Conductores Volvo 7550
Conductores Volvo 7550
para
el conductor
Volvo 7550
olvo
Prólogo
El manual contiene información muy completa acerca de instrumentos
y mandos así como de la conducción.
Una gran parte del equipo del autobús está construido por el carrocero,
por lo cual tratamos aquí principalmente el chasis.
Cabina
T0009369
La figura muestra la apariencia de la cabina
de un autobús. Este manual para conducto-
res es un complemento al manual para
conductores hecho por el carrocero, los in-
terruptores y símbolos que no aparecen en
este manual para conductores se encuentran
en el manual del carrocero.
Instrumentos y mandos 3
Instrumentación
T0009008
Instrumento izquierdo
A Indicador de presión de aceite, motor
B Indicador de temperatura, refrigerante
C Indicador de presión turbo
D Pantalla, ver instrucción para conduc-
tores separada ”Pantalla”
T0008036
4 Instrumentos y mandos
Instrumento central
A Cuentarrevoluciones
B Ajuste de la lámpara de advertencia de
velocidad.
C Mandos para actividad de conductor
(tacógrafo de un día) o cambio de
conductor (tacógrafo de siete días).
D Registra la actividad del otro conduc-
tor (tacógrafo de un día)
E Bloquear el tacógrafo
F Odómetro (ajuste a cero)
G Tacógrafo o velocímetro
H Reloj (solamente junto con el tacó-
grafo).
T0008040
Cuentarrevoluciones (A)
El cuentarrevoluciones está graduado en
centenas de vuelta por minuto. En el campo
verde conseguirá usted la mejor economía
de conducción.
La zona azul muestra el régimen apropiado
para el frenado de motor.
T0008041
Lámparas en el instrumento
T0009354
Función de las lámparas de derecha a iz-
quierda:
• Luz antiniebla
• Arrodillamiento (no B12)
• Bloqueador de diferencial (no B12)
• Freno de estacionamiento
• Indicador de dirección
• Indicador de dirección
• Luz larga
• Cinturón de seguridad
• Freno de puerta (no B12)
• ABS
8 Instrumentos y mandos
Instrumento derecho
A Lámpara de advertencia central y sis-
tema de señalización
B Indicador de combustible
C Indicador de aire comprimido (1),
circuito de freno delantero
D Indicador de aire comprimido (2), cir-
cuito de eje propulsor
T0009341
T0008849
Instrumentos y mandos 9
T0008851
T0008953
Interruptor
Intermitentes de advertencia
Cuando el interruptor debe ser presionado,
se encienden todos los intermitentes del
vehículo. La luz de emergencia puede ser
utilizada aún cuando la cerradura de
encendido no esté conectada. La luz de ad-
vertencia intermitente solamente debe
usarse si usted detiene el vehículo de tal
forma que pueda constituir un peligro para
los demás traficantes.
T0009355
Tener en cuenta que las regulaciones para el
uso de las luces de advertencia intermiten-
tes pueden variar en los diferentes países.
Interruptor principal
El interruptor principal del autobús está
ubicado en el panel de instrumentos. Inte-
rrumpiendo siempre la corriente principal al
abandonar el autobús, se asegura usted que
todos los grandes consumidores de
corriente están desconectados y que la ca-
pacidad de la batería está disponible la
próxima vez que desee arrancar el autobús.
T0009168
12 Instrumentos y mandos
Regulación de nivel
Presionando el interruptor se puede regular
la distancia al suelo del autobús. El inte-
rruptor puede ser utilizado, por ejemplo, al
entrar y salir en un ferry.
¡Importante! Si usted ha girado la llave
hasta la posición de parada y luego debe
arrancar otra vez, se repone la regulación
de nivel a la posición normal.
T0009356
Presionar en la sección inferior del inte-
rruptor para elevar el autobús.
¡Atención! La regulación de nivel sólo se
utiliza ocasionalmente. Durante la conduc-
ción el interruptor debe estar en posición
intermedia.
Ajuste de volante
El volante es ajustable en variación
continua en ambos sentidos de altura e in-
clinación. En el el ajuste del volante el
freno de estacionamiento debe estar apli-
cado. Después de presionar el interruptor
usted tiene cinco segundos para ajustar el
volante.
T0009335
T0009436
T0009361
14 Instrumentos y mandos
Conducción
Girando la llave de contacto a la posición
de conducción, antes del arranque se
enciende la lampara de diagnóstico del sis-
tema 1 segundo. Esto para controlar que el
sistema eléctrico funciona. Si la lámpara
continúa encendida no puede ponerse nin-
guna marcha.
Si hay algún fallo en la caja de cambios,
esto es visible mediante un símbolo en la T0009362
pantalla.
Para ajustar una marcha, el motor debe es-
tar encendido y el pedal del embrague
completamente presionado. En el cambio a
marcha inferior a alta velocidad, especial-
mente si se salta alguna posición de
cambio, el sistema de cambio impide la su- T0009437
Estacionamiento
Aunque la palanca pueda ajustarse en posi-
ción de marcha con el motor cerrado, esto
no significa que la marcha quede puesta.
Por este motivo el freno de estacionamiento
siempre debe estar aplicado durante el es-
tacionamiento. Un zumbador suena si el
motor se para sin que el freno de estaciona-
miento esté aplicado.
16 Instrumentos y mandos
Esquema de cambio 7+
Ry1 La marcha atrás y la pri- 5—6 En el cambio ascendente
mera marcha están hasta la posición de pa-
bloqueadas y solamente lanca seis, desplazar la
pueden ser acopladas si palanca hacia abajo con
se levanta el bloqueo una leve presión a la de-
contra la empuñadura de recha
la palanca. 6—7 Presionar ligeramente la
2 Normalmente se arranca palanca hacia la derecha
en segunda. cuando ésta es despla-
2—3 Presionar la palanca zada a la posición siete.
suavemente hacia la iz- 7 — 7+ Para el cambio a marcha
quierda al mismo tiempo más alta pulsar el botón
que se desplaza a la posi- en la empuñadura de la
ción de palanca tres. Se palanca.
utiliza principalmente en
la conducción en cuestas
muy pronunciadas
cuando son necesarios
escalonados muy conti-
nuos para no perder la
potencia. La marcha mu-
chas veces puede saltar.
2 – 4/3 – 4 Salir de la marcha ante-
rior y dejar que la
palanca por sí misma
tome la posición neutra
antes de pasar la posi-
ción cuatro.
4—5 Desplazar la palanca a la
quinta marcha, aflojar la
fuerza de la mano sobre
T0009336
la palanca cuando pasa
por la posición neutra.
Instrumentos y mandos 17
Esquema de cambio 2+
Ry1 La marcha atrás y la pri-
mera marcha están
bloqueadas y solamente
pueden ser acopladas si
se levanta el bloqueo
contra la empuñadura de
la palanca.
2 Normalmente se arranca
en segunda.
2 — 2+ Para el cambio a la mar-
cha 2+ pulsar el botón en
la empuñadura de la pa-
lanca. Se utiliza
principalmente en la con-
ducción en cuestas muy
pronunciadas cuando son
necesarios escalonados
muy continuos para no
perder la potencia.
2—3 (No tiene importancia si
usted hace el cambio
desde 2 ó 2+). Presionar
la palanca suavemente
hacia la izquierda al
mismo tiempo que se
desplaza a la posición de
palanca tres.
3–4 Sacar la palanca de la
tercera marcha y dejar
que ella misma tome la
posición neutra antes de
pasar a la posición cua-
tro.
4—5 Desplazar la palanca a la
quinta marcha, aflojar la
fuerza de la mano sobre
la palanca cuando pasa
por la posición neutra.
5—6 En el cambio ascendente
hasta la posición de pa-
lanca seis, desplazar la
palanca hacia abajo con
una leve presión a la de-
recha
6—7 Presionar ligeramente la
palanca hacia la derecha
cuando ésta es despla-
zada a la posición siete.
18 Instrumentos y mandos
Frenos
Freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento actúa sobre las ¡Advertencia! No abandonar nunca el
ruedas propulsoras. Cuando el mando ma- autobús sin que el freno de estaciona-
nual está en posición hacia adelante, con el miento esté aplicado y en posición de
sistema de aire comprimido cargado y la bloqueo. No conducir nunca el vehículo
válvula de bloqueo presionada; el freno de antes que la lámpara de advertencia esté
estacionamiento está desaplicado. apagada.
Cuando el mando es desplazado hacia atrás
se aplica gradualmente el freno de
estacionamiento y éste queda aplicado com-
pletamente cuando el mando está en su
posición trasera, posición de bloqueo.
Para liberar el mando del freno de estacio-
namiento de la posición de bloqueado
levantar hacia arriba el aro y desplazar la
palanca hacia adelante.
T0009173
Freno de emergencia
En la utilización como freno de emergen- ¡Advertencia! El freno de estaciona-
cia: Desplazar gradualmente el mando hacia miento puede y solamente debe ser
atrás, hasta la posición de estacionamiento. utilizado como freno de emergencia si
Mantener el bloqueador presionando todo desaparece la presión en el sistema del
el tiempo, de lo contrario el mando se atora freno de pie. Debido a que el freno de
en la posición de bloqueo. estacionamiento solamente actúa sobre
las ruedas propulsoras, el tiempo de fre-
nado será más largo que en el frenado
con el sistema de freno de servicio ordi-
nario. El frenar solamente con el eje
propulsor, significa además un aumento
del riesgo de resbalamiento.
Instrumentos y mandos 19
Freno de servicio
Si los frenos de rueda se utilizan descuida-
damente en la conducción por cuestas y
descensos muy largos, éstos se calentarán
muy rápido alcanzando temperaturas muy
elevadas. Al mismo tiempo la velocidad es
frecuentemente baja, de forma que los fre-
nos no son eficazmente refrigerados como
sucede en la conducción por carreteras pla-
nas.
Elegir por este motivo, en la conducción
por cuestas y descensos muy largos, la
misma marcha que usted elegiría en una
cuesta arriba. Se aprovecha entonces la
capacidad de frenado del motor proporcio-
nando un ahorro de los frenos. Es decir,
usar una marcha baja, usar el freno de gases
de escape o ralentizador, y finalmente como
complemento, usar los frenos de disco.
20 Instrumentos y mandos
Ralentizador
El ralentizador es un complemento al sis-
tema de freno de servicio ordinario.
Correctamente aprovechado aumenta la lon-
gevidad de los forros de disco. Por este
motivo utilizar preferentemente el ralentiza-
dor para frenar el autobús.
El ralentizador no proporciona potencia a
ninguna rueda parada o con rotación lenta
y por este motivo no puede ser utilizado
como freno de estacionamiento.
El ralentizador se regula con la palanca
corta que hay a la derecha del volante. El
ralentizador tiene seis diferentes posiciones:
T0008215
0 El ralentizador no está
conectado
A Aplicación del pedal y
mantenimiento de veloci-
dad constante
1 25% de efecto de frenado
2 50% de efecto de frenado
3 75% de efecto de frenado
4 Pleno efecto de frenado
Instrumentos y mandos 21
Posición automática
Una aplicación sin escalonado con el freno
de servicio puede tener lugar cuando la pa-
lanca del ralentizador está en posición A.
La posición A es también una posición
preelegida para el mantenimiento de veloci-
dad constante. La función de aplicación se
diferencia, dependiendo si usted conduce
con o sin el mantenimiento de velocidad
constante activo, según lo siguiente:
T0008216
Posición 1–4
En posición 1–4 el autobús es frenado por
el ralentizador al soltar el pedal del acelera-
dor. En la pantalla puede verse a qué nivel
está conectada la potencia del ralentizador.
T0008220
Testigo
Cuando el ralentizador está activo, el tes-
tigo se enciende con brillo fijo.
Si se enciende la lámpara sin que el ralenti-
zador esté aplicado, significa que hay un
fallo en el ralentizador. Fallas graves pue-
den causar un cese en la reducción del
efecto de frenado o una desconexión com-
pleta del ralentizador.
T0009337
Instrumentos y mandos 23
Válvula de bloqueo
Si el sistema de frenos por algún motivo
queda sin aire, por ejemplo, si el vehículo
ha estado parado un largo tiempo, el freno
de estacionamiento no podrá ser
desaplicado. Para desaplicar el freno de es-
tacionamiento arrancar primero el motor y
esperar hasta que la lámpara de advertencia
para el sistema de frenos se haya apagado.
Pulsar entonces la válvula de bloqueo.
Aunque el mando manual para freno de es-
tacionamiento esté en su posición delantera, T0009363
el freno no se desaplica antes de haber pre-
sionado la válvula de bloqueo.
Parada de emergencia
El interruptor de emergencia está ubicado
detrás en el autobús. En posición ”start
enable” el autobús puede arrancar con
ayuda tanto del botón de arranque trasero o
delantero junto al asiento del conductor. Si
el mando no está en posición ”start enable”
se interrumpe la corriente y el autobús no
puede arrancar. El interruptor de emergen-
cia es utilizado por el personal de servicio
para poder cerrar el motor, y por el motor
durante, por ejemplo, el control o en una
situación de emergencia. El interruptor rojo
se usa para parar el motor, sacar el inte-
T0008896
rruptor rojo una vez el motor se ha parado,
de lo contrario es imposible arrancar el mo-
tor nuevamente.
T0008908
Instrumentos y mandos 25
Programador de velocidad
Para que el mantenimiento de velocidad
funcione deberá haberse realizado un
control de frenos. El mantenimiento de ve-
locidad puede ser ajustado a velocidades
superiores a 30 km/h y continúa funcio-
nando hasta unos 15 km/h. Para que la
función de reposición ”RESUME” fun-
cione, la velocidad debe ser superior a 15
km/h.
Cuando el vehículo ha alcanzado la veloci- T0008305
dad deseada, presionar el botón ”SET”
unos breves instantes y el vehículo manten-
drá la velocidad. La velocidad puede
modificarse con el botón ”SET+” (aumentar
la velocidad) o ”SET-” (reducir la veloci-
dad). Una rápida pulsación del botón
modifica la velocidad en 2 km/h.
T0008341
La unidad de mando almacena la última
velocidad ajustada y ésta puede ser recupe-
rada desplazando el botón a la posición
”RESUME”.
Cuando el motor se para la memoria para
la velocidad queda ajustada a cero.
El desacoplamiento del mantenimiento de
velocidad se hace desplazando el botón del
programador hasta la posición ”OFF” o
pulsando el pedal del embrague, pedal del
freno o al utilizar el mando para el freno de
remolque.
¡Atención! Tomar por costumbre utilizar
alguno de los pedales de pie para salir de la
función de programación, para que en una
situación crítica se pueda desconectar auto-
máticamente lo más rápido posible.
Instrumentos y mandos 27
Ralentizador
El ralentizador se regula con la palanca
corta que hay a la derecha del volante. El
ralentizador tiene seis diferentes posiciones:
0 El ralentizador no está
conectado
A Aplicación del pedal y
mantenimiento de veloci-
dad constante
1 25% de efecto de frenado
2 50% de efecto de frenado
3 75% de efecto de frenado
4 Pleno efecto de frenado
T0008215
T0008969
T0008845
O Luz apagada
Luz de estaciona-
miento
Luz larga/cruce
Reóstato
Girar para regular la intensidad de luz en el
instrumento. El giro a la derecha da una
intensidad de luz más fuerte, el giro a la iz-
quierda una más débil.
T0008903
30 Arranque y conducción
T0009370
Arranque y conducción 31
Cierre de motor
El motor se detiene cuando la llave se gira
a la posición de parada. En caso de emer-
gencia se puede también parar el motor con
el pare de emergencia “Parada de emer-
gencia” página 24.
32 Arranque y conducción
Vacío (programación)
El régimen de vacío normal del motor debe
ser 575–625 r/min. Cuando el autobús está
parado el régimen puede aumentar ocasio-
nalmente hasta 1200 r/min.
Control y ajuste del vacío lento
Servodirección
Si por algún motivo la rueda se bloquea en
sentido lateral, por ejemplo, contra el borde
de la acera, desplazarse con cuidado hacia
adelante y girar el volante de forma que
pueda abandonar la acera. No girar nunca
la rueda abruptamente.
Es un error tratar de girar el autobús con
movimientos bruscos de volante. Los movi-
mientos bruscos de volante ocasionan un
aumento de presión en la servodirección
con riesgo de sobrecalentamiento que
puede causar averías en la bomba de aceite.
Si por algún motivo la servodirección no T0008960
funciona y la servodirección no actúa, se
sentirá como si la caja de dirección estu-
viera bloqueada. Sin embargo esto no es así
y el autobús puede conducirse girando el
volante con fuerza.
Si el nivel de aceite en la servodirección o
refrigerador son bajos, se enciende el sím-
bolo en la pantalla.
Algunos consejos para la conducción 35
Remolcado
Usar barra de tracción durante el ¡Advertencia! El autobús va muy
remolcado. Cuando se afloja el freno de es- duro de conducir durante el remolcado
tacionamiento mecánicamente, el autobús debido a que la servodirección no fun-
no puede ser frenado ni con el freno de pie ciona cuando el motor está parado
ni con el de estacionamiento. Comprobar
que el autobús no puede ponerse en marcha
cuando se afloja el freno de estaciona-
miento, bloquear las ruedas o acoplar la
barra de tracción al vehículo remolcador.
Si el recorrido para el remolcado es supe-
rior a 100 m, el árbol de transmisión o los
ejes propulsores del eje trasero deberán ser
retirados, de lo contrario la caja de cambios
podría dañarse a causa de la mala lubrica-
ción.
Durante el remolcado en largas distancias,
controlar que el freno de estacionamiento
no está aplicado para evitar fugas de aire.
Cuando el autobús debe ser desplazado o
remolcado y el motor no arranca de forma
que el compresor no puede cargar el sis-
tema de aire comprimido, antes del
remolcado deben llenarse con aire los cilin-
dros del freno de estacionamiento de forma
que el freno de estacionamiento se pueda
desaplicar. Si hay acceso a aire comprimido
seco y limpio, llenar de aire comprimido a
través del racor externo. El autobús puede
frenarse de forma ordinaria mientras haya
aire. Cuando el aire se termina se aplica el
freno de resorte del freno de estaciona-
miento. Si no hay acceso a aire comprimido
externo, el freno de resorte del freno de es-
tacionamiento puede soltarse de alguna
forma de las que se describen según:
Ver “Desaplicar el freno de estaciona-
miento con aire desde las propias ruedas
del autobús.” página 37
Ver “Desaplicación mecánica del freno de
estacionamiento” página 37
Si algo sucede 37
Cambio de rueda
Desmontaje de rueda
Antes de levantar el autobús para el cambio ¡Advertencia! Comprobar que el au-
de rueda, aflojar las tuercas de rueda algu- tobús no puede moverse mientras está
nas vueltas. Comprobar que el autobús no elevado.
puede caerse del dispositivo elevador. Ele-
var el autobús hasta que las ruedas pierdan
contacto con el suelo. Sacar las tuercas de
rueda completamente y quitar la rueda.
Montaje de rueda
Limpiar cuidadosamente el tambor de fre-
nos y las superficies de contacto de las
llantas y controlar que están lisas así como
que las tuercas de ruedas y arandelas de
presión están en buen estado. Tener cui-
dado con la superficie intermedia de las
ruedas en el montaje gemelo. Controlar que
las roscas de los pernos de rueda están en
buen estado y lubricarlas.
W0001199
Si algo sucede 39
Apretado de rueda
Rueda simple
1 Elevar la rueda en el cubo de forma
que quede centrada en los talones cen-
tradores del cubo. Montar dos tuercas
de rueda en el lado opuesto en el cen-
tro.
2 Colocar las demás tuercas de rueda se-
gún el mismo principio, y apretarlas
de forma que la rueda quede contra la
superficie de contacto del cubo.
Rueda gemela
Para facilitar el montaje de las rueda geme-
las se utilizan dos manguitos guía VOLVO
núm. 9996833
1 Colocar los manguitos guía. Colocar la
rueda interior en el cubo, de forma
que la rueda quede centrada en los ta-
lones centradores del cubo.
2 Colocar luego la rueda externa. Com-
probar que la válvula queda al lado
contrario de la válvula de la rueda in-
terior.
3 Montar las tuercas de rueda. Quitar los
posibles manguitos guía y montar las
tuercas de rueda restantes.
40 Si algo sucede
Apretado de control
El torque de apriete no debe ser menor de
670 Nm en ninguna de las tuercas. Durante
un pinchazo o cambio de neumático debe
apretarse primero a 200 Nm — luego en
una segunda etapa a más de 670 Nm. El
apretado de control debe ser realizado
siempre después de unos 200 km de con-
ducción cuando la rueda ha sido aflojada.
Controlar el apretado de los pernos de
rueda cada 6 meses independientemente de
si la rueda ha sido aflojada o no.
Esquema de apretado
A la derecha puede usted ver en que orden
deben apretarse las tuercas de rueda.
T0008985
Si algo sucede 41
Pinchazo
Preparación
1 Comprobar que el autobús está sobre
una superficie plana con piso sólido.
Accionar los intermitentes de adver-
tencia y colocar el triángulo de
advertencia.
2 Bloquear con calzos las ruedas delan-
tera y trasera que están sobre el piso
(parts núm. 1611874, opción).
3 Quitar la posible cubierta de color y
aflojar las tuercas de rueda aprox. 2
vueltas.
4 Controlar que el freno de estaciona-
miento está aplicado.
T0009161
Pinchazo
1 Colocar el gato (núm. art. 3178732) ¡Advertencia! Las fugas de aire, en la
perpendicularmente debajo de los pun- rueda sin cámara, no pueden ser solucio-
tos de elevación. Los puntos de nadas montando una cámara interior.
elevación están marcados con rótulos. Existe el riesgo de que se formen bolsas
2 Elevar el autobús hasta que la rueda de aire.
quede libre.
3 Quitar las tuercas de rueda y sacar la Un neumático dañado debe siempre ser
rueda. reemplazado. Cambiar el neumático si
4 Limpiar las superficies de contacto y está en mal estado.
colocar la rueda de repuesto.
5 Apretar las tuercas de rueda. Descen-
der el autobús de forma que la rueda Controlar que los neumáticos están apro-
no pueda girar y apretar las tuercas se- bados para la carga y la velocidad
gún “Apretado de control” página 40. destinada.
6 Quitar el gato
7 Colocar la cubierta de rueda. Colocar el triángulo de advertencia antes
de comenzar los trabajos con el pin-
chazo.
42 Si algo sucede
Inflado de neumático
1 Conectar la cabeza comprimida del aro ¡Advertencia! Comprobar que nin-
de la manguera de inflado en el neu- guna persona está junto a la rueda
mático que debe ser inflado. durante el inflado del neumático. Una
2 Conectar el otro extremo a la válvula rueda mal montada o en mal estado
de inflado del neumático. puede explotar durante el inflado. No
3 En caso necesario arrancar el motor de ponerse nunca debajo del autobús si éste
forma que el compresor cargue el sis- solamente está elevado con el gato.
tema de aire comprimido. De esta
forma la presión máxima que se puede
mantener en el neumático es la misma
que en el sistema de frenos.
¡Atención! El freno de estacionamiento
debe estar aplicado.
T0009182
Si algo sucede 43
Sustitución de baterías
Tener en cuenta durante el cambio de bate-
ría que ambas baterías deben tener la
misma capacidad y antigüedad. Las baterías
deben conectarse con la polaridad correcta.
Una conexión defectuosa puede afectar se-
riamente el sistema eléctrico. Las baterías
no deben ser desconectadas mientras el mo-
tor está en marcha. Tomar la costumbre de
quitar primero la conexión a masa (polo ne-
gativo) y de conectarlo el último durante el
cambio de baterías. De esta forma se evitan
riesgos de cortocircuito con la herramienta
entre el polo positivo y, por ejemplo, la
caja de baterías.
T0009006
Fusibles
T3013862
RELÉS DELANTEROS
1 LUCES DIRECCIONALES 10 CAJA DE VELOCIDADES CAM-
BIOS FACILES
2 CARGA DE ALTERNADOR D+ 11 CARROCERIA +3D
3 ALIMENTACION + 15 12 LUZ DE ESTACIONMIENTO
4 13
5 14 LUZ BAJA
6 NEUTRAL CAJA DE VELOCI- 15 LUZ ALTA
DADES
7 ALIMENTACION UNIDAD 16 LIMPIADORES DE FAROS DE-
CONT. [Link] LANTEROS
8 ALIMENTACION UNIDAD 17 LIMPIADORES INTERMITEN-
CONT. [Link] TES
9 CAJA DE VELOCIDADES 18
CAMBIOS FACILES
Si algo sucede 47
FUSIBLES DELANTEROS
3 24
20 41
21 42
48 Si algo sucede
T3013862
RELÉS TRASEROS
NO CIRCUITO PROTEGIDO NO CIRCUITO PROTEGIDO
1 MOTOR DE ARRANQUE 10
2 CARGA DE ALTERNADOR D+ 11 CARGA DE ALTERNADOR D+
3 + 15 12 LUZ DE FRENO
4 LUZ DE REVERSA 13 LUZ DE FRENO
5 LUZ DE FRENOS 14
6 PUERTA DE MOTOR 15
7 16 RETARDOR VOITH
8 17
9 18
Si algo sucede 49
FUSIBLES TRASEROS
1 22
2 23
4 25 8 INTERRUPTOR DE CAJA
6 27 8 CARROCERIA +15
7 15 MOTOR DE ARRANQUE 28
8 29 8 LUZ DE REVERSA
9 30 8 RETARDOR VOITH
10 31
13 34
14 35
15 36
16 37
17 38
18 39
19 40
20 41
21 42 8 RETARDOR VOITH
50 Si algo sucede
Códigos de error
Los códigos de error se agrupan según lo
siguiente:
11–13 Información de servicio
21–45 Fallas que implican la
caja de cambios
56 Fallas que implican el ré-
gimen de acoplamiento
libre
61–66 Fallas que implican el
régimen de motor, velo-
cidad y alojamiento de
palanca
Rótulos de tipo
En el autobús aparece un rótulo de pro-
ducto y marca de identificación de vehículo
(núm. VIN)
Rótulo de producto
El rótulo de producto está clasificado en
una sección sujeta a disposiciones legales,
marcado dentro del marco interior del ró-
tulo, y tres casillas para tipo de chasis,
propulsión y distancia entre ejes. La última
mencionada no se utiliza para autobuses,
sino que solamente es aprovechada para ca-
miones. En los autobuses el rótulo de
producto está ubicado junto al asiento del
conductor y contiene las siguientes misio-
nes.
Motor
La designación de tipo, el número detalle y
el número de fabricación se encuentran es-
tampados en el lado superior del bloque del
motor junto a la bomba de inyección.
Caja de cambios
La designación de tipo y el número de fa-
bricación se encuentran en la parte superior
de la caja de cambios.
Grupo cónico
Rótulo en el lado derecho de la caja de pi-
ñones.
Ralentizador
El número de fabricación y versión se en-
cuentran estampados en el lado izquierdo
del ralentizador trasero.
Características técnicas 55
Intervalos de servicio
Para mantener las propiedades originales
del autobús durante toda su vida será nece-
sario un mantenimiento periódico según un
programa de servicio especial. Realice el
servicio y mantenimiento del autobús en su
taller Volvo. Allí tienen el personal, las he-
rramientas especiales y la literatura de
servicio que son necesarias para una alta
calidad del servicio. A esto contribuye tam-
bién de manera muy importante el uso de
piezas originales Volvo, que tienen la
misma calidad que los componentes Volvo
montados de fábrica. Para los intervalos de
servicio ver la literatura de servicio
separada.
Indice alfabético 59
Indice alfabético
Interruptor de emergencia . . . . 24
A Intervalos de servicio . . . . . . 55
Ajuste de volante . . . . . . . . 13
Algunos consejos para la conduc- L
ción . . . . . . . . . . . . . 35 Lavafaros . . . . . . . . . . . 27
Apretado de control . . . . . . 40 Lavaparabrisas . . . . . . . . . 27
Arranque y conducción . . . . . 30 Lámpara de advertencia . . . . . 35
C M
Cambio de batería . . . . . . . 44 Mantenimiento de velocidad —
Cambio entre luz larga y de cruce 25 cruise control . . . . . . . . . 26
Características técnicas . . . . . 53 P
Cerradura de contacto . . . . . . 28 Pinchazo . . . . . . . . . . . 41
Cuentarrevoluciones . . . . . . 6 Prólogo . . . . . . . . . . . . 1
D R
Descarga del bogie . . . . . . . 13 Ralentizador . . . . . . . . . . 20
Regulación de nivel . . . . . . . 12
F Remolcado . . . . . . . . . . 36
Freno de estacionamiento . . . . 18
Responsabilidad del conductor . . 1
I
Indicador de aire comprimido . . 9 S
Indicador de combustible . . . . 8 Servodirección . . . . . . . 34, 35
Indicador de dirección . . . . . 25 Si algo sucede . . . . . . . . . 36
Indicador de presión de aceite . . 4 Sistema de conducción de emer-
Indicador de presión turbo . . . . 5 gencia . . . . . . . . . . . . . 52
Indicador de temperatura . . . . 5 Sustitución de bombillas en el ins-
Inflado de neumático . . . . . . 42 trumento . . . . . . . . . . . 43
Instrumentación . . . . . . . . 3 V
Instrumentos y mandos . . . . . 2 Válvula de bloqueo . . . . . 23, 35
Intermitentes de advertencia . . . 11 Válvula de inflado de neumático . 24
Interruptor de diagnóstico . . . . 50
D
The EGS system allows transmission movements to be controlled electro-pneumatically, making gear shifts smoother and less physically demanding. It can be programmed in two sequences: 1 to 7+ or for similarity to the previous G7 EGS model, in a 1 to 7 sequence where specific gear levels include a '+' for finer control.
The parking brake should be used as an emergency brake only if the service brake system loses pressure. The limitation is that it only acts on the driven wheels, resulting in longer stopping distances and increased skidding risk.
When the air bellows cannot maintain pressure, it indicates that the air pressure can no longer keep the bus at the desired level. This situation can lead to significant operational issues, so it is necessary to contact the nearest Volvo workshop to address the problem.
The emergency brake is used when the foot brake system loses pressure. It acts on the drive wheels and is only recommended for emergency use due to longer braking distances and increased risk of skidding, as the brake only operates on the drive axle.
The procedure involves connecting the inflator hose to the tire valve, setting the parking brake to driving position, and inserting the hose's other end in the inflator fitting to fill the circuit with air. Safety precautions include making sure the bus is stationary by blocking the wheels to prevent movement.
Driving with the parking brake engaged can cause prolonged wear on brake components, increased fuel consumption due to increased mechanical resistance, and potential overheating, leading to brake failure. An error may cause unintentional brake application, posing risk to operational safety.
To release the parking brake mechanically, ensure the bus cannot move, then loosen screws on the drive axle brake cylinders with a special tool. It is critical to count screw turns for reassembly, and remember to reapply screws and plastic covers after towing.
Before lifting the bus, loosen the wheel nuts. On installation, tighten them to 200 Nm, then adjust to over 670 Nm after a short drive. Consistent checks are recommended every six months or after 200 kilometers.
Turbo pressure meters guide drivers in maintaining optimal engine load and speed to minimize fuel consumption, as high speeds increase fuel usage due to air resistance.
The retarder provides braking by activating when the accelerator is released. A steady warning light indicates it is active; however, if the light is on without application, it signals a potential fault that could reduce braking effectiveness or cause shutdown.