estos pasos: 2. En la aplicación de la cámara, seleccione Menú.
Si desea guardar la foto en una tarjeta de memoria, asegúrese 3. Seleccione Fotos.
de insertar una tarjeta de memoria con suficiente espacio libre
en el lector de tarjetas correspondiente. 4. Seleccione Control remoto.
En la aplicación de la cámara, mientras se visualiza la fuente de Aparece el cuadro de diálogo del control remoto.
vídeo de una cámara IP: 5. Para tomar una foto, pulse cualquier botón del control remoto
1. Seleccione Menú. conectado.
2. Seleccione Fotos. Se guarda la foto y se muestra un diálogo de confirmación
en el que se puede ver la foto.
3. Seleccione Captura.
6. Seleccione OK para confirmar.
Se guarda la foto y se muestra un diálogo de confirmación
7. Seleccione Ver para ver la foto a pantalla completa.
en el que se puede ver la foto.
8. Seleccione Eliminar para eliminar la foto.
Cómo ver las fotos
Puede ver las fotos que ha tomado siguiendo estos pasos:
En la aplicación de la cámara:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Fotos.
3. Seleccione Vista.
Se abre el navegador de archivos Mis archivos.
4. Ubique la foto que desea ver.
Las fotos que se guardan en la memoria interna se
encuentran enInterno > Datos del usuario > Archivos de
fotos.
Las fotos que se guardan en una tarjeta de memoria se
encuentran en Tarjeta SD # > Raymarine > Archivos de
4. Seleccione OK para confirmar. fotos.
5. Seleccione Ver para ver la foto a pantalla completa. 5. Seleccione el archivo.
6. Seleccione Eliminar para eliminar la foto. Se muestra el cuadro de diálogo de opciones del archivo.
6. Seleccione Ver imagen.
Nota: En un display con pantalla táctil también puede tomar
fotos utilizando los iconos de la pantalla. Consulte Iconos La foto se muestra en pantalla.
en pantalla. También puede ver imágenes desde el menú Mis datos de la
pantalla de inicio:Pantalla de inicio > Mis datos > Fotos y
vídeos.
Cómo tomar una foto utilizando el
temporizador Cómo mover y copiar fotos
Para tomar una foto tras un periodo de tiempo definido, siga Puede mover y copiar sus archivos entre el almacenamiento
estos pasos: interno del display y las tarjetas de memoria siguiendo estos
Si desea guardar la foto en una tarjeta de memoria, asegúrese pasos:
de insertar una tarjeta de memoria con suficiente espacio libre Asegúrese de insertar la tarjeta de memoria en el lector de
en el lector de tarjetas correspondiente. tarjetas.
En la aplicación de la cámara: En la aplicación de la cámara:
1. Seleccione Menú. 1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Fotos. 2. Seleccione Fotos.
3. Seleccione Temporizador. 3. Seleccione Vista.
4. Seleccione Retraso. Se abre el navegador de archivos Mis archivos.
Se muestra una lista de intervalos de tiempo: 4. Ubique la foto correspondiente.
Aplicación de cámara 287
Las fotos que se guardan en la memoria interna se
encuentran enInterno > Datos del usuario > Archivos de
fotos.
Las fotos que se guardan en una tarjeta de memoria se
encuentran en Tarjeta SD # > Raymarine > Archivos de
fotos.
5. Seleccione el archivo.
Se muestra el cuadro de diálogo de opciones del archivo.
6. Seleccione Mover o Copiar.
7. Confirme la ubicación a la que desea mover o copiar el
archivo.
Se muestra un indicador de progreso:
Cuando se completa la operación, se muestra un mensaje
de confirmación.
8. Seleccione OK.
Iconos en pantalla
En displays multifunción con pantalla táctil, puede tocar
cualquier parte de la pantalla para que aparezcan los iconos
en pantalla.
Los iconos en pantalla se pueden usar para iniciar/detener una
grabación o tomar una foto.
Icono Grabar
Icono Detener grabación
Icono Fotos
Los iconos en pantalla se cierran automáticamente al cabo de 5
segundos.
Cómo usar los iconos en pantalla
1. Seleccione el icono Grabar para comenzar a grabar.
2. Seleccione el icono Detener grabación para detener la
grabación.
3. Seleccione el icono Fotos para capturar una imagen fija.
288 a Series / c Series / e Series
Capítulo 23: La aplicación Fusion link
Contenido del capítulo
• 23.1 Información general sobre FUSION link en la página 290
• 23.2 Fuentes multimedia en la página 291
• 23.3 Cómo navegar por la música en la página 293
• 23.4 Cómo seleccionar las funciones Repetir y Orden aleatorio en la página 293
• 23.5 Cómo ajustar los niveles de volumen para cada zona. en la página 294
• 23.6 Cómo seleccionar la zona que se debe controlar en la página 294
• 23.7 Cómo ajustar los controles de tono en la página 295
• 23.8 Cómo seleccionar el sistema que se debe controlar en la página 295
• 23.9 Opciones del menú en la página 296
La aplicación Fusion link 289
23.1 Información general sobre • Ajustar los controles de tono (graves, medios y agudos).
FUSION link • Retroceder y avanzar por los temas.
El display multifunción puede controlar un sistema de • Buscar hacia atrás y hacia adelante por el tema actual.
entretenimiento Fusion de la serie 700 conectado al display. • Reproducir/Pausar el tema actual.
• Seleccionar la zona que se debe controlar. (Para más
información sobre cómo configurar las zonas, consulte el
1 manual del sistema de entretenimiento Fusion).
2
• Activar las funciones de Orden aleatorio y Repetir.
3
4 5 Cómo acceder a la aplicación Fusion link
6 Si en su sistema hay conectado más de un sistema de
7 entretenimiento Fusion, puede elegir cuál de ellos se controlará
mediante la aplicación Fusion link.
1. Seleccione el icono FUSION link en la pantalla de inicio.
D12746-1
Se muestra la lista de sistemas de entretenimiento Fusion
conectados.
1 Opciones del menú Fusion y listas de temas. 2. Seleccione el sistema que desea controlar.
2 Iconos Orden aleatorio y Repetir.
3 Controles y detalles concretos del tema/contenido
multimedia.
4 Control de volumen de la zona.
5 Selector de zona.
6 Fuente multimedia.
7 Controles multimedia (ver más abajo).
Nota: La carátula del disco solo está disponible cuando se
usa un iPod.
Controles multimedia
1 2 3
4 5 6
D12747-1
1 Disminuir volumen.
2 Silenciar/Restablecer audio.
3 Aumentar volumen.
4 • Una sola pulsación — Vuelve al comienzo del tema que
se está reproduciendo, con las pulsaciones posteriores se
irá pasando por los temas anteriores.
• Manteniendo pulsado — Retrocede por el tema a
intervalos de 10 segundos.
5 Reproducir/Pausar el tema actual.
6 • Una sola pulsación — Avanza hasta el siguiente tema,
con las pulsaciones posteriores se irá pasando por los
temas siguientes.
• Manteniendo pulsado — Avanza por el tema a intervalos
de 10 segundos.
La aplicación Fusion link se puede usar para:
• Navegar por las fuentes multimedia disponibles.
• Ajustar el nivel de volumen.
• Silenciar y restablecer el audio.
290 a Series / c Series / e Series
23.2 Fuentes multimedia DVD
La fuente multimedia seleccionada determina la distribución y
los controles que hay disponibles.
iPod
1
2 3
1 3
4
5 6
D12748-1
1 Carátula del disco. 5
2 Título del tema.
3 Artista.
4 Progreso del tema.
5 Número del tema. D12750-1
6 Título del álbum. 1 Tiempo transcurrido.
Las opciones de menú disponibles para iPods son: 2 Título.
• Navegar por la música. 3 Capítulo.
• Repetir. 4 Botón de control remoto.
• Orden aleatorio. 5 Los controles remotos del DVD incluyen:
• Controles de tono. • Teclado direccional.
• Seleccionar sistema Fusion. • Intro.
USB • Menú.
• Detalles.
Las opciones de menú disponibles para dispositivos DVD son:
• Controles de tono.
1
2 • Seleccionar sistema Fusion.
3
4 Radio AM/FM
5
D12749-1
1 Título del tema.
1
2 Artista.
2
3 Título del álbum.
3
4 Número del tema.
4
5 Progreso del tema.
D12751-1
Las opciones de menú disponibles para dispositivos USB son:
1 Frecuencia.
• Navegar por la música.
2 Tipo de frecuencia.
• Repetir.
3 Nombre del canal.
• Orden aleatorio.
4 Nombre de la preconfiguración.
• Controles de tono.
• Seleccionar sistema Fusion. Las opciones de menú disponibles para la radio son:
• Preconfiguración.
• Controles de tono.
• Seleccionar sistema Fusion.
La aplicación Fusion link 291
VHF Cómo seleccionar una fuente multimedia
Puede seleccionar la fuente multimedia que desea controlar.
1
2
3
D12753-1
1 Eliminador de ruido de fondo.
2 Canal.
3 Estado manual/automático.
Las opciones de menú disponibles para radios VHF son:
• Preconfiguración.
• Buscar. En la aplicación Fusion link:
1. Seleccione Fnt:
• Controles de tono.
Se mostrará una lista de fuentes multimedia.
• Seleccionar sistema Fusion. 2. Seleccione la fuente multimedia que desea.
AUX
D12754-1
1 Ganancia de entrada.
Las opciones de menú disponibles para dispositivos AUX son:
• Controles de tono.
• Seleccionar sistema Fusion.
Radio por satélite
3
4
D12752-1
1 Nombre del tema.
2 Artista.
3 Detalles del canal.
Nota: Para controlar el receptor de satélite conectado a
un sistema multimedia Fusion se debe usar el controlador
Fusion. En la aplicación fusión se muestran los detalles del
canal y del tema que se está reproduciendo.
292 a Series / c Series / e Series
23.3 Cómo navegar por la música 23.4 Cómo seleccionar las funciones
Puede navegar por la música que tiene disponible en el iPod o
Repetir y Orden aleatorio
el dispositivo USB conectado.
Puede configurar la aplicación Fusion link para que repita la
En la aplicación Fusion link: carpeta seleccionada o para que reproduzca su contenido en
1. Seleccione el icono Menú. orden aleatorio.
2. Seleccione Navegar por la música. En la aplicación Fusion link:
Se mostrará el nombre del dispositivo multimedia. 1. Seleccione el icono Menú.
3. Seleccione el dispositivo multimedia. 2. Seleccione Repetir para activar y desactivar la función de
Se mostrará el contenido del dispositivo. repetir la reproducción de la carpeta.
4. Navegue por las carpetas disponibles seleccionándolas. 3. Seleccione Orden aleatorio para activar y desactivar la
función de reproducción en orden aleatorio.
5. Seleccione el icono Atrás para desplazarse hacia atrás en la
estructura de carpetas.
6. Seleccione el tema que desea escuchar.
Se muestra la pantalla principal y el tema comienza a
reproducirse.
La aplicación Fusion link 293
23.5 Cómo ajustar los niveles de 23.6 Cómo seleccionar la zona que se
volumen para cada zona. debe controlar
El nivel de volumen para cada zona se puede ajustar de manera Puede seleccionar qué zona de la pantalla principal se
individual o todas las zonas al mismo tiempo. controlará.
En la aplicación Fusion link: En la aplicación Fusion link:
1. Seleccione Vol: 1. Seleccione Zona:
Se muestra el control de volumen de la zona. Se muestra la barra de selección de zona.
2. Seleccione la zona que desea.
3. Ajuste el nivel de volumen al valor requerido.
4. Seleccione el icono Atrás para volver a la pantalla principal.
2. Seleccione la zona que desea controlar.
Nota: Ajustando el nivel a Todas las zonas, se ajustarán
todas las zonas a la vez. 3. Los controles del volumen de la pantalla principal controlarán
ahora los niveles de volumen de la zona seleccionada.
294 a Series / c Series / e Series
23.7 Cómo ajustar los controles de 23.8 Cómo seleccionar el sistema que
tono se debe controlar
Los controles de los tonos graves, medios y agudos se pueden Cuando hay conectados más de un sistema de entretenimiento
ajustar. Fusion puede seleccionar cuál de ellos se controlará mediante
En la aplicación Fusion link: la aplicación Fusion link.
1. Seleccione el icono Menú. En la aplicación Fusion link:
2. Seleccione Controles de tono. 1. Seleccione el icono Menú.
3. Seleccione Graves, Medios o Agudos. 2. Seleccione Seleccionar sistema Fusion.
4. Ajuste el nivel al valor requerido. Se muestra una lista de los sistemas disponibles.
5. Seleccione Atrás para volver a las opciones del menú. 3. Seleccione el sistema que desea controlar.
6. Seleccione Atrás en las opciones del Menú para volver a la La aplicación Fusion link controlará ahora el sistema
pantalla principal. seleccionado.
La aplicación Fusion link 295
23.9 Opciones del menú
Menú Fuentes multimedia Descripción
Navegar por la • iPod. Permite navegar por la
música música guardada en el
• USB. dispositivo.
Repetir • iPod. • Off
• USB. • Carpeta — Repite
todas las canciones
de la carpeta.
Orden aleatorio • iPod. Activa y desactiva el
orden aleatorio.
• USB.
Controles de tono • Todos los Permite el ajuste de los
dispositivos. siguientes controles de
tono:
• Graves.
• Medios.
• Agudos.
Seleccionar sistema • Todos los Le permite seleccionar
Fusion dispositivos. el sistema de
entretenimiento Fusion
que desea controlar.
Preconfiguración • Radio AM/FM Permite seleccionar
canales y guardarlos
• Radio VHF. como preconfigurados.
Buscar • Radio VHF. Permite buscar en los
canales guardados.
296 a Series / c Series / e Series
Capítulo 24: Meteorología (solo en Norteamérica).
Contenido del capítulo
• 24.1 Información general sobre la aplicación de meteorología en la página 298
• 24.2 Configuración de la aplicación de meteorología en la página 298
• 24.3 Información general de la pantalla de la aplicación de meteorología en la página 299
• 24.4 Navegación por el mapa meteorológico en la página 302
• 24.5 El menú contextual de meteorología en la página 302
• 24.6 Información meteorológica en la página 303
• 24.7 Resúmenes meteorológicos en la página 303
• 24.8 Gráficos meteorológicos animados en la página 304
• 24.9 Opciones del menú de la aplicación de meteorología en la página 305
• 24.10 Glosario de términos meteorológicos en la página 306
Meteorología (solo en Norteamérica). 297
24.1 Información general sobre la 24.2 Configuración de la aplicación de
aplicación de meteorología meteorología
La aplicación de meteorología superpone gráficos de Debe llevar a cabo ciertos pasos antes de poder usar la
meteorología históricos, actuales y previstos en un mapa del aplicación de meteorología por primera vez.
mundo.
• Su display multifunción debe estar conectado a un receptor
La aplicación de meteorología solo se puede usar en meteorológico Sirius de Raymarine.
Norteamérica y sus aguas costeras.
• Identifique el número de serie electrónico (ESN) de su
Los gráficos de la aplicación de meteorología y los datos receptor meteorológico Sirius de Raymarine. Esta información
meteorológicos asociados le permiten determinar las se puede obtener en el menú Configuración de la pantalla
condiciones actuales cerca de su barco, o en un lugar concreto. de inicio seleccionando el dispositivo en la página de
Las previsiones meteorológicas y los avisos, que detallan tanto selección de dispositivos: Configuración > Mantenimiento >
las condiciones actuales como las previsiones, se actualizan Diagnóstico > Seleccionar dispositivo >
regularmente en la aplicación de meteorología.
• Utilizando su ESN, póngase en contacto con
Nota: Para ver los distintos tipos de avisos, alertas SiriusXM (www.siriusxm.com) para subscribirse
y asesoramientos, consulte la web de la NOAA en a la información meteorológica marina de Sirius
www.nws.noaa.gov (www.siriusxm.com/marineweather). En la aplicación
meteorológica del display multifunción, puede acceder al
número de serie electrónico (ESN) en el siguiente menú:
Descargo de responsabilidad — solo a modo de Menú > Sirius ESN.
asesoramiento
• Debe estar navegando por las aguas costeras de EE.UU.
La información meteorológica está sujeta a interrupciones
de servicio y puede contener errores o imprecisiones y • El display multifunción debe obtener una señal GPS en la
por lo tanto no se debe depender exclusivamente de ella. ubicación de su barco.
Le pedimos encarecidamente que consulte otras fuentes • Deberá especificar los gráficos meteorológicos que desea
de información meteorológica alternativas antes de tomar visualizar en la aplicación de meteorología.
decisiones relacionadas con la seguridad. Reconoce y acuerda
que usted es el único responsable del uso de dicha información
y de las decisiones que tome basándose en la misma. Al utilizar
el servicio renuncia a cualquier acción contra Sirius Satellite
Radio Inc., WSI, Navcast Incorporated, y Raymarine en relación
con el servicio.
Si no tiene el acuerdo de subscricpión, podrá ver una copia en
www.sirius.com/marineweather
298 a Series / c Series / e Series
24.3 Información general de la pantalla Símbolo Descripción
de la aplicación de meteorología Rayo — El símbolo del rayo se
muestra en cada descarga de nube
La aplicación de meteorología muestra una serie de gráficos a tierra:
que indican las condiciones meteorológicas e información sobre
la previsión. • Claro (registrada en los últimos
10–15 minutos.)
El siguiente diagrama ilustra las principales funciones de la
pantalla de la aplicación de meteorología: • Medio (registrada en los últimos
5–10 minutos.)
1 2 3 4 • Oscuro (registrada en los últimos
0–5 minutos.)
Las descargas más recientes se
5 superponen sobre los símbolos
6 antiguos.
Viento — Los símbolos de viento
indican la dirección y fuerza actual
7 del viento y pueden mostrarse como
8 flecha o como púa. Las flechas
9 indican la velocidad — cuanto
10 más larga es la flecha mayor es la
velocidad (fuerza) del viento. Las
púas proporcionan una indicación
11 11
más detallada de la velocidad
D8564-4
del viento como se muestra en la
sección de símbolos de velocidad
Elemento Descripción
del viento.
1 Alcance
Temperatura de la superficie del
2 Radar canadiense mar (verde, amarillo y naranja)
3 Animación y fecha/hora • Azul — la más fría
4 Fuerza de la señal • Verde
5 Icono Buscar barco • Amarillo
6 Estaciones de observación en superficie • Naranja y rojo — la más cálida
7 Altura de las olas Estaciones de observación en
superficie (rosa) — Los datos
8 NOWRad meteorológicos históricos o actuales
se pueden ver en las estaciones de
9 Zonas marinas observación en superficie. No se
10 Celdas de superposición de datos dispone de todos los datos en todas
las estaciones.
11 Iconos en pantalla para disminuir y aumentar el
alcance (solo en displays con pantalla táctil) Ciudades — Los símbolos de
ciudades le permiten acceder
a datos sobre previsiones
Símbolos meteorológicos meteorológicas de las ciudades. Se
muestran hasta 3 previsiones para
La aplicación de meteorología usa una serie de gráficos
cada ciudad.
y símbolos para representar las distintas condiciones y
previsiones meteorológicas. NOWRad
Símbolo Descripción • Lluvia (verde, amarillo y rojo.)
Flechas de tormenta (azul oscuro) • Nieve (azules)
que indican la dirección y velocidad
de la tormenta. • Mezcla (rosas)
Símbolos de seguimiento de tormentas
La aplicación de meteorología usa una gama de símbolos
para representar los distintos tipos de modelos de tormenta.
Altura de las olas La función de seguimiento de tormentas le permite supervisar
tormentas significativas en la zona.
• Olas altas (rojo)
Ejemplos de tormentas significativas son las tormentas
• Olas intermedias (verdes) tropicales, depresiones, tormentas y ciclones, huracanes,
• Olas bajas (azules) tifones y supertifones.
Radar canadiense (verdes oscuros, El mapa meteorológico muestra el recorrido de la tormenta,
amarillo, naranja y rojo) su posición actual y la prevista, los radios del viento (solo en
la posición actual), así como la dirección y la velocidad de
desplazamiento.
Las tormentas quedan destacadas sobre el mapa meteorológico
en forma de símbolos, como se muestra a continuación.
Meteorología (solo en Norteamérica). 299
Pronóstico Símbolo Descripción
Histórico (gris) Actual (rojo) (naranja) Descripción
WSI (Weather Services
Huracán International)
(Categoría 1–5)
Tormenta NWS (National Weather Service)
tropical
Perturbación
tropical,
depresión Símbolos de la velocidad del viento
tropical
La aplicación de meteorología usa una serie de símbolos para
Cuando se selecciona un símbolo, se puede acceder a representar las distintas velocidades del viento.
información adicional sobre la tormenta mediante el menú Veloci- Veloci- Veloci-
contextual: Símbolo dad Símbolo dad Símbolo dad
• Nombre y tipo de la tormenta. 3–7 kts 8–12 kts 13–17 kts
• Fecha y hora.
• Posición, dirección y velocidad.
• Presión y velocidad máxima del viento y ráfagas.
18–22 kts 23–27 kts 28–32 kts
Símbolos de presión en superficie
La aplicación de meteorología usa una gama de símbolos para
representar las distintas condiciones de presión en superficie.
Símbolo Descripción 33–37 kts 38–42 kts 43–47 kts
Alta / baja presión (azul y rojo)
Frente cálido (rojo) 48–52 kts 53–57 kts 58–62 kts
Frente frío (azul)
63–67 kts 68–72 kts 73–77 kts
Frente ocluido (violeta)
Frente estacionario (rojo-azul) 78–82 kts 83–87 kts 88–92 kts
Vaguada (marrón)
93–97 kts 98–102 etc.
Línea de turbonada (rojo) kts
Línea seca (rojo)
Isobaras (gris)
Símbolos de estaciones de observación en
superficie
La aplicación de meteorología usa una gama de símbolos para
representar los distintos tipos de estaciones de observación
en superficie.
Símbolo Descripción
Estación de boya
C-MAN (Coastal-Marine Automated
Network)
300 a Series / c Series / e Series
Símbolos de información de olas
La aplicación de meteorología usa una serie de gráficos y
símbolos para representar información de los distintos tipos de Correlación de la intensidad de la
olas.
reflectividad con la precipitación
Símbolo Descripción
Puede usar la tabla de abajo para correlacionar la intensidad de
Altura de la ola — Las olas se la reflectividad en dBz con la precipitación prevista en milímetros
muestran en 16 tonos de color, que por hora o pulgadas por hora.
van desde:
Intensidad de la
• Rojos — Las olas más grandes reflectividad Precipitación (mm/h) Precipitación (in/h)
• Verdes — Olas intermedias 5 0,0749 0,0029
• Azules — Las olas más bajas 10 0,1538 0,0059
Periodo de las olas — el periodo de 15 0,3158 0,0123
las olas se muestra usando tonos
de azul, cuanto más oscuro menor 20 0,6484 0,0253
es el espacio entre olas sucesivas. 25 1,332 0,0519
Se puede acceder al detalle del
periodo de las olas mediante el 30 2,734 0,1066
menú contextual, eligiendo la opción
Ver datos. 35 5,615 0,219
Dirección de las olas — la dirección 40 11,53 0,4497
de las olas se indica mediante 45 23,68 0,9235
flechas azules.
50 48,62 1,8963
55 99,85 3,8949
60 205,05 7,9975
65 401,07 15,6424
Códigos de color de precipitación NOWRad
70 864,68 33,723
NOWRad muestra el tipo y nivel de precipitación:
Intensidad de la 75 1775,65 69,252
Código de color Tipo de precipitación reflectividad 80 3646,33 142,21
Verde claro Lluvia (15 a 19 dBz) 85 7487,83 292,03
Verde medio Lluvia (20 a 29 dBz) 90 15376,51 599,69
Verde oscuro Lluvia (30 a 39 dBz) 95 31575,91 1231,46
Amarillo Lluvia (40 a 44 dBz) 100 64841,98 2528,84
Naranja Lluvia (45 a 49 dBz) 105 133154,6 5193,03
Rojo claro Lluvia (50 a 54 dBz) 110 273436,4 10664,02
Rojo oscuro Lluvia (55+ dBz)
Azul claro Nieve (5 a 19 dBz) Cómo seleccionar gráficos meteorológicos
Azul oscuro Nieve (20+ dBz) En la aplicación de meteorología:
Rosa claro Mezcla (5 a 19 dBz) 1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Mostrar gráficos.
Rosa oscuro Mezcla (20+ dBz)
Aparece la lista de gráficos.
3. Seleccione en cada gráfico Mostrar u Ocultar, según desee.
Código de colores de precipitación del radar 4. Al seleccionar un gráfico se cambia entre Mostrar y Ocultar.
canadiense
Nota: Las opciones del gráfico Vector de viento son Flecha
El radar canadiense muestra la intensidad de la precipitación o Púa.
para Canadá. Al contrario que NOWRad, el radar Canadiense
no muestra el tipo de precipitación.
Código de color Intensidad en mm por hora
Transparente (no se muestra nada; 0.00 a 0.20 mm/hr
precipitación muy débil)
Verde claro 0.21 a 1.00 mm/hr
Verde medio 1.01 a 4.00 mm/hr
Verde oscuro 4.01 a 12.00 mm/hr
Amarillo 12.01 a 24.00 mm/hr
Naranja 24.01 a 50.00 mm/hr
Rojo claro 50.01 a 100 mm/hr
Rojo oscuro 100.01+ mm/hr
Meteorología (solo en Norteamérica). 301
24.4 Navegación por el mapa 24.5 El menú contextual de
meteorológico meteorología
Puede moverse por el mapa meteorológico y crear waypoints. La aplicación de meteorología incluye un menú contextual que
Cuando abre la aplicación de meteorología, aparece un mapa proporciona datos de posición y la opción de ver informes
del mundo. Si el sistema tiene datos de posición del barco, el meteorológicos desde la ubicación del cursor.
mapa aparecerá centrado sobre el lugar que ocupa. Al igual que
en la aplicación de cartografía, use el cursor para moverse por
el mapa y ver otros sitios, y el control de alcance para ampliar
y reducir la imagen. Use el botón WPT para crear waypoints.
Nota: Los waypoints no se muestran en la aplicación
de meteorología, para verlos tiene que tener activada la
aplicación de cartografía o la aplicación de radar. El menú contextual proporciona los siguientes datos de posición
para la ubicación del cursor en relación con su barco:
• Latitud
Cómo localizar el barco propio
• Longitud
El icono del barco se puede colocar en el centro de la pantalla
siguiendo estos pasos: • Alcance
• Demora
1. Seleccione el icono Buscar barco: se encuentra en la
Dependiendo del elemento o ubicación seleccionada en
parte izquierda de la pantalla.
la pantalla, el menú contextual proporciona las siguientes
opciones:
• Ver informe — Disponible solo cuando se selecciona una
ciudad.
• Ver datos— No disponible cuando se selecciona una ciudad.
• Ver informe completo — Disponible solo cuando se
selecciona una estación de observación.
Cómo acceder al menú contextual
Puede acceder al menú contextual siguiendo estos pasos.
1. Displays HybridTouch y sin pantalla táctil:
i. Seleccionando una ubicación, objeto o destino en la
pantalla y a continuación pulse el botón OK.
2. Solo en displays con pantalla táctil o HybridTouch:
i. Seleccionando un objeto o destino en la pantalla.
ii. Seleccionando y manteniendo pulsada una ubicación en
la pantalla.
302 a Series / c Series / e Series
24.6 Información meteorológica 24.7 Resúmenes meteorológicos
Puede ver la información meteorológica para: Puede ver una serie de resúmenes meteorológicos para
• una ubicación concreta disponer de una imagen general de las condiciones actuales.
• una estación de observación en superficie (cuando se Su display multifunción muestra resúmenes meteorológicos de:
muestre)
• Declaraciones tropicales.
• Ciudades (cuando se muestre)
• Avisos marinos.
Cómo ver los datos meteorológicos de un • Previsiones marinas.
lugar concreto • Avisos de Watchbox.
Puede ver los detalles meteorológicos en un lugar concreto del
mapa del mundo independientemente de que los gráficos del Declaraciones tropicales
display se muestren en la aplicación de meteorología. Proporcionan información sobre las condiciones meteorológicas
En la aplicación de meteorología: tropicales. Esta información puede no estar disponible en todas
1. Seleccione la ubicación en la que desea ver los detalles las zonas.
meteorológicos.
Avisos marinos
Se muestra el menú contextual.
2. Seleccione Ver datos. Puede visualizar un resumen de los avisos marinos actuales en
las áreas costeras de EE.UU. o zonas próximas, o para la zona
Se muestra una página de información meteorológica.
en que se encuentra el barco.
Página de información meteorológica
Previsiones marinas
Al seleccionar Ver datos en el menú contextual de meteorología
se muestra la siguiente información: Estas previsiones cubren:
• Descripción de la zona • Previsiones meteorológicas para las costas, zonas medias
• ID de la zona y alta mar de EEUU, o
• Intensidad de la precipitación • Previsiones para grandes lagos y zonas próximas a la costa, o
• Tipo de precipitación • Previsiones meteorológicas de las zonas costeras
• Temperatura de la superficie del mar canadienses.
• Velocidad del viento Avisos de Watchbox
• Viento desde Cuando se recibe un aviso de tornado o tormenta a una
• Altura de las olas distancia inferior a la especificada respecto al barco, el sistema
genera un aviso Watchbox. Esta alerta ofrece información sobre
• Periodo de las olas el tipo de aviso y período de validez. También puede ver el texto
• Dirección de las olas completo del aviso.
Cómo ver los informes de estaciones Cómo visualizar informes meteorológicos
meteorológicas En la aplicación de meteorología:
Puede ver los informes de estaciones de observación en 1. Seleccione Menú.
superficie siguiendo estos pasos:
2. Seleccione Ver informe.
En la aplicación de meteorología, visualizando las estaciones
de observación en superficie: 3. Seleccione entre Declaraciones tropicales, Avisos
marinos, Pronósticos marinos, o Avisos de Watchbox.
1. Seleccione la estación de observación en superficie.
Se muestra el menú contextual de meteorología. Aparece en pantalla el informe, aviso o comunicado relevante.
2. Seleccione Ver informe completo.
Se muestra el informe de la estación. Cómo cambiar la posición de las
Informe de la estación
predicciones en el mapa meteorológico
Los informes de las estaciones de observación en superficie En la aplicación de meteorología:
contienen la siguiente información (cuando está disponible) 1. Seleccione Menú.
• ID de la estación, nombre, tipo, demora, hora y fecha 2. Seleccione Ver informe.
• Temperatura del aire 3. Seleccione Informar al.
• Visibilidad Al seleccionar Informar al se cambia la ubicación entre Barco
y Cursor.
• Presión del mar
• Forma y velocidad del viento Nota: No se puede cambiar la posición de las Declaraciones
tropicales o de los Avisos de Watchbox.
• Temperatura del mar
• Información de olas
Cuadro de alerta de Watchbox
Cómo ver la previsión meteorológica para El cuadro de alerta de Watchbox es un polígono rojo que
ciudades muestra el lugar en el que las condiciones meteorológicas son
Siguiendo los siguientes pasos puede ver la previsión severas.
meteorológica para una ciudad concreta: El cuadro de alerta de Watchbox se mostrará si se muestra
En la aplicación meteorológica, visualizando las ciudades: la aplicación de meteorología, las alertas de Watchbox están
1. Seleccione una ciudad. activadas (On) y la zona en la que se sitúa la alerta de Watchbox
está dentro del alcance especificado o si se ha fijado a Todos.
Se muestra el menú contextual de meteorología.
2. Seleccione Ver informe.
Se muestra la previsión de la ciudad. Se pueden mostrar
hasta 3 previsiones.
Meteorología (solo en Norteamérica). 303
24.8 Gráficos meteorológicos
animados
Puede ver gráficos meteorológicos animados para disponer de
una indicación de los modelos meteorológicos variables.
La opción de meteorología animada le permite visualizar una
1 animación, desde el momento actual, de:
• NOWRad — radar meteorológico
• Viento
• Olas
D12297-1
• Presión — presión de superficie
Elemento Descripción
1 Cuadro de alerta de Watchbox
Cómo activar una animación meteorológica
En la aplicación de meteorología:
Cómo ver las alertas de Watchbox 1. Seleccione Menú.
Puede ver una alerta de Watchbox en cualquier momento 2. Seleccione Animación meteorológica.
siguiendo los siguientes pasos: 3. Seleccione Animación.
En la aplicación de meteorología mostrando un cuadro de alerta Se muestra una lista de animaciones.
de Watchbox. 4. Seleccione el tipo de animación que desea de la lista.
1. Seleccione un cuadro de alerta de Watchbox. 5. Seleccione Reproducir de manera que On esté resaltado.
Se muestra el menú contextual. Seleccionando reproducir se cambia entre On y Off.
2. Seleccione Ver datos.
Se muestra el mensaje de la alerta de Watchbox.
Cómo establecer el alcance de las alertas de
Watchbox
Puede especificar el alcance desde su barco en que desea
poder recibir alertas de Watchbox.
En la aplicación de meteorología:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Alertas de Watchbox.
3. Seleccione el alcance requerido, Todas, u Off si no desea
recibir alertas de Watchbox.
• Seleccionando un alcance se mostrarán las alertas de Nota: Cuando la animación está activa, no se puede
Watchbox que se producen en el alcance especificado. visualizar información (moviendo el cursor sobre un símbolo).
Los controles giratorios y de alcance permanecen operativos
• Seleccionando Todas se mostrarán todas las alertas de aunque no seleccione la opción de PAUSA. Cambiar el
Watchbox, independientemente del alcance desde su alcance o desplazar la imagen hará que la animación se
barco. reinicie.
• Seleccionando Off cesarán las alertas de Watchbox.
Nota: Si se cierra el menú de la animación, la animación se
Nota: Cuando el ajuste de alertas de Watchbox está en Off desactivará.
se seguirán recibiendo informes de Watchbox, pero no se
le alertará.
304 a Series / c Series / e Series
24.9 Opciones del menú de la Elemento del menú Descripción Opciones
aplicación de meteorología Ver informe El menú Ver Informar al
informe le permite
Las siguientes opciones se encuentran disponibles en el menú ver los distintos • Barco
de la aplicación de meteorología: tipos de informes • Cursor
Elemento del menú Descripción Opciones meteorológicos
recibidos. También Ver informe
Buscar barco Al seleccionar Buscar puede seleccionar la
ubicación del informe. • Declaraciones
barco el display se
tropicales
resetea para mostrar
su barco en el centro • Avisos marinos
de la pantalla.
• Pronósticos marinos
Mostrar gráficos El menú Mostrar Mostrar gráficos
gráficos le permite • Avisos de Watchbox
elegir qué gráficos • Radar canadiense
Alertas de Watchbox El menú Alertas de Gama de avisos
Mostrar u Ocultar • Ciudades Watchbox le permite
en la aplicación de desconectar las alertas • Off
meteorología. • Rayos (Off), o seleccionar un • 50 mn
• Zonas marinas alcance.
• 150 mn
• NOWRad
• 300 mn
• Temperatura de la
superficie del mar • 500 mn
• Tormentas • Todos
• Seguimiento de Nota: Las
tormentas unidades de
medición utilizadas
• Presión de dependen de las
superficie elegidas durante la
• Estaciones de configuración de la
observación en unidad.
superficie
Configuración de la Le permite configurar Celda de datos 1
• Viento superposición de y mostrar / ocultar
datos hasta dos celdas de • On
• Vector de viento —
Flecha o Púa datos en la esquina • Off
inferior izquierda de la
• Watchbox pantalla: Seleccionar
categoría
• Altura de las olas • Celda de datos 1 Permite seleccionar
• Periodo de las olas • Seleccionar un tipo de datos por
categoría categoría.
• Dirección de las Celda de datos 2
olas • Celda de datos 2
• On
Animación El menú Animación Animación: • Seleccionar
meteorológica meteorológica categoría • Off
contiene los siguientes • NOWRad
Seleccionar
submenús: • Viento categoría
• Animación • Olas Permite seleccionar
un tipo de datos por
• Reproducir • Presión categoría.
• Pausar Reproducir: ID de usuario Sirius Esta opción mostrará
• Ajustar el alcance su ID de usuario
• On registrado de Sirius.
• Off
Pausar:
• On
• Off
Ajustar el alcance
Ajustar el alcance le
permite usar el control
de alcance para
aumentar y disminuir.
Meteorología (solo en Norteamérica). 305
24.10 Glosario de términos meteorológicos
Término Definición
Frente frío La franja de separación de dos masas de aire distintas donde el aire aparta al aire caliente y trae un tiempo más frío.
Ciclón Una gran área de presión atmosférica baja, caracterizada por vientos que giran en espiral hacia adentro. Una borrasca, también
llamada “depresión”. También es el nombre que se utiliza para designar a los huracanes en el Océano Índico y el Pacífico Occidental.
Depresión Un área de baja presión. También se llama ciclón.
Línea seca Una región en la que existe un fuerte gradiente en las temperaturas de punto de rocío. Se encuentra a menudo en una región en la
que se desarrollan fuertes tormentas eléctricas.
Pronóstico Algo que nos dice qué tiempo hará probablemente.
Frente La franja de separación de dos masas de aire de distinta temperatura (por ejemplo, una masa de aire frío y una de aire caliente).
Anticiclón Es un área de alta presión atmosférica con un sistema de vientos que giran hacia afuera. Suele significar tiempo seco. Es lo
opuesto a borrasca.
Alta presión Una masa de aire que empuja con fuerza hacia abajo sobre la superficie de la Tierra puesto que se está enfriando y por lo tanto
es más densa.
Huracán Una tormenta violenta en espiral que se forma sobre el Océano Atlántico, con viento de más de 120 km/h. Estas tormentas suelen
durar varios días. También se llama tifón o ciclón tropical. Existen 5 niveles de huracanes:
• Categoría 1 — Vientos de 74-95 mph (64-82 kt o 119-153 km/h). La marejada ciclónica suele ser unos 4-5 pies por encima de la
normal. Las estructuras de los edificios no suelen sufrir daños graves. Suelen resultar dañadas las caravanas que no están
ancladas, los arbustos y los árboles. Algunos daños a las señales mal ancladas. Algunas inundaciones de las carreteras
costeras y daños menores a los embarcaderos.
• Categoría 2 — Vientos de 96-110 mph (83-95 kt o 154-177 km/h). La marejada ciclónica suele ser unos 6-8 pies por encima
de la normal. Daños a los tejados, puertas y ventanas de los edificios. Daños considerables a árboles y arbustos, que incluso
pueden caer. Daños considerables a caravanas, señales mal ancladas y embarcaderos. Las carreteras costeras y las rutas
de escape bajas se inundan unas 2-4 horas antes de la llegada del centro del huracán. Las barcas de pequeño tamaño en
amarraderos no protegidos rompen amarras.
• Categoría 3 — Vientos de 111-130 mph (96-113 kt o 178-209 km/h). La marejada ciclónica suele ser unos 9-12 pies por encima
de la normal. Algunos daños estructurales a las residencias y edificios utilitarios de pequeño tamaño, con derrumbe de algunas
fachadas sin carga. Daños a los árboles y arbustos, con caída de las hojas e incluso de árboles de gran tamaño. Las caravanas y
las señales mal ancladas resultan destruidas. Las rutas de escape bajas resultan intransitables porque el agua las inunda unas
3-5 horas antes de que llegue el centro del huracán. Las inundaciones cerca de la costa destruyen estructuras pequeñas, mientras
que las estructuras más grandes resultan dañadas al ser golpeadas por los escombros que arrastra el viento. Los terrenos de
hasta 8 millas (13 km) en el interior que están a menos de 5 pies (1,5 m) por encima del nivel del mar pueden resultar inundados.
Puede ser necesario evacuar varias manzanas de residencias bajas en la costa.
• Categoría 4 — Vientos de 131-155 mph (114-135 kt o 210-249 km/h). La marejada ciclónica suele ser unos 13-18 pies por encima
de la normal. Derrumbe más extendido de fachadas sin carga y de las estructuras completas de los tejados en residencias de
pequeño tamaño. Caída de árboles, arbustos y todas las señales. Destrucción completa de caravanas. Grandes daños a puertas
y ventanas. La subida del agua puede cortar las rutas de escape bajas unas 3-5 horas antes de que llegue el centro del huracán.
Grandes daños a las estructuras de las plantas bajas cercanas a la costa. Los terrenos que están a menos de 10 pies (3 m)
por encima del nivel del mar pueden resultar inundados, por lo que puede ser necesario evacuar las zonas residenciales de
hasta 6 millas (10 km) tierra adentro.
• Categoría 5 — Vientos por encima de 155 mph (135 kt o 249 km/h). La marejada ciclónica suele ser de más de 18 pies por
encima de la normal. Derrumbe completo de los tejados en muchas residencias y edificios industriales. Daños estructurales
totales de algunos edificios y los edificios utilitarios pequeños pueden resultar totalmente derrumbados o arrancados. Caída de
árboles y arbustos, así como de todas las señales. Destrucción completa de caravanas. Daños graves y extensos en puertas y
ventanas. Las rutas de escape bajas resultan intransitables porque el agua las inunda unas 3-5 horas antes de que llegue el
centro del huracán. Daños importantes en las plantas bajas de todas las estructuras situadas a menos de 15 pies (4,5 m) por
encima del nivel del mar y a menos de 500 yardas (460 m) de la costa. Puede ser necesaria la evacuación a gran escala de las
zonas residenciales a menos de 5-10 millas (8-16 km) de la costa.
Isobara Una línea en el mapa meteorológico que une áreas con igual presión atmosférica.
Rayo Descarga de electricidad estática en la atmósfera, normalmente entre la superficie terrestre y una nube de tormenta.
Borrasca También se llama depresión. Esta región de baja presión puede significar un tiempo húmedo.
Baja presión Una masa de aire que empuja hacia abajo débilmente sobre la superficie de la Tierra ya que está calentada y por lo tanto es
menos densa.
Milibar Unidad utilizada para medir la presión atmosférica.
Frente ocluido Un área de aire caliente que es empujada hacia arriba cuando un frente frío alcanza a un frente cálido y lo empuja desde abajo.
Precipitación Humedad que se suelta en la atmósfera en forma de lluvia, llovizna, granizo, aguanieve o nieve, así como también en forma de
rocío y niebla.
Centro de presión Una región de alta o baja presión.
Línea de turbonada Una banda, o línea, no frontal de tormentas eléctricas.
Supertifón Un tifón que alcanza vientos de superficie constantes durante 1 minuto de al menos 65 m/s (130 kt, 150 mph). Equivale a un huracán
de categoría 4 o 5 en la cuenta atlántica o a un ciclón tropical de categoría 5 en la cuenca australiana.
Tornado Un torbellino en forma de embudo que se extiende hasta la superficie terrestre desde las nubes de tormenta.
306 a Series / c Series / e Series
Término Definición
Ciclón tropical Un sistema de baja presión que suele formarse en el trópico. El ciclón va acompañado de tormentas eléctricas y, en el hemisferio
norte, de vientos de circulación antihoraria cerca de la superficie terrestre.
Depresión tropical Un sistema organizado de nubes y tormentas eléctricas con una circulación de superficie definida y vientos constantes máximos de
38 mph (33 kt, 60 km/h) o menos.
Tormenta tropical Un sistema organizado de fuertes tormentas eléctricas con una circulación de superficie definida y vientos constantes máximos de
39-73 mph (34-63 kt, 61-117 km/h).
Trópico Zona de la Tierra situada entre 30º al norte y 30º al sur del ecuador.
Vaguada Un área alargada de presión atmosférica relativamente baja que normalmente se extiende desde el centro de una región de
baja presión.
Tifón El nombre de una tormenta tropical originada en el Océano Pacífico, normalmente en el Mar de China. Suelen ser básicamente
iguales que los huracanes del Océano Atlántico y que los ciclones de la Bahía de Bengala.
Ciclón extratropical Una tormenta o centro de baja presión que se desplaza a lo largo de un frente.
Periodo de la ola El periodo es el tiempo que pasa entre olas sucesivas, cuanto mayor es el periodo más rápido se desplazan las olas.
Meteorología (solo en Norteamérica). 307
308 a Series / c Series / e Series
Capítulo 25: Aplicación Sirius Audio (solo en Norteamérica).
Contenido del capítulo
• 25.1 Información general sobre Sirius Audio en la página 310
Aplicación Sirius Audio (solo en Norteamérica). 309
25.1 Información general sobre Sirius
Audio
Con la aplicación Sirius Audio se puede controlar un receptor de
radio por satélite/información meteorológica Sirius Raymarine.
Nota: Para poder utilizar el receptor de radio por
satélite/información meteorológica Sirius se necesita una
suscripción a Sirius.
Para poder usar los controles del volumen, el receptor de radio
por satélite/información meteorológica Sirius Raymarine debe
estar conectado al sistema de entretenimiento del barco. El
control del volumen se logra utilizando una combinación de los
controles del display multifunción y de los controles del sistema
3. Seleccione el canal deseado de la lista.
de entretenimiento del barco.
1 2 3 Cómo añadir favoritos
En la aplicación Sirius Audio puede programar hasta 6 canales
favoritos. Para guardar el canal actual como favorito, siga estos
pasos:
1. Cambie al canal que desea guardar como favorito.
2. Cuando el canal aparezca en pantalla, mantenga pulsado
4
5 durante 2 segundos un número de los canales favoritos (del
1 al 6).
El canal de radio aparecerá ahora como uno de los favoritos.
6
Cómo usar los controles del volumen
La aplicación Sirius Audio se puede usar para controlar el
9 8 7
volumen del receptor Sirius Audio.
D12756-1 Asegúrese de que en el display aparece la aplicación Sirius
Audio:
1 Fuerza de la señal (entre 0 y 3 barras) 1. Seleccione el icono Aumentar volumen o Disminuir
2 Nombre del tema y nombre del artista volumen para cambiar el nivel de volumen, o
2. Seleccione el icono Silenciar para silenciar o restablecer el
3 Menú — El menú se utiliza para navegar por los canales de audio.
radio por satélite disponibles.
4 Detalles de la estación.
5 ID del receptor Sirius.
6 Canales favoritos.
7 Aumentar volumen.
8 Silenciar/Restablecer audio.
9 Disminuir volumen.
La aplicación Sirius Audio se puede usar para:
• Navegar por los canales de radio disponibles.
• Cambiar de canal.
• Asignar canales como favoritos.
• Cambiar el nivel de volumen.
• Silenciar el volumen.
Nota: La radio por satélite Sirius solo está disponible en
Norteamérica.
Cómo acceder a la aplicación Sirius Audio
1. Seleccione el icono de la página Sirius Audio en la pantalla
de inicio.
Cómo cambiar de canal
Puede ver la lista de canales de radio por satélite disponibles y
seleccionar el que desea escuchar.
En la aplicación Sirius Audio:
1. Seleccione Menú.
2. Seleccione Elegir canal.
Aparece el navegador de canales.
310 a Series / c Series / e Series
Capítulo 26: Aplicaciones móviles
Contenido del capítulo
• 26.1 Aplicaciones móviles Raymarine en la página 312
• 26.2 Cómo activar el Wi-Fi en la página 313
• 26.3 Cómo activar aplicaciones móviles en la página 313
• 26.4 Cómo configurar la seguridad del Wi-Fi en la página 314
• 26.5 Cómo seleccionar un canal Wi-Fi en la página 314
Aplicaciones móviles 311
26.1 Aplicaciones móviles Raymarine 1 2 3 4
Las aplicaciones móviles Raymarine le permiten ver y controlar
su display multifunción a través de un dispositivo móvil
compatible utilizando una conexión Wi-Fi.
Actualmente Raymarine le ofrece las siguientes aplicaciones
móviles:
• RayView D125 99- 2
• RayRemote 1. Display multifunción.
• RayControl 2. Conexión Wi-Fi (bidireccional – streaming o control remoto).
Nota: La versión del software del display multifunción debe 3. Smartphone compatible.
ser V3.15 o posterior para poder usar aplicaciones móviles. 4. Aplicación RayRemote
RayView Para usar las aplicaciones móviles Raymarine, primero debe:
Esta aplicación le permite mandar en streaming la visualización • Descargar e instalar la aplicación requerida, disponible en la
del display multifunción a un smartphone o tablet compatible, tienda de aplicaciones relevante.
utilizando una conexión Wi-Fi. • Habilitar Wi-Fi en Parámetros del sistema en el display
multifunción.
1 2 3 4
• Activar el Wi-Fi en el dispositivo compatible.
• Seleccionar la conexión Raymarine Wi-Fi de la lista de redes
Wi-Fi disponibles en su dispositivo compatible.
• Habilitar el tipo de conexión relevante (Visualización o Control
remoto) en los Parámetros de sistema del display multifunción.
Compatibilidad de las aplicaciones móviles
D12165-2 Las aplicaciones móviles Raymarine son compatibles con los
siguientes dispositivos.
1. Display multifunción.
Dispositivo Sistema operativo
2. Conexión Wi-Fi (1 dirección – solo streaming).
iPhone 4 o posterior iOS
3. Dispositivo compatible.
4. Aplicación de streaming de vídeo “RayView”. iPad 2 o posterior iOS
Smartphone Android Android V2.2.2 o superior con un
RayControl procesador de 1GHz o superior
Esta aplicación le permite controlar y mandar en streaming la
visualización del display multifunción a un tablet compatible, Tablet Android Android V2.2.2 o superior con un
utilizando una conexión Wi-Fi. procesador de 1GHz o superior
Kindle Fire Android \ amazon
Nota: Por motivos de seguridad, los controles del piloto y el
botón de encendido no están disponibles a distancia.
1 2 3 4 5 6
D125 02- 3
1. Display multifunción.
2. Conexión Wi-Fi (bidireccional – streaming y control remoto).
3. Tablet compatible.
4. Aplicación de streaming y control remoto “RayControl”.
5. Acceso a los controles de “RayControl” (Toque la flecha
para acceder a los controles).
6. Controles remotos de “RayControl”
RayRemote
Esta aplicación le permite controlar o mandar en streaming
la visualización del display multifunción a un smartphone
compatible, utilizando una conexión Wi-Fi.
Nota: RayRemote puede cambiar entre mostrar los controles
remotos o el streaming de vídeo.
312 a Series / c Series / e Series
26.2 Cómo activar el Wi-Fi 26.3 Cómo activar aplicaciones
En la pantalla de inicio:
móviles
1. Seleccione Configuración. Antes de que pueda realizar streaming de vídeo o controlar el
2. Seleccione Parámetros del sistema. display multifunción con su tablet o su smartphone, debe activar
3. Seleccione Conexiones inalámbricas. las aplicaciones móviles Raymarine en el display multifunción.
4. Seleccione Wi-Fi > ON. En la pantalla de inicio:
1. Seleccione Configuración.
2. Seleccione Parámetros del sistema.
3. Seleccione Conexiones inalámbricas.
4. Seleccione Aplicaciones móviles.
5. Seleccione Ver solo para activar solo el streaming de vídeo,
o
6. Seleccione Control remoto para activar el uso del control
remoto y el streaming de vídeo.
7. Ponga en marcha la aplicación móvil Raymarine
correspondiente en su tablet o smartphone y siga las
instrucciones que aparecerán en pantalla.
Aplicaciones móviles 313
26.4 Cómo configurar la seguridad del 26.5 Cómo seleccionar un canal Wi-Fi
Wi-Fi Por defecto, el display multifunción selecciona automáticamente
uno de los canales Wi-Fi disponibles. Si experimenta dificultades
Puede cifrar la conexión Wi-Fi en el display multifunción para con el streaming de vídeo inalámbrico, podría ser necesario
impedir que los dispositivos no autorizados accedan a la especificar manualmente el canal Wi-Fi tanto para el display
conexión. El método de cifrado utilizado por defecto es WPA2. multifunción como para el dispositivo al que desea mandar el
En la pantalla de inicio: vídeo en stream.
1. Seleccione Configuración. En la pantalla de inicio:
2. Seleccione Parámetros del sistema. 1. Seleccione Configuración.
3. Seleccione Conexiones inalámbricas. 2. Seleccione Parámetros del sistema.
4. Seleccione Wi-Fi > On. 3. Seleccione Conexiones inalámbricas.
5. Seleccione Nombre del Wi-Fi y especifique el SSID 4. Seleccione Wi-Fi > On.
correspondiente. Debe ser una palabra que le resulte fácil 5. Seleccione Canal Wi-Fi.
de recordar y única para cada display multifunción de su
sistema. 6. Seleccione uno de los canales de la lista.
Por defecto, el SSID es el número de serie del display
multifunción.
6. Seleccione Seguridad Wi-Fi y especifique el tipo de cifrado
que desea usar — Ninguno, Solo WPA, Solo WPA2 (Por
defecto) o WPA / WPA2.
Nota:
• Raymarine recomienda el uso de WPA2.
• Al seleccionar Ninguno como parámetro de seguridad, el
Wi-Fi quedará abierto y cualquiera que disponga de un
dispositivo con Wi-Fi habilitado podrá acceder a su sistema.
7. Se recomienda que la Frase secreta para Wi-Fi NO se
cambie.
Nota: Una vez configurada la seguridad Wi-Fi en el display
multifunción, debe especificar el mismo SSID y contraseña en
su iPhone o iPad para poder utilizar el streaming de vídeo.
Cómo cambiar la frase secreta por defecto
Se recomienda que no se cambie la frase secreta por defecto.
No obstante, si necesita cambiarla, siga estos pasos:
En el menú Conexiones inalámbricas: Configuración >
Parámetros del sistema > Conexiones inalámbricas
1. Seleccione Frase secreta para Wi-Fi.
Aparecerá un teclado en pantalla, en el que se mostrará la
frase secreta actual.
2. Utilice SUPR para eliminar la frase secreta actual.
3. Introduzca la nueva frase secreta.
Nota: Asegúrese de que la frase secreta que elija sea segura
combinando mayúsculas, minúsculas, números y signos
de puntuación. La frase secreta puede tener entre 8 y 63
caracteres. Cuanto más larga sea, más segura será.
4. Seleccione GUARDAR para guardar la nueva frase secreta.
314 a Series / c Series / e Series
Capítulo 27: Personalizar el display
Contenido del capítulo
• 27.1 Selección del idioma en la página 316
• 27.2 Detalles del barco en la página 317
• 27.3 Configuración de las unidades en la página 318
• 27.4 Configuración de la fecha y la hora en la página 319
• 27.5 Preferencias del display en la página 320
• 27.6 Información general sobre la barra de datos y la superposición de datos en la página 322
• 27.7 Lista de elementos de datos en la página 324
• 27.8 Menús de configuración del sistema en la página 331
Personalizar el display 315
27.1 Selección del idioma
El sistema se puede operar en los siguientes idiomas:
Inglés (EE. UU.) Inglés (R. U.) Árabe
Búlgaro Chino Croata
Checo Danés Neerlandés
Finés Francés Alemán
Griego Islandés Italiano
Japonés Coreano Noruego
Polaco Portugués (Brasil) Ruso
Esloveno Español Sueco
Turco
En la pantalla de inicio:
1. Seleccione Personalizar.
2. Seleccione Idioma.
3. Seleccione su idioma en la lista.
316 a Series / c Series / e Series
27.2 Detalles del barco
Puede personalizar varios parámetros para hacerlos específicos para su barco.
Elemento de menú Descripción Opciones
Tipo de barco Puede cambiar el aspecto del barco en la aplicación de • Crucero a motor 1 (Por defecto)
cartografía. Seleccione la opción que más se asemeje al
tipo y tamaño de su barco. • Crucero a motor 2
• Crucero a motor 3
Nota: Al seleccionar el tipo de barco durante la
configuración inicial del display multifunción, el tipo • Lancha rápida intraborda
elegido determina la configuración de las páginas de
datos en la aplicación de datos. • Lancha rápida fueraborda
• Barco de trabajo
• RIB
• Velero de crucero
• Velero de regata
• Catamarán
• Pesca deportiva
• Pesca profesional
Número de motores Le permite especificar el número de motores que tiene el • 1a5
barco. El parámetro determina el número de motores que se
mostrarán en la aplicación de datos del motor.
Núm. de depósitos de combustible Le permite especificar el número de depósitos de • 1a5
combustible que tiene el barco. El parámetro determina el
número de depósitos de combustible que tendrá disponibles
en la aplicación de datos.
Núm. de baterías Le permite especificar el número de baterías que tiene el • 1a5
barco. El parámetro determina el número de baterías que
tendrá disponibles en la aplicación de datos.
Capacidad total de combustible Le permite especificar la capacidad total de combustible • 0 a 9999 unidades.
de su barco. Esto es necesario para activar la función del
gestor de combustible.
Cómo personalizar el icono del barco
En la pantalla de inicio:
1. Seleccione Personalizar.
2. Seleccione Detalles del barco.
3. Seleccione Tipo de barco.
4. Seleccione el icono que más se asemeje al tipo y tamaño
de su barco.
Personalizar el display 317
27.3 Configuración de las unidades
Puede especificar las unidades de medición que prefiere que se usen en todas las aplicaciones.
Elemento de menú Descripción Opciones
Unidades de distancia Las unidades que se usarán en todas las aplicaciones para • Millas náuticas
mostrar los valores relacionados con la distancia.
• NM & m (unidades mayores = millas náuticas;
unidades menores = metros)
• Millas terrestres
• Kilómetros
Unidades de velocidad Las unidades que se usarán en todas las aplicaciones para • Nudos
mostrar los valores relacionados con la velocidad.
• MPH (millas por hora)
• KPH (kilómetros por hora)
Unidades de profundidad Las unidades que se usarán en todas las aplicaciones para • Pies
mostrar los valores relacionados con la profundidad.
• Metros
• Brazas
Unidades de temperatura Las unidades que se usarán en todas las aplicaciones para • Fahrenheit
mostrar los valores relacionados con la temperatura.
• Celsius
Unidades de presión Las unidades que se usarán en todas las aplicaciones para • Bar
mostrar los valores relacionados con la presión.
• PSI
• Kilopascales
Unidades de volumen Las unidades que se usarán en todas las aplicaciones para • Galones internacionales
mostrar los valores relacionados con el volumen.
• Galones imperiales
• Litros
Unidades de economía Las unidades que se usarán en todas las aplicaciones • Distancia por volumen
para mostrar los valores relacionados con el consumo de
combustible. • Volumen por distancia
• Litros por 100 km
Unidades de velocidad del viento Las unidades que se usarán en todas las aplicaciones para • Nudos
mostrar los valores relacionados con la velocidad del viento.
• Metros por segundo
Cómo especificar las unidades de medición
preferidas
1. Seleccione Personalizar.
2. Seleccione Unidades del sistema.
3. Seleccione el tipo de unidad que desea cambiar (por
ejemplo, Unidades de distancia).
4. Seleccione el tipo de unidad que prefiere (por ejemplo, Millas
terrestres).
318 a Series / c Series / e Series
27.4 Configuración de la fecha y la hora
Puede especificar sus preferencias sobre cómo aparecen la fecha y la hora en todas las aplicaciones.
Elemento del menú Descripción Opciones
Formato de fecha Le permite especificar el formato que prefiere para mostrar • MM:DD:YY (mes, día, año)
la fecha en todas las aplicaciones.
• DD:MM:YY (día, mes, año)
Formato de hora Le permite especificar el formato que prefiere para mostrar • 12 hr
la hora en todas las aplicaciones.
• 24 hr
Hora local: UTC Le permite especificar la hora local que se utilizará, en • –13 a +13 horas (en incrementos de 0,5)
términos de una corrección respecto a UTC (Tiempo
Universal Coordinado), en incrementos de 0,5 horas.
Personalizar el display 319
27.5 Preferencias del display
Puede especificar sus preferencias generales para el display.
Elemento de menú Descripción Opciones
Página de encendido Le permite seleccionar qué página se abre cuando se pone • Inicio (Por defecto)
en marcha el display.
• Última página — al ponerse en marcha el
display se muestra la última página utilizada.
• Elija la página... — al ponerse en marcha el
display se muestra la página seleccionada.
Sonido de las teclas Se puede generar un sonido cada vez que se pulsa un botón • ON (Por defecto)
o se usa la pantalla táctil.
• OFF
Ocultación automática del cursor Si está en On, el cursor se ocultará automáticamente si no • ON
se mueve durante cierto tiempo. Si está en Off, el cursor se
mantendrá visible en la pantalla. • OFF (Por defecto)
Controles de alcance En los displays de la nueva Serie e y de la Serie gS puede • Mostrar (Por defecto)
especificar si las aplicaciones de cartografía, radar y
meteorología muestran en pantalla los iconos para aumentar • Ocultar
y disminuir el alcance.
Nota:
• En los displays sin pantalla táctil, los controles de
alcance no se encuentran disponibles en la pantalla.
• En los displays que solo tienen pantalla táctil, los
controles de alcance en pantalla no se pueden ocultar.
Menú contextual (Solo en displays con pantalla táctil) Determina cómo se • Tocar (Por defecto) — tocando un objeto de la
accede al menú contextual en la pantalla táctil carta se abre el menú contextual.
• Mantener pulsado — tocando y manteniendo
el dedo sobre un objeto de la carta se abre el
menú contextual.
Barra de control del piloto Cuando se conecta a un piloto automático SPX o SeaTalk, • Mostrado
le permite activar o desactivar la barra del piloto en cada
display individualmente. • Oculto
Nota: En los pilotos automáticos Evolution, la opción
Barra del piloto se encuentra en la página Configuración
del piloto.
Brillo compartido Puede establecer grupos de brillo compartido (o “zonas”) Compartir brillo
para ajustar el brillo de varias unidades al mismo tiempo.
• ON (Por defecto)
• OFF
Grupo de brillo
• Timón 1 (Por defecto)
• Timón 2
• Puente de mando
• Flybridge
• Mástil
• Grupo 1
• Grupo 2
• Grupo 3
• Grupo 4
• Grupo 5
Archivo de captura de pantalla Le permite especificar el lector de tarjetas predeterminado • MicroSD 1
para las imágenes de captura de pantalla.
• MicroSD 2
Nota: Esta opción solo está disponible en los displays
con varios lectores de tarjetas.
320 a Series / c Series / e Series
Controles de alcance en pantalla • Antes de que una unidad pueda responder a un ajuste de brillo
compartido, debe haber sido asignada a un Grupo de brillo.
En un display de la nueva Serie e y de la Serie gS, puede activar
y desactivar los controles de alcance en pantalla siguiendo • Una unidad solo puede pertenecer a un solo grupo al mismo
estos pasos. tiempo.
En la pantalla de inicio: • El ajuste Compartir brillo debe estar en On en todas las
1. Seleccione Personalizar. unidades del grupo.
2. Seleccione Preferencias del display. • Al configurar el grupo de brillo se debe Sincronizar el
3. Seleccione Controles de alcance. brillo. Para ello, todos los displays del grupo deben estar
Seleccionando los controles de alcance se cambiará entre encendidos.
mostrar y ocultar los controles de alcance en pantalla.
Cómo configurar el brillo compartido
Brillo compartido En la pantalla de inicio:
Puede establecer grupos de brillo compartido para ajustar el 1. Seleccione Personalizar.
brillo de varias unidades al mismo tiempo.
2. Seleccione Preferencias del display.
Las siguientes unidades son compatibles con la función de
3. Seleccione Brillo compartido.
grupos de brillo compartido:
4. Seleccione la opción On para el elemento de menú Brillo
• Nueva Serie a compartido.
• Nueva Serie c 5. Seleccione Grupo de brillo.
• Nueva Serie e 6. Seleccione un grupo de brillo adecuado.
• Serie gS 7. Repita el proceso para los demás displays que desee
incluir en el grupo de brillo. Si el display no es multifunción,
• i50 consulte la documentación que acompaña a la unidad y siga
las instrucciones para configurar el brillo compartido.
• i60
8. Una vez que se han añadido todos los displays al mismo
• i70 grupo de brillo, seleccione Sincronizar brillo en el display
• Los controladores de piloto p70/p70r multifunción.
Se muestra un mensaje sobre el brillo compartido.
• ST70
9. Asegúrese de que todos los displays del grupo de brillo
• ST70+ estén encendidos.
Una vez que se han añadido unidades compatibles al grupo 10. Seleccione Sincronizar.
de brillo compartido, los ajustes del brillo que se realicen en Al terminar se muestra un mensaje confirmando que se ha
cualquiera de las unidades del grupo se reflejarán también en configurado el brillo compartido.
el resto de unidades del mismo grupo. En pantalla hay un
controlador único que sirve para ajustar el brillo de las unidades Una vez configurado el brillo compartido, al cambiar el brillo de
del grupo: cualquier display del grupo se cambiará el brillo de los demás
displays del grupo.
Se pueden configurar varios grupos de brillo. Para ello se puede
tener en cuenta la ubicación de las unidades en el barco. Por
ejemplo, las unidades que están junto al timón pueden estar
en un grupo, y las unidades del flybridge pueden estar en un
grupo distinto. En este ejemplo, cualquier ajuste del brillo que se
realice en una unidad en el timón se reflejará automáticamente
en las demás unidades del timón, pero no en las del flybridge.
La función de brillo compartido requiere lo siguiente:
• Todas las unidades deben ser compatibles con la función de
brillo compartido (consulte la lista de unidades compatibles
de arriba).
Personalizar el display 321
27.6 Información general sobre la Cómo ocultar automáticamente la barra
barra de datos y la superposición de de datos
datos En los displays multifunción con pantalla táctil, la barra de
datos que aparece en la parte superior de las páginas de
Puede personalizar los datos que se muestran en la barra de las aplicaciones se puede configurar para que se oculte
datos y en las superposiciones en pantalla. automáticamente. De esta manera se logra un área de pantalla
Los datos personalizables se muestran en la barra de datos, mayor para las páginas de las aplicaciones.
la barra de datos ampliada (solo en displays HybridTouch) o
las superposiciones de datos. La barra de datos, la barra de 1 2
datos ampliada y las superposiciones de datos se encuentran
disponibles en todas las aplicaciones.
A continuación se ilustran y describen estos elementos de la
pantalla:
1 2 3
D13003-1
4
En la pantalla de inicio:
1. Seleccione Personalizar.
2. Seleccione Configuración de la barra de datos.
3. Elija Ocultar automáticamente de manera que On esté
seleccionado.
Ahora, al ver las páginas de las aplicaciones, la barra de
datos se ocultará automáticamente una vez transcurridos 10
segundos. Puede volver a ver la barra de datos tocando la barra
de estado con el dedo.
5 Cómo personalizar las superposiciones de
D12296-3
datos en la aplicación de cartografía
1. Barra de datos — se muestra en la parte superior de Para activar y desactivar las superposiciones de datos y
la pantalla en todas las aplicaciones. La barra de datos seleccionar los datos que desea visualizar, siga estos pasos:
contiene celdas que se pueden personalizar para mostrar En el menú de la aplicación de cartografía:
datos de una amplia selección de categorías. La barra de 1. Seleccione Presentación.
datos también se puede ocultar para proporcionar más
espacio libre en la pantalla. 2. Seleccione Capas.
3. Seleccione Superposición de datos.
2. Barra de datos ampliada — (solo en displays HybridTouch) 4. Seleccione Superposición de datos 1 > ON.
se muestra cuando toca la barra de datos. La barra de datos
ampliada se puede mostrar. La barra de datos ampliada se 5. Seleccione Superposición de datos 2 > ON.
sigue mostrando hasta que se vuelve a tocar la pantalla. 6. Seleccione la opción Seleccionar datos en la superposición
de datos correspondiente.
3. Iconos de estado — los iconos de estado se pueden 7. Seleccione la categoría que refleje el tipo de datos que
mostrar debajo de la barra de datos ampliada. De esta desea que se muestre en el panel de datos. Por ejemplo,
manera se puede proporcionar información sobre el estado Profundidad.
de los equipos conectados externamente:
8. Seleccione el elemento de datos.
4. Barra de estado — se muestra de manera permanente Los datos seleccionados se muestran en pantalla en la
en todas las aplicaciones. La barra de estado contiene superposición correspondiente.
información sobre la configuración de la aplicación que se
muestra en pantalla.
Cómo personalizar las superposiciones de
5. Superposición de datos— se pueden mostrar hasta 2
superposiciones de datos. Cada superposición puede
datos
mostrar un elemento de datos de las categorías disponibles. En la aplicación de radar, sonda o meteorología:
Los datos se muestran permanentemente en la pantalla. 1. Seleccione Menú.
La barra de datos se puede ajustar para que se oculte 2. Seleccione Presentación.
automáticamente, de manera que en pantalla solo se vea la 3. Seleccione Superposición de datos.
barra de estado. 4. Seleccione Superposición de datos 1 > ON.
5. Seleccione Superposición de datos 2 > ON.
6. Elija el elemento de menú Seleccionar datos 1 o
Seleccionar datos 2, según desee.
7. Seleccione la categoría que refleje el tipo de datos que
desea que se muestre en el panel de datos. Por ejemplo,
Profundidad.
8. Seleccione el elemento de datos.
Los datos seleccionados se muestran en pantalla en la
superposición correspondiente.
Cómo personalizar la barra de datos
En la pantalla de inicio:
1. Seleccione Personalizar.
2. Seleccione Configuración de la barra de datos.
3. Seleccionar Editar la barra de datos.
322 a Series / c Series / e Series
4. En la barra de datos, seleccione la celda que desea cambiar.
Aparecerá el menú Seleccionar categoría.
5. Seleccione la categoría que refleje el tipo de datos que
desea que se muestre en la celda. Por ejemplo, Profundidad.
6. Seleccione el elemento de datos.
Los datos seleccionados se muestran en pantalla en la celda
correspondiente.
7. Seleccione Inicio o Atrás cuando termine.
Cómo visualizar los iconos de estado en la barra de datos
Los displays multifunción de pantalla táctil le permiten mostrar
los iconos de estado en la barra de datos.
En la pantalla de inicio:
1. Seleccione Personalizar.
2. Seleccione Configuración de la barra de datos.
3. Seleccione Barra de iconos de estado de manera que On
esté resaltado.
Los iconos de estado se muestran ahora debajo de la barra
de datos ampliada.
Personalizar el display 323
27.7 Lista de elementos de datos
Las categorías de datos disponibles para mostrar en la aplicación de datos, las superposiciones de datos, la barra de datos y la
barra de datos ampliada se muestran abajo. Los elementos gráficos de dial no están disponibles para las superposiciones de
datos o las barras de datos.
La siguiente tabla muestra los datos disponibles por categorías.
Categoría de
Elementos gráficos de la aplicación de datos
datos Descripción Elemento de dato
Batería** Estado de la batería Amperios de la
batería
Temperatura de la
batería
Tensión de la
batería
Barco Tipos de datos Cadencia de virada
generados por
su barco. Por
ejemplo, niveles de Ángulo de escora
los depósitos.
Aletas de
compensación
(disponible solo
en la aplicación de
datos).
Profundidad Datos de Profundidad
profundidad.
Profundidad
máxima
Profundidad
mínima
Distancia Tipos de datos Recorrido total
relacionados (STW) y recorrido
con la distancia parcial (STW)
recorrida por el
barco. Por ejemplo, Recorrido total
la distancia del (STW)
recorrido parcial.
Recorrido parcial
Recorrido total
(SOG) y Recorrido
parcial (SOG)
Recorrido total
(SOG)
Contador parcial 1
Contador parcial 2
Contador parcial 3
Contador parcial 4
324 a Series / c Series / e Series
Categoría de
Elementos gráficos de la aplicación de datos
datos Descripción Elemento de dato
Motor** Tipos de datos RPM
generados por
los motores. Por
ejemplo, presión
del aceite. RPM y Velocidad
Temperatura del
refrigerante
Presión del
refrigerante
Temperatura del
aceite
Presión del aceite
Presión del aceite
y Temperatura del
refrigerante
Temperatura
del aceite de
transmisión
Presión del aceite
de transmisión
Engranajes de
transmisión
Presión del sistema
de empuje
Presión del
combustible
Flujo del
combustible
Flujo del
combustible (inst.)
Flujo del
combustible (med.)
Horas del motor
Inclinación del
motor
Alternador
Carga del motor
Personalizar el display 325
Categoría de
Elementos gráficos de la aplicación de datos
datos Descripción Elemento de dato
Combustible** Tipos de datos Nivel de
relacionados con combustible (%)
el sistema de
combustible. Por Combustible total
ejemplo, niveles de (vol)
combustible.
Flujo total
combustible
Economía
Combustible
restante estimado
Distancia estimada
para agotarse
Tiempo estimado
para agotarse
Combustible usado
(parcial)
Combustible usado
(temporada)
Condiciones Datos Presión
ambientales medioambientales.
Por ejemplo, la
temperatura del
aire. Temperatura del
aire
Temperatura del
aire mínima
Temperatura del
aire máxima
Velocidad de la
corriente
Dirección de la
corriente
Dirección y
velocidad de la
corriente
Racha aparente
Racha verdadera
Humedad
Punto de rocío
Ocaso/Amanecer
Temperatura del
agua
Temperatura del
agua mínima
326 a Series / c Series / e Series
Categoría de
Elementos gráficos de la aplicación de datos
datos Descripción Elemento de dato
Temperatura del
agua máxima
GPS Datos relacionados Posición del barco
con el GPS. Por
ejemplo, la posición
del barco. COG/SOG
COG
SOG
SOG máxima
SOG media
Rumbo Datos relacionados Rumbo
con el rumbo. Por
ejemplo, el rumbo
fijado.
Rumbo y velocidad
(disponible solo en
la aplicación de
datos).
Rumbo fijado
Error de rumbo
fijado
Error de rumbo
fijado y Rumbo
fijado (disponible
solo en la aplicación
de datos).
Bordada
Compás (disponible
solo en la aplicación
de datos).
Navegación Tipos de datos Posición del cursor
relacionados con (solo disponible en
la navegación. Por la barra de datos y
ejemplo, la demora en la superposición
al waypoint. de datos).
Información del
cursor (solo
disponible en la
barra de datos y en
la superposición de
datos).
Error de Fuera de
Rumbo (XTE)
Carretera
(disponible solo
en la aplicación de
datos).
Información del
waypoint
Personalizar el display 327
Categoría de
Elementos gráficos de la aplicación de datos
datos Descripción Elemento de dato
Nombre del
waypoint activo
Posición del objeto
Demora al waypoint
BTW y DTW
(disponible solo
en la aplicación de
datos).
Rumbo corregido
CMG y DMG
CMG y VMG
(disponible solo
en la aplicación de
datos).
Distancia al
waypoint
Distancia corregida
ETA del waypoint
TTG del waypoint
ETA de la ruta
TTG de la ruta
Piloto Datos relacionados Ángulo del timón
con el piloto. Por
ejemplo, el timón.
Velocidad Datos relacionados Velocidad
con la velocidad.
Por ejemplo, la
VMG al waypoint.
Velocidad máxima
Velocidad media
Velocidad y SOG
VMG a barlovento
VMG al waypoint
328 a Series / c Series / e Series
Categoría de
Elementos gráficos de la aplicación de datos
datos Descripción Elemento de dato
Depósitos** Datos relacionados Agua potable (%)
con los depósitos
Aguas grises (%)
Aguas negras (%)
Depósito para cebo
(%)
Hora Datos relacionados Hora local
con el tiempo. Por
ejemplo, la hora
local. Fecha local
Viento Datos relacionados AWA
con el viento. Por
ejemplo, la VMG a
barlovento. AWA máximo
AWA mínimo
AWS
AWS máxima
AWS mínima
TWA
TWA máximo
TWA mínimo
TWS
TWS máxima
TWS mínima
TWD
Viento cardinal
Viento de fondo
Beaufort
AWA y TWA
Personalizar el display 329
Categoría de
Elementos gráficos de la aplicación de datos
datos Descripción Elemento de dato
AWA y AWS
AWA (CH) y AWS
AWA y VMG
TWA y TWS
TWA (CH) y TWS
TWA y VMG
GWD y Beaufort
GWD y GWS
Ninguno
Nota: *Los diales y las representaciones gráficas solo se encuentran disponibles en la aplicación de datos. La barra de datos y
las superposiciones de datos solo pueden mostrar elementos digitales.
Nota: **Los menús Batería, Motor, Combustible y Depósitos mostrarán un conjunto de elementos de datos por dispositivo
configurado (por ejemplo, si el sistema se ha configurado con tres motores, se mostrarán tres conjuntos de elementos de datos
correspondientes a los motores).
330 a Series / c Series / e Series
27.8 Menús de configuración del sistema
Los menús de configuración del sistema le permiten configurar el display y conectar dispositivos externos.
Tiene disponibles los siguientes menús:
Elemento de menú Descripción Notas
Bloqueo táctil Le permite bloquear la pantalla táctil del display cuando • ON
este está emparejado con un teclado remoto.
• OFF (Por defecto)
Nota: Esta opción no está disponible en displays
de pantalla táctil que no tienen conectado un teclado
remoto.
Nota: Esta opción no está disponible en los
displays que cuentan con botones físicos.
Alarmas Le permite configurar los distintos tipos de alarmas
que generan el display y los dispositivos conectados
al mismo.
Gestor de combustible Muestra la página del Gestor de combustible
Controles del piloto Muestra el cuadro de diálogo Controles del piloto. Solo está disponible cuando se detecta un piloto
automático Raymarine en el sistema y la opción
Control del piloto automático está en On.
Respuesta del piloto Permite seleccionar el nivel de respuesta del piloto • Ocio
cuando está conectado a un piloto automático
Evolution. • Crucero
• Rendimiento
Nota: Respuesta del piloto no está disponible en
los pilotos automáticos SPX y SeaTalk.
Controles de audio Muestra los controles de audio. Disponible solo cuando está conectado a un dispositivo
de audio mediante bluetooth.
Nota: No disponible en los displays sin pantalla
táctil.
Reseteos del contador parcial Pone a cero el contador parcial elegido.
Parámetros del sistema Le permite configurar los ajustes de los dispositivos
externos conectados al display.
Mantenimiento Proporciona información de diagnóstico. También
le permite designar el máster de datos y resetear el
display a sus ajustes de fábrica.
Personalizar el display 331
Menú Alarmas
Elemento de menú Descripción Opciones
Tipo de datos MOB Determina si se muestran los datos de Posición o por Estima (DR). • Estima
Asumiendo que tanto el barco como el punto MOB están sujetos a los
mismos efectos de corrientes y viento, la posición por estima puede • Posición (Por defecto)
proporcionar un recorrido más preciso.
Alarma del reloj Cuando está en On, salta una alarma en el momento especificado Alarma del reloj
para la Hora de alarma del reloj.
• Off (Por defecto)
• On
Hora de alarma del reloj
• 00:00 (Por defecto)
• 00:01 a 24:00 h
Deriva del ancla Cuando está en On, la alarma de deriva del ancla salta cuando Deriva del ancla
el barco deriva respecto a la posición de anclaje en una distancia
superior al valor especificado como Alcance de la deriva del ancla. • Off (Por defecto)
• On
Alcance de la deriva del ancla
• 0,01 — 9,99 mn (o la unidad equivalente)
Temporizador de cuenta Cuando está en On, el sistema realiza una cuenta atrás durante el Temporizador de cuenta atrás
atrás período especificado para el Cronómetro y hace sonar una alarma
cuando llega a cero. • Off (Por defecto)
• On
Cronómetro
• 00h00m (Por defecto)
• 00h01m a 99h59m
Objetos AIS Cuando está en On, se activa la alarma de objetos peligrosos. Esta Objetos peligrosos
opción solo está disponible cuando se detecta una unidad AIS.
Consulte la sección correspondiente a AIS para más información. • On (Por defecto)
• Off
Alarmas de los motores Cuando está activada, en el display multifunción se mostrarán Alarmas de los motores
alarmas de aviso de los sistemas de gestión de los motores.
• On (Por defecto)
• Off
Profundidad máxima de la Si esta función está en On, la alarma salta cuando la profundidad Profundidad máxima de la sonda
sonda supera el valor que usted especificó. Esta opción solo está disponible
cuando se detecta un módulo de sonda. • Off (Por defecto)
• On
Nota: El límite de la alarma de Profundidad máxima de la sonda
no se puede fijar a un valor inferior al del Límite de aguas poco Límite de aguas profundas
profundas.
• 2 ft (o unidad equivalente) hasta el máximo del
alcance del transductor
Profundidad mínima de la Si esta función está en On, la alarma salta cuando la profundidad es Profundidad mínima de la sonda
sonda inferior al valor que usted especificó. Esta opción solo está disponible
cuando se detecta un módulo de sonda. • Off (Por defecto)
• On
Nota: La alarma de Profundidad mínima de la sonda no se puede
fijar a un valor superior al del Límite de aguas profundas. Límite de aguas poco profundas
• 2 ft (o unidad equivalente) hasta el máximo del
alcance del transductor
Pesca Si la alarma de Pesca y la alama de Límites de profundidad para Pesca
pesca están en On, suena un aviso si algún objeto satisface el nivel
de sensibilidad especificado y está entre los límites de profundidad • Off (Por defecto)
que ha especificado. Los siguientes elementos están disponibles • On
en el submenú:
Sensibilidad
• Pesca — activa y desactiva la alarma.
• 1 a 10
• Sensibilidad — si la alarma Pesca está en On, salta la alarma
cuando el eco alcanza la sensibilidad que ha especificado. Límites de profundidad para pesca
• Límites de profundidad para pesca — activa y desactiva los • On
límites de profundidad.
• Off (Por defecto)
• Límite de aguas poco profundas para pesca — especifica el
valor más bajo del límite de profundidad de la alarma de pesca. Límite de aguas poco profundas para pesca
332 a Series / c Series / e Series
Elemento de menú Descripción Opciones
• Límite de aguas profundas para pesca — especifica el valor más • 2 ft (o unidad equivalente) hasta el máximo del
alto del límite de profundidad de la alarma de pesca. alcance del transductor
Límite de aguas profundas para pesca
• 2 ft (o unidad equivalente) hasta el máximo del
alcance del transductor
Gestor de combustible En las opciones de alarma del gestor de combustible puede activar Combustible bajo
y desactivar la alarma de aviso de combustible bajo y especificar el
nivel al que salta la alarma. • On
• Off (Por defecto)
Nivel de combustible
• 0 a 99999
Zona de guardia En la aplicación de radar, la función de Zona de guardia hace saltar Sensibilidad de la zona de guardia
la alarma cuando un objeto entra en la zona especificada. Puede
ajustar la sensibilidad de la alarma. Asegúrese de que el valor de la • 1% a 100%
sensibilidad no sea demasiado bajo, pues algunos objetos podrían
ser ignorados y no harían saltar la alarma.
Fuera de rumbo Cuando está en On, durante la navegación salta la alarma cuando Alarma de fuera de rumbo
el barco deriva más allá del valor especificado en el ajuste de Fuera
de rumbo XTE. • Off (Por defecto)
• On
Fuera de rumbo XTE
• 0,01 a 9,99 mn (o unidades equivalentes)
Temperatura del agua Cuando está en On, salta la alarma cuando la temperatura del agua Temperatura del agua
es igual o menor que el límite especificado en Límite de temperatura
mínima o igual o mayor que el límite especificado en Límite de • Off (Por defecto)
temperatura máxima. • On
Límite de temperatura mínima
• 60 grados fahrenheit (o unidad en equivalente)
• –09,9 a +99,7 grados fahrenheit (o unidad
equivalente)
Límite de temperatura máxima
• 75 grados fahrenheit (o unidad equivalente)
• –09,7 a 99,9 grados fahrenheit (o unidad
equivalente)
Llegada al waypoint Cuando llega a un waypoint, salta la alarma. Este parámetro le 0,01 a 9,99 mn (o unidades equivalentes)
permite especificar la distancia hasta el waypoint de destino a la que
saltará dicha alarma. Las unidades que se usan para este parámetro
se basan en las que especifique en el menú Unidades del sistema.
Personalizar el display 333
Menú de reseteo del contador parcial
Este menú le permite poner a cero el contador parcial que elija.
Elemento de menú Descripción
Reseteo del Contador 1 Pone a cero la distancia del contador parcial 1.
Reseteo del Contador 2 Pone a cero la distancia del contador parcial 2.
Reseteo del Contador 3 Pone a cero la distancia del contador parcial 3.
Reseteo del Contador 4 Pone a cero la distancia del contador parcial 4.
El menú Parámetros del sistema Configuración del GPS
Elemento de menú Descripción Opciones Las opciones de configuración del GPS le permiten configurar
el receptor GPS.
Control del piloto Activa o desactiva • On
los controles del piloto El GPS se utiliza para posicionar el barco sobre la carta. Puede
automático de su display • Off configurar el receptor GPS y comprobar su estado mediante la
multifunción. opción Estado del GPS en el menú Parámetros del sistema.
Para cada satélite que se siga, la pantalla proporciona la
Alertas DSC Activa y desactiva las • On siguiente información:
alertas DSC de radio en
su display multifunción. • Off • Número del satélite.
• Barra de potencia de la señal.
Configuración del Proporciona las • Ver estado de los
GPS opciones de satélites • Estado.
configuración del GPS.
• GPS diferencial • Ángulo de azimut.
• Filtro COG/SOG • Ángulo de elevación.
• Reiniciar GPS • Una vista del cielo para mostrar la posición de los satélites
que se siguen.
GPS interno Activa On o desactiva • On
Off el GPS interno del
display multifunción. • Off
Nota: En el display
multifunción e165, la
opción GPS interno 2
no está disponible.
Fuentes de datos Permite la selección • GPS 3
de las fuentes de datos
preferidas para el equipo • Datum GPS 4
conectado. • Fecha y hora
Nota: El menú • Rumbo
Fuentes de datos
solo está disponible • Profundidad
en displays 1 6 5
• Velocidad D12204-1
configurados como
máster de datos. • Viento Elemento Descripción
Dispositivos Permite la configuración Consulte la sección 1 Vista del cielo — Una representación visual de los satélites
externos de los dispositivos El menú Dispositivos que se siguen.
compatibles conectados externos del manual. 2 Estado del satélite — Muestra la potencia de la señal y el
externamente. estado de cada satélite identificado en el diagrama de vista
Conexiones Proporciona acceso Consulte la sección del cielo en la izquierda de la pantalla. Las barras de colores
inalámbricas a las opciones de El menú Conexiones significan lo siguiente:
conexión Wi-Fi y inalámbricas del • Gris = buscando satélite.
bluetooth. manual.
• Verde = satélite en uso.
Configuración Le permite configurar Consulte la sección El
NMEA los parámetros de los menú Configuración • Naranja = siguiendo satélite.
dispositivos NMEA. NMEA del manual.
Preferencias del Le permite configurar los Consulte la sección El
sistema parámetros del sistema menú Preferencias del
sistema del manual.
Simulador Activa On u desactiva • Off
Off el modo simulador.
• On
• On (vídeo de
demostración)
334 a Series / c Series / e Series
Elemento Descripción
3 Dilución horizontal de la posición (HDOP) — Una medida
de la precisión del GPS, calculada a partir de varios factores,
entre ellos la geometría del satélite, los errores de sistema
en la transmisión de datos y los errores de sistema en el
receptor GPS. Cuanto más alto es el número, mayor es el
error de posición. Un receptor GPS típico cuenta con una
precisión aproximada de entre 5 y 15 m. Por ejemplo, si
suponemos un error del receptor GPS de 5 m, un HDOP de 2
representaría un error de aproximadamente 15 m. Recuerde
que aunque el número de HDOP sea bajo, eso NO garantiza
que el receptor GPS esté ofreciendo una posición exacta.
Si tiene alguna duda, compruebe la posición del barco que
se muestra en la aplicación cartográfica cotejándola con la
proximidad real a un objeto cartografiado conocido.
Error de posición horizontal estimado (EHPE) — Es una
medida de precisión del GPS que indica que la posición se
encuentra dentro del círculo del radio indicado el 67% de
las veces.
4 Estado de la actualización de posición — Indica el modo
actual del receptor GPS (No Fix, Fix, D Fix o SD Fix).
5 Modo — El modo actualmente seleccionado por el receptor
GPS.
6 Datum — El datum del receptor GPS afecta a la precisión
de la información de posición del barco mostrada en la
aplicación de cartografía. Para que el receptor GPS y el
display multifunción se correspondan de forma precisa con
las cartas de papel, deben usar el mismo datum.
La precisión del receptor GPS depende de los parámetros que
se muestran arriba, sobre todo de los ángulos de azimut y de
elevación utilizados en la triangulación para calcular la posición.
Información general sobre fuentes de datos
múltiples (MDS)
Las instalaciones que incluyen varias ventanas de fuentes de
datos pueden causar conflictos con los datos. Por ejemplo, una
instalación con más de una fuente de datos GPS.
Las MDS le permiten gestionar los conflictos relacionados con
los siguientes tipos de datos:
• Posición GPS.
• Rumbo.
• Profundidad.
• Velocidad.
• Viento.
Por norma general, esto se realiza como parte de la instalación
inicial, o cuando se añaden equipos nuevos.
Si NO se realiza, el sistema tratará de resolver los conflictos de
datos automáticamente. Sin embargo, el sistema podría elegir
una fuente de datos que usted no desea usar.
Si se dispone de MDS, el sistema proporcionará una lista de
las fuentes de datos disponibles y podrá seleccionar la fuente
de datos que prefiera. Para que MDS esté disponible, todos
los productos del sistema que utilizan las fuentes de datos
que se relacionan arriba han de ser compatibles con MDS. El
sistema también puede ofrecerle una lista de los productos que
NO son compatibles. Para que los productos no compatibles
pasen a ser compatibles podría ser necesario actualizar el
sistema. Visite el sitio web de Raymarine (www.raymarine.com)
para obtener el software más reciente para sus productos. Si
no dispone de software compatible con MDS y NO quiere que
el sistema trate automáticamente de resolver los conflictos de
datos, puede eliminar o sustituir los productos no compatibles
para asegurar así que todo el sistema es compatible con MDS.
Personalizar el display 335
El menú Fuentes de datos
Este menú le permite seleccionar los sensores externos y dispositivos que proporcionarán datos al display.
Selección automática o manual
Cada cuadro de diálogo le permite ver y seleccionar su fuente de datos preferida. La selección de esta fuente de datos puede
hacerse de manera automática o manual:
• Auto — El display seleccionará un dispositivo automáticamente y resolverá cualquier conflicto que ocurra con los datos si hay
más de una fuente de datos para obtener esos datos (por ejemplo, varios receptores GPS).
• Manual — Una vez que el display haya realizado una búsqueda para encontrar los dispositivos conectados, usted podrá
seleccionar manualmente el dispositivo que prefiera de la lista.
Nota: Si selecciona la opción Auto, el sistema podría elegir una fuente de datos que usted no desea usar.
Selección de dispositivos
Elemento de menú Descripción
GPS Le permite buscar cualquier dispositivo GPS externo que esté conectado y seleccionar
el que desea usar.
Datum GPS Para que el receptor GPS y el display multifunción se correspondan de forma precisa con
las cartas de papel, deben usar el mismo datum. Esta opción le permite elegir la fuente
de datos para este datum.
Fecha y hora Le permite seleccionar el dispositivo que desea usar para obtener la información de fecha y
hora que utilizará el display.
Rumbo Le permite seleccionar el dispositivo que desea usar para los datos de rumbo.
Profundidad Le permite seleccionar el dispositivo que desea usar para los datos de profundidad.
Velocidad Le permite seleccionar el dispositivo que desea usar para los datos de velocidad.
Viento Le permite seleccionar el dispositivo que desea usar para los datos de viento.
336 a Series / c Series / e Series
El menú de dispositivos externos
Este menú le permite configurar los dispositivos externos conectados al display.
Elemento de menú Descripción Notas
Configuración del piloto Cuando está conectado a un piloto automático
Evolution, esto le permite activar y desactivar el
control del piloto y la barra del piloto. También
puede acceder a algunos modos y parámetros del
piloto.
Configuración de la sonda Le permite seleccionar un transductor externo y Para obtener una explicación sobre esas opciones
configurar las opciones de la unidad, como por consulte las opciones del menú Configuración del
ejemplo la corrección de la profundidad. También transductor que encontrará en la sección sobre la
le permite configurar las opciones de un módulo sonda de este documento.
de sonda externo o interno.
Configuración del radar Le permite realizar ajustes al escáner de radar, Para obtener una explicación sobre esas opciones
como por ejemplo el ajuste de la sintonización y el consulte las opciones del menú Configuración del
tiempo de transmisión. radar que encontrará en la sección sobre el radar
de este documento.
Configuración de la unidad AIS Le permite configurar funciones adicionales para Para obtener una explicación sobre esas
las unidades AIS, como por ejemplo el modo opciones consulte las opciones del menú AIS
silencioso. Este elemento de menú solo está que encontrará en la sección sobre AIS de este
disponible cuando se detecta la unidad AIS o documento.
cuando está activado el modo simulador.
Control remoto Le permite personalizar ciertos controles de las Para obtener una explicación sobre esas opciones
unidades de control remoto con Bluetooth de consulte la sección Control remoto de este
Raymarine (por ejemplo, la RCU-3). documento.
Configuración de los transductores Muestra una lista de los transductores conectados
que puede seleccionar y calibrar.
Configuración meteorológica Le permite seleccionar el bus al que se conecta el
receptor meteorológico:
• SeaTalkhs
• SeaTalkng
Configuración del panel de controles Le permite instalar y desinstalar los archivos de
configuración del Panel de controles.
Teclado externo Le permite emparejar y desemparejar los teclados
remotos.
Configuración de los motores Le permite usar el asistente de identificación del Para obtener una explicación sobre esas opciones
motor consulte la sección Asistente de identificación del
motor de este documento.
Personalizar el display 337
El menú Conexiones
Este menú le permite conectar dispositivos inalámbricos Bluetooth y Wi-Fi al display.
Elemento del menú Descripción Opciones
Bluetooth Activa o desactiva Bluetooth en el display. • On
• Off (Por defecto)
Wi-Fi Activa o desactiva Wi-Fi en el display. • On
• Off (Por defecto)
Gestor de conexiones Proporciona una lista de los dispositivos Bluetooth que hay • Desemparejar / olvidarse de este dispositivo
en el alcance establecido. Al resaltar una conexión de la lista
y pulsar OK, tendrá las siguientes opciones: • Control de audio On / Off.
• Desemparejar / olvidarse de este dispositivo —
Desconecta el dispositivo y elimina la conexión de la
lista. Si desempareja un dispositivo de este modo, debe
volver a emparejarlo cuando quiera volverlo a conectar al
display multifunción.
• Control de audio — Si esta opción está en On,
puede controlar el audio de un reproductor multimedia
inalámbrico compatible desde el display multifunción.
Nueva conexión Bluetooth Seleccionando este elemento del menú se inicia el proceso
de emparejamiento de Bluetooth. Esto es necesario para
conectar la unidad de control remoto o el reproductor
multimedia inalámbricos al display multifunción.
Nombre del Wi-Fi Le permite especificar un SSID (Nombre del Wi-Fi) para
conectar los dispositivos Wi-Fi usando una conexión cifrada.
Si desea impedir que los dispositivos no autorizados puedan
conectarse al display, debe especificar el mismo SSID para
el display multifunción y para el dispositivo inalámbrico que
desea conectar al display.
Seguridad Wi-Fi Puede cifrar la conexión Wi-Fi en el display multifunción para • Ninguno
impedir que los dispositivos no autorizados accedan a la
conexión. Este elemento del menú le permite seleccionar el • Solo WPA
tipo de cifrado WPA (Acceso a Wi-Fi protegido) que desea • Solo WPA2 (Por defecto)
usar. WPA2 proporciona una seguridad más fuerte que WPA.
• WPA / WPA2.
Frase secreta para Wi-Fi Le permite especificar una contraseña para la conexión
Wi-Fi. Si desea impedir que los dispositivos no autorizados
puedan conectarse al display, debe especificar la misma
contraseña para el display multifunción y para el dispositivo
inalámbrico que desea conectar al display.
Canal Wi-Fi Por defecto, el display multifunción selecciona • 1 (Por defecto)
automáticamente uno de los canales Wi-Fi disponibles.
Si experimenta dificultades con el streaming de vídeo • 2
inalámbrico, podría ser necesario especificar manualmente • 3
el canal Wi-Fi tanto para el display multifunción como para el
dispositivo al que desea mandar el vídeo en stream. • 4
• 5
• 6
• 7
• 8
• 9
• 10
• 11
Aplicaciones móviles Le permite seleccionar el tipo de aplicación móvil en uso: • Off (Por defecto)
• Visionar — RayView • Visionar
• Control remoto — RayRemote o RayControl • Control remoto
338 a Series / c Series / e Series
El menú Configuración NMEA
Este menú le permite configurar los parámetros de los dispositivos NMEA.
Elemento de menú Descripción Opciones
Puentear rumbo a NMEA Si ajusta a ON, los datos de rumbo NMEA serán puenteados • On
al bus de datos SeaTalk y se enviarán a todos los
instrumentos NMEA conectados en la red. Si ajusta a OFF, • Off (Por defecto)
los datos NMEA NO serán puenteados al bus SeaTalk. Un
ejemplo de uso de este parámetro es cuando utiliza MARPA
con un sensor rápido externo, en cuyo caso debería ajustar
esta opción a OFF para asegurar que todas las unidades
NMEA conectadas reciban datos de rumbo desde el sensor
externo.
Parámetros de salida NMEA Le permite activar o desactivar las "sentencias" NMEA • APB
individuales que el display multifunción manda a los
dispositivos conectados al puerto de salida NMEA. • BWC
• BWR
• DBT
• DPT
• GGA
• GLL
• GSA
• GSV
• MTW
• MWV
• RMA
• RMB
• RMC
• RSD
• RTE
• TTM
• VHW
• VLW
• VTG
• WPL
• ZDA
Puerto de entrada NMEA 1 Le permite especificar la velocidad del puerto adecuada para • NMEA 4800
el equipo conectado al puerto de entrada NMEA 1. Utilice la
opción AIS 38400 para los receptores AIS. • AIS 38400
Puerto de entrada NMEA 2 Le permite especificar la velocidad del puerto adecuada para • NMEA 4800
el equipo conectado al puerto de entrada NMEA 2. Utilice la
opción AIS 38400 para los receptores AIS. • AIS 38400
Personalizar el display 339
El menú Preferencias del sistema
Elemento del menú Descripción Opciones
Modo de rumbo Determina cómo se muestran todos los datos de demoras • Verdadero (Por defecto)
y rumbos. Esto no afecta la forma en que se dibujan las
pantallas de cartografía o de radar. • Magnético
Fuente de variación Este parámetro compensa el desplazamiento natural • Auto (se muestra el valor de compensación) (Por
producido por el campo magnético terrestre. Cuando está defecto)
en Auto, el sistema compensa automáticamente y muestra
el valor de la compensación entre paréntesis. Para introducir • Manual
su propio valor de compensación, use la opción Manual, y
especifique el valor usando el parámetro Variación manual
(véase a continuación). Este valor también se transmite a
cualquier otro instrumento Raymarine conectado.
Variación manual Cuando el elemento de menú Fuente de variación esté • Alcance: 0 a 30 grados, Este u Oeste
en Manual (véase el apartado anterior), puede usar el
parámetro de Variación manual para especificar el valor de •
compensación que desea usar.
Datum del sistema Para que el receptor GPS y el display multifunción se
correspondan de forma precisa con las cartas de papel,
deben usar el mismo datum.
El datum predeterminado para su display multifunción es
WGS1984. Si este no es el datum empleado en sus cartas
de papel, puede cambiarlo.
Cuando cambia el datum en su display multifunción, la
cuadrícula de coordenadas se modificará para adaptarse
al nuevo datum. Los datos de latitud / longitud también se
modificarán en consecuencia. El display multifunción tratará
de ajustar cualquier receptor GPS al nuevo datum, de la
siguiente forma:
• El receptor GPS interno realizará automáticamente la
correspondencia cada vez que cambie el datum.
• Si tiene un receptor GPS Raymarine que utilice SeaTalk
o SeaTalkng, cuando cambie el datum en el display
multifunción, el receptor realizará la correspondencia
automáticamente.
• Si tiene un receptor GPS Raymarine que use NMEA
0183, o un receptor de terceras partes, deberá hacer los
ajustes aparte.
Es posible utilizar el display multifunción para realizar la
correspondencia con un receptor GPS NMEA 0183. En la
pantalla de inicio vaya a Configuración > Parámetros del
sistema > Configurar GPS > Ver estado de los satélites.
Si se muestra la versión del datum, podría ser posible
cambiarlo. En la pantalla de inicio vaya a Configuración
> Parámetros del sistema > Fuentes de datos > Datum
GPS.
Nota: Raymarine recomienda que compruebe la
posición del barco que se muestra en la aplicación
cartográfica cotejándola con la proximidad real a un
objeto cartografiado conocido. Un GPS típico cuenta con
una precisión aproximada de entre 5 y 15 m.
340 a Series / c Series / e Series
El menú Mantenimiento
Este menú proporciona acceso a la herramienta de diagnóstico y al reseteo de los parámetros del sistema.
Elemento de menú Descripción Opciones
Alineamiento de la pantalla táctil Si la pantalla táctil está desalineada respecto a sus
pulsaciones, puede realinearla para mejorar la precisión.
El realineamiento es un sencillo ejercicio para alinear los
objetos de la pantalla con el dedo. Para obtener los mejores
resultados, realice el proceso cuando el barco esté anclado
o amarrado.
Nota: La opción Alineamiento de la pantalla táctil no es
necesaria en los displays de la nueva Serie c.
Máster de datos Un sistema que contenga más de un display multifunción
conectado en red deberá tener uno de ellos designado como
máster de datos. El máster de datos es el display que sirve
como fuente principal de datos para todos los displays.
Además, es al que están conectadas todas las fuentes
externas de información.
Reseteo de los parámetros del Esta opción devuelve las opciones de menús, las páginas de • Sí
sistema datos y la barra de datos a sus valores de fábrica. NO afecta
a los datos de waypoints, rutas y estelas. • No
Reseteo de los parámetros y datos Además del reseteo de parámetros detallado antes, al • Sí
del sistema resetear los parámetros y los datos se eliminarán TODOS
los datos de waypoints, rutas, y estelas. • No
Diagnóstico Proporciona información detallada sobre el display • Seleccionar dispositivo
multifunción y los dispositivos conectados. La información
disponible incluye el número de serie, la versión del software • Sirius
y el estado de la red. Al seleccionar el elemento de menú • Guardar registros
Diagnóstico, el display multifunción realiza un escaneo para
descubrir los equipos conectados y le permite seleccionar • Borrar registros
el equipo que desea ver. También puede guardar la • Interfaces
información de diagnóstico en una tarjeta de memoria. Esto
es especialmente útil para mandar información detallada al
servicio de atención al cliente de Raymarine en caso de que
surja algún problema técnico.
La opción Interfaces le permite ver estadísticas e información
de buffer de los puertos NMEA 0183 1 y 2, así como de
SeaTalkng.
La opción Sirius le permite ver los mensajes recibidos, la
memoria y los errores.
Personalizar el display 341
El menú Diagnóstico
Si encuentra algún problema con su display multifunción o sus dispositivos periféricos, puede usar el menú Diagnóstico para ver
información sobre el dispositivo y los equipos conectados al mismo.
Seleccionar dispositivo Le permite acceder a una lista de todos los • Dispositivo
dispositivos conectados a la red SeaTalkhs.
Puede seleccionar un dispositivo de la lista para ver • Número de serie
más detalles sobre el mismo. • Red
• Software
Sirius Si está conectado a un receptor meteorológico
Sirius, esta opción le permite ver las estadísticas
meteorológicas de Sirius.
Guardar registros Le permite guardar los registros de errores en una
tarjeta SD para facilitar la resolución de problemas.
Borrar registros Seleccionando esta opción se borran los registros de
bloqueos del dispositivo.
Interfaces Le permite ver las estadísticas, así como ver y grabar • NMEA 1
buffers en entradas NMEA y el bus SeaTalkng.
En displays multifunción con varios lectores de • NMEA 2
tarjetas, también puede elegir en qué lector se • SeaTalkng
realizará la grabación.
• Archivo de registro
342 a Series / c Series / e Series
Capítulo 28: Mantenimiento del display
Contenido del capítulo
• 28.1 Servicio y mantenimiento en la página 344
• 28.2 Limpieza en la página 344
Mantenimiento del display 343
28.1 Servicio y mantenimiento 28.2 Limpieza
Este producto no contiene componentes a los que pueda dar La mejor forma de limpiar.
servicio el usuario. Consulte el proceso de mantenimiento
y reparación a su distribuidor autorizado Raymarine. Una Cuando limpie este producto:
reparación no autorizada podría afectar la garantía. • NO limpie la pantalla del display con un trapo seco, pues
podría dañar el recubrimiento de la pantalla.
Comprobaciones rutinarias al equipo • NO use productos abrasivos, ácidos o amónicos.
Raymarine recomienda que realice ciertas comprobaciones • NO use sistemas de lavado a presión.
rutinarias para asegurar un funcionamiento correcto y fiable de
su equipo.
Realice las siguientes tareas de forma regular:
• Examine todos los cables en busca de señales de daños,
Cómo limpiar la carcasa del display
desgastes y roturas. La unidad de display es una unidad sellada y no requiere una
limpieza regular. Si es necesario limpiar la unidad, siga este
• Compruebe que todos los cables estén perfectamente procedimiento básico:
conectados.
1. Apague la alimentación del display.
2. Limpie el display con un paño limpio y suave (un paño de
microfibras es perfecto).
3. Si es necesario, use un detergente neutro para eliminar
marcas de grasa.
Nota: NO use disolventes ni detergentes en la pantalla.
Nota: En ciertas condiciones puede aparecer condensación
en el interior de la pantalla. Esto no dañará la unidad, y puede
eliminarse encendiendo el display durante unos instantes.
Limpieza de la pantalla
La pantalla contiene una capa protectora que repele el agua
y evita reflejos. Para evitar daños a esta capa, siga este
procedimiento:
1. Apague la alimentación del display.
2. Enjuague la pantalla con agua para eliminar las partículas de
suciedad y depósitos salinos.
3. Deje que se seque la pantalla.
4. Si persiste alguna mancha, límpiela suavemente con un
paño limpio de microfibras (disponibles en cualquier tienda
de óptica).
Cómo limpiar la tapa protectora
La tapa que se suministra presenta una superficie adhesiva.
En ciertas condiciones, algunos contaminantes no deseados
podrían pegarse a esta superficie. Para no dañar el display del
monitor, limpie la tapa protectora regularmente siguiendo estos
pasos:
1. Retire la tapa protectora del display con cuidado.
2. Enjuáguela con agua para eliminar las partículas de suciedad
y los depósitos salinos.
3. Deje que la tapa se seque de manera natural.
344 a Series / c Series / e Series
Capítulo 29: Solución de problemas
Contenido del capítulo
• 29.1 Localización y solución de averías en la página 346
• 29.2 Solución de problemas durante el encendido en la página 347
• 29.3 Localización y solución de averías del radar en la página 348
• 29.4 Localización y solución de averías del GPS en la página 349
• 29.5 Localización y solución de averías de la sonda en la página 350
• 29.6 Localización y solución de averías de la cámara térmica en la página 351
• 29.7 Localización y solución de problemas con los datos del sistema en la página 352
• 29.8 Localización y solución de averías de vídeo en la página 353
• 29.9 Localización y solución de averías de Wi-Fi en la página 354
• 29.10 Solución de problemas con Bluetooth en la página 355
• 29.11 Localización y solución de averías de la pantalla táctil en la página 356
• 29.12 Alineamiento de la pantalla táctil en la página 357
• 29.13 Localización y resolución de averías varias en la página 358
Solución de problemas 345
29.1 Localización y solución de averías
La información de localización y solución de averías proporciona
posibles causas y remedios para los problemas más comunes
asociados con las instalaciones electrónicas marinas.
Antes de su empaquetado y envío, todos los productos
Raymarine se someten a rigurosas pruebas y a varios
programas de control de calidad. No obstante, si experimenta
algún tipo de problema en el funcionamiento de su producto,
esta sección le ayudará a diagnosticar y corregir los problemas
para que pueda restablecer su funcionamiento normal.
Si tras consultar esta sección sigue teniendo problemas con la
unidad, póngase en contacto con el departamento de soporte
técnico de Raymarine para que le asesoren.
346 a Series / c Series / e Series
29.2 Solución de problemas durante el encendido
En esta sección se describen los problemas que puede experimentar durante el encendido del sistema, sus causas posibles y
su solución.
Problema Causas posibles Soluciones posibles
El sistema (o parte de él) no arranca. Problema con la fuente de alimentación. Compruebe los fusibles e interruptores relevantes.
Compruebe que el cable de alimentación está conectado, y que todas
las conexiones son firmes y libres de corrosión.
Compruebe que la fuente de alimentación ofrece el voltaje correcto y
suficiente corriente.
Solución de problemas 347
29.3 Localización y solución de averías del radar
En esta sección se describen los problemas más comunes con el radar y su solución.
Problema Causas posibles Soluciones posibles
No hay datos o no hay mensaje del Fuente de alimentación del escáner de Compruebe que el cable de alimentación del escáner está bien y que
escáner radar todas las conexiones están bien apretadas y libres de corrosión.
Compruebe los fusibles y los interruptores automáticos.
Compruebe que la fuente de alimentación es de la tensión correcta
y que la corriente es suficiente (utilizando un reforzador si resulta
necesario).
Problema en la red SeaTalkhs / RayNet Compruebe que el escáner está conectado correctamente a una caja de
conexiones Raymarine o a un cruzador SeaTalkhs (según corresponda).
Compruebe el estado del conmutador de red Raymarine.
Compruebe que los cables SeaTalkhs / RayNet no están dañados.
Una incompatibilidad de software Contacte con el departamento de soporte técnico de Raymarine.
entre los equipos puede impedir la
comunicación.
El interruptor del pedestal del escáner Asegúrese de que el interruptor del pedestal del escáner está en la
está en la posición OFF posición ON.
El radar no se inicializa (El VCM Conexión eléctrica intermitente o de Compruebe la conexión eléctrica del VCM. (Tensión en la entrada = 12
permanece en modo de espera) mala calidad / 24 V. Tensión en la salida = 40 V)
La demora de un objeto en la pantalla El alineamiento de la demora del radar Compruebe y ajuste el alineamiento de la demora del radar.
del radar no es correcta. necesita corregirse.
348 a Series / c Series / e Series
29.4 Localización y solución de averías del GPS
En esta sección se describen los problemas más comunes con los GPS y su solución.
Problema Causas posibles Soluciones posibles
El estado del GPS muestra el icono La situación geográfica y las Compruebe con regularidad si la posición se actualiza cuando las
correspondiente a «Sin actualización condiciones meteorológicas reinantes condiciones meteorológicas son mejores o en otra situación geográfica.
de posición». impiden que el satélite pueda actualizar
la posición.
Fallo en la conexión del GPS. Asegúrese de que las conexiones externas del GPS y los cables están
bien y no presentan fallos.
La antena externa del GPS no está en Asegúrese de que la antena del GPS tiene una buena visión del cielo.
un buen sitio.
Por ejemplo:
• Bajo cubierta.
• Cerca de un equipo transmisor,
como una radio VHF.
Problema en la instalación del GPS. Consulte las instrucciones de instalación.
Nota: El display cuenta con una pantalla Estado del GPS, la cual, entre otra información relevante, le ofrece la potencia de la señal del satélite.
Solución de problemas 349
29.5 Localización y solución de averías de la sonda
En esta sección se describen los problemas más comunes con la sonda y su solución.
Problema Causas posibles Soluciones posibles
El display multifunción no dispone de Avería en la fuente de alimentación de Compruebe la fuente de alimentación y los cables.
datos de sonda. la unidad.
Otras averías en la unidad. Consulte las instrucciones que se suministran con la unidad.
Problema en la red SeaTalkhs/RayNet. Compruebe que la unidad está conectada correctamente a un
conmutador de red Raymarine o a un cruzador SeaTalkhs (según
corresponda).
Compruebe el estado del conmutador de red Raymarine (si lo hay).
Compruebe que los cables SeaTalkhs/RayNet no están dañados.
Una incompatibilidad de software Contacte con el departamento de soporte técnico de Raymarine.
entre los equipos puede impedir la
comunicación.
Problemas en las lecturas de El ajuste de la ganancia o de la Compruebe las preconfiguraciones de la sonda y los ajustes de
profundidad o en la imagen de la sonda. frecuencia podrían no ser adecuados ganancia y frecuencia.
para las condiciones actuales
Avería en la fuente de alimentación de Compruebe la tensión de la fuente de alimentación, si es demasiado
la unidad baja, puede afectar la potencia de transmisión de la unidad.
Avería en el cable de la unidad. Asegúrese de que los cables de alimentación, del transductor y todos
los demás cables de la unidad están bien conectados y no presentan
daño alguno.
Avería en el transductor Compruebe que el transductor está bien montado y limpio.
Si tiene el transductor montado en un soporte transom, asegúrese de
que el transductor no se haya salido tras golpear algún objeto.
Otras averías en la unidad. Consulte las instrucciones que se suministran con la unidad.
El barco no se mueve Si el barco está parado, no se muestran los arcos de pesca, la pesca
aparecerá en el display como líneas rectas.
Velocidad del barco elevada Las turbulencias en torno al transductor podrían confundir a la unidad.
La velocidad de desplazamiento está Ajuste la velocidad de desplazamiento
a cero
Lectura de velocidad incorrecta Avería en la rueda de corredera Compruebe que la rueda de corredera está limpia.
No se ha configurado una corrección Añadir una corrección de la velocidad.
de la velocidad
Calibración incorrecta Recalibrar el equipo
350 a Series / c Series / e Series
29.6 Localización y solución de averías de la cámara térmica
En esta sección se describen los problemas más comunes con la cámara térmica y su solución.
Problema Causas posibles Soluciones posibles
No se muestra vídeo. La cámara está en el modo de espera. La cámara no muestra vídeo cuando está en el modo de espera. Utilice
los controles de la cámara (la aplicación de cámara térmica o la JCU)
para “despertar” la cámara del modo de espera.
Hay un problema con las conexiones • Compruebe que los cables de vídeo de la cámara térmica están
de vídeo de la cámara. bien conectados.
• Asegúrese de que el vídeo está conectado a la entrada de vídeo 1
en el display multifunción o GVM.
• Asegúrese de seleccionar la entrada de vídeo correcta en el display.
Hay un problema con el suministro • Compruebe las conexiones eléctricas a la cámara y a la JCU /
eléctrico a la cámara o JCU (si se utiliza inyector PoE (si usa uno).
como controlador primario)
• Asegúrese de que el disyuntor / interruptor automático está
conectado.
• Compruebe el estado del fusible / interruptor automático.
No puede controlar la cámara térmica La cámara térmica no está en Asegúrese de que la aplicación de la cámara térmica está funcionando
desde el display Raymarine o desde el funcionamiento. en el display multifunción (a diferencia de la aplicación de vídeo que no
teclado. tiene controles de cámara).
Los controles no responden o Problema con la red. Compruebe que el controlador y la cámara térmica están conectados
responden mal. correctamente a la red. (Nota: podría ser por conexión directa o
mediante un conmutador de red Raymarine).
Compruebe el estado del conmutador de red Raymarine.
Compruebe que los cables SeaTalkhs / RayNet no están dañados.
Conflicto con los controles, p. ej. Asegúrese de que no se usan otros controladores al mismo tiempo.
causado por la presencia de varios
usuarios en las distintas estaciones.
Hay un problema con los controladores. Compruebe los cables de alimentación / red que van al controlador e
inyector PoE (PoE solo se usa con la unidad de control del joystick
(JCU) opcional).
Compruebe los otros controladores si los hay. Si los otros controladores
funcionan, se puede eliminar la posibilidad de una avería más seria de
la cámara.
No se puede cambiar entre la imagen La cámara no es un modelo con carga Solo las cámaras térmicas con carga útil doble (lente doble) permiten
de vídeo térmica y la visible (VIS / IR). útil doble. la conmutación VIS / IR.
El cable VIS / IR no está conectado. Asegúrese de que el cable VIS / IR que va de la cámara al sistema
Raymarine está conectado. (El cable que es solo IR no permite la
conmutación).
Imagen con ruido. El cable de vídeo está defectuoso o es Asegúrese de que el cable de vídeo no sea más largo de lo necesario.
de mala calidad. Cuanto más largo sea el cable (o más pequeño sea el calibre / grosor),
más serias serán las pérdidas. Utilice solo cable de alta calidad con
aislamiento y que sea ideal para un entorno marino.
El cable está captando una interferencia • Asegúrese de que está usando un cable de alta calidad con
electromagnética (EMI) de otro aislamiento.
dispositivo.
• Asegúrese de que los cables están bien separados, por ejemplo no
ponga los cables de datos y los cables de alimentación cerca los
unos de los otros.
La imagen es demasiado oscura o El ajuste de brillo del display es Utilice los controles de brillo del display para realizar los ajustes
demasiado clara. demasiado bajo. necesarios.
El ajuste del contraste o del brillo en Utilice el menú correspondiente en la aplicación de la cámara térmica
la aplicación de la cámara térmica es para ajustar el contraste y el brillo de la imagen.
demasiado bajo.
El modo Escena no es el indicado para Las distintas condiciones ambientales podrían requerir distintas
las condiciones actuales. configuraciones. Por ejemplo, un fondo muy frío (como el cielo) podría
hacer que la cámara usara una gama de temperaturas más amplia de
lo apropiado. Utilice el botón ESCENA.
La imagen se congela FFC (Corrección de campo plano). La imagen se congelará momentáneamente durante el ciclo de
momentáneamente. corrección de campo plano (FFC). Antes de la FFC, aparecerá un
pequeño cuadrado verde en la esquina superior izquierda de la pantalla.
La imagen está invertida (cabeza El ajuste “Ball down” (Tope inferior) de Asegúrese de configurar el ajuste "Ball down" (Tope inferior) de manera
abajo). la cámara es incorrecto. correcta en el menú de configuración del sistema.
Solución de problemas 351
29.7 Localización y solución de problemas con los datos del sistema
Algunos aspectos de la instalación pueden causar problemas con los datos que se comparten entre los equipos conectados. En
esta sección se describen estos problemas, sus posibles causas y su solución.
Problema Causas posibles Soluciones posibles
Los datos del instrumento, del motor El display no recibe datos. Compruebe el cableado y las conexiones del bus de datos (por ejemplo,
u otros datos del sistema no están SeaTalkng).
disponibles en todos los displays.
Compruebe la integridad general del cableado del bus de datos (por
ejemplo, SeaTalkng).
Si se encuentra disponible, consulte la guía de referencia del bus de
datos. (Por ejemplo, el manual de referencia de SeaTalkng)
La fuente de datos no está funcionando Compruebe la fuente de datos que no está funcionando (por ejemplo,
(por ejemplo, el instrumento ST70 o la el instrumento ST70 o la interfaz del motor).
interfaz del motor).
Compruebe la alimentación al bus SeaTalk.
Consulte el manual del fabricante del equipo en cuestión.
Una incompatibilidad de software Contacte con el departamento de soporte técnico de Raymarine.
entre los equipos puede impedir la
comunicación.
Faltan datos del instrumento u otros Problema con la red Compruebe que todo el equipo necesario está conectado a la red.
datos del sistema en algunos de los
displays, pero no en todos. Compruebe el estado del conmutador de red Raymarine.
Compruebe que los cables SeaTalkhs / RayNet no están dañados.
Una incompatibilidad de software Contacte con el departamento de soporte técnico de Raymarine.
entre los equipos puede impedir la
comunicación.
352 a Series / c Series / e Series
29.8 Localización y solución de averías de vídeo
En esta sección se describen los problemas más comunes con las entradas de vídeo y su solución.
Problema Causas posibles Soluciones posibles
No hay mensaje de señal en la pantalla Avería en el cable o la conexión Compruebe que las conexiones y que todas las conexiones están bien
(no se muestra imagen de vídeo) y libres de corrosión.
Solución de problemas 353
29.9 Localización y solución de averías de Wi-Fi
Algunos aspectos de la instalación pueden causar problemas con los datos que se comparten entre los dispositivos inalámbricos.
En esta sección se describen estos problemas, sus posibles causas y su solución.
Problema Causas posibles Soluciones posibles
Sin conexión inalámbrica. El smartphone/tablet no tiene Asegúrese de que el Wi-Fi está activado en el display multifunción
establecida una conexión inalámbrica (Pantalla de inicio: > Configuración > Parámetros del sistema >
con el display multifunción. Conexiones inalámbricas > Wi-Fi > ON).
Asegúrese de que en el iPhone tiene habilitada la función “Wi-Fi” (que
encontrará en el menú Configuración del teléfono).
Asegúrese de que la conexión Raymarine está seleccionada como red
Wi-Fi. Si se ha especificado una contraseña para la conexión Wi-Fi del
display multifunción, asegúrese de introducir esa misma contraseña
en el iPhone cuando se le solicite.
No hay ninguna aplicación Raymarine El smartphone/tablet no tiene instalada Descargue e instale la aplicación Raymarine requerida, disponible en la
en el dispositivo y funcionando la aplicación Raymarine. tienda de aplicaciones relevante.
Inicie la aplicación Raymarine en su dispositivo.
Las aplicaciones móviles NO están Active “Solo visualización” o “Control remoto” (Pantalla de inicio:
activadas en el display multifunción. > Configuración > Parámetros del sistema > Conexiones
inalámbricas > Aplicaciones móviles).
La aplicación Raymarine funciona El dispositivo no es compatible con la Requisitos recomendados del dispositivo:
lentamente o no funciona. aplicación Raymarine
• Dispositivos iOS = El mejor rendimiento se logra con el iPhone 4 o
posterior y con el iPad 2 o posterior.
• Android/Kindle Fire = El mejor rendimiento se logra con un
procesador de 1GHz o superior ejecutando la versión 2.2.2. o
posterior.
El software del display multifunción no Asegúrese de que el display multifunción tiene el software de la versión
es compatible con la aplicación móvil 3.15 o posterior.
Sin sincronización de waypoints/rutas El smartphone/tablet no tiene instalada Descargue la aplicación "Navionics Marine" en la tienda de aplicaciones
con la aplicación Navionic Marine. y funcionando la aplicación “Navionics relevante.
Marine”.
Ponga en marcha la aplicación “Navionics Marine” en el dispositivo.
La aplicación cartográfica no está Ponga en marcha la aplicación de cartografía en el display multifunción.
en funcionamiento en el display
multifunción.
Señal Wi-Fi débil o intermitente. Interferencia de otros dispositivos El funcionamiento simultáneo de varios dispositivos inalámbricos
inalámbricos cercanos. (como portátiles, teléfonos y otros) podría hacer que las señales
entraran en conflicto. Desactive temporalmente por turno cada uno
de los dispositivos inalámbricos hasta que identifique el dispositivo
que provoca la interferencia.
El smartphone/tablet ya no se puede El dispositivo sigue conectado al Asegúrese de cambiar de nuevo el punto de acceso de su dispositivo al
conectar a Internet ni recibir correos display multifunción. punto de acceso anterior (por ejemplo, el Wi-Fi del puerto deportivo).
electrónicos utilizando la aplicación
móvil Raymarine.
354 a Series / c Series / e Series
29.10 Solución de problemas con Bluetooth
Algunos aspectos de la instalación pueden causar problemas con los datos que se comparten entre los dispositivos inalámbricos.
En esta sección se describen estos problemas, sus posibles causas y su solución.
Problema Causas posibles Soluciones posibles
Sin conexión inalámbrica. El iPhone no tiene establecida una Asegúrese de que el Bluetooth está activado en el display multifunción
conexión Bluetooth con el display ( Pantalla de inicio: > Configuración > Parámetros del sistema >
multifunción. Conexiones > Bluetooth > On).
Asegúrese de que en el iPhone tiene habilitada la función “Bluetooth”
(que encontrará en el menú Configuración / General del teléfono).
Asegúrese de que el dispositivo Bluetooth está emparejado con el
display multifunción con el que desea usarlo. Para ello vaya a:Pantalla
de inicio: > Configuración > Parámetros del sistema > Conexiones
> Nuevas conexiones Bluetooth.
Sin control del reproductor multimedia. El reproductor multimedia no es Compruebe la compatibilidad Bluetooth con el fabricante del dispositivo.
compatible con Bluetooth 2.1+ EDR Si el dispositivo no es compatible con Bluetooth 2.1+ EDR clase de
clase de potencia 1.5 (perfil compatible: potencia 1.5 (perfil compatible: AVRCP 1.0), entonces no se puede
AVRCP 1.0) o posterior. usar para la comunicación inalámbrica con el display multifunción.
El “Control de audio” NO está habilitado Habilite el “Control de audio" ( Pantalla de inicio: > Configuración
en el display multifunción. > Parámetros del sistema > Conexiones > Administrador de
conexiones > Control de audio > On).
Señal Bluetooth débil o intermitente. Interferencia de otros dispositivos El funcionamiento simultáneo de varios dispositivos inalámbricos
inalámbricos cercanos. (como portátiles, teléfonos y otros) podría hacer que las señales
entraran en conflicto. Desactive temporalmente por turno cada uno
de los dispositivos inalámbricos hasta que identifique el dispositivo
que provoca la interferencia.
Solución de problemas 355
29.11 Localización y solución de averías de la pantalla táctil
En esta sección se describen los problemas más comunes con la pantalla táctil y su solución.
Problema Causas posibles Soluciones posibles
La pantalla táctil no funciona como se El bloqueo de la pantalla táctil está Con el joystick, desactive el bloqueo de la pantalla táctil en la pantalla
esperaba. activado. de inicio.
La pantalla no se está siendo operada Para un funcionamiento correcto, los dedos deben tocar directamente
directamente con los dedos, por la pantalla. Si lo prefiere, puede utilizar guantes conductivos.
ejemplo si lleva guantes.
La pantalla táctil requiere calibración. Utilice los menús de configuración para calibrar la pantalla táctil.
Se han creado depósitos de sal en la Limpie y seque con cuidado la pantalla de acuerdo con las instrucciones
pantalla. que se suministran para ello.
356 a Series / c Series / e Series
29.12 Alineamiento de la pantalla táctil
Si la pantalla táctil está desalineada respecto a sus pulsaciones,
puede realinearla para mejorar su precisión.
El realineamiento es un sencillo ejercicio para alinear los objetos
de la pantalla con el dedo. Para obtener los mejores resultados,
realice el proceso cuando el barco esté anclado o amarrado.
Nota: Aplicable solo a displays multifunción con pantalla
táctil.
Cómo alinear la pantalla táctil
En la pantalla de inicio:
1. Seleccione Configuración.
2. Seleccione Mantenimiento.
3. Seleccione Alineamiento de la pantalla táctil.
4. Sitúe el dedo sobre el objeto que aparece en pantalla y, a
continuación, quítelo.
5. Repita la acción otras 3 veces.
6. Si la operación ha sido correcta aparecerá el mensaje
“Alineamiento completado”.
7. Seleccione Atrás para volver al menú Mantenimiento.
8. Si en cualquier momento durante el ejercicio de alineamiento
la operación no tiene éxito, se muestra el mensaje "Se ha
detectado una pantalla táctil incorrecta", se repite el ejercicio
de alineamiento.
9. Si el alineamiento falla 2 veces seguidas, se le podría pedir
que lleve a cabo un alineamiento de precisión.
Solución de problemas 357
29.13 Localización y resolución de averías varias
En esta sección se describen problemas varios y su solución.
Problema Causas posibles Soluciones posibles
El display se comporta de manera Problemas intermitentes con la Compruebe los fusibles y los interruptores automáticos.
errática: alimentación al display.
Compruebe que el cable de alimentación está bien y que todas las
• Reseteos inesperados frecuentes. conexiones están bien apretadas y libres de corrosión.
• El sistema se bloquea o presenta Compruebe que la fuente de alimentación es de la tensión correcta
algún otro comportamiento errático. y que la corriente es suficiente.
Incompatibilidad de software en el Vaya a www.raymarine.com y haga clic en el enlace de soporte para
sistema (se requiere una actualización). descargar el software más reciente.
Datos dañados / otro problema Realice un reseteo de fábrica
desconocido.
Importante: Esto hará que se pierda la configuración y los datos
almacenados en el producto ( como los waypoints). Guarde los
datos importantes en una tarjeta de memoria antes de resetear.
358 a Series / c Series / e Series
Capítulo 30: Soporte técnico
Contenido del capítulo
• 30.1 Atención al cliente de Raymarine en la página 360
• 30.2 Soporte por parte de otros fabricantes en la página 360
Soporte técnico 359
30.1 Atención al cliente de Raymarine 30.2 Soporte por parte de otros
Raymarine ofrece un exhaustivo servicio de atención al cliente.
fabricantes
Puede ponerse en contacto con el departamento de atención al
cliente a través de la página web de Raymarine, por teléfono o Puede encontrar datos de contacto y soporte de otros
mediante correo electrónico. Si no puede resolver un problema, fabricantes en los sitios webs correspondientes.
utilice cualquiera de estos servicios para obtener ayuda
Fusión
adicional.
www.fusionelectronics.com
Soporte web
Navionics
Visite el área de atención al cliente de nuestro sitio web:
www.navionics.com
www.raymarine.com
Encontrará una sección de Preguntas Frecuentes, información Sirius
de servicio, acceso por correo electrónico al Departamento www.sirius.com
de Soporte Técnico Raymarine y detalles sobre los agentes
Raymarine en todo el mundo.
Asistencia por teléfono y correo electrónico
En los Estados Unidos:
• Tel: +1 603 324 7900
• Gratuito: +1 800 539 5539
• Correo electrónico:
[email protected]En el Reino Unido, Europa y Oriente Medio:
• Tel: +44 (0)13 2924 6777
• Correo electrónico:
[email protected]El el sudeste asiático y Australia:
• Tel: +61 (0)29479 4800
• Correo electrónico:
[email protected]Información del producto
Si necesita solicitar algún servicio, tenga la siguiente información
a mano:
• Nombre del producto.
• Identidad del producto.
• Número de serie.
• Versión de la aplicación de software.
• Diagramas del sistema.
Encontrará información sobre este producto usando los menús
del producto.
Cómo ver la información sobre el producto
En la pantalla de inicio:
1. Seleccione Set-up (Configuración).
2. Seleccione Maintenance (Mantenimiento).
3. Seleccione Diagnostics (Diagnóstico).
4. Seleccione Select Device (Seleccionar dispositivo).
5. Seleccione el producto adecuado de la lista.
6. Seleccione Show All Data (Mostrar todos los datos).
360 a Series / c Series / e Series
Capítulo 31: Especificaciones técnicas
Contenido del capítulo
• 31.1 Serie a en la página 362
• 31.2 Series c y e en la página 364
Especificaciones técnicas 361
31.1 Serie a Especificación eléctrica - a7x
Tensión nominal de alimentación 12 V CC
Especificaciones físicas del a6x
Gama de tensiones de 10,8 V CC a 15,6 V CC
Dimensiones • Anchura: 163,57 mm (6,44 in) funcionamiento
• Altura (SIN incluir el soporte): Fusible/Interruptores Se recomienda que monte un
143,47 mm (5,65 in) automáticos interruptor térmico o fusible en el
• Altura (incluyendo el soporte): panel de distribución.
162,72 mm (6,41 in) El valor nominal del interruptor
térmico depende del número de
• Profundidad (SIN incluir los dispositivos que se conecten.
cables): 74,1 mm Si tiene alguna duda, póngase
en contacto con un proveedor
• Profundidad (incluyendo los autorizado de Raymarine
cables): 167,5 mm (6,6 in)
Consumo eléctrico Al brillo máximo:
Peso (solo la unidad) 0,715 kg (1,58 lbs)
• a75/a75 Wi-Fi — 9,1 W máx
Especificaciones físicas - a7x • a77/a77 Wi-Fi — 12,7 W máx
• a78/a78 Wi-Fi — 11,1 W máx
Dimensiones • Anchura: 205,1 mm (8 in)
Modo PowerSave:
• Altura (SIN incluir el soporte): 147,1 mm (5,8
in) • a75/a75 Wi-Fi — 3,8 W máx
• Altura (incluyendo el soporte): 163,3 mm • a77/a77 Wi-Fi — 7,4 W máx
(6,4 in)
• a78/a78 Wi-Fi — 5,8 W máx
• Profundidad (SIN incluir los cables): 73,6
mm (2,9 in) Nota: Las cifras de consumo
representan un sistema cargado
• Profundidad (incluidos los cables): 164,5 y en los modelos con sonda se
mm (6,48 in) incluye un transductor activo de
Peso (solo la unidad) 0,715 kg (1,58 lbs) 600 W.
LEN (consulte el manual de 1
Especificación eléctrica del a6x referencia Seatalkng para más
información).
Tensión nominal de alimentación 12 V CC
Gama de tensiones de 10,8 V CC a 15,6 V CC
funcionamiento
Especificaciones ambientales
Las siguientes especificaciones ambientales son válidas para
Fusible/Interruptores Se recomienda que monte un todos los tipos de display
automáticos interruptor térmico o fusible en el
panel de distribución. Temperatura de funcionamiento -25ºC a +55ºC (-13ºF a 131ºF)
El valor nominal del interruptor
térmico depende del número de Temperatura de almacenamiento -30ºC a +70ºC (-22ºF a 158ºF)
dispositivos que se conecten. Humedad relativa Máxima 75%
Si tiene alguna duda, póngase
en contacto con un proveedor Grado de estanqueidad • IPX6 y IPX7
autorizado de Raymarine.
• IPX6 (solo e165)
Consumo eléctrico Al brillo máximo:
• a65/a65 Wi-Fi — 8,6 W máx. Ángulo de visión
• a67/a67 Wi-Fi — 12,2 W máx. 00000 000
• a68/a68 Wi-Fi — 10,6 W máx.
00000 000
Modo PowerSave: A B
C
• a65/a65 Wi-Fi — 3,8 W máx. 00000 000
• a67/a67 Wi-Fi — 7,4 W máx.
• a68/a68 Wi-Fi — 5,8 W máx. 000
D
Nota: Las cifras de consumo
representan un sistema cargado 000
y en los modelos con sonda se
incluye un transductor activo de
600 W. D12576-1
LEN (consulte el manual de 1 a6x a7x
referencia Seatalkng para más A 60º 75º
información).
B 60º 75º
C 60º 70º
D 50º 75º
362 a Series / c Series / e Series
Nota: Los ángulos de visión que se indican arriba se tomaron Sensibilidad del circuito Seguimiento de 163 dBm
siguiendo los estándares internacionales y solo se deben usar integrado del receptor
para comparar. NO instale el producto sin probar primero la
visibilidad que ofrece la ubicación en la que desea instalarlo. Sistema de aumento por satélite WAAS + EGNOS + MSAS
(SBAS)
Características especiales Reducción activa del jamming
Especificación del display a6x
Frecuencia de funcionamiento 1575,42 MHz
Tamaño 5,7 in
Adquisición de señal Automática
Tipo TFT con retroiluminación LED
Actualización del almanaque Automática
Profundidad de color 24–bit
Datum geodésico WGS-84, alternativas disponibles
Resolución 640 x 480 VGA mediante los displays Raymarine.
Aspecto 4:3 Frecuencia de actualización 1 segundo
Número máximo permisible 5 Antena Chip cerámico
de píxeles con iluminación
incorrecta Precisión • Sin SBAS: <= 15 metros 95% de
las veces
• Con SBAS: <= 5 metros 95% de
Especificación del display - a7x las veces
Tamaño 7,0 in
Tipo TFT con retroiluminación LED Especificación de la sonda interna
Profundidad de color 24–bit Las especificaciones de la sonda interna solo se aplican a los
modelos de display multifunción con sonda.
Resolución 800 x 480 WVGA
Frecuencias de funcionamiento 50/83/200 KHz
Aspecto 16:9
Potencia de transmisión Hasta 600 W RMS, dependiendo
Número máximo permisible 6 del transductor
de píxeles con iluminación
incorrecta Alcance de profundidad Hasta 3000 ft, dependiendo del
transductor
Conexiones de datos
Especificaciones de la sonda/DownVision
Conexiones con cable
Canales 2 x CHIRP (1 x sonda y 1 x DownVision)
NMEA 0183 2 puertos NMEA 0183:
Cobertura del haz • Sonda — haz cónico.
• Puerto NMEA 1: entrada y salida,
4800/38400 baudios • DownVision — haz en forma de abanico ancho
(babor/estribor) y estrecho (proa/popa).
• Puerto NMEA 2: solo entrada,
4800/38400 baudios Profundidad Funcionamiento normal hasta una profundidad de
189 m (600 ft). Se aplica tanto a los canales de la
Nota: La conexión NMEA 0183 no es sonda como de DownVision.
compatible con los displays multifunción
de la Serie a.
Especificaciones de la cartografía electrónica
Red (SeaTalkhs) • Serie a, e7 y e7D = 1 puerto SeaTalkhs
100 Mbits/s. Conexión tipo RayNet. Cartas electrónicas • Mapa base mundial de las cartas
integradas LightHouse.
• Series c y e (excluidos el e7 y el e7D) = 2
puertos SeaTalkhs 100 Mbits/s. Conexión • Mapa base mundial de Navionics.
tipo RayNet. Cartas LightHouse • Vector — cartas LightHouse
SeaTalkng 1 conexión SeaTalkng compatibles
• Mapa de bits — cartas LightHouse
Tarjetas cartográficas • Navionics Ready to Navigate
Conexiones inalámbricas
Navionics compatibles
• Navionics Silver
Wi-Fi 802,11 b/g
• Navionics Gold
Nota: La conexión Wi-Fi solo es
compatible con los displays multifunción • Navionics Gold+
con Wi-Fi integrada. • Navionics Platinum
Bluetooth Bluetooth 2.1+ EDR clase de potencia 1.5 • Navionics Platinum+
(perfil compatible: AVRCP 1.0)
• Navionics Fish'N Chip
• Navionics Hotmaps
Especificación del GPS interno
La especificación del GPS interno se aplica a los siguientes Nota:
displays multifunción: nuevas Series a, c y e (excluyendo el Puede ver una lista actualizada de las cartas compatibles en
e165). el sitio web de Raymarine (www.raymarine.com).
Canales 50
Inicio en frío <2 minutes
Especificaciones técnicas 363
Especificaciones de homologación 31.2 Series c y e
Las homologaciones corresponden a todas las variantes
Especificaciones físicas del e7 / e7D
Homologaciones • Homologación NMEA 2000
Dimensiones • Anchura: 233 mm (9,17 in.)
• Homologación WiFi Alliance
• Altura (SIN incluir el soporte):
• Homologación Bluetooth 145 mm (5,71 in.)
• Europa: 1999/5/CE • Altura (incluyendo el soporte):
• Australia y Nueva Zelanda: 180 mm (7,09 in.)
C-Tick, Homologación nivel 2 • Profundidad (SIN incluir los
• FCC 47CFR sección 15 cables): 64 mm (2,52 in.)
• Industry Canada RSS210 • Profundidad (incluyendo los
cables): 160 mm (6,29 in.)
Peso (solo la unidad) e7
• 1,465 kg (3,23 lb.)
e7D
• 1,550 kg (3,42 lb.)
Peso (la unidad empaquetada) e7
• 2,385 kg (5,26 lb.)
e7D
• 2,423 kg (5,34 lb.)
Especificaciones físicas de los displays e95
/ e97 / c95 / c97
Dimensiones • Anchura: 290 mm (11,42 in.)
• Altura (SIN incluir el soporte):
173 mm (6,81 in.)
• Altura (incluyendo el soporte):
212 mm (8,35 in.)
• Profundidad (SIN incluir los
cables): 64 mm (2,52 in.)
• Profundidad (incluyendo los
cables): 160 mm (6,29 in.)
Peso (solo la unidad) e95 / c95
• 2,165 kg (4,77 lb.)
e97 / c97
• 2,265 kg (4,99 lb.)
Peso (la unidad empaquetada) e95 / c95
• 3,540 kg (7,8 lb.)
e97 / c97
• 3,635 kg (8 lb.)
Especificaciones físicas e125 / e127 / c125 /
c127
Dimensiones • Anchura: 354 mm (13,94 in.)
• Altura (SIN incluir el soporte):
222 mm (8,74 in.)
• Altura (incluyendo el soporte):
256 mm (10,08 in.)
• Profundidad (SIN incluir los
cables): 69 mm (2,72 in.)
• Profundidad (incluyendo los
cables): 160 mm (6,29 in.)
Peso (solo la unidad) e125 / c125
• 3,320 kg (7,32 lb.)
e127 / c127
364 a Series / c Series / e Series
Consumo eléctrico Al brillo máximo:
• 3,450 kg (7,6 lb.)
• c95 — 13,1 W
Peso (la unidad empaquetada) e125 / c125
• c97 — 16,7 W
• 4,955 kg (10,9 lb.)
• e95 — 18 W
e127 / c127
• e97 — 22,1 W
• 5,070 kg (11,18 lb.)
Modo PowerSave:
Especificaciones físicas del e165 • c95 — 5,9 W
• c97 — 9,7 W
Dimensiones • Anchura: 426 mm (16,8 in)
• e95 — 11,2 W
• Altura (SIN incluir el soporte): 281,4 mm
(11,1 in) • e97 — 14,9 W
• Altura (incluyendo el soporte): 295 mm Nota: Las cifras de consumo
(11,6 in) representan un sistema cargado
• Profundidad (SIN incluir los cables): 68,4 y en los modelos con sonda se
mm (2,7 in) incluye un transductor activo de
600 W.
• Profundidad (incluyendo los cables): 176,6
mm (7 in) LEN (consulte el manual de 1
Peso (solo la unidad) 5,6 kg (12,3 lb) referencia Seatalkng para más
información).
Especificación eléctrica del e7/e7D Especificación eléctrica c125/c127/e125/e127
Tensión nominal de alimentación 12 V CC
Tensión nominal de alimentación 12/24 V CC
Gama de tensiones de 10,8 V CC a 15,6 V CC
funcionamiento Gama de tensiones de 10,8 V CC a 31,2 V CC
funcionamiento
Fusible/Interruptores Fusible en línea (montado en el
automáticos cable eléctrico) Fusible/Interruptores Fusible en línea (montado en el
automáticos cable eléctrico)
• 7 A. (Fusible de cristal estándar
de 20 mm) • 7 A. (Fusible de cristal estándar
de 20 mm)
Consumo eléctrico Al brillo máximo:
Consumo eléctrico Al brillo máximo:
• e7 — 10 W
• c125 — 16,3 W
• e7D — 13,8 W
• c127 — 20,8 W
Modo PowerSave:
• e125 — 27,6 W
• e7 — 4,3 W
• e127 — 33,5 W
• e7D — 10,3 W
Modo PowerSave:
Nota: Las cifras de consumo • c125 — 6,1 W
representan un sistema cargado
y en los modelos con sonda se • c127 — 14,6 W
incluye un transductor activo de
• e125 — 10,9 W
600 W.
• e127 — 17 W
LEN (consulte el manual de 1
referencia Seatalkng para más Nota: Las cifras de consumo
información). representan un sistema cargado
y en los modelos con sonda se
incluye un transductor activo de
Especificación eléctrica c95/c97/e95/e97 600 W.
Tensión nominal de alimentación 12/24 V CC LEN (consulte el manual de 1
referencia Seatalkng para más
Gama de tensiones de 10,8 V CC a 31,2 V CC
información).
funcionamiento
Fusible/Interruptores Fusible en línea (montado en el
automáticos cable eléctrico) Especificación eléctrica del e165
• 7 A. (Fusible de cristal estándar Tensión nominal de 12/24 V CC
de 20 mm) alimentación
Gama de tensiones 10,8 V CC a 31,2 V CC
de funcionamiento
Fusible/Interruptores Fusible en línea (montado en el cable eléctrico)
automáticos
• 7 A. (Fusible de cristal estándar de 20 mm)
Especificaciones técnicas 365
Consumo eléctrico Al brillo máximo: Especificaciones de los displays
• e165 — 59,5 W
e95/e97/c95/c97
Modo PowerSave: Tamaño 9 in
• e165 — 10,9 W Tipo TFT con retroiluminación LED
Profundidad de color 24–bit
Nota: Las cifras de consumo representan un
sistema cargado y en los modelos con sonda Resolución 800 x 480 píxeles (WVGA)
se incluye un transductor activo de 600 W.
Número máximo permisible 8
LEN (consulte el 1 de píxeles con iluminación
manual de referencia incorrecta
Seatalkng para más
información).
Displays e125/e127/c125/c127
Tamaño 12"
Especificaciones ambientales
Tipo TFT con retroiluminación LED
Las siguientes especificaciones ambientales son válidas para
todos los tipos de display Profundidad de color 24–bit
Temperatura de funcionamiento -25ºC a +55ºC (-13ºF a 131ºF) Resolución 1280 x 800 píxeles (WXGA)
Temperatura de almacenamiento -30ºC a +70ºC (-22ºF a 158ºF) Número máximo permisible 8
de píxeles con iluminación
Humedad relativa Máxima 75% incorrecta
Grado de estanqueidad • IPX6 y IPX7
• IPX6 (solo e165) Especificación del display e165
Tamaño 15,4 in
Ángulo de visión 000000 000
Tipo TFT con retroiluminación LED
000000 000
Profundidad de color 24–bit
Resolución 1280 x 800 píxeles (WXGA)
A B C
000000 000
Relación de aspecto 16:9
Número máximo 8
000000 000
permisible de píxeles
con iluminación
incorrecta
D 000
000
Conexiones de datos
D12268-1 Conexiones con cable
e95/e97/c95/ e125/e127/c- NMEA 0183 2 puertos NMEA 0183:
e7/e7D e165
c97 125/c127
• Puerto NMEA 1: entrada y salida,
A 70º 80º 80º 80º 4800/38400 baudios
B 70º 80º 80º 80º • Puerto NMEA 2: solo entrada,
4800/38400 baudios
C 70º 80º 80º 70º
Nota: La conexión NMEA 0183 no es
D 50º 60º 60º 70º compatible con los displays multifunción
de la Serie a.
Nota: Los ángulos de visión que se indican arriba se tomaron
siguiendo los estándares internacionales y solo se deben usar Red (SeaTalkhs) • Serie a, e7 y e7D = 1 puerto SeaTalkhs
para comparar. NO instale el producto sin probar primero la 100 Mbits/s. Conexión tipo RayNet.
visibilidad que ofrece la ubicación en la que desea instalarlo.
• Series c y e (excluidos el e7 y el e7D) = 2
puertos SeaTalkhs 100 Mbits/s. Conexión
Especificación del display e7/e7D tipo RayNet.
Tamaño 7" SeaTalkng 1 conexión SeaTalkng
Tipo TFT con retroiluminación LED Conexiones inalámbricas
Profundidad de color 24–bit Wi-Fi 802,11 b/g
Resolución 800 x 480 píxeles (WVGA)
Nota: La conexión Wi-Fi solo es
Número máximo permisible 7 compatible con los displays multifunción
de píxeles con iluminación con Wi-Fi integrada.
incorrecta
Bluetooth Bluetooth 2.1+ EDR clase de potencia 1.5
(perfil compatible: AVRCP 1.0)
366 a Series / c Series / e Series
Especificación del GPS interno Nota:
La especificación del GPS interno se aplica a los siguientes Puede ver una lista actualizada de las cartas compatibles en
displays multifunción: nuevas Series a, c y e (excluyendo el el sitio web de Raymarine (www.raymarine.com).
e165).
Canales 50 Especificaciones de homologación
Inicio en frío <2 minutes Las homologaciones corresponden a todas las variantes
Sensibilidad del circuito Seguimiento de 163 dBm Homologaciones • Homologación NMEA 2000
integrado del receptor
• Homologación WiFi Alliance
Sistema de aumento por satélite WAAS + EGNOS + MSAS
(SBAS) • Homologación Bluetooth
Características especiales Reducción activa del jamming • Europa: 1999/5/CE
Frecuencia de funcionamiento 1575,42 MHz • Australia y Nueva Zelanda:
C-Tick, Homologación nivel 2
Adquisición de señal Automática
• FCC 47CFR sección 15
Actualización del almanaque Automática
• Industry Canada RSS210
Datum geodésico WGS-84, alternativas disponibles
mediante los displays Raymarine.
Frecuencia de actualización 1 segundo
Antena Chip cerámico
Precisión • Sin SBAS: <= 15 metros 95% de
las veces
• Con SBAS: <= 5 metros 95% de
las veces
Especificación de la sonda interna
Las especificaciones de la sonda interna solo se aplican a los
modelos de display multifunción con sonda.
Frecuencias de funcionamiento 50/83/200 KHz
Potencia de transmisión Hasta 600 W RMS, dependiendo
del transductor
Alcance de profundidad Hasta 3000 ft, dependiendo del
transductor
Especificación de vídeo
Tipo de señal Compuesta
Formato PAL o NTSC
Tipo de conector BNC (hembra)
Resolución de salida 720 p
Especificaciones de la cartografía electrónica
Cartas electrónicas • Mapa base mundial de las cartas
integradas LightHouse.
• Mapa base mundial de Navionics.
Cartas LightHouse • Vector — cartas LightHouse
compatibles
• Mapa de bits — cartas LightHouse
Tarjetas cartográficas • Navionics Ready to Navigate
Navionics compatibles
• Navionics Silver
• Navionics Gold
• Navionics Gold+
• Navionics Platinum
• Navionics Platinum+
• Navionics Fish'N Chip
• Navionics Hotmaps
Especificaciones técnicas 367
368 a Series / c Series / e Series
Capítulo 32: Repuestos y accesorios
Contenido del capítulo
• 32.1 Accesorios de los transductores en la página 370
• 32.2 Transductores y accesorios DownVision en la página 370
• 32.3 Hardware de la red en la página 371
• 32.4 Tipos de cables conectores para la red en la página 371
• 32.5 Cables de red en la página 372
• 32.6 Tipos de cables de red en la página 372
• 32.7 Componentes del cableado SeaTalkng en la página 373
• 32.8 Cables y accesorios SeaTalkng en la página 373
• 32.9 Accesorios SeaTalk en la página 374
• 32.10 Cables de vídeo en la página 375
• 32.11 Recambios del a65/a67 en la página 375
• 32.12 Recambios del e7 e7D en la página 376
• 32.13 Recambios del e95/e97/c95/c97 en la página 376
• 32.14 Recambios del e125/e127/c125/c127 en la página 377
• 32.15 Recambios del e165 en la página 377
Repuestos y accesorios 369
32.1 Accesorios de los transductores 32.2 Transductores y accesorios
Elemento Código Notas
DownVision
Transductor de sonda A102140 Soporte transom. Los siguientes accesorios DownVisionTM se encuentran
P48 disponibles para su uso en los displays multifunción de la
variante DownVisionTM.
Transductor de sonda A102138 Soporte transom.
P58 Elemento Código
Cable adaptador del A62363 Solo para la conexión Transductor DownVision para A80270
transductor Minn Kota directa a displays montaje en el espejo CPT-100
de 1 m (3,28 ft) multifunción de la Transductor DownVision para A80277
variante con sonda. montaje a través del casco CPT-110
Cable adaptador del E66066 Para conectar (plástico)
transductor de 0,5 m cualquier transductor Transductor DownVision para A80271
(1,64 ft) de sonda de 600 montaje a través del casco CPT-120
vatios compatible con (bronce)
módulo de sonda
directamente a un Protección del transductor montado A80207
display multifunción de en el espejo para barcos con motor
la variante con sonda. "trolling"
Cable de extensión del transductor A80273
de 4 m (13,12 ft) para montaje en el
espejo del CPT-100
370 a Series / c Series / e Series
32.3 Hardware de la red 32.4 Tipos de cables conectores para
Elemento Código Notas
la red
Conmutador de red A80007 Conmutador de 5 puertos para Hay 2 tipos de cables conectores — SeaTalkhs y RayNet.
HS5 RayNet la conexión en red de varios Conector SeaTalkhs — se usa para conectar
dispositivos con conectores los dispositivos SeaTalkhs a un conmutador de
RayNet. El equipo con conectores red Raymarine mediante cables SeaTalkhs.
RJ45 SeaTalkhs también se
puede conectar mediante cables Conector RayNet — se usa para conectar
adaptadores especiales. los conmutadores de red Raymarine y los
dispositivos SeaTalkhs al display multifunción
Conmutador de red E55058 Conmutador de 8 puertos para mediante cables RayNet. También son
RJ45 SeaTalkhs conectar varios dispositivos necesarios para conectar un acoplador
SeaTalkhs con conectores RJ45. cruzado si sólo se conecta un conector de red
al display.
Cruzador RJ45 E55060 • Permite la conexión directa de
SeaTalkhs dispositivos RJ45 SeaTalkhs a
sistemas más pequeños en los
que no se requiere conmutador.
• También permite la conexión
de dispositivos RJ45 SeaTalkhs
a un conmutador de red HS5
RayNet (con cables adaptadores
especiales).
• Permite que 2 cables RJ45
SeaTalkhs se conecten entre sí
para extender la longitud del
cableado.
Se recomienda para las
instalaciones internas.
Acoplador Ethernet R32142 • Permite la conexión directa de
RJ45 dispositivos RJ45 SeaTalkhs a
sistemas más pequeños en los
que no se requiere conmutador.
• Permite la conexión de
dispositivos RJ45 SeaTalkhs
a un conmutador de red HS5
RayNet (con cables adaptadores
especiales).
• Permite que 2 cables RJ45
SeaTalkhs se conecten entre sí
para extender la longitud del
cableado.
Se recomienda para las
instalaciones externas.
Repuestos y accesorios 371
32.5 Cables de red 32.6 Tipos de cables de red
Cables RayNet a RayNet Hay 2 tipos de cables de red SeaTalkhs — “patch” y “network”.
Cable Código • Patch — se usa para conectar los siguientes dispositivos a
un conmutador de red Raymarine:
Cable RayNet (hembra) a RayNet A80161
(hembra) de 400 mm (1,3 ft) – Cámara térmica mediante inyector PoE.
Cable RayNet (hembra) a RayNet A62361 – Conmutador de red adicional de Raymarine.
(hembra) de 2 m (6,56 ft)
– PC o portátil que usa el software Voyager.
Cable RayNet (hembra) a RayNet A80005
• Network — se usa para conectar los siguientes dispositivos a
(hembra) de 5 m (16,4 ft)
un conmutador de red Raymarine:
Cable RayNet (hembra) a RayNet A62362
– Módulo de Sonda.
(hembra) de 10 m (32,8 ft)
– Receptor meteorológico SR100 Sirius
Cable RayNet (hembra) a RayNet A80006
(hembra) de 20 m (65,6 ft) – Displays multifunción Raymarine compatibles adicionales.
Cable RayNet (macho) a RayNet A80162
(macho) de 100 mm (3,9 in) Cables de red SeaTalkhs
Acoplador RayNet en ángulo recto A80262 Cable Código de producto
Paquete de 5 tiradores de cable R70014 Cable de red SeaTalkhs de 1.5 m E55049
RayNet
Cable de red SeaTalkhs de 5 m E55050
Cables adaptadores RayNet Cable de red SeaTalkhs de 10 m E55051
Cable Código Cable de red SeaTalkhs de 20 m E55052
Cable RayNet (hembra) a RJ45 A62360
SeaTalkhs (macho) de 1 m (3,28 ft) Cables de conexión SeaTalkhs
Cable RayNet (hembra) a RJ45 A80151
Cable Código de producto
SeaTalkhs (macho) de 3 m (9,84 ft)
Cable de conexión SeaTalkhs de E06054
Cable RayNet (hembra) a RJ45 A80159
1.5 m
SeaTalkhs (macho) de 10 m (32,8 ft)
Cable de conexión SeaTalkhs de 5 m E06055
Cable RayNet (hembra) a RJ45 A80160
SeaTalkhs (hembra) de 400 mm (1,3 Cable de conexión SeaTalkhs de 10 E06056
ft) m
Cable RayNet (hembra) a RJ45 A80247 Cable de conexión SeaTalkhs de 15 A62136
(hembra) de 100 mm (3,9 in) m
Cable RayNet (macho) a RJ45 A80272 Cable de conexión SeaTalkhs de 20 E06057
SeaTalkhs (macho) de 350 mm m
(13,78 in)
Cable RayNet (hembra) a RJ45 A80276
SeaTalkhs (macho) de 3 m (9,84 ft)
372 a Series / c Series / e Series
32.7 Componentes del cableado 32.8 Cables y accesorios SeaTalkng
SeaTalkng Cables y accesorios SeaTalkng para usar con productos
compatibles.
Componentes del cableado SeaTalkng y para qué sirven.
Descripción Código Notas
Conexión / Cable Notas
Kit de inicio SeaTalkng T70134 Incluye:
Cable troncal (varias longitudes) El cable principal que transporta
los datos. Los ramales del cable • 1 conector de 5 vías (A06064)
troncal se utilizan para conectar los
dispositivos SeaTalkng. • 2 terminadores troncales
(A06031)
Conector en "T" Se utiliza para realizar empalmes
en el cable troncal y conectar • 1 cable ramal de 3 m (9,8 ft)
dispositivos. (A06040)
Terminador Es necesario utilizar uno de ellos en • 1 cable de alimentación
cada extremo del cable troncal. (A06049)
Terminador en línea Se utiliza para conectar un ramal Kit troncal SeaTalkng A25062 Incluye:
directamente al final del cable • 2 cables troncales de 5 m
troncal; es útil en cableados de gran (16,4 ft) (A06036)
longitud.
• 1 cable troncal de 20 m
Cable ramal Se utiliza para conectar dispositivos (65,6 ft) (A06037)
al cable troncal. Los dispositivos
se pueden conectar en anillo • 4 elementos en "T" (A06028)
("daisy chain") o directamente a los
• 2 terminadores troncales
elementos en "T".
(A06031)
Conector de 5 vías SeaTalkng Utilizado para empalmar, dividir, o • 1 cable de alimentación
realizar conexiones adicionales en (A06049)
redes SeaTalk o SeaTalkng.
Cable ramal SeaTalkng A06038
Tapa protectora Se inserta en las posiciones de de 0,4 m (1,3 ft)
conexión de ramal no usadas de un
conector de 5 vías o de un elemento Cable ramal SeaTalkng A06039
en "T". de 1 m (3,3 ft)
Cable ramal SeaTalkng A06040
de 3 m (9,8 ft)
Cable ramal SeaTalkng A06041
de 5 m (16,4 ft)
Cable ramal SeaTalkng A06042
en ángulo recto de
0,4 m (1,3 ft)
Cable troncal SeaTalkng A06033
de 0,4 m (1,3 ft)
Cable troncal SeaTalkng A06034
1 m (3,3 ft)
Cable troncal SeaTalkng A06035
de 3 m (9,8 ft)
Cable troncal SeaTalkng A06036
de 5 m (16,4 ft)
Cable troncal SeaTalkng A06068
de 9 m (29,5 ft)
Cable troncal SeaTalkng A06037
de 20 m (65,6 ft)
Cable ramal SeaTalkng A06043
a terminal pelado de 1
m (3,3 ft)
Cable ramal SeaTalkng A06044
a terminal pelado de 3
m (9,8 ft)
Cable de alimentación A06049
SeaTalkng
Terminador SeaTalkng A06031
Elemento en "T" A06028 Proporciona una conexión de
SeaTalkng ramal
Conector de 5 vías A06064 Proporciona 3 conexiones de
SeaTalkng ramal
Repuestos y accesorios 373
Descripción Código Notas 32.9 Accesorios SeaTalk
Extensor del cable A06030 Cables y accesorios SeaTalk para usar con productos
troncal SeaTalkng compatibles.
Kit convertidor SeaTalk E22158 Permite la conexión de Descripción Código Notas
a SeaTalkng dispositivos SeaTalk a un
sistema SeaTalkng. Caja de conexiones D244
SeaTalk de 3 vías
Terminador en línea A80001 Proporciona la conexión directa
SeaTalkng de un cable ramal al extremo de Cable de extensión D284
un cable troncal. No requiere SeaTalk de 1 m (3,28
ningún elemento en "T". ft)
Tapa protectora A06032 Cable de extensión D285
SeaTalkng SeaTalk de 3 m (9,8 ft)
Cable ramal SeaTalkng R12112 Conecta un ordenador de rumbo Cable de extensión D286
de 0,3 m (1,0 ft) para SPX o una ACU al troncal SeaTalk de 5 m (16,4
ACU/SPX SeaTalkng. ft)
Cable de extensión D287
Cable adaptador A06047 SeaTalk de 9 m (29,5
SeaTalk (3 pin) a ft)
SeaTalkng de 0,4 m Cable de extensión E25051
(1,3 ft) SeaTalk de 12 m (39,4
Cable ramal SeaTalk a A22164 ft)
SeaTalkng de 1 m (3,3 ft) Cable de extensión D288
Cable adaptador A06048 SeaTalk de 20 m (65,6
SeaTalk2 (5 pines) a ft)
SeaTalkng de 0,4 m
(1,3 ft)
Cable adaptador A06045 Permite la conexión de
DeviceNet (hembra) dispositivos NMEA 2000 a
un sistema SeaTalkng.
Cable adaptador A06046 Permite la conexión de
DeviceNet (macho) dispositivos NMEA 2000 a
un sistema SeaTalkng.
Cable adaptador E05026 Permite la conexión de
DeviceNet (hembra) dispositivos NMEA 2000 a
a terminal pelado. un sistema SeaTalkng.
Cable adaptador E05027 Permite la conexión de
DeviceNet (macho) dispositivos NMEA 2000 a
a terminal pelado. un sistema SeaTalkng.
374 a Series / c Series / e Series
32.10 Cables de vídeo 32.11 Recambios del a65/a67
El siguiente cable de vídeo es necesario para el conector de Elemento Código Notas
entrada y salida de los displays multifunción de las variantes
e95 / e97 / e125 / e127. Kit de montaje en R70147
soporte
Código Descripción Notas
Bisel frontal R70148
R70003 Cable de vídeo auxiliar
para la serie e Protector contra el sol R70149
Cable de alimentación R70157
de 1,5 m
Cable de alimentación A80221
en ángulo recto de 1,5
m (4,9 ft)
Repuestos y accesorios 375
32.12 Recambios del e7 e7D 32.13 Recambios del e95/e97/c95/c97
Elemento Código Notas Elemento Código Notas
Kit de montaje en A62358 Soporte para las series R70001
soporte c/e
Documentación R62378 Bisel frontal para las R7004
series c/e
Kit para el montaje R62376
empotrado en el panel Protector contra el sol R70005
para las series c/e
Bisel frontal R62377
Bisel trasero para las R70027
Protector contra el sol R62365 series c/e
Cable de alimentación R62379 Junta para las series R70079
y datos recto de 1,5 m c/e
(4,9 ft)
Kit adaptador R70008
Cable de alimentación R70029 de montaje —
y datos en ángulo recto C90W/E90W
de 1,5 m (4,9 ft)
Kit adaptador de R70010
montaje — C80/E80
Kit de tornillos de R62369
montaje
Documentación R70061
Cable de alimentación R62379
y datos 1,5 m (4,9 ft)
Cable de alimentación R70029
y datos en ángulo recto
de 1,5 m (4,9 ft)
376 a Series / c Series / e Series
32.14 Recambios del 32.15 Recambios del e165
e125/e127/c125/c127 Elemento Código Notas
Elemento Código Notas Soporte del e165 A80176
Soporte series c/e R70002 Bisel frontal del e165 R70126
Bisel frontal series c/e R7006 Tapa protectora del R70127
e165
Protector contra el sol R70007
series c/e Kit para el montaje R70125
empotrado del e165
Bisel trasero de las R70028
series c/e Cable de alimentación R62379
y datos 1,5 m (4,9 ft)
Junta de las series c/e R70080
Cable de alimentación R70029
Kit adaptador R70009 y datos en ángulo
de montaje — recto de 1,5 m (4,9 ft)
C120W/E120W
Kit adaptador de R70011
montaje — C120/E120
Kit de tornillos de R62369
montaje
Documentación R70061
Cable de alimentación R62379
y datos 1,5 m (4,9 ft)
Cable de alimentación R70029
y datos en ángulo recto
de 1,5 m (4,9 ft)
Repuestos y accesorios 377
378 a Series / c Series / e Series
Annexes A Sentencias NMEA 0183
El display acepta las siguientes sentencias NMEA 0183. Estas se aplican a los protocolos NMEA 0183 y SeaTalk.
Sentencia Descripción Transmitir Recibir
AAM Sentencia de alarma de llegada al waypoint ●
APB Sentencia de piloto automático "B" ● ●
BWC Demora y distancia al waypoint ● ●
BWR Demora y distancia al waypoint — loxodrómica ● ●
DBT Profundidad debajo del transductor ● ●
DPT Profundidad ● ●
DSC Sentencia de información de llamada selectiva digital ●
DSE Extensión de la sentencia de SOS ●
DTM Sentencia de referencia de datum ●
GBS Sentencia de datos de detección de avería del satélite GPS ●
GGA Datos de actualización de la posición del sistema GPS ● ●
GLC Sentencia C LORAN de posición geográfica ●
GLL Latitud longitud de la posición geográfica ● ●
GSA GPS DOP y satélites activos ● ●
GSV Satélites GPS a vista ● ●
HDG Sentencia de desvío y variación del rumbo ●
HDT Sentencia de rumbo verdadero ●
HDM Sentencia de rumbo magnético ●
MDA Sentencia compuesta meteorológica ●
MSK Sentencia de la interfaz del receptor MSK ●
MSS Sentencia de señal de estado del receptor MSK ●
MTW Temperatura del agua ● ●
MWV Velocidad y ángulo del viento ● ●
RMB Información de navegación mínima recomendada ● ●
RMC Datos GNSS específicos mínimos recomendados ● ●
RSD Datos del sistema de radar ● ●
TTM Mensaje del objeto rastreado ● ●
VHW Rumbo y velocidad del agua ● ●
VLW Distancia recorrida por el agua ● ●
VTG Velocidad y rumbo sobre el fondo ● ●
XTE Sentencia del error de fuera de rumbo medido ●
ZDA Fecha y hora ● ●
Sentencias NMEA 0183 379
Annexes B Puentes entre los datos
NMEA
La creación de puentes entre los datos de NMEA permite que
los datos que existen en el bus NMEA 2000 del display se
repitan en dispositivos NMEA 0183 y viceversa.
Un ejemplo de puente entre los datos NMEA es un sistema que
incluya un receptor GPS de otros fabricantes conectado a la
entrada NMEA 0183 de un display Raymarine. Los mensajes
de datos GPS que transmite el receptor GPS se repiten a los
dispositivos correspondientes conectados al bus NMEA 2000
del display. La creación de puentes entre datos se produce
cuando un dispositivo NMEA 0183 transmite datos que no están
siendo transmitidos por un dispositivo NMEA 2000 y viceversa.
Para ver la lista de mensajes de datos (sentencias PGN)
puenteados entre NMEA 2000 y NMEA 0183, consulte la lista
de sentencias NMEA 2000 de este documento.
380 a Series / c Series / e Series
Annexes C Sentencias NMEA 2000
El display acepta las siguientes sentencias NMEA 2000. Estas se aplican a los protocolos NMEA 2000, SeaTalkng y SeaTalk 2.
Puenteado a
Número del mensaje Descripción del mensaje Transmitir Recibir NMEA 0183
59392 Reconocimiento ISO ● ●
59904 Solicitud ISO ● ●
60928 Reclamación de dirección ISO ● ●
126208 NMEA - Solicitar función de grupo ● ●
126464 Lista PGN — transmisión/recepción de la función de grupo ● ●
PGN
126992 Tiempo del sistema ● ●
126996 Información del producto ● ●
127237 Control de rumbo/estela ●
127245 Timón ●
127250 Rumbo del barco ● ● ●
127251 Cadencia de virada ● ●
127257 Actitud ● ●
127258 Variación magnética ●
127488 Actualización rápida de los parámetros del motor ●
127489 Parámetros del motor, dinámicos ●
127493 Parámetros de transmisión, dinámicos ●
127496 Parámetros de recorrido parcial, barco ●
127497 Parámetros de recorrido parcial, motor ●
127498 Parámetros del motor, estáticos ●
127505 Nivel del fluido ●
127508 Estado de la batería ●
128259 Velocidad, agua referenciada ● ● ●
128267 Profundidad del agua ● ● ●
128275 Registro de distancias ● ● ●
129025 Actualización rápida de la posición ● ● ●
129026 Actualización rápida COG y SOG ● ● ●
129029 Datos de posición GNSS ● ● ●
129033 Fecha y hora ● ● ●
129038 Informe de posición AIS Clase A ●
129039 Informe de posición AIS Clase B ●
129040 Informe de posición ampliado AIS Clase B ●
129041 Informe de ayudas a la navegación de AIS (AToN) ●
129044 Datum ● ● ●
129283 Error de fuera de rumbo (XTE) ● ● ●
129284 Datos de navegación ● ● ●
129291 Actualización rápida de la dirección y velocidad de la ● ● ●
corriente
129301 Tiempo a o desde la marca ●
129539 DOP en GNSS ●
129540 Satélites GNSS a la vista ● ●
129542 Estadísticas de ruido de pseudoalcance GNSS ●
129545 Salida RAIM de GNSS ●
129550 Interfaz del receptor de corrección diferencial GNSS ●
129551 Señal del receptor de corrección diferencial GNSS ●
Sentencias NMEA 2000 381
Puenteado a
Número del mensaje Descripción del mensaje Transmitir Recibir NMEA 0183
129793 Informe de fecha y hora UTC del AIS ●
129794 Datos estáticos y de recorrido del AIS Clase A ●
129798 Informe de posición AIS de aeronave de búsqueda y rescate ●
129801 Mensaje de seguridad dirigido a AIS ●
129802 Mensaje de seguridad de retransmisión AIS ●
129808 Información de la llamada DSC ●
129809 Informe de datos estáticos "CS" de AIS Clase B parte A ●
129810 Informe de datos estáticos "CS" de AIS Clase B, parte B ●
130306 Datos de viento ● ● ●
130310 Parámetros medioambientales ● ● ●
130311 Parámetros medioambientales ● ●
130312 Temperatura ●
130313 Humedad ●
130314 Presión real ●
130576 Estado de las barcas ●
130577 Datos de dirección ● ● ●
130578 Componentes de velocidad del barco ●
PGN 127489 - compatibilidad de las alarmas de los motores
Las siguientes alarmas de los motores son compatibles:
Error de motor
Comprobar motor
Temperatura excesiva
Presión del aceite baja
Nivel del aceite bajo
Presión del combustible baja
Tensión del sistema baja
Nivel del refrigerante bajo
Flujo del agua
Agua en el combustible
Indicador de carga
Presión del sistema de empuje alta
Superado el límite de revoluciones
Sistema EGR
Sensor de posición del acelerador
Modo de parada de emergencia del motor
Advertencia de nivel 1
Advertencia de nivel 2
Reducción de potencia
Se necesita mantenimiento
Error de comunicaciones del motor
Acelerador secundario
Protección de inicio en punto muerto
Apagando el motor
error desconocido
382 a Series / c Series / e Series
Annexes D Conectores y esquemas Pin Señal
de pines 5 Tx+
Conector de alimentación, datos y vídeo 6 Tx-
4 9
7 No conectado
1 8
10
8 No conectado
2 7
11 9 Pantalla
3
5
6 10 No conectado
D12186-1
Elemento Observaciones Nota: Utilice sólo cables RayNet de Raymarine para conectar
dispositivos SeaTalkhs.
Identificación PWR / NMEA / Video
Tipo de conector Bloqueo por giro de 11 pin Conector SeaTalkng
Fuente de corriente a la red Sin fuente de corriente para
dispositivos externos
5 1
Colector de corriente de la red • PSU: entrada de alimentación
6
principal.
4 2
• NMEA: No se necesita 3
alimentación para la interfaz.
• Vídeo: No se necesita
Elemento Comentario
alimentación para la interfaz.
Identificación ST2/NMEA2000
Núcleos y colores del cable de alimentación, datos y vídeo
Tipo de conector STNG
Señal Pin AWG Color
Fuente de corriente a la red No se obtiene corriente desde
BATT+ 2 16 Rojo equipos externos
BATT- 7 16 Negro Consumo de corriente desde la red <160mA (sólo unidad de interfaz)
PANTALLA 10 26 Negro
Pin Señal
NMEA1 TX+ 8 26 Amarillo
1 +12V
NMEA1 TX- 9 26 Marrón
2 0V
NMEA1 RX+ 1 26 Blanco
3 Apantallado
NMEA1 RX- 4 26 Verde
4 Can-D
NMEA2 RX+ 3 26 Naranja / blanco
5 Can-I
NMEA2 RX- 11 26 Naranja / verde
6 SeaTalk (no se conecta)
VÍDEO IN 6 RG179 coaxial
5 Pantalla Nota: Use únicamente cables Raymarine cuando haga una
VÍDEO RTN conexión a SeaTalkng
Conector de red
Conector de entrada/salida de vídeo
Q JO !4
2 3 Q JO !3
1 4 Q JO !2
9 10
8 5 Q JO !6 Q JO !7
7 6 Q JO !5 Q JO !8
Q JO !: Q JO !2 1
Q JO !9 Q JO !2 2
D12187-1 Q JO !2 4 Q JO !2 5
Q JO !2 3 Q JO !2 6
Elemento Observaciones
Identificación Red
Tipo de conector RJ45 (con la estanqueidad PIN Señal
adecuada)
1 H-SYNC
Fuente de corriente a la red Sin fuente de corriente para
dispositivos externos 2 V-SYNC
Colector de corriente de la red No se necesita alimentación para la 3 V–SYNC 0 V
interfaz 4 DDC CLK
Pin Señal 5 DDC DATA
1 Rx+ 6 RTN AZUL
2 Rx- 7 AZUL
3 No conectado 8 No se usa
4 No conectado 9 H–SYNC 0 V
Conectores y esquemas de pines 383
PIN Señal Annexes E La aplicación Panel de
10 RTN VERDE controles
11 VERDE Sistemas de monitorización y control del barco
12 VIDEO IN2 Cuando se integra con un sistema de monitorización y
control del barco, el display multifunción puede proporcionar
13 RTN VIDEO IN2 monitorización y controles para sus circuitos eléctricos,
interruptores automáticos, conmutadores y equipos.
14 RTN ROJO
La aplicación Panel de controles se puede usar para:
15 ROJO
• Mostrar el estado de los circuitos eléctricos, interruptores
automáticos, conmutadores y otros equipos.
• Aplicar potencia a cada circuito por separado.
• Resetear los interruptores automáticos desactivados.
• Controlar la potencia de equipos individuales.
• Alertar a los usuarios cuando hay circuitos desactivados.
Conexión de un sistema de monitorización y control del
barco
El display multifunción puede conectarse a un sistema de
monitorización y control del barco, EmpirBus NXT, y controlarlo.
5
12 V dc
D12738-1
1 Display multifunción Raymarine.
2 EmpirBus NXT DCM (módulo CC).
3 Cable adaptador SeaTalkng a
DeviceNet.
4 EmpirBus NXT MCU (unidad de
control maestra).
5 Alimentación de 12 V CC al troncal.
Nota: Asegúrese de que su sistema de monitorización
y control del barco se ha instalado de acuerdo con las
instrucciones que se suministran con el sistema.
Configuración del panel de controles
La aplicación Panel de controles se debe configurar.
Debe obtener un archivo de configuración del proveedor de su
sistema.
384 a Series / c Series / e Series
Cómo cargar un archivo de configuración 3 Control de posición.
La aplicación Panel de controles solo estará disponible cuando
4 Control momentáneo.
se haya cargado un archivo de configuración válido.
1. Obtenga el archivo de configuración del proveedor de su 5 Elemento de datos (marcador dial)
sistema.
6 Elemento de datos (nivel del depósito)
2. Guarde el archivo de configuración en el directorio raíz de
su tarjeta de memoria.
3. Inserte la tarjeta de memoria en el lector de tarjetas de su Cómo utilizar los controles en la pantalla táctil
display multifunción.
4. En la pantalla de inicio, seleccione Configuración. Solo es aplicable a displays HybridTouch.
5. Seleccione Parámetros del sistema.
6. Seleccione Dispositivos externos. En la aplicación de panel de controles:
7. Seleccione Configurar Panel de controles. 1. Conmutador — Selecciónelo para activar o desactivar.
8. Seleccione Instalar archivo de configuración. 2. Control giratorio — Seleccionando el control giratorio se
9. Si se le solicita, seleccione la ranura de la tarjeta de memoria pueden ver los distintos estados.
que contiene el archivo de configuración. 3. Control de posición — Mantenga pulsada una de las
Se abre el navegador de archivos. direcciones para desplazarse en esa dirección.
10. Seleccione el archivo de configuración. 4. Control momentáneo — Seleccione el control para
activarlo.
11. Seleccione OK.
5. Regulador de intensidad — Seleccione y arrastre el control
Ahora puede añadir la aplicación Panel de controles del menú
para ajustar el valor.
Personalizar a la pantalla de inicio.
Nota: Si su display multifunción solo tiene una ranura para Cómo utilizar los controles
tarjetas, puede saltarse el paso 9. En la aplicación de panel de controles:
1. Utilice el joystick para destacar el control correspondiente.
Información general sobre Panel de controles 2. Conmutador — Pulse OK para activar o desactivar.
La aplicación Panel de controles se utiliza para monitorizar y 3. Control giratorio — Pulsando OK se irán mostrando los
controlar los sistemas de monitorización y control del barco. Las distintos estados disponibles.
páginas, su distribución y los esquemas del barco se configuran
al instalar y son exclusivas para cada barco. Las siguientes 4. Control de posición — Pulse OK y utilice el joystick para
imágenes se proporcionan a modo de ejemplo. desplazarse.
Ejemplo 1 — Página de modo del panel de controles 5. Control momentáneo — Pulse OK para activar.
6. Regulador de intensidad — Pulse OK en el control y utilice
el control giratorio para ajustar el valor, a continuación,
seleccione Atrás para salir del modo de ajuste.
Cómo resetear un circuito desactivado
Cuando un circuito se desactiva, aparece un ventana emergente
que le proporciona detalles sobre el circuito desactivado y las
opciones disponibles. El circuito también se identificará como
desactivado en las páginas del panel de controles.
1. Cuando se muestre la ventana emergente de un circuito
desactivado, seleccione Resetear para resetear el circuito
desactivado o
2. Seleccione el control correspondiente en el panel de
controles para resetearlo.
Nota: La realización de reseteos múltiples podría dañar el
Cuando está configurada, la página de modo proporciona sistema, por lo que si un circuito se desactiva de manera
controles para cambiar entre los distintos modos persistente, deberá revisar los circuitos principales.
preconfigurados.
En el ejemplo de abajo, seleccionando un icono de modo, el
sistema adoptará ese modo.
Puede ir pasando por las páginas disponibles para monitorizar o
controlar conmutadores o grupos de conmutadores.
Ejemplo 2 — Página de controles del barco
1 2
3
5 6
D12739-1
1 Conmutador.
2 Control giratorio (de varios estados).
La aplicación Panel de controles 385
Annexes F Versiones de software
Raymarine actualiza regularmente el software de sus displays multifunción con el fin de introducir mejoras, compatibilidad con
hardware adicional y nuevas funciones en la interfaz del usuario. En la tabla de abajo se detallan algunas de las mejoras
introducidas y en qué versión del software fueron introducidas.
Displays multifunción
Versión del software Manual correspondiente compatibles Cambios
LightHouse II — V10.xx 81337–10 a65/a65 Wi-Fi/a67/a67 Nueva aplicación de sonda
Wi-Fi a68/a68 Wi-Fi/a75/a75
Wi-Fi/a77/a77 Wi-Fi/a78/a78 • Compatibilidad con varios módulos de sonda activos en
Wi-Fi/c95/c97/c125/c127/e7/e7 la red
D/e95/e97/e125/e127/e165 • Posibilidad de mostrar varios canales de sonda al mismo
tiempo usando las páginas de pantalla dividida
• Posibilidad de crear perfiles de canales de sonda
personalizados
• Nuevo simulador de sonda específico para el módulo de
sonda
• Control TVG corregido (inverso) en CP450C para
ajustarse a todos los módulos de sonda
• Las alarmas del panel de controles se pueden ahora
activar y desactivar por la red
• Se añade la plantilla de pantalla dividida horizontal para
los displays multifunción de 5,7 y 7 pulgadas
• Se añade compatibilidad para el registro de profundidad
en los registros de sonda Navionics
• Se añade compatibilidad para las actualizaciones de
cartografía para dispositivos móviles Navionics Plotter
Sync
• Se actualiza SiriusXM NOAA a los límites de zonas
marinas actualizadas el 1 de abril de 2014
• La alarma de objeto peligroso AIS está desactivada por
defecto en el modo Simulador y no se puede activar.
• Se añadieron los idiomas checo y esloveno
LightHouse II — V9.45 81337–9 a65/a65 Wi-Fi/a67/a67 • Actualización de los gráficos de LightHouse II
Wi-Fi a68/a68 Wi-Fi/a75/a75
Wi-Fi/a77/a77 Wi-Fi/a78/a78 • Se añade la opción de ocultar la barra de datos
Wi-Fi/c95/c97/c125/c127/e7/e7 • Se añade compatibilidad para las cartas LightHouse
D/e95/e97/e125/e127/e165
• Mejoras en la gestión de los waypoints
• Mejoras en el menú de las aplicaciones de radar y
cartografía
• Se añade compatibilidad con el uso de varias sondas
• Se añade la hora estimada de llegada a las rutas
• Se añade NM y m a las unidades de distancia
• Se añade un widget digital a la aplicación Panel de
controles
• Se añade compatibilidad para DSC en NMEA 2000
• Se añade compatibilidad para el cifrado de Navionics Gold
• Se actualiza la declaración de limitaciones de uso en
japonés
• Se añade compatibilidad con los gestos multitoque en
la Serie a
V8.52 81337–9 a65/a65 Wi-Fi/a67/a67 • Se añade compatibilidad para el ECI-100 (asistente para
Wi-Fi a68/a68 Wi-Fi/a75/a75 la identificación de motores)
Wi-Fi/a77/a77 Wi-Fi/a78/a78
Wi-Fi/c95/c97/c125/c127/e7/e7
D/e95/e97/e125/e127/e165
V7.43 81337–7 a65/a65 Wi-Fi/a67/a67 • Se añade un acceso directo al Manual del usuario en la
Wi-Fi/c95/c97/c125/c127/e7/e7 pantalla de inicio.
D/e95/e97/e125/e127/e165
• Se añaden las funcionalidades de grabación, reproducción
y captura de cámara IP a la aplicación de la cámara.
• Se añade compatibilidad con los pilotos automáticos
Evolution
• Se añade la barra del piloto.
386 a Series / c Series / e Series
Displays multifunción
Versión del software Manual correspondiente compatibles Cambios
• Se añade compatibilidad con las cámaras termográficas
de montaje fijo de la Serie T200.
• Se añade compatibilidad para los módulos de sonda
CP100 y CP300.
• Se añaden tipos de datos adicionales a la aplicación de
datos.
• Se mejoran los elementos gráficos del dial en la aplicación
de datos.
• Se mejoran la distribución de los menús en las
aplicaciones de cartografía y radar.
• Se añade compatibilidad para el teclado remoto RMK-9.
• Se añade una función para la actualización simultánea
del software de los displays y teclados de la red.
• Se mejora la compatibilidad de motores para el gestor
de combustible.
• Se añade una función que permite seleccionar la página
inicial.
• El menú Cartografía se pasa al menú Configuración de la
página de inicio.
• Se elimina el modo de compatibilidad (para ofrecer
compatibilidad con la Serie G y E-Wide).
• Se añade la función Standby del piloto al botón de
encendido para los displays que no cuentan con botón
de piloto.
V6.27 81337–6 a65/a65 Wi-Fi/a67/a67 • Se añade la aplicación Sirius Audio.
Wi-Fi/c95/c97/c125/c127/e7/e7
D/e95/e97/e125/e127/e165 • Se añade la aplicación Fusion link.
• Se añade la aplicación Panel de controles.
• Nuevos iconos de aplicación en la pantalla de inicio
• Se cambia la carta de navegación para incluir las líneas
de la posición del barco con respecto al waypoint objeto y
la posición original con respecto al waypoint objeto.
• Se añaden los idiomas islandés y búlgaro.
V5.27 81337–5 a65/a67/c95/c97/c125/c127/e7 • Se añade el Gestor de combustible, incluyendo:
/e7D/e95/e97/e125/e127/e165 Combustible restante estimado, cálculos de distancia
y tiempo para agotarse, combustible usado y datos
de consumo, anillos de alcance en la aplicación de
cartografía y alarma de combustible bajo.
• Se añade el visualizador de documentos (pdf).
• Se añade el Seguimiento (seguimiento automático de la
cámara termográfica a objetos AIS, MARPA o MOB).
• Compatibles con el uso de múltiples JCU por cámara
termográfica.
• Las opciones del menú OSD de las cámaras termográficas
ahora están disponibles directamente desde el menú de
la aplicación de la cámara termográfica.
• La aplicación de vídeo es ahora aplicación de la cámara.
• La aplicación de la cámara es compatible con cámaras
IP en red.
• Capacidad de mostrar automáticamente en ciclo las
distintas fuentes de vídeo/cámara en la aplicación de la
cámara.
• La aplicación de datos acepta hasta 5 motores.
• Se mejora la selección de datos del motor en la aplicación
de datos.
• Compatibilidad con alarmas detalladas de avisos del
motor.
• En la aplicación de meteorología se añaden controles
de alcance en pantalla
Versiones de software 387
Displays multifunción
Versión del software Manual correspondiente compatibles Cambios
• Posibilidad de ver imágenes guardadas en la tarjeta
MicroSD desde el menú Mis datos de la página de inicio.
• Se añade el modo de vídeo de demostración para facilitar
la venta en las tiendas.
• Posibilidad de grabar mensajes de bus en directo (NMEA
0183 y SeaTalkng) a la tarjeta MicroSD.
V4.32 81337–4 c95/c97/c125/c127/e7/e7D/e95 • En las aplicaciones de meteorología y radar se añaden
/e97/e125/e127 controles de alcance en pantalla.
• En la aplicación de radar se añaden controles de
Ganancia, Lluvia y Mar en pantalla.
• En la aplicación de sonda se añaden controles de
Ganancia y TVG en pantalla.
• Se añade una barra de ajuste.
• Se añaden nuevos controles de ajuste numéricos.
• Se mejoran los accesos directos de la tecla encendido a
las opciones de brillo y captura de pantalla
V3.15 81337–3 c95/c97/c125/c127/e7/e7D/e95 • Se añade compatibilidad con la sonda Raymarine
/e97/e125/e127 CP450C CHIRP.
• Se añade compatibilidad AIS para la integración de
STEDS EAIS, así como para la visualización de aeronaves
de búsqueda y salvamento (SAR) y transpondedores de
búsqueda y salvamento (SART).
• Se añade compatibilidad limitada con el módulo
meteorológico Sirius Marine Weather.
• Se añade el modo Standby/PowerSave.
• Se añade compatibilidad para las aplicaciones
RayRemote y RayControl.
• Opción de personalización de la página de inicio
mejorada que permite visualizar hasta 4 aplicaciones por
página en displays multifunción de 9 y 12 pulgadas.
• Se añade la página predeterminada de datos de
combustible.
• Se añade el idioma árabe.
• Se incluye la utilidad de actualización remota, que permite
cargar software a los productos periféricos de Raymarine
utilizando SeaTalkng/SeaTalkhs.
• Se muestran los objetos de ayuda a la navegación (AToN)
cuando los datos se reciben por SeaTalkng o NMEA 0183.
• Se añade compatibilidad con transductor de 1 kW en los
displays multifunción con sonda interna ClearPulse (es
decir, c97/c127/e7D/e97/e127)... la salida del transductor
se limita a 600 W.
• Se corrige la capacidad de seleccionar Estación de
corrientes/mareas utilizando la función Encontrar el más
cercano.
• Se añaden monitores de datos NMEA 0183 y SeaTalkng
a las funciones de diagnóstico.
• Mayor área táctil para los mensajes emergentes de
alarma y los botones Atrás.
388 a Series / c Series / e Series
Displays multifunción
Versión del software Manual correspondiente compatibles Cambios
V2.10 81337–1 c95/c97/c125/c127/e7/e7D/e95 • Se mejora el resultado de redibujar la cartografía al
/e97/e125/e127 compartirla mediante la red SeaTalkhs/RayNet.
• Se añade la visualización del flujo de combustible.
• Se añade diagnóstico del buffer de datos de NMEA 0183
y SeaTalkng.
• Mejoras en la personalización de la barra de datos.
• Posibilidad de cambiar manualmente la relación de
aspecto de la aplicación de vídeo.
V1.11 81332–1 e7/e7D • Versión inicial del software.
Versiones de software 389
390 a Series / c Series / e Series
www.ra ym a rin e .c o m