83% encontró este documento útil (12 votos)
16K vistas62 páginas

Conductores Volvo 7550

Cargado por

richie
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
83% encontró este documento útil (12 votos)
16K vistas62 páginas

Conductores Volvo 7550

Cargado por

richie
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Instrucciones

para
el conductor

Volvo 7550
olvo
Prólogo
El manual contiene información muy completa acerca de instrumentos
y mandos así como de la conducción.

Una gran parte del equipo del autobús está construido por el carrocero,
por lo cual tratamos aquí principalmente el chasis.

Los datos técnicos, datos de construcción, descripciones e ilustraciones


en este manual, que eran actuales al momento de la edición, pueden
haber sido modificadas. Nos reservamos el derecho a hacer estas modi-
ficaciones sin previo aviso.

En este manual se utilizan los siguientes niveles de observación y ad-


vertencia.

NOTA: Indica una situación, manejo o circunstancia que hay


que remarcar.
IMPORTANTE: Indica una situación, manejo o circunstancia que es
importante tener en cuenta, para evitar daños a per-
sonas o productos.
CUIDADO: Indica una posible situación de peligro que, si no se
evita, puede acarrear heridas leves o de considera-
ción a personas o daños a productos.
ADVERTENCIA:Indica una posible situación de peligro que, si no se
evita, puede ocasionar la muerte, heridas de conside-
ración a personas o dañar el producto.
PELIGRO: Indica una situación de verdadero peligro que, si no
se evita, puede ocasionar la muerte o heridas graves
a personas.

Volvo Bus Corporation


Göteborg, Sweden

Número de pedido: 20 138779

© 00 Volvo Bus Corporation, Göteborg, Sweden

Reservados todos los derechos. Prohibida la reproducción en todo o en


parte por ningún medio mecánico, fotográfico o electrónico así como
cualquier clase de copia, reproducción, registro o transmisión para uso
público o privado, sin la previa autorización escrita de Volvo Bus
Corporation.
Indice
Prólogo .................................................... 1 Servodirección ..................................... 34
Responsabilidad del conductor ............. 1
Algunos consejos para la conducción 35
Instrumentos y mandos ......................... 2 Conducción segura .............................. 35
Cabina .................................................... 2 Conducción económica ....................... 35
Instrumentación ..................................... 3
Si algo sucede ....................................... 36
Interruptor ............................................ 11
Remolcado ........................................... 36
Caja de cambios G8 EGS ................... 14
Desaplicación del freno de estacio-
Frenos .................................................. 18
namiento .............................................. 37
Válvula de bloqueo ............................. 23
Cambio de rueda ................................. 38
Parada de emergencia ......................... 24
Pinchazo .............................................. 41
Válvula de inflado de neumático ........ 24
Cambio de bombillas en el panel de
Mandos a la izquierda del volante ..... 25 instrumentos ........................................ 43
Mandos a la derecha del volante ........ 27 Sustitución de baterías ........................ 44
Cerradura de contacto (Llave) ............ 28 Carga rápida y arranque auxiliar ........ 45
Interruptor de giro, iluminación ......... 29 Fusibles ................................................ 46
Reóstato ............................................... 29 Diagnóstico de averías, generalidades 50
Arranque y conducción ....................... 30 Caja de cambios (diagnóstico) ........... 50
Control antes de la conducción .......... 30 Características técnicas ....................... 53
Arranque del motor ............................. 31 Rótulos de tipo .................................... 53
Control después del arranque del Intervalos de servicio .......................... 55
motor ................................................... 32
Vacío (programación) .......................... 33 Indice alfabético ................................... 57
Prólogo 1

Responsabilidad del conductor


• Como conductor es usted responsable nejado incluso cuando el servo no
de la seguridad y cuidado de los pasa- funciona, aunque entonces la dirección
jeros durante el viaje. Por este motivo, es más dura.
no conduzca el autobús hasta no haber • El equipo de elevación y los caballetes
leído este manual para conductores. deben reposar sobre un piso horizon-
Usted debe conocer el significado de tal. Las rueda que no son elevadas
todos los testigos y lámparas de adver- deben estar bloqueadas para que el au-
tencia y qué es lo que debe hacer si tobús no pueda desplazarse.
algo sucede. • Ponerse bajo el autobús solamente si
• Como conductor debe usted conocer el está apoyado sobre caballetes correcta-
peso y capacidad de carga del autobús. mente dimensionados.
Ver las instrucciones en las pegatinas • Cuando la rueda ha sido aflojada, con-
de advertencia, en el documento de re- trolar el apretado de los pernos
gistro del autobús y en el rótulo de después de unos 200 km conducción.
producto. • Controlar el apretado de los pernos de
• Como conductor debe usted siempre rueda cada 6 meses independiente-
poder preveer el riesgo para sus pasa- mente de si la rueda ha sido aflojada o
jeros. no.
• Usted debe responder de que el equipo • Seguir las recomendaciones del pro-
de seguridad esté siempre en el lugar grama de servicio y mantenimiento
indicado. Por este motivo debe contro- para mantener el estado y seguridad
lar periódicamente el cinturón de del autobús.
seguridad, la apertura para las salidas • Poner atención al olor de los gases de
de emergencia, extintor y equipo de escape y de combustible. Las posibles
primeros auxilios. fugas deben ser solucionadas inmedia-
• Los frenos del autobús funcionan con tamente en un taller.
aire comprimido. No conducir nunca • Tener en cuenta que las ruedas y llan-
cuando la presión es demasiado baja o tas deben ser de calidad reconocida
si nota algún otro fallo en los frenos. para la carga y velocidad previstas se-
• Poner mucho cuidado en los fallos de gún las exigencias legales vigentes.
la dirección. El autobús puede ser ma-
2 Instrumentos y mandos

Cabina

T0009369
La figura muestra la apariencia de la cabina
de un autobús. Este manual para conducto-
res es un complemento al manual para
conductores hecho por el carrocero, los in-
terruptores y símbolos que no aparecen en
este manual para conductores se encuentran
en el manual del carrocero.
Instrumentos y mandos 3

Instrumentación

T0009008

Los instrumentos están divididos en izquierdo, central y derecho.

Instrumento izquierdo
A Indicador de presión de aceite, motor
B Indicador de temperatura, refrigerante
C Indicador de presión turbo
D Pantalla, ver instrucción para conduc-
tores separada ”Pantalla”

T0008036
4 Instrumentos y mandos

Indicador de presión de aceite (A)


El indicador de presión de aceite indica la
presión del aceite lubricante del motor.
Cuando usted conduce, si el motor está ca-
liente, la aguja debe mantenerse entre 3 y 5
bar (300–500 kPa). El autobús no debe
conducirse si la aguja está en la zona roja.
En la conducción en vacío con el motor ca-
liente puede suceder que la aguja entre un
poco en la zona roja. Esto sin embargo no
es peligroso si de nuevo asciende a más de
3 bar (300 kpa) al aumentar el régimen del T0008039

motor. [Link] luminoso, rojo

¡Importante! El diodo luminoso (1) se en-


ciende cuando la presión de aceite en el
motor es demasiado baja. Si el diodo se en-
ciende durante la conducción; parar el
motor e investigar la causa. Cuando el
diodo está encendido, suena al mismo
tiempo una señal acústica si el motor está
en marcha. Además, se enciende la lámpara
roja ”PARADA” y la lámpara de adverten-
cia central.
Instrumentos y mandos 5

Indicador de temperatura, refrigerante (B)


El indicador de temperatura muestra la tem-
peratura en el sistema de refrigeración del
motor. El indicador de temperatura, durante
una conducción normal, debe mantenerse
por debajo de la zona roja (temperatura
normal de trabajo entre 85C y 100C). El
motor está provisto con un protector de so-
brecalentamiento que reduce la potencia
hasta un 50 % cuando la temperatura
alcanza la zona roja. El autobús puede en-
tonces ser conducido aunque el protector de
sobrecalentamiento se haya activado. T0008038

1 Diodo luminoso, rojo


¡Importante! Si la temperatura sigue au-
mentando el autobús no debe ser conducido.
Cuando el diodo luminoso (1), alta tempe-
ratura de refrigerante se enciende, suena al
mismo tiempo una señal acústica si el mo-
tor está en marcha. Además, se enciende la
lámpara roja ” PARADA” y la lámpara de
advertencia central.

Indicador de presión turbo (C)


El indicador de presión turbo, que mide la
sobrepresión en el tubo de admisión, le
ayuda a conducir de la forma más econó-
mica posible. En la conducción por
carreteras planas el indicador debe estar
quieto
La misión del indicador de presión turbo es,
junto con el velocímetro, ayudar al conduc-
tor a mantener la velocidad y aceleración
constantes. En la conducción por cuestas y T0008037
en la aceleración usted solamente deberá
conducir siguiendo el cuentarrevoluciones.
6 Instrumentos y mandos

Instrumento central
A Cuentarrevoluciones
B Ajuste de la lámpara de advertencia de
velocidad.
C Mandos para actividad de conductor
(tacógrafo de un día) o cambio de
conductor (tacógrafo de siete días).
D Registra la actividad del otro conduc-
tor (tacógrafo de un día)
E Bloquear el tacógrafo
F Odómetro (ajuste a cero)
G Tacógrafo o velocímetro
H Reloj (solamente junto con el tacó-
grafo).
T0008040

Para más información ver la instrucción


para conductores separada, tacógrafo

Cuentarrevoluciones (A)
El cuentarrevoluciones está graduado en
centenas de vuelta por minuto. En el campo
verde conseguirá usted la mejor economía
de conducción.
La zona azul muestra el régimen apropiado
para el frenado de motor.

T0008041

El autobús equipado solamente


con velocímetro (sin tacógrafo) no
lleva reloj en el cuentarrevolucio-
nes.
Instrumentos y mandos 7

Lámparas en el instrumento

T0009354
Función de las lámparas de derecha a iz-
quierda:

• Luz antiniebla
• Arrodillamiento (no B12)
• Bloqueador de diferencial (no B12)
• Freno de estacionamiento
• Indicador de dirección
• Indicador de dirección
• Luz larga
• Cinturón de seguridad
• Freno de puerta (no B12)
• ABS
8 Instrumentos y mandos

Instrumento derecho
A Lámpara de advertencia central y sis-
tema de señalización
B Indicador de combustible
C Indicador de aire comprimido (1),
circuito de freno delantero
D Indicador de aire comprimido (2), cir-
cuito de eje propulsor

T0009341

Indicador de combustible (B)


El indicador de combustible muestra el
caudal de combustible en el depósito. La
zona roja y el diodo de advertencia advier-
ten del bajo nivel de combustible.

T0008849
Instrumentos y mandos 9

Indicador de aire comprimido


El indicador de aire comprimido muestra la
presión disponible para el circuito de frenos
delantero.
Ámbito de indicación: 0 – 10 bar (0-1000
kPa)
Zona roja entre 0 – 5,2 bar (0-520 kPa)
El autobús no debe ser conducido si la
aguja está en la zona roja. Cuando el indi-
cador está en la zona roja suena una señal
acústica si el motor está en marcha y el T0008850

símbolo de advertencia en la pantalla se en- Indicador de aire comprimido 1


ciende. Además, se enciende la lámpara (C)
roja, la lámpara de advertencia y la lámpara
de advertencia central.
Durante la conducción el indicador debe
estar en la zona verde.

T0008851

Indicador de aire comprimido 2


(D)

¡Advertencia! Símbolo de adverten-


cia:

No iniciar nunca una conducción mien- T0008807

tras el símbolo de advertencia a la Símbolo de advertencia


derecha esté encendido. Si el símbolo de
advertencia se enciende durante la con-
ducción, parar inmediatamente el
vehículo y averiguar la causa de la caída
de presión.
10 Instrumentos y mandos

Lámpara de advertencia central (A)


Si se enciende la lámpara durante la con-
ducción, parar el autobús y averiguar la
causa.

T0008953

Sistema de señales (A) (Parada)


El sistema de señales consta de uno o dos
rótulos en el techo, un testigo en el panel
de instrumentos y una señal acústica. La
señal se activa con cualquier botón de pare.
Cuando la señal de parada se enciende el
rótulo se enciende en el techo al mismo T0008954

tiempo que el testigo se enciende y se escu-


cha una señal acústica. El sistema se
desactiva cuando se abre alguna puerta.

Señal de coche para niños (A)


El sistema de señal de coche para niños
consta de un testigo en el panel de instru-
mentos, una señal acústica, y botones de
presión fuera del autobús.
Presionando alguno de los interruptores T0008955
fuera del autobús se activa el sistema.
Cuando el sistema se activa se enciende el
testigo y se escucha una señal acústica. El
sistema se repone abriendo alguna de las
puertas de salida.
Instrumentos y mandos 11

Interruptor
Intermitentes de advertencia
Cuando el interruptor debe ser presionado,
se encienden todos los intermitentes del
vehículo. La luz de emergencia puede ser
utilizada aún cuando la cerradura de
encendido no esté conectada. La luz de ad-
vertencia intermitente solamente debe
usarse si usted detiene el vehículo de tal
forma que pueda constituir un peligro para
los demás traficantes.
T0009355
Tener en cuenta que las regulaciones para el
uso de las luces de advertencia intermiten-
tes pueden variar en los diferentes países.

Interruptor principal
El interruptor principal del autobús está
ubicado en el panel de instrumentos. Inte-
rrumpiendo siempre la corriente principal al
abandonar el autobús, se asegura usted que
todos los grandes consumidores de
corriente están desconectados y que la ca-
pacidad de la batería está disponible la
próxima vez que desee arrancar el autobús.

T0009168
12 Instrumentos y mandos

Regulación de nivel
Presionando el interruptor se puede regular
la distancia al suelo del autobús. El inte-
rruptor puede ser utilizado, por ejemplo, al
entrar y salir en un ferry.
¡Importante! Si usted ha girado la llave
hasta la posición de parada y luego debe
arrancar otra vez, se repone la regulación
de nivel a la posición normal.
T0009356
Presionar en la sección inferior del inte-
rruptor para elevar el autobús.
¡Atención! La regulación de nivel sólo se
utiliza ocasionalmente. Durante la conduc-
ción el interruptor debe estar en posición
intermedia.

Cuando el autobús se ha posicionado en el


nivel elegido aparece el símbolo a la dere-
cha en la pantalla.
T0008821

El sistema de suspensión neumática tiende


a mantener el autobús a la altura deseada
independientemente de la carga. En caso de
una falla en el sistema aparece el símbolo a T0008816
la derecha en la pantalla junto con la lám-
para amarilla INFO.

Cuando los fuelles de aire no pueden man-


tener la presión, se enciende la lámpara del
panel de instrumentos. Esto significa que la
presión de aire no puede mantener el auto- T0008819
bús al nivel deseado. Ponerse en contacto
con el taller Volvo más cercano.
Instrumentos y mandos 13

Ajuste de volante
El volante es ajustable en variación
continua en ambos sentidos de altura e in-
clinación. En el el ajuste del volante el
freno de estacionamiento debe estar apli-
cado. Después de presionar el interruptor
usted tiene cinco segundos para ajustar el
volante.

T0009335

Descarga del bogie


Cuando se presiona la sección inferior del
interruptor, la presión bogie es desplazada
solamente para el eje propulsor. La des-
carga continua tanto tiempo como se
mantenga presionado el interruptor. El au-
mento de la presión en el eje propulsor es a
menudo favorable cuando el autobús es
conducido por pavimentos resbaladizos.

T0009436

T0009361
14 Instrumentos y mandos

Caja de cambios G8 EGS


La caja de cambios G8 EGS está completa-
mente sincronizada y tiene ocho marchas
hacia adelante y una marcha atrás. La pa-
lanca de cambios tiene siete posiciones de
cambio hacia adelante y un botón de pre-
sión en la empuñadura de la palanca de
cambios con cuya ayuda se alcanza la oc-
tava posición de cambio de marcha hacia
adelante, ”posición + ”. El símbolo en la
pantalla se enciende cuando la posición +
está conectada.
Los movimientos de la palanca son trans-
mitidos a la caja de cambios con ayuda de
un sistema de cambio electroneumático, de- T0009336
nominado EGS (Easy Gear Shift). La caja
de cambios es similar a la G8 MGS, es de-
cir, una caja de cambios range con 4x2
marchas. En la entrega, el sistema de cam-
bio está programado
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 7+ en secuencia de des-
multiplicación ascendente. 7+ es el botón T0009359
de presión en la empuñadura de la palanca
Símbolo en la pantalla cuando el
de cambios. Para más similitud con la ante-
botón + está presionado
rior caja de cambios G7 EGS, el sistema
puede programarse ( en secuencia de des-
multiplicación ascendente)
1, 2, 2+, 3, 4, 5, 6, 7 donde 2+ es el botón
de presión en la empuñadura de la palanca
de cambios.
¡Cuidado! Aunque la palanca de cambios
pueda ajustarse en posición de marcha con
el motor cerrado, esto no significa que la
marcha quede puesta. Por este motivo el
freno de estacionamiento siempre debe
estar aplicado durante el estacionamiento.
Instrumentos y mandos 15

Conducción
Girando la llave de contacto a la posición
de conducción, antes del arranque se
enciende la lampara de diagnóstico del sis-
tema 1 segundo. Esto para controlar que el
sistema eléctrico funciona. Si la lámpara
continúa encendida no puede ponerse nin-
guna marcha.
Si hay algún fallo en la caja de cambios,
esto es visible mediante un símbolo en la T0009362
pantalla.
Para ajustar una marcha, el motor debe es-
tar encendido y el pedal del embrague
completamente presionado. En el cambio a
marcha inferior a alta velocidad, especial-
mente si se salta alguna posición de
cambio, el sistema de cambio impide la su- T0009437

pervisión bloqueando momentáneamente la Fallo en el la caja de cambios.


palanca de cambios en posición neutra. Un
uso frecuente de esta protección de supervi-
sión desgasta los mandos de la caja de
cambios y sincronizaciones, motivo por el
cual debe evitarse.

Estacionamiento
Aunque la palanca pueda ajustarse en posi-
ción de marcha con el motor cerrado, esto
no significa que la marcha quede puesta.
Por este motivo el freno de estacionamiento
siempre debe estar aplicado durante el es-
tacionamiento. Un zumbador suena si el
motor se para sin que el freno de estaciona-
miento esté aplicado.
16 Instrumentos y mandos

Esquema de cambio 7+
Ry1 La marcha atrás y la pri- 5—6 En el cambio ascendente
mera marcha están hasta la posición de pa-
bloqueadas y solamente lanca seis, desplazar la
pueden ser acopladas si palanca hacia abajo con
se levanta el bloqueo una leve presión a la de-
contra la empuñadura de recha
la palanca. 6—7 Presionar ligeramente la
2 Normalmente se arranca palanca hacia la derecha
en segunda. cuando ésta es despla-
2—3 Presionar la palanca zada a la posición siete.
suavemente hacia la iz- 7 — 7+ Para el cambio a marcha
quierda al mismo tiempo más alta pulsar el botón
que se desplaza a la posi- en la empuñadura de la
ción de palanca tres. Se palanca.
utiliza principalmente en
la conducción en cuestas
muy pronunciadas
cuando son necesarios
escalonados muy conti-
nuos para no perder la
potencia. La marcha mu-
chas veces puede saltar.
2 – 4/3 – 4 Salir de la marcha ante-
rior y dejar que la
palanca por sí misma
tome la posición neutra
antes de pasar la posi-
ción cuatro.
4—5 Desplazar la palanca a la
quinta marcha, aflojar la
fuerza de la mano sobre
T0009336
la palanca cuando pasa
por la posición neutra.
Instrumentos y mandos 17

Esquema de cambio 2+
Ry1 La marcha atrás y la pri-
mera marcha están
bloqueadas y solamente
pueden ser acopladas si
se levanta el bloqueo
contra la empuñadura de
la palanca.
2 Normalmente se arranca
en segunda.
2 — 2+ Para el cambio a la mar-
cha 2+ pulsar el botón en
la empuñadura de la pa-
lanca. Se utiliza
principalmente en la con-
ducción en cuestas muy
pronunciadas cuando son
necesarios escalonados
muy continuos para no
perder la potencia.
2—3 (No tiene importancia si
usted hace el cambio
desde 2 ó 2+). Presionar
la palanca suavemente
hacia la izquierda al
mismo tiempo que se
desplaza a la posición de
palanca tres.
3–4 Sacar la palanca de la
tercera marcha y dejar
que ella misma tome la
posición neutra antes de
pasar a la posición cua-
tro.
4—5 Desplazar la palanca a la
quinta marcha, aflojar la
fuerza de la mano sobre
la palanca cuando pasa
por la posición neutra.
5—6 En el cambio ascendente
hasta la posición de pa-
lanca seis, desplazar la
palanca hacia abajo con
una leve presión a la de-
recha
6—7 Presionar ligeramente la
palanca hacia la derecha
cuando ésta es despla-
zada a la posición siete.
18 Instrumentos y mandos

Frenos
Freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento actúa sobre las ¡Advertencia! No abandonar nunca el
ruedas propulsoras. Cuando el mando ma- autobús sin que el freno de estaciona-
nual está en posición hacia adelante, con el miento esté aplicado y en posición de
sistema de aire comprimido cargado y la bloqueo. No conducir nunca el vehículo
válvula de bloqueo presionada; el freno de antes que la lámpara de advertencia esté
estacionamiento está desaplicado. apagada.
Cuando el mando es desplazado hacia atrás
se aplica gradualmente el freno de
estacionamiento y éste queda aplicado com-
pletamente cuando el mando está en su
posición trasera, posición de bloqueo.
Para liberar el mando del freno de estacio-
namiento de la posición de bloqueado
levantar hacia arriba el aro y desplazar la
palanca hacia adelante.
T0009173

Freno de emergencia
En la utilización como freno de emergen- ¡Advertencia! El freno de estaciona-
cia: Desplazar gradualmente el mando hacia miento puede y solamente debe ser
atrás, hasta la posición de estacionamiento. utilizado como freno de emergencia si
Mantener el bloqueador presionando todo desaparece la presión en el sistema del
el tiempo, de lo contrario el mando se atora freno de pie. Debido a que el freno de
en la posición de bloqueo. estacionamiento solamente actúa sobre
las ruedas propulsoras, el tiempo de fre-
nado será más largo que en el frenado
con el sistema de freno de servicio ordi-
nario. El frenar solamente con el eje
propulsor, significa además un aumento
del riesgo de resbalamiento.
Instrumentos y mandos 19

Freno de servicio
Si los frenos de rueda se utilizan descuida-
damente en la conducción por cuestas y
descensos muy largos, éstos se calentarán
muy rápido alcanzando temperaturas muy
elevadas. Al mismo tiempo la velocidad es
frecuentemente baja, de forma que los fre-
nos no son eficazmente refrigerados como
sucede en la conducción por carreteras pla-
nas.
Elegir por este motivo, en la conducción
por cuestas y descensos muy largos, la
misma marcha que usted elegiría en una
cuesta arriba. Se aprovecha entonces la
capacidad de frenado del motor proporcio-
nando un ahorro de los frenos. Es decir,
usar una marcha baja, usar el freno de gases
de escape o ralentizador, y finalmente como
complemento, usar los frenos de disco.
20 Instrumentos y mandos

Ralentizador
El ralentizador es un complemento al sis-
tema de freno de servicio ordinario.
Correctamente aprovechado aumenta la lon-
gevidad de los forros de disco. Por este
motivo utilizar preferentemente el ralentiza-
dor para frenar el autobús.
El ralentizador no proporciona potencia a
ninguna rueda parada o con rotación lenta
y por este motivo no puede ser utilizado
como freno de estacionamiento.
El ralentizador se regula con la palanca
corta que hay a la derecha del volante. El
ralentizador tiene seis diferentes posiciones:
T0008215

0 El ralentizador no está
conectado
A Aplicación del pedal y
mantenimiento de veloci-
dad constante
1 25% de efecto de frenado
2 50% de efecto de frenado
3 75% de efecto de frenado
4 Pleno efecto de frenado
Instrumentos y mandos 21

Posición automática
Una aplicación sin escalonado con el freno
de servicio puede tener lugar cuando la pa-
lanca del ralentizador está en posición A.
La posición A es también una posición
preelegida para el mantenimiento de veloci-
dad constante. La función de aplicación se
diferencia, dependiendo si usted conduce
con o sin el mantenimiento de velocidad
constante activo, según lo siguiente:

T0008216

Con el mantenimiento de velocidad activo


En la conducción cuesta abajo y con el
programador de velocidad activo, el ralenti-
zador se conecta cuando la velocidad
aumenta más de 7 km/h sobre la velocidad
ajustada. La velocidad de 7 km/h puede
modificarse entre 4 y 15 km/h con cortas
pulsaciones sobre el botón + y — en la pa- T0008219
lanca. La velocidad ajustada aparece en la
pantalla junto con el vacío y los símbolos
”CC”.

Sin mantenimiento activo de velocidad


constante
Se puede mantener la velocidad, en las
cuestas abajo, presionando el botón + en la
palanca del ralentizador. El ralentizador se
aplica entonces lo suficiente para conservar
la velocidad. La velocidad se mantiene
tanto tiempo como la palanca está en la po-
T0008217
sición A. Desplazando la palanca de la
posición A queda borrada la velocidad an-
terior.
¡Atención! En la pantalla se aprecia
cuando el ralentizador está activo debido a
que el símbolo (A) cambia a (+).
22 Instrumentos y mandos

Posición 1–4
En posición 1–4 el autobús es frenado por
el ralentizador al soltar el pedal del acelera-
dor. En la pantalla puede verse a qué nivel
está conectada la potencia del ralentizador.

T0008220

Testigo
Cuando el ralentizador está activo, el tes-
tigo se enciende con brillo fijo.
Si se enciende la lámpara sin que el ralenti-
zador esté aplicado, significa que hay un
fallo en el ralentizador. Fallas graves pue-
den causar un cese en la reducción del
efecto de frenado o una desconexión com-
pleta del ralentizador.
T0009337
Instrumentos y mandos 23

Válvula de bloqueo
Si el sistema de frenos por algún motivo
queda sin aire, por ejemplo, si el vehículo
ha estado parado un largo tiempo, el freno
de estacionamiento no podrá ser
desaplicado. Para desaplicar el freno de es-
tacionamiento arrancar primero el motor y
esperar hasta que la lámpara de advertencia
para el sistema de frenos se haya apagado.
Pulsar entonces la válvula de bloqueo.
Aunque el mando manual para freno de es-
tacionamiento esté en su posición delantera, T0009363
el freno no se desaplica antes de haber pre-
sionado la válvula de bloqueo.

¡Advertencia! No comenzar nunca la


conducción mientras la lámpara de
advertencia está encendida. Parar inme-
diatamente si esta se enciende durante la
conducción. Hay riesgo de que el freno
de estacionamiento se aplique involunta-
riamente.
24 Instrumentos y mandos

Parada de emergencia
El interruptor de emergencia está ubicado
detrás en el autobús. En posición ”start
enable” el autobús puede arrancar con
ayuda tanto del botón de arranque trasero o
delantero junto al asiento del conductor. Si
el mando no está en posición ”start enable”
se interrumpe la corriente y el autobús no
puede arrancar. El interruptor de emergen-
cia es utilizado por el personal de servicio
para poder cerrar el motor, y por el motor
durante, por ejemplo, el control o en una
situación de emergencia. El interruptor rojo
se usa para parar el motor, sacar el inte-
T0008896
rruptor rojo una vez el motor se ha parado,
de lo contrario es imposible arrancar el mo-
tor nuevamente.

Válvula de inflado de neumático


La válvula de inflado de neumático puede
ser utilizada para inflar la rueda y para de-
saplicar el freno de estacionamiento cuando
el sistema de aire comprimido no tiene pre-
sión. En la caja de herramientas existe una
manguera que se conecta entre la rueda y la
válvula de inflado del neumático.

T0008908
Instrumentos y mandos 25

Mandos a la izquierda del volante


• Conmutador luz larga/de cruce
• Indicador de dirección
1 Posición del punto de presión
En las curvas con poco movimiento de
volante (cambio de fila, adelanta-
miento) desplazar ligeramente la
palanca hacia arriba o hacia abajo y
mantenerla en esta posición con el
dedo. La palanca regresa a la posición
neutra inmediatamente se suelta.
2 Desplazar la palanca a un lado del
punto de presión. Los indicadores de
dirección están activos hasta que la pa-
lanca es desplazada, manualmente, de
regreso o el volante regresa a su posi-
ción después del giro en una curva.
3 Luz larga ”ráfaga ”
Presionar la palanca hacia el volante
(hasta que note una ligera resistencia).
La luz larga se enciende hasta que us-
ted suelta la palanca de nuevo. T0008053

Luces largas/cruce (faros encendidos)


Presionar la palanca hacia el volante,
más allá de ”la posición de ráfaga” y
soltarla de nuevo. Los faros cambian
entre luces largas y de cruce.

Con el mando puede usted también regular


el régimen de vacío, ver “Vacío (progra-
mación)” página 33
26 Instrumentos y mandos

Programador de velocidad
Para que el mantenimiento de velocidad
funcione deberá haberse realizado un
control de frenos. El mantenimiento de ve-
locidad puede ser ajustado a velocidades
superiores a 30 km/h y continúa funcio-
nando hasta unos 15 km/h. Para que la
función de reposición ”RESUME” fun-
cione, la velocidad debe ser superior a 15
km/h.
Cuando el vehículo ha alcanzado la veloci- T0008305
dad deseada, presionar el botón ”SET”
unos breves instantes y el vehículo manten-
drá la velocidad. La velocidad puede
modificarse con el botón ”SET+” (aumentar
la velocidad) o ”SET-” (reducir la veloci-
dad). Una rápida pulsación del botón
modifica la velocidad en 2 km/h.
T0008341
La unidad de mando almacena la última
velocidad ajustada y ésta puede ser recupe-
rada desplazando el botón a la posición
”RESUME”.
Cuando el motor se para la memoria para
la velocidad queda ajustada a cero.
El desacoplamiento del mantenimiento de
velocidad se hace desplazando el botón del
programador hasta la posición ”OFF” o
pulsando el pedal del embrague, pedal del
freno o al utilizar el mando para el freno de
remolque.
¡Atención! Tomar por costumbre utilizar
alguno de los pedales de pie para salir de la
función de programación, para que en una
situación crítica se pueda desconectar auto-
máticamente lo más rápido posible.
Instrumentos y mandos 27

Mandos a la derecha del volante


• Lavaparabrisas
• Lava parabrisas/faros
• Maniobrado de pantalla
1 Función de intervalo.
Se utiliza en la conducción, por ejem-
plo, con neblina o llovizna.
Las escobillas realizan un barrido cada
diez segundos. Si se desea un intervalo
más corto, desplazar la palanca a la
posición normal y luego a la posición
de intermitencia, cuando se desea que
se inicie la etapa siguiente. De esta
forma el tiempo de intermitencia puede
ser regulado entre 1–10 segundos
2 ”Posición del punto de presión ”.
Si desea que los limpiaparabrisas ha-
gan sólo uno o dos barridos (en caso
de llovizna): desplazar la palanca a la
posición del punto de presión y mante- T0008071

nerla allí con el dedo. Las escobillas


se detendrán en posición de estaciona-
miento al soltar la palanca.
3 Lavaparabrisas, velocidad normal.
4 Lavaparabrisas, velocidad rápida.
5 Lavaparabrisas + lavafaros.
Con la palanca en esta posición se
ponen también en marcha los limpia-
parabrisas y efectúan 2–3 barridos
después de soltar la palanca.

Los lavafaros y los lavaparabrisas tienen un


depósito de líquido común.
Cuando el depósito empieza a tener poco T3008838
líquido aparece un símbolo en la pantalla.
Ver ”Instrucción para conductores,
Pantalla”.
28 Instrumentos y mandos

Ralentizador
El ralentizador se regula con la palanca
corta que hay a la derecha del volante. El
ralentizador tiene seis diferentes posiciones:
0 El ralentizador no está
conectado
A Aplicación del pedal y
mantenimiento de veloci-
dad constante
1 25% de efecto de frenado
2 50% de efecto de frenado
3 75% de efecto de frenado
4 Pleno efecto de frenado

T0008215

Para más información sobre la palanca del


ralentizador y los símbolos de pantalla. ver
“Ralentizador” página 20

Cerradura de contacto (Llave)


La cerradura de contacto tiene cuatro posi-
ciones:
0 Posición de parada
I Posición intermedia
Algunos componentes eléctricos pue-
den ser ahora utilizados según los
deseos del cliente.
II Posición de conducción
Entre las posiciones II y III existe una
posición recuperante para el precalen-
tamiento.
III Posición de arranque
Autorrecuperante.

T0008969

¡Atención! El cierre de volante se activa


cuando la llave se retira de la cerradura.
La llave solamente puede ser sacada de la
cerradura en la posición de parada.
Instrumentos y mandos 29

Interruptor de giro, iluminación


Con el interruptor de luz en posición 0 se
enciende automáticamente la señal lumi-
nosa (si ésta existe), cuando la llave de
contacto está en posición de conducción.
Con el interruptor en posición de luz de es-
tacionamiento la señal luminosa está
apagada (se utiliza solamente durante el es-
tacionamiento). En posición luz larga/cruce
se enciende todo el alumbrado exterior.

T0008845

O Luz apagada

Luz de estaciona-
miento

Luz larga/cruce

Reóstato
Girar para regular la intensidad de luz en el
instrumento. El giro a la derecha da una
intensidad de luz más fuerte, el giro a la iz-
quierda una más débil.

T0008903
30 Arranque y conducción

Control antes de la conducción


• Cerrar todas las compuertas
• Controlar los neumáticos
• Controlar que toda la iluminación fun-
ciona
• Controlar que los limpiaparabrisas
funcionan
• Controlar que los rótulos de destino y
los números de línea están correcta-
mente ajustados.
• Controlar que el equipo de seguridad
está en el lugar indicado
• Controlar que el indicador de direc-
ción y la bocina funcionan

T0009370
Arranque y conducción 31

Arranque del motor


Arranque
Antes del arranque, el freno de estaciona-
miento debe estar aplicado y la palanca de
cambios en posición neutra.

Arranque del motor frío


Para evitar los gases de escape en el arran-
que del motor, el aire de admisión deberá
calentarse a una temperatura de 10C o in-
ferior.
Hacer lo siguiente:
Girar la llave de contacto entre las posicio-
nes II y III. Se inicia entonces el
precalentamiento y continúa durante unos
50 segundos dependiendo de la temperatura
del refrigerante. El símbolo en la pantalla
permanece encendido el tiempo que dura elT0008969
calentamiento. Cuando la lámpara se apaga
o el indicador de temperatura se detiene
puede usted arrancar el motor.
No deje embalar el motor cuando está frío.
El motor puede quedar averiado.

Arranque del motor caliente


Arrancar directamente girando la llave a la
posición de arranque.

Cierre de motor
El motor se detiene cuando la llave se gira
a la posición de parada. En caso de emer-
gencia se puede también parar el motor con
el pare de emergencia “Parada de emer-
gencia” página 24.
32 Arranque y conducción

Control después del arranque del motor


La lámpara de advertencia para el nivel de
refrigerante continúa encendida algunos se-
gundos después que el motor arranca. La
lámpara de advertencia del freno de esta-
cionamiento debe encenderse cuando el
freno de estacionamiento está aplicado.
Cuando el freno de estacionamiento se
suelta, la lámpara continúa encendida hasta
que la presión es superior a unos 540 kPa.
La lámpara de advertencia para el freno de
servicio y la amarilla ”INFO ”estarán
encendidas mientras la presión en los depó-
sitos sea inferior a 460–520 KPa

¡Advertencia! No conducir hasta que


la lámpara amarilla INFO se ha apagado.
Arranque y conducción 33

Vacío (programación)
El régimen de vacío normal del motor debe
ser 575–625 r/min. Cuando el autobús está
parado el régimen puede aumentar ocasio-
nalmente hasta 1200 r/min.
Control y ajuste del vacío lento

• El motor debe estar caliente.

• El autobús debe estar parado y el mo-


tor en vacío (pedal del acelerador
suelto) cuando se inicia el ajuste.
El ajuste se realiza de la siguiente forma.
1 Presionar el pedal de los frenos y
mantenerlo así durante toda la secuen-
cia de ajuste.
2 Desplazar el botón en la palanca del
mantenedor de velocidad hasta ”RE-
SUME” (reponer) y mantenerlo allí
durante mínimo 3 segundos.
3 Regresar el botón hasta la posición
”ON”. El régimen desciende entonces
hasta el valor mínimo ajustable.
4 El régimen puede ahora aumentar gra-
dualmente unos 10 r/min pulsando el
botón ” SET” el número de veces de-
seado. Si el régimen es demasiado alto
descender 10 r/min cada vez despla-
zando el botón hasta la posición ”
RESUME” varias veces.
34 Arranque y conducción

Servodirección
Si por algún motivo la rueda se bloquea en
sentido lateral, por ejemplo, contra el borde
de la acera, desplazarse con cuidado hacia
adelante y girar el volante de forma que
pueda abandonar la acera. No girar nunca
la rueda abruptamente.
Es un error tratar de girar el autobús con
movimientos bruscos de volante. Los movi-
mientos bruscos de volante ocasionan un
aumento de presión en la servodirección
con riesgo de sobrecalentamiento que
puede causar averías en la bomba de aceite.
Si por algún motivo la servodirección no T0008960
funciona y la servodirección no actúa, se
sentirá como si la caja de dirección estu-
viera bloqueada. Sin embargo esto no es así
y el autobús puede conducirse girando el
volante con fuerza.
Si el nivel de aceite en la servodirección o
refrigerador son bajos, se enciende el sím-
bolo en la pantalla.
Algunos consejos para la conducción 35

Conducción segura Conducción económica


1 Controlar después del arranque y pe- 1 Calentar el motor lo antes posible.
riódicamente durante la conducción, Un motor y una transmisión calientes
que el instrumento da una indicación consumen menos combustible que
normal. Si alguna lámpara de adver- cuando están fríos (y además el des-
tencia se enciende durante la gaste es menor).
conducción, parar y revisar la causa. 2 Manejar el pedal del acelerador con
cuidado No bombear con el pedal del
2 No embalar nunca un motor frío. Evi- acelerador. El consumo de combustible
tar una conducción en vacío larga. aumenta sin que la velocidad lo haga.
Un indicador de presión turbo le ayu-
3 No cubrir nunca el radiador. El ter- dará a conducir económicamente.
mostato mantiene la temperatura 3 Las altas velocidades consumen mu-
correcta bajo toda circunstancia. Con- cho combustible entre otros, debido a
trolar de forma regular el nivel de que la resistencia al aire aumenta fuer-
refrigerante y usar siempre refrigerante temente al elevar la velocidad. Los
de tipo correcto. Controlar también las vientos laterales y contravientos au-
mangueras y la tensión de correa. No mentan también el consumo.
conducir nunca con un sistema de re- 4 Un servicio correcto al momento in-
frigeración o de calefacción con fugas. dicado mantiene el autobús en buena
4 No iniciar nunca la conducción si las forma. Esto contribuye también a
lámparas de advertencia para el sis- reducir el consumo de combustible
tema de frenos están encendidas. No
olvidar el freno de estacionamiento.
Los testigos para ABS pueden encen-
derse pero indican que el sistema ABS
no funciona. La válvula de bloqueo
debe ser presionada antes de soltar el
freno de estacionamiento.
5 No aproveche nunca la fuerza de la
servodirección en sentido lateral
cuando las ruedas delanteras están blo-
queadas, por ejemplo, contra el canto
de una acera.
6 Aprovechar la función del ralentizador
en los descensos y en las frenadas len-
tas. Tener cuidado o desconectar la
función del ralentizador en pisos
resbaladizos.
36 Si algo sucede

Si algo sucede, piense siempre primero en


la seguridad de los pasajeros.

Remolcado
Usar barra de tracción durante el ¡Advertencia! El autobús va muy
remolcado. Cuando se afloja el freno de es- duro de conducir durante el remolcado
tacionamiento mecánicamente, el autobús debido a que la servodirección no fun-
no puede ser frenado ni con el freno de pie ciona cuando el motor está parado
ni con el de estacionamiento. Comprobar
que el autobús no puede ponerse en marcha
cuando se afloja el freno de estaciona-
miento, bloquear las ruedas o acoplar la
barra de tracción al vehículo remolcador.
Si el recorrido para el remolcado es supe-
rior a 100 m, el árbol de transmisión o los
ejes propulsores del eje trasero deberán ser
retirados, de lo contrario la caja de cambios
podría dañarse a causa de la mala lubrica-
ción.
Durante el remolcado en largas distancias,
controlar que el freno de estacionamiento
no está aplicado para evitar fugas de aire.
Cuando el autobús debe ser desplazado o
remolcado y el motor no arranca de forma
que el compresor no puede cargar el sis-
tema de aire comprimido, antes del
remolcado deben llenarse con aire los cilin-
dros del freno de estacionamiento de forma
que el freno de estacionamiento se pueda
desaplicar. Si hay acceso a aire comprimido
seco y limpio, llenar de aire comprimido a
través del racor externo. El autobús puede
frenarse de forma ordinaria mientras haya
aire. Cuando el aire se termina se aplica el
freno de resorte del freno de estaciona-
miento. Si no hay acceso a aire comprimido
externo, el freno de resorte del freno de es-
tacionamiento puede soltarse de alguna
forma de las que se describen según:
Ver “Desaplicar el freno de estaciona-
miento con aire desde las propias ruedas
del autobús.” página 37
Ver “Desaplicación mecánica del freno de
estacionamiento” página 37
Si algo sucede 37

Desaplicación del freno de estacionamiento


Desaplicar el freno de estacionamiento con aire desde las pro-
pias ruedas del autobús.
1 Comenzar bloqueando las ruedas o ¡Advertencia! Bloquear las ruedas
acoplando la barra de tracción a otro cuando se suelta el freno de estaciona-
vehículo de forma que el autobús no miento de forma que el autobús no
pueda ponerse en movimiento. pueda ponerse en movimiento.
2 Conectar la cabeza comprimida del aro
de la manguera de inflado en la vál-
vula del neumático.
3 Desplazar el mando del freno de
estacionamiento a la posición de con-
ducción.
4 Introducir el otro extremo de la man-
guera en el racor de inflado. Introducir
la válvula de bloqueo. Ahora se llenan
los conductos desde el neumático
hasta la sección de estacionamiento de
los cilindros de freno. El llenado
puede ser interrumpido tan pronto cesa
la sobrealimentación.

Desaplicación mecánica del freno de estacionamiento


1 Comenzar siempre bloqueando las rue- ¡Atención! No olvidar regresar los tornillos
das, o conectar una barra de tracción a su posición de origen y colocar nueva-
al vehículo remolcador, de forma que mente la tapa de plástico una vez finalizado
el autobús no pueda ponerse en movi- el remolcado.
miento al soltar el freno.
2 En ambos cilindros del eje propulsor
existe un tornillo detrás de una tapa de
plástico. Aflojarlos hasta que los fre-
nos se sueltan. Usar la llave especial
que hay en el juego de herramientas o
manguito 24 mm y manguito de blo-
queo. Contar el número de vueltas de
desatornillado para facilitar luego la
reposición.
3 El autobús puede ahora ser remolcado.
Tener en cuenta que el remolcado en
este caso debe realizarse con barra de
tracción o similar, debido a que el au-
tobús no tiene ningún freno.
38 Si algo sucede

Cambio de rueda
Desmontaje de rueda
Antes de levantar el autobús para el cambio ¡Advertencia! Comprobar que el au-
de rueda, aflojar las tuercas de rueda algu- tobús no puede moverse mientras está
nas vueltas. Comprobar que el autobús no elevado.
puede caerse del dispositivo elevador. Ele-
var el autobús hasta que las ruedas pierdan
contacto con el suelo. Sacar las tuercas de
rueda completamente y quitar la rueda.

Montaje de rueda
Limpiar cuidadosamente el tambor de fre-
nos y las superficies de contacto de las
llantas y controlar que están lisas así como
que las tuercas de ruedas y arandelas de
presión están en buen estado. Tener cui-
dado con la superficie intermedia de las
ruedas en el montaje gemelo. Controlar que
las roscas de los pernos de rueda están en
buen estado y lubricarlas.

W0001199
Si algo sucede 39

Apretado de rueda
Rueda simple
1 Elevar la rueda en el cubo de forma
que quede centrada en los talones cen-
tradores del cubo. Montar dos tuercas
de rueda en el lado opuesto en el cen-
tro.
2 Colocar las demás tuercas de rueda se-
gún el mismo principio, y apretarlas
de forma que la rueda quede contra la
superficie de contacto del cubo.

Rueda gemela
Para facilitar el montaje de las rueda geme-
las se utilizan dos manguitos guía VOLVO
núm. 9996833
1 Colocar los manguitos guía. Colocar la
rueda interior en el cubo, de forma
que la rueda quede centrada en los ta-
lones centradores del cubo.
2 Colocar luego la rueda externa. Com-
probar que la válvula queda al lado
contrario de la válvula de la rueda in-
terior.
3 Montar las tuercas de rueda. Quitar los
posibles manguitos guía y montar las
tuercas de rueda restantes.
40 Si algo sucede

Apretado de control
El torque de apriete no debe ser menor de
670 Nm en ninguna de las tuercas. Durante
un pinchazo o cambio de neumático debe
apretarse primero a 200 Nm — luego en
una segunda etapa a más de 670 Nm. El
apretado de control debe ser realizado
siempre después de unos 200 km de con-
ducción cuando la rueda ha sido aflojada.
Controlar el apretado de los pernos de
rueda cada 6 meses independientemente de
si la rueda ha sido aflojada o no.

Esquema de apretado
A la derecha puede usted ver en que orden
deben apretarse las tuercas de rueda.

T0008985
Si algo sucede 41

Pinchazo
Preparación
1 Comprobar que el autobús está sobre
una superficie plana con piso sólido.
Accionar los intermitentes de adver-
tencia y colocar el triángulo de
advertencia.
2 Bloquear con calzos las ruedas delan-
tera y trasera que están sobre el piso
(parts núm. 1611874, opción).
3 Quitar la posible cubierta de color y
aflojar las tuercas de rueda aprox. 2
vueltas.
4 Controlar que el freno de estaciona-
miento está aplicado.

T0009161

Pinchazo
1 Colocar el gato (núm. art. 3178732) ¡Advertencia! Las fugas de aire, en la
perpendicularmente debajo de los pun- rueda sin cámara, no pueden ser solucio-
tos de elevación. Los puntos de nadas montando una cámara interior.
elevación están marcados con rótulos. Existe el riesgo de que se formen bolsas
2 Elevar el autobús hasta que la rueda de aire.
quede libre.
3 Quitar las tuercas de rueda y sacar la Un neumático dañado debe siempre ser
rueda. reemplazado. Cambiar el neumático si
4 Limpiar las superficies de contacto y está en mal estado.
colocar la rueda de repuesto.
5 Apretar las tuercas de rueda. Descen-
der el autobús de forma que la rueda Controlar que los neumáticos están apro-
no pueda girar y apretar las tuercas se- bados para la carga y la velocidad
gún “Apretado de control” página 40. destinada.
6 Quitar el gato
7 Colocar la cubierta de rueda. Colocar el triángulo de advertencia antes
de comenzar los trabajos con el pin-
chazo.
42 Si algo sucede

Inflado de neumático
1 Conectar la cabeza comprimida del aro ¡Advertencia! Comprobar que nin-
de la manguera de inflado en el neu- guna persona está junto a la rueda
mático que debe ser inflado. durante el inflado del neumático. Una
2 Conectar el otro extremo a la válvula rueda mal montada o en mal estado
de inflado del neumático. puede explotar durante el inflado. No
3 En caso necesario arrancar el motor de ponerse nunca debajo del autobús si éste
forma que el compresor cargue el sis- solamente está elevado con el gato.
tema de aire comprimido. De esta
forma la presión máxima que se puede
mantener en el neumático es la misma
que en el sistema de frenos.
¡Atención! El freno de estacionamiento
debe estar aplicado.

T0009182
Si algo sucede 43

Cambio de bombillas en el panel de instrumentos


Para reemplazar las lámparas en el instru-
mento aflojar primero los dos tornillos que
sujetan el panel de instrumentos en todo el
cuadro. Tirar hacia adelante el panel de ins-
trumentos de forma que pueda llegar hasta
las lámparas.

Una herramienta (llave de plástico) se


adjunta para facilitar el cambio de las bom-
billas.

¡Atención! No reemplazar nunca testigos y


lámparas de advertencia con la llave de
contacto en posición de conducción.
T0008267
44 Si algo sucede

Sustitución de baterías
Tener en cuenta durante el cambio de bate-
ría que ambas baterías deben tener la
misma capacidad y antigüedad. Las baterías
deben conectarse con la polaridad correcta.
Una conexión defectuosa puede afectar se-
riamente el sistema eléctrico. Las baterías
no deben ser desconectadas mientras el mo-
tor está en marcha. Tomar la costumbre de
quitar primero la conexión a masa (polo ne-
gativo) y de conectarlo el último durante el
cambio de baterías. De esta forma se evitan
riesgos de cortocircuito con la herramienta
entre el polo positivo y, por ejemplo, la
caja de baterías.

T0009006

Un terminal de cable mal montado no toca fondo. Un terminal de cable co-


rrectamente montado toca fondo

Antes del montaje de los terminales de ca-


ble, estos y los polos de las baterías deben
estar limpios y después del montaje deben
protegerse contra la corrosión. Si un
terminal de cable ha sido montado inco-
rrectamente, el polo de la batería debe
pulirse. De lo contrario, la superficie de
contacto entre el polo de la batería y el ter-
minal de cable no será suficiente, cuando el
terminal de batería es montado de forma
correcta. Esto conlleva también un gran
riesgo de oxidación en el compartimiento
entre la sección superior del polo de la ba-
tería y el terminal de cable.
Si algo sucede 45

Carga rápida y arranque auxiliar


El autobús tiene conexión para proveerse
exteriormente de corriente.
¡Atención! El contacto no está dimensio-
nado para el arranque auxiliar
Durante toda la carga el interruptor princi-
pal debe estar cerrado. Cerrar siempre el
interruptor principal y mantenerlo cerrado
durante la carga. En las proximidades de la
batería se encuentra un relé con un fusible
automático incorporado. Este fusible auto-
T0009364
mático protege al relé en un intento de
arranque con la batería descargada. Si el
fusible automático se ha disparado, es
importante que el interruptor principal per-
manezca cerrado mínimo 5 segundos para
que se produzca la reposición automática.
En la carga rápida el interruptor principal
debe estar desconectado para evitar sobre-
tensiones en los consumidores de corriente
del autobús. T0009168

Si es necesario un arranque auxiliar, se uti-


lizan baterías extra acopladas en paralelo a
las baterías ordinarias del autobús.
Tener en cuenta la polaridad. Positivo a
positivo y negativo a negativo.
46 Si algo sucede

Fusibles

T3013862

RELÉS DELANTEROS
1 LUCES DIRECCIONALES 10 CAJA DE VELOCIDADES CAM-
BIOS FACILES
2 CARGA DE ALTERNADOR D+ 11 CARROCERIA +3D
3 ALIMENTACION + 15 12 LUZ DE ESTACIONMIENTO
4 13
5 14 LUZ BAJA
6 NEUTRAL CAJA DE VELOCI- 15 LUZ ALTA
DADES
7 ALIMENTACION UNIDAD 16 LIMPIADORES DE FAROS DE-
CONT. [Link] LANTEROS
8 ALIMENTACION UNIDAD 17 LIMPIADORES INTERMITEN-
CONT. [Link] TES
9 CAJA DE VELOCIDADES 18
CAMBIOS FACILES
Si algo sucede 47

FUSIBLES DELANTEROS

NO A CIRCUITO PROTEGIDO NO A CIRCUITO PROTEGIDO

1 15 LUZ ALTA Y BAJA (ALIMENTACION) 22 8 ALIMENTACION UNIDAD CONTROL [Link] VEHICULO

2 8 ALIMENTACION + GRUPO DE INSTRUMENTOS 23 8 ALIMENTACION SUSPENSION ELECTRONICA

3 24

4 25 8 SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO +30

5 26 15 LIMPIADORES DE FAROS DELANTANTEROS

6 8 ALIMENTACION UNIDAD CONTROL [Link] VEHICULO 27 8 INDICADOR DE DIRECCION

7 8 LUCES DIRECCIONALES 28 15 LIMPIADOR FARO DELANTERO

8 8 INTERRUPTOR DE EMERGENCIA BB+ 29 8 CAJA [Link] FACILES

9 15 ALIMENTACION UNIDAD CONTROL [Link] VEHICULO 30 8 DIAGNOSTICO

10 8 SISTEMA DE GESTION DE MOTOR, ABS, +15 31

11 32 15 LUZ DE ESTACIONAMIENTO (DERECHO)

12 8 SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO +30 33 15 LUZ DE ESTACIONAMIENTO (IZQUIERO)

13 8 ALIMENTACION +15 GRUPO DE INSTRUMENTOS 34 15 LUZ BAJA (IZQUIERDA)

14 8 EMERGENCIA 35 15 LUZ BAJA (DERECHA)

15 8 SISTEMA DE GESTION DE MOTOR +15 36

16 15 LUZ DE ESTACIONAMIENTO (ALIMENTACION) 37

17 8 CAJA DE CAMBIOS (ALIMENTACION) 38 15 LUZ ALTA (IZQUIERDA)

18 39 15 LUZ ALTA (DERECHA)

19 8 ALIMENTACION +30 GRUPO DE INSTRUMENTOS 40 8 INTERRUPTORES

20 41

21 42
48 Si algo sucede

T3013862

RELÉS TRASEROS
NO CIRCUITO PROTEGIDO NO CIRCUITO PROTEGIDO
1 MOTOR DE ARRANQUE 10
2 CARGA DE ALTERNADOR D+ 11 CARGA DE ALTERNADOR D+
3 + 15 12 LUZ DE FRENO
4 LUZ DE REVERSA 13 LUZ DE FRENO
5 LUZ DE FRENOS 14
6 PUERTA DE MOTOR 15
7 16 RETARDOR VOITH
8 17
9 18
Si algo sucede 49

FUSIBLES TRASEROS

NO A CIRCUITO PROTEGIDO NO A CIRCUITO PROTEGIDO

1 22

2 23

3 24 8 CARROCERIA (ALIMENTACION D+)

4 25 8 INTERRUPTOR DE CAJA

5 8 LUZ DE FRENO 26 8 INTERRUPTOR DE CAJA

6 27 8 CARROCERIA +15

7 15 MOTOR DE ARRANQUE 28

8 29 8 LUZ DE REVERSA

9 30 8 RETARDOR VOITH

10 31

11 8 CARROCERIA +30 32 15 LUZ DE FRENO (IZQUIERDA)

12 8 ALARMA DE FUEGO 33 15 LUZ DE FRENO (DERECHA)

13 34

14 35

15 36

16 37

17 38

18 39

19 40

20 41

21 42 8 RETARDOR VOITH
50 Si algo sucede

Diagnóstico de averías, generalidades


El primer requisito durante el diagnóstico
de averías en el sistema eléctrico es contro-
lar los fusibles. En el sistema eléctrico
existen fusibles tanto de fundición como
automáticos. Un fusible automático dispa-
rado, se reconoce mediante el botón rojo de
reposición que se dispara. Sacar el fusible
del soporte y reponer haciendo presión con
un lápiz o destornillador a través de ”la
ventana” en el lado del fusible.
Si el mismo fusible se dispara repetidas
veces, el autobús deberá ser llevado a un ta-
ller para una revisión del sistema eléctrico.

Caja de cambios (diagnóstico)


En la unidad de mando electrónica hay in-
corporado un programa de diagnóstico.
Este se activa con el interruptor de diagnós-
tico en la caja de cambios de la siguiente
manera.

• Situar la llave de contacto en posición


de conducción.
• Con la palanca de cambios en posición
neutra y el autobús parado, presionar T0009339
la sección inferior del interruptor de
diagnóstico.
• Las fallas son mostradas a través de la
lámpara de diagnóstico con intermiten-
cias de diferentes frecuencias ( lo cual
resulta en un código de error, ver tabla
de códigos de error).
• Una frecuencia lenta indica las déci-
mas y una frecuencia rápida muestra
las unidades en el código de error.
• Controlar si hay más códigos de error T0009362

presionando una vez más en el


interruptor.
Si algo sucede 51

Códigos de error
Los códigos de error se agrupan según lo
siguiente:
11–13 Información de servicio
21–45 Fallas que implican la
caja de cambios
56 Fallas que implican el ré-
gimen de acoplamiento
libre
61–66 Fallas que implican el
régimen de motor, velo-
cidad y alojamiento de
palanca

Borrado de códigos de error


Una vez solucionadas las fallas, los códigos
de error almacenados se borran de la si-
guiente manera.

• Situar la llave de contacto en posición


0.
• Presionar el interruptor de diagnóstico
y mantenerlo presionado mientras que
la llave de contacto se gira a la posi-
ción de conducción. T0009339
• Esperar hasta que la lámpara de diag-
nóstico emita dos intermitencias cortas
y una larga (2–3 segundos).
• Soltar el interruptor de diagnóstico.
52 Si algo sucede

Sistema de conducción de emergencia


Existen dos sistemas de conducción de
emergencia en el autobús:
Sistema de conducción de emergencia incorporado
El primer sistema de conducción de
emergencia que se acopla es el que está in-
corporado en la unidad de mando ordinaria.
Se conecta con el interruptor de conducción
de emergencia. El motor debe estar en mar-
cha, el autobús debe estar parado durante el
acoplamiento. La conducción de emergen-
cia no puede ser acoplada con el motor en
marcha y si todavía es necesaria, se conecta
después de cada intento de arranque. T0009340
Cuando este sistema de conducción de
emergencia está activo, la lampara de diag-
nóstico parpadea. Las posiciones de marcha
1–5 y marcha atrás deben funcionar ahora,
las posiciones de marcha 6 y 7 así como la
marcha + están bloqueadas. El cambio se
produce más lentamente de lo normal.

Tarjeta de conducción de emergencia separada


Si aún no pueden introducirse las marchas
en el autobús, acoplar la tarjeta de conduc-
ción de emergencia de la siguiente manera:

• Presionar el fiador para el conector su-


perior en la unidad de mando. Levantar
el conector comenzando en el extremo
donde se encuentra el bloqueo.
• Conectar este conector a la tarjeta de
conducción de emergencia en el blo-
que de conexión superior.
• Aflojar el conector inferior de la uni-
dad de mando. Conectarlo al bloque
de conexión inferior de la tarjeta de
conducción de emergencia.
La caja de cambios puede ahora hacer cam- T0009357

bios de marcha con funciones de cambio 1. Unidad de mando


limitadas, lo que significa marchas 1–4 y la 2. Tarjeta de conducción de emer-
marcha atrás. Las funciones de seguridad gencia
existentes en la unidad de mando ordinaria,
no existen en la tarjeta de conducción de
emergencia. Esto hace que haya que tener
en cuenta el régimen de motor durante los
cambios de marcha.
Características técnicas 53

Rótulos de tipo
En el autobús aparece un rótulo de pro-
ducto y marca de identificación de vehículo
(núm. VIN)

Rótulo de producto
El rótulo de producto está clasificado en
una sección sujeta a disposiciones legales,
marcado dentro del marco interior del ró-
tulo, y tres casillas para tipo de chasis,
propulsión y distancia entre ejes. La última
mencionada no se utiliza para autobuses,
sino que solamente es aprovechada para ca-
miones. En los autobuses el rótulo de
producto está ubicado junto al asiento del
conductor y contiene las siguientes misio-
nes.

1 En caso que sea necesa-


ria alguna aprobación
nacional, ésta es trami-
tada aquí con el número T0008970

de aprobación del corres-


pondiente agente
general/importador.

2 El número V.I.N., es de-


cir, el mismo número que
está estampado en el lar-
guero, aparece aquí.

3 Máx. peso total, técnico,


en kg. Con peso técnico
se refiere al peso para el
cual el autobús está dise-
ñado.

4 Máx. presión sobre eje


delantero, técnico, en kg.

5 Máx. presión sobre eje


trasero, técnico, en kg.

6 Autobús articulado: máx.


presión sobre eje, téc-
nico, en kg para 3er eje.
54 Características técnicas

Identificación de vehículo (núm. V.I.N)


Se encuentra estampado en la sección de-
lantera derecha del chasis del vehículo, es
decir, en el paso de rueda delante o detrás
el eje delantero.
Ejemplo
YV3 Fabricante
1M Versión de chasis
A4 Versión de motor
1 Sistema de frenos
8 Cifra de control
x Modelo año
A Fábrica de ensamblaje

Motor
La designación de tipo, el número detalle y
el número de fabricación se encuentran es-
tampados en el lado superior del bloque del
motor junto a la bomba de inyección.

Caja de cambios
La designación de tipo y el número de fa-
bricación se encuentran en la parte superior
de la caja de cambios.

Grupo cónico
Rótulo en el lado derecho de la caja de pi-
ñones.

Ralentizador
El número de fabricación y versión se en-
cuentran estampados en el lado izquierdo
del ralentizador trasero.
Características técnicas 55

Intervalos de servicio
Para mantener las propiedades originales
del autobús durante toda su vida será nece-
sario un mantenimiento periódico según un
programa de servicio especial. Realice el
servicio y mantenimiento del autobús en su
taller Volvo. Allí tienen el personal, las he-
rramientas especiales y la literatura de
servicio que son necesarias para una alta
calidad del servicio. A esto contribuye tam-
bién de manera muy importante el uso de
piezas originales Volvo, que tienen la
misma calidad que los componentes Volvo
montados de fábrica. Para los intervalos de
servicio ver la literatura de servicio
separada.
Indice alfabético 59

Indice alfabético
Interruptor de emergencia . . . . 24
A Intervalos de servicio . . . . . . 55
Ajuste de volante . . . . . . . . 13
Algunos consejos para la conduc- L
ción . . . . . . . . . . . . . 35 Lavafaros . . . . . . . . . . . 27
Apretado de control . . . . . . 40 Lavaparabrisas . . . . . . . . . 27
Arranque y conducción . . . . . 30 Lámpara de advertencia . . . . . 35

C M
Cambio de batería . . . . . . . 44 Mantenimiento de velocidad —
Cambio entre luz larga y de cruce 25 cruise control . . . . . . . . . 26
Características técnicas . . . . . 53 P
Cerradura de contacto . . . . . . 28 Pinchazo . . . . . . . . . . . 41
Cuentarrevoluciones . . . . . . 6 Prólogo . . . . . . . . . . . . 1

D R
Descarga del bogie . . . . . . . 13 Ralentizador . . . . . . . . . . 20
Regulación de nivel . . . . . . . 12
F Remolcado . . . . . . . . . . 36
Freno de estacionamiento . . . . 18
Responsabilidad del conductor . . 1
I
Indicador de aire comprimido . . 9 S
Indicador de combustible . . . . 8 Servodirección . . . . . . . 34, 35
Indicador de dirección . . . . . 25 Si algo sucede . . . . . . . . . 36
Indicador de presión de aceite . . 4 Sistema de conducción de emer-
Indicador de presión turbo . . . . 5 gencia . . . . . . . . . . . . . 52
Indicador de temperatura . . . . 5 Sustitución de bombillas en el ins-
Inflado de neumático . . . . . . 42 trumento . . . . . . . . . . . 43
Instrumentación . . . . . . . . 3 V
Instrumentos y mandos . . . . . 2 Válvula de bloqueo . . . . . 23, 35
Intermitentes de advertencia . . . 11 Válvula de inflado de neumático . 24
Interruptor de diagnóstico . . . . 50
D

Volvo Bus Corporation


Göteborg, Sweden

20 138779 Spanish 200.3.00 Printed in Sweden

Common questions

Con tecnología de IA

The EGS system allows transmission movements to be controlled electro-pneumatically, making gear shifts smoother and less physically demanding. It can be programmed in two sequences: 1 to 7+ or for similarity to the previous G7 EGS model, in a 1 to 7 sequence where specific gear levels include a '+' for finer control.

The parking brake should be used as an emergency brake only if the service brake system loses pressure. The limitation is that it only acts on the driven wheels, resulting in longer stopping distances and increased skidding risk.

When the air bellows cannot maintain pressure, it indicates that the air pressure can no longer keep the bus at the desired level. This situation can lead to significant operational issues, so it is necessary to contact the nearest Volvo workshop to address the problem.

The emergency brake is used when the foot brake system loses pressure. It acts on the drive wheels and is only recommended for emergency use due to longer braking distances and increased risk of skidding, as the brake only operates on the drive axle.

The procedure involves connecting the inflator hose to the tire valve, setting the parking brake to driving position, and inserting the hose's other end in the inflator fitting to fill the circuit with air. Safety precautions include making sure the bus is stationary by blocking the wheels to prevent movement.

Driving with the parking brake engaged can cause prolonged wear on brake components, increased fuel consumption due to increased mechanical resistance, and potential overheating, leading to brake failure. An error may cause unintentional brake application, posing risk to operational safety.

To release the parking brake mechanically, ensure the bus cannot move, then loosen screws on the drive axle brake cylinders with a special tool. It is critical to count screw turns for reassembly, and remember to reapply screws and plastic covers after towing.

Before lifting the bus, loosen the wheel nuts. On installation, tighten them to 200 Nm, then adjust to over 670 Nm after a short drive. Consistent checks are recommended every six months or after 200 kilometers.

Turbo pressure meters guide drivers in maintaining optimal engine load and speed to minimize fuel consumption, as high speeds increase fuel usage due to air resistance.

The retarder provides braking by activating when the accelerator is released. A steady warning light indicates it is active; however, if the light is on without application, it signals a potential fault that could reduce braking effectiveness or cause shutdown.

También podría gustarte