O – Afolabi apola Òfún.
Òfún Ogbè.
Síntesis profética.- Habla de un enemigo poderoso. Una lucha o un
problema inminente. El cliente se enfrenta a menudo con conflictos
legales y/o gubernamentales.
Igi rere, Igi igbó, igi rere, igi òdàn, peregun nwamini awo Èşùmeri
adífáfún Òfún. Òfún nlo na Ogbè pa. Wón ni ki Òfún rúbo ki Ogbè le
nde.
t. La guanina, Igi igbó, la guanina, las uvas, peregun están llegando a
mi, el adivino de Esumeri, lo profetizado por Ifá para Òfún cuando
Òfún iba a pegar a Ogbè y matarlo. A Òfún le fue aconsejado
sacrificar para que Ogbè pudieran sobrevivir a la paliza. Un carnero
debe sacrificarse. Él consideró el consejo y realizó el sacrificio. Esto
muestra en Ifá que la lucha o el problema es inminente.
Òfún nòrà, aja nòrà adífáfún Olobahun Ìjapá nlo bawon nojá Ewele.
A ni ki ó wa rúbo ki o ma baa gbe sohun.
t. Òfún logra un comprador, aja logra un comprador, lo profetizado
por Ifá para la tortuga cuando iba a comercializar con los monstruos.
Le aconsejaron que ofreciera sacrificio para regresar con seguridad.
Tres gallos, sesenta y seis cientos caracoles y langostas (ede) deben
sacrificarse. Él consideró el consejo y realizó el sacrificio.
Òfún Òyèkú.
Síntesis profética.- Asegura longevidad, respeto y unas buenas
relaciones mediante un sacrificio apropiado y una buena conducta. El
cliente puede esperar un periodo de calma y de logros.
Amooşemate, Amuludun awo Isimibakale, adífáfún Isimibakale,
Animaşawun, Afojoojumo funninijijemimu, ore onilé, ore àlejòkan ko
gbodoki. A ni: Bi ebi ba npa o ki o ya wa jeun. Bi oungbe ba ngbe o ki
o ya wa mu. Wón ni ki ó rúbo e maa kú, e maa te.
t. Amooşemate, Amuludun awo Isimibakale, adífáfún Isimibakale,
Animaşawun, Afojoojumo funninijijemimu, ore onilé, ore àlejòkan ko
gbodoki, dicho: si usted tiene hambre, debe venir y debe comer; si
usted tiene sed, debe venir y debe beber. Le aconsejaron que
sacrificara cuatro pedazos de tela, ochenta mil caracoles y miel. Él
estaba seguro que él no se moriría ni entraría en desgracia. Fue
comentado que la miel nunca estaría amarga. Le aconsejaron que
intentara evitar a las personas marchándose a la granja y viajando
infrecuentemente después de realizar el sacrificio. Él siempre debe ser
amable con los pobres. Él consideró el consejo y rápidamente realizó
el sacrificio.
Òfún Ìwòrì.
Síntesis profética.- Explica que el uso apropiado del dinero asegura un
cumplimiento en la vida. Los problemas monetarios pueden causar un
argumento emocional.
Olàkànmí, adífáfún Ajé, wón ni ki Ajé war rúbo, ki omo aráyé bi won
ti nwaa loke yi ki won le maa waa lodò.
t. La abundancia se preocupa por mí, lo profetizado por Ifá para el
Dinero. Al dinero le fue aconsejado ofrecer un sacrificio para que las
personas del mundo continuaran buscándolo de arriba a abajo.
Frijoles blancos, sal, miel y dos mil caracoles. Ella consideró el consejo
y sacrificó. Un día, Ajé entró enojadamente en el río y las personas la
miraban diligentemente en el fondo del río.
Bi a ba ninúre omo Olómo a maa di omo eni adífáfún
Obònhùnbònhùn to kolekaaşe tan tikobimo rara. Won npegan re kiri
pe: Ko bimo o kole.
t. Si nosotros somos amables, nosotros podemos adoptar los niños de
otras personas, lo profetizado por Ifá para Obònhùnbònhùn que era
opulento pero no tenía hijos, y por esa razón se puso infame. Le
pidieron que sacrificara diez ratas, diez peces, diez palomas y dos mil
caracoles. Él así lo hizo. Después, Èşù, que siempre apoya a aquéllos
que sacrifican, se lo encontró en el camino a la granja y le dijo a
Obònhùnbònhùn (escarabajo) escoge algunos insectos jóvenes y
llévalos a tu casa y los cubre con arena. Él dijo que Odùdùa los
convertirían en niños para él. Obònhùnbònhùn tomó este consejo y
éso es lo que todavía él hace hoy día.
Òfún Òdí.
Advierte contra la codicia y el egoísmo. El cliente también se enfoca en
el negocio; esto produce dificultades en la relación. Ambición
desmedida. Usureria y rapacidad. Donde se tiro el ancla. La suciedad
del suelo.
El corre sin cansarse, el se mueve sin cansarse, lo profetizado por Ifá
para Shàkòró descendiente de Ìgbàdì, fue Ifá quien habló de bienestar,
no el hijo mayor, fue Ifá quien habló de binestar que te haría
regocijarte.
Òfún dìremo wàràgbà şewàrà ki Òfún ma le pani adafun Olorí Ògá a
ni eniti o di ire molé kiri tòde gba.
t. Òfún restrigió la bondad, Waragba actúa rápidamente para que
Òfún no pueda matarnos, lo profetizado por Ifá para Olorí Ògá. Ellos
dijeron: Cualquiera que restringe la bondad en su casa nunca recibirá
la bondad de afuera. Ellos le aconsejaron sacrificar una paloma, una
oveja, mucho kola amargo y veinte mil caracoles para permitir que la
bondad pudiera fluir en su casa.
Historias.
La hija de Òbàtàlá y la perdida en la mina de carbon.
El esclavo y el rey.
Donde Òbàtàlá se perdio en el bosque.
Donde Òfún Òdí le echaba Oògùn a Òdí Òfún en el ebo.
Donde a Òfún Òdí le quitaron el poder de las ewe y se las dieron a
Òsányìn.
Donde Olófin mando a Òrúnmìlá que secara el mar con una canasta.
Enfermedades predestinadas.- Los pulmones, estomacales.
Ewe Odù.- Uvas venenosas y culantrillo de pozo.
Tabu.- Frijoles blancos.
Òfún Òbàrà.
Síntesis profética.- Habla de la necesidad de proteger nuestras
posesiones. Las condiciones de negocio favorables pueden sufrir
debido a un individuo poco fiable. Òrúnmìlá esta bravo. El cargo de la
Ojigbona. La medicina del Omiero. La farmacopea. El zumbido de la
mosca. Habla el hechizo del cuello de la jirafa. Ifá donde le hombre
utiliza el encantamiento para sacarle todo a las mujeres. NO usar ropa
negra ni de pintas.
Òfún Òbàrà adífáfún Olú ota, a ni ki Olú ota wa rúbo nitori àwon
abinu eni nitoripe Olú ota a maa reni wa ra lowó oun, Olú ota a maa
ta a maa ri owó gba wàrà.
T. Òfún Òbàrà, lo profetizado por Ifá para Olú Ota a quien le fue
dicho que las personas le darían su patrocinio y por consiguiente él se
haría rico. A él le fue avisado sacrificar contra los malhechores. El
sacrificio; cuatro palomas, cuarenta y cuatro cientos de caracoles.
Òfún nfún Òbàrà, Òfún nşoore Feyejenifolo, adífáfún Okunrin kan;
wón ni obirin kan tiowuu maa ko owó rè lo, ki ó rúbo.
t. Òfún le esta dando a Òbàrà, Òfún le está mostrando bondad a un
ingrato, lo profetizado por Ifá para un hombre que le fue dicho que
cierta mujer quien le gustó estaba planeando robar y abandonarlo. Él
debe sacrificar un chivo, nueces de kola, manteca de corojo y hojas de
Ifa.
Òfún nfún’bàrà adífáfún Okunrin kan enikan ntoro ohun owó rè.
t. Òfún le está dando a Òbàrà, lo profetizado por Ifá para un hombre
cuyas pertenencias la estaba averiguando un estafador. Le
aconsejaron que sacrificara un macho cabrío, una cabra, aceite de
palma, kola amarga y hojas de Ifá en orden que él no podría ser
incitado por Eshù para conceder la demanda del diceivers.
Donde se bañaban en el río y se quitaban los corazones.
El hombre, el melón y Ògún.
Los tres hijos de Olófin que le regalaron un melón a Ògún y este los
hizo gobernador.
La mosca y la planta caza-mosca.
La apuesta del hijo del bàbálawo y la muerte.
Enfermedades predestinadas.- El corazon.
Ewe del Odu.- Melon, Ajenjibre, aridan.
Òfún Òkànràn.
Síntesis profética.- Advierte del mal uso del poder. El cliente está
consiguiendo una cabeza hinchada.
Òfún kànràn adífáfún Olódùmarè nigbi Olódùmarè maa ran ènìyàn
wa s'ode ayé.
t. Òfún kànràn, lo profetizado por Ifá para Olódùmarè cuando él
estaba preparándose para enviar personas a la tierra. Ellos dijeron
que Olódùmarè estaba observando el castigo que las personas
poderosas infligirían en el más débil, el castigo que los reyes y los jefes
infligirían en las personas se convertía en dolor. El vio a las personas
inocentes como morían en la tierra y el quiso defender a aquéllos que
no tenían ninguna oportunidad para la venganza. Le pidieron que
sacrificara una tortuga, un cuchillo, una flecha, una catapulta, una
pimienta y dieciocho mil caracoles. Si el sacrifica, el podría conseguir
que fueran libres en la tierra. El oyó y sacrificó.
Òfún Ìròsùn.
Síntesis profética.- Habla del sacrificio para quitar el dolor y para una
larga y feliz vida. Este odù da una indicación buena para las nuevas
relaciones íntimas.
Òfúnrosù adífáfún Ewa Olú wón ni ayé Ewa olú a dùn titi alè.
t. Òfún roszù, lo profetizado por Ifá para Ewa Olú, le fue predicho
que Ewa Olú estarían contento a lo largo de su vida. El sacrificio una
botella de miel y catorce mil caracoles. El oyó e hizo el sacrificio.
Òfún nfún ire ka, Òfún ko pariwo, Ènìyàn bi iru wonyi şowon layé.
Eni maa daşa koworùn şe òrun nilé olá, adifafun Ènìyàn a ni ikú mi a
maa mu won lowo işe òrun.
t. Òfún está repartiendo bondad, Òfún no hace ningún ruido sobre
eso. Las personas como Òfún son difíciles de encontrarse en la tierra.
Cualquiera que quiera realizar maravillas debe admirar el cielo. El
cielo es la casa del honor, lo profetizado por Ifá para el Ser humano
para que ellos vieran las maravillas en el cielo. Les pidieron que
sacrificaran para que pudieran eliminar la oscuridad y el dolor de sus
caminos. El sacrificio es de cuatro gallinas, cuatro tortugas, cuatro
pedazos de tela blanca y cuatro bultos de nueces de kola. Ellos oyeron
pero no sacrificaron.
Şofe awo ewi arinnako awo ofa şofe nşawo fun ewi o si ndo aya re,
gbogbo ohun ti o nşe fun ewi ko gba beni ko je mo.
t. Şofe el adivino del Ewi se encuentra cuando anda a lo largo del
camino, el adivino de Ofa, Şofe estaba adivinando para Ewi y estaba
teniendo contacto sexual con la mujer de este, todo lo que hizo para
Ewi no tuvo efecto. (Matar y enterrar una chiva para que lo que haga
tenga efecto).
Òfún ojuro yeke otita adifafun Ojuro iyá efure ti o nlo bolokun pesan
odun, nwon ni ki o rubo ki òna ishina ko ba ba, nwon ni ki o rubo
eiyele meji
t. Òfún, el asiento donde el rey toma aire fresco está inclinado, lo
profetizado para el Asiento donde el rey toma aire fresco quien era
madre de Efure la enrredadera cuando iba a unirse a la divinidad del
mar en el festival anual, debe hacer sacrificio para no perderse en el
camino.
Oshushu owo a benu lapa kan adifafun Òfún ti o ma mu obuntun
adugbo wa silé, nwon ni ki o rubo ayebo adie méjì.
t. Un manojo de ramas hechas del centro de una rama, lo profetizado
para Òfún cuando el iba a traer a su casa una novia.
Akobelebe awo inú oko adifafun Etitan nijo ti etitan wa ni on nikan ti
ko nigbati ko lawo , nwon ni ki o rubo eku, ejá, obuko ati ori.
t. Una pila de ñame encima de otra pila de ñame, el adivino del campo
adentro, lo profetizado para denegar los montones en los días que
estos vivían sólo y no tenían ni jícaras ni platos.
Erun iponna o foju jikin ko ri ojo je bi ikin adífáfún Òfún olosun a
fofun soju sokun omo, nwon ni ki o rubo pe ire omo de si ni odun ni,
nwon ni ki o rubo adie orisha eleda.
t. Las nueces de palma en el lugar de la boca tiene unos ojos parecidos
a los ikin pero no comen sangre como los ikin, lo profetizado para
Òfún quien tenía Osun y efun en los ojos y lloraba por hijos.
Versículos de Ifá.
El orgullo con humillación se paga.
Cada uno tiene asignado su destino.
El mal de uno viene de otros.
El que tiene el techo de vidrio no le tira piedras al vecino.
El que juega con candela se quema.
Cualquiera que quiera realizar maravillas debe admirar el cielo.
El cielo es la casa del honor.
Òfún Òwònrín.
Síntesis profética.- Habla de buenos hechos que traen sus propios
premios. El cliente se siente ignorado en lugar de satisfecho.
Òfún fún won ke, Òfún fún won şo adifafun Odùdúwà. Odùdúwà maa
şoore kari ayé: o ni ki a şoore kari ayé li o daraju ni ìwà. Wón ni
apakan ko nii ş'ope oore lowo rè, àwon miran ko tile niimoo tiwon i lo.
O ni: bàbá omo koleşe ki o ma fi ohun rere fun omo. Iye omo ko leşe ki
o ma fi ohun rere fun omo.
t. Òfún da para ser acariciado; Òfún da para ser cuidado, fue lo
profetizado por Ifá para Odùdúwà que hizo el bien por el mundo. El
dijo que hacer el bien para todo el mundo es el rasgo del mejor
carácter. Ellos dijeron: una parte del mundo no le agradecerá.
Algunos semejantes no sabrán lo bueno que él le ha hecho a ellos. Ellos
no sabrán su uso. El dijo: un padre aunque no puede le da cosas
buenas a su niño. La madre de un niño no puede pero le da cosas
buenas a su niño. A Odùdúwà le fue pedido sacrificar con todas las
cosas buenas dadas a ellos, su gastó podría volver a Odùdúwà. El
sacrificio una paloma, una ewí (tortuga del río), dieciséis mil caracoles
($ 10,666) y hojas de Ifa. El oyó y sacrificó.
Òfún fún won ke, Òfún fún won rín, adifafun Olakanmi, wón ni:
Edùmarè nmuree bowa.
t. Òfún da para ser acariciado; Òfún dio para reírse, lo profetizado
por Ifá para Olakanmi que le fue dicho que Edùmarè le traería cosas
buenas. Le pidieron que hiciera un sacrificio para que sus enemigos no
pudieran tener poder encima de él y pudieran causarle perder su
propiedad. El sacrificio tres cuchillos, tres gallos y seis mil caracoles
($4000). Olakanmi oyó y sacrificó.
Òfún Ògúndá (Egúntán).
Síntesis profética.- Habla de las consecuencias de ignorar la conducta
moral y el sacrificio. El cliente está envuelto o deseoso de una relación
sexual potencialmente dañosa.
Oşupa jerejere, awo Onibara, adífáfún Onibara wón niki ó rú agbo
kan ati ogbokànlá owó ki àgbéré obirin ma koo sòràn.
t. Oşupa jerejere (luna deslumbradora), el adivino de Onibara, lo
profetizado por Ifá para Onibara al que le fue encomendado un
carnero y veintidós cientos de caracoles como sacrificio para que él no
entrara en un problema debido a una ramera. Onibara no ofreció
ningún sacrificio. ¿Dijo él, qué tipo de problema podría recibir él de
una ramera? él, el rey de una nación?. La historia de Onibara después
de que él se negó a ofrecer el sacrificio: Por el año que Ifá era adivino
de Onibara, una mujer vino de una tierra extranjera para casarse con
el. La mujer era una ramera. Muchas personas que la habían
conocido y aquéllos que habían oído hablar algo de ella vinieron a
advertirlo no casarse con esa mujer porque ella era una ramera.
Onibara, siendo un rey, rechazó el consejo y advirtiendo a las las
personas que lo dieron. Él se negó a descuidar a la mujer porque ella
era muy bonita y él admiró su belleza grandemente. El pensamiento
de esta mujer ocupaba mucho la mente del rey y él era incapaz de
desechar o alterar las demandas de la mujer. La mujer le dijo al rey
que ella no había comido nada excepto carne, por lo que el rey mató
todas las aves, ovejas y cabras que él tenía por causa de la mujer.
Entonces el rey empezó a poner trampas para las aves, las ovejas y las
cabras que él podía conseguir al entrar en su palacio. Cuando el dueño
de una gallina o de una cabra o de una oveja venían a buscalo el
próximo día, el rey decía al dueño que lo estaban llamándo ladrón.
Pero cuando no había ninguna gallina, oveja o cabras en el barrio, el
rey tenía que pensar en otra manera de conseguir carne para la
mujer. Por lo que él fue a recibir una medicina para convertirse en un
tigre.
El rey iba a fuera todas las tardes a los postes donde se ataban las
ovejas o las cabras para la matanza y se los llevaba lejos. En el futuro,
las personas se cansaron por lo que estaba causando el tigre matando
sus ganados. Los cazadores del barrio le dispararon al tigre. Cuando
el tigre fue herido con una flecha, corrió hasta que se cayó justo
delante de la casa de Onibara. Esto fue en la tarde, durante la luz de la
luna. Cuando el día rompió, Onibara encontró en la piel del tigre;
todos los cuchillos que él usaba para agujerear a sus víctimas que
caían en sus manos y el animal que él había matado estaba al lado de
él. Sorprendió a todas las personas al ver que su rey había tenido
semejante mal hábito. Por consiguiente ellos encontraron un lugar
rápidamente para enterrarlo en secreto. Ellos tomaron a la mujer, la
mataron y la enterraron en la bóveda del Oba. Desde ese tiempo, si un
tigre mata, su cara se cubre y se llevará a un lugar confidencial antes
de que se desuelle. Es por eso que a un tigre se le llama rey. Proverbio:
Un tigre, a pesar de su maldad, le pide a las personas que no dejen su
cara destapada.
Òfún Òsá.
Síntesis profética.- Habla de la vida entera de una persona que se
vuelve al revés, la redención espiritual es la única solución. Mientras
todo parece bueno en la actualidad, el desastre queda delante.
Otooro ayé ja, Ogbaara ayé la kanle. Bi ayé bati owo eni baje
aimowaahu wa ni adafun won ni Agbayi gbo Ifèm nigba ayé Ifè fo bi
igbá.
t. Otooro! La tierra ha salido volando con su pivote al espacio.
¡Ogbaara! La tierra se rasga separadamente en su centro. Si el mundo
se pudre en nuestro tiempo, es porque nosotros ya no sabemos
comportarnos, lo profetizado por Ifá para los superiores de Ifè cuando
el dominio de Ifè parecía como un guiro resquebrajado. Nosotros
dijimos: ¿quién nos ayudará a reparar el dominio de Ifè cuando
nosotros reparamos un guiro crujido? Nosotros enviamos a Olóta de
la ciudad de Ado. Él vino, sacerdote poderoso, pero no podría hacer
nada. Nosotros enviamos por Erinmi de Owo. Él vino pero no podía
hacer nada. Todavía la Ado que es la morada de Ifá y Owo es el
asiento del sabio Etu. Nosotros enviamos a Ògún de Ire a restaurar el
dominio de Ifè. Él vino pero intentó en vano. Los hombres vieron los
árboles secos en sus pies, se negaba la lluvia caer, el hambre vino, los
hombres y las bestias perecieron. Ellos lloraron con desesperación:
¿Quién acabará nuestra miseria y restaurará a Ifè y la propiedad
perdida? Una voz dijo: Usted no ha enviado todavía por Obalùfòn de
Iyinde, Lábérinjo de Ido,a Jigúnrè a Otùnmòbà y a Eşegba, el
sacerdote alto de Ègbá que los llevó al bosque de Ègbá. Usted no ha
enviado todavía por Aşeda de Ìjèşà y Akódá de Ilé Ifè a venir y ayudar
a restaurar a Ifè y a la propiedad perdida. Cuando les enviaron ellos
vinieron, ellos intentaron y fallaron. Fue todo en vano.
Eyelé moro Eselu, Ìgbín mo jo apako, won da fún won lagbayigbo Ifè,
nigba ayé Ifè fo bi igbá.
t. La paloma sabe los más profundos secretos de Eselu, El caracol sabe
la sabiduría de Apako, lo profetizado por Ifá para los superiores de Ifè
cuando Ifè estaba como un guiro resquebrajado, cuando a nadie podía
encontrarse para prevenir la marea de destrucción. Nosotros
enviamos por Olúmo, el sacerdote de Imori de Ìjèşà, por Ògún, el
sacerdote de Alárá, por Ogbón Enitaara, el sacerdote a la colina de
Ijerò, por Odudugbunudu, el sacerdote de Eşemowe, por
Obelèboogun, el líder de Kétu. Ellos vinieron y ejercieron toda su
fuerza, pero todo fue en vano. Ellos estaban impotentes contra las
fuerzas de destrucción que estaba reduciendo a Ifè en una ruina.
Entonces nosotros enviamos por Akonilogbón, nosotros le enviamos
emisarios a Afònàhanni. Nosotros buscamos su ayuda. Ellos vinieron y
nos dijeron enviar por Ototo ènìyàn, el sacerdote del pueblo de
Arufin, para que él venga y suene la trompeta para llamar a Alájogun,
para llamar Olófin mi señor Àjàláyé y mi señor Àjàlórun y mi señor
Agiri-Ilógbón, el niño nacido en la colina de Itaşe, donde surge el alba.
Porque él solo puede restaurar a Ifè y a su propiedad perdida. Ototo
Ènìyàn (el hombre perfecto) vino. Él preguntó: ¿Por qué me han
llamado ustedes a su mundo? Nosotros contestamos: Para que usted
pueda trompetear a Alájogun y que él puede llamar al principal a su
vez. Ototo ènìyàn se negó y dijo: Yo no soplaré. Buscando cambiar su
mente desesperadamente, nosotros dijimos: ¿No anuncia la ardilla la
venida de la boa? Él se negó de nuevo: Yo no volaré la trompeta.
Nosotros dijimos: ¿No proclama el sapo la presencia de la víbora? Él
no tenía ningún rendimiento. Todavía él dijo: Yo no soplaré. Fue
entonces que nosotros le dijimos: El gallo del bosque solo proclama al
dios del mar. El Àlùkò solo anuncia la diosa del río. El oloburo
anuncia los heraldos ciudadanos del cielo. Usted solo, del alba del
tiempo, siempre ha llamado a Alájogun (el capitán de los
organizadores militantes del cielo).
Ahora, el hombre perfecto respondió. Él recogió su trompeta y sonó la
llamada. Los grandes del cielo descendieron. El pánico agarró a los
niños en la tierra. Los elefantes se apresuraron a sus casas en los
bosques. Los Bufalos salvajes huyeron. El ave alada buscó su propio
habitat; los reptiles, los animales del agua poderosos se aceleraron a
sus regiones en el mar. . El perro fue recto para la tierra de los perros,
oveja para la tierra de las ovejas, los seres humanos para los lugares
de la morada de los humanos. La Confusión absoluta reinada cuando
algunos entraron en las casas malas y tomaban malas direcciones. La
ropa entró a colgarse en las tiras. El superior dijo: ¡El caos ha
tomado! Yo me reuní con: Los caos se han tomado. Él dijo: El
remiendo es la orden del día. Yo respondí: El remiendo es la orden del
día. Usted está incompleto, yo estoy incompleto, incluso los días del
mes lunar están incompletos.
Ellos adivinaron para el señor del poder de la tierra. Ellos adivinaron
para los poderes del cielo y para mi señor, el Señor de la Sabiduría
Perfecta, el bebé nacido en la colina de Itaşe, la Casa de Alba. Fue
quién dijo: Si de hecho Ifè será sanado y se restaurará, rápidamente
las hojas de alaşuwalu (la hoja que reforma el carácter del hombre, lo
limpia y lo purifica) debe producirse. Entonces para que retorne la
paz del testamento a tierra. Frenéticamente nosotros buscamos la hoja
de alaşuwalu. Nosotros tomamos una hoja para él. Él dijo: Ésta no es
la hoja. Nosotros tomamos otra hoja para él. Él dijo: Ésa no es la hoja.
Entonces, en compasión él nos dijo: Confiesen su maldad que yo
puedo cubrir su desnudez. Rápidamente nosotros respondimos:
Nosotros confesamos nuestra maldad. Señor, cubra nuestra desnudez.
Entonces él zambulló su mano en la bolsa de sabiduría primordial y
sacó la hoja de alaşuwalu. Nosotros estábamos a su lado con alivio y
con alegría. Nosotros bailamos. Nosotros estabamos alegres. Nosotros
cantamos: "Nosotros hemos recibido la hoja de alaşuwalu. ¡El ingenio
del niño y la cabeza coronada nos ha dotado, nos Dotó a todos de un
carácter perfecto! ." En ese día, la lluvia cayó del cielo. El dominio de
Ifè fue renovado, se regeneró. Se habían restaurado los guiros que
estaban resquebrajados.
Òfún Òtura.
Síntesis profética.- Habla de la necesidad de un sacrificio para
estabilizar una relación. El matrimonio con el compañero actual es
apropiado y beneficioso.
Òfún topola, Òfún folelebo iyo, Òfún nwa ohun todùntodùn je,
adífáfún Èshù Òdàrà nlo gbe epo iyàwó.
t. A Òfún le gustó el aceite, Òfún dejó caer Olele (pastel de frijoles
rojos) en sal. Òfún estaba buscando todas las cosas dulces para comer,
lo profetizado por Ifá para Èşù Òdàrà cuando iba a casarse con Epo
(aceite de palma). Le dijeron que sacrificara para que ellos nunca se
separaran. El sacrificio: tres gallos y seis mil caracoles. Él oyó y
sacrificó.
Areremare, Areremare, adífáfún Olówu, wón ni bi ayé ti nye Olú to yi,
ki Olú wa rúbo ki o ma baa di eni oko.
t. Areremare, Areremare, lo profetizado por Ifá para Olówu. Ellos
dijeron que todos estaran bien con el Olú pero que él debe sacrificar
para que él no pudiera volverse un hombre que vive en la granja. El
sacrificio: tres carneros, tres azadas, tres machetes y seis mil
caracoles. Él oyó y sacrificó.
Òfún Ìrètè.
Síntesis profética.- Habla de la necesidad del sacrificio para obtener
respeto y protección. El cliente necesita evadirse de una situación
actual y estar más seguro.
Wón tè mi, mo túnra mi tè, adífáfún Olúsheso, wón ni eyiti o dára loju
ayé ni yoo maa wu Olúsheso lati she.
t. Ellos me entrenaron, yo volví a entrenar, yo estaba a su favor, lo
profetizado por Ifá para Olúşeşo. Ellos dijeron que Olúşeşo
continuaría haciendo lo que estaba agradando al mundo. Le dijeron
que sacrificara para que todas las personas del mundo pudieran
respetarlo. El sacrificio: cuatro palomas, veinte mil caracoles y hojas
de Ifá (Hojas de agbayunkun y ayìnré ripiadas juntas en agua: se usa
para lavar la cabeza del cliente y su Ifá). Él hizo el sacrificio.
Òfún retè adífáfún Omi, wón niki o wa rúbo, wón ni enikeni ko maa
sotè rè laelae. “Eniti o nba omi isotè ni yoo kú ikú aitojo”.
t. Òfún rètè, lo profetizado por Ifá para el Agua, que fue a sacrificar
para que nadie pudiera conspirar, en la vida, contra élla, o
boicotearla. El sacrificio, sal, aceite de palma, una paloma, una
tortuga, una tela de etu y treinta y dos cientos de caracoles. Él
obedeció y sacrificó. Ellos dijeron: “Quienquiera que se convierta en
enemigo de agua, morirá prematuramente”. La tela del etu es para
cubrir el cuerpo del cliente.
Òfún Ìká. Incompleto (hoja 504).
Síntesis profética.- Habla al extremo de dificultades financieras y al
principio de prominencia. El trabajo del cliente o la carrera está a
punto de mejorar significativamente.
Òfún fún re ka adifafun Orúnmìlá alade mbe laarin ìpónjú.
t. Òfún esparció cosas buenas, lo profetizado por Ifá para Òrúnmìlá el
príncipe que estaba padeciendo de pobreza. Ellos dijeron que
Òrúnmìlá recibiría dinero pero que él debe sacrificar una paloma,
kola amarga en abundancia (para ser dado afuera a la gente como
regalos), aceite de palma y treinta y dos cientos caracoles. Él oyó y
sacrificó. (El aceite de palma debe verterse en Èşù. El cliente debe
sacrificar su cabeza con la paloma después de bañarse y vestirse con
ropa buena)
Òfún ká adifafun Dekasi (eni oba ko kasi ti o nwipe)
Òfún Òtúrúpòn.
Síntesis profética.- Habla de fertilidad y de la necesidad del sacrificio
para evitar riñas en las relaciones. Los niños traerán alegría, pero la
relación necesita ayuda.
Òfún Òtúrúpòn, adífáfún Òbàtàlá Òşeerè Igbó, wón ni omo a po lowó
re, gbogbo ayé ni yoo maa wa toro.
t. Òfún Òtúrúpòn, lo profetizado por Ifá para Òbàtàlá Òşeerè Igbó a
quien le fue dicho que tendría muchos hijos. Todo el mundo vendría a
rogar por los niños de Òbàtàlá. Le dijeron más allá que sacrificara
para que se alabaran estos niños. Òbàtàlá dijo: Òrúnmìlá los
entrenará. Le dijeron que sacrificara para que Òrúnmìlá pudiera
estar contento con su trabajo. El sacrificó miel, sal, varias palomas y
cuarenta y dos mil caracoles.
Òfún Òtúrúpòn adífáfún obirin kan ti nwoko kiri.
t. Òfún Òtúrúpòn, lo profetizado por Ifá para una mujer que estaba
padeciendo de un marido.
Ellos le dijeron que el hombre con quien ella iba a casarse siempre le
pegaría, a menos que, ella sacrifique un aika, dos babosas (dos
babosas nunca luchan entre sí) y treinta y dos mil caracoles. Ella oyó y
no hizo sacrificio y dijo que ella buscaría un marido demasiado guapo
que luchara con cualquiera.
Una persona bella, no debe tener ninguna riña, o su belleza se
destruirá.
Òfún Òşé.
Síntesis profética.- Habla de venganza y advierte sobre posibles
pérdidas. Aquéllos que están intentando impedir el progreso del
cliente sufrirán.
Òfún şé, adífáfún Enimani ilú Oshó (Iloshó), wón niki o wa rúbo
kioma baa fi ohun ini tiyoo shofo shewo ni ku tukutu owuro (ohun
akoni).
t. Òfún şé, lo profetizado por Ifá para Enimani del pueblo de Oşó. Le
dijeron que sacrificara que para que no perdiera sus primeras
posesiones. El sacrificio: una tortuga, un caracol, sesenta y seis cientos
caracoles y hojas de Ifá. Él oyó y no sacrificó.
Òfún koshe, Òfún koro, wón ndunrunmo Òfún, wón niki Òfún wa
rúbo ki Elesan le maa baa san ibi won fún won.
t. Òfún no ofendió, Òfún no planificó nada diabólico contra nadie,
ellos conspiraron contra Òfún. Òfún fue advertido de sacrificar, pues
el vengador podría ayudarlo a pagarles en sus monedas verdaderas. El
sacrificio una tortuga, un cuchillo, una cáscara de semilla de palma y
18 mil caracoles. El escuchó y realizó la ofrenda. La hojas de Ifá
fueron preparadas para ponerlas bajo las almohadas del cliente.
Òfún Nagbè (242) - Òfún Ogbè - Òfún No’gbè - Òfún’gbè
El pensamiento de un lobo basta para matar una oveja.
Ningún desastre afecta a la tiñosa.
Digno el hombre que se le compara con un niño.
Mujeres y dinero no tienen hermanos.
Asegura bien la cerca por si halan el bejuco.
Òfún Jèmilo - Òfún Òyèkú
Tanto bien como hagas, así será la recompensa.
Primero Dios y después los santos.
Pagan justos por pecadores.
La miel nunca estará amarga.
El que tenga hambre, debe venir y debe comer; el que tenga sed, debe
venir y debe beber.
Òfún Igando - Òfún Ìwòrì - Ófun Gondó
Cuando dos reyes se embarcan en un mismo bote, uno de los dos no
llega a la meta.
Cuando no se conoce el terreno, primero se mira antes de pisarlo.
Si nosotros somos amables, nosotros podemos adoptar los niños de
otras personas.
Òfún’dí - Òfún Òdí
El que mucho abarca poco aprieta.
En el pantano también crecen las flores.
Lo que se echa en el mar va para el fondo.
Nadie que restrinja la bondad en su casa, recibirá bondad de afuera.
Òfún Suusuu - Òfún Òbàrà - Òfún bàlábà - Òfún bàlàbàlà
Cuando el hombre y la mujer son viejos como la paloma, para pisar
no tienen problemas.
Se es útil pero no necesario.
Ofiran Ekùn - Òfún Òkànràn
De los cobardes no se ha escrito nada.
Òfún Biroso - Òfún Ìròsùn - Òfún Rojú
El orgullo con humillación se paga.
Cada uno tiene asignado su destino.
El mal de uno viene de otros.
El que tiene el techo de vidrio no le tira piedras al vecino.
El que juega con candela se quema.
Cualquiera que quiera realizar maravillas debe admirar el cielo.
El cielo es la casa del honor.
Òfún Funi - Òfún Lerin - Òfún Òwònrín - Òfún Meyin
La justicia tarda pero llega.
Lo que muere renace.
Donde nace la desgracia no se encuentra la suerte.
Todo lo que Olórun haga no dejará que desaparezca.
Más vale maña que fuerza.
Hacer el bien para todo el mundo es el rasgo del mejor carácter.
Un padre aunque no puede le da cosas buenas a su hijo.
La madre de un niño no puede pero le da cosas buenas a su niño.
Òfún Funda - Òfún Eko - Òfún Topola - Òfún Dún - Òfún Fondá -
Òfún Olófòófó
Òfún Tola - Òfún Ògúndá Òfún Egúntán
Mira para adelante no para atrás.
El que imita fracasa.
Un tigre, a pesar de su maldad, pide a las personas que no dejen su
cara destapada.
Òfún’sá
Òfún Òsá
Òfúnsá es como el coco, negro por fuera y blanco por dentro.
El mono se puso la piel de jabalí, pero murió mono.
La muerte es como la luna, quien le ha visto el lado opuesto.
El mono no se fía ni de su rabo.
Ellos todos se atan la lengua.
Si el mundo se pudre en nuestro tiempo, es porque nosotros ya no
sabemos comportarnos.
La paloma sabe los más profundos secretos de Eselu.
El caracol sabe la sabiduría de Apako.
Òfún Tópolá - Òfún Òtura - Òfún ìn tólá
Cabeza verde cabeza hueca, cuando hay cabeza el sombrero no se
lleva en las manos.
Lo que no es bueno al comienzo, no es bueno al final
Ir uno mismo vale más que enviar a alguien.
Saco vacío no se para.
Inútil mostrar argollas de oro al que no tiene orejas
No hay diferencia entre la cabeza hueca de un esqueleto y una cabeza
hueca.
La lengua habla más rápido que lo que la cabeza piensa.
Òfún Bile - Orete Bèhìn - Òfún Ìrètè - Òfún Erétè
El espíritu le es al cuerpo en la vida, como las alas al pájaro en el cielo.
Que ciego le explica a uno el camino.
Hay algo peor que la muerte, el miedo a morirse, ya que este no mata.
Òfún’Ka - Òfún Kamala - Òfún Ìká
El hijo bueno es el tesoro de sus padres.
El huevo del grillo no coge la brizna de la hierba.
Cada uno con lo suyo.
El mono no se fía ni de su rabo.
Òfún Ba Tuutuu - Òfún Òtúrúpòn
La casualidad no existe.
Dos babosas nunca luchan entre sí.
Una persona bella no debe tener ninguna riña pues su belleza se
destruirá.
Òfún Shewe - Òfún Onileshe - Òfún Òshé - Òfún Onílèsun (256)
Vivir con una persona humildemente refresca la mente.
Si los Òrishà no me dan nada, yo no puedo hacer por ellos.
El que da pan al perro ajeno pierde el pan y pierde el perro.
No quieras terminar sin haber empezado.
El muerto le quitó lo de santo.
Los de mayor cantidad de seudónimos: Òfún Ògúndá (8), Ogbè Ìròsùn
(7) y Ìrètè Ògúndá (7).