0% encontró este documento útil (0 votos)
747 vistas845 páginas

Catalogo Mar-20 Com PDF

Cargado por

Jimmy Miranda
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
747 vistas845 páginas

Catalogo Mar-20 Com PDF

Cargado por

Jimmy Miranda
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Químicos

ÍNDICE
CERTIFICADOS
1. QUÍMICOS
1.1 Sellantes
1.2 Fijadores y Sellantes anaeróbicos
1.3 Adhesivos instantáneos
1.4 Cintas
1.5 Desengrasantes / Desoxidantes / Descarbonizantes
1.6 Grasas y Lubricantes
1.7 Colisión / Masillas
1.8 Embellecimiento
1.9 Acero inoxidable
1.10 Químicos automotriz
1.11 Complementarios
1.12 Mantenimiento eléctrico
SILICONA ACÉTICA
Descripción
Silicona acética, monocomponente de cura ácida, para sellado
en diferentes tipos de materiales como vidrio, aluminio, azulejos
y materiales que no sean sensibles a la oxidación.

Características
•Posee agentes anti-hongo y anti-moho, no se oscurece con el
pasar del tiempo.
•Sellador de bajo módulo y gran elasticidad.
•Alta viscosidad, no escurre incluso al ser aplicado en vertical.
•Mantiene su flexibilidad entre -40°C y +100°C.
•Su cura final (formación de piel) se da en 25 minutos a 23°C
y 50% de humedad relativa del aire.
•Resistente a los rayos U.V. y a la intemperie.
•No contrae su volumen después de curar.

Aplicación
•Para aplicaciones en superficies lisas, con o sin pintura, como
PRINCIPALES VENTAJAS aluminio, azulejo, vidrios comunes y templados, entre otros.
•Aislamiento y sellado de juntas de expansión en exteriores e
•Silicona de gran elasticidad. interiores.
•Excepcional adherencia en superficies •Sellado de juntas sanitarias y lavabos.
vitrificadas. •Juntas de sellado en ventanas y puertas con armazones de
•Buena elasticidad. madera, aluminio y bordes recubiertos.
•Agentes anti-hongo y anti-moho.
•Rápida formación de piel. Restricciones de uso
•No contrae el volumen después de curar. No es recomendado para:
•Aplicaciones en espejos, latón, cobre, bronce, Cinc y Cuarzo.
•Aplicaciones en materiales de origen calcáreo como: revoques,
PRODUCTOS ASOCIADOS hormigón, cementos fibrosos y otros.
•Aplicaciones en acuarios.
•Pistola de aplicación. •En aplicaciones con elastómeros, como EPDM y neopreno,
•Desengrasantes. puede haber pérdida de coloración del producto.
•Cánulas •Aplicaciones estructurales.
•Cinta de enmascarar •Aplicaciones en metales sin resistencia a la oxidación.

Color Contenido Art. N°


Transparente 280 ml 0892-318-81
Negro 280 ml 0892-302-354
W-CO-AE-20/2020

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SILICONA ACÉTICA

Modo de uso: Condiciones de almacenamiento y vida útil


•La superficie a sellar debe estar limpia, seca y libre de •Mantener el producto cerrado y en su embalaje original.
grasas.Restos de pintura, hormigón/cemento y partículas •Almacenar del sol y la lluvia, y lejos de fuentes de ignición,
de polvo deben ser removidas antes de su aplicación. chispas y llamas.
•Se aconseja limpiar el área a ser trabajada con un •Mantener fuera del alcance de niños y animales.
producto de limpieza que sea compatible con los materiales. •No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos.
•No utilice detergente o jabón para realizar la limpieza. • Almacenar lejos de fuentes de calor.
•Aplique el producto a una temperatura entre +5° y •No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
+40°C. superiores a +50°C.
•Se recomienda proteger los bordes con cinta de •Validez de 12 meses a partir de la fecha de fabricación
enmascarar
antes de la aplicación, siendo removidas después del Datos Técnicos
acabado.
•Utilizar una pistola de aplicación para cartuchos, cortar la Tiempo de formación de piel 25 minutos
cánula de aplicación en ángulo de 45° en el ancho de la 23°C y 50% H.R
junta deseada. Aplicar el producto en un cordón.
Curado total 24 horas (a 23°C,50% de
•El tiempo de cura del producto puede ser mayor cuando humedad relativa)
se aplica a bajas temperaturas, con reducida humedad, si
Temperatura de aplicación +5°C +40°C
el ancho del cordón es mayor o si hay poca circulación de
aire. Resistencia a la temperatura -40°C a +100°C
•Después de su aplicación, el producto pude recibir Densidad a 23°C 0,98g/ cm³
acabado con ayuda de una espátula. Velocidad de curado < 2mm/24h
Consistencia Sog no
Información de seguridad y manipulación del
Dureza Shore A 18
producto
•Después de la utilización total del producto, no reutilizar Vida útil de 5°C a 25°C 12 meses
el embalaje. Capacidad de movimiento 20%
•No comer, beber o fumar durante la manipulación del Módulo a 100% elongación 0,36
producto. Tasa de Extrusión a 23°C 800 ml/ min
•Utilizar los equipos de protección adecuados para la
Resistencia a la tracción 0,6 N/mm²
aplicación.
•Evite cualquier contacto con los ojos. Evite contacto con
la piel.
• No ingerir.

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-AE-20/2020

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SILICONA NEUTRA
Descripción
Silicona neutra, monocomponente,anti-hongo, inodora, de cura
neutra, alta elasticidad, bajo módulo y alta tixotropía. Ideal para
el sellado y junta en diversas aplicaciones.

Características
•Producto mono-componente de pronto uso.
•Alta tixotropía. No se escurre.
•Sellador de uso general.
•Posee flexibilidad permanente.
•Resistente a los rayos U.V. Uso externo e interno.
•Bajo índice de contracción. Mantiene sus dimensiones después
de curado.
•Posee agentes anti-hongo y anti-moho.
•Posee cura neutra. No ataca los substratos.
•Excelente adhesión en una amplia gama de materiales de
construcción.
•Excelente flexibilidad: 400%.
PRINCIPALES VENTAJAS
Aplicación
•Producto inodoro. •Sellado y juntas en lavabos, loza sanitaria, fregaderos,
•No ataca materiales metálicos. muebles de cocina, estructuras de aluminio, vidrio común y vidrio
•Alta elasticidad después de curado. templado.
•No escurre al ser aplicado, incluso en •Sellado y reparación en juntas defectuosas sujetas a elevados
aplicaciones verticales. niveles de movimiento y sellado de juntas de paneles de cemento
•Sin contracción de volumen después de curado. pre-moldeado, sistemas de aislamiento y terminaciones en
•Posee agentes anti-hongos y anti-moho. exterior, juntas divisorias en fachadas, pavimento de piedra y
otro tipo de juntas de la construcción.
PRODUCTOS ASOCIADOS •Compatible con mampostería, hormigón, ladrillo, bloque
de cemento pre-moldeado, madera bruta, barnices y pinturas,
•Pistola para cartuchos. acero, acero inoxidable, hierro, latón, bronce y cobre.
•Cánulas.
•Guantes de nitrilo. Restricciones de uso
•Desengrasantes. •No indicado para sellar acuarios y otras estructuras; no es
•Cinta de enmascarar indicado para aplicaciones en superficies a pintar posteriormente
y para aplicaciones sujetas a inmersión continua en agua.
•No indicado para aplicar en contacto con disolventes u otros
tipos de plastificantes que afecten el proceso de curación,
adhesión o decoloración de la silicona, por ejemplo: revestimiento
o sellado en base bituminosa.
Color Contenido Art. N° •No indicado para aplicar en superficies en contacto con
productos alimenticios o agua potable.
Blanco 300 ml 0892-538-83
Negra 300 ml 0892-538-82
Transparente 300 ml 0892-538-81
W-CO-AE-08/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SILICONA NEUTRA

Modo de uso: Condiciones de almacenamiento y vida útil


•Las superficies deben estar limpias, secas y desengrasadas. •Mantener el producto cerrado y en su embalaje original.
•Remueva pinturas, restos de cemento u otras partículas. •Almacenar al amparo del sol y la lluvia.
•Utilice cinta de enmascarar a los laterales de las juntas para •Mantener fuera del alcance de niños y animales.
facilitar el acabado y para evitar que el producto entre en •No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos.
contacto en zonas donde no se debe aplicar. •Almacenar lejos de fuentes de calor.
•Superficies de goma deben ser lijadas y luego limpiadas. •No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
•Aplicar el producto en temperaturas entre +5°C y +40°C. superiores a +50°C.
•Corte el pico y enrosque la cánula •Validez: 12 meses a partir de la fecha de fabricación
•Corte la cánula en el ancho deseado, sesgado a 45°.
•Acople el cartucho en la pistola de aplicación (se vende por Datos Técnicos
separado).
•Aplique el producto, asegurandose de que exista una Estado físico Pastoso
continuidad y uniformidad en el cordón aplicado. Color Negro/blanco/transparente
•Realice el acabado necesario con ayuda de una espátula y Olor Neutro
remueva la cinta de enmascarar con el producto aún húmedo.
Tiempo formación de piel 10 - 14 minutos
•La cura se da desde afuera para adentro, formando la piel a
los 25 min, secando 4 mm por cada 24 horas y curando en su Tiempo de curado total a 21 días
23°C y 50% H.R
totalidad después de 21 días de la aplicación. Estos datos se
basan con una temperatura: 25°C y humedad relativa: 50%. Dureza Shore A 34
Tensión de ruptura Tensión de ruptura
Información adicional Estiramiento máximo 400%
•La dimensión de la junta debe ser calculada para soportar Densidad del producto 0,98 g/ml
el movimiento del sellador. Como regla general, el ancho diluido a 25°C
mínimo de la junta debe ser de 6 mm. Para juntas entre 6 Temperatura de aplicación +5°C hasta +40°C
mm y 12 mm de ancho, la profundidad de la junta (zona de
Resistencia térmica después de 40°C hasta 100°C
contacto con el sustrato) que se recomienda es de 12 mm.
la cura
•Para juntas con un ancho mayor a 12 mm, se debe ver la
regla 2:1 (ancho = 2 x profundidad), hasta una profundidad Solubilidad Insoluble en agua
máxima de 10 mm. Vida útil 12 meses
•El uso de un cordón de junta (en grosor de polietileno) en
conjunto con el sellador brinda las siguientes ventajas:
- Garantiza la correcta profundidad de la junta.
- Crea una forma regular en toda la junta.
- Evita el contacto tri-punto de la junta Para más información por favor contacte:
Wurth Colombia SA
Información de seguridad y manipulación del Tel: (57) 1 745 63 89
producto www.wurth.co
•Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
embalaje.
•No comer, beber o fumar durante la manipulación del
producto.
•Utilizar los EPI´s adecuados para la aplicación.
•Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con
la piel. No ingerir
W-COAE-08/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SELLANTE PARA MARCOS
Descripción
Sellante acrílico siliconizado a base de agua (conocido como
silicona a base de agua), sin disolventes. Utilizado para el
sellado interno de juntas entre los marcos de puertas, ventanas,
guardaescobas y demás marcos con la albañilería.

Características
•Producto a base de agua.
•No tiene olor.
•Resiste los rayos UV
•Alta elasticidad y lexibilidad.
•No se encoge después de curado.
•No sufre cambios de coloración con el paso del tiempo.
•Se puede limpiar.
•Es resistente a los productos de limpieza residenciales.
•Compatible con varios tipos de sustratos.
•Después de curado repele el agua.
•Puede ser pintado.
PRINCIPALES VENTAJAS •Fácil aplicación.

•Fácil aplicación y limpieza. Aplicación


•Se puede pintar •Indicado para el sellado de juntas entre piezas de marcos en
•No se encoge. general, albañilería, pared, yeso, etc
•No tiene olor. •Para uso interno.
•Se necesita una superficie porosa para garantizar la adhesión.

PRODUCTOS ASOCIADOS Restricciones de uso


•No aplicar sobre superficies calientes.
•Pistola de calafateo •No está indicado para uso en contacto continuo con agua.
•Tornillos. •No utilizar como adhesivo.
•Puntas dobles.
•EPP´s adecuados.
Modo de usar
•Las superficies sobre las que se aplican deben ser sólidas, estar
secas y completamente limpias.
•Corte la tapa del cartucho, rosque la boquilla aplicadora y
Color Contenido Art. N° luego el corte en ángulo de 45º para realizar una mejor
Blanco 280 ml 0893-640-110 aplicación.
•Aplicar utilizando una pistola, formando un cordón continúo y
compacto, con el in de evitar la formación de burbujas de aire.
•A continuación, alisar con una espátula para realizar el
acabado
W-CO-LP-08/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SELLANTE PARA MARCOS

Información de seguridad, limpieza y manejo Condiciones de almacenamiento y vida útil.


del producto •Mantenga el producto sin abrir y en su embalaje original.
•Después del uso completo del producto, no reutilice el •Almacene lejos del sol y la lluvia.
embalaje. •Mantener fuera del alcance de niños y animales.
•No coma, beba ni fume mientras manipula el producto. •No almacene con alimentos, bebidas o medicamentos, incluso
•Use el EPP apropiado para la aplicación. para animales.
•Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto •Almacene lejos de fuentes de calor.
con la piel. No ingerir •No almacenar en un lugar húmedo por encima de + 50 ° C.
•Validez: 18 meses a partir de la fecha de fabricación.
Datos técnicos

Base química Acrílica


Estado físico Pastoso
Color disponible Blanco
Densidad 1,55 +/- 0,03g/cm³
Curado (25ºC y 50% humedad 15 - 45min
relativa)
Velocidad de curado (25ºC y 2mm/24hr
50% humedad relativa)
Tensión de rotura (ASTM D ≥0,1Mpa
412 C)
Estiramiento de ruptura (ASTM ≥200%
D 412 C)
Módulo de 100% de estira- &gt;0,2Mpa
miento (ASTM D 412 C) Para más información por favor contacte:
Temperatura de aplicación -5ºC a +35ºC Wurth Colombia SA
Resistencia a la temperatura -20ºC a +80ºC Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SELLANTE ACRÍLICO Producto a base de agua, sin olor con una buena flexibili-
dad, excelente adhesión e impermeabilización, ideal para el
sellado y relleno de grietas fisuras huecos y grietas. Resistente
a la intemperie, lluvia y radiación solar lo que permite que sea
utilizado en aplicaciones al aire libre. Acepta acabados con
lija y pinturas en agua
Características
• Gran estabilidad después de curado.
• Alta resistencia.
• Una vez curado acepta pinturas a base de agua.
• Acción de sellado.
• Resistente a los rayos U.V.
Aplicación
• Se utiliza para el sellado de materiales de construcción,
metal, madera, PVC, carpintería de aluminio, reparación de
paredes (como relleno), reparación de fugas en material de
aislamiento.
• Adecuado para el sellado en sanitarios, vidrioss, grietas y
fisuras; para el sellado de los marcos de madera o de metal,
adhesión de elementos de montaje como guardaescobas,
líneas hidráulicas, neumáticas o de ventilación que pasen por
paredes o pisos. También se utiliza en las articulaciones de
bajo movimiento en paredes, techos, y prefabricados.
Art N° 0892 162 001
Restricciones de uso
• No utilizar el producto como sellante estructural.
Datos técnicos • No utilice el producto en contacto directo con líquidos o
Base química Acrílico póngase o disolventes durante su proceso de curado.
• En aplicaciones para el sellado de tanques y depósitos para
Densidad (DIN53479) 1,64+-0,03 g/cm�
agua potable
Tiempo de curado total (25°C y 50% 2mm/24 Horas Modo de uso
R.H) • Las superficies deben estar limpias, libres de polvo, aceites
Reducción de volumen 29% y grasas.
Tiempo de formación de piel De 15 a 60 minutos • Para la reparación de grietas estas deben abrirse con la
herramienta adecuada para obtener un perfil en forma de "V".
Resistencia al rompimiento (ASTM ≥ 0,1 Mpa
• Aislar el área a ser sellada con cinta adhesiva.
D412 C)
• Corte la boquilla en un ángulo de 45 ° en el largo deseado
Temperatura de aplicación -5°C a + 35°C • Coloque el cartucho en la pistola de aplicación (producto
Resistencia a la temperatura luego de -10°C a +80°C no incluido) y aplique sobre la superficie
curado • Dé el acabado necesario con el producto aún húmedo,
Elongación (ASTM D 412 C) ≥ 100% usando una espátula (punto no incluido).
• Retire la cinta de enmascarar inmediatamente después de la
aplicación
• El curado de un cordón de 2 mm se lleva a cabo en 24
horas.
• Proteger a la acción contra la lluvia durante 8 horas des-
pués de la aplicación
W-CO-MSB-02/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SILICONA ALTA TEMPERATURA RTV
Descripción
Silicona neutra de alta temperatura para motores.

Características
•Fácil aplicación.
•Producto monocomponente.
•Curado neutro, no oxida las partes metálicas.
•Olor casi neutro.
•Alta estabilidad térmica.
•Forma juntas permanentemente flexibles.
•Rápida formación de película (8 - 20 min)
• Alta resistencia a la temperatura

Aplicación
•Ideal para cárter de aceite, tapas de válvulas y de transmisión.
•Carcasas de bombas de agua y aceite.
•Caja de cambio.
PRINCIPALES VENTAJAS
•Colector de admisión y escape.
• Silicona Neutra, no genera oxidación. Advertencia
• Secado rápido. •No es indicado para usar en piezas sumergidas en gasolina,
• Alta resistencia a la temperatura 315°C agua o aceite.
• Sello flexible y resistente a gasolina y aceite. •Este producto no sustituye a los empaques.

Modo de uso
PRODUCTOS ASOCIADOS •Limpie o seque la superficie, eliminando grasas y polvo.
•No utilice gasolina o queroseno para limpiar las piezas.
• Limpiador de frenos y piezas de montaje •Utilice la tapa para romper el sello del tubo.
• Removedor de Juntas •Enrosque el aplicador al tubo.
• Sustituyente de empaques •Corte el aplicador al largo deseado en un ángulo de 45 °
•Montar las piezas antes que la silicona forme película.
•Apriete correctamente los tornillos y retire el exceso de producto.
•El curado total se dará en aproximadamente 24 horas.

Color Contenido U/E Art N°


W-CO-AE-01/2019

Negra 85gr 12 0890-324-086


Gris 85gr 12 0890-324-085
Gris 280gr 01 0893-321-800

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SILICONA ALTA TEMPERATURA RTV

Información de seguridad, limpieza y Datos Técnicos


manipulación del producto
•Después de la utilización total del producto, no reutilizar Estado físico Pastoso
el embalaje. Color Gris/Negro
• No comer, beber o fumar durante la manipulación del
Densidad a 23ºC 1,02
producto.
• Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación. Máxima distancia 6mm
•Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto Tiempo de formación de piel 8 – 20min
con la piel. No ingerir. Tempo de curado (cordón de 5mm a 23ºC en 24 horas
50% de humedad relativa)
Condiciones de almacenamiento y tiempo de
Tipo de curado Neutro
validez
•Mantener el producto cerrado y en su embalaje original. Dureza Shore A después 7 días 25 - 30
•Almacenar al amparo del sol y la lluvia. Coeficiente de elasticidad >0,5MPa
•Mantener fuera del alcance de niños y animales. Componentes volátiles <5%
•No almacenar junto a alimentos, bebidas o
Alargamiento después de 7 días >300%
medicamentos.
• Almacenar lejos de fuentes de calor. Temperatura de aplicación +5ºC a
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas +45ºC
superiores a +50°C. Resistencia a la temperatura -62ºC a
•Validez: 18 meses a partir de la fecha de fabricación. +315ºC
Resistencia máxima a la temperatura en 343ºC
intervalos cortos (30min)

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-AE-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SILICONA WURTH GREY HT
Descripción
Silicona neutra de alta viscosidad resistente a altas temperaturas
para sellar motores y reemplazar juntas o empaques.

Características
• Producto neutro.
• No daña los sensores de oxígeno.
• Resiste a temperaturas desde -62°C hasta +315°C.
• No produce oxidación en superficies metálicas.
• Alta viscosidad, no se desplaza con piezas o bloques de
motor muy pesados.

Aplicaciones
• Sellado de caja y bloques de motor.
• Moto reductores.
• Cilindros hidráulicos.
• Sellado de superficies en general.
• Sellado en general de máquinas y equipos.

PRINCIPALES VENTAJAS Modos de uso


• Limpie y seque bien las superficies a unir.
• Resistencia a alta temperatura 315°C. • Retire la tapa y con ella perfore el embalaje.
• Alta viscosidad. • Instale la cánula aplicadora.
• No oxida piezas metálicas. • Corte el pico de la cánula de acuerdo a la aplicación.
• No afecta sensores. • Aplique una línea continua en una de las partes, circundando
todos los huecos de los tornillos.
• Deje secar durante 3 a 5 minutos.
• Monte las partes con el torque normal de trabajo.
• Remueva el exceso de producto con una paleta.
• Deje secar por una hora.
PRODUCTOS ASOCIADOS • El curado total se da en 24 horas no es necesario volver a
ajustar.
• Desengrasante.
• Silicona RTV negra. Información de seguridad
• Herramienta manual. • Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
• Removedor de juntas. empaque.
• No comer, beber o fumar durante la manipulación del producto.
• Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
• Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con la
piel. No ingerir.

Cantidad Color Art N° U/E


60 g Gris 3890-322 12
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SILICONA WURTH GREY HT

Condiciones de almacenamiento y tiempo Datos técnicos


de validez
• Mantener el producto cerrado y en su empaque Se asimila al caucho luego
Apariencia
original. de curado
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia. Formación de piel 8 a 20 minutos
• Mantener fuera del alcance de niños y animales. Densidad 1,18 g/ml
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o
Tiempo de curado total
medicamentos.
(Temperatura 23ºC y 50% 4 mm / día
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
humedad relativa)
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
superiores a +50°C. Temperatura de aplicación –35 a 60º C
• Para información más detallada puede consultar la Dureza, Shore A - ASTM D
35 después de seco
ficha de seguridad del producto. 2240
Elasticidad a vibraciones + / –50%
Resistencia al envejecimiento Excelente
Temperatura de trabajo 62º a 316ºC
Temperatura pico > 350ºC

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PEGA Y SELLA K+D
Descripción
Adhesivo y sellante elástico base poliuretano (PU) de alta
resistencia mecánica indicado para la industria y trabajos
automotrices como carrocerías.

Características
•Adhesivo sellante monocomponente de alto rendimiento
mecánico. Pega y estanqueiza a la vez. Las uniones son flexibles
con capacidad de absorber vibraciones y dilataciones.
•Es posible unir materiales de diferente naturaleza, siempre
previa aplicación de la imprimación correspondiente para metal,
plástico o madera. Con la preparación perfecta de las superficies,
se consigue una adhesión y sellado según datos técnicos.
•Se puede pintar una vez seco con la mayoría de las pinturas,
incluso con pintura al agua. Buena adhesión de las pinturas en
general sobre el producto.
•Seco en su totalidad, se puede lijar a mano y a máquina.
Permite retirar lijando, sobrantes de material con un acabado
PRINCIPALES VENTAJAS perfecto.
•Indicado en especial para pegar y estanqueizar diversos
•Pega y sella a la vez. materiales como: poliéster, metal (acero, acero inoxidable,
•Permite pegar una gran variedad de galvanizado, prelacado, electrocincadas, etc.), aluminio, piezas
materiales con gran efectividad. de metal no ferrosos, madera y derivados, cristal, numerosos
•Una vez seco se puede pintar y lijar. materiales plásticos termoestables y termoplásticos (excepto PE,
• Acorde a las normas 1186 y ENV 13130. PP, PTFE), cemento armado, materiales de aislamiento, etc. Permite
pegar materiales de diferente naturaleza con gran efectividad.
PRODUCTOS ASOCIADOS •Certificado de conformidad, según EN 1186 y ENV 13130,
apto en contacto con comestibles. Una vez seco puede estar en
•Pistola para cartuchos. contacto con productos alimenticios.
•Cánulas
•Guantes de nitrilo. Aplicación
•Desengrasantes. •Cubre un amplio campo en la adhesión y el sellado para
diferentes sectores como: reparación y construcción de turismos
y vehículos industriales, carrocerías de vehículos industriales y
transformación de frigoríficos, cisternas, climatización, industria
naval (solo para operaciones de sellado en general) y en
Descrip. Cont. Color. Art.N° U/E numerosos campos de la construcción, metalurgia, madera e
Cartucho 300 ml Blanco 0890-100-1 12 industria en general.
Cartucho 300 ml Gris 0890-100-2 12
Cartucho 300 ml Negro 0890-100-3 12
Salchicha 600 ml Blanco 0890-100-181 20
Salchicha 600 ml Negro 0890-100-183 20
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PEGA Y SELLA K+D

Modo de uso: Información de seguridad y manipulación del


•Las partes a unir deben estar limpias, secas y libres de producto
polvo, grasa y/o aceite. En caso de formación de óxido, se •Una vez abierto utilizar lo antes posible.
ha de eliminar mediante abrasivos. •Se recomienda hacer siempre ensayos previos de adhesión.
•El producto se ha de aplicar de forma triangular para cubrir •Industria naval: no utilizar para sellar maderas con humedad,
tolerancias. Al realizar la presión de las partes a unir, respetar ya que esta produce en el curado burbujas y poros, con la
el mínimo de 1 mm de producto entre ambas partes. consecuencia de entradas de agua en la embarcación.
•Las uniones de dimensiones grandes y coeficientes termales •No aplicar en contacto con aguas fuertemente cloradas;
diferentes requieren una mayor presión y superficie de ejemplo: piscinas.
encolado para cubrir las partes móviles. •No apropiado para acristalamientos. El efecto lupa del
•Para una correcta adhesión en superficies amplias aplique cristal, aumenta la potencia de los rayos UV, provocando
mediante un pulverizador una pequeña capa de agua deterioro del producto y el despegado del cristal.
templada para acelerar el curado del producto (1 ml de Notas
agua/m²). •No aplicar a temperaturas inferiores a 5°C o superiores a
•Este sellador puede ser pintado una vez forme piel o esté 35°C. La temperatura óptima de aplicación está entre 15°C
curado totalmente. La pintura, esmalte o producto colorante y 25°C.
debe ser previamente ensayado para comprobar la •En sellados exteriores por efecto de los rayos UV del sol,
compatibilidad, ya que el espesor y la dureza de la película la superficie del producto se amarillenta y pueden aparecer
de la pintura puede grietas superficiales que no afectan a la estanqueidad y
afectar a la elasticidad del sellador, así como el agrietamiento adhesión del producto.
debido al exceso de plomo de algunas pinturas.
Notas
•Evitar la adherencia a tres puntos: El material de sellado,
durante su aplicación, sólo puede mostrar adherencia a dos
flancos. Cualquier otra base de adherencia puede producir,
con el movimiento, grietas de dilatación que pueden provocar
que la junta no quede sellada al 100%. La junta debe taparse
con un material de relleno elástico (espuma), para favorecer
la dilatación de la misma. Condiciones de almacenamiento y vida útil
•Mantener el producto cerrado y en su embalaje original.
•No almacenar bajo el sol, lluvia y lejos de fuentes de
ignición, chispas y llamas.
•Mantenga fuera del alcance de los niños y de los animales.
•No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos,
incluso los destinados a animales.
•No almacenar en lugar con humedad excesiva y con
•Para pegar y sellar paneles amplios es necesario colocar temperatura superior a + 50 ° C.
cordones triangulares separados, para favorecer, al hacer la •Validez: 12 meses a partir de la fecha de fabricación
presión de contacto entre las piezas a unir, la salida del aire
y evitar así la formación de poros. Esta separación además
favorece posteriormente el curado del producto, de otra
manera el tiempo de endurecimiento sería más largo.
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PEGA Y SELLA K+D

Materia prima de base Poliuretano (PU) Para más información por favor contacte:
Densidad (DIN 53479) (sin curar) 1,25Kg/L aproximada- Wurth Colombia SA
mente dependiendo del Tel: (57) 1 745 63 89
calor www.wurth.co
Conductividad eléctrica (DIN 53482) 10 cm aproximadamente
(no conductor)
Temperatura de aplicación De 5°C a 35°C.
Formación de piel 45 - 60 minutos según
condiciones atmosféricas.
Resistencia al desgarro progresivo (DIN 6N/mm²
53515) aproximadamente
Resistencia a la tracción (DIN 53504) 1,8N/mm²
Velocidad de endurecimiento 3 mm/24h . (según
diafragma).
Elongación de ruptura (DIN 53504) 600% aproximadamente.
Dureza Shore A (DIN 53505) 40 aproximadamente
Estabilidad térmica a corto plazo 120°C (máximo 8 horas)
Dilatación máxima / Variación de 10% ancho de la junta
columen /5% aproximadamente
Buena resistencia Combustibles,aceites mi-
nerales, grasas y aceites
tanto vegetales como
origen animal
Resistencia temporal Combustibles,aceites mi-
nerales, grasas y aceites
tanto vegetales como
origen animal
No resiste Ácidos organicos,
alcohol, ácidos minerales
concentrados,disolven-
tes, soluciones cáusticas
de alta concentración
y aguas fuertemente
cloradas
Temperatura de cristalización/resisten- -45°C/-40°C a 90°C
cia térmica
Tipo de curado Por defecto de la
humedad del aire
Caducidad 12 meses (entre 10°C y
25°C)
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SELLADOR POLÍMERO
TRANSPARENTE MS ULTRA CLEAR Descripción
Adhesivo totalmente transparente, universal, elástico, ideal
para pegados y sellados que queden invisibles. Producto de
alta resistencia, que reune todas las propiedades mecánicas de
sellado y pegado.

Características
•Totalmente transparente
•Alta adherencia y flexibilidad
•Fácil aplicación.
•Libre de solventes
•No ataca ni agrede materiales
•No contrae o expande el volumen
•Buena adherencia en superficies húmedas. Para un mejor
resultado aplicar en superficies secas.
•No forma burbujas en la aplicación
•Excelente resistencia U.V, intemperie y envejecimiento.
•No se amarillenta.
PRINCIPALES VENTAJAS •No se escurre.
•Resistente a productos químicos.
•Totalmente transparente. •No permite la proliferación de hongos.
•No se vuelve amarillo. •No contiene disolventes/ prácticamente/ inodoro.
•Pegado rápido. •No es corrosivo.
•Adhesión en áreas húmedas.
•Resistencia U.V. Aplicación

Sector Aplicaciones
PRODUCTOS ASOCIADOS
Construción Impermeabilización de fachadas, uniones
entre placas de espuma de PU
•Aplicador Manual.
Instaladores eléctricos Fijación de conductos para cables, Fijación
•Brocas HHS.
de cajas de enchufe
•Remaches.
Construcción de vehículos Construcción de carrocerías, vehículos
•Cizallas para corte de chapa. contenedores, como laterales de remolques,
placas de piso
Pintores Fijación de vanillas decorativas y objetos
decorativos de polietileno
Color Contenido Art. N° U/E Constructores Montaje de escaparates,objetos de
especializados en ferias decoración,rótulos indicadores, perfiles de
Transparente 280 ml 0892 412 901 12 todo tipo
Construcciones metálicas Construcciones de acero inoxidable,
construcción de buzones de correo
Capinterías metálicas y de Fijación de rodapiés, tiradores para puertas
madera de vidrio, repisas de ventanas, escalones
de escaleras, contrucción de invernaderos,
estructura de acero galvanizado
Constructores de caravanas Fijaciones y montajes de revestimiento de
plástico, insonorizaciones, sistemas de
W-CO-AE-07/2019

ventilación

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SELLADOR POLÍMERO
TRANSPARENTE MS CLEAR
Restricciones de uso Condiciones de almacenamiento y vida útil
•No es apto para realizar sellados y pegados que •Mantener el producto cerrado y en su embalaje original.
estén en contacto con agua clorada o tratada, como por •Almacenar lejos del sol, lluvia y lejos de fuentes de ignición,
ejemplo piscinas. chispas y llamas.
•No apropiado para acristalamientos. El efecto lupa del •Mantenga fuera del alcance de los niños y de los animales.
cristal, aumenta la potencia de los rayos ultravioletas del •No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos,
sol, provocando el deterioro del producto y el despegado incluso los destinados a animales.
del cristal. •No almacenar en lugar con humedad excesiva y con una
•No es apropiado para PE, PP, PTFE, siliconas, plásticos temperatura superior a + 50 ° C.
blandos o plásticos que contengan plastificantes.
Validez
Modo de uso 12 meses a partir de la fecha de fabricación.
•Las superficies donde va a ser aplicado deben de estar
limpias y firmes Datos técnicos
•Se recomienda humedecer la superficie antes de la
aplicación.
Base Hibrido modificado
•Cortar la punta de cartucho.
•Cortar el pico aplicador en un ángulo de 45° para Formación de piel 20 min. a 23°C y 50% humedad
relativa
producir el espesor deseado en el cordón.
Velocidad de endurecimiento Aprox. 2,5mm/24 h a 23°C y
•Enroscar el pico en el cartucho y colocarlo en la pistola 50% H.R.
de aplicación.
Densidad 1,02g/cm³
•Aplique el adhesivo en el lugar deseado.
•Después de terminar, aplicar presión sobre el lugar Dureza Shore A (DIN 53.504 S2) 35 +/- 5
durante por lo menos 55 minutos. Después de este tiempo Resistencia a la tracción > 1 Mpa
la pieza puede ser movida, pero no puede recibir carga. (DIN 53.504 S2)
•La cura total es de 24 horas, pudiendo variar en función Elongación 350%
del clima, la cantidad de adhesivo y el peso de las piezas Temperatura de aplicación De +5°C a +40°C
a ser fijadas. Resistencia a la temperatura De -40°C a +90°C
Resistencia a: Agua, ácidos y lejias inorgánicos
Información de seguridad y manipulación del diluído, limpiadores ocuaosos
producto
A corto plazo resistente a: Disolventes alifáticos,
•Después de la utilización total del producto, no reutilizar carburantes, aceites minerales,
el embalaje. grasas y aceites vegetales y
•No comer, beber o fumar durante la manipulación del animales
producto.
•Utilizar los equipos de protección adecuados para la
aplicación.
•Evite cualquier contacto con los ojos. Evite contacto con Para más información por favor contacte:
la piel. No ingerir. Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-AE-07/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MS POLÍMERO 40
Descripción
MS Polímero 40 es un adhesivo y sellador monocomponente de
alto rendimiento a base de polímeros MS, que proporciona alta
elasticidad, alta resistencia a la carga, resistencia a los rayos UV,
perfecto para adherir y sellar varios tipos de sustratos (lisos y
porosos) incluso en superficies húmedas.

Características
•Alta resistencia de unión en una variedad de sustratos porosos
y no porosos, incluso en superficies húmedas, tales como: PVC,
madera, MDF, concreto, mampostería, azulejos y ladrillos, piedra
natural, vidrio, vidrio laminado, cerámica y porcelana, aluminio,
acero, acero inoxidable, zinc, etc.
•Aplicación fácil, alta durabilidad y resistencia química.
•Excelentes propiedades físicas y mecánicas.
•No gotea cuando se aplica verticalmente y no elimina manchas
de aceite.
•Sin olor.
PRINCIPALES VENTAJAS •Alta resistencia al choque térmico.
•Alta resistencia a la intemperie (intemperie, UV y ozono)
• Flexible y resistente a los rayos UV. •Bajo VOC, no tiene solventes e isocianatos.
• Aplicable en superficies húmedas. •Acepta la aplicación de pinturas posteriores y barniz de
• No corrosivo para los metales. poliuretano (se recomiendan pruebas preliminares).
• Se puede pintar. Aplicación
• Se puede aplicar en interiores y exteriores. •Recomendado para: construcción civil, ingeniería, construcción
naval, industria automotriz, entre otros.
•Se utiliza como sellador en varios tipos de aplicaciones,
tales como: tuberías, puertas, ventanas, canalones, antorchas,
PRODUCTOS ASOCIADOS
conductos, toldos y techos.
• Pistola de calafateo manual y neumática •Acabado y juntas en general.
• Limpiador de frenos •Sellado de vidrio y marcos de aluminio.
• Guantes •Juntas de expansión verticales y horizontales para estructuras
de hormigón prefabricado o paneles con hasta un 25% de
movimiento. Juntas para superficies de granito, madera, hormigón
y metal.

Contenido Color Art. N° U/E Modo de usar


• Antes de comenzar a aplicar el producto, limpie cuidadosamente
230ml / Blanco 089210016 6 unid. la superficie para que esté libre de contaminación, como aceite,
400g grasa o polvo.
• Corte el sello del cartucho y enrosque la boquilla del aplicador.
• La boquilla del aplicador debe cortarse en un ángulo de 45º
con un diámetro de acuerdo con el ancho de la junta a rellenar.
Modo de uso
• Ajuste el embalaje del producto en la pistola de calafateo.
W-CO-LP-11/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MS POLÍMERO 40

Modo de uso
•Ajuste el embalaje del producto en la pistola de Información de seguridad, limpieza y manejo del
calafateo. producto
Para juntas de dilatación (horizontales): •Después del uso completo del producto, no reutilice el embalaje.
•Aplique MS Polímero 40 en la parte inferior de la junta, •No coma, beba ni fume mientras manipula el producto.
realice el acabado del cordón dentro de los primeros 10 •Use el EPP apropiado para la aplicación.
minutos, preferiblemente con una espátula. •Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con la
Para juntas de dilatación (verticales): piel. No ingerir
•Aplique el cordón verticalmente de abajo hacia arriba
a la parte inferior de la junta, realice el acabado dentro Condiciones de almacenamiento y vida útil.
de los primeros 10 minutos, preferiblemente con una •Mantenga el producto sin abrir y en su embalaje original.
espátula. •Almacene lejos del sol y la lluvia.
Para pegar y fijar: •Mantener fuera del alcance de niños y animales.
•Aplique MS Polímero 40 a las hebras verticales o a las •No almacene con alimentos, bebidas o medicamentos, incluso
ondulaciones en el sustrato a pegar. para animales.
•Mantenga el material presionado firmemente durante •Almacene lejos de fuentes de calor.
aproximadamente 25 minutos, dejando el producto •No almacenar en un lugar húmedo por encima de + 50 ° C.
presionado durante al menos 24 horas. •Validez: 12 meses a partir de la fecha de fabricación.
•Curado total: el curado total de MS Polímero 40 varía
con la temperatura y la humedad relativa. A 25 ° C y 50% Restricciones de uso
de humedad relativa, el producto cura 3.0 mm (milímetros) •No recomendado para contacto directo con alimentos.
cada 24 horas, por lo que el curado total ocurre después •No aplique el producto a materiales que exudan aceite o que
de aproximadamente 3 días estén vulcanizados con azufre.

Datos técnicos
Propiedades Métodos Límites
Para más información por favor contacte:
Tiempo de formación de la piel (min) ASTM C 679 20 a 60
Wurth Colombia SA
Escurrimiento (mm) - <2
Tel: (57) 1 745 63 89
Dureza Shore A ASTM C 661 40 + - 5 www.wurth.co
Resistencia a la tracción (MPa) ASTM D 412 1.0
Alargamiento a la rotura (%) ASTM D 412 250 (aprox.)
100% Módulo (Mpa) ASTM D 412 0.40 máx.
Adhesión (vidrio) ASTM C 679 cohesividad
Temperatura de trabajo (° C) - -40 a 80
W-CO-LP-11/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ADHESIVO SELLADOR PU P40 PRO
Descripción
Adhesivo y sellador base poliuretano (PU) con resitencia a rayos
UV, diseñado para unión de juntas en construcción y obras civiles

Características
•Cuando cura, se adhiere químicamente al material permaneciendo
con elasticidad permanente.
•Se adhiere en diversos materiales lisos o porosos (granito,
hormigón, hierro, madera, etc.).
•Cura exenta de burbujas de aire.
•Alta resistencia térmica y elevada resistencia a la intemperie
(agentes climáticos, UV y Ozono).
•Capacidad de movimiento de la junta hasta un 25%.
•Acepta pinturas y barnices con base poliuretánicos.

Aplicación
Indicado para realizar trabajos de relleno en juntas de dilatación,
sellado y acabados que exijan elasticidad permanente, como
PRINCIPALES VENTAJAS por ejemplo:
•Juntas de sellado para granito, hormigón, madera y superficies
•No escurre cuando se aplica en vertical. metálicas.
•Se adhiere en diversos materiales lisos o porosos Para sellar juntas de dilatación en hormigón tanto vertical como
•Cura exenta de burbujas de aire. horizontal:
•Alta resistencia térmica y elevada resistencia a • Pisos de hormigón.
la intemperie (agentes climáticos, UV y Ozono). • Juntas de fachadas.
•Capacidad de movimiento de la junta hasta un • Pretiles de balcones.
25%. •Juntas de conexión (alrededor de ventanas y puertas,
•Acepta pinturas y barnices con base revestimientos de metal y hormigón pre-moldeado).
poliuretánicos. •Juntas en madera y estructuras metálicas.

PRODUCTOS ASOCIADOS Restricciones de uso


•No es recomendado para estar en contacto directo con
•Pistola de aplicación. alimentos o pegado estructural.
•Cinta de enmascarar. •No se debe aplicar en inmersiones continuas en agua.
•Lija. •Sellado y pegado de vidrios.
•Desengrasante •No aplicar el producto en materiales que liberen aceite o que
•Cortador de cánulas sean vulcanizados con azufre.

Envase Contenido Color Art. N° U/E

Cartucho 280 ml Blanco 0892-100-411 6

Cartucho 280 ml Gris 0892-100-410 6

Salchicha 600 ml Blanco 0890-100-181S 20


W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ADHESIVO SELLADOR PU P40 PRO

Modo de uso: Condiciones de almacenamiento y vida útil


•La superficie debe estar limpia, seca y libre de arenilla •Mantener el producto cerrado y en su embalaje original.
suelta o partículas de polvo. •No almacenar bajo el sol, lluvia y lejos de fuentes de
•Para juntas con un ancho de hasta 10 mm, la profundidad ignición, chispas y llamas.
debe ser la misma. Ej.: ancho de 5 mm, profundidad de 5 •Mantenga fuera del alcance de los niños y de los animales.
mm. •No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos,
•Para juntas con un ancho superior a 10 mm, la profundidad incluso los destinados a animales.
debe ser la mitad del ancho. Ej.: ancho de 15 mm, profundidad •No almacenar en lugar con humedad excesiva y con
de 7,5 mm. temperatura superior a + 50 ° C.
•Importante: para obtener la profundidad deseada utilice un •Validez: 12 meses a partir de la fecha de fabricación
delimitador de profundidad conocido como tarucel (cordón
de células cerrado de polietileno expandido). Datos Técnicos
•Se recomienda proteger los bordes con cinta de enmascarar
Base química Poliuretano
antes de la aplicación, siendo removidas después del
Tipo de cura Humedad
acabado.
•Utilizar una pistola de aplicación para cartuchos, cortar la Densidad 1,15g/ cm3 ± 0,003g/ cm3
cánula de aplicación en ángulo de 45°. Aplicar el producto Secado al tacto (25°C y50% H.R.) 60 -90 minutos
en un cordón. Cura total (25°C y50% H.R.) 2mm /24 horas
•El acabado se puede hacer con una espátula de tamaño Dureza Shore A (DIN 53505) 40 ± 5
acorde al ancho de la junta. Al hacer esto se promueve la
Estiramiento (ISO 8339) > 500%
adhesión correcta de las paredes internas.
•Rendimiento - cálculo aproximado: Resistencia a la rotura (DIN 53515) 10N/mm
Ejemplo: 1 (tubo) 280 mL (322 gr)
280 mL ÷ 5 mm ÷ 5 mm = 11 metros lineales.
Contenido ÷ ancho de la junta ÷ prof. de la junta = rendimiento.

Información de seguridad y manipulación del


producto
•Después de la utilización total del producto, no reutilizar el Para más información por favor contacte:
embalaje. Wurth Colombia SA
•No comer, beber o fumar durante la manipulación del Tel: (57) 1 745 63 89
producto. www.wurth.co
•Utilizar los equipos de protección adecuados para la
aplicación.
•Evite cualquier contacto con los ojos. Evite contacto con la
piel. No ingerir.

Información adicional
Las dimensiones de la junta en aplicaciones típicas en
construcción varia a lo largo del día, producto de variables
tales como la temperatura. El ancho de la junta se debe
calcular para absorber el movimiento. La dimensión de la
junta, regla general, debe tener un mínimo de 6 mm de ancho
y un máximo de 12 mm. Se debe tener en cuenta la regla 2:1
(ancho = 2 x la profundidad)
W-CO-LP-01/2019

•Garantice la correcta profundidad de la junta.


•Genere una forma regular en toda la junta.
•Evite el contacto tri-punto de la junta.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ADHESIVO SELLADOR
CARROCERÍAS PU 50 Descripción
Sellador de un sólo componente en base poliuretánica
de módulo alto, para construcción y reparación de carrocerías.

Características
•Forma una unión flexible y duradera con muy buena adhesión
en la mayoría de los materiales.
•No reduce su volumen ni se encoje.
•Excelente tixotropía. No se escurre en aplicaciones verticales
•Aplicable con pistola.
•Resistente a las condiciones climáticas y al agua.
•Fácil de utilizar.
•Se puede pintar luego de su cura.
•Cura con la humedad atmosférica.

Aplicación
•Posee buena adhesión en hojas de acero, aluminio, acero
inoxidable, plomo, cobre, cerámica, vidrio, madera y varios
PRINCIPALES VENTAJAS materiales plásticos. Es indicado para sellar y unir conductos de
ventilación, canaletas, carrocerías de vehículos, contenedores,
•Posee elasticidad permanente.
caravanas y sellado de juntas de hojas de metal.
•No reduce su volumen ni se encoje.
Sector automotriz:
•Excelente tixotropía.
•Aplicaciones OEM (fabricante de equipamiento original)
•Resistente a las condiciones climáticas y al
•Adecuado para sellar, reducir vibraciones y sonidos.
agua.
•Para construcción y reparación de carrocerías.
•Se puede pintar luego de su cura.
Sector construcción:
PRODUCTOS ASOCIADOS •Adecuado para adherir materiales de construcción con base
cementícia, ladrillos, cerámica, mármol, vidrio, madera, acero
•Pistola para cartuchos manual/neumática. galvanizado, aluminio y la mayoría de las superficies plásticas.
•EPP´s adecuados. •Para sellar cavidades entre elementos estructurales.
•Desengrasantes.
•Para unión de marcos de aluminio, PVC y madera.

Modo de usar
•Se puede aplicar tanto con pistola manual o neumática. El
área de contacto debe estar seca, limpia, libre de polvo, grasa
Embalaje Contenido (ml) Color Art. N° o aceite.
Cartucho 300 Gris 0890 100 502 •Corte la punta del cartucho y luego la punta de la cánula
Salchicha 600 Gris 0892 191 602 en ángulo, con un diámetro acorde a la superficie donde será
aplicado.
Salchicha 600 Negro 0892 191 603
•Coloque el cartucho en la pistola de aplicación e inyecte el
sellador en la junta.
•Después de su aplicación se puede suavizar la unión con agua
jabonosa. Se puede lijar y pintar después de su cura.
W-CO-LP-08/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ADHESIVO SELLADOR
CARROCERÍAS PU 50
Importante Almacenaje
•No aplicar en temperaturas inferiores a 5°C. · Las Almacenar en un lugar fresco, seco y ventilado, en su embalaje
superficies metálicas deben ser lijadas previas a la cerrado a una temperatura entre +5°C y +25°C. En climas fríos,
aplicación del producto. almacene el producto a una temperatura de 20°C previo a su
•Si limpia el substrato con un desengrasante se utilización.
recomienda que permita el secado del mismo.
•Las superficies de hormigón deben ser tratadas con un Vida útil
cepillo de alambre previa aplicación del producto. 12 meses a partir de la fecha de fabricación. Las altas temperaturas
•Las herramientas utilizadas pueden ser limpiadas con y la alta humedad relativa pueden reducir significativamente la
alcohol o acetona antes de que el producto haya curado vida útil de los selladores en base de poliuretano.
completamente.
•Después de esto el producto solo puede ser removido
de forma abrasiva.

Datos técnicos
Base química Poliuretano
Densidad (DIN 53479) 1,15 +/- 0,03 g/cm³
Secado al tacto (25°C y 50% 60 - 90 minutos
HR)
Dureza Shore A (DIN 53505) 50 +/- 5
Cura total (25°C y 50% HR) 2 mm / 24 horas
Resistencia al desgarro (DIN 10 N/mm
53515)
Temperatura de aplicación 5°C a 35°C Para más información por favor contacte:
Resistencia térmica -30°C a +80°C Wurth Colombia SA
Contenido 280 ml Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CUBA FIX PRO
Descripción
Cuba Fix es un adhesivo elástico para diversas aplicaciones de
pegado de vidrios decorativos, acero inoxidable, cerámicas,
etc., que cura al entrar en contacto con la humedad ambiente

Características
•Excelente adhesión en materiales utilizados en la construcción
civil como madera, hormigón, yeso, placas de cemento, vidrio,
acero inoxidable y cerámica.
•Gran resistencia a la intemperie.
•No contiene solventes.
•No tiene olor.
•No es corrosivo.
•Gran poder de adhesión.
•No escurre.

Aplicación
•Pegado y fijación de lavabos, bañeras y piletas en general,
PRINCIPALES VENTAJAS en granito, mármol, piedras naturales e industrializadas, metales,
maderas, concreto, yeso, azulejos y cerámicas.
•Gran poder de adhesión. •Puede ser utilizado como adhesivo y sellador en terminaciones
•No es corrosivo. de pegado de superposición como escalones y pisos.
•Adhiere en varios materiales.
Restricciones de uso
•No utilizar para el pegado de vidrios y espejos.
•No utilizar para juntas de dilatación.
PRODUCTOS ASOCIADOS •No utilizar para encolados estructurales.
•Rendimiento: de 10 a 12 metros lineales. Cordón de 5 mm.
•Pistola de aplicación manual/ neumática.
•Cinta de enmascarar. Información de seguridad y manipulación del
•Desengrasante universal. producto
•Cortador de cánulas •Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
embalaje.
•No comer, beber o fumar durante la manipulación del producto.
•Utilizar los equipos de protección adecuados para la aplicación.
Contenido Color Art. N° U/E •Evite cualquier contacto con los ojos. Evite contacto con la piel.
280 ml Negro 0892-327-001 6 No ingerir.
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CUBA FIX PRO

Condiciones de almacenamiento y vida útil Datos Técnicos


•Mantener el producto cerrado y en su embalaje original. Base Poliuretano
•No almacenar bajo el sol, lluvia y lejos de fuentes de
Tipo de curado Humedad
ignición, chispas y llamas.
•Mantenga fuera del alcance de los niños y de los animales. Peso específico 1,15 ±0,03g/ cm3
•No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos, Tiempo de formación de piel 60 -90 min
incluso los destinados a animales. Tiempo de curado 2mm/24 h
•No almacenar en lugar con humedad excesiva y con Dureza shore A 40 ± 5
temperatura superior a + 50 ° C.
Elongación > 500%
•Validez: 12 meses a partir de la fecha de fabricación
Resistencia al desgarro 10 N/mm
Módulos 100% 0,4 MPa

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
K+D POWER GRADO ALIMENTICIO
Adhesivo sellante monocomponente grado ali-
menticio.

Alto poder de adherencia sobre casi todas las


superficies ej: metales, acero, acero inox, acero
galvanizado, aluminio, plásticos(abs, pvc, frp) o
materiales ceramicos.
•Adherencia entre materiales de diferente naturaleza.

Buena flexibilidad.
Codigo Color •Alta resistencia al desgarro progresivo.
0893 235 1 Blanco
Puede ser pintado antes y despues de la forma-
ción de la piel con todos los sistemas convencio-
Áreas de aplicación nales de la pintura(excepto pinturas de laca o
Para cargas dinamicas en conexiones estructurales, y sellado, barnices).
construcción de vehículos y carrocerias vagones ferreos, equi- • Resistente a los rayos UV
po de aire acondicionado y venti-
lación. Diseñado especialmente para la industria alimenticia. Protege contra la corrosíon del metal
• No posee olores fuertes.
Aplicación
Las superficies de aplicación debe estar limpia, seca y libre Libre de solventes y VOC (compuestos organicos
de polvo y grasa. El material endurecido solo se puede quitar, volatiles)
mecanicamente Producto con niveles de seguridad.
Datos Técnicos
Manejo amigable y seguro; protección y salud del
Información basica K+ D Grado alimenticio. trabajador.
Base quimica Híbrido-mono- componente
Temperatura e aplicación +5°C a +35°C CERTIFICADO DE GRADO ALIMENTICIO
Tiempo de formacion de piel CA. 40 Min
NSF (H1) - registro (No. 136996) Aprobación internacional
para uso en áreas donde el alimento es procesado o almace-
Tiempo Curado Total 3 mm/24 h (humedad-curado)
nado.Amplia gama de aplicaciones.
Cambio en volumen (DIN 52451) <2%
Dureza ca . 50 Nota
Resistencia termica durante un corto 40 ° C a + 90 ° C No ponga en contacto con pintura sintética de resina alquídi-
tiempo 16 h a + 120 ° C/4 h a + 140 ca. No apto para PE PP,PTFE, caucho de silicón, poliestireno.
°C
Tenga en cuenta que se debe cumplir un espesor mínimo de
Resistente a Salmuera, y soluciones acuosas de adhesivo de 3 mm, para asegurar su adherencia. Para lograr
surfactante
resultados de adherencia óptima se recomienda el uso de
Por un corto tiempo resistente a Combustibles, aceites minerales,
imprimaciones Würth especialmente importante con super-
grasas vegetales, animales y
aceites ficies críticas, como metales no ferrosos(cobre) y materiales
galvanizados
W-CO-MSB10/2014

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PU BAU GRIS 400g
Descripción del producto
PU BAUL es un sellador y adhesivo elástico para diversas
aplicaciones de unión y sellado, su viscosidad es media a
base de poliuretano monocomponente, con gran propiedad de
nivelación y cobertura, es pintable.
Endurece al contacto con la humedad formando un elastómero
de alta resistencia y elasticidad.

Caracteristicas
• Gran resistencia.
•Resistente a la intemperie, a los choques térmicos y al
envejecimiento.
• Gran capacidad de absorción de vibraciones, de impacto y
de dilatación.
• Potencia de agarre.
• Sin olor.
• No es corrosivo.
Art N° 0892-381-421 • No gotea cuando se aplica verticalmente.
• Soporta las aplicaciones de pinturas y barnices después de
Datos técnicos estar seco.
•Cumple con los estándares de calidad de las distintas áreas de
Base quimica Elastómero de base poliure-
la industria del automóvil, la industria de almacenamiento en frío,
tano monocomponente
contenedores, etc.
Color Gris
Aspecto Material tixotrópico, es Aplicaciones:
decir, no gotea y es libre de Adecuado para realizar el trabajo de sellado y acabados que
grumos requieren alta adherencia y excelente cohesión, por ejemplo:
Superficie de contacto Después de 24 horas • Baúl de carro.
• Contenedores.
Velocidad de Curado 3 mm/24 horas
• Tubos de aire acondicionado, correas, acondicionadores de
Cura total 3 a 7 días aire, masillas, placas y acero en general.
Capacidad de manejo 25% • Unidad de articulaciones en general que presentan poco
Dureza ShoreA 45 +/-5 movimiento.
• Juntas de estructura metálica.
Condiciones de curado efecto de la humedad
• Sellado de tuberías en zonas no sumergidas.
Resistencia a la tracción 1,2min. Norma ASTM • Diferentes sustratos: acero, aluminio, vidrio, acero galvanizado,
(Mpa) a 25° C D-412 fibra de vidrio, plástico, cerámica, pintura, imprimaciones de
Alargamiento en la 200 min. ASTM D-412 metal.
rotura (%) a 25° C
Módulo a 100% (Mpa) 0,5 máx. Norma ASTM
Restricciones de uso:
a 25ºC D-412
• Contacto con alimentos.
• No es adecuado para la unión de cargas elevadas.
• Acristalamiento de vehículos o en aplicaciones de soldadura
de las placas y acristalamiento estructural.
W-CO-AE-08/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ADHESIVO PARA PARABRISAS MS3
Descripción
Adhesivo para parabrisas con base polímero de un sólo
componente, de alto módulo elástico, para pegar parabrisas en
vehículos.

Características
• Se puede aplicar en la mayoría de las superficies de vidrio,
metal, aluminio sin necesidad de utilizar imprimación.
• Resistente a los agentes atmosféricos y los rayos UV.
• No conductor, se puede aplicar en carrocerías de aluminio y
con antenas integradas.
• Curado rápido por humedad.
• La eliminación del producto es más fácil que otros adhesivos
en base de poliuretano.
• Incluye una cánula triangular por cartucho.

Aplicación
• Pegar parabrisas.
• Talleres de colisión, latonería.

PRINCIPALES VENTAJAS Certificado


• Máxima garantía gracias a su ensayo en el TÜV (Crash Tested
Federal Motor Vehicle Safety Standard) Nº 61050-10-TAC.
• Secado rápido 45 – 60 minutos.
Bajo prueba FMVSS 212.
• Resistente a rayos UVA.
• Ahorro de costos gracias a su reducción
Notas
de tiempo y uso de imprimaciones.
• En los casos de contacto directo con la lámina del vehículo y/o
parabrisas que no tengan imprimación, aplicar imprimación.
• Limpieza de herramientas con acetona o alcohol
inmediatamente después de uso.
PRODUCTOS ASOCIADOS • Después de curado el producto solo puede ser removido
mecánicamente.
• Pistola de aplicación de cartuchos.
• Desengrasantes. Información de seguridad
• Guantes de protección. • Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
empaque.
• No comer, beber o fumar durante la manipulación del producto.
• Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
• Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con la
piel. No ingerir.

Art N° Color Contenido U/E


0890-027-30 Negra 290 ML 12
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ADHESIVO PARA PARABRISAS MS3

Condiciones de almacenamiento Datos técnicos


• Mantener el producto cerrado y en su empaque original.
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia. Aspecto Pasta tixotrópica
• Mantener fuera del alcance de niños y animales. Color Negra
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o Naturaleza química Polímero modifica-
medicamentos. do SIMP-Silyl
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
Tiempo de formación de piel* 25 min
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
superiores a +50°C. Tiempo de curado total* 3,3 mm/24h
• Para información más detallada puede consultar la Densidad [g/cc] 1,45+/–0,02
ficha de seguridad del producto. Dureza Shore A 55
• Validez: 18 meses a partir de la fecha de fabricación.
Módulo de elasticidad al 100% 2,33
[N/mm2] (ISO 37 DIN 53504)
Resistencia a la tracción [N/mm2] 3,30
(ISO 37 DIN 53504)
Elongación de rotura [%] 225
(ISO 37 DIN 53504)
Temperatura de aplicación [ºC] 5 - 40
Resistencia a la temperañtura [ºC] -40 a 100

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ADHESIVO MULTIFUERZA
Descripción
Pegamento base poliuretano muy rápido y de alto poder de
fijación para diferentes materiales, especialmente superficies
porosas.

Características
•Homologación D4. Probada resistencia al agua por
cumplimiento de la norma EN 204 por IFT.
•Rápido endurecimiento. En aproximadamente 15 minutos está
seco y se puede manipular.
•Gran fuerza de unión y elasticidad. Para todo tipo de trabajo
en exterior por su resistencia a cambios bruscos de temperaturas
y humedad.
•Zona de aplicación: madera, corian, mármol, metal, entre otros.
•Libre de solventes y sin olor.
•Una vez seco se puede pintar y trabajar sobre el mismo.
•Compatible con polietileno.
•Aguanta temperaturas de hasta 110°C.
PRINCIPALES VENTAJAS
Aplicación
•En aproximadamente 15 min. se puede •En puertas de casa, escaleras, pasamanos, piedras, ventanas
manipular la pieza. de metal, contraventanas, paneles plástificados y en general en
•Libre de disolventes. todos los materiales y trabajos de instalación.
•No tiene olor. •En exterior: para muebles de jardín, casas de madera, forrados
•Producto pintable y lijable una vez seco. de suelo con madera IPE (para piscinas), pérgolas y mobiliarios
de barcos de madera.
PRODUCTOS ASOCIADOS
Instrucciones de uso
•Pistola de aplicación manual/neumática. •Las superficies donde va a ser utilizado tienen que esta limpias
•Cinta de enmascarar. de grasas y polvo.
•Desengrasante universal. •Se tiene que aplicar en pequeños pegotes o con ayuda de
una espátula, extender dependiendo del material 150-200 gr/m
aprox.
• Cuando se utiliza en materiales no porosos es recomendable
humedecer con agua ligeramente la zona para una mejor unión
antes de aplicar el producto.
Contenido Descripción Art. N°
•La unión entre las piezas después de humedecidas se hará
310ml Adhesivo Multifuerza 0893-100-110 pasados 5 minutos y se aplicará presión durante al menos 15
minutos para su perfecta unión.

Información de seguridad y manipulación del


producto
•No reutilizar el embalaje.
•No comer, beber o fumar durante el manejo del producto.
•Utilizar los EPP indicados para la aplicación.
•Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con la
W-CO-LP-01/2019

piel. No ingerir.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ADHESIVO MULTIFUERZA

Condiciones de almacenamiento y vida útil Datos técnicos


•Mantener el producto cerrado y en su embalaje original.
•No almacenar bajo el sol y la lluvia. Base Poliuretano
•Mantenga fuera del alcance de los niños y de los Peso específico 1,52g/ cm³
animales. Viscosidad (EN 542 a + 20° C) Viscosidad media
•No almacenar junto a alimentos, bebidas o Tiempo de formación de piel (a 10 minutos/superficie húmedas 5
medicamentos, incluso los destinados a animales. 20° C y 60% humedad) minutos
•Almacene lejos de fuentes de calor. Fuerza inicial con 150 - 200 gr de 15 minutos a 20° C
•No almacenar en un lugar húmedo y con temperatura aplicación
superior a + 50 ° C. Secado total ( horas) 24 a 20 ° C con 2,5mm de grosor
Poder de presión 10kp/cm²
Resistencia Holz/holz 10,0 mm² norma EN 204
AL/AL 14,5N/mm a DIN 53 254
a 20°C
Usar en temperatura de 7°C a 30°C
Caducidad 12 meses

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ANCLAJE QUIMICO WIT PM 200 300ML
Mortero de resina de reacción de 2 componentes,
sin poliéster ni estireno.

WIT PM 200 cartucho de 300 ml Fijación individual


incluye 1 cánula mezcladora Concreto no fisurado, mampostería de ladrillos sólidos y
para uso con pistola normal de
huecos.
aplicación de silicona.
Aprobaciones
Descripción Art N° Aprobacion Técnica Aprobacion Técnica
WIT-PM200 - 300ml 5918 242 300 Europea Europea
Opción 7 para concreto no Para mampostería de piedra
Canula mezcladora 0903 420 001 R
fisurado sólida y perforada y
hormigón celular.

1. Áreas de aplicación:
3. Características
•Aprobado para la fijación en mampostería, ladrillos •Concreto no fisurado: Aprobación Técnica Europea
sólidos, ladrillos huecos, etc. ETA-12/0569
•Aprobado para concretos no fisurados, zona de •Mampostería (ladrillo sólido y perforados): Aprobación
compresión de concreto (C20/25 a C50/60). Técnica Europea ETA-13/003
•También apto para: bloques huecos hechos de •Mortero de resina de reacción de 2 componentes, base
concreto y concreto liviano. poliéster. Libre de estireno
•Apto para asegurar estructuras de madera y metal, •La temperatura recomendada para el anclaje durante el
perfiles de metal, tuberías, varillas, etc. procesamiento y endurecimiento: -5ºC hasta +35ºC.
2. Ventajas •Temperatura ambiente después del endurecimiento
completo: - 40ºC hasta + 40ºC.
•Libre de estireno y especialmente adecuado para
•Temperatura de transporte y almacenamiento
anclajes en ladrilo perforado, mampostería. Los
(cartucho): +5ºC hasta +25ºC.
cartuchos se pueden utilizar hasta la fecha de caducidad. •Vida útil (almacenado en un lugar fresco, seco y oscuro):
Sustituir la cánula mezcladora y cerrar de nuevo con 9 meses.
tapón de cierre cuando se finalicé la aplicación.

Ladrillo hueco

Ladrillo macizo
W-CO-KLV-08/2016

Concreto

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ANCLAJE QUIMICO WIT PM 200 300ML

Mampostería: Datos de rendimiento y valores característicos de instalación


Diámetro de anclaje M8 M10 M12 M16
Redecilla/tamíz plástico SH Sin SH 12 x 80 Sin SH 16 x 85 16 X 30 Sin HS 20 x 85 Sin SH 20 x 85
Nperm[kN] 0,86 1,0 0,86 1,0 1,43 0,71 - 1,29 -
Ladrillo Sólido ≥ CB 28
Vperm[kN] 0,86 1,0 0,86 1,0 1,43 0,71 - 1,29 -
Ladrillo Sólido de arenisca Nperm[kN] 1,71 1,43 1,71 1,43 1,43 2,0 - 1,71 -
calcárea ≥ SSLB 20 Vperm[kN] 1,14 1,43 1,0 1,14 1,43 1,43 - 1,43 -
Ladrillo perforado Nperm[kN] - 0,43 - 0,57 0,86 - 1,0 - 1,0
verticalmente ≥ VPB 12 Vperm[kN] - 0,43 - 0,57 0,71 - 1,0 - 1,0
Ladrillo sólido de arenisca Nperm[kN] - 1,0 - 0,86 1,29 - 0,86 - 0,86
≥ PSLB 12 Vperm[kN] - 0,71 - 0,71 0,71 - 0,71 - 0,71
Diametro nominal de perforación d₀(mm) 10 12 12 16 16 14 20 18 20
Profundidad del agujero perforado h₀ ≥ (mm) 80 85 90 90 135 100 90 100 90
Profundidad montaje tamiz hnom= (mm) - 80 - 85 130 - 85 - 85
Profundidad efectiva del anclaje hef= (mm) 80 80 90 85 130 100 85 100 85
Orificio de paso en el componente
df ≤ [mm] 9 9 12 12 12 14 14 18 18
a conectar
Par de apriete al instalar anclaje Tinst ≤ [Nm] 2

Concreto no fisurado: Datos de rendimiento y valores característicos de instalación


Diámetro de anclaje M8 M10 M12 M16 M20 M24
Carpa central admisible a 24°C/40°C
Nperm[kN] 24°C 1)/40°C 2) 6.4 13.9 13.9 19.8 29.8 37.7
(un anclaje, cemento no fisurado)
Acero galvanizado
Carga transversal admisible Vperm[kN] 24°C 1)/40°C 2) 5.1 8.6 12.0 22.3 34.9 50.3
5.8
(un anclaje, cemento
no surado) Acero inoxidable
Vperm[kN] 24°C 1)/40°C 2) 5.9 9.2 13.7 25.2 39.4 56.8
A4-70
Dia. de taladro nominal d₀(mm) 10 12 14 18 24 28
Profundidad de oricio / Profundidad anclaje ho/hef (mm) 80 90 110 125 170 210
Separación mínima de borde Cmin (mm) 40 50 60 80 100 120
Espesor mínimo de componente hmin (mm) 110 120 140 160 215 260
Oricio de paso en el componente a conectar df ≤ [mm] 9 12 14 18 22 26
Par de apriete al instalar anclaje Tinst ≤ [Nm] 10 20 40 60 120 150
1) temperatura máxima a largo plazo
2)Temperatura mácxima a corto plazo
W-CO-KLV-08/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ANCLAJE QUIMICO WIT PM 200 300ML

Tiempos de endurecimiento mínimo


Temperatura en la Tiempo de endurecemiento Tiempo de endurecemiento
Aplicación tiempo
base de anclaje minimo en hormigon seco minimo en hormigon humedo
– 5°C 90 min 360 min 720 min
0°C 45 min 180 min 360 min
+ 5°C 25 min 120 min 240 min
+ 10 °C 15 min 80 min 160 min
+ 20 °C 6 min 45 min 90 min
+ 30 °C 4 min 25 min 50 min
+ 35 °C 2 min 20 min 40 min
W-CO-KLV-08/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ANCLAJE QUIMICO WIT PE-500
Descripción
Anclaje de inyección epóxico para varilla corrugada y varilla
roscada en concreto fisurados y no fisurados. Con grande
valores de carga

Características
•Anclaje mediante adhesión de la resina entre varilla y
hormigón.
•Cálculo según norma de hormigón armado DIN 1045-
1:2001-07 o EN 1992-1-1:2004.
•Homologación Dibt general para al construcción Z-21.8-
1834.
•Fijación de máximo rendimiento.
•Sistema integral homologado para varillas de 8 a 28 mm y
anclajes W-ZA M12, M16 y M20.
•Tiempo de aplicación largo, permite manipular la varilla
antes de fraguar.
•Formación WIT-PE 500 para montadores en jornadas
PRINCIPALES VENTAJAS técnicas de anclajes.
•Los agujeros pueden realizarse mediante taladro percutor,
•Versátil: adecuado para sustratos huecos taladro neumático o corona de diamante.
y macizos y concreto fisurado y no fisurado •Permite aplicarse en profundidades de taladro importante
•Exento de estireno, con bajo olor. (hasta 2,80 m en diámetros de barra 14-28 mm y temperatura
•No se escurre, puede aplicarse en vertical de mortero > 20 °C).
y horizontal. •Montaje flexible: horizontal, vertical hacia abajo y hacia
•Cuenta con certificaciones de construcción arriba.
Europea y Americana •Homologación técnica europea ATE-07/0313.
•Resistencia al fuego: F30, F60, F90, F120 y F180 incluidas
PRODUCTOS ASOCIADOS en la homologación Z-21.8-1834.
•Temperatura mínima de los elementos de unión: + 5 °C.
•Cinceles •Temperatura de transporte y almacenamiento (cartucho): +
•Brocas SDS 5 °C a + 25 °C.
•Discos diamantados •Caducidad mínima en almacenamiento adecuado: 24
•Amoladoras meses.
•No Contiene Agentes Cancerígenos
•Cuenta con Certificaciones NSF, LEED, Informe de Pruebas
de emisión COV, entre otras.
Contenido: Art.N °
585 ml 0903-480-005 Datos técnicos
W-CO-AE-08/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ANCLAJE QUIMICO WIT PE-500
•En la aplicación de la resina, la temperatura no debe
Aplicaciones superar los + 50 °C, ni los + 80 °C a corto plazo.
•Para anclajes de máxima exigencia en hormigón •Apto para ampliaciones de edificaciones en hormigón,
fisurado o no fisurado. uniones en techos y paredes, suplementos de la estructura
•Para fijación de armaduras de hormigón con varilla portante, refuerzo de la estructura portante, unión de
corrugada post-instalada. balcones o voladizos, instalación de armadura, olvidada“
•Armaduras en hormigón normal de resistencia tras fraguado el hormigón.
C12/15 (B15), como mínimo, y C50/60 (B55), como •Para estructuristas, rotulistas, ascensores, edificios
máximo. públicos (colegios, hospitales, aeropuertos, estación de
tren o metro, etc.).
Modo de usar:
Aplicación en hormigón y materiales macizos:

5. Abra el cartucho del anclaje químico. Acople en la pistola


de aplicación (producto no incluido) y coloque la cánula
1. Realice un orificio de anclaje. Utilice la mecha mezcladora. Nunca utilice un pico mezclador diferente.
adecuada para el diámetro y profundidad deseada. Esto podría comprometer el desempeño del producto.

6. Antes de utilizar el producto, asegúrese que la mezcla


2. Limpie el orificio, sople 2 veces con ayuda de una
sea homogénea. Aplique un cordón de 10 cm de largo en
bomba de aire.
un lugar que no comprometa el anclaje, observando que
la coloración del la mezcla de ambos componentes sea de
color gris. Sólo después de que ocurra la mezcla rellene los
orificios con el anclaje químico. Nunca utilice el producto si
la mezcla no es homogénea.

3. Limpie 2 veces el orificio, utilizando una escobilla de


nylon.

7. Asegúrese que la perforación esté limpia, seca y libre


de polvo. Rellene la mitad de la perforación con el anclaje
4. Sople nuevamente 2 veces el orificio con una bomba químico.
de aire. No exceda esta medida.
W-CO-LP-05/2019

Nota: La limpieza inadecuada del orificio puede 8. Inserte el elemento roscado, girando lentamente el mismo
comprometer la capacidad de anclaje del producto. en el anclaje químico, hasta que haga tope en el fondo del
orificio.
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ANCLAJE QUIMICO WIT PE-500
3. Inserte el tamiz plástico dentro del orificio
9. Una pequeña cantidad de la resina presente en el
borde del anclaje, después de insertar el elemento
roscado, es un indicativo del correcto relleno de la
perforación.

4. Abra el cartucho del anclaje químico. Acople en la


pistola de aplicación (producto no incluido) y coloque
10. Espere el tiempo de cura según se indica en la la cánula mezcladora. Nunca utilice un pico mezclador
tabla de datos. diferente. Esto podría comprometer el desempeño del
producto.

11. Después de la cura, monte el componente a ser


anclado, aplicando el torque según se indica en la
tabla de datos. 5. Antes de utilizar el producto, asegúrese que la mezcla
sea homogénea. Aplique un cordón de 10 cm de
largo en un lugar que no comprometa el anclaje, Sólo
después de que ocurra la mezcla rellene los orificios
con el anclaje químico. Nunca utilice el producto si la
mezcla no es homogénea.
Modo de usar:
Aplicación en materiales huecos:

6. Asegurese que la perforación esté limpia, seca y libre


de polvo. Rellene el tamiz plástico completamente con la
1. Realice un orificio de anclaje. Utilice la mecha resina.
adecuada para el diámetro y profundidad deseada.

7. Inserte el elemento roscado, girando lentamente el mismo


en el anclaje químico, hasta que haga tope en el fondo del
2. Limpie el orificio, sople 2 veces con ayuda de una orificio. Una pequeña cantidad de la resina presente en el
bomba de aire. Limpie 2 veces el orificio, utilizando borde del anclaje, después de insertar el elemento roscado,
una escobilla de nylon. es un indicativo del correcto relleno de la perforación.
W-CO-LP-05/2019

Nota: La limpieza inadecuada del orificio puede


comprometer la capacidad de anclaje del producto.
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ANCLAJE QUIMICO WIT PE-500

8. Espere el tiempo de cura según se indica en la tabla


de datos.

Información adicional:
9. Después de la cura, monte el componente a ser Dado que la cura del anclaje es muy rápida, en el caso de
anclado, aplicando el torque según se indica en la una cantidad importante de perforaciones, se recomienda
tabla de datos. la previa preparación de los mismos (perforación, limpieza
y posicionamiento de los elementos de montaje) de forma
que la aplicación del anclaje químico se en secuencia
economizando de esta forma el número de cánulas de
aplicación utilizadas en la aplicación
Recomendaciones importantes:
Información de seguridad, limpieza y
Limpieza:
manipulación del producto
La remoción de residuos de los orificios es de extrema
· Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
importancia, ya que el anclaje debe tener contacto con
embalaje.
las paredes internas de la perforación.
· No comer, beber o fumar durante la manipulación del
La existencia de polvo y otras suciedades compromete
producto.
seriamente el rendimiento del anclaje químico, ya que
· Utilizar los EPI ´s adecuados para la aplicación.
la suciedad forma una película y evita la adherencia
· Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto
del anclaje químico en las paredes de la perforación.
con la piel. No ingerir.

Condiciones de almacenamiento y tiempo de


validez
· Mantener el producto cerrado y en su embalaje original.
· Almacenar al amparo del sol y la lluvia.
· Mantener fuera del alcance de niños y animales.
Aplicación del anclaje químico: · No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos.
Antes de la aplicación, descarte por lo menos 3 cm · Almacenar lejos de fuentes de calor.
de resina. Aplicar solamente después que la mezcla · No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
presente un color gris homogéneo. superiores a +50°C.
· Validez: 12 meses a partir de la fecha de fabricación.
Inserción del elemento roscado:
Después de aplicar la resina en la perforación, se debe
prestar atención e insertar la varilla roscada girandola
lentamente hasta que haga tope en el fondo de la
perforación.
Esto elimina la posibilidad de que se generen burbujas
de aire, las cuales pueden reducir los puntos de apoyo
en las paredes de la perforación por causa de ausencia
del producto.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ANCLAJE QUIMICO WIT PE-500

Datos básicos de carga (para un anclaje • Material de anclaje, como se especifica en las tablas,
simple) acero grado BST 500 S, B500B.
Todos los datos en esta sección se aplican a: • Concreto C 20/25, fck, cubo = 25 N / mm²,
• Ajuste correcto. Concreto C 50/60, fck, cubo = 60 N / mm².
• No hay distancia de borde y la influencia de • Rango de temperatura I (temperatura mínima del
espaciado. material base) -40 ° C, máx. Temperatura del material
• Espesor del material base, como se especifica en la base a largo plazo / corto plazo: + 24 ° C / 40 ° C).
tabla. • Condiciones secas o húmedas de taladro, taladrado
• Profundidad de empotramiento, como se especifica de martillo.
en la tabla. • Rango de temperatura de instalación + 5 ° C a +
40 ° C.

Resistencia característica
Tipo de anclaje: WIT-PE 500 R

Tamaño de barra Ø8 Ø10 Ø12 Ø14 Ø16 Ø20 Ø25 Ø28 Ø32 Ø40
de refuerzo
Profundidad de (mm) 80 90 110 125 125 170 210 270 300 360
anclaje efectiva

Hormigón no fisurado
Tensión C20/25 N (kN) 28.1 39.6 53.9 70.6 70.6 111.6 153.7 224.0 262.4 344.9
C50/60 N (kN) 31.0 43.5 59.3 77.6 77.6 123.1 169.0 246.5 288.6 379.4
Cizalla C20/25 V (kN) 13.8 21.6 31.1 42.3 55.3 86.4 135.0 169.3 221.2 345.6

Hormigón fisurado

Tensión C20/25 N (kN) 31.1 38.5 40.8 64.1 87.1 126.0 165.9
C50/60 N (kN) 34.2 42.3 44.9 70.5 70.5 138.6 182.5
Cizalla C20/25 V (kN) 31.1 42.3 55.3 86.4 135.0 169.3 221.2

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ANCLAJE QUIMICO WIT PE-500

Item vendido por separado

Bomba de aire para sistema Wit Cepillo de limpieza Wit 11,5 mm 0903 489 115
U/E Longitud Longitud de la Diámetro de Art. N° Cepillo de limpieza Wit rb 22 mm 0903 489 022
total mm manguera mm la manguera
Ø mm
01 370.00 370.00 8.00 0903 990 001

Mango para cepillo de 0903 489 103 Pistola de aplicación para PE-500
limpieza M8 280 mm 0891 003 105

Maya en Polipropileno para anclajequímico Cánula mezcladora para PE-500 y VM-250


U/E Diámetro Longitud Diámetro Diá- Profundi- Diáme- Art. N° Longitud Diámetro Art. N°
del tamiz total interior metro dad del tro de
Ø mm (mm) del tamiz nominal agujero la barra 243 mm 12 mm 0809-488-101
Ø mm del mm roscada
agujero
Ø mm
20 16 85 13 16 90 M10 0903 44 164 Para más información por favor contacte:
Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MASILLA DE CALDERAS
Silicona para juntas de 1 componente sin
disolventes,con gran resistencia al calor, gran
dureza y muy buena adherencia en superficies
metálicas.

Características:
•Libre de sedimentos.
No deposita silicato sódico, los componentes sólidos y
líquidos no se separan.

•Envasado en cartucho
No necesita ser agitado previamente como por ejemplo
con las latas y tiene todas las ventajas de ser utilizado
como cartuchos de silicona.
Contenido Art. N°
•Resistente contra heladas.
310 ml 0893 290 0
Temperatura de almacenamiento por debajo de
0°C (aprox. -5°C).
Datos Técnicos: Campos de aplicación:
Silicona de altas temperaturas +1000°C es un producto
Materia prima / Base Mastic Silicato sódico con especialmente indicado para el sellado de calderas, hor-
minerales de relleno
nos, cocinas, chimeneas, cámaras de combustión, tubos
Almacenaje 9 meses con máx. +30°C de gases de escape y diferentes aparatos que trabajen a
en cartucho cerrado. En
altas temperaturas hasta +1000°Cv.
cartuchos abiertos y segui-
damente cerrados aconse-
jable utilizarlo antes de 8
semanas.
Peso Específico 2.21 g/cm3
Contracción Mínima
Resistencia a la dilatación No tiene.Una vez seco el
producto no tiene elasti-
cidad
Consistencia Pastosa
Resistencia temperatura -5°C hasta +1000°C
(permanentem.).
Temperatura aplicación +5°C hasta +30°C.
Color Gris Oscuro
Olor Neutro
Tiempo de secado Aprox. 2 días (secado al
aire) elevando la tempera-
W-CO-MSB-10/2014

tura poco a poco, recorta


el tiempo de secado

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ESPUMA DE POLIURETANO
Descripción
Espuma de poliuretano mono-componente, pronto uso, de alta
calidad, auto expansiva, para instalaciones y aislamientos. Este
producto cura y expande en contacto con el agua y con la
humedad del aire.

Características
•Amplia gama de aplicaciones.
•Libre de CFC.
•Excelente capacidad de aislamiento térmico y acústico.
•Excelente estabilidad dimensional. No posee contracciones de
volumen después de la expansión posterior a la cura.
•Alta resistencia térmica.
•Clase de inflamabilidad (DIN 4102-1): B3.
•Cura rápida.

PRINCIPALES VENTAJAS Aplicación


En la construcción:
•Excelente adhesión en todos los materiales •Garantiza una excelente adhesión al hormigón, ladrillo,teja,
•No ataca la capa de ozono.
madera, metales, espuma de PU rígida, poliestireno, y a una
•Elevados beneficios en aislamiento acústico y
térmico. gran variedad de plásticos como PVC rígido.
•Sin contracción o expansión después de la cura. •Pegado, montaje, fijación, instalación y colocación de puertas,
•Óptimo aislamiento. ventanas, tomas eléctricas, bañeras, tubos de ventilación, juntas
de paredes, techos, tabiques, cámaras, paneles frigoríficos, etc.
•Aislamiento térmico y acústico.
PRODUCTOS ASOCIADOS En la industria automotriz:
• Capós, puertas, contactos secundarios internos,instalación de
•Pistola para espuma PU.
•Siliconas. sonido, montaje y sellado de altavoces, entre otros.
•Discos diamantados construcción.
Restricciones de uso
•Limpie la superficie a ser aplicada, removiendo aceites y
partículas.
•Agite el envase enérgicamente por 30 segundos, como mínimo.
•Humedezca el substrato con agua. Esta operación mejora la
adherencia y acelera el endurecimiento.
•Utilice el envase siempre boca abajo.
Descripción Cantidad Art. N° U/E
•Rellene la cavidad aproximadamente en un 65% de su volumen,
Espuma de poliuretano 745 ml 0892-142-503 1 una vez que la espuma se vaya expandiendo.
para pistola •Agite constantemente el envase durante la operación.
Espuma de poliuretano 730 ml 0892242502 1 •Si debe aplicar más de una capa, pulverice con agua la capa
con canula anterior.
•La espuma seca su superficie en 16 minutos, se puede cortar a
los 40 minutos y cura por completo después de 18 horas (23°C
y 50% H.R.).
•Pueden haber variaciones dependiendo de la temperatura
ambiente.
W-CO-AE-07/2019

•La temperatura de aplicación ideal varia entre +5°C y +30°C.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ESPUMA DE POLIURETANO

Información de seguridad y manipulación del Datos técnicos


producto
Después de la utilización total del producto, no reutilizar el Base química Poliuretano
embalaje. Estado Físico Líquido presurizado
•No comer, beber o fumar durante la manipulación del Proceso de cura Polimerizado por
producto. humedad
•Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación. Color Amarillo
•Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con
la piel. No ingerir. Olor Característico
Tiempo de formación de la 12-16 minutos
Condiciones de almacenamiento y vida útil película
•Mantener el producto cerrado y en su embalaje original. ( + 23°C/50% humedad relativa)
•Almacenar lejos del sol y la lluvia. Tiempo de cura 18 horas
•Mantener fuera del alcance de niños y animales. ( + 23°C/50% humedad relativa)
•No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos. Temperatura de aplicación +5°C hasta +30°C
•Almacenar lejos de fuentes de calor.
Densidad específica 25 a 30 Kg/m ³
•No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
superiores a +50°C. Resistencia térmica -50°C hasta +90°C
•Validez: 12 meses a partir de la fecha de fabricación. Rendimiento 30 a 35 Litos

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-AE-07/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LIMPIADOR DE ESPUMA DE POLIURETANO Para la limpieza de espuma de Poliuretano
fresca

Características
• Excelente limpiador de espuma de PU.
• Disuelve cualquier espuma de PU fresca.
Ventajas
• Con adaptador estándar roscado para todas las pisto-
las del mercado para su limpieza interior.
• Su pulsador rojo hace que podamos focalizar la lim-
pieza.

Beneficios
• Podemos alargar la vida de la pistola.
Contenido Código • Realizar la limpieza en ropa y otras superficies sie p e
150 ml 0892 16 con la espuma fresca.
500 ml 0892 160 • Ahorraremos producto gracias a su pulsador rojo.
2 Litros 0892 160 000

Aplicaciones
Limpia y elimina el exceso de espuma PU fresca de ma-
dera, metales y muchos tipos de prendas de vestir.

Nota
No es adecuado para la limpieza de residuos de espu-
ma de poliuretano curada completamente. En superficies
delicadas con pintu a, plásticos o textiles pueden
llegar a clarear el color.
W-CO-MSB07/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a t atar.
PISTOLA PLÁSTICA PARA ESPUMA Descripción
DE PU Herramienta profesional para aplicación de espuma de
poliuretano monocomponente.

Características
•Mango y cuerpo fabricados en material plástico de alta
resistencia.
•Tubo de aplicación fabricado en latón recubierto en niquel.
•Aguja interna fabricada en acero inoxidable.
•Gatillo fabricado en hierro con recubrimiento niquelado.
•Tornillo para regular el flujo de la espuma.

Aplicación
•Rosque el tubo de espuma de poliuretano en el encastre de la
pistola, utilizando siempre el soporte roscado de el tubo.
•Regule el flujo de salida mediante el tornillo de regulación.
•Direccione la pistola para el lugar de aplicación y presione el
gatillo.

PRINCIPALES VENTAJAS Limpieza


•Inmediatamente después de la aplicación, retire el tubo de
•Control en la salida del producto. espuma de poliuretano.
•Aguja interna fabricada en acero inoxidable
de alta resistencia. •Limpie el encastre de la pistola con el limpiador para espuma
•Tubo aplicador prolongado para lugares de de poliuretano (Art. No. 20892 160). Luego acople el tubo en
difícil acceso. la pistola de aplicación.
•Economía de producto en relación a métodos •Direccione la pistola hacia un lugar adecuado y apriete el
de aplicación a través de cánula. gatillo varias veces hasta el producto que salga sea transparente
PRODUCTOS ASOCIADOS y exento de residuos de espuma de poliuretano, de esta forma la
pistola estará totalmente limpia y lista para volver a usar.
•Espuma de PU.
•Limpiador de espuma de PU.
•EPP´s adecuados.
•Desengrasante.

Para más información por favor contacte:


Embalaje Largo total Largo del tubo Art. N°
aplicador
Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
Unitario 320mm 190 mm 0891-151-500
www.wurth.co
W-CO-LP-04/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ÍNDICE
CERTIFICADOS
1. QUÍMICOS
1.1 Sellantes
1.2 Fijadores y Sellantes anaeróbicos
1.3 Adhesivos instantáneos
1.4 Cintas
1.5 Desengrasantes / Desoxidantes / Descarbonizantes
1.6 Grasas y Lubricantes
1.7 Colisión / Masillas
1.8 Embellecimiento
1.9 Acero inoxidable
1.10 Químicos automotriz
1.11 Complementarios
1.12 Mantenimiento eléctrico
TRABA ROSCAS - TORQUE MEDIO W742 Trabantes anaeróbico para roscar.

Producto monocomponente anaeróbico.


Ventajas:
Elimina los sistemas mecánicos de bloqueo
debido a su fácil aplicación.
Curación a través de la ausencia de aire y
el contacto con el metal.
Llena los vacíos entre las hebras.
Ventajas:
Previene la corrosión y la
roya. Evita vibraciones.
Elimina volver a apretar.
Puede ser utilizado en varios tamaños de sujetadores.
Ventajas:
Reduce el costo de productos específicos.
Simplifica proyectos, y montajes .
Ventajas:
Reduce el coste de estas situaciones con
una ganancia en proyectos más sencillos,
producciones y montajes rápidamente.
Aplicaciones: Punto de inflamación> 93 º C
• Elementos roscados de sujeción en • Si en las partes se aplicara cuando las Libre de ácidos resínicos, AOX y ¹ de silicona.
general tales como tornillos, tuercas, mercancias estaban en contacto con
prisioneros, etc........ soluciones acuosas de limpieza o los ¹ AOX= compuestos organoclorados soluble en agua
• Limpiar a fondo las partes de aceites, fluidos de corte que dejan una pequeña
grasas, suciedad y otros contaminantes capa en la superficie, lavar con agua
• Aplicar el producto en una de las partes. caliente antes de su uso.
• Montar y ajustar las piezas para el llenado • Si hay un rastro de las piezas a sellar, limpie
total de los espacios. con el Removedor de Juntas (3890 16).

• Si los sellos se utilizan a temperaturas infe- Observaciones:
riores a 15 ° C en materiales inertes como La temperatura ideal para el choque es de

el acero inoxidable, aluminio, fundición, 23 º C puede variar ± 2 º C. Temperaturas
zamac. diferentes en el momento de esta solicitud
puede afectar a la velocidad de curado y la
resistencia del producto.
• Espacios libres de los máximos
recomendos pueden afectar la velocidad
de curado y la resistencia del producto.

Datos Técnicos:
Liquidacion Viscosidad Densidad Cura parcial Cura total Torque Torque Temperatura
Descrip Cont Código Color Aplicación
max (mm) ( CPS) 25oC (g/cm3) (min) (h) quiebra(N,m) residual(N,m) Función oC
10g 0893 242 010 menos 60 a Bloqueo en general, hilos de diámetro medio que requiera
W742 Azúl 0.13 800 a 1600 1,05 20 24 8 a 16 3a8
50g 0893 242 050 mas 150 el desmontaje constante.
W-CO-M-LR-03/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SELLADOR DE ROSCAS ALTA RESISTENCIA Adhesivo anaeróbico

▸ Sellado de piezas.
Ventaja:
• Para el sellado de piezas mecánicas que necesitan
de alta resistencia al desmontaje.
• Producto de secado anaeróbico en color rojo.

▸ Impide el aflojamiento
Ventaja:
• No se afloja con golpes o vibraciones.

Aplicaciones:
• Maquinaria industrial, automotriz y servicio pesado.
Utilizado en el sellado de tornillos y tuercas de gran
fuerza, no utilizarlo para el sellado de líneas de oxi-
geno líquido, en altas concentraciones de cloro o en
materiales fuertemente oxidante, para materiales
inactivos como acero inoxidable, aluminio, hierro fun-
dido y zamac (utilizar activador).

Descripción Contenido Art. No. U/E Modo de uso:


Sellador de roscas alta resistencia 10 gr 0893 271 10 1 • Eliminar todo y cualquier tipo de residuo de la su-
Sellador de roscas alta resistencia 25 gr 0893 271 25 1 perficie.
• Aplicar el producto en solo una de las partes a ser
pegada, unir las partes de inmediato, esperar de
30 a 60 minutos para el secado inicial y 24 horas
para el secado total.

Precauciones:
• Evite la inhalación prolongada.
• Aplique el producto en áreas ventiladas.
W-CO-M-LR-03/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
W901 FIJADOR DE RODAMIENTOS Elevada solidez; para fijar, obteniendo una
elevada solidez en casquillos, ruedas denta-
das, uniones de ejes y bujes.
Características

• Endurecimiento fiable en caso de temperaturas alrede-


dor de 0°
• Aplicable también sobre superficies ligeramente acei-
tosas.
• Se ahorra el desengrasado de los cojinetes.
• Capacidad máxima de relleno de junta de 0.15mm.
• Es posible corregir de forma económica incluso des-
viaciones considerables.
• Impide la formación de herrumbre de contacto.
• Gracias al desmontaje sencillo, se impide el gripaje de
los cojinetes.

Aplicaciones
Art N° 0893 601 050
• Talleres automotrices, rectificadoras, armado de ma-
Datos Técnicos quinaria, industria de la construcción, montajes eléc-tricos
o electrónicos, talleres de reparación de apa-ratos eléctri-
Color Verde cos, herramientas electromecánica y neumáticas.
Liquidación max (mm) 0.10
Modo de uso
Viscosidad (CPS) 100 a 150
Densidad 25° (g/cm³) 1.10 • El producto sale líquido y se aplica directamente so-bre
Cura parcial (min) 20 la superficie que se ha de ensamblar, aplicar su-ficiente
Cura total 24 producto, es capaz de rellenar hendiduras hasta de
Torque quiebre (N,m) 16 a 20 0.15mm.
• Endurece al ensamble en ausencia del aire, resis-tencia
Torque residual (N,m) 28 a 43
térmica hasta 150°C.
Temperatura °C -60°C a + 150°C
W-CO-MSB-09/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SELLADOR CON PTFE Sellador líquido para conexiones
metálicas roscadas.

▸ Soporta cargas hasta de 2900 P.S.I.


Ventaja:
• Ideal para tubería y conectores de alta presión.

▸ Capacidad de relleno hasta 0.5mm, sirve para


diámetros de hasta 3" (75 mm).
Ventaja:
• Rellena totalmente los hilos de la rosca y las irregu-
laridades superficiales, controlando la formación de
corrosión, se obtiene un excelente sellado.

▸ Envase con sistema DOS.


Ventaja:
• Permite aplicar de forma fácil y rápida sin derrames,
permitiendo mantener cerrado y limpia la boquilla
de aplicación.

▸ Certificado y aprobado para el uso con gases indus-


triales.
Descripción Contenido Art. No. U/E
Sellador con PTFE 50 gr 0893-511-500 1 Modo de uso:
• Colocar una gota del producto en la rosca a sellar
Propiedades físicas (estado líquido): y gire dependiendo del diámetro es la cantidad de
Caracterización química Ester de ácido acrílico de dimetilo aplicación.
Color Blanco
Viscosidad 300.000-500.000 mPas Sella todo tipo de uniones en tubos y conectores
25°C Brookfield (RVF) (Husillo rev/min: 7/2) metálicos de material ferroso y no ferroso, con rosca
Densidad 1,1 g/cm3 cónica tipo Fleer o N.P.T. según DIN 2999, resistente
Diámetro máximo de rosca R 3" (M80) contra la mayoría de los gases y líquidos industriales
Capacidad de llenado de hendiduras 0,50 mm sustituye la cinta convencional o el hilo cáñamo en-
Punto de inflamación >100°C sayado según norma DVGW; UNE-EN-751-1
Capacidad de almacenaje 1 año a temperatura ambiente

Propiedades físicas (estado endurecido):


Solidez manual después de 10-20 minutos
Capacidad de funcionamiento después de 1-3 horas
Solidez final después de 48-72 horas
Momento de desencolado 4-6 Nm (M10)
Momento de giro continuo 1-3 Nm (M10)
Resistencia a la cizalladura bajo presión 2-6 N/mm2
(DIN 54452)
Campo de aplicación de temperatura ¯55°C hasta +150°C

Resistencia contra sustancias químicas DIN 53287


Solidez relativa en % 500 horas
Agua/glicol a 87°C 100 horas
Aceite de motor, MIL-L-46 152 a 125°C 100 horas
Gasolina a 22°C con plomo 60 horas
Gasolina a 22°C sin plomo 60 horas
1,1,1-tricloroetano a 22°C 50 horas
W-CO-M-LR-12/2011

Denominación Gas Agua +40°C Agua de +40°C hasta +65°C Agua superior a +65°C
Cobre ¯ ¯ ¯ ¯ * También tubos galvanizados por inmersión en caliente.
Latón x x ¯ ¯ x= Apto
Acero bruñido* x x x ¯ ¯= No apto

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SELLANTE SEMI-SECATIVO W814 Descripción del producto
El sellante semi secativo - W814, reemplaza las juntas
convencionales, facilitando el montaje del cárter de mo-
tor, caja de cambios, bridas, diferenciales, sensores de
temperatura. Excelente adherencia y sellado, evitando fu-
gas de líquidos y gases. El proceso de curado se realiza
a temperatura ambiente y por evaporación del material
lo que forma una película flexible disolvente.
Características
• Alta resistencia al agua, combustibles, lubricantes,
aceites, grasas y fluidos hidráulicos en general.
• No oxida metales.
• Rellena por completo las cavidades de las piezas
• Puede ser utilizado en antimonio, hierro, acero, alumi-
nio y juntas sólidas.
• Fácil desmontaje y limpieza para su posterior aplica-
ción.
• Vida útil prolongada
• Una vez curado no envejece y no pierde elasticidad.
• Libre de resinas, ácidos y siliconas.
Art N° 0892 300 022 • Fácil de remover.
• Soporta temperaturas de -30 ° C a + 150 ° C
Datos Técnicos Aplicación
Color Blanco Ideal para el sellado de componentes industriales y de
Holgura máxima 0.20mm automoción, tales como:
Viscosidad 20.500 CPS • Cubierta diferencial.
• Tapas de la válvulas.
Densidad a 25°C 1,37 g/cm • Brida de la bomba de agua.
Curado parcial 5 min • Carter de motor
Curado total 24h • bridas y roscado en general.
Temperatura de trabajo -30°C a+150°C • Conexiones en roca en general.
• Sensores de temperatura.
Modo de uso Restricciones de uso
• Limpie la superficie de grasa y suciedad. • No se recomienda para el contacto directo con alimen-
• Aplicar un cordón de aproximadamente 2 mm de tos.
diámetro producto en una de las partes. • No se recomienda la aplicación hospitalaria, principal-
• Después de la aplicación, espere de 3 a 4 minutos y mente en tubos de oxígeno puro.
luego monte y ajuste las piezas hasta el llenado comple- • No se debe utilizar como sellador en contacto con
to de los espacios. cloro u otros oxidantes fuertes.
• Recomendamos que lleven a cabo pruebas prelimina-
res cuando se aplica en lugares donde hay contacto con
el plástico, en especial de policarbonato, ABS, acrílico y
W-CO-MSB-01/2016

poliestireno.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
W815 SUSTITUYENTE PARA EMPAQUES
Sellador anaeróbico para eliminar juntas

Producto monocomponente anaeróbico.


Simplifica la aplicación, eliminando sistemas
trabadores mecánicos.
Proceso de aplicación limpio
Cura en ausencia de aire y en contacto con
metal

Llena espacios entre las tuercas.


Evita corrosión y oxidación
Evita el desajuste por vibraciones
Elimina reajustes.

Puede ser utilizado en diversos tamaños de fijado


res.
Reduce costo en stock de productos específicos

Hace un sello flexible


Se adapta a los movimientos de las piezas.
Evita ajustes entre las piezas.
Art N° 0893 515 050
Simplifican proyectos, producciones y armados
Aplicación: Reduce costo en estas situaciones con protectos
Los selladores anaeróbicos pueden ser utilizados para sellar lados me- simples y producciones y armados más rápidos.
tálicos rígidos, caja de engranajes, tapa de motores, flanes de aluminio Libre de resinas, ácidos, siliconas y AOX¹
que necesiten buena resistencia química, tapas de diferencial, flanges
de bombas de agua, carters, termostatos, válvulas, sistemas flangeados, ¹AOX = compuestos organoacilatos solubles en a-
tornillados en general y varios tipos de uniones, impidiendo la fuga de gua.
líquidos y la perdida de gases y sustituye juntas en general.
Observaciones:
Modo de usar: La temperatura ideal para el trabador es de 23°C
* limpie bien las partes, eliminando aceites, grasas, suciedades y otros con una variación de ± 2°C. Temperaturas distintas
contaminantes, dejando la superficie seca de estas en la aplicación pueden afectar la veloci-
* Aplique el producto en una de las partes. Arme y ajuste las partes lle- dad de cura y la resistencia del producto. Espacios
nar totalmente los espacios. distintos de los máximos recomendados pueden a-
* Si los selladores son utilizados a temperaturas inferiores a +15°C, en fectar la velocidad de cura y la resistencia del pro-
materiales fijos como acero inoxidable, hierro, zamac. ducto. Estos productos no son recomendados para
* Si las partes en que seran aplicados los productos estaban en contac- la utilización en sistemas de oxigeno puro y/o ri-
to con soluciones líquidas de limpieza o corte que dejarán una cobertu- cos en oxigeno y no deben ser seleccionados co-
ra en la superficie, lavar con agua caliente antes de usar. mo selladores para cloro u otros materiales oxidan-
* Si hay resto de juntas en las piezas que seran selladas, limpie con re- tes. Para saber la compatibilidad y resistencia de
movedor de juntas. estos productos químicos consulte el manual del
adhesivo.
WCO-M-AP-09/2013

Espacio Resistencia a Viscosidad Densidad a Cura parcial Cura Temperatura de Punto de


Color
máximo(mm) presión (PSI/BAR) (CPS) 25°C (min) Total trabajo (°C) ebullición
w-815 Violeta 0,635 5000/344 150.000 a 1,08 30 a 60 24 hs - 60 a +150 >93 °C

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar
ÍNDICE
CERTIFICADOS
1. QUÍMICOS
1.1 Sellantes
1.2 Fijadores y Sellantes anaeróbicos
1.3 Adhesivos instantáneos
1.4 Cintas
1.5 Desengrasantes / Desoxidantes / Descarbonizantes
1.6 Grasas y Lubricantes
1.7 Colisión / Masillas
1.8 Embellecimiento
1.9 Acero inoxidable
1.10 Químicos automotriz
1.11 Complementarios
1.12 Mantenimiento eléctrico
ADHESIVO INSTANTÁNEO SUPER
SCHNELL Descripción
Adhesivo de cianocrilato transparente de secado rápido para
adherir piezas de metal, caucho y plástico

Características
•En segundos, los materiales quedarán adheridos entre sí
•Posibilidad de mecanizar inmediatamente las piezas adheridas.
•Logra reconstrucciones sencillas sin medios de fijación
adicionales.
•El endurecimiento se alcanza sin necesidad de temperaturas
elevadas.
•Sin disolventes
•Apto para reparaciones rápidas.

Aplicación
•Adhesivo cianoacrilato muy apropiado para madera, gomas,
cerámicas, cueros, plásticos, etc.

PRINCIPALES VENTAJAS Restricciones de uso


• Evitar el contacto del producto con agua, pues ocurrirá reacción
•Cura ultra rápida. exotérmica (liberación de calor) y en grandes cantidades
•Alta resistencia mecánica. habrá formación de gases tóxicos e irritantes. Puede causar
•Compatibilidad con diversos tipos de quemaduras en contacto con la piel y los ojos. No inhalar el
materiales. adhesivo cianoacrilato, ya que se trata de una sustancia tóxica.
•Envase con pico de alta precisión, el • No se recomienda el uso del adhesivo instantáneo en ambientes
producto no sale en exceso muy húmedos, ya que la adhesión puede verse comprometida.
PRODUCTOS ASOCIADOS
Modo de uso:
•Las superficies deben estar limpias, secas, libres de grasa,
•Desengrasantes.
aceite, óxido y eventuales restos de viejos adhesivos.
•Gafas.
•Aplicar el adhesivo sobre una de las superficies, en la cantidad
•Guantes de nitrilo.
mínima necesaria para formar una delgada película cuando se
unan las piezas.
•Cuanto más delgada es la película de adhesivo, tanto más
resistente será la unión, salvo en el caso de superficies porosas.
•Unir inmediatamente las piezas y aplicar una presión suficiente
Contenido Art N° para garantizar uncontacto total.
20 gr 0893-09-020 •Mantener esta presión durante el tiempo necesario para el
50 gr 0893-09-050 endurecimiento.
•Recomendamos la previa realización de pruebas para la
confirmación del resultado obtenido.
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ADHESIVO INSTANTÁNEO SUPER
SCHNELL
Información de seguridad y manipulación del Condiciones de almacenamiento y vida útil
producto •Mantener el producto cerrado en su embalaje original.
•Adhiere la piel y ojos en segundos. No forzar la •Almacenar lejos del sol y la lluvia.
separación del área epidérmica adherida. •Mantener fuera del alcance de los niños y de los animales.
•En caso de contacto con los ajos lavarlos con abundante •No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos,
agua, manteniéndolos irrigados y abiertos. Ante cualquier incluso los destinados a animales.
accidente consultar a un médico. Mantener alejado de •Armazar lejos de fuentes de calor.
los niños •No almacenar en un lugar húmedo y con una temperatura
•Después de la utilización total del producto, no reutilizar superior a 25 ° C, ideal 3 y 6 ° C.
el embalaje. •Validez: 12 meses a partir de la fecha de fabricación
•No comer, beber o fumar durante la manipulación del
producto. Datos técnicos
•Utilizar los equipos de protección adecuados para la
aplicación. Características químicas Eter etílico de ácido
•Evite cualquier contacto con los ojos. Evite contacto con ciano-acrílico
la piel. No ingerir.
Aspecto físico Líquido
Color Incoloro
Olor Penetrante
Producto extintor adecuado Espuma, polvo extintor,
dióxido de carbono
Temperatura mín. de -5°C
almacenamiento
Temperatura de inflamación (°C) 87°C
Protección respiratoria y de ojos Recomendable

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ADHESIVO INSTANTÁNEO
Descripción
Adhesivo a base de cianoacrilato para uniones de secado rápido
en piezas de caucho, plástico, metales y combinaciones de ellas.
Muy buena resistencia química.

Características
•Producto a base de cianoacrilato con aditivos especiales.
Velocidad de curado mucho más rápida. Alta resistencia al
desgarro y a la tracción. Buena resistencia al envejecimiento.
Óptima compatibilidad con casi todos los tipos de materiales.
•Monocomponente de rápida polimerización. Cura con
humedad del ambiente. Permite la penetración del adhesivo en
las porosidades de las partes en que es aplicado y la formación
de una película, proporcionando un pegamento más eficiente.
Rapidez y precisión en el reparo de la pieza a ser pegada.
•Envase con anti-obstrucción. Impide que el producto se seque.
Evita que el envase se tape. Menor desperdicio del producto.
PRINCIPALES VENTAJAS •Punto de ebullición >82°C.
•Libre de resinas, ácidos, siliconas y AOX¹.
•Cura ultra rápida. ¹AOX= Compuestos organoacrilatos solubles en agua.
•Tapa con punzón anti- obstrucción.
•Alta resistencia mecánica. Aplicación
•Compatibilidad con diversos tipos de •Adhesivo cianoacrilato muy apropiado para madera, gomas,
materiales. cerámicas, cueros, plásticos, etc.
•Envase con pico de alta precisión, el W006: Recomendado para pegar sustratos de difícil unión, EPDM,
producto no sale en exceso. goma nitílica, neoprene, EVA y Viton. También recomendado
para materiales porosos que necesiten alta resistencia y baja
PRODUCTOS ASOCIADOS viscosidad.
W096: Recomendado para la aplicación en materiales porosos
•Desengrasantes. como madera, papel, siendo eficiente con los demás sustratos.
•Gafas.
•Guantes de nitrilo. Restricciones de uso
•Evitar el contacto del producto con agua, pues ocurrirá reacción
exotérmica (liberación de calor) y en grandes cantidades
habrá formación de gases tóxicos e irritantes. Puede causar
quemaduras en contacto con la piel y los ojos. No inhalar el
Descripción Contenido Art. N° U/E adhesivo cianoacrilato, ya que se trata de una sustancia tóxica.
W006 20 gr 0893-406-20 1 •No se recomienda el uso del adhesivo instantáneo en ambientes
muy húmedos, ya que la adhesión puede verse comprometida.
W096 20 gr 0893-496-20 1
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ADHESIVO INSTANTÁNEO

Descripción Aplicaciones Contenido


Adhesivo W006 Para pegar sustratos de difícil unión,EPDM, goma nitílica, neoprene, EVA y Viton. 20 gr
Recomendado para materiales porosos que necesiten alta resistencia y baja viscosidad
Adhesivo W096 Recomendado para la aplicación de materiales porosos como madera, papel, siendo 20 gr
eficiente con los demás sustratos.

Datos técnicos

W006 W096
Color Incolor Incolor
Espacio máx (mm) 0,10 0,10
Viscosidad (CPS) 18 a 26 90 a 120
Cura parcial (s) 20 20
Cura total (h) 24 24
Resistencia a la tracción >50 > 150
(Kgf/cm2)

Resistencia al desgarro > 100 > 100


(Kgf/cm2 ) Para más información por favor contacte:
Wurth Colombia SA
Temperatura de trabajo -55 a + 82 -55 a + 82
Tel: (57) 1 745 63 89
( ° C)
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ADHESIVO INSTANTANEO WURTH
Descripción
BONDER Adhesivo a base de cianoacrilato de secado rápido para pegar
piezas de caucho, plástico,metales y combinaciones de ellas.

Características
•Adhesivo instantáneo
•Uso general tanto para líneas de producción como para
mantenimiento.
•Adhiere una amplia gama de materiales entre sí o
combinaciones entre materiales. Metales, maderas, cueros,
porcelanas, cerámicos, plásticos y gomas.
•Admite superficies porosas y de moderadas rugosidades.

Aplicación:
•Para ser utilizado en materiales como: Metales, madera, cuero,
porcelana, cerámica, plástico y goma.
•Admite superficies porosas y de moderada rugosidad.
•No es adecuado para plásticos como PP (Polipropileno) y PE
PRINCIPALES VENTAJAS (Poliestireno).

•Adhesivo instantáneo. Información de seguridad y manipulación del


•Secado rápido.
•Para usar en diferentes materiales. producto:
•Uso universal. •Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
empaque.
•No comer, beber o fumar durante la manipulación del producto.
•Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
PRODUCTOS ASOCIADOS •Evitar cualquier contacto con los ojos.
•Evitar el contacto con la piel.
•Limpiador de frenos y piezas.
•Guantes de nitrilo. •No ingerir.
•Tapabocas desechable.

Contenido Art N° U/E


2g 0893090 002 12
20 g 0893424 20 1
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ADHESIVO INSTANTANEO WURTH
BONDER
Condiciones de almacenamiento Datos técnicos:
•Mantener el producto cerrado y en su empaque original.
•Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia. Aspecto Liquido
•Mantener fuera del alcance de niños y animales.
•No almacenar junto a alimentos, bebidas o Color Incoloro
medicamentos. Holgura máx. (mm) 0,10
•Almacenar lejos de fuentes de calor. Viscosidad (CPS) 80 a 120
•No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas Cura parcial (min) 10
superiores a +50°C.
Cura total (horas) 24
•Para información más detallada puede consultar la ficha
de seguridad del Resistencia a la tracción (Kgf/cm2) 100 +/-20
producto. Resistencia a cizallamiento (N/cm2) 100
•Validez: 12 meses a partir de la fecha de fabricación. Temperatura de trabajo (°C) -30 a 80

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ADHESIVO PARA MATERIALES
POROSOS 20G Descripción
Pegamento instantáneo para materiales porosos

Ventajas

•Alta viscosidad
- Permite la penetración en los poros de la parte a ser pegada y
la formación de una película al mismo tiempo, proporcionando
un pegado más aficaz.
• Cura rápido
- Rapidez en el secado de la parte quebrada
• Envase con pico prolongado
- Permite precisión en la aplicación
• Adhesivo instantáneo con base de cianocrilato líquido, mo-
nocomponente de polimerización espontanea por acción de la
humedad del ambiente.
• Aplicado en líneas de producción por su velocidad de adhe-
Art N° 3893 424 sión, agilizando el proceso de trabajo sin pérdida de tiempo, con
precisión, calidad y buen acabado.
Datos técnicos • Su eficiencia se da generalmente en suerficies que no sean
totalmente pulidas, Cuanto más rugosa la superficie mayor efi-
Estado Líquido ciencia en el pegado.
Color Incoloro
Aplicaciones
Olor Fuerte
• Limpie, seque y desengrase la superficie a ser tratada
Densidad 1,06 g/cm3
• Aplique una gota del adhesivo en ambas superficies, cuanta
Capacidad máx. de 0,10 mm mas fina la película más fuerte serpa la unión de las dos piezas.
relleno • Junte las partes inmediatamente
Tiempo de curado 5 a 15 seg
Obsevaciones
Vida útil 6 meses a temp ambiente
El adhesivo para materiales porosos generalmente es indicado
Estado Sólido para materiales que absorben el adhesivo con mucha rapidez.
Gracias a su alta viscosidad permite que el producto penetre en
Color Traslucido
los poros de la superficie a ser pegada además de formar una
Resistencia a la tracción 250 kg/cm2 película entre las dos partes. Esto lo diferencia del cianocrilato
Temp. de trabajo después de curado -30°C a 90°C común, que es más líquido y no tiene el mismo desempeño.

Al realizar algún pegado, es necesario presionar por algunos


Importante segundos ambas partes a ser pegadas, para expulsar el aire y
• Metal así pueda activarse el proceso químico responsable del pegado
• Madera (curado anaeróbico)
• Jebe
• Cerámica
• Vidrios
• Plásticos (excepto polietileno, polipropileno,
W-CO-JSP-07/2018

teflón y silicona)

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PEGAMENTO VIDRIO-METAL 1 DOSIS

Adhesivo de secado rápido para la


adhesión de: vidrio con metal, metal con
metal y cristal con cristal

Dosis unitaria.
Ventajas:
• Caja con 5 dosis de limpiador activo (azul) y 5 de
adhesivo.
• Una dosis por aplicación.

Pegado resistente.
Ventajas:
• Metal con vidrio.
• Vidrio con vidrio.
• Metal con metal.

Secado en 60 segundos.
Ventajas:
Rápido Secado.

Buena resistencia.
Ventajas:
• Muy buena resistencia química, pegado flexible,
resistente al agua y golpes.
Contenido dosis Art. Nº U/E
Adhesivo1g + activador 0,5 ml 0893 40 5 Adhesivo libre de disolventes.

Datos técnicos
Termoresistencia -55º C hasta +120º C
Resistencia al tacto después de aprox. 20 segundos
Resistencia final aprox. 12 horas a 23ºC / 55% de humedad relativa, (20 min. 50%)
Resistencia a la tracción aprox. 35 N/mm2 (rotura de cristal)
Color Transparente

Instrucciones de uso
1. Limpiar y secar con un trapo limpio, o calentar mediante pistola de aire caliente para eliminar la
humedad, dejar enfriar el cristal.
2. Aplastar la ampolla del activador por el lado del cartón con los dedos hasta romper el tubito de
cristal interior. De esta manera el activador va hacia la punta del filtro. Retirar el casquillo de cartón.
3. Aplicar el activador sobre la superficie de cristal a pegar. El activador no contiene disolventes, así
no necesita tiempo de aireado.
4. Cortar la esquina de la bolsa del pegamento. Aplicar el pegamento fino y uniforme sobre la superfi-
cie metálica.
5. Apretar la superficie metálica bajo ligera presión aprox. 20 segundos a la superficie de cristal activada.
Dejar secar durante 15 ó 20 minutos para conseguir el 50% de la resistencia final.
W-CO-M-LR-06/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ÍNDICE
CERTIFICADOS
1. QUÍMICOS
1.1 Sellantes
1.2 Fijadores y Sellantes anaeróbicos
1.3 Adhesivos instantáneos
1.4 Cintas
1.5 Desengrasantes / Desoxidantes / Descarbonizantes
1.6 Grasas y Lubricantes
1.7 Colisión / Masillas
1.8 Embellecimiento
1.9 Acero inoxidable
1.10 Químicos automotriz
1.11 Complementarios
1.12 Mantenimiento eléctrico
CINTA DE TEFLON
CINTA DE SELLADO CON PTFE

Aplicación
Utilizado para sellar las conexiones de rosca

Ventajas
Probado DVGW (espesor:0,1 mm) de conformidad
con el DIN EN 751/3 (97) y DIN 660 30 (99)
Resistente a todos los medios agresivos
Estabilidad termal * -240 °C a + 240°C.
Resistente a la presión * hasta 25 bar.
No se pega ni se infla. Por lo tanto evita que se
agarre el hilo.

Ancho en largo en thickn en


Designación superficie total g/m2 Articulo
mm mm mm
PTFE cinta 12 12 0.08 25 0985 030 165

Nota:
Puesto que la temperatura y la presión son dependi-
entes una de la otra , no es posible dejar llevarlas
a los niveles maximos al mismo tiempo. Además las
especificaciones dependen del medio respectivo.
Por esta razón, estas especificaciones pueden servir
como pautas debido a la variedad de opciones de
la aplicación. (véase también aprobación DVGW).
W-CO-M-AP-05/2013

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CINTA DE ENMASCARAR BEIGE
Descripción
Cinta de enmascarar beige para varias aplicaciones.

Características
• Se despega fácilmente del rollo. Fácil para trabajar.
• Previene rasgaduras no deseadas en el papel.
• Resistencia de temperatura hasta +80°C.
• Excelente adhesión, incluso en superficies ligeramente
irregulares.
• Gran resistencia a procesos de pintura.
• Puede ser removida sin dejar residuos en la superficie.

Aplicación
• Enmascarado en trabajos de pintura.
• Embalaje de cajas.
• Embalajes livianos.
• Diversas aplicaciones.

Instrucciones de uso
PRINCIPALES VENTAJAS
• Asegurarse de que la superficie esté limpia, seca y libre de
grasa, aceite, humedad, suciedad y otros contaminantes.
• Se despega fácilmente del rollo. • Luego de poner la cinta en posición, presionar firmemente los
• Resistencia de temperatura hasta +80°C. bordes.
• Excelente adhesión, incluso en superficies • Para asegurarse que no queden residuos, la cinta debe ser
ligeramente irregulares. removida inmediatamente después de que seque la pintura.
• La cinta no resiste rayos UV por lo cual no es adecuada para
trabajos en exterior.
PRODUCTOS ASOCIADOS
Condiciones de almacenamiento
• Guantes de nitrilo negros. • Mantener el producto cerrado y en su empaque original.
• Tarro Mezclador. • Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
• Tapabocas. • Mantener fuera del alcance de niños y animales.
• Desengrasantes. • No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos.
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
superiores a +50°C.
• Para información más detallada puede consultar la ficha de
seguridad del producto.
• Validez: 24 meses a partir de la fecha de fabricación.

Descripción Ancho Art. Nº U/E


50m 18mm 0992-040-018 10
W-CO-CH-1/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CINTA DE ENMASCARAR BEIGE

Datos técnicos
Para más información por favor contacte:
Base adhesiva Goma natural
Wurth Colombia SA
Material Papel crepé Tel: (57) 1 745 63 89
Espesor 135 ± 10 µm www.wurth.co
Tacto inicial (Ball test) 8#
Adherencia 7.0 N/25 mm
Fuerza de tensión 25 N/cm
Resistencia de la temperatura 80ºC x 60 mins
Vida útil 12 meses
Resistencia a rayos UV No
W-CO-CH-1/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CINTA DE ENMASCARAR VERDE
Descripción
Cinta de enmascarar verde para empapelar piezas. especial
para trabajos de lámina y pintura.

Características
• Buena adherencia sobre superficies irregulares.
• Resistencia hasta 90°C (30 minutos).
• Facil remoción, sin dejar residuos de pegante sobre la pieza.
• Resistente a Rayos UV.
• Soporte de papel saturado resistente al agua.
• Buena Flexibilidad.

Aplicación
• Enmascarado en trabajos de pintura.
• Embalaje de cajas.
• Embalajes livianos.
• Diversas aplicaciones.

Condiciones de almacenamiento
PRINCIPALES VENTAJAS
• Mantener el producto cerrado y en su empaque original.
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
• Flexible y resistente.
• Mantener fuera del alcance de niños y animales.
• Resistencia a rayos UV, agua y humedad.
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos.
• No deja residuo sobre la pieza.
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
superiores a +50°C.
• Para información más detallada puede consultar la ficha de
PRODUCTOS ASOCIADOS seguridad del producto.
• Validez: 24 meses a partir de la fecha de fabricación.
• Guantes de nitrilo negros.
• Tarro Mezaclador. Datos técnicos
• Tapabocas. Soporte 63 g/m papel crepé verde
• Desengrasantes. impermeable saturado
Adhesivo Base de caucho natural seco
Longitud 50 m
Ancho 12mm
Espesor total 0.13 mm
Adherencia al acero 4.8 N/25 mm
Resistencia a la tracción 90 N/25 mm
Resistencia a la rotura 8%
Longitud Ancho U/E Art. Nº Resistencia a la temperatura 90ºC (30 min)
50m 12mm 10 0992-100-012
Para más información por favor contacte:
W-CO-CH-01/2019

Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CINTA AUTOVULCANIZANTE NEGRA SILICONADA 3M X 25mm

Especificaciones:
•Rango de temperatura: -56 ° C a + 260 °C.
•Rigidez dieléctrica: 38 kV / mm (JIS K6911).
•Permitividad relativa: 0.295%.
•Factor de disipación: <0,0004%.
•Resistividad de volumen: 3x1014Ω / cm.
•Punto de fragilidad en frío: -65 °C.
•Absorción de agua: <3%.
•Alargamiento:> 300%.
•Resistente al ozono.

Características:
•Se estira un 300%.
•Aísla 400V por Mil (0.0254mm)
•Resistente hasta 4 bar de presión.
Art. N° 0985 077 230
•Impermeable.
Modo de uso: •Resistente a UV, aceite, sal y productos químicos.
•Flexible, fuerte, duradera, adaptable.
•No deja residuos pegajosos
1. Limpiar la superficie y cortar •Ahorra tiempo y dinero mediante la sujeción, la protec-
aprox. 20cm. ción y la reparación de casi cualquier cosa que se pueda
​​
envolver.
•Usos: Automoción, Fontanería, Electricidad, Hogar,
Deportes y Herramientas.
2. Quitar el plástico protector
Empaque:
•Bolsa de plástico con inserto.
•Tamaño: 10.16 x 10.16 cms
3. Enrollar la primera vuelta
totalmente sobre si misma.

4. Estirar la cinta lo máximo


posile posicionando el 50%
sobre ella misma y el 50% sobre
la pieza

5. La última capa deberá ser


colocada sobre las capas ante-
W-CO-MSB-10/2014

riores.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CINTA DOBLE FAZ TRANSPARENTE
Descripción
Cinta de doble faz, compuesta por adhesivos y espuma acrílica,
que presentan gran resistencia en aplicaciones internas y
externas, con una gran adhesión a la superficie.

Características
•Sustituye tornillos y remaches en aplicaciones no estructurales.
•Practicidad en la aplicación.
•Proporciona pegado en áreas externas.
•Elimina el problema de vibración encontrados en fijaciones
mecánicas, reduciendo los ruidos.
•Mejora la estética de las superficies fijadas, porque queda
prácticamente invisible.
•Garantiza un desemppeño de adhesión en los más variados
tipos de sustratos.

Aplicación
PRINCIPALES VENTAJAS •Fijación de placas y objetos en comunicación visual.
•Espejos.
•Alto poder de adhesión. •Fijación y laminados de vidrios.
•Resistente a altas temperaturas, rayos •Fijación de frisos y accesorios automotrices y aplicaciones
ultravioletas y agentes químicos. industriales diversas.
•Puede sustituir algunos tipos de fijación
mecánica Restricciones de uso
• No utilizar en superficies sucias y / o con silicona en su
composición.
PRODUCTOS ASOCIADOS
• No utilizar para collages estructurales.
•Desengrasantes.
Modo de uso
•Gafas.
•Las superficies deben estar limpias y libres de aceites, grasas,
•Guantes de nitrilo.
humedad, polvo, suciedad, etc. Un buen producto para limpiar
la superficie debe contener poca o ninguna agua. Ej: Limpiador
Industrial.
•Las cintas acrílicas son sensibles a la presión y la temperatura.
U/E Color Ancho Espesor Largo Art. N ° La aplicación de una presión de 1,5 kg por cm² se recomienda
(mm) (mm) (m) para promover un buen contacto entre el material a pegar y la
cinta. El rango de temperatura ideal para la aplicación de estos
1 Transparente 12 0,7 20 0894909120 productos está entre 20 y 40 ° C.
•El contacto entre el sustrato y la cinta aumenta con el tiempo.
19 0894909119
El adhesivo acrílico necesita tiempo para fluir y adherirse mejor
en la superficie a pegar. En temperaturas entre 22°C y 28°
C el adhesivo necesita 20 minutos para alcanzar el 50% de
su adhesión final y llegará al 100% después de 72 horas de
aplicación.
• En caso de necesidad de acelerar el proceso de adhesión se
recomienda el calentamiento a 70°C durante 1 hora.
W-COAE-12/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CINTA DOBLE FAZ TRANSPARENTE

Información de seguridad y manipulación del Datos técnicos


producto Adhesivo Acrílico
•La cinta de doble cara debe almacenarse dentro del
Superficie de adhesión (N/ 20
embalaje plástico original, evitando así problemas de
cm)
adhesión de la cinta con la parte interna del embalaje.
Pegado inicial Inmediato
Condiciones de almacenamiento y vida útil Tiempo para la adhesión 24
•Almacenar en el embalaje original como máximo a 45°C total (h)
y como mínimo del 50% de humedad relativa del aire. Elongación (%) 400
•Validez: 12 meses a partir de la fecha de fabricación.
Resistencia a la ruptura 0,7
(Mpa)
Temperatura de aplicación 5º a 40ºC
Resistencia a la temperatura -40º a + 120ºC
Resistencia a los disolventes Media
Resistencia al agua Alta

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-COAE-12/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CINTA ANTIDERRAPANTE
Características:
• Previene deslizamientos, caidas y resbalones.
Aplicaciones:
• Ideal para escaleras, rampas y otras superficies lisas.
• Se puede usar en áreas internas y externas.
Modo de usar:
• Limpie y seque completamente la superficie antes de
aplicar la cinta antiderrapante.
• Corte la cinta antiderrapante al tamaño deseado
re-dondeando los bordes.
• Retire la cinta protectora y coloquela en la posición
deseada. presionar firmemente para eliminar
posibles burbujas de aire
• Esperar al menos unos 30 minutos antes de liberar el
área.
• No aplicar sobre enmiendas del suelo.

Importante
• En superficies porosas o sin revestimiento o en áreas
externas con alto flujo de personas, se debe pasar
Art. No. Ancho mm Longitud m Color una capa fina de adhesivo universal en el area de
0992 050 20 50 20 Negro
aplicación. ( la cinta incluye el sobre del adhesivo)
W-CO-M-LR-09/2012 AP / MODf

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CINTA AISLANTE DE VINILO Cinta aislante de vinilo plastificado con adhe-
sivo en base de caucho.

*Cinta muy flexible y de fácil aplicación.


* Gran elasticidad.
* Excelente capacidad de recuperación
*Alta adhesión gracias a la calidad del adhesivo que
incorpora.
*Autoextinguible.

COLOR REFERENCIA DESCRIPCIÓN LP ANCHO mm LONGITUD M


CINTA AISLANTE DE
0985-105 15 10
VINILO AZUL
0985-103 CINTA AISLANTE DE
15 10
VINILO ROJO
CINTA AISLANTE DE
0985-107 15 10
VINILO AMARILLO
CINTA AISLANTE DE
0985-109-2 15 10
VINILO VERDE
CINTA AISLANTE
0985-010 19 18
DE VINILO NEGRA

VENTAJAS APLICACIONES

*No se agrieta, ni se desprende en los extremos *Todo tipo de aplicaciones eléctricas industriales.
*Elevado rendimiento. *Aislamiento y sujeción.
*No hay transferencia de adhesivo (no deja residuo). *Marcaje de instalaciones.
*Embalaje individual (mejor conservación).
RECOMENDACIONES

*Las zonas de aplicación deben estar secas, limpias y


desengrasadas.
*Proteger la cinta de la acción directa del sol.
W-CO--KLV-07/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CINTA AISLANTE PVC NEGRA
Descripción
Cinta aislante de PVC, auto extinguible para cables eléctricos y
diversas aplicaciones.

Características
• Buena propiedad dieléctrica.
• El aislamiento de alambres y cables de hasta 600V.
• Buena expansión y flexibilidad.
• Excelente adherencia.
• No propaga la llama.
• Alta durabilidad.
• Actúa como una capa protectora contra los rayos ultra-violeta.
• Excelente memoria elástica: garantiza un perfecto aisla-miento
en diversas condiciones de clima.

Aplicación
• Ideal para aislar, laminados o juntar cables eléctricos y
cables en diversas aplicaciones en la industria automotriz,
mantenimiento industrial, equipos eléctricos, electrónicos y del
PRINCIPALES VENTAJAS
hogar.
• Adecuado para el aislamiento de cables eléctricos y cables
• Gran memoria elástica.
de hasta 600V.
• Auto-extinguible.
• Resistente a condiciones climáticas.
Condiciones de almacenamiento
• Mantener el producto cerrado y en su empaque original.
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
• Mantener fuera del alcance de niños y animales.
PRODUCTOS ASOCIADOS • No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos.
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
• Cinta aislante liquida. • No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
• Funda seal. superiores a +50°C.
• Terminales eléctricos. • Para información más detallada puede consultar la ficha de
seguridad del producto.
• Validez: 24 meses a partir de la fecha de fabricación.

Largo Ancho U/E Art. Nº


20m 19m 10 0985-192-01
10m 19m 10 0985-191-01
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CINTA AISLANTE PVC NEGRA

Datos técnicos

Grosor 0,15 mm ± 0,025 mm Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Ancho 19 mm ± 0,5 mm
Tel: (57) 1 745 63 89
Estiramientos 220% www.wurth.co
Adhesión sobre sí misma 2,20 N/cm
Adhesión en acero 3,5 N/cm
Resistencia a la ruptura 36,5 N/cm
Rigidez dieléctica 50 kV/mm
Resistencia térmica De –25ºC hasta +90ºC
Memoria elástica (150 mm
Retracción total en 10
de longitud estimada hasta
minutos
280 mm a 23ºC)
Prueba de ignición No propaga el fuego
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CINTA AISLANTE ENERGY PVC
Descripción
La cinta aislante Energy, es una cinta de alto poder de adhesión,
indicada para la protección de cables y conectores eléctricos.

Características
•Aislamiento eléctrico y térmico.
•Buena flexibilidad.
•Resistencia a los rayos UV.
•Alta durabilidad.
•Reduce la vulnerabilidad de los materiales eléctricos.
•Fácil de usar y cortar.
•Buena adherencia y se amolda en cualquier superficie.
•No propaga la llama.
•Cinta Clase C: Tensión hasta 750 V
•Resistencia a la temperatura entre -10° a 90°C

Aplicación
•Reparaciones eléctricas, reparaciones eléctricas automotrices,
PRINCIPALES VENTAJAS redes de baja tensión, trabajos caseros, refuerzos en mangos de
herramientas.
•Cinta de PVC clase C. •Reparación y mantenimiento en general.
•Buena adherencia y flexibilidad.
•No propaga la llama. Certificación
•Para uso en redes de baja tensión. •Cumple con la norma ABNT - NM60454-3-1-5 F-PVCP/90

Datos técnicos
PRODUCTOS ASOCIADOS
Espesor 0,13 mm
•Conectores eléctricos. Tipo de adhesivo Goma
•Cortafrío y bisturí. Adhesión al acero 1,8 N/cm
•Cinta aislante liquida.
•Limpiador de contactos. Adhesión al dorso 1,5 N/cm
Fuerza de desenrrollamiento 1,5 N/cm
Tracción 22 N/cm
Elongación 180 %
Inflamabilidad <8S
Descripción Ancho Longitud Art N°
Resistencia al voltaje 750 V
Cinta Aislante 3/4” O 19 18 M 0985-182-001
Energy PVC Mm Resistencia a la temperatura -10°C hasta 90°C
Contenido de plomo < 100 PPM
Clase C ABNT
Tipo 6 ABNT
Validez 24 meses

Para más información por favor contacte:


W-CO-LP-11/2019

Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CINTA AISLANTE LIQUIDA ► Actúa como lacre de seguridad
Actúa como aislante eléctrico y lacre de en tornillos.

Ventajas:
seguridad
● Garantizante de inviolabilidad en
componentes que necesitan esa
garantía.

► Posee un pincel adherido a la


tapa.

Ventajas:
● Fácil aplicación en áreas de difícil
acceso, donde no hay espacio para
trabajar con una cinta aislante común.

► Posee un óptimo aislamiento


para terminales eléctricas.

Contenido Código Ventajas:


250 ml 3890 27 250 ● Con 1 mm. de espesor, una
vez seco, aísla hasta 6800 V.

► Actúa como protector contra la


corrosión.
Aplicación: Modo de Uso:
Ventajas:
● Hilos
● Aplicar con el pincel o por ● Mantiene la conductividad eléctrica
● Terminales
● Herramientas inmersión. en la parte metálica.
● Cables eléctricos ● Si es necesario, aplique
● Metales una capa más espesa ( que ► En estado sólido no propaga llama
● Cauchos aumenta el aislamiento).
● Plásticos Ventajas:
● Después de que la primera
● Vidrio ● En caso de un corto circuito ,el
capa esté seca, se puede
aplicar una segunda. principio del incendio será extinguido.
● Antes de aplicar, mezclar el ► Una vez seco, mantiene una
producto con el pincel que óptima flexibilidad y resistencia
viene adherido a la tapa mecánica
● Aplicar con la red eléctrica
desconectada.
W-CO-M-SB-08/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ÍNDICE
CERTIFICADOS
1. QUÍMICOS
1.1 Sellantes
1.2 Fijadores y Sellantes anaeróbicos
1.3 Adhesivos instantáneos
1.4 Cintas
1.5 Desengrasantes / Desoxidantes / Descarbonizantes
1.6 Grasas y Lubricantes
1.7 Colisión / Masillas
1.8 Embellecimiento
1.9 Acero inoxidable
1.10 Químicos automotriz
1.11 Complementarios
1.12 Mantenimiento eléctrico
LIMPIADOR DE FRENOS Y PIEZAS
DE MONTAJE Descripción
Desengrasante altamente eficaz para mantenimiento y limpieza
de piezas eliminando grasa y suciedad de las superficies.

Características
• Especialmente indicado para eliminar aceites, grasas,
suciedad, restos de hollín y residuos de frenos.
• Secado rápido.
• Limpia con rapidez y no deja residuos.
• Los componentes tratados están fuera de servicio durante un
corto período de tiempo. No es necesario realizar tratamiento
posterior.
• Buena compatibilidad con amplia variedad de materiales.
• No afecta (dilata) las juntas de poliamida y FKM (Elastómeros).
• No produce corrosión de superficies metálicas como hierro,
acero, acero inoxidable, aluminio, latón.
• Boquilla con chorro directo de pulverización.
• Limpieza eficaz y directa de los componentes sucios.
• No contiene acetona.
PRINCIPALES VENTAJAS • No contiene AOX o silicona.

• Rápida evaporación y excelente Aplicación


limpieza. • Adecuado para una rápida remoción de residuos aceitosos
• Libre de acetona. o grasos, hollín, polvo en frenos de disco y tambor, motor y
• Libre de AOX y siliconas. mangueras de transmisión, sistema de frenos, caracasas.
• Certificación NSF.
Modo de empleo
• Rociar el producto sobre la superficie a limpiar y frotar
PRODUCTOS ASOCIADOS cuidadosamente con un paño limpio. Antes de aplicar el
producto, comprobar en una zona oculta la compatibilidad
• Rost off. del producto con piezas de goma, materiales sintéticos y con
• Limpia contacto. superficies barnizadas.
• Grasa liquida.

Cantidad Art N° U/E


Certificación
5 litros 0890-107-05 1
Para la referencia de 5 litros cumple NSF (K1, K2, K3, KX)
500 ml 0890-107 12
W-CO-CH-01/2019

Para la referencia de 500 ml cumple NSF (K1)

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LIMPIADOR DE FRENOS Y PIEZAS
DE MONTAJE
Información de seguridad Datos técnicos
• Después de la utilización total del producto, no reutilizar
el empaque. Base química Hidrocarburos alifáticos
• No comer, beber o fumar durante la manipulación del Color Transparente
producto.
• Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación. Densidad 0,710 g/cm (20ºC)
• Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto Punto de inflamación < 21ºC
con la piel. No ingerir. Clase Vbf AI

Condiciones de almacenamiento y tiempo


de validez
• Mantener el producto cerrado y en su empaque
original.
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
• Mantener fuera del alcance de niños y animales.
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o
medicamentos.
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas Para más información por favor contacte:
superiores a +50°C. Wurth Colombia SA
• Para información más detallada puede consultar la Tel: (57) 1 745 63 89
ficha de seguridad del producto. www.wurth.co
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LIMPIADOR DE CEMENTOS ORGÁNICO 20 LT Descripción:
• Es un limpiador de concreto ecológico compuesto de
ácidos orgánicos y tensoactivos de alta biodegradabili-
dad. Excelente así mismo en la remoción de depósitos de
minerales como el hierro y manchas de herrumbre.

Ventajas:

• Reduce costos de limpieza

• Es Biodegradable
• Inodoro e Incoloro
• Libre de halógenos
• Baja presión de vapor
Art N° 0893 523 20 • No es fumante
Aspecto Liquido
• No contiene ácido clorhídrico
• No destiñe la ropa de trabajo
Color Incoloro
• Muy seguro a nivel ocupacional ya que no genera
PH @ 100% 1.0
quemaduras si hay contacto accidental con el producto,
1,200 1,250 g/ml
solo después de que este sea prolongado.
Solubilidad Soluble en agua y alcohol
Usos y aplicaciones:
• En la limpieza de camiones mezcladores de cemento y
Modo de empleo: concreto.
• Formaletas para concreto.
antes de aplicar el producto. • Remoción de incrustaciones orgánicas e inorgánicas
Utilice el producto puro o diluya el • Lavado de fachadas.
producto 1:1 partes de agua, y/o • Funciona como decapante, removiendo las manchas
Limpieza difícil dependiendo del tipo, de incrustación, que quedan en las piezas después de someterlas a
enjuague con abundante agua soldadura.
Remoción de concreto Diluya el producto 1:1 hasta 1:5 partes
• Tipos de Metal: Acero, Aluminio, Cobre y Bronce.
de agua, deje actuar y remueva mecáni- • Util para desincrustar calderas
camente. Enjuague con abundante agua.

Diluya el producto 1:10 y recircule el


producto hasta máximo 7 horas
Desincrustación de calderas Diluya el producto 1:5 y recircule el
producto hasta máximo 4 horas
W-CO-KV-05/2016
REMOVEDOR DE CEMENTO Descripción
Es un limpiador compuesto de agentes penetrantes e inhi-
bidores de corrosión diseñado para la remoción de man-
chas de oxido, depósitos de cal, concreto, acumulaciones
cáusticas e incrustaciones en sistemas que manejan agua.

Características
• No ataca la pintura
• Económico y rendidor
• Permite un mejor anclaje de recubrimientos temporales
• Muy eficiente
• Reduce costos de limpieza
• No es inflamable.
• Es Biodegradable.

Aplicaciones
• Elimina sulfatos y carbonatos –bicarbonatos.
Código Descripción • Ideal en el lavado químico de sistemas de calentamien-
0893-199-20-1N Removedor de cemento 1 L to: calderas, intercambiadores de calor y tuberías anexas.
0893-199-201 Removedor de cemento 1 gl También en enfriadores y torres
• En la limpieza de camiones mezcladores de cemento y
concreto
Datos técnicos • Formaletas para concreto
• Lavado de fachadas
Apariencia Líquido
• Limpia conductos difusores de lodos
Color Amarillo • Filtros y bombas en tratamiento de aguas negras, pis-
Olor Característico cinas
Solubilidad Solubek en agua y alcohol • Para el tratamiento anterior en pisos y superficies que
pH al 100% 1-2 van a ser protegidos con recubrimientos protectores
• Remueve la incrustación y las manchas de botes y mo-
Gravedad Específica 1,073-1,190
tores.
W-CO-MSB-09/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
REMOVEDOR DE ÓXIDO
BIODEGRADABLE Descripción
Removedor de óxido biodegradable elimina todo residuo de
óxido y herrumbre en las superficies oxidadas.

Características
•“ Duro con el óxido, suave con el metal” minimiza el ataque al
metal durante la limpieza
• Acción decapante.
•Acción fosfatizante.
•Acción desengrasante.
•Optimización del tiempo de limpieza.
•Alto rendimiento: 250ml para 4 m².
• Forma una capa que evita la posterior formación de herrumbre.
•repara la superficie para ser pintada.
•Remoción química de óxido sin empleo de productos ácidos,
ni acción mecánica abrasiva, lo cual reduce sustancialmente
costos, tiempos, interrupciones al proceso y riesgos a personas y
medio ambiente.
PRINCIPALES VENTAJAS •No se necesitan procesos mecánicos o de abrasión.
•Biodegradable (DDQO = 56.18% Conforme a norma ISO
•Elimina la oxidación sin atacar el metal 9408) y de PH neutro
•Forma una capa, evitando nueva formación
de óxido. Aplicaciones
•Limpia las superficies, quitando aceites y •Limpieza de piezas metálicas de manera previa a procesos de
grasas. pintura, revestimento, recubrimiento, galvanizado y ensamble
•Prepara la superficie para recibir la la •Se puede utilizar en sistemas de calentamiento (calderas)
pintura. como agente limpiador de tuberías donde se puedan encontrar
•No necesita procesos mecánicos, como el depósitos de óxido y leves incrustaciones como carbonatos de
lijado calcio. Al remover el óxido de las paredes de los equipos y
tuberías se prolonga su ciclo de vida y se favorece su operación
PRODUCTOS ASOCIADOS dentro de los rangos de eficiencia óptimos
•Remueve óxido en estructuras metálicas. Ejemplo: carrocerías,
•Pintura en spray implementos agrícolas, chasis, hornos, etc
•Spray de Zinc
•Cepillos Modo de uso
1. Retire el exceso de óxido con un cepillo metálico o lija.
2. Aplique el producto sobre la superficie del metal con la ayuda
de un pincel o brocha.
3. Espere la reacción total del producto, que ocurre de 20 a 45
Contenido Art. N° minutos.
250 mL 0890 130 1 4. Cuando sea necesario, aplique una segunda mano.
1 Litro 0890 130 025 5. Enjuague la pieza, garantizando que todo el producto ha sido
removido.
5 Litros 0890-130-5 6. Seque la superficie.
Se recomienda aplicar una capa de Spray de Zinc (Familia
0893-114) o protector de superficie para evitar la formación de
W-CO-LP-04/2019

nuevos puntos de óxido.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
REMOVEDOR DE ÓXIDO
BIODEGRADABLE
Información de seguridad y manipulación del Condiciones de almacenamiento y vida útil
producto • Mantener el producto cerrado y en su embalaje original.
•Después del uso total del producto, no reutilizar el • No almacenar bajo el sol y la lluvia.
embalaje. • Mantenga fuera del alcance de los niños y de los animales.
•No comer, beber o fumar durante el manejo del producto. • No almacenar junto a alimentos, bebidas o
•Utilizar los EPP´s indicados para la aplicación. medicamentos, incluso los destinados a animales.
•Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto • Almacene lejos de fuentes de calor.
con la piel. No ingerir. • No almacenar en un lugar húmedo y con temperatura
superior a + 50 ° C.
• Validez: 12 meses a partir de la fecha de fabricación.

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-04/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONVERTIDOR DE ÓXIDO
Compatible con masilla y
pintura.
• Penetra directamente en el óxido de
superficies previamente limpias.
• Convierte los óxidos de hierro en un
compuesto órgano-metálico estable,
insoluble, de color negro azulado.
• Con efecto aislante y sellador adicional.
• Producto ecológ. basado en una dispersión.
• Rendimiento aproximado, 20 m 2.
• Estable en almacén durante aprox.
1 año (no exponer a la luz solar, a temp.
superiores a + 40°C, ni a las heladas; debe
conservarse exclusivamente en recipientes
de plástico).

Aplicación
• Eliminar los restos de óxidos, pintura,
aceite o cera de la superficie a tratar,
con ayuda de un cepillo de alambre u
otro instrumento similar.
• En presencia de sales, lavar con agua.
• Aplicar el convertidor de óxido con
pincel, pulverizador o un rodillo.
• Temperatura de aplicación (material y
entorno): 0°C a +40°C.
• No aplicar bajo la radiación solar
directa.
• Al cabo de 3 horas de reacción puede
cubrirse con masilla o pintura de acuerdo
con todos los sistemas comerciales.
• El instrumental de aplicación debe
limpiarse con agua después de su uso.

Color Contenido Art.Nº. U/E


Crema 1000 ml 0893 110 12
HEK 5000 LIMPIADOR DE RESINA

•*Ventaja:
• Rápida limpieza.
Especialmente útil para la limpieza rápida de
discos de sierra circular manual y
estacionaria, cuchillas de cepillos de
carpintería y cabezales fresadores.
• Fácil aplicación.
Ventaja:
Fácil aplicación mediante pincel de nylon o
plástico, o sumergir la pieza en un baño
frotando con un cepillo. Se tiene que diluir el
producto en agua antes de usarlo con una
proporción 1:2. Al cabo de poco tiempo se
desprende la resina adherida y desaparece
toda la suciedad. Los residos se eliminan de
la superficie limpiando con un paño.

Contenido Código
Grifo 0891 302 01
1 Litro 0893 611 F 1
5 Litros 0893 611
W-CO-M-SB-08/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LUBRICANTE DE CARPINTERÍA
Neutraliza la resina

• Este lubricante neutraliza la resina,


evitando que se peguen virutas o
serrín a los tablones y máquinas.
• Limpia las ruedas de ajuste, huesillos
manuales y topes de medición.
• Evita la corrosión de las piezas metáli-
cas no revestidas de la máquinaria.
• Es hidrófugo.
• Usuarios: carpinterías, ebanisterías,
decoración interiores, fabricantes de
muebles, etc...

Aplicaciones
Aplique el producto con el pulverizador
o un pincel sobre la máquina. De este
modo obtendrá una película deslizante
ideal.
&RQWHQLGR Art. Nº 8(
5L 0893 070 1
/  

Artículos relacionados

Frasco pulverizador
Art. Nº 0893 70

Pulverizador
Art. Nº 0891 530 501
W-CO-MSB-08/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a t atar.
LIMPIADOR DE MOTORES
Descripción
Limpiador de motores ecológico, soluble al agua, para limpieza
del motor y sus componentes.

Características
• Remueve aceite, grasa y todo tipo de suciedad rápidamente y
a fondo.
• Alto rendimiento de limpieza.
• Biodegradable > = 95% (según test OECD y botella cerrada).
• Valor de pH 8,5.
• No contiene AOX componentes orgánicos solventes, fosfato o
agentes complejos.
• Levemente viscoso (thixotrope), dando por resultado la
limpieza óptima, incluso en superficies verticales.
• No irrita la piel.
• No daña superficies sensibles.
• Libre de silicona.
• Dilución de 1:1 a 1:10 dependiendo de la suciedad a remover.
• Reduce el potencial de peligro en el trabajo diario.
PRINCIPALES VENTAJAS
• Cuida las reservas de las materias primas.
• No genera residuos.
• Soluble al agua.
• Calidad óptima para altas necesidades.
• Alto rendimiento.
• Excelente capacidad de limpieza
Aplicación
y desengrasante.
• Para limpieza de motores y sus componentes.

Nota
PRODUCTOS ASOCIADOS • La dilusión del producto con agua puede realizarse desde una
relación de mezcla 1:1 hasta 1:10.
• Pistola de limpieza “Top Gun”. • Ejemplo: Dilusión 1:10. 1 Litros de limpiador de motores por
• Lavadora de piezas de piezas. 10 litros de agua.
• La relación en la mezcla del producto es acorde a la limpieza
o el estado de las piezas onde se requiere aplicar, siendo 1:1
el producto altamente concentrado y con gran capacidad de
eliminar grasa y 1:10 para limpieza general de piezas.

Información de seguridad Condiciones de almacenamiento y tiempo de validez


• Después de la utilización total del producto, no reutilizar • Mantener el producto cerrado y en su empaque original.
el empaque. • Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
• No comer, beber o fumar durante la manipulación del • Mantener fuera del alcance de niños y animales.
producto. • No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos.
• Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación. • Almacenar lejos de fuentes de calor.
• Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto • No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
con la piel. No ingerir. superiores a +50°C.
• Para información más detallada puede consultar la ficha de
Cantidad Art N° U/E seguridad del producto.
W-CO-CH-01/2019

5 litros 0893-013-05 1 Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LIMPIADOR BMF
Descripción

Limpiador biodegradable para el taller, maquinaria y vehículos,


soluble en agua, elimina grasa y aceite sin afectar el material
donde se aplica.

Características
• No contiene fosfatos ni solventes.
• Biodegradable.
• Puede ser aplicado mecánicamente, manualmente o con
aplicadores de alta presión.
• Alta capacidad de limpieza, sin dañar el material donde se
aplica.
• No daña la pintura, cauchos ni plásticos.
• Auto emulsionante; es decir, separa aceite del agua.
• Libre de siliconas.
• Libre de AOX.

Aplicaciones
PRINCIPALES VENTAJAS
• Limpieza general de instalaciones, equipos y componentes.
• Se puede utilizar para limpieza superficial o por imersión.
• Soluble al agua.
• Alto rendimiento.
Nota
• Excelente capacidad de limpieza
• La dilusión del producto con agua puede realizarse desde una
y desengrasante
relación de mezcla 1:1 hasta 1:30.
• Ejemplo: Dilusión 1:10. 1 Litros de limpiador BMF por 10 litros
de agua.
PRODUCTOS ASOCIADOS • La relación en la mezcla del producto es acorde a la limpieza
o el estado de las piezas donde se requiere aplicar, siendo
• Pistola de limpieza “Top Gun”. 1:1 el producto altamente concentrado y con gran capacidad
• Lavadora de piezas. de eliminar grasa y 1:30 para limpieza general de piezas o
ambientes como pisos y aseo general.

Condiciones de almacenamiento y tiempo de validez


Información de seguridad
• Mantener el producto cerrado y en su empaque original.
• Después de la utilización total del producto, no reutilizar
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
el empaque.
• Mantener fuera del alcance de niños y animales.
• No comer, beber o fumar durante la manipulación del
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos.
producto.
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
• Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
• Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto
superiores a +50°C.
con la piel. No ingerir.
• Para información más detallada puede consultar la ficha de
seguridad del producto.
Cantidad Art N° U/E
1 litro 0893-118-2-F-1 1 Para más información por favor contacte:
5 litros 0893-118-2 1 Wurth Colombia SA
W-CO-CH-01/2019

Tel: (57) 1 745 63 89


20 litros 0893-118-3-F 1 www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MOTORPLAST

Pasta para juntas semi endurecimiento


para tapas de motor y cárter

• Para estanqueizar cárter, diferenciales,motor,


bomba de gasolina y agua,termostatos y bridas.
• T ermorresistente desde -40°C hasta +150°C.
• Resistente contra aceites minerales, grasas, gas,
agua, vapor y anticongelantes.

Color: Rojo
Contenido: 250 ml
U/E: 12

Art.N° 0890 100 007

ELIMINADOR DE JUNTAS QUÍMICAS


Elimina en minutos juntas químicas,
pegamentos, lacas, etc.
• Elimina en minutos:
- Restos de juntas químicas de la cabeza de cilindros,
colector, culatas...
- Adhesivos anaeróbicos endurecidos (cianocrilato y otros
anaeróbicos).
- Restos de carbonilla, aceites, grasas, alquitrán y
lubricantes.
• En general no ataca al metal, madera, vidrio, cerámica,
polietileno,polipropileno.
• Limpia en profundidad el cuerpo interior de la pistola de
pintar.
• Elimina pulverizados de las lunas de los vehículos, del
cristal del manómetrode la cabina.
W-CO-MSB-08/2015

Contenido: 300 ml
Art.N° 0893 100 0 U/E: 6

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ROST OFF
Descripción
Lubricante penetrante para facilitar la extracción de tornillos y
piezas pegadas o agarrotadas por efecto del óxido o corrosión.

Características
• Potente efecto capilar. Penetra más, se esparce por los poros
de la pieza, tanto en posición vertical o inclinada 45°.
• No se chorrea, evitando desperdicios.
• Limpia y lubrica piezas que fueron afectadas por oxidación y
corrosión, facilitando el desmontaje de las piezas.
• Posee inhibidores de corrosión. Protege contra el humedad,
evitando corrosión y oxidación.
• Posee un 98% de material activo, la evaporación del producto
es minima por lo cual se aprovecha más.
• Producto a base de micro-aceites. Forma una película
protectora extra fina que inhibe la corrosión incluso en
ambientes húmedos.
• No contiene CFC. No afecta la capa de ozono.
• Fórmula alemana.
PRINCIPALES VENTAJAS
Aplicaciones
• Potente efecto capilar.
• Tornillos y tuercas, candados y cerraduras, bisagras, poleas,
• Limpia y lubrica piezas que fueron
bujes, ejes, guayas, correderas, cables de acero, piezas
sometidas a la acción de la corrosión.
articuladas, etc.
• Posee inhibidores de corrosión.
• 98% de material activo.
Modo de uso
• Producto a base de micro-aceites.
• Aplicar el producto en el lugar necesario a una distancia de
20 cm y dejar actuar unos segundos.
PRODUCTOS ASOCIADOS • En los lugares muy oxidados repita la operación dejando
actuar el producto más tiempo.
• Rost off Ice. • En lugares de difícil acceso, utilice la cánula que acompaña el
• Limpiador de frenos y piezas. envase.
• Limpia contacto.
• Grasa líquida HHS 2000. Información de seguridad
• Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
empaque.
• No comer, beber o fumar durante la manipulación del
producto.
• Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
• Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con la
piel. No ingerir.

Cantidad Art N° U/E


300 ml 0890-200-11 12
5L 38905 1
W-CO-AE-02/2020

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ROST OFF

Condiciones de almacenamiento y tiempo Para más información por favor contacte:


de validez Wurth Colombia SA
• Mantener el producto cerrado y en su empaque Tel: (57) 1 745 63 89
original. www.wurth.co
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
• Mantener fuera del alcance de niños y animales.
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o
medicamentos.
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
superiores a +50°C.
• Para información más detallada puede consultar la
ficha de seguridad del producto.
W-CO-AE-02/2020

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ROST OFF PLUS
Descripción
Lubricante penetrante con acción desoxidante de alta efectivi-
dad con partículas de molibdeno.

Características
• Potente efecto capilar.
• Puede escalar la rosca rápida y profundamente reduciendo los
tiempos de espera del operario.
• Protección contra la oxidación gracias a los aditivos
anticorrosivos que tiene en su formulación.
• Tecnología de última generación OMC2, la rosca ejerce un
efecto deslizante que permite un fácil desenroscado/roscado
del tornillo.
• Protege las roscas de arranque de virutas metálicas.
• Válvula especial que actúa en posición invertida. El envase se
puede aplicar en cualquier posición.
• No afecta materiales como plásticos o de caucho.
• No contiene resinas, ácidos y siliconas.
• Estabilidad química del 100%, para que la mezcla permanezca
PRINCIPALES VENTAJAS homogénea en el interior del envase.

• Tecnología OMC2 para mayor Aplicaciones


capacidad de lubricación. • Tornillos y tuercas, candados y cerraduras, bisagras, poleas,
• Contine Molibdeno para aumentar bujes, ejes, guayas, correderas, cables de acero, piezas
velocidad de trabajo en su acción. articuladas, etc.
• Protección contra la oxidación. • Camiones, maquinaria de obra pública, maquinaria agrícola,
generadores de corriente, canalizaciones hidráulicas y
mantenimiento en general.
PRODUCTOS ASOCIADOS
Modo de uso
• Rost off Ice. • Aplicar el producto en el lugar necesario a una distancia de
• Limpiador de frenos y piezas. 20 cm y dejar actuar unos segundos.
• Limpia contacto. • En los lugares muy oxidados repita la operación dejando
• Grasa líquida HHS 2000. actuar el producto más tiempo.
• En lugares de difícil acceso, utilice la cánula que acompaña el
envase.

Información de seguridad
• Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
empaque.
• No comer, beber o fumar durante la manipulación del
producto.
• Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
• Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con la
Cantidad Art N° U/E
piel. No ingerir.
300 ml 0890-200 1
Para más información por favor contacte:
W-CO-CH-01/2019

Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ROST OFF ICE
Descripción
Lubricante penetrante, eliminador de óxido de alta calidad con
efecto de rotura por baja temperatura y de potente efecto capilar.

Características
• Efecto de rotura. El producto al contacto con superficies
metálicas baja la temperatura hasta -40°C.
• Roturas microscópicas del óxido anclado en el interior de las
roscas.
• Potente efecto capilar. Gracias a que el producto escala la
rosca rápidamente, permite obtener una excelente penetración
después de romper el óxido anclado.
• Alta capacidad de eliminación del óxido.
• Protección anticorrosiva. El producto está fabricado con
aditivos anticorrosivos que protegen las roscas.
• Libre de resinas, ácidos y silicona.
• No ataca el caucho ni plásticos.

Aplicación
PRINCIPALES VENTAJAS • Tornillos y tuercas, candados y cerraduras, bisagras, poleas,
bujes, ejes, guayas, correderas, cables de acero, piezas
• Efecto de rotura. articuladas, etc.
• Potente efecto capilar. • Camiones, maquinaria de obra pública, maquinaria agrícola,
• Protección anticorrosiva. generadores de corriente, canalizaciones hidráulicas y
• Baja la temperatura de la pieza hasta mantenimiento en general.
–40°C. • Piezas altamente agarrotadas por efecto del medio ambiente
o altas temperaturas, donde el rost off convencional no logra
ser efectivo.
PRODUCTOS ASOCIADOS
Modo de uso
• Limpiador de frenos y piezas. • Aplicar el producto lo mas cerca posible al lugar o pieza que
• Limpia contacto. se quiere retirar.
• Grasa líquida HHS 2000. • El producto actua de forma inmediata bajando la temperatura,
para lograr una optima penetración, dejar actuar por unos
segundos.
• En lugares de difícil acceso, utilice la cánula que acompaña el
envase.

Cantidad Art N° U/E Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
300 ml 0893-240-U 1
Tel: (57) 1 745 63 89
W-CO-CH-01/2019

www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ROST OFF ICE

Información de seguridad Datos técnicos


• Después de la utilización total del producto, no reutilizar
el empaque. Base Petróleo
• No comer, beber o fumar durante la manipulación del Color Amarillo pálido
producto. Densidad a 20ºC (sust. activa) 7,73 g/cm3
• Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
• Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto Temperatura de aplicación –10ºC hasta +40ºC
con la piel. No ingerir. Viscosidad de la base del
>5 mpa/s
aceite
Condiciones de almacenamiento y tiempo
de validez ¿Cómo se rompe el óxido?
• Mantener el producto cerrado y en su empaque
original.
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
• Mantener fuera del alcance de niños y animales.
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o
medicamentos.
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
superiores a +50°C. 1. El producto se 2. El metal sufre una 3. Se produce una
• Para información más detallada puede consultar la aplica a corta bajada de microrotura en todos
distancia. temperatura de los puntos de
ficha de seguridad del producto. –40ºC y provoca corrosión de la
una reducción del rosca y permite el
Ø de la rosca. paso del producto
y las sustancias
activas penetran
rápidamente en
el interior de las
roscas.
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ROST OFF GRADO ALIMENTICIO
Descripción
Rost off grado alimenticio con acción desoxidante, lubricante y
penetrante para ayudar a aflojar tornillos pegados y a prevenir
la oxidación. Certificación NSF en clasificación H1 para contacto
y ambientes de manipulación de alimentos.

Características
CERTIFIED •Producto no tóxico.
NSF H1 141762 •Excelente acción por capilaridad.
•Inhibidor de corrosión.
•Actúa como desengrasante, aflojando componentes bloqueada.
•Tiene acción lubricante, siendo clasificado en la NSF¹
como H1. Este registro indica que el producto es aprobado
internacionalmente para su uso como lubricante (que puede
CERTIFIED
NSF H1 141754
tener contacto con alimentos de forma accidental). No deja
sabor ni causa ningún tipo de influencia sobre la salud del
consumidor, mejora la seguridad del lugar de trabajo y la salud
del trabajador
PRINCIPALES VENTAJAS •Producto libre de resinas, ácidos, silicona y compuestos
organoclorados² (AOX) solubles en agua.
• Recubrimiento antioxidación. •Excelente acción por capilaridad, penetra rápidamente y
• Reduce la fricción y prolonga la vida útil del profundamente en componentes bloqueados.
equipo. ¹NSF. La NSF es un órgano internacional independiente que
•No causa riesgos de salud al usuario. certifica a terceras empresas que comprueban si sus productos
•Producto con registro NSF. cumplen con los estándares de salud pública y seguridad
•No tóxico. exigidos. Se realizan pruebas estandarizadas, garantizando la
autenticidad de las informaciones. Los productos que reciben esta
PRODUCTOS ASOCIADOS
certificación son monitoreados, pasando por nuevas pruebas
regularmente, además de tener sus locales de producción
inspeccionados. Tales acciones garantizan que el producto sigue
•K+D
cumpliendo con los altos estándares exigidos para mantener la
•Limpiador de acero inoxidable
certificación.
•Disco de corte de inoxidable.
²Compuestos organoclorados (AOX). Los organoclorados son
compuestos de carbono de cadena acíclica conteniendo cloro,
pudiendo contener un anillo aromático. Debido a su posible
acción cancerígena, han sido prohibidos de varios países.

Contenido Art. N° U/E Aplicación


•Lubricación de áreas que puedan tener contacto accidental
300 ml/ 215 g 0893-130-003 1 con alimentos, cosméticos y medicamentos.
•Uso en áreas fisiológicamente y ecológicamente sensibles.
•Extracción de tornillos, tuercas y conexiones oxidadas,
atascadas u oxidadas.
•Ideal para la lubricación de componentes sometidos a bajas o
medias cargas de presión
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ROST OFF GRADO ALIMENTICIO

Modo de uso Condiciones de almacenamiento y vida útil


•Agite la lata antes de aplicar. • Mantener el producto cerrado y en su embalaje original.
•Aplíquelo a una distancia de aproximadamente 20 cm. • Almacenar lejos del sol, lluvia y lejos de fuentes de
•Pulverice el Rost Off Grado alimenticio en la superficie a ignición, chispas y llamas.
ser tratada y déjelo penetrar. • Mantenga fuera del alcance de los niños y de los
•En lugares de difícil acceso, utilice el prolongador que animales.
acompaña al envase. • No almacenar junto a alimentos, bebidas o
•Si es necesario, repita la operación y prolongue el medicamentos, incluso los destinados a animales.
tiempo de penetración, facilitando así la liberación de las • No almacenar en lugar con humedad excesiva y con
piezas. una temperatura superior a + 50 ° C.
• Validez: 35 meses a partir de la fecha de fabricación.
Información de seguridad y manipulación del
producto Número de registro NSF
•Después del uso total del producto, no reutilizar el • NSF 141754.
embalaje.
•Embalaje en spray. Gas bajo presión. No perforar el Datos técnicos
frasco o utilizar el producto en contacto con la llama.
•Producto fácilmente inflamable. Cuando se expone a Densidad a 50°C (del ingrediente activo) 0,815 g/ml
una fuente de calor, el frasco puede explotar.
•Evite la inhalación del producto durante la aplicación. Viscosidad taza Ford 4 12 ”
•No comer, beber o fumar durante el manejo del
producto. Temperatura de aplicación -25°C a +180°C
•Utilizar los EPP´s indicados para la aplicación.
•Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto
con la piel. No ingerir

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ANTI- DESLIZANTE PARA CORREAS
Reductor de deslizamiento de correas transmisoras.
*Reduce el deslizamiento de
las correas de las poleas.

Ventaja:
Elimina los chirridos.
Ayuda a la fuerza de transmisión.

*Lubrica el caucho de las correas.

Ventaja:
Aumenta la durabilidad de las correas.
Evita el desecamiento de las gomas.
Proporciona mayor adherencia entre la
polea y la correa. Evitando
el deslizamiento
*No contiene CFC.

Ventaja:
No daña la capa de Ozono.

Aplicación:
Todos los tipos de correa de transmisión de
fuerza.

Modo de uso:

Agite el producto antes de usar.


Aplique el producto en la correa
(interna y externamente), antes
del montaje.
Código Contenido U/E
3890-22-220 220 ml 6 Cuando este en movimiento, aplique
una fina capa en la superficie
interna de la correa.
Deje la correa girar durante algunos minutos y
vuelva a aplicar si es necesario.
Importante:

No aproxime el envase a la correa en


movimiento ya que existe riesgo de
accidentes.
W-CO-M-AK-12/2010
ÍNDICE
CERTIFICADOS
1. QUÍMICOS
1.1 Sellantes
1.2 Fijadores y Sellantes anaeróbicos
1.3 Adhesivos instantáneos
1.4 Cintas
1.5 Desengrasantes / Desoxidantes / Descarbonizantes
1.6 Grasas y Lubricantes
1.7 Colisión / Masillas
1.8 Embellecimiento
1.9 Acero inoxidable
1.10 Químicos automotriz
1.11 Complementarios
1.12 Mantenimiento eléctrico
LUBRICANTE DE PTFE
Lubricante de PTFE seco Película
deslizante transparente, no
contaminante

• Para lubricado en seco de superficies deslizantes,


especialmente en los casos en que los aceites y
grasas, etc., podrían provocar suciedad.
• Para metales, plásticos, caucho, etc., en
condiciones de esfuerzo reducido y moderado.
• Con un grosor de capa de 10 micras puede
utilizarse incluso para tolerancias mínimas en
mecánica de precisión.
• Tiempo de secado 5-10 minutos a +20°C.
• Tiempo endurecimiento 30 min. a +20°C.
• Resistente a temp. de -180°C a +240°C, y
ocasionalmente durante cortos períodos de
tiempo+ 260º C
• Estable al agua, lejía y productos alcalinos.
• Utilizable también como agente de desmoldeo,
por ejemplo en la industria de transformación de
plásticos, cabinas de pintura, etc.
• Para carriles de tejadillos deslizantes y asientos,
bisagras de puertas y cerraduras, puertas
corredizas, mecanismos de ventanas basculantes,
cerrojos de ventanas, bisagras de muebles,
C ontenido Art. N° U/E cajones, carriles de deslizamiento, cojinetes,
interruptores eléctricos, etc.
300 ml 0893 550 5

a nuestro servicio técnico y comercial, disponible sin


compromiso. Recomendamos que el usuario realice sus
propios ensayos. Garantizamos la calidad constante de
nuestros productos. Nos reservamos la posibilidad de
introducir modificaciones técnicas y nuevos desarrollos.

Con estas indicaciones pretendemos aconsejarles con


arreglo a nuestro leal saber y entender, a la luz de nuestros
ensayos y experiencias. Sin embargo, dada la variedad de
aplicaciones y condiciones de almacenamiento y aplicación
ajenas a nuestro control, no podemos responsabilizarnos del
esultados en cada caso concreto. Esto se aplica también en
caso de que se recurra
W-CO-M-SB-08/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GRAFITO EN SPRAY WURTH 200 ml
Lubricante seco

Características:
•Reduce instantáneamente el chirrido entre las partes
deslizantes.
•Resiste altas temperaturas y esfuerzos mecánicos
•Posee acción duradera
•Alto poder de penetración
•Alcanza áreas de difícil acceso
•No tiene CFC
• No afecta la capa de ozono

Aplicación:
•Chapas y puertas
•Canaletas de vidrio del automóvil
•Cerraduras
• Componentes deslizantes
• Pequeños engranajes
Art N° Contenido E/U • Materiales de fricción
3890-10 200 ml 12
Recomendaciones:
• Después de utilizar el producto, se recomienda limpiar
Modo de usar: a boquilla o válvula del spray oprimiendo la válvula del
•Agite bien antes de usar producto con el envase invertido durante al menos 5
•Direccione el grafito al lugar o en caso necesario, utili- segundos, liberando solo aire y así evitar que la misma
ce el prolongador que lo acompaña se obstruya.
•Limpie la superficie
• Aplique el grafito en spray a una distancia de 20 cm
• No aplicar en lugares húmedos
W-CO-AGE-04/2017

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
VASELINA EN SPRAY Lubricante para piezas metálicas, plásticas y
gomas

Composición

Mezcla de hidrocarburos parafínicos (derivados del


petróleo, aditivos y gas propelente).

Características

•Protege contra el efecto de la corrosión producida por


el mar
•Evita la oxidación
•Producto neutro y transparente
•Óptima empuñadura
•Proporciona una óptima apariencia en el lugar aplica-
do
•No daña el cauchos o gomas
•Lubricación de equipos de gimnasio
•Brinda gran aspecto al sitio de aplicación
•No contiene CFC
•No daña la capa de ozono
Art N° 0890 87 •Protege contra sulfatación los componentes eléctricos.
Aplicaciónes
Modo de uso
• Lubricación de bicicletas
• Facilita el montaje de accesorios de caucho en equi- 1. Limpie la superficie
pos neumáticos 2. Agite antes de usar
• Lubricación y protección de los instrumentos de medi- 3. Aplique el producto a una distancia aproximada de
ción. 20 cm
• Automóviles (cabos, rieles, maletero)
• Máquinas y equipos
• Equipamientos náuticos
• Electrodomésticos
• Polos de batería
• Uso general de la industria
W-CO-MSB-05/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GRASA LÍQUIDA HHS2000
Descripción
Grasa líquida sintética resistente a altas presiones y temperatura.

Características
• Color: transparente.
• Lubricante sintético altamente polimerizado. Para lubricar
piezas expuestas a altas presiones, golpes u oscilaciones.
• Pulverización del material en forma líquida para conseguir la
penetración en lugares estrechos.
• Evaporación inmediata del disolvente para minimizar el tiempo
de adhesión del lubricante sobre la superficie tratada.
• Utilización idónea en lugares donde aceites minerales u
otros lubricantes no proporcionan una lubricación óptima
y duradera, así como en los que no se puede lubricar
frecuentemente.
• Resistente a temperaturas desde -35°C hasta +200°C.
• Libre de siliconas.
• Ideal para la aplicación sobre tornillos de acero inoxidable.
• Especial para evitar la soldadura en frío en tornillos de
PRINCIPALES VENTAJAS
acero inoxidable. La resistencia al roscado se reduce
considerablemente.
• Pulverización liquida, para lubricar lugares
y piezas de dificil acceso.
Aplicación
• Buena resistencia a la temperatura
• Mantenimientos preventivos.
(200°C).
• Lubricación de rodamientos.
• Repele el agua y humedad.
• Montaje y ensamble de equipos y piezas.

PRODUCTOS ASOCIADOS Información de seguridad


• Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
• Grasa de litio. empaque.
• Limpiador de frenos y piezas de montaje. • No comer, beber o fumar durante la manipulación del producto.
• Desengrasantes. • Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
• Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con la
piel. No ingerir.

Condiciones de almacenamiento
• Mantener el producto cerrado y en su empaque original.
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
• Mantener fuera del alcance de niños y animales.
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos.
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
superiores a +50°C.
Cantidad Art. Nº U/E • Para información más detallada puede consultar la ficha de
500 ml 0893-106-F 1 seguridad del producto.
65 ml 3890-48 1
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GRASA LÍQUIDA HHS2000

Consistencia inicial Líquido Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Color Amarillo
Tel: (57) 1 745 63 89
Resistencia a la presión Hasta 29,5 Kgf/mm2 www.wurth.co
Densidad 0,75 g/cm3
Resistencia a la temperatura –25°C a + 180°C
Resistencia máxima
200°C (1 hora)
a la temperatura
Punto de inflamación 230° C
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GRASA HHS LUBE
Descripción
Grasa consistente en spray de larga duración con tecnología
OMC2.

Características
•Excelente para lubricación de piezas a la intemperie.
•Mayor vida útil de la grasa. Lubricación constante.
•Excelente protección aislante.
•Resistente a salpicaduras, al agua salada, ácidos débiles y
soluciones alcalinas.
•Excelente protección contra la corrosión.
•Resistente a altas presiones.
•Excelentes propiedades de amortiguación de ruidos y
vibraciones.
•Disminución del desgaste y pérdida de material de las zonas
lubricadas.
•Mejora la lubricación gracias al suavizado de las superficies
(Tecnología OMC2).
PRINCIPALES VENTAJAS •Reduce la temperatura de la zona de fricción resultando en una
lubricación de mayor duración.
•Grasa liquida de alta resistencia. •Libre de silicona, resinas y ácidos.
•Resistente a alta presión.
•Tecnologia OMC2 para mayor lubricación.
Aplicación
•Adecuada para lubricación de partes expuestas a suciedad e
intemperie como poleas, cables de acero, cadenas, muelles de
tensión, rodamientos, etc.
PRODUCTOS ASOCIADOS •Lubricación de cadenas de equipos y montacargas.

•Limpiador de frenos y piezas. Datos técnicos:


•Limpiador BMF
•Grasa HHS 2000
Base química Grasa lítica con aditivos
Color Verde ópalo
Clase NLGI (DIN 51818) 2
Resistencia al agua(DIN 51807-T1) 1- 90
Descripción Art. N° Protección anticorrosiva (DIN 51802) Grado 0
Grasa HHS Lube 0893106 5 Penetración (DIN 51804) 280 (1/10 mm)
Estabilidad al cizallamiento 10
Rango de temperatura De -30°C hasta
+150°C

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
W-CO-LP-07/2019

Tel: (57) 1 745 63 89


www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GRASA HHS DRYLUBE
Descripción
Grasa seca sintética con PTFE altamente resitente a la fuerza
centrífuga (altas revoluciones) con excelentes características de
minimización de desgaste

Características
•Cera seca sintética. No salpica el lubricante en partes de giro
rápido y rotativo. Baja adhesión de polvo. Excelente protección
contra la corrosión.
•Excelente capacidad de fluidez y penetración. Lubrica en
lugares de difícil acceso. Penetra entre partes con la más mínima
tolerancia.
•Con lubricante PTFE sólido. Buena estabilidad térmica.
•Excepcional compatibilidad con los materiales. Protege
y mantiene O-rings y X-rings. Compatible con plásticos.
Comportamiento neutro con las piezas pintadas.
•Resistente a salpicaduras y agua salada, ácidos débiles y
soluciones alcalinas.
PRINCIPALES VENTAJAS •No contiene silicona, resina o ácido.
•Rango de temperatura: de operación: -30°C a 100°C.
•Cera seca sintética. Temporalmente: hasta 180°C.
•Excelente capacidad de fluidez y •Color: amarillento.
penetración.
•Con lubricante PTFE sólido. Aplicación
•Excepcional compatibilidad con los •Adecuada para lubricar elementos de giro rápido, ejemplo:
materiales. cadenas y partes mecánicas, cables de alambre, cadenas de
•Resistente a salpicaduras y agua salada, motos, etc.
ácidos débiles y soluciones alcalinas.
•No contiene silicona, resina o ácido. Modo de uso
•El lugar a ser lubricado debe estar limpio y seco, libre de
PRODUCTOS ASOCIADOS aceites y grasas usados.
•Aplique el producto directamente sobre el punto a ser lubricado,
•Limpiador de frenos a una distancia de 15 cm.
•Kits de arrastre
•EPP´s Información de seguridad y manipulación del
producto
•Después del uso total del producto, no reutilizar el embalaje.
•Embalaje en spray. Gas bajo presión. No perforar el frasco o
utilizar el producto en contacto con la llama.
•Producto fácilmente inflamable. Cuando se expone a una
Contenido Art. N° U/E fuente de calor, el frasco puede explotar.
•Evite la inhalación del producto durante la aplicación.
400 ml 0893-106-6-F 1 •No comer, beber o fumar durante el manejo del producto.
•Utilizar los EPP´s indicados para la aplicación.
•Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con la
piel. No ingerir
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GRASA HHS DRYLUBE

Condiciones de almacenamiento y vida útil Datos técnicos


•Mantener el producto cerrado y en su embalaje original.
•Almacenar lejos del sol, lluvia y lejos de fuentes de Consistencia Inicial Patoso
ignición, chispas y llamas. Color Amarillo
•Mantenga fuera del alcance de los niños y de los
Viscosidad No aplicable
animales.
•No almacenar junto a alimentos, bebidas o Densidad 0,76g/ cm³
medicamentos, incluso los destinados a animales. Consistencia 3
•No almacenar en lugar con humedad excesiva y con Rango de temperatura -30°C a +100°C
una temperatura superior a + 50 ° C. Temperatura máxima temporal 180°C
Punto de inflamación 230°C

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GRASA CONSISTENTE EN SPRAY Grasa protectora con tecnología OMC2
para la lubricación y la conservación
elementos metálicos

▸ Evita los descuelgues incluso a altas


temperaturas.
Ventaja
Ideal para zonas de trabajo donde
incida directamente el sol
Se puede utilizar en zonas
moderadamente vibratorias.
▸ Alta penetrabilidad.
Ventaja
Buena penetración del lubricante en
zonas de reducido espacio para el
engrase.
▸ Excepcional resistencia al agua.
Ventaja
Ideal para zonas exteriores de
engrase o en zonas húmedas.
Excelente protección contra la
corrosión, desgaste prematuro y
gripado de componentes mecánicos.
▸ Contiene aditivos con tecnología
OMC2.
Contenido ml Código U/E Ventaja
500 0893-105-8 12 Mejora la película de lubricación.
Alarga la protección contra la
corrosión.
Áreas de aplicación: Bajo rozamiento entre las piezas
Lubrica y conserva cables de grúas, guías de cable, montacargas y cadenas de metálicas.
carretillas elevadoras. Mayor vida útil entre las piezas de
contacto.
▸ Libre de AOX y silicona.
Instrucciones de uso: ▸ Libre de resinas y ácidos.
Desengrasar la zona antes de aplicar el producto. Agitar el envase y repetir ▸ Libre de lubricantes sólidos.
la operación hasta cubrir la zona a engrasar. ▸ No inhibe las propiedades de sellado
del Vitón y del Perbunán.

Datos técnicos

Base Cera con oxidación de base sintética Función principal de la


Color Marrón tecnología OMC2
Resistencia al agua (DIN 51807, Parte1) 0-90 Si observamos en un microscopio 2
No aparecen puntos de corrosión superficies metálicas que rozan entre
Protección contra la corrosión
después de 7 ciclos si, son rugosas y están sometidas a
Rango de temperatura -40°C hasta +120°C continuo desgaste y pérdida de material
debido a la fricción.
Los aditivos OMC2 suavizan ambas
superficies evitando puntos locales de
alta temperatura y pérdida de material.

- Reduce desgaste.
- Reduce la temperatura local.
- Reduce la fricción (más de un 50%).
- Mayor vida útil de servicio.
W-CO-M-SB-08/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LUBRICANTE PARA LA INDUSTRIA
ALIMENTICIA Descripción
Lubricante especial fluido e incoloro con certificación para
zonas de engrase en empresas de alimentos, bebidas, productos
farmacéuticos, sanitarios, hospitalización, vehículos frigoríficos y
máquinas cosechadoras.

Características
CERTIFIED •Lubricante especial fluido e incoloro. Excelentes propiedades
NSF H1 141762 lubricantes en puntos de difícil acceso, gracias a su baja
viscosidad.
•Muy buena progresividad. Lubricación de áreas de difícil
acceso. Penetración en lugares estrechos y tolerancia.
•Buenas propiedades adhesivas. Amplio rango de aplicaciones,
ejemplo: en puntos de lubricación vertical. Resistente a fuerzas
centrífugas en partes que giran y rotan.
•Otorga protección de larga duración contra la corrosión,
especialmente en metales no ferrosos.
•Resistente al agua.
PRINCIPALES VENTAJAS •Libre de resinas y ácidos.
•Libre de siliconas y AOX.
•Lubricante especial fluido e incoloro. •Aroma y sabor neutrales. No altera el sabor ni el aroma de
•Aroma y sabor neutrales. los alimentos, por tanto permite la garantía de los alimentos.
•Puede utilizarse para la lubricación en •Resistencia térmica -10°C a +180°C.
áreas de control, industria de alimentos y •Puede ser utilizada en áreas donde se procesa o almacena
medicamentos. alimentos. En este contexto, el producto puede entrar en contacto
•Penetra en pequeñas holguras. con la comida por razones técnicas (NSF H1 registrado).
•No escurre, no se extiende cuando sometido
a la acción centrífuga. NSF International Corporation Michigan = Organización
•No sale después del lavado con agua. reconocida internacionalmente por la supervisión y registro de
•Mayor duración de la lubricación. productos usados en el sector alimenticio.
PRODUCTOS ASOCIADOS Aplicación
•Para la lubricación líquida de juntas de válvula, empaquetadora,
•Rost Off grado Alimenticio juntas tóricas, accionamientos, vástagos y guías de pasadores,
•Grasa Multiuso pernos y cadenas de rodillos así como de mecanismos en la
•Limpiador de frenos y piezas de montaje industria alimentaria y de bebidas. Engrase de cuchillos en la
industria papelera así como de agujas y platinas.
•Se conserva la lubricación también en máquinas e instaladores
de transportes expuestas a esfuerzos hidráulicos.
•Transporte de pescado, frutas y hortalizas. Máquinas
Contenido Art. N° U/E cosechadoras, carretillas elevadoras, engrase de herramientas
300 ml 0893-107-1 1 de jardinería e industria alimenticia en general.

Modo de empleo
•Limpiar y desengrasar la zona a lubricar.
•Agitar bien el envase antes del uso.
W-CO-LP-01/2019

•Pulverizar una capa delgada del lubricante para industria


alimentaria

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LUBRICANTE PARA LA INDUSTRIA
ALIMENTICIA
Información de seguridad y manipulación del Datos técnicos
producto
•Después del uso total del producto, no reutilizar el Color Incoloro
embalaje.
•Embalaje en spray. Gas bajo presión. No perforar el Punto de goteo (ASTM D566/ 200°C
frasco o utilizar el producto en contacto con la llama. NBR6564)
•Producto fácilmente inflamable. Cuando se expone a Densidad a 20°C 0,8g/ cm³
una fuente de calor, el frasco puede explotar. Solubilidad Soluble en agua
•Evite la inhalación del producto durante la aplicación. Viscosidad cinemática 30mm²/s
•No comer, beber o fumar durante el manejo del
Four ball (ASTM D/ 2596 o 250kgf
producto.
NBR 15353
•Utilizar los EPP ́s indicados para la aplicación.
•Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto
con la piel. No ingerir

Datos técnico Condiciones de almacenamiento


y vida útil
•Mantener el producto cerrado y en su embalaje original.
•Almacenar lejos del sol, lluvia y lejos de fuentes de
ignición, chispas y llamas.
•Mantenga fuera del alcance de los niños y de los Para más información por favor contacte:
animales. Wurth Colombia SA
•No almacenar junto a alimentos, bebidas o Tel: (57) 1 745 63 89
medicamentos, incluso los destinados a animales. www.wurth.co
•No almacenar en lugar con humedad excesiva y con
una temperatura superior a + 50 ° C.
LPR-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GRASA MULTIPROPÓSITO III / IV Grasa multipropósito III

Grasa incolora con combinación de aditivos


multipropósito que no dañan la salud.

Características

* Recomendada para ser utilizada en la industria


alimenticia.
* Excelente adherencia.
* Brinda soporte de aislación contra el agua.
* Repele agua y polvo.
* Libre de recina, ácidos y silicona.

Registro NFS H1(N°135924)


Cumple norma USDA 1998 H1

Grasa multipropósito Contenido Art N°


III 400 g 0893 107 002
IV 400 g 0893 107 003
Especificaciones técnicas
Art N° 0893 107 002 Art N° 0893 107 003
Base alcalina Inorgánica Complejo alumínico
Color Transparente Blanca Grasa multipropósito IV
Calificación NLGI (DIN 51818) 2 2
Temperatura de trabajo De -20° Hasta 150°C De -45° Hasta 180°C Grasa de alto rendimiento sintética con
Viscocidad a 40°C 100 mm²/S 350 mm²/s lubricante seco
Aplicaciones Mantención y lubricación Lubricación de máqui-
de máquinas y nas y rodamientos en características
rodamientos. Lubricación condiciones extremas,
a largo plazo en lugares como por ejemplo: * Resistente a las altas presiones gracias a sus aditivos EP.
humedos y en zonas críti- altas temperaturas, * Buena aislación y protección contra la corrosión.
cas de la industria alimen altas presiones, * Excelente repelente de polvo y agua.
ticia y farmacéutica, Así golpes e impactos *Libre de resinas, ácidos y polvo.
como también en y contacto directo con
industrias de imprenta el agua.
y papelería. Registro NSF H1(N°135928)
Cumple norma USDA 1998 H1
Aviso
W-CO-M-DD-07/2014

* La grasa se embala en cartuchos de plástico, debido a eso, se hace


más fácil el almacenaje del producto ya que se evita el derramiento en
altas temperaturas.
*almacenar en un lugar fresco, seco y en posición vertical. Safety produkt

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GRASA MULTIUSOS II
Grasa Multiuso II

Grasa lubricante a base de


litio, con MbS² y aditivos EP,
resistente a altas presiones

• Grasa con aditivo de extrema presión.


• Contiene disulfuro de Molibdeno.
• Para deslizamientos fuertemente
cargados.
• Excelente resistencia mecánica.
• Excelente propiedades antidesgaste.
• Repele muy bien el polvo, la suciedad
y el agua.
• Disponible en práctico cartucho
“pull-off”.
Descripción Contenido Art. Nº U/E
Mutilusos II 400g 0893 871 1 12

Grasa multiuso II Advertencia


Campos de aplicación
Para rodamientos, casquillos Las grasas están disponibles en cartu-
de fricción, rodamientos a chos de plástico. Estos cartuchos facilitan
bolas y de rodillos, árboles, ar-
ticulaciones y coronas, árboles el almacenamiento (se impide el derrame
estirados, barras articuladas, de la grasa en caso de temperaturas
bisagras, aparatos hidráulicos, elevadas). Guardar los cartuchos en un
etc... sujetos a cargas pesadas
lugar frío, seco y en posición vertical.
Base de jabón Litio
Color Negro grisáceo
Deben observarse las instrucciones para
Clase NLGI (DIN 51818) 2
el servicio de los fabricantes de vehícu-
Temperatura de aplicación -20°C hasta +130°C
los, maquinaria y grupos. Para más
Viscosidad aceite básico a 40°C 300mm²/s
informaciones, véase la hoja informativa
Punto de goteo (DIN ISO 2137) 190°C
técnica.
Penetración de batanado
280
(DIN ISO 2137)
Protección anticorrosiva
0
(SFK Ensayo Encor DIN 51802)
Ensayo de la carga de lubricantes
2600N
líquidos VKA (51 350)
Denominación según DIN 51 502 KPF 2N-20

Artículos relacionados

Engrasador de palanca
manual
Art. Nº 0986 08
W-CO-MSB-08/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación o superficie a tratar.
W - CL GRASA DE LITIO
Grasa de complejo de litio resistente a altas temperaturas

* Grasa a base de complejo de litioresistentes a altas


temperaturas.

Ventajas
• Resistencia a temperatura desde – 10ºa +220ºC
(máximo +250°C).
• Adhesivo de extrema presión.
• Alto poder de adherencia.
• Resistencia al envejecimiento y resistencia mecánica
(rotura).
• Propiedades anti desgaste y reduce la fricción.
• Anti-oxidante.
• Anti-corrosión y herrumbre.
• Resistente al agua.
• Reduce el costo y el tiempo de mantenimiento.
Aplicaciones: • Color que permite fácil la identificación del uso, la
• Lubricación de partes / componentes industriales y de prevención de la contaminación o la mezcla.
automoción sometidos a condiciones de uso en altas car-
gas, choques de alta velocidad como: las articulaciones,
chasis, eje de la rueda, rodamientos, cojinetes, engranajes,
manguitos, etc.
• En la línea industrial hay diferentes ramas de aplicación
donde las condiciones de funcionamiento no requieren
una grasa especifica. “Por favor siga las instrucciones
recomendadas por el fabricante del equipo”.

Modo de uso:
• Tome la cantidad necesaria con un pincel o una espátula
y aplíquela la grasa directamente sobre la superficie que
se va a lubricar.
• El producto puede ser aplicado con una grasera manual
o neumática.
• No vuelva a utilizar el embase.
• No botar en desagües, aguas o suelos. Embalaje reciclable.
Para la eliminación utilizar las instalaciones de las estaciones
de servicio.
WCO-M-AP-10/2013

Penetración Viscosidad de la
Conteni Consistenci Punto de goteo Densidad E.P. Quatro Tikem EP Temperatura de
Codigo Color trabajo a 25°C base de aceite a
do a NLGI (mm/10) 40°C (cSi) (oC) (g/cm3) esferas (Kgi/N) OK (ip) trabajo (oC)

ASTM D 217. ASTM D ASTM D


DIN 51 ASTM D 445. ASTM D
NORMA N.A. DIN ISO 2265. DIN 51 ISO 2811 2596. DIN 51 N.A.
818 DIN 51 561 2509
2137 801/1 350/4
1 Kg 0893 405 2 Verde Mínimo
10Kg 0893 405 10 Claro 2 265 a 295 125 a 170 295 N.A. 200kg >50 -10a + 220

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar
GRASA DE LITIO PARA PRESIÓN EXTREMA
 Grasa a base de jabón de litio con
aditivos resistentes a la presión extrema
(EP), para servicio pesado.

Ventajas
• Resistencia a temperatura desde –10ºa
+135ºC (máximo +150°C).
• Alto poder de adherencia.
• Resistencia al envejecimiento y
resistencia mecánica (rotura).
• Excelente anti desgaste y reduce la
fricción.
• Anti-oxidante.
Aplicaciones: • Anti-corrosión y herrumbre.
• Lubricación de partes / componentes industriales y de automoción sometidos a
• Resistente al agua.
condiciones de uso en altas cargas, choques de alta velocidad como: • Reduce el costo y el tiempo de
rodamientos, cojinetes, prensas, rodillos, cubo de la rueda, etc. mantenimiento.
• En la línea industrial hay diferentes ramas de aplicación donde las condiciones • Color que permite fácil la identificación
de funcionamiento no requieren una grasa especifica. “Por favor siga las del uso, la prevención de la
instrucciones recomendadas por el fabricante del equipo”. contaminación o la mezcla.

Modo de uso:  Producto registrado en la ANP –Agencia


• Tome la cantidad necesaria con un pincel o una espátula y aplíquela la grasa Nacional de Petróleo.
directamente sobre la superficie que se va a lubricar.
• El producto puede ser aplicado con una grasera manual o neumática. • ANP N º 2886.
• No vuelva a utilizar el embase.
• No botar en desagües, aguas o suelos. Embalaje reciclable. Para la
eliminación utilizar las instalaciones de las estaciones de servicio.

Datos técnicos:
Viscosidad
Penetració Temperatura
Consis- de la base Punto de E.P. Quatro Tikem
Conte n Trabajo Densidad de trabajo
Código Color tencia de goteo Esferas EP OK
-nido a 25 º C (g/cm3) (oC)
NLGI aceite a (oC) (Kgj/N) (ib)
(mm/10)
40° C (cSt)

ASTM D ASTM D
ASTM D
DIN 51 ASTM D 445. 2265. 2596. ASTM
NORMA N.A. 217. DIN ISO 2811 N.A.
818 DIN 51 561 DIN 51 DIN 51 D 2509
ISO 2137
801/1 350/4

1 KG 0893-401-1
Castaño
2 265 a 295 90 a 120 +195 N.A. N.A. >50 -10 a +135
oscuro
10 KG 0893-401-10
W-CO-M-SB-08/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
W-MP GRASA DE LITIO  Grasa de múltiples aplicaciones y
lubricación de larga duración basada en
jabón de litio.

Ventajas
• Resistencia a temperatura desde –10ºa
+135ºC (máximo +150°C).
• Buena adherencia.
• Resistencia al envejecimiento y resistencia
mecánica (rotura).
• Excelente anti desgaste y reduce la
fricción.
• Anti-oxidante.
• Anti-corrosión y herrumbre.
• Resistente al agua.
Aplicaciones: • Reduce el costo y el tiempo de
mantenimiento.
Grasa Azul Grasa Blanca
• Color que permite fácil la identificación
• Lubricación y protección de diferentes • Lubricación y protección general de
rodamientos, engranajes pequeños, diversos rodamientos, bandas del uso, la prevención de la
pernos y juntas, bisagras, tornillos, transportadoras, motores eléctricos y contaminación o la mezcla.
cubos de rueda, eje de transmisión, equipos de navegación donde el
etc. dióxido de titanio ofrece protección  Producto registrado en la ANP –
• En la línea industrial hay diferentes adicional a la atmósfera salina, Agencia Nacional de Petróleo.
ramas de aplicación donde las dejando una película protectora y
condiciones de funcionamiento no sólida. • ANP N º 2886.
requieren una grasa especifica. “Por
favor siga las instrucciones
recomendadas por el fabricante del
equipo”.
Modo de uso:
• Tome la cantidad necesaria con un • No vuelva a utilizar el embase.
pincel o una espátula y aplíquela la • No botar en desagües, aguas o
grasa directamente sobre la superficie suelos. Embalaje reciclable. Para la
que se va a lubricar. eliminación utilizar las instalaciones
• El producto puede ser aplicado con de las estaciones de servicio.
una grasera manual o neumática.

Datos técnicos:
Temperat
Penetración Viscosidad
Punto de Densida E.P. Quatro ura
Conte- Consisten- Trabajo de la base de
Código Color goteo d Esferas de trabajo
nido cia NLGI a 25 º C aceite a 40°
(oC) (g/cm3) (Kgj/N) (oC)
(mm/10) C (cSt)

DIN 51 ASTM D 217. ASTM D 445. ASTM D 2265. ISO ASTM D 2596.
NORMA N.A. N.A.
818 DIN ISO 2137 DIN 51 561 DIN 51 350/4 2811 DIN 51 350/4

1 KG 0893-402-1
Azul
10 KG 0893-402-10
-10 a
2 265 a 295 90 a 120 +195 N.A. N.A.
+135
1 KG 0893-403-1
Blanca
10 KG 0893-403-10
W-CO-M-SB-08/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GRASA SUPER SIG 3000
* Cartucho
Grasa de usos multiples, reforzada con aditivos que le dan resistencia a Ventaja
altos impactos y presiones extremas en equipos de trabajo pesado. Cartucho diseñado para ser usado en un inyector
de grasa de tamaño universal.
* Grasa múltiple
Ventaja
Grasa de usos múltiples, reforzada con aditivos
que le dan resistencia a fuertes impactos y a
presiones extremas (65,000 PSI) (4,569.95 kg
fuerza /cm²) comunes en la maquinaría, equipo
pesado y componentes expuestos al trabajo
severo y continuo.

* Grasa sintética
Ventaja
Única en el mercado, soporta condiciones
extremas de 300°C (65 TIMKEN).
* Resistencia
Ventaja
Contiene aditivos de presión externa que
extienden la vida útil bajo cargas intensas de
hasta 65,000 PSI (libras por pulgada cuadrada).
Impermeabilidad superior.
Resiste a la mayoría de los ácidos, brisa marina,
Descripción Contenido Código vapor, polvo, suciedad y condiciones climáticas
SIG 3000 397g 0890 401 000 normales.
SIG 3000 45 Libras 0890 401 001 * Temperatura.
Ventaja
soporta temperaturas por arriba de
288°C y mínimas de -10°C.
* Contiene.
Ventaja
Inhibidores extra de óxido, corrosión y
acumulación de óxido.

Aplicaciones:
Ideal para equipo de construcción, equipo
agrícola, minería, quinta rueda, cojinetes,
chumaceras y en la industria en general.

Modo de uso:
Al aplicar la grasa SIG 3000 por primera vez,
se recomienda eliminar toda contaminación,
impurezas y humedad presentes en la superficie;
incluyendo grasas diferentes

a ésta.

Precauciones:
Evite la inhalación prolongada.
Aplique el producto en áreas
ventiladas.
W-CO-M-AV-2/2011

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas previas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación o superficie a tratar.
GRASA DIELÉCTRICA
Descripción
Grasa dieléctrica conductiva, para protección de conectores y
terminales expuestos a la humedad, corrosión o suciedad.

Características
• Alta conductividad térmica.
• Soporta temperaturas de hasta 200°C.
• Consistencia espesa.
• No contiene ningún destilado del petróleo.
• Lubrica caucho, plástico como por ejemplo: O-ring, sellos,
engranajes plásticos, etc.
• Protege los componentes eléctricos.
• Repelente al agua.
• Presenta una baja toxicidad.
• Alta resistencia dieléctrica

Aplicación
• Protección de terminales y contactos eléctricos.
• Maquinaria agrícola.
• Sensores.
PRINCIPALES VENTAJAS
Información de seguridad
• Alta protección contra la humedad.
• Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
• Estabilidad térmica.
empaque.
• Protección de contactos y conectores.
• No comer, beber o fumar durante la manipulación del
• Resistencia dieléctrica.
producto.
• Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
• Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con la
PRODUCTOS ASOCIADOS piel. No ingerir.

• Desengrasantes. Condiciones de almacenamiento


• Limpiador de contactos. • Mantener el producto cerrado y en su empaque original.
• Cinta aislante. • Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
• Mantener fuera del alcance de niños y animales.
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos.
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
superiores a +50°C.
• Para información más detallada puede consultar la ficha de
seguridad del producto.
• Validez: 12 meses a partir de la fecha de fabricación.

Color Cantidad Art. Nº U/E


0893-844-100-
Incolora 85 gr 1
LA_E
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GRASA DIELÉCTRICA

Datos técnicos
Color Blanco translúcido Para más información por favor contacte:
Densidad a 20ºC 0,97 g/m3 Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
Temperatura de uso –40ºC a 200ºC
www.wurth.co
Temperatura de inflamación 315ºC
Solubilidad en agua Insoluble
Resistencia dieléctrica 15 kV/mn
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CU 800 Pasta de cobre adhesiva resis-
tente a altas temperaturas y
presiones, para lubricar, des-
montar y proteger frente a la
corrosión
• Impide el agarrotamiento por combustión, el gripado,
la soldadura en frío, el desgaste, la corrosión, la
oxidación.
• Resistente a temperaturas de hasta 800°C.
• Resistente a lejías y ácidos.
• Extremadamente adhesivo.

Aplicaciones:
• Frenos: dorso de la zapata en frenos de disco (im-
pide los chirridos), elementos de sujeción y piezas
sueltas.
• Polos de la batería: protección de contactos, bo-
quillas de pistolas de soldadura bajo gas protector
(impide la formación de perlas).
• Juntas de estanqueidad: impide el agarrotamiento
por calentamiento de juntas de estanqueidad de
material sólido.
• Otros: uniones roscadas (tornillos del colector del
tubo de escape, roscas de las bujías, etc.), cojine-
tes, centros de rotación, articulaciones, superficies
deslizantes.

Designación/Contenedor Contenido Art. No. U/E


Spray 300 ml 0893-800 6
Tubo 100 g 0893-800-1 10
Lata 1000 g 0893-800-2 5
W-CO-M-LR-12/2011

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ÍNDICE
CERTIFICADOS
1. QUÍMICOS
1.1 Sellantes
1.2 Fijadores y Sellantes anaeróbicos
1.3 Adhesivos instantáneos
1.4 Cintas
1.5 Desengrasantes / Desoxidantes / Descarbonizantes
1.6 Grasas y Lubricantes
1.7 Colisión / Masillas
1.8 Embellecimiento
1.9 Acero inoxidable
1.10 Químicos automotriz
1.11 Complementarios
1.12 Mantenimiento eléctrico
REPLAST Descripción del Producto
El REPLAST es un producto bicomponente,
suministrado en dos envases (resina y endurecedor)
desarrollado para la reparacion de plásticos, pegando
y dando acabado a los mismos. El producto se basa
en resinas Epóxi modificadas para proporcionar un
pegamento estructural sin la necesidad del uso
de imprimación. El producto se cura a tempera-
tura ambiente, pero puede acelerarse con cale-
facción por medio de lámparas o invernaderos.
Características
• Base Epóxi.
• Bajo escurrimiento.
• Fácil aplicación.
• Se adhiere a muchos plásticos como el policarbonato,
Descripción Contenido Código poliamida, fibra de vidrio y otros.
Resina 100 gr
0893 - 300
Endurecedor 90 gr Aplicación
• Parachoques, parrillas frontales, alerones, spoilers
y carenados, cárter, cubiertas de válvulas, tanques de
combustible y envases de plástico.
• Materiales de plástico como de fibra de vidrio, ABS,
PVC, policarbonato, poliamida y poliuretano.
• Aplicar el producto tan pronto como se haga la
mezcla.
Instrucciones de uso
• La ubicación de la aplicación debe estar libre de pol-
vo, grasa, aceites o de otros tipo de contaminante.
• Lijar la superficie a arreglar con papel de lija grueso
(80) o con una lijadora, hasta la apertura en forma de
“V” de 4 a 6 mm para obtener mayor penetración del
producto.
• Si es necesario armarre o fije las piezas a reparar.
Limpie la superficie lijada.
Restricciones de uso • Mezclar la resina con el endurecedor en partes igua-
• No apto para la unión de polipropileno y poliestireno. les (1:1 en volumen) durante al menos 1 minuto.
• No reutilice la mezcla para una siguiente aplicación. • Aplicar el adhesivo en la superficie y deja secar.
• En el caso de secado a temperatura ambiente, esperar
por lo menos 4 horas.
• Para acelerar el secado, poner una lámpara a distan-
cia de al menos 10cm del adhesivo o ponga la pieza en
un horno a 70°C por 30 minutos.
W-CO-MSB-05/2016

•Lijar el exceso de adhesivo y darle acabado con apli-


cación de pintura.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MASILLA VAKU PRO II
Descripción
Masilla de poliéster tradicional para relleno y acabado.

Características
• Gran capacidad de relleno y acabado.
• Rápido secado.
• Excelente adherencia.
• Buen acabado superficial permitiendo iniciar el lijado con un
abrasivo menos grueso.
• Bajo peso específico, permite fácil lijado.
• Suave y fácil aplicación.

Aplicación
• Como masilla de relleno en talleres de lámina y pintura,
carrocería, vehículos industriales, náuticos, motos, etc.
• Superficies metálicas y madera.

Modo de uso
PRINCIPALES VENTAJAS 1. Preparar la pieza a trabajar (lijar y desengrasar).
2. Mezclar la masilla con el catalizador en una proporción de
• Masilla de relleno y acabado. 2:100 o 2% de catalizador.
• Fácil lijado. 3. Mezclar de forma homogénea.
• Secado rápido. 4. Aplicar sobre la pieza y dejar secar bien antes de lijar.
• Fácil aplicación.
Nota
• Se recomienda realizar lijado en seco para todas las masillas
base poliester.
PRODUCTOS ASOCIADOS • Evitar el exceso de catalizador.
• Las masillas de poliester no endurecen en temperaturas
• Masilla Vaku Plastic. inferiores a +5°C.
• Lijadora Rotoorbital.
• Discos Velcro Pro Ice. Información de seguridad
• Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
empaque.
• No comer, beber o fumar durante la manipulación del
producto.
• Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
• Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con la
piel. No ingerir.

Descripción Cantidad Color U/E Art. Nº


Masilla
2,5 kg Beige 1 0993-101-25
vaku pro II
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MASILLA VAKU PRO II

Condiciones de almacenamiento Datos técnicos


• Mantener el producto cerrado y en su empaque
original. Base Resina de poliéster insaturada,
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia. cargas inertes, agentes
• Mantener fuera del alcance de niños y animales. tixotrópicos, pigmentos
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o Color Amarillo
medicamentos. Peso específico 1.94 gr/cm3
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
Vida útil 4 a 5 min. (2% catalizador,
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
20ºC)
superiores a +50°C.
• Para información más detallada puede consultar la Tiempo de secado (20ºC) 20 min
ficha de seguridad del producto. Temperatura de aplicación +5ºC
Lijado en seco P80 a P240
Repintado Todos los fondos utilizados
en automoción
Tipos de superficie Acero, madera y piezas
con base de poliéster
Almacenamiento A 20ºC en envases hermáticos

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MASILLA PARA MADERA Descripción
Masilla de nivelación a base de agua fácil de aplicar para
reparar y rellenar agujeros, defectos, rasguños e imperfecciones
en madera natural, madera maciza, madera contrachapada,
paneles y paredes fabricados. Apto para todo tipo de superficies,
para aplicaciones verticales y horizontales.

Características
•Producto listo para usar.
•Base agua.
•Múltiples aplicaciones.
•Forma piel y acepta el acabado de barniz / pintura después
de 30 minutos
•No se encoge después de curar
•Producto uniforme, no se decanta y no necesita mezclarse.

Aplicaciones
•Adecuado para reparar y rellenar fallas en madera y paredes.
Compatible con varias superficies.
PRINCIPALES VENTAJAS
Restricciones de uso
•Aplicación práctica.
•No posee olor fuerte. • No apto para ningún tipo de unión.
•Acabado color madera.
•Se puede barnizar y pintar después Modo de usar
de su cura. • Las superficies deben estar limpias y secas, libres de aceite y
grasa.
• Aplique el producto directamente a las cavidades a reparar.
• Para un buen acabado, alise las superficies con una espátula
PRODUCTOS ASOCIADOS
limpia humedecida en agua.
•Fibrodisco • Después de usar la espátula, se puede limpiar con agua.
•Discos de Velcro
•Puntas Datos técnicos
•PPE’s.
Estado físico Pastoso
Color Marfil
Olor Característico

Contenido Color Art. N° U/E pH 7.0


Densidad 0.85g / cm³
100 ml / 75g Marfil 0893 640 104 1 Tiempo de formación de la piel a 20ºC 30 min.
Tiempo de curado (cable de 5 mm a 20ºC 24h
y 50% de humedad relativa)

Punto de inflamación > 55ºC


Temperatura de aplicación + 5ºC a + 35ºC
Solubilidad Soluble en agua
W-CO-LP-12/2019

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MASILLA VAKU LIGHT
Descripción
Masilla de poliéster lijera y de alta adhesión en diferentes
materiales. Indicada para acabado.

Características
• Masilla de acabado.
• Rápido secado.
• Excelente adherencia, especialmente en piezas de aluminio y
galvanizados.
• Buen acabado superficial.
• Bajo peso específico, permite fácil lijado.
• Masilla con componentes de talco y microesferas, lo que brinda
un menor peso en comparación a una masilla tradicional.

Aplicacion
• Masilla para reparaciones rapidas y pequeños retoques.
• Piezas de aluminio y galvanizadas.

Modo de uso
PRINCIPALES VENTAJAS 1. Preparar la pieza a trabajar (lijar y desengrasar).
2. Mezclar la masilla con el catalizador en una proporción de
• Masilla ligera y alta adhesión. 2:100 o 2% de catalizador.
• Fácil lijado. 3. Mezclar de forma homogénea.
• No crea poros. 4. Aplicar sobre la pieza y dejar secar bien antes de lijar.

Nota
• Se recomienda realizar lijado en seco para todas las masillas
base poliester.
PRODUCTOS ASOCIADOS • Evitar el exceso de catalizador.
• Las masillas de poliester no endurecen en temperaturas
• Masilla Vaku Plastic. inferiores a +5°C.
• Lijadora Rotoorbital. Información de seguridad
• Discos Velcro Pro Ice. • Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
empaque.
• No comer, beber o fumar durante la manipulación del
producto.
• Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
• Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con la
piel. No ingerir.

Condiciones de almacenamiento
• Mantener el producto cerrado y en su empaque original.
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
• Mantener fuera del alcance de niños y animales.
Descripción Cantidad Color Art. Nº U/E • No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos.
Masilla • Almacenar lejos de fuentes de calor.
1,3 litros Blanco 0993-140 1
W-CO-CH-01/2019

vaku light • No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas


superiores a +50°C.
• Para información más detallada puede consultar la ficha de
seguridad del producto.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MASILLA VAKU LIGHT

Datos técnicos

Base química Resina de poliéster Para más información por favor contacte:
insaturada, cargas inertes Wurth Colombia SA
ligeras, pigmentos Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Color Blanco
Peso específico 1,3 kg/L
Vida de la mezcla 5 minutos (con 2-3%
de catalizador a 20ºC)
Tiempo de secado 25 minutos a 20ºC
Temperatura de aplicación No a menos de 5ºC
Lijado en seco P80 a P280
Repintado Todos los fondos utilizados
en automoción y V.I.
Tipos de chapas Chapas de acero, galva-
nizadas, electrozincadas,
aluminio, madera y piezas
con base de poliéster
Condiciones a 20ºC en envases
de almacenaje herméticos
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MASILLA VAKU PLASTIC
Descripción
Masilla de poliéster universal para la reparación de piezas
plásticas.

Características
• Masilla de poliéster insaturado muy flexible ideal para la
reparación de plásticos utilizados en carrocerías, incluidos los
de alta flexibilidad.
• Es totalmente compatible para aplicar, después de lijar, sobre
piezas reparadas con soldadura Replast o un soldador de
grapas.
• Poca porosidad.
• En plásticos conflictivos como PP, PE, PTFE, hay que matizar
primero la superficie, desengrasar y después aplicar la
imprimación de adherencia para plásticos y esperar 15
minutos antes de enmasillar.
• No es apto para unir piezas.
• No aplicar sobre acabados termoplásticos y Wash Primers
PRINCIPALES VENTAJAS • Muy flexible, evitando quiebres en los bumper o plásticos.
• Buen poder de relleno sobre raspones, rayones profundos y
reparaciones más importantes.
• Alta flexibilidad.
• Acabado sin porosidad haciendo un producto perfecto para
• Buena adhesión.
terminaciones en la reparación.
• Masilla de relleno.
Aplicación
• Masilla especialmente diseñada para aplicación en superficies
plásticas y flexibles en la carrocería del vehÍculo.

PRODUCTOS ASOCIADOS Modo de uso


1. Preparar la pieza a trabajar (lijar y desengrasar).
• Lija de agua. 2. Mezclar la masilla con el catalizador en una proporción de
• Lijadora Rotoorbital. 2:100 o 2% de catalizador.
• Discos Velcro Pro Ice. 3. Mezclar de forma homogénea.
4. Aplicar sobre la pieza y dejar secar bien antes de lijar.

Nota
• Se recomienda realizar lijado en seco para todas las masillas
base poliéster.
• Evitar el exceso de catalizador.
• Las masillas de poliéster no endurecen en temperaturas
inferiores a +5°C.

Descripción Cantidad Color Art. Nº U/E


Masilla vaku Gris
1 kg 0892-694-011 1
plastic oscuro
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MASILLA VAKU PLASTIC

Información de seguridad Datos técnicos


• Después de la utilización total del producto, no reutilizar
el empaque. Resina de poliéster insatura-
• No comer, beber o fumar durante la manipulación del Base química da, cargas inertes flexibles
producto. Pigmentos
• Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación. Color Gris oscuro
• Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto
Vida útil 6 a 7 min. (2% catalizador,
con la piel. No ingerir.
20ºC)
Condiciones de almacenamiento Tiempo de secado (20ºC) 30 minutos
• Mantener el producto cerrado y en su empaque Temperatura de aplicación +5ºC
original. Lijado en seco P80 a P280
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
Repintado Todos los fondos utilizados
• Mantener fuera del alcance de niños y animales.
en automoción
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o
medicamentos. Tipos de superficie Piezas de plástico y con base
• Almacenar lejos de fuentes de calor. de poliéster
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas Almacenamiento A 20ºC en envases
superiores a +50°C. herméticos
• Para información más detallada puede consultar la
ficha de seguridad del producto. Para más información por favor contacte:
Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
BODY FILLER WURTH
Descripción
Masilla automotriz o Bodyfiller ligero en poliéster, diseñado
para trabajos de secado rápido y fácil lijado, con alto poder de
relleno.

Características
• Masilla ligera de alta adhesión y bajo peso.
• Secado rápido permitiendo un fácil lijado.
• Se puede aplicar sobre lámina de acero, electrozincada,
galvanizada, aluminio o poliéster. En caso de que se requiera
máxima protección aplicar sobre imprimación epoxi.
• No aplicar sobre acabados termoplásticos y Wash Prime.
Masilla suave y de fácil aplicación ideal para reparar grandes
superficies.

Recomendaciones
•Evitar el exceso de catalizador. Mezclarlo perfectamente.
•Se recomienda desengrasar la pieza antes de la aplicación del
producto.
PRINCIPALES VENTAJAS
• A temperaturas inferiores a +5°C las masillas de poliéster no
endurecen
• Alta adhesión en diferentes materiales
•Limpiar las espátulas con disolventes después de realizado el
• Fácil lijado
trabajo y antes del endurecimiento del producto
• Secado rápido
• Masilla ligera con bajo peso
Modo de uso
1. Identificar superficie
2. Mezclar la masilla con el catalizador en una proporción
PRODUCTOS ASOCIADOS 2:100 o 2% de catalizador
3. Mezclar en forma homogénea
• Masilla Vaku Plastic 4. Aplicar sobre la pieza y dejar secar bien antes de lijar
• Lijadora Roto - Orbital *Preparación de la pieza a trabajar antes de aplicar el producto.
• Dicos de Velcro Pro Ice
Nota: Los termoplásticos son materiales que a altas temperaturas
se deforman y cambian su estructura.
Se recomienda realizar lijado en seco para todas las masillas
base poliéster

Presentación Color Art N°


3 litros Gris 0828-603-1
1 litro 0828-601-1 Para más información por favor contacte:
W-CO-AE-01/2019

Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ÍNDICE
CERTIFICADOS
1. QUÍMICOS
1.1 Sellantes
1.2 Fijadores y Sellantes anaeróbicos
1.3 Adhesivos instantáneos
1.4 Cintas
1.5 Desengrasantes / Desoxidantes / Descarbonizantes
1.6 Grasas y Lubricantes
1.7 Colisión / Masillas
1.8 Embellecimiento
1.9 Acero inoxidable
1.10 Químicos automotriz
1.11 Complementarios
1.12 Mantenimiento eléctrico
AUTO FRESH
Descripción
Ambientador en gel que proporciona un aroma agradable
y duradero dentro del habitáculo del vehículo.

Características

• Proporciona un aroma agradable en el ambiente.


• Elimina olores desagradables.
• Contenido en forma de gel. No se derrama fácilmente.
• Larga duración.

Aplicación
• Indicado para vehículos en general, inclusive ambientes.
Información de seguridad
• Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
empaque.
• No comer, beber o fumar durante la manipulación del producto.
• Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
• Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con la
PRINCIPALES VENTAJAS piel. No ingerir.

• Elimina olores desagradables. Condiciones de almacenamiento


• No se derrama fácilmente. • Mantener el producto cerrado y en su empaque original.
• Larga duración. • Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
• Mantener fuera del alcance de niños y animales.
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos.
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
PRODUCTOS ASOCIADOS
superiores a +50°C.
• Para información más detallada puede consultar la ficha de
• Anti-empañante. seguridad del producto.
• Paño microfibra. • Validez: 18 meses a partir de la fecha de fabricación.
• Super limpiador de parabrisas.
• Water Off.
• Silicona en spray.

Producto Fragancia Cantidad Art N° U/E Para más información por favor contacte:
Wurth Colombia SA
Auto Carro
60 g 0893600022 24 Tel: (57) 1 745 63 89
Fresh nuevo
www.wurth.co
W-CO-AE-11/2019

Auto
Citrus 60 g 0893600021 24
Fresh

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PULIMENTO PASO 1
Descripción
El Pulimento Power Cut -Paso 1- es un pulimento de corte rápido,
que elimina eficazmente las marcas producidas por lijas de
grano P1200, realzando el brillo de forma óptima.

Características
• Fácil de limpiar por su compuesto a base de agua.
• No mancha las gomas.
• Agradable aroma.
• No deja polvo después del pulido.
• Compuesto por microabrasivos para aumentar el brillo y
emparejar superficies.

Aplicaciones
• Fue desarrollado para el acabado de pinturas y barniz
endurecido.
• Puede ser aplicado con maquina o manualmente con un paño
microfibra.
• Se recomienda aplicar con pomo de lana o espuma dura para
PRINCIPALES VENTAJAS obtener mejores resultados de brillo.

• Aumentar brillo. Modo de uso


• Producto base agua. • La superficie a trabajar debe estar limpia y libre de grasa.
• Elimina rayas y arañazos en la superficie. • Si es necesario, lijar la superficie para identificar las áreas
• Alta capacidad de emparejar y dar brillo críticas.
a la superficie pintada. • Para aplicación manual, realizar movimientos circulares.
• Dar el acabado con un paño microfibra.

PRODUCTOS ASOCIADOS Información de seguridad


• Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
• Pulimento paso 2. empaque.
• Pulimento paso 3. • No comer, beber o fumar durante la manipulación del
• Sellado de lacado. producto.
• Cera limpiadora. • Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
• Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con la
piel. No ingerir.

Condiciones de almacenamiento y tiempo de validez


• Mantener el producto cerrado y en su empaque original.
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
• Mantener fuera del alcance de niños y animales.
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos.
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
Cantidad Art N° U/E superiores a +50°C.
• Para información más detallada puede consultar la ficha de
1 kg 3890-200-204 1
seguridad del producto.
W-CO-CH-01/2019

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PULIMENTO PASO 2
Descripción
El Pulimento Fine Polish -Paso 2- es un pulimento líquido de corte
medio que proporciona un extraordinario brillo.

Características
• Está indicado para seguir con el proceso de micropulido sobre
pinturas y barniz endurecido.
• Es fácil de aplicar y de limpiar por su compuesto a base de
agua.
• Por su versatilidad, asegura buenos niveles de rendimiento
tanto en aplicación manual como a máquina.
• Su acción de acabado permite eliminar las marcas de lijado
de granos finos dejando un brillo perfectamente uniforme.

Aplicación
• Desarrollado para continuar con el proceso de brillado,
eliminando pequeñas rayas o marcas que se generan en la
aplicación del paso 1.

PRINCIPALES VENTAJAS Modo de uso


• La superficie a trabajar debe estar limpia y libre de grasa.
• Aumentar brillo. • Si es necesario, lijar la superficie para identificar las áreas
• Producto base agua. críticas.
• Elimina rayas y arañazos en la superficie. • Para aplicación manual, realizar movimientos circulares.
• Continuación del paso 1 en proceso • Dar el acabado con un paño microfibra.
de brillado o polichado.
Información de seguridad
• Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
PRODUCTOS ASOCIADOS empaque.
• No comer, beber o fumar durante la manipulación del
• Pulimento paso 1. producto.
• Pulimento paso 3. • Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
• Sellado de lacado. • Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con la
• Cera limpiadora. piel. No ingerir.

Condiciones de almacenamiento y tiempo de validez


• Mantener el producto cerrado y en su empaque original.
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
• Mantener fuera del alcance de niños y animales.
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos.
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
superiores a +50°C.
• Para información más detallada puede consultar la ficha de
Cantidad Art N° U/E seguridad del producto.
1 kg 3890-200-205 1 Para más información por favor contacte:
Wurth Colombia SA
W-CO-CH-01/2019

Tel: (57) 1 745 63 89


www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PULIMENTO PASO 3
Descripción
El Pulimento Ultimate Gloss -Paso 3- es adecuado para un pulido
ultra fino y de alto rendimiento resaltando el brillo.

Características
• Formulación exclusiva elimina las marcas en espiral y
hologramas realzando el brillo sin dejar marcas.
• Es de fácil aplicación y remoción.
• Fácil de aplicar a mano.
• Recomendado para aplicar a máquina.
• Extremadamente fácil de remover una vez seco.

Aplicación
• Capaz de eliminar sin mucho riesgo las marcas producidas
por los pasos de pulido anteriores (Paso 1 y Paso 2).
• Compatible con pinturas lisas y metalizadas.

Modo de uso
• La superficie a trabajar debe estar limpia y libre de grasa.
PRINCIPALES VENTAJAS • Para aplicación manual, realizar movimientos circulares.
• Dar el acabado con un paño microfibra.
• Aumentar brillo. • Puede ser aplicado a mano o con pomo simpson o espuma
• Producto base agua. suave.
• Elimina marcas causadas por pasos
de pulido anteriores. Información de seguridad
• Protección contra el medio ambiente. • Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
• Mantiene el brillo por mas tiempo. empaque.
• No comer, beber o fumar durante la manipulación del
PRODUCTOS ASOCIADOS producto.
• Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
• Pulimento paso 1. • Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con la
• Pulimento paso 2. piel. No ingerir.
• Sellado de lacado. Condiciones de almacenamiento y tiempo de validez
• Cera limpiadora. • Mantener el producto cerrado y en su empaque original.
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
• Mantener fuera del alcance de niños y animales.
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos.
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
superiores a +50°C.
• Para información más detallada puede consultar la ficha de
seguridad del producto.

Cantidad Art N° U/E Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
1 kg 3890-200-207 1
Tel: (57) 1 745 63 89
W-CO-CH-01/2019

www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LÍQUIDO PARA ENMASCARAR Descripción
Combinación química de polímeros y aditivos que generan una
capa que se adhiere sobre la superficie protegiéndola contra
la suciedad, la abrasión y la contaminación de pintura y otros
materiales de tal forma que pueda ser removida sin necesidad
de emplear fuerza abrasiva. Se caracteriza por disminuir costos
de limpieza y tiempo de mantenimiento.
Aplicaciones
• Herramienta, equipos de trabajo,
• Partes de proceso
• Procesos de pintura de partes o cabinas de horneado de
pinturas
• Superficies altamente brillantes
• Pisos y paredes
• Equipo electrónico
• Recubrimiento contra grasa, suciedad y aceites
Características
• Es fácil de aplicar
Descripción Código • Reduce tiempo, esfuerzo y dinero al reemplazar altos costos
Liquido para enmascarar 1 Gl 3890 103 04 de limpieza y mantenimiento.
• Seguro
Liquido para enmascarar 5 L 3890 103 05
• No graba ni desgasta la superficie del metal.
Liquido para enmascarar 20 L 3890 103 020 • No es inflamable.
Datos técnicos • Remueve fácilmente
• No se requiere de solventes o limpiadores
Apariencia Líquido ligeramente viscoso • Protege las superficies de diversos materiales sin afectarlos.
•Puede permanecer aplicado durante varios días.
Color Rojo
Olor Alochol
pH @ 100% N.A
Gravedad especifica 0,900 - 0,950 g/ml
Solubre enagua y alcohol iso-
Solubilidad
propilico.
W-CO-MSB-09/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LUSTRADOR Y PROTECTOR DE PINTURAS Provee de una protección durable y confiable
con una fácil aplicación

Características
▸ Resistente a las condiciones climáticas adversas
como también a la sal, limpiadores, que
puedan ser perjudiciales a la pintura del
vehículo.
▸ No es agresivo con la pintura por tanto no
la daña.
▸ Proporciona una película protectora por
18 meses.
▸ Limpia manchas de alquitrán que se hayan
adherido a la pintura.
▸ Acabado suave y brillante.
▸ Libre de silicona.

Descripción Código Nº Cont. U/E


Lustrador y
0893-012-6 250ml 1
protector

Aplicación

▸ Lavar el vehículo completamente, retirando rastros de


grasa, aceites y ceras.
▸ Agite el envase antes de su uso, aplique el producto
con un paño suave y deje secar.
▸ Una vez seco, pulir la superficie con un paño.
W-CO-M-AK-02/2011

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CERA LIMPIADORA

Protector de superficies con PTFE limpia y da brillo ► Fórmula especial cremosa con PTFE

Ventajas
● Limpia y remueve fácilmente la
suciedad existente.
● Proporciona un brillo duradero.
● Protege la superficie contra la
intemperie, rayos UVA, UVB.
● Fácil aplicación.
● Alto rendimiento.

► No contiene abrasivos

Ventajas
Contenido Código ● Puede ser aplicada en piezas
200 g 3890 200 1 plásticas.
● No deja manchas.

Aplicaciones:
● Automóviles, motos, aviones, embarcaciones, jet-ski, camiones, Importante:
tractores, maquinaria agrícola, electrodomésticos, entre otros. ● Por contener silicona en su composición, se
recomienda aplicar el producto lejos del área de pintura
● Evitar aplicar sobre una superficie caliente o mojada
● No aplicar cuando haya tierra o
Modo de uso: arena adherida a la superficie
● Limpiar y secar la superficie a tratar. ● Mantenga el envase cerrado
● Utilizar un paño de algodón, aplicar después de su uso.
una pequeña cantidad de producto y
extender con movimientos circulares.
● Dejar secar de 2 a 3 minutos.
● Utilice un paño de algodón seco para
dar brillo
SHW 2 SHAMPOO CON CERA PARA CARROCERÍA

Shampoo con cera para carrocería


Limpia, protege y da brillo en un solo paso.
-Aplicación práctica.
-La utilización continua del producto disminuye la
necesidad de pulir.

Protege.
-Protege contra los rayos ultra violeta.

Alto rendimiento.
-Producto concentrado.

Descripción Contenido Art.n° U/E

SHW2 shampoo con cera para carrocería 1L 3890 - 70 1

SHW2 shampoo con cera para carrocería 5L 3890 - 69 1

SHW2 shampoo con cera para carrocería 20 L 3890 - 151 1

Aplicaciones:

Vehículos ligeros y pesados en general

Modo de uso:
Para lavado manual, diluir 1 litro de shampoo en 50 litros de agua. Para
lavado automático, diluir 1 litro de shampoo para 100 litros de agua.
Posteriormente lave el vehículo utilizando guantes, esponja o fra-nela.
Enjuague y seque con un paño limpio.
W-CO-M-SB-08/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SUPERLIMPIADOR DE PARABRISAS CONCENTRADO

Para depósitos de parabrisas


concentrado 1:100
Contiene compuestos químicos
limpiadores.
• No se apelmaza y no obtura los
pasos del sistema siempre que se
utilice agua desionizada.
• Elimina insectos, grasa, resina, barro
y demás suciedades comunes
pegadas al cristal.
• Evita el rayado del cristal y el reflejo
con lo cual se consigue una perfecta
visibilidad tanto de día como de
noche.
No ataca a los componentes.
Contenido ml Color Art. Nº U/E
• Adecuado para lunas y ópticas de
32 Naranja 0892 333 25 policarbonato.
5000 Naranja 0892 333 5 1
• No ataca a lacas ni gomas.
Alta concentración 1:100.
• 32 ml es suficiente para 2,5 - 3 l de
agua.
Aplicación • 125 ml es suficiente para 12,5 l de
agua.
• 250 ml es suficiente para 25 l de
agua.

Cumple la norma Volkswagen TL


52184.
W-CO-M-SB-08/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LIMPIA PARABRISAS EN PASTILLAS Limpia parabrisas concentrado en forma de
tableta.

Características

Producto concentrado.
•Mayor duración
Biodegradable.
•No daña el medio ambiente.
•Cumple con las normas ISO 14000.
Fácil de usar.
•Se aplica directamente en el deposito de agua para el
parabrisas.
•1 pastilla pueder ser usada de 0,9 a 2,7L.
Producto no agresivo.
•No reseca los cauchos
•No deja residuos blancos en el cristal.
Proporciona mayor claridad.
Extracción de polvo, hollín, insectos grasa y otros resi-
Art.N° 0892 333 001
duos que impregnan el cristal.
Cómo utilizar
Rendimiento
• Agregue una tableta directamente en el tanque de
• 1 pastilla sirve para una aplicación en un vehículo
agua de lavado del parabrisas del vehículo y complete
• 1 paquete de limpia parabrisas contiene 50 pastillas
con agua limpia. Espere unos minutos para la dilución.
• Tiempo de disolución: 2 minutos aproximadamente.
Importante
• En el caso de los vehículos con conducto de depósito
estrecho, es necesario diluir previamente la tableta en un
recipiente limpio con agua. No mezcle dentro del depósi-
to si ya contiene algún tipo de producto para la limpieza
asegúrese de primero agotar el producto y a continua-
ción puede utilizar la tableta.
W-CO-MSB-02/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ANTIEMPAÑANTE
Inhibidor de empañamiento en ambiente interno

Características:
- Permite una nítida visión.
- Item de seguridad en el vehículo.
- Producto económico.
- Conserva la apliación por más tiempo.

Aplicaciones
Vidrios internos de los vehículos.Espejos u objetos que
dificultan la visión por empañamiento ( máscara de soldar, de
buceo,etc.)

Modo de uso
Retire la suciedad y grasas de la superfices con ayuda del
limpia vidrios Würth.
Pulverice el producto en el interior de los vidrios. Después de
Contenido Art. No.
algunos segundos disperce el producto con un paño limpio.
60 ml 3890 19

WATER OFF
Repelente de agua para vidrios, que aumenta la
visibilidad en días de lluvia.

Características:
- Produce una película invisible en los vidrios, que repele el
agua.
-Proporciona una mayor seguridad al conductor.
- Dispensa el uso de las plumillas.
- Producto económico.
- Una aplicación dura hasta 30 días.
- No afecta la pintura del vehículo.

Aplicaciones
Vidrios en general.

Modo de uso
Lave y seque los vidrios del vehículo. Con un paño aplique el
producto en movimientos circulares. Aguarde 1 a 2 minutos y
Contenido Art. No. vuelva a aplicar. Posterior a la segunda aplicación, de brillo
en el vidrio con una franela limpia y seca.
30 ml 3890 102
W-CO-M-SB-08/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LIMPIADOR DE VISERAS
Descripción
Limpia y elimina residuos como grasa, adhesivos e insectos en
visores acrílicos.

Características
•Elimina grasa e insectos de las viseras acrílicas.
•Proporciona mejor nitidez.
•No daña la pintura del casco o la visera acrílica.
•Fragancia agradable.
•Proporciona una mayor claridad, seguridad y comodidad al
usuario.

Aplicación
•Cascos de motos.
•Limpieza de acrílicos en general.

PRINCIPALES VENTAJAS Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
•Limpieza de acrílicos en general. Tel: (57) 1 745 63 89
•Elimina grasa, insectos y adhesivos. www.wurth.co
•No afecta la pintura o acrílicos.

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Water off.
•Antiempañante.
•Paño microfibra azul.

Descripción Cantidad Art N°


LIMPIADOR DE 30 ml. 389060_30
VISERAS
W-CO-LP-12/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SILICONA EN SPRAY
Descripción
Silicona para lubricación de piezas y componentes de diferentes
materiales.

Características
• Evita resecamiento de piezas plásticas y gomas.
• Proporciona un acabado limpio, seco y con brillo duradero.
• Producto antiestático.
• No permite la acumulación de polvo.
• Fácil aplicación. Permite la penetración en áreas de difícil
acceso.
• No contiene CFC. No daña la capa de ozono.
• Lubrica en seco. Permite el deslizamiento de piezas evitando
desgaste por rozamiento.
• Permite el desmoldado de piezas prensadas en caliente.
• Baja adherencia de polvo.
• No deja sensación grasosa.

Aplicaciones
PRINCIPALES VENTAJAS • Superficie de cuero, vinilo, plástico, goma, madera y cerámica.
• Piezas prensadas.
• Protege contra rayos UV, lubrica, limpia • Canaletas de vidrio.
y da brillo. • Antenas eléctricas.
• Lubricación sin sensación grasosa
y baja adherencia de polvo. Información de seguridad
• Fácil aplicación. • Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
• Desmoldante. empaque.
• Lubrica en seco. • No comer, beber o fumar durante la manipulación del producto.
• Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
• Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con la
PRODUCTOS ASOCIADOS piel. No ingerir.

• Desengrasantes. Condiciones de almacenamiento y tiempo de validez


• Vaselina en Spray. • Mantener el producto cerrado y en su empaque original.
• Rost off. • Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
• Revitalizador de plásticos. • Mantener fuera del alcance de niños y animales.
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos.
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
superiores a +50°C.
• Para información más detallada puede consultar la ficha de
seguridad del producto.

Cantidad Art N° U/E Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
300 ml 0893-221 1
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-AE-07/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
COLA EN SPRAY Adhesivo de secado rápido para
todos los materiales ligeros

Modo de empleo:
Pulverizar desde una distancia de 20 cm ambas superficies
con una película fina y uniforme.
Dejar secar aprox. 5 o 10 minutos y juntar presionando
ambas superficies.

▸ Libre de silicona
▸ Resistencia a la humedad
▸ Secado rápido.
▸ Para encolar duramente plásticos, fieltro, tejidos, espuma,
corcho, láminas y papel.
▸ Resistencia a la temperatura hasta +70ºC.
Nota:
Rápida adhesión y permanente resistencia en automóviles,
embarcaciones náuticas, V.I. y transformaciones de vehículos.

Descripción Contenido Art. No. U/E


Cola en spray 500 ml 0890-100-055-F_P-E 12

COLA EN SPRAY ALTA RESISTENCIA PLUS Adhesivo de contacto transparente


con alta resistencia rápido secado.
Alta resistencia al calor hasta 110ºC.
• Amplio campo de aplicaciones.

De secado rápido
• Menor tiempo de trabajo.

Dos posiciones ajustables para la boquilla.


• Permite aplicaciones en horizontal y vertical.
• Podemos regular el ancho de pulverización.

Color transparente.
• No mancha los tejidos tratados.
• Apto para espumas sin peligro de teñirlas.

Aplicaciones:
Adhesivo de contacto transparente con estabilidad a
temperaturas altas. Permite unir muchos tipos de materiales
Contenido Art. No. U/E como cuero, cuero artificial, telas, vinilos, cauchos, gomas,
400 ml 0890-100-064 12 poliéster, poliéster de espuma y láminas de PE.
Muy adecuado para la fabricación de tapicerías y ropa.
Ideal para la adhesión de techos de vehículos, no
Modo de uso: amarillea en el envejecimiento.
Las partes a unir deben estar secas y libres de polvo, aceite y grasa. La distancia de
pulverización debe de ser aprox., de 15 a 25 cm. Nota:
Aplicar la cola en las dos partes a unir, dejar secar a temperatura ambiente No es adecuado para la unión de PVC blando, PVC y
(recomendable 20ºC) de 5 a 15 minutos para que el disolvente se evapore, unir las Poliestireno.
W-CO-M-LR-09/2012

dos partes evitando rectifi car. Alcanza el 50% de la resistencia al cabo de 45 min.
Resistencia total 24 horas.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
HSW HIGIENIZADORES
Descripción
Higienizador para eliminar bacterias y malos olores de sistemas
de aire acondicionado o ventilación en vehículos y ambientes.

Características
• Elimina hongos, bacterias y ácaros perjudiciales para la salud,
que se proliferan en la caja evaporadora y ductos de aire
acondicionado de los vehículos.
• Previene enfermedades y olores desagradables causados por
los hongos, bacterias y ácaros.
• Aplicación eficiente. Limpia todos los espacios del vehículo y
sistema de ventilación.
• No contiene CFC. No daña la capa de ozono.
• Fácil de aplicar. Limpieza rápida del vehículo.
• Puede ser utilizado en vehículos que no tienen aire
acondicionado.
• No es necesario perforar la caja evaporadora.
• Deja un aroma agradable al interior del vehículo.
PRINCIPALES VENTAJAS
Aplicaciones
• Combate hongos, bacterias y ácaros • Antes de la aplicación del producto, reemplazar el filtro de
perjudiciales para la salud. polen si el vehículo tiene.
• Aplicación eficiente.
• No contiene CFC. Para HSW 300 PLUS:
• Fácil de aplicar. • Conecte la cánula al envase del producto.
• Aroma agradable. • El contenido se debe aplicar insertando la cánula por
cada una de las rejillas de ventilación frontal del vehículo,
PRODUCTOS ASOCIADOS procurando que la cánula llegue hasta el filtro evaporador o
lo más profundo posible.
• HSW AIR. • La aplicación del líquido se debe realizar de forma pausada,
• HSW Premium. moviendo la cánula de adentro hacia afuera.
• Después de aplicar el producto en cada rejilla se cierra el
paso de la misma y se debe esperar 20 minutos para que el
producto actúe.
• Pasado este tiempo, se enciende el aire del vehículo con la
ventilación al máximo en caliente y la función de recircular por
10 minutos.
• Después abrir el vehículo y dejar reposar.

Producto Versión Cantidad Art. Nº U/E


HSW 300 PLUS Cánula 200 ml 0893-764-200 1
HSW 200 PLUS
W-CO-CH-01/2019

Granada 200 ml 0893-764-250 1


GRANADA

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
HSW HIGIENIZADORES

Para HSW 200 PLUS (GRANADA): Para más información por favor contacte:
• Ubique el producto debajo de la guantera o en el piso Wurth Colombia SA
frente a la silla del pasajero. Tel: (57) 1 745 63 89
• Encender el aire acondicionado del vehículo al máximo www.wurth.co
poniéndolo con la función de desempañar parabrisas y
recirculando.
• Presione la válvula del producto para que esta se
bloquee y pulverice la totalidad del líquido.
• Cierre el vehículo y espere 20 minutos hasta que el
contenido se agote y el producto haga su efecto.
• Después abrir el vehículo y dejar reposar.

Información de seguridad
• Después de la utilización total del producto, no reutilizar
el empaque.
• No comer, beber o fumar durante la manipulación del
producto.
• Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
• Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto
con la piel. No ingerir.

Condiciones de almacenamiento
• Condiciones de almacenamiento y tiempo de validez
• Mantener el producto cerrado y en su empaque original.
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
• Mantener fuera del alcance de niños y animales.
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o
medicamentos.
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
superiores a +50°C.
• Para información más detallada puede consultar la
icha de seguridad del producto.
• Validez: 12 meses a partir de la fecha de fabricación.
W-CO-CH-1/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
HSW PREMIUM
Descripción
Líquido para limpieza de sistemas de aire acondicionado o
ventilación en vehículos o ambientes, elimina bacterias y malos
olores.

Características
• Elimina hongos, bacterias y ácaros perjudiciales para la salud,
que se proliferan en la caja evaporadora y ductos de aire
acondicionado de los vehículos.
• Previene enfermedades y olores desagradables causados por
los hongos, bacterias y ácaros.
• Aplicación eficiente. Limpia todos los espacios del vehículo y
sistema de ventilación.
• Limpieza rápida del vehículo.
• Puede ser utilizado en vehículos que no tienen aire
acondicionado.
• No es necesario perforar la caja evaporadora.
• Deja un aroma agradable al interior del vehículo.
PRINCIPALES VENTAJAS • No es necesario desmontar el sistema de aire acondicionado.

• Producto listo para su uso. Aplicaciones


• No necesita un profesional especializado • Limpieza del sistema de aire acondicionado y ventilación de
para hacer la aplicación. vehículos automotores ligeros, pesados y utilitarios.
• No es necesario desmontar el sistema • Limpieza del sistema de aire acondicionado y ventilación
• Acción inmediata. en hoteles, moteles, empresas, industrias, residencias,
• Aplicación sencilla y práctica. condominios, escuelas, academias, tiendas, entre otros.
• Agradable fragancia. • Cualquier ambiente que se desee efectuar la limpieza, tales
• Elimina olores desagradables, incluso como oficinas, salas, habitaciones, recepción, entre otros.
el cigarrillo, dejando el ambiente con la
sensación de limpieza. Modo de uso
Aplicación de automóviles:
PRODUCTOS ASOCIADOS • Coloque todo el contenido (70 ml) del producto dentro del
equipo de limpieza HSW AIR (no incluido), conectado a una
• Equipo de limpieza HSW AIR. red de aire.
• Abra las rejillas de ventilación del aire del vehículo y
manténgalo en la posición frontal.
• Encienda el aire acondicionado del vehículo en velocidad de
ventilación 3.
• Accione el modo re circular.
• Ubicar el equipo en el piso, al lado de la silla del pasajero.
• Ajuste la velocidad de la niebla girando la perilla del equipo.
Evite la salida de líquido por la boquilla, regular hasta que
solo salga neblina.
• Dirigir la boquilla donde sale la niebla hacia la caja de
Producto Cantidad Art. Nº U/E evaporación y los conductos.
HSW • Cierre el vehículo completamente
W-CO-CH-01/2019

5L 0893-764-50 1 • Dejar actuar por 30 minutos, después apague y desconecte el


Premium
HSW equipo.
70 ml 0893-764-70 1 • Retire el equipo, abra las puertas y baje los vidrios del vehículo.
Premium

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
HSW PREMIUM

• Deje que el producto actúe durante 10 minutos con el aire Restricciones de uso
acondicionado encendido. • No utilizar en la línea aeronáutica, en aviones y
• Apague el aire acondicionado y el vehículo. helicópteros.
• Para aplicación en cargo o vehículos pesados realizar el • No indicado para hospitales y clínicas hospitalarias.
mismo procedimiento pero dejar actuar el producto con el
equipo encendido por 60 minutos, después desconectar y Información de seguridad
retirar el vehículo y dejar el aire acondicionado encendido • Después de la utilización total del producto, no reutilizar
por 20 minutos más para que el producto termine su el empaque.
trabajo. • No comer, beber o fumar durante la manipulación del
producto.
Aplicación en ambientes: • Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
• Coloque el producto en la medida indicada dentro del • Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto
equipo de limpieza HSW AIR (no incluido). con la piel. No ingerir.
• Conecte el equipo y dirija la niebla hasta la entrada de
aire del aparato de aire acondicionado. Condiciones de almacenamiento
• Para la limpieza de ambientes, deje actuar durante 4 horas • Mantener el producto cerrado y en su empaque original.
para superficies de 100 m². • Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
• Apague la máquina. • Mantener fuera del alcance de niños y animales.
• Espere 20 minutos con el aire acondicionado encendido y • No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos.
la limpieza estará completa. • Almacenar lejos de fuentes de calor.
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
Indicación de rendimiento superiores a +50°C.
• Se indica el uso de 400 ml. de producto para la • Para información más detallada puede consultar la ficha
higienización de un área de 25 m2. de seguridad del producto.
• La máquina evaporará esta cantidad de producto en un • Validez: 12 meses a partir de la fecha de fabricación.
período de 60 minutos (1 hora).
• En áreas más grandes, utilice relación de proporción. Datos técnicos
Ejemplo (sólo ilustrativo):
- Cantidad de producto a utilizar para 100 m2: Al igual que Aspecto Líquido
multiplicamos el área de 25 m2 por 4, haremos lo mismo Color Blanco
con el volumen inicial de producto que era de 400 ml, es Olor Lavanda
decir, 400 ml x 4 = 1600 ml. pH (solución a 1%) 7,0 +/–0,5
- Tiempo de evaporación: Si el tiempo de evaporación para
el área de 25 m2 era de 60 minutos (1 hora), basta con Densidad a 20ºC 1.01 g/cm3
multiplicar tal tiempo por 4, o sea 4 x 60 = 2400 minutos Temperatura de aplicación +10ºC a +50ºC
(o 4 horas). Punto de ebullición +100ºC
- Vale recordar que lo ideal es disponer la máquina de modo
que la niebla emitida pueda alcanzar todo el ambiente.
- Para ello, basta dividir la sala en cuadrantes iguales y Para más información por favor contacte:
mover el equipo respetando el tiempo de aplicación en Wurth Colombia SA
cada cuadrante. Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LIMPIADOR DE CUERO
Descripción
Limpia, protege y conserva la calidad de la superficie de todos
los tipos de cuero.

Características
• Protege y conserva las superficies de cuero dándole un aspecto
a cuero nuevo.
• Hidrata el cuero para evitar que se reseque y salgan estrías
o grietas.
• Se puede aplicar en cualquier tipo de cuero y color.
• No contiene disolventes.

Aplicación
•Cojineria de cuero en vehículos o muebles de hogar.

Modo de uso
• Aplicar una fina capa con un paño limpio y que no deje
residuo.
• Dejar aplicado el producto durante 20 minutos
• Posteriormente pulir con un paño limpio para eliminar los restos
de producto

Información de seguridad y manipulación del


producto
• Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
empaque.
• No comer, beber o fumar durante la manipulación del producto.
• Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
PRINCIPALES VENTAJAS • Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con la
piel. No ingerir.
• Hidrata el cuero
• Brinda un buen aspecto visual Condiciones de almacenamiento y tiempo de validez
• Para uso general en tapicerias de cuero • Mantener el producto cerrado y en su empaque original.
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
• Mantener fuera del alcance de niños y animales.

PRODUCTOS ASOCIADOS

• Limpiador de parabrisas
• Auto Fresh
• Water off Para más información por favor contacte:
• Antiempañante Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-AE-02/2019

Cantidad Art N°
500 ml 0893-012-901

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LIMPIADOR DE INTERIORES
EN ESPUMA Descripción
Espuma de limpieza para cojineria y tapizados al interior del
vehículo.

Características
• Limpia tierra y polvo, en todas las superficies pintadas, partes
plásticas, vidrios y tapicería. Limpieza del interior del vehículo
en un solo proceso.
• Limpieza de larga duración dentro del vehículo.
• No se escurre al ser aplicado en superficies verticales. Ahorro
de producto.
• La espuma penetra en las piezas donde se aplica, removiendo
polvo y suciedad.
• Espuma blanca, olor agradable y fresco.
• Elimina olores desagradables como cigarrillo o animales.
• Libre de silicona.

Aplicación
• Interior del vehículo: tableros, carcasas, puertas, tapizados,
PRINCIPALES VENTAJAS etc.

• Remueve polvo y suciedad. Información de seguridad


• Brinda un buen aspecto visual. • Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
• Olor agradable. empaque.
• Fácil aplicación. • No comer, beber o fumar durante la manipulación del producto.
• Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
• Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con la
piel. No ingerir.
PRODUCTOS ASOCIADOS
Condiciones de almacenamiento y tiempo de validez
• Eco Cleaner. • Mantener el producto cerrado y en su empaque original.
• Auto Fresh. • Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
• Higienizadores HSW. • Mantener fuera del alcance de niños y animales.
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos.
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
superiores a +50°C.
• Para información más detallada puede consultar la ficha de
seguridad del producto.

Cantidad Art N° U/E Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
500 ml 0893-033 6
Tel: (57) 1 745 63 89
W-CO-CH-01/2019

www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
Producto Sabesto
QUITAOLORES

▸ Para casi todo tipo de tela


Ventaja:
Uso universal
No deja manchas ni rastros del liquido
No tiene color

▸ Combinación especial de materia prima


Ventaja:
Rápida y larga actuación
Partículas de olor se disuelven en forma
natural.

▸ Embase ideal
Ventaja:
Seca rápidamente
Rápida y simple aplicación

Nota: por favor para telas delicadas como


Seda, cuero, pruebe el producto antes en
una pequeña superficie antes de usarlo.

Áreas de aplicación: Código Contenido.


Neutraliza todos los malos olores como, cigarrillo, sudor, animales, alimentos 0893-139-20 500 ml
que se encuentran en el interior del vehículo, cabina de conductor, muebles,
tapetes, cortinas, ropa, etc.

Modo de uso:
1. Aplique el producto a 30cm del material, hasta que el material este húmedo.
2. en cuanto se seque el producto se elimina el olor.
3. Si es un olor fuerte, aplicar nuevamente el producto.
W-CO-M-AK-01/2011

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
REVITALIZADOR DE PLÁSTICO
Descripción
• Revitalizador para piezas plásticas, protege y resalta el color
en partes negras y oscuras.
• Producto para revitalizar piezas plásticas y gomas desgastadas
o decoloradas por la acción del tiempo.

Características
• Protege y restaura brillo y color en plasticos, especialmente
partes negras y oscuras.
• No deja la pieza grasosa ni con residuos
• Resistente al agua y protege contra rayos UV.
• Producto a base de gel siliconizado.
• Evita la resequedad.
• Producto en gel, de alto rendimiento y secado rápido.

Aplicaciones
• Superficie de plástico, llantas o de madera con apariencia
seca.
• Plásticos desgastados o decolorados, como bumper o
PRINCIPALES VENTAJAS parachoques, manijas, paneles y tableros, capotas marítimas,
acabados plásticos y caucho.
• Producto en gel.
• Alto rendimiento. Modo de uso
• Restaura color de piezas plásticas. • Antes de aplicar el producto, limpie y seque bien la superficie.
• No deja la superficie grasosa. • Aplique el producto en gel con una esponja o pincel suave,
esparciéndolo por toda la superficie.
• Retire el exceso con un paño limpio y suave, preferiblemente
un paño de microfibra u otro que no suelte pelusas.
PRODUCTOS ASOCIADOS
Restricciones
• Paño microfibra. • No aplique sobre superficies calientes.
• Pulimentos Paso 1, 2 y 3. • Evite aplicar el producto bajo el sol.
• Water off.
• Antiempañante. Información de seguridad
• Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
empaque.
• No comer, beber o fumar durante la manipulación del
producto.
• Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
• Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con la
piel. No ingerir.

Cantidad Art N° U/E


2,6 kg 3890-111 1
100 g 3890-111-100 1
W-CO-CH-01/2019

680 g 3890-680 1

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
REVITALIZADOR DE PLÁSTICO

Condiciones de almacenamiento y tiempo Datos técnicos


de validez
• Mantener el producto cerrado y en su empaque Estado físico Gel
original.
Color Transparente
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
• Mantener fuera del alcance de niños y animales. pH 6,6 a 6,9
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o Punto de ebullición 139ºC
medicamentos. Densidad a 25ºC 0,824 g/cm3
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
Solubilidad Soluble en gas
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
superiores a +50°C.
Para más información por favor contacte:
• Para información más detallada puede consultar la
Wurth Colombia SA
ficha de seguridad del producto.
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
REGENERADOR DE PLASTICOS DE 1 LITRO Cera de alta calidad para el cuidado de todas
las partes exteriores de plástico y caucho

Características
• Es excelente para refrescar el color y dar un brillo
mate satinado
• Ideal para piezas de plástico mate.
• Libre de siliconas
• No contiene compuestos orgánicos halogenados
(AOX)
• Brinda una apariencia renovada a las piezas en las
que se aplica
•Mantiene y protege continuamente contra los efectos
del clima.
• Las piezas de plástico y caucho se mantienen flexi-
bles.
• Protege contra la fragilización de material y la deco-
Art N° 0893 477 loración.
• Repele la suciedad y el agua
• Alto rendimiento, económico en su uso.
• Fácil aplicación.
• El producto no se cae con la lluvia.
Áreas de uso:
Para los parachoques de plástico sin pintar, espejos ex-
teriores, revestimientos, alerones, muros de neumáticos,
sellos de goma, etc.

Aplicación
Aplique uniformemente el producto de cuidado de plás-
tico con una esponja o paño en la estructura superficial.
En el caso de piezas muy descoloridas, se recomienda
utilizar una esponja áspera. El efecto de brillo se puede
mejorar simplemente con polichar. Protege contra las
heladas.
W-CO-MSB-11/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ELIMINADOR DE PINTADAS PARA EXTERIORES

Eliminador de pintadas
para fondos lisos no absorbentes en el EXTERIOR
Fuerza limpiadora muy elevada.
Ventaja
•Permite la eliminación eficaz de
pintadas de laca, lápices de color y
rotuladores.
•No se requiere una mano de pintura
sobrepuesta
Con sustancias disolventes de pintura
especiales.
Ventaja
•El producto penetra debajo de las
Campos de aplicación: depende del tipo de pintada (fondo, pintura, capas de pintura no deseadas y las
Autobuses, trenes, vehículos, camiones, remolque varias capas, antigüedad). En caso de pintadas desprende sin dañar el fondo .
vivienda para obras, cabinas telefónicas, resistentes, repetir la aplicación o evitar prolongar No perjudica el material y las superficies.
escaparates, placas de señalización, autómatas, el periodo de actuación. Ventaja
persia-nas, revestimientos,etc. Advertencia: •No perjudica las superficies resistentes
- No apto para limpiar fachadas (hormigón/piedra) - Antes de proceder a la aplicación del producto, a disolventes.
Aplicación: comprobar siempre la compatibilidad de
Amplia gama de aplicaciones.
Vaporizar el producto homogeneamente sobre la material y la solidez de los colores en un lugar
superficie a tratar y dejarlo actuar. poco visible. Para ello, aplicar el eliminador de Sin AOX.
A continuación recoger la pintura disuelta mediante pintadas mediante un trapo. Sin silicona.
una esponja o trapo húmedo frotando en un solo
sentido.El periodo de actuación Contenido Art. Nº. U/E
500 ml. 0893 135 12

ELIMINADOR DE PINTADAS PARA INTERIORES


Eliminador de pintadas
para fondos lisos no absorbentes en el INTERIOR Fuerza limpiadora muy elevada.
Ventaja
•Permite la eliminación eficaz de
pintadas de laca, lápices de color y
rotuladores.
Con sustancias disolventes de pintura
especiales.
Ventaja
•El producto penetra debajo de las
capas de pintura no deseadas y las
desprende sin dañar el fondo .
No perjudica el material y las superficies.
Ventaja
Campos de aplicación: En caso de pintadas resistentes, repetir la aplica- •No perjudica las superficies resistentes
Autobuses, trenes, vehículos, metro, ción o evitar prolongar el periodo de actuación. a disolventes.
autocares. - No apto para limpiar fachadas Advertencia: Amplia gama de aplicaciones.
(hormigón/piedra) - Antes de proceder a la aplicación del Sin AOX.
Aplicación: producto, comprobar siempre la compatibilidad Sin silicona.
Vaporizar el producto homogéneamente de material y la solidez de los colores en un
sobre la superficie a tratar y dejarlo actuar. lugar poco visible. Para ello, aplicar el
A continuación recoger la pintura disuelta eliminador de pintadas mediante un trapo.
mediante una esponja o trapo húmedo Contenido Art. Nº. U/E
frotando en un solo sentido.El periodo de 500 ml. 0893 136 12
actuación depende del tipo de pintada
(fondo, pintura, varias capas, antigüedad).
PROTECTOR DE BAJOS NEGRO
Descripción
Protector antigravilla y antigolpes para bajos y carrocería con
protección anticorrosiva.

Características
• Caucho sintético compuesta a base de plástico que contiene
solventes.
• Adecuado para ser sobre pintado. Se puede sobre pintar
después de 6 horas, con todos los sistemas estándar de
pintura.
• De secado rápido. El vehículo puede ser entregado después
de aprox. 3 hr. en el caso de secado al ambiente.
• Alta resistencia a la abrasión.
• Excelente capacidad de adhesión.
• Elasticidad permanente. Protección contra los golpes de
piedra.
• Efecto Anti-vibración. Previene ruidos y vibraciones.
• Resistente a la temperatura.
• Cumple con la norma VOC* Solvente reducido.
PRINCIPALES VENTAJAS
• Conforme a las especificaciones máximas VOC contenido en
• Alta resistencia a impactos. la norma (1999/13/EC).
• Puede ser sobre pintado. • No produce neblina, no escurre ni gotea.
• Protección anticorrosiva. • Protección anticorrosiva.
• Alta fuerza de adhesión.
Aplicaciones
• Para retocar y proteger las partes bajas de la carrocería,
guardabarros, estribos, spoiler y compartimiento del motor.
PRODUCTOS ASOCIADOS
Modo de uso
• Agitar bien antes de usar.
• Pistola para bajos.
• La superficie de aplicación debe estar limpia seca y libre de
• Unidad de mantenimiento.
óxido y grasa.
• Manguera neumática 3/8’’.
• Comenzar primero en las zonas donde el metal está expuesto.
• Desengrasante.
• Aplique desde una distancia aproximada de 20 a 30 cm. con
2 o 3 movimientos de ida y vuelta.
• Deje que el producto seque entre capa y capa en el caso de
capas más gruesas.
• Antes de la aplicación de pintura en la capa superior se
recomienda pulverizar sobre esta una fina para ofrecer una
mayor adherencia.

Atención
• Antes de usar, verifique el buen funcionamiento de la pistola
Cantidad Color Art N° U/E de aplicación.
• No aplicar sobre motor, empalmes, transmisión y sistemas de
500 ml Negro 0892-075-250 1
frenos.
1 kg Negro 0893-075-FP 1
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PROTECTOR DE BAJOS NEGRO

Información de seguridad Para más información por favor contacte:


• Después de la utilización total del producto, no reutilizar Wurth Colombia SA
el empaque. Tel: (57) 1 745 63 89
• No comer, beber o fumar durante la manipulación del www.wurth.co
producto.
• Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
• Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto
con la piel. No ingerir.

Condiciones de almacenamiento y tiempo


de validez
• Mantener el producto cerrado y en su empaque
original.
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
• Mantener fuera del alcance de niños y animales.
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o
medicamentos.
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
superiores a +50°C.
• Para información más detallada puede consultar la
ficha de seguridad del producto.
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PULIMENTO PARA ALUMINIO Para la limpieza y el pulido.

▸ Similar a la pasta de uñas.


Ventajas:
• Puede ser utilizado en cualquier lugar.
• No se corre en superficies verticales.

▸ Contiene aditivos de pulido con propiedades de res-


tauración de grasa.
Ventajas:
• Deja la superficie lisa y repelente al agua.
• Evita la posterior adherencia de suciedad.

▸ Solo se requiere de un pequeño pulimento.


Ventajas:
• Solo se requiere una cantidad mínima de pulimento.

Contenido Código
500 ml 0893 121 301

Ventajas:
Para superficies de aluminio nuevas y viejas.
Para eliminar suciedades tales como oxida-
ciones metálicas, moho, eflorescencias y otros
depósitos.
Se puede utilizar para cocinas, construcción de
vehículos y embarcaciones, y en instalaciones
domésticas.

Modo de uso:
Aplicar una fina capa de pulimento y pulir con
un paño suave en movimiento circular hasta que
se forme una capa de color negro.
Finalmente tome un paño limpio y paselo sobre
la superficie para darle brillo. También es posible
utilizar una máquina de pulido.

Datos Técnicos:
Ingredientes básicos Dióxido de carbono/
emulsión de agua
Color Gris oscuro
Densidad g/ml 1.0
Viscosidad 1500 mPas
Valor PH 8.5
W-CO-M-LR-08/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PROTECTOR DE NEUMATICO LIQUIDO

Descripción del producto


El Embellecedor de gomas y neumáticos protege las go-
mas contras la acción del tiempo y del sol, evitando rese-
camiento y la opacidad. Proporciona brillo a las gomas
dejándolas con aspecto a nuevo.

Características
•Limpia, protege y realza neumáticos y piezas de goma.
•Proporciona alto brillo.
•Fácil de aplicar.
•No mancha, o engrasa.
•Deja una capa protectora.

Aplicaciones
• Se puede utilizar en tapetes de goma, espejos retroviso-
Art. Nº Descripción res, parachoques, paneles laterales de puertas y plásticos
0890-090-05 PROTECTOR DE NEUMATICO LIQUIDO 5L en autos, camiones, motos y ómnibus.
3890-24 PROTECTOR DE NEUMATICO LIQUIDO
100ML Modo de usar
• Limpie y seque la superficie.
Datos Técnicos • Aplique el producto con una esponja seca.
•Espere a que seque.
Estado físico Líquido
Olor Característico Importante
pH en solución al 1% 6,5 +/- 0,5 • Producto pronto para su uso.
•Durabilidad del brillo de 4 a 5 días.
Densidad 1,160 g/cm³ +/-0,05
Refracción 32,0% - 34,0%
Solubilidad Soluble en agua
W-CO-AGE-01/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ÍNDICE
CERTIFICADOS
1. QUÍMICOS
1.1 Sellantes
1.2 Fijadores y Sellantes anaeróbicos
1.3 Adhesivos instantáneos
1.4 Cintas
1.5 Desengrasantes / Desoxidantes / Descarbonizantes
1.6 Grasas y Lubricantes
1.7 Colisión / Masillas
1.8 Embellecimiento
1.9 Acero inoxidable
1.10 Químicos automotriz
1.11 Complementarios
1.12 Mantenimiento eléctrico
ANTI SALPICADURAS (RESPINGO)
PARA SOLDAR Descripción
Es un protector de superficie que evita la adherencia de las
partículas de salpicadura incandescentes del metal derretido
en las piezas que están siendo soldadas, y a la boquilla de
la antorcha del soldador, con gran poder de protección y
refrigeración para superficies.

Características
•Forma una capa protectora y refrigerante sobre la superficie.
•Protege las piezas y la boquilla quemadora.
•Previene la formación de grietas en la soldadura.
•Acepta pintura después de soldadura, por la exención de
silicona en la composición.
•Puede aplicarse en lugares de trabajo poca ventilación.
•Optimiza el trabajo de soldadura y limpieza de la pieza.

Aplicación
•Puede ser aplicado en superficies a soldar de metales ferrosos
PRINCIPALES VENTAJAS
y no ferrosos, tales como aluminio, acero al carbono, acero
inoxidable, cobre, latón, entre otros.
•Protección de superficie contra salpicaduras
•Componentes de la antorcha Mig / Mag.
de soldadura.
•Boquillas.
•Exento de silicona.
•Producto no tóxico.
Instrucciones de uso
•No necesita de lijado para la remoción del
▸Spray / Spray:
salpicado de soldadura.
•Aplique el producto directamente sobre la superficie a soldar
y en el interior de la boquilla de la antorcha de soldadura, una
PRODUCTOS ASOCIADOS distancia aproximada de 25 cm.
•Quite, utilizando un paño con agua o detergente.
•EPP’s. ▸ Gel:
•Pintura en Spray Wurth •Sumerja la boquilla de la antorcha en el gel.
•Spray de Zinc •Si es necesario, ayude la remoción con una esponja o cepillo
•Desengrasante metálico.
•Quite, utilizando un paño con agua o detergente.

Descripción Art. N° Información de seguridad y manipulación del


producto
Anti respingo gel lata 400g 0893-102-125 •Después del uso total del producto, no reutilizar el embalaje.
Anti respingo Spray lata 400ml 0893-102-100 •No comer, beber o fumar durante el manejo del producto.
•Utilizar los EPP´s indicados para la aplicación.
•Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con la
piel. No ingerir.
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ANTI SALPICADURAS (RESPINGO)
PARA SOLDAR
Condiciones de almacenamiento y vida útil Datos técnicos
•Mantener el producto cerrado y en su embalaje original.
•No almacenar bajo el sol y la lluvia. Aspecto Líquido/Gel
•Mantenga fuera del alcance de los niños y de los
Color Rojo
animales.
•No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos, Olor Característico
incluso los destinados a animales. pH a 25°C.,100% 9,00
•Almacene lejos de fuentes de calor.
Densidad a 20°C 1,0811g / cm³
•No almacenar en un lugar húmedo y con temperatura
superior a + 50 ° C. Solublilidad Soluble en agua
•Validez: 12 meses a partir de la fecha de fabricación.

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GEL DECAPANTE
Descripción
Gel decapante y pasivante empleado para remover manchas o
termocoloración causada por la aplicación de temperatura en
procesos de soldadura en acero inoxidable.

Características
•Remueve la suciedad y el óxido resultante de la conformación
de piezas (conformado) del calor de la soldadura.
•Devuelve el color natural de la superficie, manteniendo el brillo.
•Evita el uso de herramientas especiales para el desbaste y la
remoción de óxido.
•Permite un proceso rápido y económico.
•Fácil de aplicar.
•No escurre.

Aplicación
•Limpieza de superficies de acero inoxidable sometidas a altas
PRINCIPALES VENTAJAS temperaturas o soldadura.

•Neutralizante (pasivante) y decapante. Modo de uso


•Proceso rápido y económico. •Limpie la superficie, retirando los residuos de soldadura con un
•Producto en gel. cepillo metálico.
•Ayuda en el acabado de la pieza. •Aplique el producto con un pincel en el área a decapar.
•Espere por lo máximo 5 minutos y lave con cuidado el área con
agua corriente.
•En caso que sea necesario, ayude la remoción con una esponja
PRODUCTOS ASOCIADOS
o cepillo metálico.
•Electrodos de soldadura
Información de seguridad y manipulación del
•Gel anti salpicaduras
producto
•Cepillo de alambre
•Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
•Discos de corte
embalaje.
•No comer, beber o fumar durante la manipulación del producto.
•Utilizar los equipos de protección adecuados para la aplicación.
•Evite cualquier contacto con los ojos. Evite contacto con la piel.
Contenido Art. N° U/E No ingerir.
1.200 gr 0893-982 1
Condiciones de almacenamiento y vida útil
•Mantener el producto cerrado y en su embalaje original.
•No almacenar bajo el sol, lluvia y lejos de fuentes de ignición,
chispas y llamas.
•Mantenga fuera del alcance de los niños y de los animales.
•No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos,
incluso los destinados a animales.
•No almacenar en lugar con humedad excesiva y con
temperatura superior a + 50 ° C.
W-CO-LP-01/2019

•Validez: 12 meses a partir de la fecha de fabricación.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GEL DECAPANTE

Datos técnicos
Para más información por favor contacte:
Wurth Colombia SA
Estado Gel Tel: (57) 1 745 63 89
Color blanco translúcido www.wurth.co
Olor Característico
Punto de fusión -10 ° C
pH 0,5 - 1,5
Densidad a 20 ° C 1,2g / cm³
Solubilidad Soluble en agua
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SPRAY PARA SUPERFICIES METÁLICAS
Descripción
Brinda protección duradera contra oxidación y corrosión y
mejora el aspecto de las superficies metálicas.

Características
•Gran espesor de capa en la primera pasada. Gran seguridad
gracias a una óptima protección frente a la intemperie.
Gasto de tiempo mínimo, ya que sólo es necesaria una aplicación.
•Se puede aplicar sobre restos de óxido. Unicamente hay que
eliminar el óxido suelto.
•Se puede aplicar de varias formas gracias a su boquilla
difusora ajustable. Los retoques tanto pequeños como grandes
pueden realizarse de una manera cómoda y precisa mediante la
boquilla ajustable (observar la figura).
•Gran resistencia a la abrasión.
•Gran repelencia al agua.
•Excelente protección anti-corrosión según DIN 50021 SS
(Prueba de cámara de niebla salina).
PRINCIPALES VENTAJAS Zinc en spray “Claro”: 250 horas.
Zinc en spray “Perfect”: 500 horas.
•Gran espesor de capa en la primera pasada. Testeado y aprobado por el TÜV Rheinland Group.
•Se puede aplicar sobre restos de óxido. •Se puede soldar por puntos sin problema alguno.
•Se puede aplicar de varias formas gracias a •Para revitalizar y mejorar el aspecto de las superficies metálicas
su boquilla difusora ajustable. y protegerlas frente a la corrosión.
•Gran resistencia a la abrasión. Resultado tras 240 horas en una Cámara de
•Gran repelencia al agua. niebla salina según DIN 50021 SS.
•Excelente protección anti-corrosión según
DIN 50021 SS.
•Se puede soldar por puntos sin problema
alguno.
•Para revitalizar y mejorar el aspecto de las
superficies metálicas y protegerlas frente a la
corrosión. Aplicación
Para la mejora óptica, reparación y protección contra la corrosión
PRODUCTOS ASOCIADOS
de superficies metálicas.
•Anti salpicaduras para soldadura
Observaciones
•Discos Flap
•Los productos Spray de Zinc “Light” y Spray de Zinc “Perfect”
•Ros Off
contiene Zinc, y por lo tanto ofrecen un grado óptimo de
protección catódica activa contra la corrosión. Si se daña la
superficie, el Zinc crea una capa que protege al metal contra
la corrosión. Otros productos similares ofrecen una protección
plana frente a la corrosión. Si se daña la superficie, el metal
no se protege más. No conviene como base de imprimación
para selladores compuestos de poliuretano, polímero de latón
e híbridos.
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SPRAY PARA SUPERFICIES METÁLICAS

Información de seguridad y manipulación del Condiciones de almacenamiento y vida útil


producto •Mantener el producto cerrado y en su embalaje original.
•Después del uso total del producto, no reutilizar el •Almacenar lejos del sol, lluvia y lejos de fuentes de
embalaje. ignición, chispas y llamas.
•Embalaje en spray. Gas bajo presión. No perforar el •Mantenga fuera del alcance de los niños y de los
frasco o utilizar el producto en contacto con la llama. animales.
•Producto fácilmente inflamable. Cuando se expone a •No almacenar junto a alimentos, bebidas o
una fuente de calor, el frasco puede explotar. medicamentos, incluso los destinados a animales.
•Evite la inhalación del producto durante la aplicación. •No almacenar en lugar con humedad excesiva y con
•No comer, beber o fumar durante el manejo del una temperatura superior a + 50 ° C.
producto.
•Utilizar los EPP´s indicados para la aplicación. Para más información por favor contacte:
•Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto Wurth Colombia SA
con la piel. No ingerir Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Datos técnicos

Producto Zinc en spray Zinc en spray Spray para


“Light” “Perfect” acero inox.“Perfect”
(400 ml) (400 ml) (400 ml)
Art. N° 0893-113-114 0893-114-114 0893-114-116
Composición química Combinación de resina alquídica
Zinc puro 96,5% 98,5% -
Adhesión (DIN 53151)* GT0-1
Test de rocío salino 100 horas 250 horas -
(DIN 50021)
Grosor de capa seca. 1 30 micras aprox 40 micras aprox 30 micras aprox
movimiento hacia atrás y hacia
adelante
Secado al polvo (con el grosor 15 minutos
de capa seca recomendado)
Endurecimiento total ( con 10 a 12 horas
el grosor de capa seca
recomendado)
Manipulación (con el grosor 15 a 20 minutos
de capa seca recomendado)
Soltadura por puntos Si Si -
Resistencia térmica +240°C aprox +300°C aprox +240°C aprox
Vida útil (temp. de +10°C a 24 meses
+25°C)
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SPRAY DE MANTENIMIENTO PARA
ACERO INOXIDABLE Descripción
Tratamiento rápido y sencillo para mejorar el aspecto visual
de superficies metálicas. Elimina completamente manchas de
suciedad, manchas de limpieza y de huellas dactilares grasosas.

Características
•Tiene una propiedad antiestática.
•Elimina polvo y suciedad sin dejar manchas.
•Fácil aplicación.
•Puede ser utilizado en el mantenimiento y limpieza de los
equipos en las industrias alimentarias y hospitalarias.
•Forma una película protectora que conserva el brillo y la
limpieza del material.
•Desengrasa y protege la superficie.
•Evita las huellas digitales y las manos
•Posibilidad de aplicar en distintos materiales. Utilizable
en: cromo, latón, aluminio, metales anonizados, superficies
esmaltadas y en vinilo.
PRINCIPALES VENTAJAS
Aplicación
•Limpieza rápida sin manchar. Chapas y superficies de acero inoxidable, tales como:
•Evita la acumulación de polvo y suciedad. •Elevadores, campanas, cocinas, neveras y barandillas.
•Desengrama y protege. •Apto para uso en las industrias hospitalaria y alimenticia.
•Evita las marcas de manos.
•Forma capa protectora. Restricciones de uso
•No se recomienda la aplicación en superficies calientes ni en
PRODUCTOS ASOCIADOS contacto directo con alimentos.

•Paño de Microfibra Modo de uso


•Esponja de Lija •Agite bien antes de usar.
•Gel decapante •Aplique el producto sobre la pieza a limpiar a una distancia
de 20 cm.
•Deje que el producto actúe durante 30 segundos y, a
continuación, pase un paño limpio.
•No deje que el producto se seque bajo la superficie aplicada.
Contenido Art. N° U/E Si esto ocurre, vuelva a aplicar el producto.
400 ml 0893-121 1
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SPRAY DE MANTENIMIENTO PARA
ACERO INOXIDABLE
Información de seguridad y manipulación del Condiciones de almacenamiento y vida útil
producto •Mantener el producto cerrado y en su embalaje original.
•Después del uso total del producto, no reutilizar el •Almacenar lejos del sol, lluvia y lejos de fuentes de
embalaje. ignición, chispas y llamas.
•Embalaje en spray. Gas bajo presión. No perforar el •Mantenga fuera del alcance de los niños y de los
frasco o utilizar el producto en contacto con la llama. animales.
•Producto fácilmente inflamable. Cuando se expone a •No almacenar junto a alimentos, bebidas o
una fuente de calor, el frasco puede explotar. medicamentos, incluso los destinados a animales.
•Evite la inhalación del producto durante la aplicación. •No almacenar en lugar con humedad excesiva y con
•No comer, beber o fumar durante el manejo del una temperatura superior a + 50 ° C.
producto.
•Utilizar los EPP´s indicados para la aplicación. Datos técnicos
•Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto
con la piel. No ingerir Base química Aceite blanco / aceites
sintéticos
Olor / fragancia Característico
Color Blanco
Valor pH 10,2 10,2
Densidad 0,855 g / ml
Biodegradable Sí
Sin silicona Sí

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ACEITE DE CONSERVACIÓN PARA
ACERO INOXIDABLE Descripción
Tratamiento rápido y sencillo para mejorar el aspecto visual de
superficies metálicas.

Características
•Forma una película protectora hidro-repelente.
•Evita manchas y marcas de manos.
•Producto en spray, de fácil aplicación
•Características antiestáticas.
•Excelente adhesividad.
•Alta resistencia.
•Base de aceite mineral.
•Amplia resistencia térmica.
•No ataca gomas ni plásticos. Exento de siliconas, resinas y
ácidos.
•Resiste a temperaturas entre -10ºC y + 180 ° C.

Aplicación
PRINCIPALES VENTAJAS •Amplio campo de aplicación para mantenimiento de acero
inoxidable en segmentos como: hoteles, moteles, centros
•Evita las oxidaciones químicas. comerciales, supermercados, metalúrgicas, industrias de
•Proceso práctico y económico. máquinas y equipos en acero inoxidable, cerrajería, industria
•Evita manchas y acumulación de polvo. naval, cocinas industriales, mantenimiento en general, industria
•Se adhiere sobre superficies en vertical. química, etc.
•Resistente al goteo y salpicaduras. •Lubricación de todo el perímetro de estructuras metálicas en
• Excelente acabado. acero inoxidable.
•Construcción y reparación de tanques diversos.
PRODUCTOS ASOCIADOS
•Protección y acabado en uniones soldadas.
•Protección en los laterales de las cámaras frías, elevadores,
estructuras metálicas, en la industria alimenticia y química.
•Desengrasante.
•Protección externa en conductos de sistemas de ventilación y
•Acero inoxidable en spray.
aire acondicionado.
•Disco de corte de inoxidable.
Restricciones de uso
•No se recomienda la aplicación en superficies calientes ni en
contacto directo con alimentos.

Contenido Art. N° U/E Modo de uso


•Agite bien antes de usar.
400 ml 0893-121-0 1 •Aplique el producto sobre la pieza a limpiar a una distancia
de 20 cm.
•Deje que el producto actúe durante 30 segundos y, a
continuación, pase un paño limpio.
•No deje que el producto se seque bajo la superficie aplicada.
Si esto ocurre, vuelva a aplicar el producto.
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ACEITE DE CONSERVACIÓN PARA
ACERO INOXIDABLE
Información de seguridad y manipulación del Condiciones de almacenamiento y vida útil
producto •Mantener el producto cerrado y en su embalaje original.
•Después del uso total del producto, no reutilizar el •Almacenar lejos del sol, lluvia y lejos de fuentes de ignición,
embalaje. chispas y llamas.
•Embalaje en spray. Gas bajo presión. No perforar el •Mantenga fuera del alcance de los niños y de los animales.
frasco o utilizar el producto en contacto con la llama. •No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos,
•Producto fácilmente inflamable. Cuando se expone a incluso los destinados a animales.
una fuente de calor, el frasco puede explotar. •No almacenar en lugar con humedad excesiva y con una
•Evite la inhalación del producto durante la aplicación. temperatura superior a + 50 ° C.
•No comer, beber o fumar durante el manejo del
producto. Datos técnicos
•Utilizar los EPP´s indicados para la aplicación.
•Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto Estado físico Líquido presurizado
con la piel. No ingerir Color Incoloro
Olor característico
Densidad 0,836 g / cm³
Temperatura de trabajo -10ºC a + 180ºC

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
RESTAURADOR PARA ACERO INOXIDABLE
► Compuesto de ácido orgánico y
óxido de aluminio
► Excelente propiedades mecánicas
Ventajas
● Alto poder abrasivo, haciendo el
proceso rápido y práctico.
● Restaura a través de pulido, el color
natural del material.
● Su elevada viscosidad, permite una
adherencia óptima, principalmente en
superficies verticales.
● Producto anticorrosivo, elimina oxidaciones
metálicas, debidas a altas temperaturas o
contaminación.

► Proceso práctico y económico


Ventajas
● Sirve para el uso de equipamientos
especiales.
Código Contenido
● Gran resultado con poco cantidad
0893 121 1 250 ml
de producto.
● Después de la aplicación puede retirarse
con agua o con un paño húmedo

Aplicación
► Óptima protección hidro repelente
● Para superficies metálicas principalmente de
Ventajas
acero inox, también es adecuado para cromo, latón,
bronce, cobre aluminio, oro, plata, vidrio y cerámica ● Los aditivos protectores, crean una
película protectora que repele la
humedad, evitando por un tiempo
Modo de uso nuevas oxidaciones

● Agite bien el producto, aplique una Nota


pequeña cantidad sobre la superficie a restaurar,
expandir con un paño o una esponja húmeda con ● No aplicar en superficies que estén
movimientos circulares, pudiendo utilizar también una galvanizadas o de aluminio anonizado
pulidora eléctrica o neumática de baja rotación,
después de la aplicación enjuagar con agua.
LIMPIADOR PARA ACERO INOXIDABLE Líquido especial de limpieza para
el tratamiento previo de superficies
metálicas en la industria alimentaria.

▸ Elimina eficazmente aceite y grasa.


Ventajas:
• Elimina suciedades como taladrina, aceite
de corte, polvo, etc.
• Óptima preparación para tratamientos
adicionales de limpieza y cuidado.
• Muy económico en el consumo.

▸ Homologación NSF A11


Ventajas:
• Probado para aplicación en áreas
cercanas a zonas de uso alimentario,
sin embargo, debe excluirse el contacto
directo con los alimentos.
• Uso inofensivo en empresa manipuladoras
de alimentos, como cocinas industriales,
comedores, mataderos , transportes
de alimentos, etc.

▸ No contiene fosfatos, disolventes orgánicos


ni sustancias corrosivas.
Ventajas:
Contenido Código U/E • Reduce los riesgos en la manipulación diaria.
500 ml 0893-121-2 1/12 • Reduce la contaminación del medio ambiente.
• Cumple los estatutos locales sobre aguas
Aplicaciones: residuales.
Para acero inoxidable, cromo, latón, • Sin marcación obligatoria según la ordenanza
superficies metálicas anodinadas y esmaltadas, sobre sustancias peligrosas.
así como, metales ligeros y metales no
férreos en vehículos, en la industria naval, ▸ Tratamiento suave de los materiales.
en el hogar y en empresas manipuladoras Ventajas:
de alimentos. • No tiene un efecto corrosivo sobre barniz,
goma o materiales sintéticos.
Modo de empleo:
Pulverizar el producto sobre la superficie ▸ Biodegrabilidad > 95%.
a limpiar, dejar actuar unos instantes y ▸ Incoloro e inodoro.
frotar cuidadosamente con un paño o ▸ Valor PH sin diluir: 9,0-9,5.
esponja. Registro NSF H1 ▸ No contiene ni AOX ni silicona.
Nº 139.624 en relación ▸ Homologación NSF 1¹.
con USDA H1, 2007.
1 NSF= Organización reconocida a
nivel internacional que supervisa y
registra productos que se usan en el
sector alimentario.
W-CO-M-LR-10/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ÍNDICE
CERTIFICADOS
1. QUÍMICOS
1.1 Sellantes
1.2 Fijadores y Sellantes anaeróbicos
1.3 Adhesivos instantáneos
1.4 Cintas
1.5 Desengrasantes / Desoxidantes / Descarbonizantes
1.6 Grasas y Lubricantes
1.7 Colisión / Masillas
1.8 Embellecimiento
1.9 Acero inoxidable
1.10 Químicos automotriz
1.11 Complementarios
1.12 Mantenimiento eléctrico
HUSKY REFRIGERANTE ANTICONGELANTE NAP FREE Husky refrigerante, anticongelante orgánico
Biodegradable NAP free

Características
•Su característica NAP FREE significa que esta libre de
Fosfatos, Boratos, Nitratos, Silicatos y Aminas.
•Mayor duración y eficacia
•Más protección
•Disipa el calor.
•Protege contra la congelación y la ebullición.
•Protege contra la corrosión.
•Los refrigerantes ORGÁNICOS utilizan inhibidores de
naturaleza orgánica, derivados del ácido carboxílico (car-
boxilatos). Su uso se extiende por las mayores exigencias
de los fabricantes de los motores y por razones medioam-
bientales.
Composición
%Glicol/H�O
Color Presentación Código •Los refrigerantes orgánicos son BIODEGRADABLES y la
10/90 formulación química de sus aditivos se caracteriza por ser
ROJO 1/4 GALON 0893-332-109-1R
RESPETUOSA CON EL MEDIO AMBIENTE.
1 GALON 0893-332-109-R
5 GALONES 0893-332-109-5R • Menor coste de mantenimiento
1 CANECA 0893-332-109-55R
VERDE 1/4 GALON 0893-332-109-1V
Usos
1 GALON 0893-332-109-V
5 GALONES 0893-332-109-5V • Ideal para radiadores de trabajo pesado y liviano.
1 CANECA 0893-332-109-55V • Maquinarias y equipos industriales.
30/70 • Sistemas de refrigeración cerrados.
VERDE 1/4 GALON 0893-332-371-1V
1 GALON 0893-332-371-V
• Equipos estacionarios agricultura y gas.
5 GALONES 0893-332-371-5V • Construcción.
1 CANECA 0893-332-371-55V • Sistemas de enfriamiento
ROJO 1/4 GALON 0893-332-371-1R
1 GALON 0893-332-371-R ¿Por qué son necesarios en la actualidad los
5 GALONES 0893-332-371-5R
Refrigerantes orgánicos?
1 CANECA 0893-332-371-55R
50/50 •El 22% de las averías de los motores se produce
VERDE 1/4 GALON 0893-332-738-150-1V debido a problemas en la refrigeración o la calidad del
1 GALON 0893-332-738-150-V refrigerante utilizado.
5 GALONES 0893-332-738-150-5V
1 CANECA 0893-332-738-150-55V
•El calor que generan los motores actuales no puede
ROJO 1/4 GALON 0893-332-738-150-1R llegar a ser evacuado eficazmente por los refrigerantes
1 GALON 0893-332-738-150-R tradicionales conseguidos en el mercado.
5 GALONES 0893-332-738-150-5R
1 CANECA 0893-332-738-150-55R
•El refrigerante orgánico es el único que puede garanti-
70/30 zar protección sobre el aluminio en un 100%.
ROJO 1/4 GALON 0893-332-738-1R
1 GALON 0893-332-738-R •La gran mayoría de los fabricantes de vehículos ligeros
5 GALONES 0893-332-738-5R (VW, Renault, Ford, Opel, Mazda, etc.) y pesados (Mer-
1 CANECA 0893-332-738-55R
cedes, Man, Scania, etc.) utilizan para su primer llenado y
W-CO-MSB03/2015

VERDE 1/4 GALON 0893-332-738-1V


1 GALON 0893-332-738-V recomiendan en servicio refrigerantes orgánicos
5 GALONES 0893-332-738-5V
1 CANECA 0893-332-738-55V * 50/50 y 70/30 sólo se venden bajo pedido
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LIMPIADOR DE RADIADOR

En caso de reparaciones y trabajos de


mantenimiento en el circuito de refrigera-
ción. Apto para todo tipo de radiadores.

Alcalino de rango 8-9


Ventaja
· No afecta a las materiales sintéticos,
caucho y metales..

Neutraliza residuos calcarios.


Ventaja
· El nuevo líquido refrigerante queda
protegido contra la suciedad durante
más tiempo

Disuelve y aglutina residuos que contienen


aceite y grasa.

Contenido U/E
Art. Nº Dosificación
300 ml 0893 556 2 F 12 · La cantidad de 300ml. es suficiente 10 L. de líquido
refrigerante.

Aplicaciones
Cuando en el circuito de refrigeración existen residuos de aceite,
Modo de empleo debido a daños ocasiona dos en la culata.
En caso de sedimentaciones de lodo, cal y oxidación formadas
Agregar el contenido del bote en el radiador o vaso de en circuito de refrigeración.
expansión. Abrir las válvulas de calefacción. Poner en marcha
el motor y dejar lo funcionar durante unos 30 minutos a Aplicación preventiva, en caso de cambio de líquido refrigerante.
temperatura de servicio. Es imprescindible efectuar un lavado
para eliminar los sedimen taciones disuelas, el proceso de
lavado se realiza sin desmontar el termostato. Trás la limpieza
del circuito, volver a cargarlo de nuevo, purgar el aire y
comprobar la estanqueidad.
W-CO-M-SB-08/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LIMPIADOR DE RADIADOR

Para todos los radiadores y reparaciones


del sistema de refrigeración
▸ Alcalino, pH 8-9

Ventaja
No es agresivo con plásticos, gomas
y metales

▸ Remueve la corrosión y sedimentos en


el sistema de refrigeración
Ventaja
Funcionamiento mas fiable del sistema
de refrigeración

▸ Neutraliza residuos de cal


Ventaja
El nuevo refrigerante es protegido contra
la contaminación

Contenido ml Código U/E ▸ Compatible con anticongelantes


250 5861-510-250 1
▸ Contiene aditivos con tecnología
▸ Suelta residuos de aceite y grasa
Áreas de aplicación:
▸ Si el sistema de refrigeración se contamina después de una
reparación de motor;
ej.: residuos de aceite después de un daño en las camisas.
▸ Cuando se forman sedimentos en el sistema.
▸ Puede ser usado para prevención cuando el líquido refrigerante es
cambiado

Instrucciones de uso:
Vierta el contenido en el sistema. Abra las válvulas de temperatura,
arranque el motor y déjelo funcionando por 30 min. Los depósitos
limpiados deben ser enjuagados por completo. Reemplace el
refrigerante después de la limpieza, presurice y verifique fugas.
Es recomendable reemplazar las partes afatadas con el aceite.
Dosificación
250 ml. son suficientes para 10 lt. de
refrigerante
W-CO-M-SB-08/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SELLADOR BIODEGRADABLE PARA RADIADOR

Sellador y lubricante del sistema de


refrigeración.
•Ideal para reparaciones rápidas y auxilio.
Ventajas:
•Sella fisuras del sistema de refrigeración.

•Contiene agentes inhibidores de la


corrosión.
Ventajas:
•No ataca la bomba de agua y el ducto de
refrigeración.
•Lubrica y protege inmediatamente el
sistema.

•Fácil aplicación.
Ventajas:
•Basta adicionar el producto en el radiador
o en el reservorio de expansión.
•Compatible con todos los líquidos
refrigerantes.

•Alto rendimiento.
Descripción Contenido Código U/E Ventajas:
Frasco 250 ml. 0893 541 250 •Para vehículos automotrices 100 ml.
•Para vehículos de transporte de pasajeros
6 250 ml.
•Para vehículos a diesel (camiones,
ómnibus inter provincial, tractores) 500 ml.
Aplicación:
Radiadores y partes del sistema de refrigeración. •Producto biodegradable a base de fibras
vegetales.
Modo de empleo: Ventajas:
•Con el motor frió y apagado drene 1 Lt. aproximadamente de liquido •No agrede el medio ambiente.
refrigerante del sistema. •No inflamable.
•Agite vigorosamente el producto. •No corrosivo.
•Con el motor funcionando en marcha lenta adicione el liquido en el
radiador o en caso de sistema sellado hagalo en el reservorio auxiliar.
•Complete el liquido del sistema y selle con la tapa.
•Acelere moderadamente hasta consolidar el sellado de fugas.
W-CO-M-SB-08/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LIMPIADOR PARA MOTORES ADITIVO Para todo tipo de motores diesel
y gasolina, con o sin catalizador

Aplicaciones: Dosificación: ▸ Contiene agentes tensioactivos de elevada fuerza


• En caso de existencia de lodo de aceite. • La cantidad de 400 ml, es detergente.
• En caso de ruidos ocasionados por los suficiente para la mezcla entre
taques hidraúlicos. 3 y 6 litros de aceite. Ventajas:
• En caso de pérdida de compresión en la • La cantidad de 1000 ml, es • Limpia y desincrusta toda la suciedad del circuito de
zona de los segmentos. suficiente para la mezcla entre aceite del motor.
• Apto para todos los tipos de aceites tanto 10-15l. de aceite
base mineral, como base sintética. ▸ Concentrado de principios activos de nuevo desarrollo.
• Para motores sucios y aceites gastados.
Ventajas:
Modo de empleo: • Disuelve los sedimientos de lodo de aceite y suciedad
Agregar el contenido del bote por el en el interior del motor
tapón de carga del aceite motor,
preferentemente con el motor caliente. ▸ Aumenta la vida útil del aceite nuevo, manteniendolo
El nivel de aceite no debe ser inferior al limpio por más tiempo.
mínimo admisible. Poner el motor en marcha
durante aprox. 10min, posteriormente,
proceder al cambio de aceite y sustitución
del filtro de aceite.

Contenido Código U/E


400 ml 5861-310-400 1/12
1000 ml 5861-310-001 1/12

ADITIVO DE ACEITE PARA MOTORES Para la protección de motores


diesel y gasolina

Aplicaciones: Dosificación: ▸ Contiene el compuesto molibdenoso orgánico


• Después de cada reparación de motor. • La cantidad de 300ml, es OMC2 de elevada eficacia.
• Después de cada cambio de aceite. suficiente para 4,5 litros, de
• En la existencia de lodo de aceite. aceite. Reducir el nivel de Ventajas:
• Apto para todos los motores diesel y aceite, al añadir el aditivo, • Reduce y minimiza la resistencia de fricción y el
gasolina con o sin catalizador para obtener el nivel óptimo. desgaste de material.
• Apto para todos los motores diesel y • Rehabilita las superficies ya afectadas.
gasolina con o sin turbo.
• Apto para todos los tipos de aceite de ▸ Aumenta la vida útil del motor.
motores, tanto base mineral como sintética.
Ventajas:
Modo de empleo: • Complementa los principios activos
• Agregar el contenido del bote por el gastados del aceite de motor.
tapón de carga de aceite del motor. • Límpia el circuito de aceite hasta la zona de los
segmentos.
• Protege contra la corrosión, lodo de aceite y posibles
Contenido Código U/E obturaciones de las conducciones de aceites.
300 ml 5861-300-300 1/12
▸ Corresponde a las normas API para aceites
de motores.
W-CO-M-LR-11/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ANTIHUMOS DIESEL Descripción
Limpia el hollín y carbonización de la cámara de combustión,
reduciendo las emisiones de partículas sólidas a la atmósfera.

Características
•Ideal para usar antes de la revisión técnico mecánica y de gases.
•Elimina el hollín y la carbonización.
•Limpia el área de combustión optimizando el consumo de
combustible.
•Ayuda a limpiar el sistema de inyección.
•Con la limpieza se reducen las emisiones de partículas sólidas,
logrando niveles aceptados para la revisión de emisión de gases
del vehículo.
•Separa el agua del tanque de combustible y la lleva hasta el filtro
donde se decanta.
•Compatible con todos los catalizadores modernos, DPF y FAP.

Aplicación:
•Para todos los motores diesel, common-rail, sistema mecanico
PRINCIPALES VENTAJAS o bomba rotativa que circulan durante trayectos cortos o por
ciudad generando exceso de carbonización en la cámara de
•Elimina el hollín y la carbonización combustión.
•Reduce niveles de contaminación o emisión
de partículas sólidas. Modo de uso:
•Apto para utilizar antes de la revisión de •Añadir el contenido del bote al depósito de combustible.
emisión de gases contaminantes.
•Como mínimo debe haber 5 litros de combustible en el tanque.
•A mayor dilución del producto, menor poder de limpieza.
PRODUCTOS ASOCIADOS •Recomendamos reemplazar el filtro de combustible después de
la limpieza.
•Limpiador de motor.
•Aditivo para motor. Condiciones de almacenamiento
•Aditivo diesel.
•Mantener el producto cerrado y en su empaque original.
•Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
•Mantener fuera del alcance de niños y animales.
•No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos.
Información de seguridad y manipulación del •Almacenar lejos de fuentes de calor.
producto: •No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
•Después de la utilización total del producto, no reutilizar superiores a +50°C.
el empaque. •Para información más detallada puede consultar la ficha de
•No comer, beber o fumar durante la manipulación del seguridad del producto.
producto.
•Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
•Evitar cualquier contacto con los ojos.
•Evitar el contacto con la piel.
•No ingerir.
Para más información por favor contacte:
Cantidad Art. N° U/E Wurth Colombia SA
W-CO-LP-01/2019

300 ml 0893 090 002 1 Tel: (57) 1 745 63 89


www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ADITIVO DIESEL
Descripción
Aditivo y tratamiento diesel para el sistema de inyección, limpia
y lubrica bomba de inyeccion e inyectores, mejora calidad del
combustible, elimina bacterias y reduce contaminantes en la
combustión.

Características
• Limpieza de bomba e inyectores.
• Elimina bacterias del diesel.
• Pulveriza humedad y partículas de agua en el combustible.
• Lubrica el sistema de inyección evitando desgaste en piezas
móviles.
• Previene la formación de depósitos y reduce la emisión de
contaminantes.

Aplicación
• Para todos los motores diesel, sistema common-rail y bomba
rotativa.

Modo de uso
PRINCIPALES VENTAJAS
• Agregue el contenido de la lata al tanque de combustible
después de cada reparación del sistema de inyección o del
• Funcionamiento suave del motor. área del motor.
• Aumenta la vida útil de partes móviles. • 300ml son suficientes para 70 litros o 20 galones de
• Reduce emisión de contaminantes. combustible diesel.
• Se recomienda utilizar cada 2000 km o después de cada
reparación del sistema de inyección.

PRODUCTOS ASOCIADOS Información de seguridad


• Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
• Limpiador de motores. empaque.
• Aditivo para motores. • No comer, beber o fumar durante la manipulación del producto.
• Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
• Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con la
piel. No ingerir.

Descripción Art N° Contenido U/E


Aditivo
5861-001-300 300 ML 1
Diesel
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ADITIVO DIESEL

Condiciones de almacenamiento
Para más información por favor contacte:
• Mantener el producto cerrado y en su empaque original.
Wurth Colombia SA
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
Tel: (57) 1 745 63 89
• Mantener fuera del alcance de niños y animales.
www.wurth.co
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o medica-
mentos.
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
superiores a +50°C.
• Para información más detallada puede consultar la
ficha de seguridad del producto.
• Validez: 18 meses a partir de la fecha de fabricación.
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ADITIVO LIMPIADOR
DE INYECTORES DIESEL LWD Descripción
Aditivo limpiador de inyectores y sistema de inyección diesel vía
tanque de combustible.

Características
• Producto concentrado. Desarrollado para la limpieza y
descarbonización del sistema de inyección para vehículos
diesel sistema common rail o mecánico.
• Limpia boquillas de inyectores, camara de combustión,
válvulas.
• Brinda un mejor funcionamiento, previniendo la formación de
residuos.
• Reduce la emisión de gases contaminantes.
• Mejora el consumo de combustible.
• Cuida y mantiene la vida útil de los inyectores.

Aplicación
• Para vehículos diesel sistema electrónico (Common Rail) o
sistema mecánico.
PRINCIPALES VENTAJAS
Modo de uso
• Limpia y cuida el sistema de inyección. • Dilusión 1:100.
• Reduce la emisión de gases contaminantes. • 500 ml hasta 500 litros (133 galones).
• Evita formación de residuos en el sistema • Agregar el aditivo al tanque de combustible con la relación
de inyección. recomendada.
• Se recomienda utilizar cada 20,000 km.

Información de seguridad
PRODUCTOS ASOCIADOS • Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
empaque.
• Aditivo para motores. • No comer, beber o fumar durante la manipulación del producto.
• Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
• Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con la
piel. No ingerir.

Condiciones de almacenamiento y tiempo de validez


• Mantener el producto cerrado y en su empaque original.
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
• Mantener fuera del alcance de niños y animales.
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos.
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
superiores a +50°C.
• Para información más detallada puede consultar la ficha de
Cantidad Art N° U/E seguridad del producto.
500 ml 3890-182 1
Para más información por favor contacte:
W-CO-CH-01/2019

Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LIMPIADOR DE INYECTORES
Descripción
PRESURIZADO Limpiador universal presurizado para inyectores.

Características
•Limpia inyectores, válvulas, cámaras de combustión y conductos
de combustible.
•Reduce la emisión de contaminantes.
•Elimina rápidamente los residuos producidos por la
carbonización.
•No afecta los sensores eléctricos del catalizador.
•Previene formaciones de depósitos de residuos.
•No requiere desmontar los inyectores.

Aplicación:
•Se utiliza con el equipo de limpieza de inyectores presurizado.
•Para mantenimientos preventivos y correctivos en el sistema de
inyección a gasolina

PRINCIPALES VENTAJAS Modo de uso:


•El producto es presurizado, se debe acoplar en el equipo de
•Limpia inyectores, válvulas, cámaras limpieza, regular la presión del manómetro del equipo y esperar
de combustión y conductos de combustible. hasta que el producto se termine y asi mismo terminara la
•Mantenimiento preventivo. limpieza en el vehículo
•No es necesario desmontar piezas.
Información de seguridad
•Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
PRODUCTOS ASOCIADOS empaque.
•No comer, beber o fumar durante la manipulación del producto.
•Equipo de limpieza de inyectores presurizado. •Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
•Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con la
piel. No ingerir.

Condiciones de almacenamiento y tiempo de validez


•Mantener el producto cerrado y en su empaque original.
•Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
Cantidad Art N° U/E •Mantener fuera del alcance de niños y animales.
•No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos.
415 ml 0890-90-415 1
•Almacenar lejos de fuentes de calor.
•No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
superiores a +50°C.
•Para información más detallada puede consultar la ficha de
seguridad del producto.

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
W-CO-LP-03/2019

www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ADITIVO LIMPIADOR DE
INYECTORES LWG Descripción
Indicado para limpiar los inyectores de motores a gasolina a
través del tanque de combustible.

Características
• Limpia y descarboniza el sistema de inyección.
• Limpieza del tanque hasta la camara de combustión.
• Limpieza de inyectores.
• No es necesario desmontar piezas.
• Fácil aplicación.
• Reduce emisión de gases contaminantes.
• Reduce consumo de combustible.
• Restaura la potencia del motor.
• Ayuda a regular la macha lenta.

Aplicación
• Para vehículos de inyección a gasolina.

Modo de uso
•500 ml para 60 litros de combustible (16 galones).
PRINCIPALES VENTAJAS
• 250 ml para 30 litros de combustible (8 galones)
• Agregar el producto al tanque de combustible con la relación
• Funcionamiento suave del motor. recomendada. El tanque de combustible debe estar al menos
• Aumenta la vida útil de partes móviles. con 50% de combustible.
• Reduce emisión de contaminantes. • Se recomienda utilizar cada 10,000 km.
• Es necesario cambiar el filtro de combustible despues de cada
aplicación.

PRODUCTOS ASOCIADOS Información de seguridad


• Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
• Limpiador de motores. empaque.
• Aditivo para motores. • No comer, beber o fumar durante la manipulación del producto.
• Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
• Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con la
piel. No ingerir.

Condiciones de almacenamiento y tiempo de validez


• Mantener el producto cerrado y en su empaque original.
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
• Mantener fuera del alcance de niños y animales.
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos.
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
Art N° Contenido U/E superiores a +50°C.
3890-139 500 ml 1 • Para información más detallada puede consultar la ficha de
0893-550-250 200 ml 1 seguridad del producto.
W-CO-AE-04/2019

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TIW 500

Solución para equipos de test d e


inyectores en cuba ultrasonido.
Líquido a base de solventes lev es y
derivados del petróleo.

Características
• Producto que permite el retrolavado sin dañar los
sellos y o-ring de los inyectores.
• Permite el análisis de presión, vacío y sellado
de los inyectores.
• Ideal para la limpieza de inyectores fuera del
vehículo.

Aplicaciones
• Equipos para test de limpieza de inyectores por
ultrasonido.

Modo de uso
• Agregar el producto en el reservatorio del equipo
de limpieza de inyectores ultrasonido.
• Verificar que el deposito este con líquido
sobre la mitad de su capacidad.

C ontenido Código
500 ml 3890-132
ULTRA CLEANER Solución para la limpieza de inyec-
tores en cuba de ultrasonido.

▸ Diseñada especialmente para ser utilizada en los


tanques de ultrasonido, facilitando la limpieza de las
partes carbonizadas.

Ventajas:
ULTRA CLEANER 500 (Concentrado)
• El producto no es inflamable.
• Puede ser diluido con agua.
• Ideal para la limpieza de boquillas de inyectores,
carburadores y cuerpo mariposa (gasolina,alcohol,
GNC y Flex).

ULTRA CLEANER 1000


(Listo para su uso)
• El producto no es inflamable.
• Ideal para la limpieza de boquillas de inyectores, car-
buradores y cuerpo mariposa (gasolina, alcohol, GNC
Y Flex).
• No se requiere dilución.
• Más práctico.
• Ahorro de tiempo y de producto.

Modo de usar: Aplicación:


ULTRA CLEANER 500 • Se utiliza para la limpieza de
(Concentrado) boquillas y piezas diversas
en cubas de ultrasonido.
• Mezcle 3 tapas del producto en 1
litro de agua.
• Coloque el agua en la cuba de
ultrasonido hasta + o - 3 cm de
la superficie para evitar que se
derrame.

ULTRA CLEANER 1000


(Listo para su uso)
• Coloque el producto directamente
en la cuba de ultrasonido.

Descripción Contenido Código


Ultra Cleaner 500 500 ml 3890 133
Ultra Cleaner 1000 - listo para su uso 1 litro 0890 133 1
W-CO-M-LSB-08/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CARBO OFF DESCARBONIZANTE LIMPIA "TBI" CUERPO MARIPOSA

Limpia fácilmente sin desmontar, carburador,


TBI cuerpo mariposa, colector, válvulas
y cabezote, removiendo cortezas de barniz,
gomas, grasas y carbón, proporcionando
mejor desempeño y reducción del consumo
de combustible.

Ventajas:
• Se afloja y transforma el carbón en micro-
partículas.
• Estabiliza la marcha lenta.
• Ayuda en la reducción de consumo de com-
bustible y reduce la emisión de gases con-
taminantes.
• Lubrica las partes móviles del sistema, car-
burador, válvulas centrales de admisión y
cámara de combustión.

Contenido Código
300 ml 893100300

Aplicación: Modo de Usar:


• Formulado específicamente para remover Sin desmontar
de forma rápida y práctica el depósito • Deje el motor en funciona-
de verniz, carbón del cuerpo mariposa, miento hasta alcanzar la
colector, válvulas y cabezote. temperatura normal de car-
Usado de forma preventiva, ayuda a re- buradores, trabajo ± 90ºC.
ducir el alto nivel de polución y corrige • Desconecte la manguera del
problemas causados por la carboniza- filtro de aire de la entrada del
ción. El proceso ayuda a asentar las TBI o carburador, con el mo-
válvulas, equilibrando los cilindros tor del vehículo en marcha
y asi obteniendo una máxima compresión lenta.
del motor. Funcionando en marcha lenta, • Pulverice el producto pausa-
irá a iniciar el proceso de descarboniza- damente en la entrada del
ción del motor. No utilizar el producto en TBI o carburador, aceleran-
vehículos que posean elevado consumo do el motor de forma inter-
de óleo lubricante. mitente, hasta obtener la lim-
Precauciones: pieza y descarbonización
• Utilizar guantes y gafas de seguridad. deseada.
Usar el producto en área bien ventilada.
W-CO-M-LR-06/2011

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LIMPIADOR PARA CARBURADOR
TBI Descripción
Limpiador y descarbonizante para boquilla de inyectores,
TBI/cuerpo de mariposa, carburadores, válvulas y cámara de
combustión, removiendo gomas y barnices que obstruyen el
paso de combustible.

Características
• Limpia con facilidad de forma rápida y precisa cuerpos de
aceleración, carburadores y boquillas de inyectores.
• Remueve costras de barniz, gomas y carbonización.
• Desprende y transforma el carbón en micro-partículas.
• Estabiliza la marcha lenta.
• Ayuda a reducir el consumo de gasolina del vehículo y las
emisión de contaminantes.
• Limpia todos los componentes del sistema sin atacar la sonda
lambda (sensor de oxígeno) y catalizador.
• Gran capacidad de limpieza, logrando remover contaminantes
y carbonización que inhiben el buen funcionamiento del
vehículo.
PRINCIPALES VENTAJAS
• Secado rapido y evaporación de suciedad removida.
• Aplicación fácil y rápida. Aplicación
• Limpia y descarboniza sin la necesidad • Indicado para la limpieza de carburadores, TBI cuerpo de
de desmontar piezas. mariposa, colector, válvulas, cabezal y piezas carbonizadas
• Remueve costras de barniz, gomas en general.
y carbonización del cuerpo de mariposa.
• Estabiliza la marcha lenta. Información de seguridad
• Ayuda a reducir el consumo de combustible • Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
y emisiones de contaminantes. empaque.
• No comer, beber o fumar durante la manipulación del producto.
PRODUCTOS ASOCIADOS • Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
• Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con la
piel. No ingerir.
• Rost off.
• Desengrasante BMF.
Condiciones de almacenamiento y tiempo de validez
• Limpiador de inyectores LWG.
• Mantener el producto cerrado y en su empaque original.
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
• Mantener fuera del alcance de niños y animales.
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos.
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
superiores a +50°C.
• Para información más detallada puede consultar la ficha de
Cantidad Art N° U/E seguridad del producto.
500 ml 5861-113-500 1
Para más información por favor contacte:
W-CO-CH-01/2019

Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ARRANQUE STARD-RAPID

Rápido arranque del motor mediante una


combinación mejorada de sustancias
activas

Características:
• Ayuda rápida y segura en problemas de arranque,
sobre todo en climas fríos y húmedos.

• Aplicable en motores diesel o de gasolina de 2 0 4


tiempos. No es perjudicial para el catalizador.

• Especialmente indicado en motores diesel de


maquinaria agrícola y obras públicas.

Modo de usar:
• Durante el arranque del motor rociar, en un tiempo
máximo de 1 o 2 segundos, el arranque Rapid-Start dentro
del tubo de aspiración del filtro de aire. el arranque será
inmediato y sin problemas. Si el motor no arranca después
de dos o tres veces, comprobar el funcionamiento del
motor.
Ejemplos de aplicación
W-CO-M-SB-08/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
REPARADOR DE ESCAPES Sellante para tubos de escape

▸ Sella rapidamente las fugas en el escape


Ventaja:
• Elimina las fugas de ruido y gas en las tuberías de
descarga.

▸ Producto a base de agua.


Ventaja:
• No es inflamable.

▸ Producto a base de cargas minerales.


Ventaja:
• Resistente al calor y a las vibraciones.

Contenido Código
100 g 0890 100

Aplicación: Modo de usar:


• Escapes. • Limpie bien las superficies de
• Uniones de tubos de escape contacto.
(durante el montaje). • Aplicar una capa de producto
suficiente para cubrir la mancha.
• Ensamblar las piezas.
• Conectar el vehículo, sin acelerar.
• El sellante se completa instanta-
neamente.

Importante:
• No lijar las piezas después del
curado, ya que el producto es
perjudicial para la salud.
W-CO-M-SB-08/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PASTA DE MONTAJES DE ESCAPE

•Pasta blanda para el montaje rápido,


fácil y completamente hermético de
uniones de escape.
• Sin soldaduras.
• Endurece como el metal con el calor
del escape.
• Resistente a temperaturas hasta aprox.
+ 700°C.
• Resistente a golpes y vibraciones.
• Fácil desmontaje, por no existir óxido.
• Sella permanentemente.

Contenido Código
140g 0890 100 045
W-CO-M-SB-08/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
AL 1100
Lubricante adhesivo resistente a altas presiones.
Termorresistente desde -40°C hasta +1100°C.

Evita eficazmente el agarrotamiento.

Termorresistente de -40ºC a +1100ºC


• Protege las piezas metálicas sujetas a condiciones extre-
mas de temperatura.

A base de aluminio
• Su uso a base de aluminio, es un producto de alta conduc-
tividad de calor que protege la balata de cristalización.
Contenido Art. Nº U/E
100g 0893 110 1 1/12
Gran adhesividad y resistencia.
• Conserva las roscas y piezas para reutilización, evitando
los daños de deterioro y roturas.
Modo de empleo
La temperatura de aplicación debe estar entre 0ºC y +40ºC. Resistente contra agua, lejías y ácidos.
La temperatura de aplicación debe estar entre 0ºC y +40ºC.
Agitar bien antes de usar. Las superficies a tratar deben estar Libre de silicona y AOX.
limpias, libres de polvo y grasa. Limpiar las superficies con el
Desengrasante Industrial (Art. Nº 0890 107). Después aplicar,
dejar evaporar durante 30 segundos. Aplicaciones
Protege de la corrosión, el desgaste, el efecto galvánico y
el agarrotamiento a altas temperaturas en partes metálicas
roscadas y uniones deslizantes. Como en articulaciones,
partes metálicas de las pastillas de freno, juntas, bisagras o
uniones en calderas, pernos, espárragos, bridas, camisas de
bombas, vástagos de válvulas, rodamientos, etc...

Nota
No aplicar en discos o pastillas de freno con antirruido
incorporado.
W-CO-M-SB-08/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LÍQUIDO DE FRENOS DOT4
Descripción
Líquido de frenos DOT4 100% sintético para sistema de frenos.

Características
• Buena protección de los elementos metálicos ante la oxidación
y corrosión.
• Excelente estabilidad térmica.
• Compatible con los elementos de goma.
• Alto punto de ebullición.
• Evita la corrosión de los circuitos del sistema de frenos.
• Altas propiedades lubricantes.
• Mantiene la vistosidad tanto en baja como en alta temperatura.
• Compatible con los demás líquidos de frenos de base sintética.

Aplicación
• Sistema de frenos vehículos gasolina y diesel.
• Talleres mecánicos, lubritecas, servitecas.

Nota
PRINCIPALES VENTAJAS • Los líquidos de frenos son muy higroscópicos (absorben la
humedad del aire) por lo que no deben exponerse durante
• Garantiza la seguridad del sistema de mucho tiempo al aire.
frenos. • Se recomienda cambiar el líquido de frenos cada 2 años,
• Aumenta la vida útil de los componentes del consultar el manual del fabricante.
sistema. • No mezclar con líquidos de frenos minerales (LHM) ni
• Funciona como lubricante y previene la contaminar con aceites minerales o disolventes.
corrosión. • Conservar el producto en los envases originales bien cerrados.
• No ataca la goma, anillos y juntas.
Información de seguridad
• Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
PRODUCTOS ASOCIADOS empaque.
• No comer, beber o fumar durante la manipulación del producto.
• Probador de líquido de frenos. • Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
• Extractor y cargador de líquido de frenos. • Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con la
• Pasta de cobre CU800. piel. No ingerir.

Condiciones de almacenamiento
• Mantener el producto cerrado y en su empaque original.
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
• Mantener fuera del alcance de niños y animales.
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos.
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
Descripción Art. Nº U/E superiores a +50°C.
Líquido de frenos • Para información más detallada puede consultar la ficha de
0892-009-030 1 seguridad del producto.
DOT4
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LÍQUIDO DE FRENOS DOT4

Datos técnicos

Líquido de frenos DOT 4 Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Especificaciones UNE 26-109-88
Tel: (57) 1 745 63 89
Certificado por el INTA
www.wurth.co
SAE J-1704
FMVSS N-116 DOT 4
ISO 4925
Punto de ebullición 260ºC
Punto de ebullición (húmedo) 155ºC
Visosidad a 100ºC 1.5 cSt min.
Visosidad a –40ºC 1800 cSt máx.
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ANTI- CHILLIDOS

Elimina el chillido de los frenos

• Actúa directamente en los costados de las pastillas de


frenos.
Ventajas:
• Elimina el chillido provocado por el contacto metal/metal
(actúa directamente en el espacio
existente entre el pistón del calipery la parte metálica de la
pastilla de freno) anulando por
completo el chillido que se produce en este lugar en el
momento que el disco empieza a girar.

• El anti-chillidos es una resina acrílica finamente diluida en


solventes, resistente a temperaturas elevadas.
Ventajas:
• Resistente a altas temperaturas (hasta 300°C).

• Gran poder de adherencia.


Ventajas:
Contenido Código N° U/E
• Protege el metal contra la oxidación.
300 ml. 0890 106 12
• Forma una película protectora en la superficie de las
pastillas.

Modo de Usar: • No contiene CFC


En pastillas nuevas o usadas. Ventajas:
• Limpie la super�cie donde el producto • No afecta la capa de Ozono.
sera aplicado.
• Agite antes de usar. • Resistentea golpes fuertes, agua y agentes externos.
• Aplique el productos a una distancia • Duración prolongada, hasta el acabado de la pastilla de
entre 20-30 cm. formando una película fina. freno.
• Deje el producto secar por 2 o 3 minutos.
• Aplique una segunda capa. Aplicación:
• realice el montaje de la rueda normalmente. • Frenos de disco, en los costados de las pastillas.
• Embragues, en los muelles de tensión del disco de
embrague.
W-CO-MSB-08/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PROTECTOR DE POLOS DE BATERÍA
Descripción
Protección duradera y resistente al calor para polos de batería.

Características
• Película azul, duradera y resistente al calor, protectora contra
la corrosión, inclemencias del tiempo y ácido de batería.
• Evita la resistencia de paso del flujo de corriente y bajadas de
tensión entre uniones eléctricas.

Aplicación
• Para uniones de enchufe y bornes de batería.

Modo de empleo
• Agitar el envase antes de usar, limpiar la superficie a ser
tratada y aplicar una fina capa por toda la superficie de los
bornes de batería o terminales que quieran ser protegidos.

Nota
• No aplicar el producto sobre superficies pintadas ya que
PRINCIPALES VENTAJAS puede dañar la pintura.
• Protección de bornes de batería.
Información de seguridad
• Mantiene el flujo de corriente entre
• Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
uniones eléctricas.
empaque.
• No comer, beber o fumar durante la manipulación del
producto.
• Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
PRODUCTOS ASOCIADOS • Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con la
piel. No ingerir.
• Limpia contactos.
Condiciones de almacenamiento y tiempo de validez
• Grasa dieléctrica.
• Mantener el producto cerrado y en su empaque original.
• Antihumedad en Spray.
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
• Mantener fuera del alcance de niños y animales.
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos.
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
superiores a +50°C.
• Para información más detallada puede consultar la ficha de
seguridad del producto.

Cantidad Art N° U/E


150 ml 0890-104-F-P_E 1
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PROTECTOR DE POLOS DE BATERÍA

Información de seguridad Para más información por favor contacte:


• Después de la utilización total del producto, no reutilizar Wurth Colombia SA
el empaque. Tel: (57) 1 745 63 89
• No comer, beber o fumar durante la manipulación del www.wurth.co
producto.
• Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
• Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto
con la piel. No ingerir.

Condiciones de almacenamiento y tiempo


de validez
• Mantener el producto cerrado y en su empaque
original.
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
• Mantener fuera del alcance de niños y animales.
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o
medicamentos.
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
superiores a +50°C.
• Para información más detallada puede consultar la
ficha de seguridad del producto.
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ÍNDICE
CERTIFICADOS
1. QUÍMICOS
1.1 Sellantes
1.2 Fijadores y Sellantes anaeróbicos
1.3 Adhesivos instantáneos
1.4 Cintas
1.5 Desengrasantes / Desoxidantes / Descarbonizantes
1.6 Grasas y Lubricantes
1.7 Colisión / Masillas
1.8 Embellecimiento
1.9 Acero inoxidable
1.10 Químicos automotriz
1.11 Complementarios
1.12 Mantenimiento eléctrico
LACRE QUIMICO WURTH
Descripción del producto
El LACRE QUÍMICO marca componentes mecánicos diversos.
Después de su secado, forma una capa de tinta dura. Se adhiere
en varios tipos de materiales como acero, aluminio, madera o
vidrio, proporcionando buena resistencia mecánica después de
curado. Debido a su alta viscosidad, se puede aplicar en vertical
sin escurrir, facilitando la aplicación en lugares de difícil acceso.
Posee varios colores, siendo las más claras indicadas para
aplicaciones en superficies más oscuras y viceversa.

Características
•Aplicación sencilla, versátil, limpia y de secado rápido.
•Indicador de violación.
•Alta viscosidad.
•Varios colores.
•Excelente adhesión en varios materiales.

Color Contenido Art N° Aplicaciones


Rojo 0967-911-162 •Marcación de tornillos y tuercas en general, tornillos calibrados,
60 ml tornillos de garantía, componentes electroelectrónicos ajustables.
Amarillo 0967-911-164
•Identificación de herramientas y bombas inyectoras.
Datos técnicos •Mantenimiento de equipos y aparatos como: computadoras,
celulares, máquinas.
Base Nitrocelulos •Montaje y mantenimiento de motores de vehículos y equipos
Estado físico Fluída agrícolas.
Color Amarillo, Rojo.
Modo de usar
Olor Característico
•Limpie la superficie, dejando la misma exenta de aceite, grasa
pH 7,0 – 9,0 y suciedad.
Ponto de inflamación 100°C •Aplique la tinta sobre la pieza o el tornillo a ser sellado.
Secado al tacto 30s a temperatura ambiente •Espere el tiempo de secado del sello.
•Aplique generalmente entre la cabeza del tornillo o el remache,
Secado total 24h a temperatura ambiente
y la base de la placa donde el mismo se aloja.
Resistencia a la -40°C a +100°C •Se puede utilizar también como marcador de superficie,
temperatura utilizando la punta del pico como si fuera un bolígrafo.

Vencimiento: 12 meses a partir de fecha de


fabricación.
W-CO-AE-08/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
W-CO-MSB-07/2015
W-CO-M-AV-2/2011

MODO DE USAR
DETECTOR DE FUGAS
Detecta las fugas en circuitos de aire
comprimido y gas.Ensayado por la DVGW,
Nº de registro G79e 021.

• Búsqueda rápida y sin esfuerzo de fugas en tuberías


presurizadas con plenas garantías.
• Para su aplicación, basta con rociar sobre el lugar
sospechoso, a los pocos segundos, aparecerá una
espuma blanca en el punto de fuga.
• Aplicable en sistemas de freno con aire comprimido,
neumáticos, mangueras, válvulas, tuberías, grifería,
recipientes de aire comprimido, compresores, etc...
• Producto no inflamable, por lo que también es
utilizable para el control de instalaciones, recipientes y
conductos que contienen gases inflamables.

Spray
Art. Nº 0890 20 F
Contenido: 400 ml
U/E: 12 ud.
Garrafa
Art. Nº 0890 201
Contenido: 5000
ml U/E: 1 ud
Grifo para emplear en la
estantería ORSY 1
Art. Nº 0891 302 01
U/E: 1 ud
Recipiente de pulverización vacío
Art. Nº 0890 700
Capacidad: 500 ml
U/E: 1 ud
Pistola de pulverización
Art. Nº 0890 8
U/E: 1 ud
Recipiente con bomba de pulverización
Art. Nº 0891 502 01
Contenido: 1000 ml
U/E: 1 ud
WURTH P NEUMATIC S10
Aditivo especialmente formulado para la
lubricación y protección de sistemas
neumáticos

Características
Ventajas:
- Lubricacion y protección
- Preserva la vida útil de las partes móviles, incluso
juntas, sellos, mangueras y engranajes.
- producto a base de óleo parafinico.
- Aditivo antioxidante, anticorrosivo y antiespumante.
- Clasificación ISO VG 10.
- Rápida separación del agua. Compatible con
metales, tintas y sellos de goma.
- Soporta altas presiones.
- Previene la formación de dépositos y residuos que
pueden dañar el sistema.

Aplicaciones
Se recomienda para la aplicación en sistemas
neumáticos como: herramientas neumáticas,
reservatorio de aceite en línea y mini filtro lubricador.

Modo de uso:
Contenido Código Siga las recomendaciones del fabricante del equipo.
Recuerde que la lubricación de las herramientas es
500 ml 0893 050 500 una factor de vital importancia para la vida útil de
éstas.

Cumple norma DIN 51524 HLP y DIN 51517 CLP

Ejemplos de Aplicación
ECO CLEANER PARA TEXTILES 1LITRO Características:
• No blanquea los colores
• Completamente soluble en agua
• Hecho de los desinfectantes y germicidas más seguros
del mundo y totalmente naturales
• Muy eficaz en la limpieza de grasa, moho y en la
limpieza de corrosión y manchas orgánicas tales como
café, vino, zumo, sangre y manchas realizadas por ani-
males domésticos
• Contiene peróxido de hidrógeno, surfactantes y agen-
tes desengrasantes naturales. El peróxido de hidrógeno
es el único germicida del mundo que se compone de sólo
agua y oxígeno
• Elimina los olores y tiene un fresco aroma cítrico
• Biodegradable
• No requiere ser diluido
• Hecho 100% de recursos sostenibles
• Sin compuestos orgánicos volátiles

Áreas de aplicación:
Art N° 0893 117 120
Elimina manchas en asientos de automóviles y camiones,
alfombras, ropa, etc. También es un excelente producto
para usar en tiendas, escuelas, hospitales, casinos, res-
taurantes, hoteles, etc.
W-CO-MSB-11/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
METAL LÍQUIDO FE1
Descripción
Sistema de reparación ideal y rápido para instaladores y talleres
en el sector del metal. Muy indicado para rellenar formas,
estanqueizar y sellar fugas.

Características
•FE1 es un sistema de 2 componentes de resinas reaccionantes
que por las características especiales de la fórmula se convierte
en una materia similar al metal.
•Por la proporción ideal de mezcla de los componentes, (A:B =
1.1, aplicar 2 tiras iguales) es prácticamente imposible que falle
la mezcla.
•FE1 está especialmente concebido para pequeñas reparaciones.
•FE1 no se escurre y es aplicable con espátula, por lo que
también se puede utilizar en superficies verticales.
•Después del endurecimiento de la soldadura en frío, FE1 se
puede manipular como un metal, se puede tornear, fresar,
PRINCIPALES VENTAJAS taladrar, limar o filetear sin problemas.

•Reparación rápida de materiales metálicos. Aplicación


•Aplicación rápida y práctica. •Desgaste de: caños de bombeo, impulsores, hélices,
•Acepta el acabado. intercambiadores de calor, condensadores, tuberías de polvo,
• Multiuso: llena, sella y tapa ranuras correderas y pasadores, vertederos, pernos y cerrojos, roscas.
•Sellado de fugas en: unidades de enfriamiento, tanques,
tanques de agua, tubos de agua, tubos de aceite y caños
•Respiradores de: hierro fundido gris.
•Reparación de daños en: en ejes, cilindros hidráulicos, bloques,
PRODUCTOS ASOCIADOS asientos de cojinetes, cárters y cajas de cigüeñal.
•Creación de: formas, retenes, molduras, guías y prototipos.
•Brocas.
•Guantes de nitrilo. Modo de uso
•Desengrasantes. El metal debe estar limpio y desengrasado. Mezclar los
•Disco flap.
componentes A y B de forma homogénea en relación 1:1. Aplique
la mezcla de inmediato con una espátula. El metal líquido una
vez endurecido se puede tornear, fresar, taladrar, etc. Por más
información ver las instrucciones de aplicación presentes en el
Descripción Contenido Art. N° envase.
Metal líquido FE1 500g 0893-449
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
METAL LÍQUIDO FE1

Reparación de: Impermeabilización: Poros en: Daños en rodaje en: Fabricación de:

•Carcasas de bombas •Radiadores •Fundición gris •Ejes •Moldes


•Hélices •Depósitos en el proceso de •Cilindros hidráulicos •Sujeción
•Conductores de polvo •Recipientes de agua vertido •Bloques de motor •Modelos
•Bulones •Tuberías de agua •Fundición gris •Alojamiento de •Guías
•Roscas •Tuberías de aceite en el proceso de rodamiento •Prototipos
•Intercambiadores de calor •Carcasas mecanizado •Cárte de sigueñal
•Condesadores
•Tolvas

Relación de mezcla Componente A: Componente B =1:1


Condiciones de almacenamiento y vida útil
Tiempo de curado 1- 12 min (a temperatura am-
biente)
•Mantenga los productos en su embalaje original.
•Almacene en un ambiente cerrado, con ventilación y lejos
Tiempo de endurecimiento 4-24 horas (a temperatura
ambiente) de humedad.
•Mantenga alejado de fuentes de calor y de radiación solar.
Vida útil de la mezcla 5 min/20gr (a temperatura
ambiente) •La fecha de fabricación del producto está impresa en el
Consistencia No se corre
embalaje.
Peso específico 2,80 (mezcla de componentes
A y B)
Fuerza de compresión 70 N/mm ²
Resistencia a la tensión 12,5 N/mm ²
Tensión de rotura 14,5 N/mm ²
Resistencia térmica 0,7Kcal/mh°C,-60°C hasta +120 °C
Estabilidad dimensional +40°C
Para más información por favor contacte:
Wurth Colombia SA
Coeficiente de expansión +40 x 10° 1 °C
lineal Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Resistencia a la temperatura Hasta + 120 °C /1h
Vida útil Por lo menos 2 años
Peso total 500gr

Información de seguridad y manipulación del


producto
•La mezcla del producto puede ser manipulada hasta 5
minutos, perdiendo la función después de ese período.
•Si las superficies están con aceite o suciedad, la
aplicación tendrá su resistencia reducida.
•Precaución al cerrar los frascos. Asegúrese de que cada
tapa está en el frasco correcto para evitar problemas de
endurecimiento precoz.
•No comer, beber o fumar durante la aplicación.
•Utilizar los EPP indicados para esta aplicación: guante
nitrilo o de PVC, gafas de seguridad y ropa de trabajo
W-CO-LP-01/2019

manga larga.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
WÜRTH MICROABSORBER
 Absorbe cualquier tipo de líquido en una
superficie sólida.
Absorbente de base Möler para cualquier tipo de
fluido Ventajas
• Un solo producto para diferentes
aplicaciones de limpieza.

 El Möler tiene mayor densidad que la


sepiolita, por lo que posee una mejor
absorción (Con 1 kg de absorbente
podemos absorber 1l de fluido aprox.).

Ventajas
• Menor cantidad de producto para
absorber un derrame si lo comparamos
con la sepiolita.

 No es inflamable.

Ventajas
• Sin peligro de accidentes.

 Sus finos granos pueden penetrar en


huecos y pequeñas grietas.

Ventajas
• No resbala en superficies deslizantes*.

 Envase de plástico polipropileno.

Ventajas
Contenido Código U/E • Plástico de alta resistencia mecánica.
• Buena resistencia a químicos como:
10 kg 0890 61 1 aceites, combustibles, refrigerantes,
grasas, etc.
• Los residuos generados después de su
utilización serán tratados según
normativa vigente.
Datos técnicos: Cantidad de absorbente para la absorción
de 1 kg de Aceite
Material Möler

Formato Granulado

Color Marrón

STR* 0%

Densidad 495 g/l


Micro Absorber
Productos universales
Solubilidad en agua Insoluble
Sepiolita

Con estas indicaciones que se basan en nuestras investigaciones y experiencias queremos aconsejarles según nuestro saber. Pero no
podemos responsabilizarnos del resultado de la manipulación debido a la variedad de las aplicaciones y a las condiciones de
almacenaje y elaboración que se encuentran fuera de nuestro alcance. Lo mismo puede decirse de una utilización de nuestro
servicio técnico y administrativo que está a disposición del cliente sin compromiso. Recomendamos siempre realizar ensayos previos.
Garantizamos una calidad constante de nuestros productos. Nos reservamos el derecho de realizar cambios técnicos y desarrollos
ulteriores.
REFRIGERANTE CUT + COOL
Descripción
Lubricante, refigerante, semi-sintético, emulsionable en agua,
con excelente efecto de enfriamiento y muy buena remoción de
virutas.

Características
•Extraordinario efecto refrigerante con excelente remoción de
partículas.
•Baja formación de espuma. Gracias a su baja tendencia a
formar espuma, se puede utilizar en áreas con poca agua.
•Gran estabilidad y especial resistencia a micro-organismos. Para
una larga vida útil y mínimo mantenimiento de la herramienta.
•Excelente protección contra la corrosión. Protege de forma
eficiente las piezas de trabajo, herramientas y partes, incluso en
baja concentración.
•Buena lubricación. Mejora la capacidad de corte, reduce el
calor gracias a que minimiza la fricción, aumenta la velocidad
de trabajo.
PRINCIPALES VENTAJAS •Se puede utilizar en sistemas de enfriamiento interno y bombeos
de alta presión.
•Extraordinario efecto refrigerante con •Cumple con los requisitos TRGS 611.
excelente remoción de partículas.
•Baja formación de espuma. Aplicación
•Gran estabilidad y especial resistencia a •Para trabajos en acero de dureza baja o media, acero de
micro-organismos. fundición, aleaciones de aluminio y aleaciones de metales
•Excelente protección contra la corrosión. no ferrosos. De uso universal en tornos, equipos de centraje
•Buena lubricación. mecanizado, rectificadoras.
•Cumple con los requisitos TRGS 611. •Adecuado en sistemas de enfriamiento interno y bombeos de
alta presión
PRODUCTOS ASOCIADOS
Notas
•Brocas
•Libre de boro, amoníaco, cloro y formaldehidos. Diluir el
•Fresas
lubricante refrigerante en agua limpia (agua potable/bebible).
•Copa Sierra
•Reglas de mezcla: Siempre agregue el producto concentrado
•Discos de corte
en el agua y no viceversa.

Información de seguridad y manipulación del


producto
pción Contenido Art. N° •Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
embalaje.
1 litro 0893-050-019-F-1
•No comer, beber o fumar durante la manipulación del producto.
5 litos 0893-050-030 •Utilizar los equipos de protección adecuados para la aplicación.
20 litro 0893-050-031 •Evite cualquier contacto con los ojos. Evite contacto con la piel.
No ingerir.
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
REFRIGERANTE CUT + COOL

Condiciones de almacenamiento y vida útil Datos Técnicos


•Mantener el producto cerrado y en su embalaje original. Aspecto Líquido
•No almacenar bajo el sol, lluvia y lejos de fuentes de Color Marrón
ignición, chispas y llamas. Olor Característico
•Mantenga fuera del alcance de los niños y de los
pH a 20°C DIN 51369 8,9
animales.
•No almacenar junto a alimentos, bebidas o Densidad a 20°C DIN EN ISO 12185 1,00G/ cm3
medicamentos, incluso los destinados a animales. Viscosidad a 20°C ASTM D 7042 66 mm²/S
•No almacenar en lugar con humedad excesiva y con
temperatura superior a + 50 ° C. Solubilidad Completamente
soluble
Tabla de diluciones Contenido óleo mineral 18%
Trabajo Mezcla(%) Adición(%)

Rectificado de aceros y 4-6 2-3%


metales no ferrosos
Mecanizado de aceros y 6-10 3-5%
metales no ferrosos
Para más información por favor contacte:
Factor refractométrico 3-4 1-3 Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
FLUIDO DE CORTE EN SPRAY
Descripción
Lubricante sintético con alto poder de refrigeración y lubricación.
Reduce el roce. Prolonga la vida útil de la herramienta.

Características
•Fluido sintético de mezcla sinérgica con alto poder de
refrigeración y lubricación. Reduce el roce. Prolonga la vida útil
de la herramienta. Garantiza un óptimo acabado. Evita trabas
en la operación. Ayuda a el aumento de productividad. Facilita
la libre acción del corte.
•Envase con válvula dosificadora y cánula de aplicación. Permite
aplicar la cantidad ideal evitando desperdicio de producto.
Gracias a la cánula se puede aplicar el producto en el punto
exacto y en áreas de difícil acceso. Se puede aplicar en varios
ángulos.
•Spray. Producto libre de CFC. La fuerza del spray ayuda a
eliminar astillas. El gas propelente ayuda a reducir la temperatura.
No afecta la capa de ozono.
PRINCIPALES VENTAJAS
Aplicación
•Reduce la fricción entre la pieza y la •Se debe aplicar por goteo sobre la herramienta de corte, como
herramienta. machos, troqueladores, brocas, sierras y otras herramientas en
•Reduce el desgaste. procesos de: torneado, fresado, esmerilado, abertura de rosca,
•Aumenta la vida útil de las herramientas y cepillado o alisado.
equipos.
•Excelente acabado. Modo de uso
• Producto inodoro. •Agite bien la lata.
•Aplique el producto directamente en el punto de mecanizado
PRODUCTOS ASOCIADOS durante todo el proceso, a una distancia de 15 cm.

•Brocas
•Fresas
•Copa Sierra
•Discos de corte

Contenido Art. N° U/E


300 ml 3890-119 1
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
FLUIDO DE CORTE EN SPRAY

Información de seguridad y manipulación del Condiciones de almacenamiento y vida útil


producto • Mantener el producto cerrado y en su embalaje original.
•Después del uso total del producto, no reutilizar el • Almacenar lejos del sol, lluvia y lejos de fuentes de ignición,
embalaje. chispas y llamas.
•Embalaje en spray. Gas bajo presión. No perforar la • Mantenga fuera del alcance de los niños y de los animales.
lata o utilizar el producto en contacto con la llama. • No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos,
•Producto fácilmente inflamable. Cuando se expone a incluso los destinados a animales.
una fuente de calor, la lata puede explotar. • No almacenar en lugar con humedad excesiva y con una
•Evite la inhalación del producto durante la aplicación. temperatura superior a + 50 ° C
•No comer, beber o fumar durante el manejo del
producto. Datos técnicos
•Utilizar los EPP´s indicados para la aplicación.
Apariencia Líquido spray
•Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto
con la piel. No ingerir Color Amarillo claro
Olor Inodoro
Punto de inflamabilidad: <0 ° C
Densidad 0,9 g / ml
Solubilidad Insoluble en agua

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DESMOLDANTE CON Y SIN SILICONA Desmolda, lubrica y protege las
piezas de plástico

▸ optimiza el proceso de inyección de plástico.

▸ Contiene silicona
Ventajas:
• Garantiza el acabado de la superficie del material
inyectado.
• Evita el bloqueo de las piezas del motor.

▸ Asegura la lubricación del motor durante el proceso.


Ventajas:
• Económico.
• Proceso más rápido.
• Prolonga la vida útil de la herramienta.

▸ No contiene silicona
Ventajas:
• Ideal para el desmolde de piezas que serán pintadas,
adheridas o metalizadas.
Contenido Código Descripción • Se puede utilizar en plásticos sin dañarlos.
300 ml 3890-97 Sin silicona
300 ml 3890-98 Con silicona

Aplicación:
• Moldes para inyección termo-plástico.

Modo de usar:
• Antes de comenzar la inyección de
plástico, aplicar el producto a una dis-
tancia de 25 cm, directamente sobre
el molde.
W-CO-M-LR-09/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PROTECTOR PARA MOLDES

Características.
* Penetra y protege los moldes de inyección
plástica.
* Producto anti-corrosivo.
* Fácil remoción.
* Evita la oxidación de los moldes.
* Repele la humedad.
* Prolonga la vida útil de las herramientas.
* Evita las continuas mantenciones.

Aplicaciones.
Moldes de inyección termo- plástica,
elastómetros y estampería.

Modo de uso.
- Posterior al uso del molde, aplicar el
protector para evitar la corrosión.
- Para reutilizarlo no es necesario remover el
protector.

Art.N°: 3890 99
300 ml
PINTURA EN SPRAY 400 ML
Descripción
Pintura en aerosol de secado rápido con base acrílica y excelentes
propiedades de adhesión.

Características
•Secado rápido.
•Disponible en varios colores.
•Amplia gama de aplicaciones.
•Buen acabado.
•Fácil de aplicar.
•A prueba de agua.

Aplicación
•Trabajos de carrocería.
•Ventanas, radiadores, etc.
•Vehículos.
•Estructuras de acero, etc.

Modo de uso
PRINCIPALES VENTAJAS
• La superficie debe estar limpia, seca y libre de grasas o aceites.
• Secado rápido.
• Agite el envase antes de aplicar.
• Disponible en varios colores.
• Rocíe a una distancia de 20 a 25 cm.
• Amplia gama de aplicaciones.
• Dependiendo del grosor de la capa, después de 5 a 10 min
• Buen acabado.
se puede aplicar otra capa.
• Fácil de aplicar.
• A prueba de agua.
Nota
Recomendamos realizar pruebas previas a su aplicación.
PRODUCTOS ASOCIADOS Condiciones ideales de aplicación: 20°C, 60% humedad
relativa.
• Cinta de enmascarar.
• Guantes nitrilo/vinilo desechables.
• Lentes de seguridad.
• Respirador facial

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-AE-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PINTURA EN SPRAY 400 ML

Datos técnicos
Base química Nitroalcano
Colores disponibles Múltiples colores
Contenido 400 mL / 250 gr
Estabilidad térmica hasta 80°C
Densidad 0,93 gr/cm³
Viscosidad 13 - 19 mm²/s
Adhesión Grado 1 - Grado 2
Rango de rociado = 98%
Secado al tacto 15 minutos aproximada-
mente
Secado total 60 minutos aproximada-
mente
Recubrimiento 180 gr/m²
Dureza HB
Temperatura de 15°C hasta 40°C
aplicación
Vida útil 36 meses

Colores Color N° Nombre Art N°


RAL 9016 Blanco mate 0893-012-016
RAL 9017 Negro brillante 0893-012-017
RAL 1018 Amarrillo 0893-012-018
RAL 9006 Aluminio 0893-012-019
RAL 1036 Dorado 0893-012-037
RAL 6020 Verde Oscuro 0893-012-020
RAL 3020 Rojo 0893-012-021
RAL 7039 Gris Osucuro 0893-012-039
W-CO-AE-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PINTURA EN SPRAY ALTA
TEMPERATURA Descripción del producto
Pintura acrílica para aplicaciones sometidas a altas temperaturas,
de secado rápido, con óptima terminación y gran resistencia a la
intemperie. Posee excelente poder de recubrimiento y efecto
decorativo, ofreciendo gran durabilidad. Indicada y aprobada
para utilizar en superficies metálicas sometidas a temperatura
constante de hasta 250°C, con picos de 600°C por 5 minutos.

Características
• Aplicaciones en superficies hasta 600°C.
• Gran resistencia a la acción de la temperatura.
• Óptima cobertura.
• Gran rendimiento.
• Fabricada a base de resina acrílica.
• Producto ecológicamente correcto. Exento de Plomo.

Aplicaciones
•Únicamente para uso externo: indicada para uso en superficies
metálicas sometidas a altas temperaturas de hasta 600°C, tales
PRINCIPALES VENTAJAS
como tubos de escape de motos y automóviles, motores, hornos,
chimeneas, etc.
• Resistencia a altas temperaturas
• Gran rendimiento
Modo de usO
• Producto ecológico exento de plomo
•La superficie a ser pintada debe estar limpia, exenta de
materiales sueltos tales como óxido y pintura vieja.
•Proteja las partes que no desea pintar con cinta para
enmascarar o líquido para enmascarar.
PRODUCTOS ASOCIADOS
• Agite el envase, girando la esfera existente dentro
• Pintura en spray del mismo, como se indica en la figura.
• Limpiador de frenos y piezas
• Cinta de enmascarar • Realice una prueba del aplicador, presionando
• Líquido para enmascarar la válvula algunas veces para verificar la forma del
chorro.
• Aplique la pintura a una distancia de 25 cm de
la superficie con movimientos constantes y uniformes.

• Para un mejor recubrimiento, aplique de dos a tres capas en


intervalos de 1 a 3 minutos entre ellas.
• Para retoques, espere 30 minutos y para manipulación de la
pieza, espere 60 minutos.
• El secado total del producto se logra en 24 horas y las pruebas
mecánicas se recomiendan después de 72 horas.
•El rendimiento aproximado es de 1,1 m² a 1,3 m² por envase.
•Después de utilizar el producto, invierta el envase
W-CO-AE-01/2019

colocandolo boca abajo y presione la válvula hasta


que sólo salga gas. Esto evita que se tape el pico
aplicador.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PINTURA EN SPRAY ALTA
TEMPERATURA
Restricciones de uso Para más información por favor contacte:
• No realizar la aplicación en lugares cerrados o sin Wurth Colombia SA
circulación de aire. En días de mucho frío, se recomienda Tel: (57) 1 745 63 89
dejar las piezas al sol, antes de ser pintadas. www.wurth.co
•En plásticos y acrílicos, realice pruebas previas en una
pequeña área, para verificar la compatibilidad y secado
del producto.

Datos técnicos
Base química Resina acrílica
Tiempo de secado parcial 15 minutos
Tiempo de secado total 60 minutos
Temperatura de aplicación 15°C a 40°C
Cobertura 180 g/m²
Pico de temperatura 360°C
Temperatura máxima constante 320°C

Contenido Nombre Color N° Art N°


del color
300 ml Aluminio RAL 9006 0893-012-026
/215g
300 ml Negro RAL 9011 0893-012-027
/215g mate
W-CO-AE-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ÍNDICE
CERTIFICADOS
1. QUÍMICOS
1.1 Sellantes
1.2 Fijadores y Sellantes anaeróbicos
1.3 Adhesivos instantáneos
1.4 Cintas
1.5 Desengrasantes / Desoxidantes / Descarbonizantes
1.6 Grasas y Lubricantes
1.7 Colisión / Masillas
1.8 Embellecimiento
1.9 Acero inoxidable
1.10 Químicos automotriz
1.11 Complementarios
1.12 Mantenimiento eléctrico
LIMPIADOR DE CONTACTOS
Descripción
Producto de secado rápido, limpia, desengrasa y recupera
conductividad en contactos eléctricos y electrónicos.

Características
• Retira y elimina residuos que perjudican los contactos eléctricos
y electrónicos.
• Rapida evaporación.
• Recupera conductividad.
• Limpia en profundidad el óxido, sulfatación y resinas de los
contactos.
• No ataca la goma, plásticos y demás materiales.
• No deja residuos.

Aplicación
• Conectores y circuitos de sistemas de inyección electrónica.
• Sensores y actuadores eléctricos y electrónicos.
• Dispositivos eléctricos en general.
• Limpieza de motores eléctricos.
PRINCIPALES VENTAJAS • Potenciómetros, réles, relojes, contactos, teléfonos, equipos
ópticos, cámaras de video y cámaras fotográficas, cabezales
• No afecta componentes eléctricos magnéticos de grabadores, computadoras, antenas eléctricas,
ni electronicos. cables de bujías y bobinas entre otros.
• Limpieza rápida.
• Recupera conductividad. Nota
• Evite utilizar en exceso, permitiendo una óptima evaporación
del producto.

PRODUCTOS ASOCIADOS Información de seguridad


• Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
• Grasa dieléctrica. empaque.
• Cinta aislante. • No comer, beber o fumar durante la manipulación del
• Terminales eléctricos. producto.
• Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
• Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con la
piel. No ingerir.

Condiciones de almacenamiento y tiempo de validez


• Mantener el producto cerrado y en su empaque original.
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
• Mantener fuera del alcance de niños y animales.
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos.
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
Cantidad Art N° U/E superiores a +50°C.
65 ml 3895-65 12 • Para información más detallada puede consultar la ficha de
300 ml 3895-65-300 6 seguridad del producto.
W-CO-AE-07/2019

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LIMPIADOR DE CONTACTOS SIN
HEXANO Descripción
Limpiador para contactos y componentes electrónicos y
electrónicos

Características
• Limpiador de contactos eléctricos y electrónicos.
• Mantenimiento rápido.
• Rápido secado, evaporando los restos de producto sin dejar
residuos.
• Retira contaminantes que perjudican el óptimo funcionamiento.
• Alta presión del spray, evitando desmontar piezas para lograr
una limpieza profunda.
• No afecta plásticos, caucho y metal.
• Libre de hexano.
• No daña la capa de ozono.
• No afecta sensores ni baquelas.

Aplicación
• Mantenimiento de equipos y contactos eléctricos o electrónicos.
PRINCIPALES VENTAJAS
•Contactos, conectores, tarjetas electrónicas, circuitos, terminales
eléctricos, y componentes electrónicos.
•Rápido secado
•Mantenimiento rápido
Modo de uso
•Fácil aplicación
• No utilizar en equipo conectado o con tensión.
•Componentes eléctricos y electrónicos.
• Para plásticos es aconsejable probarlo en una pequeña área
para verificación.
• Aplique el producto a una distancia de 15 cm directamente
PRODUCTOS ASOCIADOS sobre el lugar deseado.
• Utilice la propia fuerza del spray para eliminar la suciedad y
• Desengrasante dieléctrico la grasa. Dejar secar.
• Antihumedad en Spray • Para un lugar de difícil acceso, utilice el tubo prolongador que
• Laca protectora acompaña al embalaje.

Información de seguridad, limpieza y manipulación


del producto
• Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
Condiciones de almacenamiento y tiempo de empaque.
validez • No comer, beber o fumar durante la manipulación del producto.
• Mantener el producto cerrado y en su empaque original. • Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia. • Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con la
• Mantener fuera del alcance de niños y animales. piel. No ingerir.
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o
medicamentos.

Para más información por favor contacte:


W-CO-AE-01/2019

Wurth Colombia SA
Contenido Art N° Tel: (57) 1 745 63 89
300 ml 0893-651-004 www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
AIRE COMPRIMIDO EN AEROSOL
Descripción
Spray de aire comprimido para limpieza de equipos electrónicos.

Características
•Siempre listo paro su uso, sin compresor, ni cables eléctricos o
mangueras de aire comprimido.
• Aplicación precisa con cánula extra larga.
• Ahorro de tiempo en limpieza y eliminación de polvo.
• Flujo intenso de aire y de gran alcance.
• Gas comprimido seco y libre de aceite.
• No deja residuos.
• No ataca las superficies.
•Libre de CFC. Favorable al medio ambiente. No daña la capa
de ozono.
• No es inflamable, no tóxico.
• Manejo sin problemas y aplicabilidad universal.

Aplicación
•Adecuado para trabajo de mantenimiento y reparación de
PRINCIPALES VENTAJAS
equipos de procesamiento de datos, impresoras, fotocopiadoras,
componentes electrónicos, tarjetas de PC, PC, equipo fotográfico,
• Manejo sencillo.
radios, válvulas PCV, sensores, detectores de humo, equipos de
• Alta presión y densidad.
música, interruptores, teléfonos, televisores, reproductores de
• Gas comprimido seco y libre de aceite.
video, mecanismos delicados, instrumentos ópticos, cámaras,
• Libre de CFC.
lentes, proyectores, cintas magnéticas, cabezales magnéticos,
• No es inflamable, no tóxico
equipos médicos, equipos de medición, piezas de precisión,
microscopios, telescopios, relojes, maquetas y modelismo.
PRODUCTOS ASOCIADOS
Instrucciones de uso
• Limpia contactos. •Inserte la cánula en la apertura de la válvula de pulverización.
• Grasa dieléctrica. •Mantenga siempre vertical la lata de aerosol cuando se
• Gafas de protección. pulveriza. La lata mantiene su presión óptima si la válvula de
pulverización se pulsa en períodos cortos.

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
Contenido Art N° www.wurth.co
473 ml 0893-620-473
W-CO-AE-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DESENGRASANTE DIELÉCTRICO 5L Descripción
El desengrasante dieléctrico desengrasa, lubrica, repele la
humedad e impermeabiliza los componentes eléctricos y
electrónicos. Tiene alta resistencia dieléctrica *, aprox. 40,000
voltios.

Características
•Producto 4 en 1: desengrasa, lubrica, repele la humedad e
impermeabiliza.
•Alta resistencia dieléctrica (aprox. 40,000 voltios).
•Gran poder de limpieza. Penetra fácilmente incluso en lugares
difíciles de alcanzar, desengrasa fácilmente las piezas.
•Reduce el tiempo de limpieza, reduce el tiempo de inactividad
por mantenimiento.
•Gran protección anticorrosiva en contactos eléctricos y
electrónicos. Restaura motores y paneles inundados por la lluvia
o la humedad durante la limpieza, optimizando el tiempo de
inactividad por mantenimiento y protegiendo el equipo contra
la oxidación.
PRINCIPALES VENTAJAS
Aplicaciones
•Alto poder desengrasante. •Limpieza y protección de cajas y paneles de control, trinquete
•Penetra en grietas y lugares de difícil acceso.
•Elimina toda la humedad. electrónico, acelerador electrónico, caja de fusibles, motor de
•Recupera motores y paneles inundados por arranque, alternador, central de aire acondicionado de bus,
la lluvia o mojados durante la limpieza. enchufes eléctricos, contactores, motores eléctricos, circuitos
•Elimina los riesgos de incendio, no ataca electrónicos, entre otros.
los plásticos y es inofensivo para los barnices •Excelente para restaurar la conductividad eléctrica deteriorada
aislantes.
por lluvia, fuego, inundación y lavado de vehículo
PRODUCTOS ASOCIADOS Importante
•Rigidez dieléctrica: es un término de ingeniería que se refiere
•Limpia contactos.
•Terminales eléctricos. al esfuerzo máximo que un material aislante puede soportar
•Grasa dieléctrica antes de romperse. Esta es una característica necesaria en los
•Cinta aislante. materiales de aislamiento.

Modo de usar
•Apague la red eléctrica, desmonte los componentes.
•Elimine los residuos sólidos y el polvo con la ayuda de aire
Contenido Art. N° comprimido o un cepillo.
5L 0893 013 006 •Aplique el producto puro mediante pulverización con aire
comprimido, a mano con un pulverizador de bomba, mediante
inmersión, bombeo o brocha.
Datos técnicos •Dejar secar durante 15 minutos y volver a montar los
componentes.
Punto de inflamación 120ºC > 129ºC
Solubilidad Insoluble en agua
Voltaje de ruptura 40.0KV Para más información por favor contacte:
W-CO-LP-12/2019

Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.

Producto ecologico, no aromático, no cancerígeno.

•Desengrasa, lubrica, repele la humedad e


impermeabiliza motores, componentes
eléctricos y electrónicos.
•Producto ecologico.
Ventajas:
•Sustituye solventes derivados del petroleo,eliminando riesgos de incendio,
preservando el medio ambienteyla salud del profesional.

•Alta rigidez dieléctrica (32000 V)


Ventajas:
•No conductor, con alto punto de fulgor (vaso abierto: ca.80°C)

•Elimina la resistencia eléctrica provocada por la humedad.

•Optimo poder de limpieza.


Ventajas:
Contenido Art. No. U/E
•Elimina la acción de agentes externos,
1L 3890 151 000 1 removiendo la humedad.
5000ml 3890 15 6 1 •Remueve toda la humedad sin necesidad
de calentadores.
•Alto poder desengrasante.
•Penetra en todos las ranuras y en lugares
Aplicación: de difícil acceso reduciendo el tiempo de
•Limpieza y protección de cajas y limpieza.
paneles de control, conexiones, tomas eléctricas,
generadores, cabinas, transformadores, reóstatos, •Gran factor de protección.
contactores, disyuntores, motores eléctricos, llaves de Ventajas:
circuitos eléctricos, electrónicos, aislantes para motores •Proporciona optima protección anticorrosiva en contactos eléctricos y
de puertas eléctricas. electrónicos diversos.
•Evita perdida de tiempo por paralización de las maquinas para
•Optimo para la recuperación de piezas eléctricas mantenimiento.
perjudicada por lluvia, incendioeinundaciones.
•Recupera motores y paneles infundados por acción de la lluvia.
Modo de usar:
•Lubrica y protege contra la oxidación.
• Mantenimiento preventivo: Desmonte los componentes •No ataca a plásticos y es inofensivo para los barnices aislantes.
removiendo los residuos sólidos y el polvo con aire
comprimido o pincel. Aplique el producto removedor de
resinas, grasas, aceites y agua. Deje secar por 15
minutos y monte nuevamente los componentes.
W-CO-MSB-08/2015


ANTIHUMEDAD EN SPRAY
Antihumedad en spray
Elimina humedades en las conexiones
eléctricas.
* Repele el agua y facilita la conexion
de conectores electricos
* Garantiza el paso de la corriente sin
provocar fallos

Contacto OL
Eliminador de óxidos, sulfuros resinas,aceite y suciedad.
● Producto limpiador que deshace la suciedad típica causada
por los efectos de inundaciones y humedades severas en
circuitos y sistemas eléctricos.
● El producto se aplica, agitándolo previamente, sobre toda la
Contenido Art. N° U/E pieza y se deja que actúe 15 min.
300 ml 0890 100 F 12 ● se puede aplicar sobre piezas del alternador, centralita de
confort, bobinas de encendido, circuitos impresos, bobinados,
unidades de control, bombas de vacío de los cierres centralizados,
conectores eléctricos, receptores de cierres centralizados, motores de
arranque y escobillas de motores eléctricos.

Contacto SW
Eliminador de óxidos, sulfuros resinas,aceite y suciedad disueltos con
el contacto OL.
● El producto se pulveriza sobre las zonas donde previamente se ha
utilizado el contacto OL y se deja que se evapore o se seca con
ayuda de aire caliente

Contacto SL
Laca protectora de la corrosión y la humedad.
● Forma una fina película que se adhiere a la pieza formando una
Ref. Contenido Art. N° U/E capa de estanqueiza y evita posibles problemas eléctricos.
Contacto SW 200 ml 0893 65 F_P-E 12 ● Aisla cableados y conexiones de enchufe.
Contacto SL 200 ml 0893 70 F_P-E 12 ● Protege de cortocircuitos, evita interrupciones en conexiones
eléctricas.
● Se adhiere sobre metales como cobre, aluminio, acero y plástico
dejando una fina capa brillante.
W-CO-M-SB-08/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
Tratamiento de
Materiales
2. TRATAMIENTO DE MATERIAL
2.1 Perforación
2.2 Discos de madera / Metal no ferrosos
2.3 Corte y Desbaste
2.4 Tratamiento superficial
2.5 Embellecimiento
BROCAS HSS BRILLANTES
EN PULGADAS Descripción
Broca de acero rápido - HSS, internamente rectificada, con
encastre cilíndrico y terminación brillante.

Características
•Broca helicoidal, con diseño robusto que proporciona una
perforación rápida y precisa.
•Fabricada en acero rápido (HSS) rectificado
•Presentación medida en pulgadas.
•Norma DIN 338.
•Ángulo de la punta 135°.
•Split Point DIN 1412C (disponible solamente para los diámetros
a partir de 2,5 mm).
•Elevada precisión de la perforación y grandes prestaciones
para perforar aceros de aleación hasta R = 700 N/mm² (carga
de ruptura).
•Dureza 62-64 HRC.
•Adecuada para perforaciones manuales.
PRINCIPALES VENTAJAS •Acabado: Plateado brillante

•Ángulo de la punta 135 Aplicación


•Fabricada en acero rápido (HSS) rectificado Especialmente indicada para perforaciones en acero, materiales
•Buena estabilidad de las brocas. ferrosos, no ferrosos (aluminio, latón, bronce) y plásticos.
•Mayor duración.
•Orificios precisos y concéntricos. Restricciones de uso
•No adecuada para mampostería o cualquier tipo de piedra.
PRODUCTOS ASOCIADOS
Tabla de medidas
•Fluido de corte. Ø Pulgadas Ø mm L1mm L2 mm Art. N°
•Tornillos. 1/16” 1,60 43 20 0618-460-116
•EPP´s. 3/32” 2,40 57 30 0618-460-332
•Taladro. 5/64” 2,60 60 33 0618-460-564
7/64” 2,75 61 33 0618-460-764
1/8” 3,20 65 36 0618-460-018
9/64” 3,60 70 39 0618-460-964
5/32” 3,97 79 41 0618-460-532
11/64” 4,40 80 47 0618-460-1164
Para más información por favor contacte:
Wurth Colombia SA 3/16” 4,80 86 52 0618-460-316
Tel: (57) 1 745 63 89 13/64” 5,20 86 52 0618-460-1364
www.wurth.co 7/32” 5,60 93 57 0618-460-732
1/4” 6,30 101 63 0618-460-014
17/64” 6,75 109 69 0618-460-1764
9/32” 7,10 109 69 0618-460-932
5/16” 7,90 117 75 0618-460-516
W-CO-LP-01/2019

3/8” 9,50 125 81 0618-460-038


7/16” 11,10 142 94 0618-460-716
1/2” 12,75 151 101 0618-460-012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
BROCA HSS MANGO REDUCIDO EN
PULGADAS Descripción
Broca de acero rápido - HSS, internamente rectificada, con
encastre reducido cilíndrico y terminación brillante.

Características
•Broca helicoidal, con diseño robusto que proporciona una
perforación rápida y precisa.
•Con mango reducido de 1/2”
•Fabricada en acero rápido (HSS) rectificado
•Presentación medida en pulgadas.
•Norma DIN 338.
•Ángulo de la punta 135°.
•Split Point DIN 1412C (disponible solamente para los diámetros
a partir de 2,5 mm).
•Elevada precisión de la perforación y grandes prestaciones
para perforar aceros de aleación hasta R = 700 N/mm² (carga
de ruptura).
•Dureza 62-64 HRC.
PRINCIPALES VENTAJAS •Adecuada para perforaciones manuales.
•Acabado: Plateado brillante
•Con mango reducido de 1/2”
•Fabricada en acero rápido (HSS) rectificado Aplicación
•Buena estabilidad de las brocas. •Especialmente indicada para perforaciones en acero, materiales
•Mayor duración. ferrosos, no ferrosos (aluminio, latón, bronce) y plásticos.
•Orificios precisos y concéntricos.
Restricciones de uso
•No adecuada para mampostería o cualquier tipo de piedra.
PRODUCTOS ASOCIADOS
Tabla de medidas
•Fluido de corte.
•Tornillos. Ø Pulgadas Ø mm L1plgds L2 plgds d plgds Art. N°
•EPP´s.
9/16 ” 14,30 6-5/8 ” 3-3/4 ” 1/2 0618-5200-916
•Taladro.
5/8 ” 15,88 7-1/8” 3-15/16” 1/2 0618-5200-58
11/16” 17,46 7-17/32” 4-3/16” 1/2 0618-5200-1116
3/4” 19,05 7-51/64” 4-5/16” 1/2 0618-5200-34
7/8” 22,22 8-5/64” 4-7/16 1/2 0618-5200-78
1” 25,40 8-15/32” 4-1/2” 1/2 0618-5200-1

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
BROCA HSS RED LINE
MILIMÉTRICAS Descripción
Broca de acero rápido - HSS (M2), internamente rectificada, con
encastre cilíndrico y terminación brillante.

Características
• Broca helicoidal, con diseño robusto que proporciona una
perforación rápida y precisa.
• Fabricada en acero rápido (HSS).
• Clasificación del acero: AISI M2.
• Norma DIN 338.
• Ángulo de la punta 118°.
•Split Point DIN 1412C (disponible solamente para los diámetros
a partir de 2,5 mm).
•Elevada precisión de la perforación y grandes prestaciones
para perforar aceros de aleación hasta R = 800 N/mm² (carga
PRINCIPALES VENTAJAS de ruptura).
•Dureza (HV) entre 750 y 820.
• Buena estabilidad de las brocas •Adecuada para perforaciones manuales
• Mayor duración
• Orificios precisos y concéntricos Aplicación
•Especialmente indicada para perforaciones en acero, materiales
ferrosos, no ferrosos (aluminio, latón, bronce) y plásticos

Restricciones de uso
PRODUCTOS ASOCIADOS
• No adecuada para mampostería o cualquier tipo de piedra.
• Tornillos Datos técnicos
• EPP´s.
• Taladro Vida útil de la mecha ▯▯○○
• Fluido de corte Velocidad de perforación ▯▯○○
Versatilidad ▯▯○○
Calidad del orificio ▯○○○
Comportamiento en la ▯○○○
perforación
Profundidad del orificio Aprox. 5 x diámetro de la
mecha
W-CO-AE-04/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
BROCA HSS RED LINE
MILIMÉTRICAS D1 D2 L1 D2 Art.N U/E
(mm) (mm) (mm) (mm)
1,00 1,00 34 12 0617 000 100
1,50 1,50 40 18 0617 000 150
2,00 2,00 49 24 0617 000 200
2,50 2,50 57 30 0617 000 250
3,00 3,00 61 33 0617 000 300
3,50 3,50 70 39 0617 000 350
4,00 4,00 75 43 0617 000 400
4,50 4,50 80 47 0617 000 450
5,00 5,00 86 52 0617 000 500
10
5,50 5,50 93 57 0617 000 550
6,00 6,00 93 57 0617 000 600
6,50 6.50 101 63 0617 000 650
7,00 7.00 109 69 0617 000 700
7,50 7.50 109 69 0617 000 750
8,00 8,00 117 75 0617 000 800
8,50 8,50 117 75 0617 000 850
9,00 9,00 125 81 0617 000 900
10,00 10,00 133 87 0617 001 000 5
10,50 10,50 133 87 0617 001 050
11,50 11 50 151 101 0617 001 150
12,00 12,00 151 101 0617 001 200
12,50 12,50 151 101 0617 001 250
13,00 12,70 151 101 0617 001 300

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-09/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
KIT DE BROCAS HSS DIN 338
Descripción del producto
Kit de 19 brocas de acero rápido - HSS (M2), internamente
rectificadas, con cuadrante cilíndrico y terminación brillante.

Características
•Brocas helicoidales, con diseño robusto que proporciona una
perforación rápida y precisa.
•Fabricadas en acero rápido (HSS).
•Clasificación del acero: AISI M2.
•Norma DIN 338.
•Ángulo de la punta 118°.
•Split Point DIN 1412C (disponible solamente para los diámetros
a partir de 2,5 mm).
•Elevada precisión de la perforación y grandes prestaciones
para perforar aceros de aleación hasta R = 800 N/mm² (carga
de ruptura).
•Dureza (HV) entre 750 y 820.
Art N° 0617-000-001 •Adecuadas para perforaciones manuales.

Contiene: Aplicaciones
•Especialmente indicadas para perforaciones en acero,
D1 L1 L2 materiales ferrosos, no ferrosos (aluminio, latón, bronce) y
Art N°
mm mm mm plásticos.
1,00 34 12 0617-000-100
1,50 40 18 0617-000-150
2,00 49 24 0617-000-200
2,50 57 30 0617-000-250
3,00 61 33 0617-000-300 Aluminio Acero Metales
3,50 70 39 0617-000-350
4,00 75 43 0617-000-400
4,50 80 47 0617-000-450
5,00 86 52 0617-000-500
5,50 93 57 0617-000-550 Plástico
6,00 93 57 0617-000-600
6,50 101 63 0617-000-650
7,00 109 69 0617-000-700
7,50 109 69 0617-000-750
8,00 117 75 0617-000-800
8,50 117 75 0617-000-850
9,00 125 81 0617-000-900
9,50 125 81 0617-000-950
10,00 133 87 0617-001-000
W-CO-AE-08/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
BROCA HSS RED LINE PULGADAS
Descripción
Broca de acero rápido - HSS (M2), internamente rectificada, con
encastre cilíndrico y terminación brillante.

Características
• Broca helicoidal, con diseño robusto que proporciona una
perforación rápida y precisa.
• Fabricada en acero rápido (HSS).
• Clasificación del acero: AISI M2.
• Norma DIN 338.
• Ángulo de la punta 118°.
•Split Point DIN 1412C (disponible solamente para los diámetros
a partir de 2,5 mm).
•Elevada precisión de la perforación y grandes prestaciones
para perforar aceros de aleación hasta R = 800 N/mm² (carga
PRINCIPALES VENTAJAS de ruptura).
•Dureza (HV) entre 750 y 820.
• Buena estabilidad de las brocas •Adecuada para perforaciones manuales
• Mayor duración
• Orificios precisos y concéntricos Aplicación
•Especialmente indicada para perforaciones en acero, materiales
ferrosos, no ferrosos (aluminio, latón, bronce) y plásticos

Restricciones de uso
PRODUCTOS ASOCIADOS
• No adecuada para mampostería o cualquier tipo de piedra.
• Tornillos Datos técnicos
• EPP´s.
• Taladro Vida útil de la mecha ▯▯○○
• Fluido de corte Velocidad de perforación ▯▯○○
Versatilidad ▯▯○○
Calidad del orificio ▯○○○
Comportamiento en la ▯○○○
perforación
Profundidad del orificio Aprox. 5 x diámetro de la
mecha
W-CO-AE-04/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
BROCA HSS RED LINE PULGADAS

Descripción Longitud total Longitud de Art N° Para más información por favor contacte:
en plgds en mm corte mm Wurth Colombia SA
1/16” 48 19 0617-040-116 Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
5/64” 51 25 0617-040-564
3/32” 57 32 0617-040-564
7/64 67 38 0617-040-764
1/8 70 41 0617-040-018
9/64 73 44 0617-040-964
5/32 79 51 0617-040-532
3/16 89 59 0617-040-316
13/64 92 62 0617-041-364
7/32” 95 64 0617-040-732
1/4 102 70 0617-040-014
17/64” 105 73 0617-041-764
5/16” 114 81 0617-040-516
9/32 108 75 0617-040-932
3/8 127 92 0617-040-038
7/16 140 103 0617-040-716
1/2” 152 114 0617-040-012
W-CO-AE-04/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONJUNTO DE BROCAS HSS
PULGADAS RED LINE Descripción
Broca de acero rápido - HSS (M2), internamente rectificada, con
encastre cilíndrico y terminación brillante.

Características
•Broca helicoidal, con diseño robusto que proporciona una
perforación rápida y precisa.
•Fabricada en acero rápido (HSS).
•Clasificación del acero: AISI M2.
•Norma DIN 338.
•Ángulo de la punta 118°.
•Split Point DIN 1412C (disponible solamente para los
diámetros a partir de 2,5 mm).
•Elevada precisión de la perforación y grandes prestaciones
para perforar aceros de aleación hasta R = 800 N/mm2
(carga de ruptura).
•Dureza (HV) entre 750 y 820.
•Adecuada para perforaciones manuales
PRINCIPALES VENTAJAS
Aplicación
•Buena estabilidad de las brocas •Especialmente indicada para perforaciones en acero,
•Mayor duración materiales ferrosos, no ferrosos (aluminio, latón, bronce) y
•Orificios precisos y concéntricos plásticos

Restricciones de uso
• No adecuada para mampostería o cualquier tipo de piedra.

PRODUCTOS ASOCIADOS Datos técnicos

•Tornillos
•EPP ´s.
•Taladro
•Fluido de corte

Descripción: Art.N °
Conjunto brocas hss 0617-040-001
pulg 21pcs 1/16”- 3/8”
Conjunto brocas hss 0617-040-004
pulg 29pcs 1/16”- 1/2”
W-CO-LP-05/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONJUNTO DE BROCAS HSS
PULGADAS RED LINE
1 /16 ” 1-7/8 ” 7/8 ”
5/64 ” 2” 1”
3/32 2-1/4 ” 1-1/4 ”
7/64 ” 2-5/8 ” 1-1/2 ”
1/8 ” 2-3/4 ” 1-5/8 ”
9/64 ” 2-7/8 ” 1-3/4 ”
5/32 3-1/8 ” 2”
11/64 ” 3-1/4 ” 2-1/8 ”
3/16 ” 3-1/2 ” 2-5/16 ”
13/64 ” 3-5/8 ” 2-7/16 ”
7/32 ” 3-3/4 ” 2-1/2 ”
15/64 ” 3-7/8 ” 2-5/8 ”
1/4 ” 4” 2-3/4 ”
17/64 ” 4-1/8 ” 2-7/8 ”
9/32 ” 4-1/4 ” 2-15/16 ”
19/64 ” 4-3/8 ” 3-1/16
5/16 ” 4-1/2” 3-3/16 ”
21/64 ” 4-5/8 ” 3-5/16 ”
11/32 ” 4-3/4 ” 3-7/16 ”
23/64 ” 4-7/8 ” 3-1/2 ”
3/8 ” 5” 3-5/8 ”
25/64 ” 5-1/8 ” 3-3/4 ”
13/32 ” 5-1/4 ” 3-7/8 ”
27/64 ” 5-3/8 ” 3-15/16 ”
7/16 ” 5-1/2 ” 4-1/16 ”
29/64 ” 5-5/8 ” 4-3/16 ”
Para más información por favor contacte:
15/32 ” 5-3/4 ” 4-5/16
Wurth Colombia SA
31/64 5-7/8 ” 4-3/8 ” Tel: (57) 1 745 63 89
1/2 ” 6” 4-1/2 ” www.wurth.co
W-CO-LP-05/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
BROCA HSCO COBALTO 5%
RED LINE Descripción
Broca de Acero Rápido con Cobalto - HSSCo (M35)
completamente rectificado

Características
•Broca helicoidal, con un diseño robusto que proporciona una
perforación rápida y precisa.
•Clasificación del acero: AISI M35 con un 5% de Cobalto en la
composición de la aleación.
•Norma DIN 338.
•Ángulo de la punta de 135 °.
•Split Point DIN 1412C (sólo para los diámetros de 2,5 mm).
•Elevada precisión de agujero y altas prestaciones para cortar
aceros de aleación, acero inoxidable, hierro fundido y metales
hasta 1200 N/mm2 (carga de ruptura)
•Adecuada para taladros manuales.

Aplicación
PRINCIPALES VENTAJAS • Especialmente indicada para perforación de acero inoxidable.

Restricciones de uso
•Fabricada en acero rápido con aleación 5% • No aplicable para mampostería o cualquier tipo de piedra.
de Cobalto (HSSCo).
•Excelente durabilidad. Datos técnicos
•Excelente capacidad de perforación.
•Mayor rapidez en la ejecución del agujero.
• Agujeros precisos y concéntricos.

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Taladros
•Tornillos Vida útil de la broca
•Epp’s adecuados Velocidad de perforación
Versatilidad
Cualidad del agujero
Comportamiento de la
perforación
Profundidad del agujero aprox. 5x díametro broca
W-CO-AE-05/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
BROCA HSCO COBALTO 5%
RED LINE
D1 L1 L2 Art. N° U/E Para más información por favor contacte:
(pulgadas) (pulgadas) (pulgadas) Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
1/16” 1-7/8” 7/8” 0617-440-116 10
www.wurth.co
5/64” 2” 1” 0617-440-564 10
3/32” 2-1/4” 1-1/4” 0617-440-332 10
7/64” 2-5/8” 1-1/2” 0617-440-764 10
1/8” 2-3/4” 1-5/8” 0617-440-01 10
9/64” 2-7/8” 1-3/4” 0617-440-964 10
5/32” 3-1/8” 2” 0617-440-532 10
11/64” 3-1/4” 2-1/8” 0617-441-164 10
3/16” 3-1/2” 2-5/16” 0617-440-316 10
13/64” 3-5/8” 2-7/16” 0617-441-364 10
7/32” 3-3/4” 2-1/2” 0617-440-732 10
1/4” 4" 2-3/4” 0617-440-014 10
9/32” 4-1/4” 2-15/16” 0617-440-932 10
5/16” 4-1/2” 3-3/16” 0617-440-516 10
3/8” 5” 3-5/8” 0617-440-038 5
7/16” 5-1/2” 4-1/16" 0617-440-716 5
1/2” 6” 4-1/2” 0617-440-012 5
W-CO-LAE-05/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONJUNTO DE 29 BROCAS EN
COLBALTO HSCO PULGADAS RED LINE Descripción
Broca de Acero Rápido con Cobalto - HSCo (M35) completamente
rectificado

Características
•Broca helicoidal, con un diseño robusto que proporciona una
perforación rápida y precisa.
•Clasificación del acero: AISI M35 con un 5% de Cobalto en la
composición de la aleación.
•Norma DIN 338.
•Ángulo de la punta de 135 °.
•Split Point DIN 1412C (sólo para los diámetros mayores de
2,5 mm).
•Elevada precisión de agujero y altas prestaciones para perforar
aceros de aleación, acero inoxidable, hierro fundido y metales
hasta 1200 N/mm2 (carga de ruptura)
•Adecuada para taladros manuales.

PRINCIPALES VENTAJAS Aplicación


• Especialmente indicada para perforación de acero inoxidable.
•Fabricada en acero rápido con aleación 5%
Restricciones de uso
de Cobalto (HSSCo). • No aplicable para mampostería o cualquier tipo de piedra.
•Excelente durabilidad. Datos técnicos
•Excelente capacidad de perforación.
•Mayor rapidez en la ejecución del agujero.
•Agujeros precisos y concéntricos.

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Fluido de corte.
•Tornillos. Vida útil de la broca
•EPP´s. Velocidad de perforación
•Taladro. Versatilidad
Cualidad del agujero
Comportamiento de la
Descripción Art. N° perforación
29 piezas de dia. 1/16 ” a 0617-440-004 Profundidad del agujero aprox. 5x díametro broca
1/2 ” (Caja)

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
BROCA DE COBALTO HSCO ZEBRA
MILIMÉTRICAS Descripción
Broca de acero rápido con aleación de cobalto (8%) para
trabajos en acero, acero inoxidable y aceros de gran resistencia.

Características
•Broca helicoidal, con diseño robusto que proporciona una
perforación rápida y precisa.
•Larga vida útil de la herramienta.
•Gracias al HC (corte de alta velocidad) y la geometría de
corte precisa relacionada, se garantiza una calidad constante
del orificio de perforación con alta precisión simultánea y una
larga vida útil de la herramienta.
•Excelente eliminación de viruta. Gracias al split point, se
garantiza una excelente eliminación de viruta en el orificio de
perforación.
•Clasificación del acero: HSCO.
•Norma DIN 338.
•Ángulo de la punta 130°.
PRINCIPALES VENTAJAS •Autocentrante. El esmerilado transversal asegura un excelente
efecto de centrado incluso en materiales redondos, eliminando la
•Excelente durabilidad. necesidad de usar punzones.
•Excelente capacidad de perforación. •Adecuada para perforaciones manuales.
•Mayor rapidez en la ejecución del agujero.
•Agujeros precisos y concéntricos. Aplicación
•Especialmente indicada para perforaciones en acero y acero
inoxidable.
PRODUCTOS ASOCIADOS
Restricciones de uso
• No aplicable para mampostería o cualquier tipo de piedra.
•Fluido de corte.
•Tornillos.
Datos técnicos
•EPP´s.
•Taladro.

Diámetro Longitud Longitud del Art N°


(mm) total espiral (mm)
(mm)
5,0 86 52 0626-000-500
5,5 93 57 0626-000-550
6,0 93 57 0626-000-600
Para más información por favor contacte:
6,5 101 63 0626-000-650
Wurth Colombia SA
8,0 117 75 0626-000-800 Tel: (57) 1 745 63 89
9,5 125 81 0626-000-950 www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONJUNTO DE 19 BROCAS HSCO
ZEBRA MILIMÉTRICAS Descripción
Broca de precisión HSCO (cobalto) DIN 338 para acero y
acero inoxidable, ángulo de la punta 130°.

Características
•Broca helicoidal, con diseño robusto que proporciona una
perforación rápida y precisa.
•Clasificación del acero: HSCO.
•Norma DIN 338.
•Ángulo de la punta 130°.
•Rápida perforación gracias al diseño robusto y compacto.
•El rectificado helicoidal brinda un excelente efecto de centrado
incluso en materiales redondos, eliminando la necesidad de
realizar una marca previa para el centrado de la misma.
•Adecuada para perforaciones manuales.

Aplicación
•Especialmente indicada para perforaciones en acero y acero
PRINCIPALES VENTAJAS inoxidable.

•Buena estabilidad de las brocas. Embalaje Norma D1(mm) L1(mm) L2(mm) Art. N°.
•Auto-centrantes.
1,00 34 12
•Orificios precisos y concéntricos.
1,50 40 18
2,00 49 24
2,50 57 30
PRODUCTOS ASOCIADOS 3,00 61 33

•Fluido de corte. 3,50 70 39


•Tornillos. 4,00 75 43
•EPP´s.
•Taladro. Kit de 19 DIN 338 4,50 80 47 0626-000-002
piezas 5,00 86 52
5,50 93 57
6,00 93 57
6,50 101 63
7,00 109 69
7,50 109 69
8,00 117 75
8,50 117 75
9,00 125 81
9,50 125 81
10,00 133 87
W-CO-LP-01/2019

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONJUNTO BROCAS 13 PCS HSS PULGADAS Expositor de brocas HSS rectifica-
das integral en pulgadas

Conjunto de brocas para ser utilizadas en materiales


como acero, hierro fundido, y metales.

Ángulo de la punta 118º

Las brocas normalizadas son rectificadas con un ángulo


de punta de 118º. Estas brocas están establecidas en su
mayoría para su utilización en trabajos generales.

Datos Técnicos
Descripción Art. Nº.
Set 13 pcs
1/16 - 5/64 - 3/32
7/64 - 1/8 - 9/64
0625-510-13
5/32 - 11/64 - 3/16
13/64 - 7/32 - 15/64
1/4
W-CO-M-LR-05/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONJUNTO DE BROCAS HSS
JUEGO DE BROCAS HSS PROFESIONALES
Set de 19 unidades ø 1.0 - 10.0 x 0.5 mm

Art N° 0626-5111-9

CONJUNTO DE BROCAS HSS


DIN 338, Tipo N
• En caja de plástico resistente.
•Color plata brillante.

Contenido Art Nº
Desde ø 1,0-10,0 mm 0634-4
aumentando 0,5 mm= 19 brocas
Desde ø 1,0-13,0 mm 0634-6
aumentando 0,5 mm= 25 brocas

CONJUNTO DE BROCAS HSS


DIN 338, Tipo N
• Brocas con corte derecho en calidad Wurth.
• Caja de plástico resistente con tapa transparente.

Contiene:
Desde ø 1,0-10,0 mm aumentando 0,5 mm
Set de 19 unidades
W-CO-AE-08/2018

Art N° 0625-01

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
BROCA CENTRO HSS-G
Descripción
La broca de centro HSS se utiliza para marcar el orificio de
centro en piezas que requieren agujeros concéntricos.

Características
• Norma: DIN 333A
• Material: Acero HSS fresado y rectificado
• Ángulo: 60º
• Puede usarse a ambos lados
• Acabado brillante
• Permite reducir el tiempo de perforación.

Información de seguridad y manipulación del


producto
•Utilizar siempre equipos de protección como anteojos
protección, guantes y mascarillas.
•Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad y los
procedimientos de higiene recomendados.
PRINCIPALES VENTAJAS
Datos técnicos
•Posibilidad de hacer agujeros concéntricos
en una sola operación.
•Puede utilizarse en ambos lados.

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Broca HSS.
•Remaches.
•Tornillos.
•Fluido de corte

L(mm) Angulo de ø D1 ø D2 Art.N °


entrada (mm) (mm)

40,00 2,00 5,00 06-36-120 - E


60 °
45,00 2,50 6,30 06-36-125 - E
50,00 3,2 / 1/8” 8,00 06-36-1315 - E

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-05/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
BROCA ESCALONADA ZEBRA HSS Brocas helicoidales escalonadas muy rápidas
y versátiles, con una vida útil especialmente
larga

• Perforación inicial extremadamente precisa


Gracias a la punta de perforación de autocentrado
Hasta un 30% más rápida.
• En comparación con las brocas del mercado gracias a
Art N° 0694 422 421 la geometría de corte óptima armonizada
Hasta el doble de vida útil en comparación a las brocas
Datos técnicos del mercado.
En comparación con la competencia gracias a una re-
Diámetro de perforación 4–20 mm ducción en el desgaste de la punta de perforación y los
Inclinación de paso 2 mm bordes de corte principales.
Altura de paso 4,0 mm • No se desliza a través del mandril
Largo del mango en mm 1/4”/24 Gracias al vástago de 3 caras y portapuntas de ¼”.
1/4” en forma de hexágono • Óptima para el trabajo de precisión
Estilo de mango
DIN3126 Gracias a la inscripción laser de diámetro en ambas
Largo total 70 mm ranuras en espiral.
Diametro del eje 1/4”
Largo del eje 24 mm

Modo de uso:
Centrado, roscado, taladrado y desbarbado de láminas,
tubos, y perfiles en una sola operación de trabajo.
Materiales a procesar:
Aceros estándar, metales no ferrosos tales como de alu-
minio, metales y plásticos pesados no ferrosos.

BROCA ESCALONADA HSS-CO5% D6-30 Para taladrar aceros aleados de alta resistencia,
acero inox
• R≤ 1200 N/mm�
• AISI M35

∅ mm L1 mm d mm N° de pasos
6-30 100 10 13
Art N° 0694 630 E
W-CO-MSB07/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONJUNTO DE BROCAS
ESCALONADAS HSS Descripción
Para realizar perforaciones libres de rebabas y vibraciones,
de varios diámetros con la misma broca y ampliar o aumentar
orificios ya existentes en chapas finas y en tubos.

Características
•Producidas con una punta afilada que permite realizar una
rápida perforación inicial.
•Fabricadas con un único esprial de corte, que permite realizar
perforaciones de varias medidas con elevada precisión y control.
•Los diámetros disponibles estan gravados a láser en el interior
de la estría, de modo que es fácil de identificarlos para utilización
de la broca.
•Material: Acero HSS-G (Rectificado).
•Clasificación del acero: 6542A.
•Dureza: 64-65 HRc.
•Terminación: brillante.
•Recomendadas para utilizar en metales con R= 800 N/mm²
PRINCIPALES VENTAJAS (aprox 23 HRc).

•No deja rebabas. Aplicación


•No genera vibraciones. •Para utilizar en todo tipo de máquinas en modo de rotación.
•Permite realizar orificios entre 6 mm y 30 mm •Para realizar orificios de grandes dimensiones en chapas de
con taladros convencionales. metal fino y/o agrandar orificios ya existentes.
•Para utilizar en acero de hasta 4 mm de espesor, metales no
ferrosos de hasta 5 mm
•Las brocas escalonadas son la mejor alternativa cuando
PRODUCTOS ASOCIADOS
se desea realizar orificios mayores a 13 mm de diámetro con
taladros tradicionales eléctricos o a batería, ya que estos poseen
•Fluido de corte.
encastre cilíndrico con diámetro reducido (entre 6 y 13), las
•Brocas HSS.
brocas grandes (encima de 14 mm), no pueden ser ajustadas
•Taladro a batería.
en estos mandriles ya que están limitados a diámetros máximos
de 13 mm.
•Es la herramienta ideal para trabajos en chapas metálicas,
canalizadores, electricistas y mecánicos automotrices.

Incluye
Descripción Art. N° 3 brocas escalonadas
Conjunto de brocas 0694-027-1 •Diámetro de 4 - 12.
escalonadas HSS •Diámetro 4 - 20.
•Diámetro de 6 - 30.
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONJUNTO DE BROCAS
ESCALONADAS HSS
Información de seguridad y manipulación del Velocidad recomendada en RPM
producto
Diámetro del Acero Chapas Metales Materiales
•Utilice siempre los EPP´s adecuados. agujero inox. (rpm) metálicas no ferrosos sintéricos
(mm) (rpm) (rpm) (rpm)

Para 12 400-250 800-500 1500-1000 2000-1500


Para 20 250-150 500 -300 1000-600 1500-800
Para 32,5 150-100 300-200 600-400 800-500
Para 36 100-70 200-150 400-300 500-350

•Respetar rigurosamente las RPM indicadas en la tabla de


arriba, en caso contrario, la broca se puede destemplar.
•Es obligatorio el uso de fluido de corte.

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
BROCA RECTIFICADA CONO MORSE DIN 345 Brocas mango cónico - rectificadas
blancas y negras
Cuerpo de la broca
Tipo N
R ≤ 800 N/mm²
Acero: HSS rectificado
Dureza: 62-64 HRC
Terminado: brillante con cuello negro
Afilado: 118º

Materiales de aplicaciones
Aceros, metales y fundición.

ø (mm) Art. Nº.


22 0628-750-22
23 0628-750-23
38 0628-750-38
44 0628-750-44

Datos Técnicos
ø (mm) Pulgadas Longitud total Longitud espiral Cono morse
U/E
(mm) (mm)
22 7/8 248 150 2
23 15/16 253 155 2
10
38 1, 1/2 349 200 4
44 1, 3/4 359 210 4
W-CO-M-LR-01/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
BROCA ANULAR Descripción
Broca anular para máquinas con base electromagnética para
la perforación en aceros, hierro fundido, aleación de acero,
metales ferrosos y no ferrosos.

Características
•Fabricadas en HSS M2 + AL con doble geometría para un
centrado perfecto. Tratamiento térmico para alta vida de la
herramienta.
•Profundidad de corte 50 mm.
•Capacidad de perforación superior: resultados dos veces
superiores que las cuchillas normales HSS o las brocas de cono
morse HSS-G.
•Apto para uso con todos los taladros con base magnética con
encastre de ¾”-19mm del tipo: ALFRA, BDS, BUX, EUROBOOR,
JANCY, MAGNETOR, MAGTRON, ROTABROACH,
RUKO, HITACHI etc.
•Dureza Rockwell HRC 66-68

PRINCIPALES VENTAJAS Aplicaciones


Para perforar aceros, hierro fundido, aleación de acero, metales
•Fabricadas en HSS M2 + AL ferrosos y no ferrosos.
•Profundidad de corte 50 mm.
•Capacidad de perforación superior. Tabla de velocidades
•Apto para taladros con base magnética con Ø mm Aleaciones Acero Hierro
encastre de ¾”-19mm ligeras dulce Fundido
•Dureza Rockwell HRC 66-68 12 ÷14 800 700 240
15 ÷17 530 610 200
PRODUCTOS ASOCIADOS
18 ÷20 380 530 180
21 ÷ 23 290 460 160
•Fluido de corte
24 ÷ 26 250 400 140
•Cut + Cool
27 ÷ 30 200 340 120
•Brocas HSS
31 ÷ 34 185 300 110
•Gafas de protección
35 ÷ 40 170 270 100
Tabla de usos
Metal Uso
ø ø Profundidad ø d mm N° Art N°
mm Pulgadas* de corte Dientes Hierro
Acero
13 1/2” 50 19 (3/4”) 4 0625-300
Laminado
14 9/16” 50 19 (3/4”) 4 0625-300-91650-E
Aluminio
16 5/8” 50 19 (3/4”) 5 0625-300-5850-E
Latón
19 3/4” 50 19 (3/4”) 6 0625-300-3450-E
Bronce
22 7/8” 50 19 (3/4”) 6 0625-300-7850-E
Cobre
25 1” 50 19 (3/4”) 7 0625-300-1050-E
*Las medidas en pulgadas son aproximadas a las medidas en milímetros Hierro Fundido
Acero Inoxidable
W-CO-LP-01/2019

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
BROCAS PARA VIDRIO Y CERÁMICA

Solo Percusión
VELOCIDAD DE CORTE RECOMENDADA
Características
ø mm VIDRIO / CERÁMICA
L1 3-4-5 700 / 1000
ø mm ø Pulgadas* Código
mm 6-7-8 550 / 750
3 1/8” 65 0640-20-18-E 9 - 10 350 / 550
5 3/16” 65 0640-20-316-E 12 - 13 250 / 400
8 5/16” 70 0640-20-516-E
10 3/8” 80 0640-20-38-E
13 1/2” 80 0640-20-12-E
*Las medidas en pulgadas son aproximadas a las medidas en milímetros

CAMISAS PARA CONO MORSE CASQUILLOS DE REDUCCIÓN - TEMPLADOS EN


SU TOTALIDAD CONOS INTERIORES Y EXTERIO-
RES RECTIFICADOS - DIN 2185

Características

• HSS - DIN 2185


• Acero: HSS-G molido, endurecido y ajustado
L1 • Cono interior = DIN 10 e ISO
C.M.a C.M.b Código
mm
2 1 92 0628-500-053-E Especificación estandar - Brocos Conomorse
4 2 124 0628-500-061-E
• Cono Morse (CM) Cono Morse ø mm
• C.M. a = diámetro externo (CM Ext.) 1 5 - 14
• C.M. b = diámetro interno (CM Int.)
2 14,5 - 23
3 23,5 - 31,5
4 32 - 50
5 51 - 75
W-CO-MSB-03/2015

6 80 - 100

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CORONA DIAMANTADA
Coronas diamantadas para perforaciones en los materia-
les más duros y abrasivos: mármol, granito, vidrio, fibra de
vidrio, plástico, mampostería, cerámica.

Art N° Ø mm Pulgadas L1 L2
mm mm
0668-490-04-E 4 5/32” 70 35

0668-490-05-E 5 3/16” 70 35
W-CO-AGE-02/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CINCEL PARA HORMIGON Para taladros con opciones de exclusión de
rotación

Descripción Ancho mm L1 mm Tipo Código


CINCEL PARA HORMIGON SDS
Redondo 250 0648 92 250
PLUS PUNTIAGUDO L250

CINCEL PARA HORMIGON SDS


20 250 0648 93 250
PLUS PLANO L250

CORONA PARA HORMIGON


Coronas ligeras para contrucción,rosca interna
M/16

Ø mm Ø Pulgadas L1 mm L2 mm N° De Código
25 1” 60 50 4 0632 410 25
35 1-3/8” 60 50 4 0632 410 35
L1 Longitud total
L2 Longitud de trabajo
N°De Número de dientes

Descripción L1 mm/Pulgadas Código


Adaptador encastre para corona
100 mm (4”) 0632 401 110
de hormigon
W-CO-MSB-11/2015

Descripción Medidas Código


Broca piloto para corona de
Ø 8 x 120 mm (5/16”) 0632 401 01
hormigon

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
BROCAS DE TUNGTENO ENCAJE
RÁPIDO SDS RED LINE Descripción
Broca SDS Plus (Special Direct System), especialmente diseñada
para perforar diversos materiales como hormigón, hormigón
armado, mampostería, ladrillo y piedra.

Características
• Kit compuesto por 07 brocas de 06, 08, 10 y 12 mm de
diámetro.
• Cuerpo de acero de aleación de núcleo endurecido.
• Con punta de carburo de tungsteno de alta resistencia, que
ofrece una perforación más efectiva, especialmente en sustratos
más duros y hormigón armado.
• Su sistema de bloqueo especial permite que el taladro se
adapte directamente al husillo sin ningún ajuste.
• Excelente velocidad de perforación.
• Configuración de la punta que permite un mejor centrado.
• Vida más larga.
PRINCIPALES VENTAJAS Aplicación
• Perforación en hormigón, mampostería, ladrillo y piedras en
• Perforación rápida. general.
• Penetración de material más fácil.
• Fácil centralización.
• Agujeros más precisos. Restricciones de uso
• No se requiere agua durante el proceso de perforación.

Importante
• Para usar en Rotomartillos con sistema SDS los cuales se
caracterizan por la combinación del efecto de rotación y el
PRODUCTOS ASOCIADOS
efecto de percusión.
• Rotomartillo.
• Chazos.
• Anclajes.
• Máscaras.
W-CO-LP-11/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
BROCAS DE TUNGTENO ENCAJE
RÁPIDO SDS RED LINE
D1 L1 (mm) L2 (mm) Art. N°
(mm)
6 110 50 0648-776-011
6 160 100 0648-776-016
6 260 200 0648-776-026
6,5 160 100 0648-776-516
6,5 210 150 0648-776-521
8 160 100 0648-778-016
8 210 150 0648-778-021
10 160 100 0648-771-016
10 210 150 0648-771-021
10 260 200 0648-771-026
12 160 100 0648-771-216
12 210 150 0648-771-221
12 260 200 0648-771-226
14 160 100 0648-771-416
14 210 150 0648-771-421
14 260 200 0648-771-426
16 210 150 0648-771-621
16 310 250 0648-771-631
18 260 200 0648-771-826
20 310 250 0648-772-031

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-11/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
JUEGO DE BROCAS ENCAJE RÁPIDO
SDS RED LINE 7PCS Descripción
Broca SDS Plus (Special Direct System), especialmente diseñada
para perforar diversos materiales como hormigón, hormigón
armado, mampostería, ladrillo y piedra.

Características
• Kit compuesto por 07 brocas de 06, 08, 10 y 12 mm de
diámetro.
• Cuerpo de acero de aleación de núcleo endurecido.
• Con punta de carburo de tungsteno de alta resistencia, que
ofrece una perforación más efectiva, especialmente en sustratos
más duros y hormigón armado.
• Su sistema de bloqueo especial permite que el taladro se
adapte directamente al husillo sin ningún ajuste.
• Excelente velocidad de perforación.
• Configuración de la punta que permite un mejor centrado.
• Vida más larga.
PRINCIPALES VENTAJAS Aplicación
• Perforación en hormigón, mampostería, ladrillo y piedras en
• Perforación rápida. general.
• Penetración de material más fácil.
• Fácil centralización.
• Agujeros más precisos. Restricciones de uso
• No se requiere agua durante el proceso de perforación.

Importante
• Para usar en Rotomartillos con sistema SDS los cuales se
caracterizan por la combinación del efecto de rotación y el
PRODUCTOS ASOCIADOS
efecto de percusión.
• Rotomartillo.
• Chazos.
• Anclajes.
• Máscaras.

Qtde. D1 (mm) L1 (mm) L2 (mm) Art. N°


por Kit
01 5 110 44
01 6 110 44 Para más información por favor contacte:
01 6 160 94 Wurth Colombia SA
01 8 110 44
Tel: (57) 1 745 63 89
0648-770-003
www.wurth.co
W-CO-LP-11/2019

01 8 160 94
01 10 160 94
01 11 160 94

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONJUNTO DE BROCAS SDS-PLUS
DUO-S VARIO Descripción
Broca de martillo resistente con una cabeza “agresiva” con dos
filos de corte, punta de centrado y una hélice de alimentación
Vario reforzada con núcleo para una velocidad de perforación
notablemente mejorada

Características
•Diseño robusto extremadamente resistente.
•Punta de carburo apta para altas cargas.
•Perforación precisa gracias a su especial punta de centraje.
•Soldadura de la punta al vacío, resistente al calor hasta
1100°C.
•Cuerpo de la broca de alta resistencia.
Velocidad de taladro mayor, gracias a:
•La forma agresiva de su punta de carburo.
•Espiral patentada con perfil de 4 filos que ayuda a evacuar el
polvo.
•Menor tiempo de trabajo, con una mayor vida útil.
PRINCIPALES VENTAJAS •Reducción de la fricción
•Mayor estabilidad
•Diseño robusto resistente. •Máxima transmisión de potencia de impacto.
•Punta de carburo apta para altas cargas. •Cumple con los requisitos establecidos por el “Institut für
•Perforación precisas Bautechnik” (Instituto para la Técnica de construcción), relativa
•Soldadura de la punta al vacío, resiste a las brocas para percusión, que se emplean para taladrar orifi
1100°C. cios para chazos.
•Cuerpo de la broca de alta resistencia.
•Velocidad de taladro mayor Nota: Para brocas largas, taladrar previamente con broca corta
del mismo diámetro
PRODUCTOS ASOCIADOS
Aplicaciones
•Rotomartillo. •Para realizar perforaciones con percusión en hormigón,
•Tornillos. mampostería, piedra caliza y piedra natural.
•Chazos. •También para taladrar sólo con rotación cerámica y mármol.
•EPP´s.
•Anclajes. Restricciones de uso
•No utilice agua durante el proceso de perforación. El agua
puede dañar la punta de metal duro y también dificultar la
Diametro Longitud Longitud de Art. N° remoción del polvo.
mm mm trabajo mm • No adecuadas para perforar plásticos o metal.
6 260 200 0648-776-026
8 160 100 0648-776-016
8 210 150 0648-776-021
10 260 200 0648-771-026
12 160 100 0648-771-216
W-CO-LP-01/2019

0648-550-001

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONJUNTO DE BROCAS SDS-PLUS
DUO-S VARIO
Información de seguridad y manipulación del
producto
•Utilice siempre los equipos de protección personal
adecuados, tales como lentes de seguridad, guantes Reforzada Protuberancias asimétricamente Punta autocentrante
y máscara.
•La punta de carburo de tungsteno no es afectada
por la presión pero sí por los impactos. Cuando es
utilizada o transportada, recomendamos proteger la Núcleo reforzado y hélice de Vario
punta de impactos externos.
•No se recomienda reafilar las puntas de metal duro.
•La resistencia al desgaste de la punta es elevada lo
que asegura una elevada duración.
•Almacenar en un lugar libre de humedad y agua. Para más información por favor contacte:
Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
BROCAS DE PERCUSIÓN MULTIUSOS TIGER

∅ mm Pulgadas L1 mm L2 mm d Código
3 1/8” 70 (3-1/8”) 35 <9,5 0641-000-3103
4 5/32” 75 (3-1/8”) 40 <9,5 0641-000-3104
5 3/16” 85 (3-1/2”) 50 <9,5 0641-000-3105
6 15/64” 100 (4”) 58 <9,5 0641-000-3106
7 9/32” 100 (4”) 58 <9,5 0641-000-3107
8 5/16” 120 (4-3/4”) 70 <9,5 0641-000-3108
9 11/32” 120 (4-3/4”) 70 <9,5 0641-000-3109
10 3/8” 120 (4-3/4”) 70 <9,5 0641-000-3110
11 7/16” 150 (6”) 85 <9,5 0641-000-3111
12 15/32” 150 (6”) 85 <9,5 0641-000-3112
13 1/2” 150 (6”) 85 <9,5 0641-000-3113
14 9/16” 150 (6”) 85 <9,5 0641-000-3114
15 19/32” 160 (6”) 95 <9,5 0641-000-3115
16 5/8” 160 (6”) 95 <9,5 0641-000-3116
18 11/16” 160 (6”) 95 <9,5 0641-000-3117
20 3/4” 160 (6”) 95 <9,5 0641-000-3118
20 3/4” 160 (6”) 95 12,5 0641-000-3120
6 15/64” 200 (8”) 135 <9,5 0641-000-3206
8 5/16” 200 (8”) 135 <9,5 0641-000-3208
10 3/8” 200 (8”) 135 <9,5 0641-000-3210
12 15/32” 200 (8”) 135 <9,5 0641-000-3212

Materiales de uso
• Acero duro
• Aluminio y materiales blandos
• Hormigón
• Madera

Tabla de velocidades

Material de Tamaño de Tamaño de Tamaño de


perforación taladro ∅ taladro ∅ taladro ∅
3÷7 8 ÷ 12 13 ÷ 16
Acero duro 2000 ÷ 1500 1000 ÷ 500 500 ÷ 400
Albañilería - mármol 1500 1000 600
Vidrio - Cerámica 800 500 300
Madera - Plástico 1000 600 400
W-CO-MSB-06/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CENTRO PUNTO CON MANGO PLÁSTICO Con mango de plastico de dos
componentes
La dureza en el trabajo acabado 52 - 58 HRC
Dureza a la cabeza de impacto 38 - 46 HRC

L mm S1 mm S mm D mm Código U/E
120 30 10 2 0714-63-150 1

CONJUNTO DE ESCARPAS

Contenido: 6 piezas x conjunto


apropiado para sistema ORSY 100.

Código
965-63-100

Denominación L mm S mm b x h mm Código U/E


Escarpa plana 125 16 14 x 9 714 63 01
Escarpa plana 150 18 17 x 11 714 63 02
Escarpa cruz 125 5 14 x 9 714 63 07
Denominación L mm a mm d mm Código 1
Puntero 4 714 63 15
Botador 120 10 2 714 63 18
Botador 12 4 714 63 20

PUNTERO

• Según DIN 7250.


• Cabezal reforzado.
W-CO-M-LR-10/2012

L mm a mm d mm Peso gr. Código U/E


120 10 4 65 714 63 15
1
150 12 5 120 714 63 16

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CENTRO PUNTO
Descripción
Centro punto con mango de dos componentes y protector de
mano.

Características
•Mango ergonómico de 2 componentes para agarre seguro y
cómodo
•Protección contra vibraciones, el mango absorbe y amortiza
las vibraciones dadas por los golpes de martillo.
•Con protección para las manos
•Fabricado en acero endurecido para herramientas
•Dureza de la punta 54 - 58 HRC
•Diámetro de la superficie de impacto: 10 mm
•Longitud de la protección contra impactos: 30 mm

PRINCIPALES VENTAJAS

•Acero al carbono forjado con tratamiento


térmico.
•Mango de goma antideslizante.
•Corte en acero no endurecido y acero
inoxidable.

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Guantes.
•Gafas de seguridad.
•Cizalla de corte.

S/mm S1/mm S/mm D/mm Art. N°


120 30 10 4 0714-63-150
150 5 0714-63-151

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
W-CO-LP-01/2019

www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
NUMERO DE PERCUSION DIN 1451

• Se utiliza para marcar piezas de metal.

Código Medida mm U/E


0695-941-613 3 1
W-CO-M-LR-08/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GRAFO (KIT MARCA TODO ) Marca prácticamente todas las superficies, por
ejemplo, pinturas de automóviles, baldosas,
ladrillos, madera, vidrio, caucho, neumáticos
de automóviles, cerámica, hormigón, metal,
plástico, etc.

Características

• Diseño de metal resistente con clip de sujeción práctica


• Para marcar lugares de difícil acceso
• Sacapuntas integrado en la tapa
• No permanente

Art N° 0967 911 201

MINAS PARA GRAFO

Grueso de
Largo Diametro Color Código U/E
línea
120 mm 2.8 mm 0.5 - 1.5 mm 0967 911 203 6 Unidades
120 mm 2.8 mm 0.5 - 1.5 mm 0967 911 205 6 Unidades
120 mm 2.8 mm 0.5 - 1.5 mm 0967 911 204 6 Unidades
W-CO-MSB-07/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
AVELLANADOR 90°, TRIPLE FILO

℅ DIN 335 Fora C.


℅ CBN (Endurecido con Nitruro de borón)
℅ En una sola fase de trabajo, avellana y elimina
viruta.
℅ Sin vibraciones, ni rebabas, perfecto avellanado sin
interrupción del corte, debido a su especial afilado,
elimina rápidamente las virutas por su triple filo de
corte, evitado su embozamiento.
℅ Tabla de revoluciones adjunta.
℅ Aumento del rendimiento de corte y mayor duración
del avellanador utilizando aceite de corte y taladro
Avellanador anillo azul HSS
℅ Para aceros normales y aceros de
construcción comunes.
Würth Art. Nº 893 050 10.

Avellanador anillo amarillo Avellanador anillo verde Avellanador titanio HSS


HSS HSS-E ℅ 100% más de rapidez en la velocidad de corte.
℅ Especial para aluminio. ℅ Especial para aceros inoxidables. ℅ La duración del avellanador se incrementa hasta
℅ Aplicable en aleación ligera de
aluminio, metal no férrico, termoplás-
℅ Aceros de alta aleación y alea-
ciones especiales.
un 50% gracias a su recubrimiento.

ticos y duroplásticos.
Avellanado Para tornillo Longitud ø mango Azul Amarillo Verde Titanio-Nitruro
U/E
Ø (mm) (M) total (mm) (mm) Art.Nº Art.Nº Art.Nº Art.Nº
6,3 M3 45 5 0694 017 06 0694 018 06 0694 019 06 0694 020 06
8,3 M4 50 6 0694 017 08 0694 018 08 0694 019 08 0694 020 08
10,4 M5 50 6 0694 017 10 0694 018 10 0694 019 10 0694 020 10
12,4 M6 56 8 0694 018 12 0694 019 12 0694 020 12
1
16,5 M8 60 10 0694 017 16 0694 018 16 0694 019 16 0694 020 16
20,5 M 10 63 10 0694 017 20 0694 018 20 0694 019 20 0694 020 20
25,0 M 12 67 10 0694 017 25 0694 018 25 0694 019 25 0694 020 25
31,0 M 16 71 12 0694 017 31 0694 018 31 0694 019 31 0694 020 31

Juego de avellanadores Juego de avellanadores Juego de avellanadores Juego de avellanadores


con triple filo, anillo con triple filo, anillo con triple filo,anillo con triple filo,
azul, HSS amarillo, HSS verde, HSS Titanio-Nitruro, HSS
Art.Nº 0694 017 01 Art.Nº 0694 018 01 Art.Nº 0694 019 01 Art.Nº 0694 020 01
Contenido: 6 piezas de los Contenido: 6 piezas de los Contenido: 6 piezas de los Contenido: 6 piezas de los
siguientes diámetros: 6,3 - 8,3 - siguientes diámetros: 6,3 - 8,3 - siguientes diámetros: 6,3 - 8,3 - siguientes diámetros: 6,3 - 8,3 -
10,4 - 12,4 - 16,5 - 20,5 mm. 10,4 - 12,4 - 16,5 - 20,5 mm. 10,4 - 12,4 - 16,5 - 20,5 mm. 10,4 - 12,4 - 16,5 - 20,5 mm.

Número de Revoluciones
Recomendadas
W-CO-M-LR-03/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
AVELLANADOR HUECO

℅ Acoplable a brocas espirales para madera de


aplicación a máquina

Ejemplo de aplicación

Broca ø mm Longitud mm Avellanador Art. No U/E Tope regulable de profundidad


mm
3 0650 73
4 0650 74
5 0650 75 Avellanado
25 16 1
6 0650 76
8 0650 78
10 0650 710

Máquina de avellanado
" Cabeza Burr"

Avellanador Longitud mm Mango dia. Art. No U/E


dia. mm mm
10 0650 171 0
13 0650 171 3
90 8 1
16 0650 171 6
20 0650 172 0

Avellanador multifilo
Con acople de 1/4"
hexagonal
℅ Válido para adaptador universal
℅ Óptimo para brocas de madera

Avellanador Longitud mm Adaptador Art. No U/E Ejemplo de aplicación


dia. mm
10 0650 171 10
13 45 1/4" 0650 171 13 1
16 0650 171 16
W-CO-M-LR-03/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
FRESOLIN PARA ALUMINIO Y PVC FRESA PARA ALUMINIO Y PVC - EN ACERO RÁ-
PIDO Y HSS - M2 - CON LABIO DE CORTE

∅mm L1 mm L2 mm L3 mm d mm Código
5 16 35 80 8 0161 801 605

Características
•H.C para fresar con tornear todo lo relacionado a per-
files en aluminio y PUC, materiales plásticos con gran
evacuación de viruta y grandes velocidades de avance.
• Para trabajar en fresadoras para aluminio, maquinas
punto raya punto, fresadoras manuales y CNC.
• Sorprendente evacuación de viruta hacia arriba.
W-CO-MSB-08/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CORONA PERFORADORA HSS
ROMPE-VIRUTAS MILIMÉTRICAS Descripción
Corona HSS con rompe-virutas adecuada para perforación
precisa, sin rebabas y con prolongada vida útil.

Características
•Fabricadas en acero rápido.
•Incluye eje, broca y resorte central para facilitar la remoción
del material cortado
•Dientes con punta afilada para facilitar el corte.
•Los dientes de corte se pueden afilar
•Excelente expulsión de la viruta.
•Larga vida, los dientes permanecen afilados por más tiempo.
•Broca central de fácil sustitución.

Aplicación
•Estas coronas son apropiadas para la perforación de acero,
hierro, aluminio, aleaciones metálicas leves, hierro fundido y
PRINCIPALES VENTAJAS plástico con espesor de 6 mm, pudiéndose utilizar también en
superficies curvas.
• Fabricadas en acero rápido. •Se pueden utilizar en taladro manual de banco.
•Incluye eje, broca y resorte central
•Adecuadas para perforar perfiles Restricciones de uso
redondeados. •No apta para perforación de acero inoxidable.
•Los dientes de corte se pueden afilar •No utilizar en piedras naturales, hormigón o vidrio.

Información de seguridad y manipulación del


PRODUCTOS ASOCIADOS producto
•Utilizar siempre equipos de protección individual tales como
•Aceite de corte. gafas de protección, guantes y máscaras.
•EPI´s adecuados. •Preste atención a las instrucciones de seguridad y procedimientos
•Taladro. de higiene recomendados.
•Se deben utilizar con fluido de corte.

Diámetro (mm) Art. Nº U/E


18 0632-550-18 1
19 0632-550-19 1
20 0632-550-20 1
22 0632-550-22 1
23 0632-550-23 1
25 0632-550-25 1
26 0632-550-26 1
27 0632-550-27 1
32 0632-550-32 1
W-CO-LP-01/2019

38 0632-550-38 1
44 0632-550-44 1
50 0632-550-50 1
55 0632-550-55

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CORONA PERFORADORA HSS
ROMPE-VIRUTAS MILIMÉTRICAS
Velocidad recomendada en RPM

Materiales
Ø de la corona (mm) Plástico Aluminio Aleación leve Acero dulce Hierro

18-24 370 530 530 350 270


25-32 290 380 380 280 230
33-38 250 290 290 230 180
39-45 210 250 250 200 170
46-65 190 200 200 180 150

Importante Para más información por favor contacte:


•Acero dulce: Acero con bajo contenido de carbono (entre Wurth Colombia SA
0,15 y 0,30 %), susceptible a grandes deformaciones sin Tel: (57) 1 745 63 89
ruptura. www.wurth.co
•Utilizado en procesos de estampado y doblado.
•Aleación leve: Es una aleación hecha con hierro,
silicio y aluminio. Utilizada en la industria automotriz y
construcción civil.
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CORONA PERFORADORA HSS
ROMPE-VIRUTAS PULGADAS Descripción
Corona HSS con rompe-virutas adecuada para perforación
precisa, sin rebabas y con prolongada vida útil.

Características
•Fabricadas en acero rápido.
•Incluye eje, broca y resorte central para facilitar la remoción
del material cortado
•Dientes con punta afilada para facilitar el corte.
•Los dientes de corte se pueden afilar
•Excelente expulsión de la viruta.
•Larga vida, los dientes permanecen afilados por más tiempo.
•Broca central de fácil sustitución.

Aplicación
•Estas coronas son apropiadas para la perforación de acero,
hierro, aluminio, aleaciones metálicas leves, hierro fundido y
plástico con espesor de 6 mm, pudiéndose utilizar también en
PRINCIPALES VENTAJAS superficies curvas.
•Se pueden utilizar en taladro manual o de banco.
•Fabricadas en acero rápido.
•Incluye eje, broca y resorte central Restricciones de uso
•Adecuadas para perforar perfiles •No apta para perforación de acero inoxidable.
redondeados.
•Los dientes de corte se pueden afilar Información de seguridad y manipulación del
producto
•Utilizar siempre equipos de protección individual tales como
PRODUCTOS ASOCIADOS
gafas de protección, guantes y máscaras.
•Preste atención a las instrucciones de seguridad y procedimientos
•Fluido de corte.
de higiene recomendados.
•EPP´s adecuados.
•Se deben utilizar con fluido de corte.
•Taladro.

ø mm Pulgadas* d mm Art. Nº

10 3/8” 8 0632-550-38
14 9/16” 8 0632-550-916
16 5/8” 8 0632-550-58
19 3/4” 10 0632-550-34
22 7/8” 10 0632-550-78
25 1” 10 0632-550-100
32 1-1/4” 10 0632-550-114
38 1-1/2” 10 0632-550-112
W-CO-LP-01/2019

51 2” 10 0632-550-200
55 2-11/64” 10 0632-550-2164

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CORONA PERFORADORA HSS
ROMPE-VIRUTAS PULGADAS
Velocidades recomendadas en RPM
Materiales Para más información por favor contacte:
Ø de la Plástico Aluminio Aleación Acero Hierro Wurth Colombia SA
corona leve dulce Tel: (57) 1 745 63 89
(mm) www.wurth.co
18-24 370 530 530 350 270
25-32 290 380 380 280 230
33-38 250 290 290 230 180
39-45 210 250 250 200 170
46-65 190 200 200 180 150

Importante
•Acero dulce: Acero con bajo contenido de carbono
(entre 0,15 y 0,30 %), susceptible a grandes
deformaciones sin ruptura.
•Utilizado en procesos de estampado y doblado.
•Aleación leve: Es una aleación hecha con hierro,
silicio y aluminio. Utilizada en la industria automotriz y
construcción civil.
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CORONA PERFORADORA PARA INOX Coronas con insertos de metal duro para acero
inoxidable completas con husillo y broca cen-
tradora.
Características

• Dientes de carburo de tungsteno


29mm
∅ • Resorte expulsión de Ø 17 mm
• Espesor máximo de perforación: 8 mm

Ø mm Pulgadas d mm Código
25 1” 13 0632 530 25
32 1-1/4” 13 0632 530 32
38 1-1/2” 13 0632 530 38

Velocidad de corte recomendada

Ø mm Acero inoxidable Aleación de acero Hierro fuindido


15÷20 520 800 670
21÷30 400 550 450
31÷40 280 450 320
41÷50 250 380 270
51÷60 200 300 230
65÷80 180 280 190
85÷100 150 200 150
W-CO-MSB-01/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
COPA SIERRA BIMETÁLICA
HSSCO8 Descripción
Copa Sierra bimetálica M42 (HSS - Co 8%), adecuadas para
el trabajo de corte rápido y limpio más exigente en diversos
materiales.

Características
•Fabricadas en Acero Rápido con 8% de Cobalto en su
composición (HSS Co - 8%).
• Corte rápido y preciso, larga vida útil, incluso cuando se utiliza
en acero inoxidable.
• La geometría de los dientes proporciona una mayor durabilidad
y un corte suave.
• Para realizar trabajos en taladro eléctrico, taladro a batería y
taladro de árbol.

Aplicación
• Para efectuar agujeros de diámetros medios y grandes en:
acero inox, acero al carbono, hierro fundido, aluminio, bronce,
madera y plásticos.
PRINCIPALES VENTAJAS
Importante
• Corte de materiales duros
• Utilizar el soporte para copa sierra de acuerdo con el diámetro
• Corte de acero inoxidable (8% de cobalto).
de la sierra utilizada.
• Corte rápido
• Utilice siempre la velocidad de corte recomendada. La
• Gran durabilidad
velocidad inadecuada puede reducir mucho la vida útil de la
copa sierra.
• Es fundamental el uso de fluido de corte para preservar los
PRODUCTOS ASOCIADOS dientes de la sierra.
• Utilizar la broca centradora de acuerdo con el soporte
• Fluido de corte utilizado. Medida 1/4 “x 85mm utilizar el modelo de soporte
• Brocas A2. Medida 1/4 “x 95mm utilizar el modelo de soporte A4.
• Soportes para copa sierra
• Disco Flap Modo de uso
• Taladro. • Pre-perforar usando la presión de contacto ligera. Continuar
perforando con una presión mínima e incluso uniforme; evitar
oscilar durante la perforación, prestar atención a la tabla de
velocidad. Permita que la sierra de orificio. No es adecuado
para chapa fina.
W-CO-AE-08/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
COPA SIERRA BIMETÁLICA
HSSCO8
Dimensiones Velocidad Recomendada
En mm En Pulgadas Acero Acero Hierro Latón Aluminio Art N° U/E
Inoxidable Fundido
14 9/16 580 300 400 790 900 0632900014
19 3/4 460 230 300 600 690 0632 900 019
22 7/8 390 195 260 520 585 0632 900 022
25 1 350 175 235 470 525 0632 900 025
30 1 3/16 285 145 190 380 425 0632900030
32 1 1/4 275 140 180 360 410 0632 900 032
35 1 3/8 250 125 165 330 375 0632 900 035 1
38 11/2 230 115 150 300 345 0632 900 038
51 2 170 85 115 230 255 0632 900 051
52 1 1/16 165 80 110 220 245 0632 900 052
54 2 1/8 160 80 105 210 240 0632 900 054
64 2 1/2 135 65 90 180 205 0632 900 064
76 3 115 55 75 150 170 0632 900 076

Soporte para Copa Sierra Bimetal HSSCo 8%


U/E Diámetro Amplitud aplicación (mm) Modelo Art N° Imagen
(mm)

11 Copa sierra 32 – 200 A2 0632-02


1

6,35 Copa sierra 14 – 30 A4 0632-04-1

Broca de Centrar
U/E Diámetro Longitud Soporte Art N° Imagen
Pulgadas (mm)

1 1/4 95 mm A4 0632-014-1

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
W-CO-AE-08/2019

Tel: (57) 1 745 63 89


www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
2. TRATAMIENTO DE MATERIAL
2.1 Perforación
2.2 Discos de madera / Metal no ferrosos
2.3 Corte y Desbaste
2.4 Tratamiento superficial
2.5 Embellecimiento
UNI-TOP, SIERRAS CIRCULARES Una cuchilla para cualquier trabajo

Tipo de dientes:
Dientes alternados (AT) con un ángulo pequeño de +5º.

Aplicación:
La sierra circular universal para la construcción; facilita la
limpieza de recortes en la más amplia variedad de mate-
riales.

Máquina:
Sierras circulares de mano, sierras de mitra, sierras de
panel y sierras de mesa circular.

Materiales:
Medidas en mm Nº dientes max Agujeros aux Art. No. Maderas duras y blandas, tableros de partículas
(dia x grosor x agujero) rpm (crudo, recubierto, madera), cubrir las tapas, plásticos,
180 x 2.8/1.8 x 30 30 AT 8,500 _ 0611 618 030 materiales compuestos y metales no ferrosos, metales
200 x 2.8/1.8 x 30 30 AT 7,600 _ 0611 620 030 (aluminio, cobre y latón).
230 x 2.8/1.8 x 30 34 AT 6,600 _ 0611 623 034
300 x 3.2/2.2 x 30 48 AT 5,100 Combo (2/7/42-2/9/46-2/10/60) 0611 630 048
300 x 2.4/2.0 x 25.4 60 AT 5,100 Combo (2/7/42-2/9/46-2/10/60) 0611 630 061
350 x 3.2/2.2 x 30 54 AT 4,400 Combo (2/7/42-2/9/46-2/10/60) 0611 635 054

BLANK, SIERRAS CIRCULARES Para cortes rápidos en láminas


y bloques de madera
Tipo de dientes:
Dientes alternados (AT)

Aplicación:
Para cortes longitudinales y transversales.

Máquina:
Sierras de mesa.

Materiales:
Maderas duras y blandas.

Nota:
Medidas en mm Nº dientes max Agujeros aux Art. No. Agujero aux. 2/7/42 para máquinas Striebig / Reich
(dia x grosor x agujero) rpm Agujero aux. 2/9/46 para máquinas Felder y de fabri-
350 x 3.5/2.5 x 30 32 AT 4,400 Combo (2/7/42- 2/9/46- 2/10/60) 0611 035 321 cación italiana.
400 x 3.5/2.5 x 30 36 AT 3,800 Combo (2/7/42- 2/9/46- 2/10/60) 0611 040 361 Agujero aux. 2/10/60 para máquinas Martin, Köller,
250 x 3.2/2.2 x 30 24 AT 6,100 Combo (2/7/42- 2/9/46- 2/10/60) 0611 025 241 Altendorf y Panhans.
450 x 4.0/2.8 x 30 32 AT 3,400 Combo (2/7/42- 2/9/46- 2/10/60) 0611 045 321
W-CO-M-LR-12/2011

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
Sierras circulares
Standard
Para uso universal
Tipo de dientes:
Dientes alternados ( AT).
Aplicación:
Para cortes longitudinales, transversales,
oblicuos y recortes.
Máquina:
Sierras de banco, recortes, panel circular.
Materiales:
Mediddas en mm Nº dientes Art. Nº Máx. Agujeros aux Maderas duras y blandas, paneles de
(dia x grosor x agujero) rpm revestimiento, plásticos (plexiglas ,polimeros).

250 x 3.2 / 2.2 x 30 60 AT 0611 025 601 6.100 ------------------


250 x 3.2 / 2.2 x 30 48 AT 0611 030 481 5.100 Combi ( 2/7/42-2/9/46-2/10/60 )
350 x 3.5 / 2.5 x 30 84 AT 0611 035 841 4.400 Combi ( 2/7/42-2/9/46-2/10/60 )
250 x 3.2 / 2.2 x 30 80 AT 0611 025 801 6.100 ------------------
300 x 3.2 / 2.2 x 30 96 AT 0611 030 961 5.100 Combi ( 2/7/42-2/9/46-2/10/60 )

Sierras circulares
para construcción
Para trabajos duros y en
exteriores en la construcción.
Tipo de dientes:
Dientes planos con biselados alternados (FAC).

Aplicación:
Para cortes longitudinales, transversales
Máquina:
Para sierras circulares de construcción ((Avola,
Atika,Scheppach, Elektra Beckum).
Mediddas en mm Nº dientes Art. Nº Máx. Agujeros aux Materiales:
(dia x grosor x agujero) rpm Maderas duras, materiales ligeros de construcción,
contraventanas con mortero, pallets y maderas
400 x 4.0 / 2.8 x 30 28 FWF 0611 540 028 4.800 Combi ( 2/7/42-2/9/46-2/10/60 ) afirmadas con clavos.

Nota
Agujero aux. 2/7/42 para máquinas Striebig / Reich
Agujero aux. 2/9/46 para máquinas Felder y de fabricación italiana.
Agujero aux. 2/10/60 para máquinas Martin,Köller,Altendorf y Panhans
SIERRAS CIRCULARES ESPECIALES Para metales no ferrosos

Tipo de dientes:
Diente trapezoidal/dientes planos (TT/FT)

Aplicación:
Para tronzado y cortes al sesgo

Máquina:
Para el banco y el recorte de sierras circulares¹, y sierras
mitra².

Materiales:
Perfil y materiales sólidos de aluminio y otros metales
no férreos, aleaciones de metal, resina acrílica y pertinax.
Medidas en mm Nº dientes max Agujeros aux Art. No.
(dia x grosor x agujero) rpm Diseño:
250 x 3.2/2.6 x 30 60 TR/FZ pos¹ 6,100 Combi (2/10/60-2/11/63-2/12/64) 0611 025 602 Ángulo de desplazamiento positivo para el encendedor
250 x 3.2/2.6 x 30 80 TR/FZ pos¹ 6,100 Combi (2/10/60-2/11/63-2/12/64) 0611 025 802 de alimentación. Ángulo de inclinación negativa, especial-
300 x 3.2/2.6 x 30 96 TR/FZ pos¹ 5,100 Combi (2/10/60-2/11/63-2/12/64) 0611 030 962 mente adecuado para paredes delgadas del perfil de
300 x 3.2/2.6 x 30 96 TR/FZ neg² 5,100 Combi (2/10/60-2/11/63-2/12/64) 0611 025 963 aluminio. Debido a la forma negativa del diente la pieza
no se introduce en la hoja de sierra, sino que ofrece
ligera resistencia y por lo tanto puede ser mejor guiado
por la mano.

SIERRAS CIRCULARES PARA CONSTRUCCIÓN Para trabajos duros y en exterio-


res en la construcción
Tipo de dientes:
Dientes planos con biselados alternados (FAC)

Aplicación:
Para cortes longitudinales, transversales

Máquina:
Para sierras circulares de construcción (Avola, Atika,
Scheppach, Elektra Beckum).

Materiales:
Maderas duras, materiales ligeros de construcción,
contraventanas con mortero, pallets y maderas afirma-
Medidas en mm Nº dientes max Agujeros aux Art. No. das con clavos.
(dia x grosor x agujero) rpm
450 x 4.0/2.8 x 30 32 FWF 4,200 Combi (2/7/42- 2/9/46- 2/10/60) 0611 545 032 Nota:
500 x 4.0/2.8 x 30 36 FWF 3,800 Combi (2/7/42- 2/9/46- 2/10/60) 0611 550 036 Agujero aux. 2/7/42 para máquinas Striebig / Reich
Agujero aux. 2/9/46 para máquinas Felder y de fabri-
cación italiana.
Agujero aux. 2/10/60 para máquinas Martin, Köller,
Altendorf y Panhans.
W-CO-M-LR-12/2011

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO SIERRA PARA CORTE DE
ALUMINIO Descripción
Disco de corte con dientes en ángulo negativo para corte de
metales no ferrosos y PVC.

Características
•Corte sin vibraciones debido las ranuras (Slot) para disipar el
calor más rápidamente y evitar deformaciones.
•Ranuras balanceadas y tratada térmicamente para
mayor estabilidad.
•Dientes HW con triple filo. · HW: Metal duro sin recubrimiento
compuesto principalmente por carburo de tungsteno.
•Dientes unidos al cuerpo del disco mediante soldadura láser
para una mayor vida útil.

Aplicaciones
•Recomendados para el corte de perfiles de aluminio, PVC y
materiales no ferrosos tales como: cobre, latón, bronce y plomo.

PRINCIPALES VENTAJAS Medidas de seguridad


•Utilice este producto solamente cuando se disponga de los EPP´s
•Corte sin vibraciones adecuados; tales como: guantes, lentes o pantallas protectoras,
•Dientes de metal duro
•Ángulo negativo para corte de metales no máscaras faciales, calzado de seguridad y protectores auditivos.
ferrosos •No supere la velocidad máxima permitida por el disco.

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Puntas
•Silicona acética
•Mango quita rebabas.

Diámetro RPM Dientes ø Centro ø Reducido Art. N°


10" 250mm 5,500 100 1” 7/8" 0610 025 100

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-08/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO DE DIAMANTE PARA CONCRETO

Aplicaciones:
* Homologación de seguridad DSA.
* Corta en seco y humedo.
* La excelente calidad del disco dispone de
una rápida aplicación del programa de
trabajo con un esfuerzo mínimo ahorrando
mayor tiempo.
* Segmentos soldados mediante láser que
ofrecen la mayor resistencia y seguridad.
* Alma endurecida, rectificada, tensionada y
equilibrada que garantiza una correcta
aplicación incluso en los trabajos más exi-
gentes.

Consejos para el uso correcto


del disco diamantado:
* Montar siempre el mismo disco de manera
que el sentido de rotación indicado por la
flecha corresponda al mismo que el de la
máquina.
* Montar el disco con precisión ya que la
excentricidad provoca un elevado desgaste
y deformación de los segmentos.
* Mantener la inclinación exacta del disco
durante el corte y evitar oscilaciones o mo-
vimientos laterales de la máquina.
* Durante el trabajo es indispensable interrum-
Código pir el corte, dejando girar el disco en vacío
0668 111 351 E durante unos cuantos segundos a fin de per-
mitir una mejor refrigeración.
* Esta sencilla operación prolongará la du-
ración del disco.

Hormigón Hormigón Armado Ladrillo

Adoquines Losa

Datos Técnicos
Diámetro mm Ancho mm Orificio de montaje Se recomienda su uso: Manera de conectar segmento Máx/min Pak. / PC.
350** 2,8 25,4*** (3) / (4) Láser 5400 1
**máx. velocidad periférica de 100 m / s, *** un agujero de más de 13 mm de montaje
W-CO-M-LR-05/2011

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO DIAMANTADO CONTINUO
Características:
· Uso: bricolaje, todos los cortes, excepto gres porceláni-
co.

Art N° Descripción Diámetro Diámetro Espesor


externo interno
0668-115-5 DISCO DIAMAN- 115 mm 22.23 mm 2,00 mm
TADO CONTINUO
2.0X22.23MM
0668-180-5 DISCO DIAMAN- 180 mm 22.23 2,5 MM
TADO CONTINUO
2.4X30/25.4/22.23MM
W-CO-AGE--10/2017

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO DE CORTE DIAMANTADO Características:
•Uso: bricolaje, todos los trabajos de albañilería
a excepcVión de hormigón armado.

Diámetro Diámetro
Espesor Art. N°
externo interno
115 mm 22,23 mm 2,00 mm 0668 115 7
W-CO-MSB04/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO DIAMANTADO PARA CONCRETO 7" Los discos diamantados Würth son herramientas
diseñadas para la obtención de la más alta perfor-
mance de corte, garantizando la mayor cantidad
de cortes en menos tiempo, con un corte más sua-
ve, rápido, preciso y con profundidad constante.

La línea Concreto es ideal para trabajos en materia-


les blandos y semi-duros.

Características:
•Bricolaje, todos los trabajos de albañilería a excepción
de hormigón armado.

Usos:
•Principalmente para concreto, ladrillo y cerámica.

Diámetro Diámetro
Espesor Art. No.
externo interno
180 mm 22,23 mm 2,40 mm 0668 180 7

Concreto Ladrillo

Cerámica
W-CO-KLV-06/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCOS DE DIAMANTE PARA PIEDRA Super Cantero

Discos de corte en seco con


segmentos diamantados
para el corte de materiales
extremadamente duros

• Segmentos de corte con diamante de


alta calidad y composición de polvo
de metal blando.
• Gran rapidez de corte y alto
rendimiento de trabajo.
• Alma de acero de calidad F-222.
• Discos homologados por la DSA
alemana.
• Segmentos soldados mediante láser
que ofrecen la mayor resistencia y
seguridad.

Disco de diamante para máquina portátil de corte en seco Consejos para el uso
correcto del disco
Campo de aplicación diamantado
Granito, basalto, pórfido, gres, cuarcita, cerámica vitificada dura, • Velocidad ideal de trabajo=número
ladrillos refractarios, ladrillos cara vista duros, hormigón silíceo de r.p.m. máx. indicadas en el disco.
curado, terrazo silíceo, etc. • El avance de corte debe efectuarse con
el solo peso de la máquina, sin ejercer
Velocidad máx. de trabajo ninguna presión.
ø 115 mm - 12.000 r.p.m. = 80 m/s • Montar siempre el mismo disco de
ø 230 mm - 6.600 r.p.m. = 80 m/s manera que el sentido de rotación
indicado por la flecha corresponda al
Datos técnicos mismo que el de la máquina.
• Montar el disco con precisión ya que
Tipo ø Disco Espesor Altura ø Eje la excentricidad provoca un elevado
disco (mm) disco (mm) segmentos (mm) (mm)
Art. Nº U/E
desgaste y deformación de los
180 668 180 510 segmentos.
2,2 10 22,2
180 1668180 515 • Mantener la inclinación exacta del
Cantero 1
230 3 12 1668230 515 disco durante el corte y evitar
25,4
350 3,5 12 1668350 515 oscilaciones o movimientos laterales de
Alma de acero templado con un especial taladrado que le proporciona al disco la máquina.
las ventajas siguientes: • Durante el trabajo, (especialmente en
1. Enfriamiento del alma: el particular sistema de taladro del alma impide que piedra y piedra blanda) es indispensable
el calor se propague desde los segmentos hacia el centro. interrumpir el corte, dejando girar el
2. Corte estable: el alma, permaneciendo fria, con ere al disco una rotación disco en vacío durante unos cuantos
estable y por tanto la posibilidad de cortar sin interrupciones. segundos a n de permitir una mejor
3. Ligereza: menor esfuerzo de las máquinas herramientas. refrigeración.
4. Tranparencia:mayor visibilidad durante el trabajo. • Esta sencilla operación prolongará la
5. Silencioso: gracias a la ruptura de las vibraciones. duración del disco.
W-CO-M-LR-05/2011

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCOS DE CORTE DIAMANTADOS
PRO HD Descripción
Los discos de diamante PRO HD tienen una excelente durabilidad,
velocidad y potencia de corte, lo que resulta en un rendimiento
superior al promedio. Consisten en un núcleo de acero de
alta calidad y segmentos formados por una aleación metálica
equilibrada impregnada con diamantes de alta calidad que le
dan al disco una larga vida útil.

Certificación
• EN 13236.

Características
•Excelente durabilidad, velocidad y potencia de corte.
•Estabilidad de corte: núcleo de alta calidad.
•Larga vida útil: aleación de metal con diamante de alta calidad.
•Discos especiales para cortes de 45º o “inglete”.

Aplicación
PRINCIPALES VENTAJAS •Úselo en máquinas portátiles eléctricas y neumáticas para
cortar rocas ornamentales naturales.
•Excelente durabilidad, velocidad y potencia •Úselo en máquinas fijas de “borde de polietileno” (180 y 230
de corte.
•Discos con segmentos de 10 mm de altura. mm) o de banco (350 mm).

Restricciones de uso
• No exceda la velocidad máxima indicada en el disco y utilice
máquinas específicamente diseñadas para el funcionamiento.
• No utilice el disco en el sentido de giro opuesto o sin asegurar
PRODUCTOS ASOCIADOS
la alineación y la estanqueidad, asegurando el eje de la máquina.
•Copa piedra cónica • No utilice el disco si el orificio no encaja perfectamente con el
•Discos de desbaste lisos. eje de bloqueo de la máquina
•Discos cerámicos diamantados. • No utilice el disco sin la cubierta protectora de la máquina,
•Cuba fix express. si la hay. Además de ser peligroso en caso de rotura, el
desplazamiento de aire generado por la operación puede crear
vibraciones en el disco, especialmente en los de mayor diámetro,
aumentando el ruido y afectando la calidad del corte y la vida
útil del disco.
• No utilice el disco si tiene piezas deformadas o dañadas,
agrietadas o sueltas.
• No realice cortes curvos cuando no se recomienda el disco
para esta operación, ya que esto deformará el disco y afectará
su rendimiento futuro con problemas como desalineación, altos
niveles de vibración y ruido, generando una alta probabilidad
de rotura del segmento, lo que puede Causar lesiones graves a
los usuarios.
W-CO-LP-12/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCOS DE CORTE DIAMANTADOS Aplicación
PRO HD
•No ejerza presión más allá de la ejercida por la máquina
en su configuración original y no realice movimientos
bruscos durante el corte, evitando impactos en el disco.
•No corte materiales que no estén debidamente
asegurados que puedan hacer que oscilen, lo que
podría provocar una calidad de corte deficiente e incluso
accidentes con pérdida de material o rotura del disco.
•No corte secciones grandes en una sola operación.
Permita que el disco se enfríe con intervalos de tiempo
entre cortes.
•No corte materiales inapropiados para la indicación
del disco, ya que esto puede dar como resultado un bajo
rendimiento y calidad de corte, así como una vida útil
reducida del disco.

Datos técnicos Modo de usar


•Siga las instrucciones de montaje y ajuste del disco exactamente
como se especifica en el manual de instrucciones de cada
máquina por su fabricante.
•Utilice refrigeración por agua para maximizar el rendimiento
del disco, la calidad de corte y la vida útil. Los discos de corte
de diamante se pueden usar sin agua, lo que reduce en gran
medida su rendimiento.
•Realice cortes rectilíneos sin presión excesiva y dentro del límite
de rotación indicado por el disco de acuerdo con la funcionalidad
de la máquina. Respete siempre la dureza y resistencia que
presenta el material a cortar.

ØD Diámetro del ØH Agujero RPM máximas X E T Descripción del disco Art. Nº U/E
disco (mm) central (mm) Altura del segmento Espesor del Espesor del segmento
o corona (mm) disco (mm) (mm)

180 22,23 8.500 10 1,60 2,40 Tubo 0668 180 122 1


Segmentado 0668 180 121
230 22,23 6.600 10 1,80 2,60 Tubo 0668 230 122 1
Segmentado 0668 230 121
350 50,00 4.200 15 2,40 3,20 Segmentado 0668 350 112 1

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
W-CO-LP-12/2019

www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCOS DE DIAMANTE PARA ASFALTO

Discos de corte con segmentos


diamantados para el corte de asfalto

• Gran poder de corte gracias a la alta calidad del


diamante.
• Segmentos soldados mediante láser que ofrecen la
mayor resistencia y seguridad.
• Alma endurecida, rectificada, tensionada y equilibrada
que garantiza una correcta aplicación incluso en los
trabajos más exigentes.
• Homologación de seguridad DSA.

Consejos para el uso correcto del disco


Diamantado

• Velocidad ideal de trabajo=número de r.p.m. máx.


indicadas en el disco.
• Montar siempre el mismo disco de manera que el
sentido de rotación indicado por la flecha corresponda
al mismo que el de la máquina.
• Montar el disco con precisión ya que la excentricidad
provoca un elevado desgaste y deformación de los
segmentos.
• Mantener la inclinación exacta del disco durante el
corte y evitar oscilaciones o movimientos laterales de
la máquina.
• Durante el trabajo es indispensable interrumpir el corte,
dejando girar el disco en vacío durante unos cuantos
segundos a fin de permitir una mejor refrigeración.
• Esta sencilla operación prolongará la duración del
disco.

1668-270-351
W-CO-M-LR-08/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO DE DIAMANTE PARA MARMOL 14 PULGADAS Disco de diamante para máquina de corte en
húmedo
• Disco diamantado para piedra caliza y mármol.
• Gran poder de corte y acabado gracias a la alta cali-
dad del diamante.
• Segmentos soldados mediante laser que ofrecen la ma-
yor resistencia y seguridad.
Recomendación
Montar el disco en la máquina de acuerdo al sentido de
rotación indicado por la flecha impresa en el disco.

Art N° 1668 350 308

Datos técnicos

Velocidad Máxima 5.500 rpm/ 100 m/s


Materiales compatibles Disco diamantado mármol
H:8 D:350mm
Piedra Arenosa +
Mármol ++
Piedra caliza +
++ Altamente recomendado / +Recomendado

G 3.0mm
D 350mm
N° Segementos 25
Dimensiones
nominales 350,3.0,7,60h
(D•W•H•B)
W-CO-MSB-03/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO CORTE DIAMANTADO METAL
DIAMOND BSL Descripción
Disco de corte diamantado para metal y diversos materiales

Características
•Disco con alma de acero endurecido con diamante en su filo,
soldado por “Vacuum Brazing” (soldadura al vacío).
•Apto para todo tipo de metales (acero, acero inoxidable y
metales no férricos), incluso para cualquier otro tipo de material,
cómo por ejemplo: plástico, hormigón, ladrillo, baldosas, etc.
•Rendimiento extremadamente alto. Puede durar hasta 30-
50-100 veces más que un disco de carburo convencional,
dependiendo de la aplicación.
•Nunca se reduce el diámetro del disco, por lo que su velocidad
de corte es siempre constante.
•Menor formación de chispas, polvo y olor en comparación con
un disco convencional, ya que no hay proyecciones del disco,
PRINCIPALES VENTAJAS solamente de la pieza cortada.
•Menos cambios de disco, lo que supone un ahorro de tiempo
•Rendimiento extremadamente alto. y materiales.
•Menos cambios de disco, lo que supone un •Entorno más seguro para el operario, ya que evitamos posibles
ahorro de tiempo y materiales. roturas de disco.
•Entorno más seguro para el operario, ya que se
evitan posibles roturas del disco.
Aplicación
•Para cortar acero, acero inoxidable, aluminio (metales no
PRODUCTOS ASOCIADOS ferrosos), materiales de construcción, etc. Puede cortarlo
prácticamente TODO.
•Disco Flap.
•Amolaladora.
•Gafas de protección, guantes, caretas. Restricciones de uso
•Spray de Zinc, Spray de acero inoxidable. •Siga las instrucciones de seguridad indicadas en la etiqueta
del producto.
•Utilice siempre protección para los ojos (gafas), guantes de
seguridad y máscara.
Ø Disco Espesor N° Ø eje Art. N° U/E •Siga las instrucciones de montaje del disco, observando las
mm disco mm segmentos mm restricciones anunciadas en la etiqueta.
115 1,3 8 22,23 0668- 300-115 1 •Retire del área de trabajo cualquier sustancia combustible,
materiales inflamables o explosivos antes de iniciar las
operaciones.
Disco corte convencional Disco corte metal Diamond •Trabajar con el disco en un ángulo de 90 °.
Chispas Menos chispas •Utilice el disco de corte única y exclusivamente en los materiales
Polvo Menos polvo adecuados y con las máquinas apropiadas.
Olor Menos olor •No utilice los discos de corte para desbastar.
Roturas Menos cambios de disco •Manipule siempre la máquina con ambas manos.
Degradación Sin roturas •Haga el corte de forma progresiva y con suavidad.
Reducción del diámetro Más seguro •No aplique presión sobre el disco.
Diámetro constante •No realice cortes curvos.
•No utilice nunca un disco dañado.
W-CO-LP-01/2019

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO DIAMANTADO PARA CORTE DE METAL
Altamente versátil y extremadamente rápido corte de
diamantes. Especialmente desarrollado para Óptimo
desempeño reduciendo tiempo en las lineas de produ-
cción. También adecuado para los servicios de rescate
(bomberos, ayuda tÉcnica)

Esta nueva tecnología esta basada en:


Corte con discos de punta de diamante en vez del
tradicional disco abrasivo de tronzadora ya que
ofrece a sus consumidores un gran valor agregado

Ventajas
Conserva siempre su diametro original
(olvidese de las colillas de los discos desgastados)

Reduce el tiempo de los operarios en el montaje y


desmontaje de nuevos discos.

Art N° 5526 860 350 Seguridad para su operario, un disco diamantado


posee 1000 veces menos probabilidades de fractura
frente a un disco de tronzadora convencional.

Aplicaciones frecuentes.
todo tipo de materiales ferrosos, como varilla, hierro,
acero, estructuras metálicas, tuberia en hierro dúctil, etc
Datos Técnicos

agujero altura del segmento en segmento


Dia. In mm N° de segmentos conectar segmento maximo rpm
in mm mm grueso
350 20 6 3.1 24 BSL 5500 - 100m/s
W-CO-M-AP-05/2013

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
2. TRATAMIENTO DE MATERIAL
2.1 Perforación
2.2 Discos de madera / Metal no ferrosos
2.3 Corte y Desbaste
2.4 Tratamiento superficial
2.5 Embellecimiento
DISCO DE CORTE RED LINE PARA
INOXIDABLE Descripción
Disco de corte para acero inoxidable y acero, con excelentes
resultados en láminas, perfiles y materiales macizos.

Características
•Gran velocidad de corte.
•Larga duración.
•Mínima formación de rebabas.
•Proporciona cortes rápidos con baja producción de calor.
•Excelente velocidad de trabajo y perfecta estabilidad dinámica
del disco.
•Perfecta terminación en tubos, chapas, perfiles y hojas
metálicas.
•Mínimo desperdicio de material debido al bajo espesor de los
discos.
•Estructura reforzada con malla de fibra de vidrio.
•Exento de cloro, hierro y azufre, que son pre-requisitos
PRINCIPALES VENTAJAS importantes para evitar la contaminación del acero inoxidable.
•Cumple las normas ABNT NBR 15230, en 12413 y MPA
•Corte fácil, rápido y preciso, sin rebabas. Z-03985.
•Corte en acero inoxidable, acero de aleación.
•Mínimo desperdicio de material. Aplicación
•Baja producción de calor durante el corte. •Indicado principalmente para acero inoxidable, aunque
•Menor consumo de energía (máquina).
también puede ser utilizado en acero al carbono, acero de
•Menor liberación de olor y humo.
aleación y piezas galvanizadas.
•Corte en tubos de plomería, conductos de aire, perfiles en
PRODUCTOS ASOCIADOS U para, yeso acartonado, chapas metálicas, tubos macizos y
cables de acero entre otros.
•Discos Flap.
•Guantes, gafas, tapabocas.
•Zinc en spray
•Acero inoxidable en spray.
•Amoladora.
•Mango quita rebaba

Ø interno Grosor Ø interno Tipo Max Art. N°


mm pulg. mm pulg. mm pulg. rpm
115 4 1/2” 1,0 3/64” 13.300 0669-230-111
1,6 1/16” 13.300 0669-230-116
22,23 7/8”
180 7” 1,6 1/16” 8.500 0669-230-186
180 7” 1,8 5/64” 8.500 0669-230-181
230 9” 1,8 6/64” 22,23 7/8 8.500 0669-230-231
350 14” 3,0 1/8” 25,40 1” 4.400 0669-230-353
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO DE CORTE RED LINE PARA
INOXIDABLE
Restricciones de uso Condiciones de almacenamiento y vida útil
•Nunca utilice el disco para desbastar. Este procedimiento •Almacene los discos preferiblemente a una temperatura
incorrecto puede cortar las mallas de seguridad del disco. ambiente entre + 5 ° C y + 45 ° C y con humedad relativa de
•Nunca supere la velocidad máxima de trabajo marcada entre el 45% y el 65%.
en la etiqueta del disco (80 m / s). •No exponer los discos a ambientes cerrados con alta humedad,
•Nunca utilice un disco en mal estado (con grietas). agua o ambientes químicos ricos en disolventes.
•Nunca forzar el disco. No ejercer presión sobre el disco •Asegúrese de que el disco está dentro de la fecha de caducidad
durante la operación de corte. El peso de máquina debe (información grabada en el anillo metálico).
ser suficiente. •El período de validez de un disco abrasivo es de 3 años a
•No aplique presión lateral sobre el disco. partir de la fecha de fabricación.
•No realice cortes curvos. •Nunca utilice discos después de la fecha de caducidad.
•El diámetro del disco debe estar de acuerdo con el
tamaño de la pieza a cortar. Regla: espesor de la pieza
debe ser aproximadamente el 10% del diámetro del disco

Información de seguridad y manipulación del


Para más información por favor contacte:
producto
Wurth Colombia SA
•Siga las instrucciones de seguridad indicadas en la
Tel: (57) 1 745 63 89
etiqueta del producto.
www.wurth.co
•Utilice siempre protección para los ojos (gafas), guantes
de seguridad y máscara.
•Siga las instrucciones de montaje del disco, observando
las restricciones anunciadas en la etiqueta.
•Retire del área de trabajo cualquier sustancia
combustible, materiales inflamables o explosivos antes de
iniciar las operaciones.
•Trabajar con disco en un ángulo de 90 °.
•Utilice el disco de corte única y exclusivamente en los
materiales adecuados y con las máquinas apropiadas.
•No utilice los discos de corte para desbastar.
•Manipule siempre la máquina con ambas manos.
•Haga el corte de forma progresiva y con suavidad.
•No aplique presión sobre el disco.
•No realice cortes curvos.
•No utilice nunca un disco dañado.
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO DE CORTE PREMIUM CUT
Descripción
Disco de corte Premium Cut, adecuado para corte de acero
inoxidable, acero al carbono y materiales ferrosos.

Características
•Abrasivo de óxido de aluminio y zirconio.
•Compuesto con dos mallas de fibra de vidrio, para mayor
seguridad y estabilidad del disco.
•Excelente velocidad de corte, con baja producción de calor.
•Óptima precisión de corte.
•Formación mínima de rebabas.
•Exento de hierro, cloro y azufre. Características para evitar la
contaminación del acero inoxidable.
•Todos los discos se fabrican bajo las más estrictas normas de
calidad.
•Cumple con la norma EN12413

Aplicación
PRINCIPALES VENTAJAS •Cortes en chapas metálicas, vigas de hierro, acero, tubos de
canalización, conductos de aire, tubos, tubos macizos, cables de
• Buena durabilidad.
acero, marcos de inoxidable.
• Desperdicio mínimo de material.
• Buen rendimiento de corte. •Todo tipo de trabajo en ornamentación, mantenimiento,
•Corte en acero inoxidable, acero y metales no producción y construcción de metales.
ferrosos.
• Consumo de energía reducido. Restricciones de uso
•Liberación de olores y humo reducida. •Nunca utilice el disco para desbastar. Este procedimiento
•Libre de hierro, cloro y azufre: = 0,1%. incorrecto puede cortar las mallas de seguridad del disco.
•Nunca supere la velocidad máxima de trabajo marcada en la
etiqueta del disco (80 m / s).
PRODUCTOS ASOCIADOS
•Nunca utilice un disco en mal estado (con grietas).
•Disco Flap. •Nunca forzar el disco. No ejercer presión sobre el disco durante
•Amolaladora. la operación de corte. El peso de máquina debe ser suficiente.
•Gafas de protección, guantes, caretas. •No aplique presión lateral sobre el disco.
•Spray de Zinc, Spray de acero inoxidable. •No realice cortes curvos.
•El diámetro del disco debe estar de acuerdo con el tamaño
de la pieza a cortar. Regla: espesor de la pieza debe ser
aproximadamente el 10% del diámetro del disco

Ø total Ø total
Grosor
externo interno Tipo Max rpm Art. N° U/E
mm pulg.
mm pulg. mm pulg.
115 4 1/2 ” 1,2 3/64 ” 22,23 7/8 ” 13.300 0664-115-222 25
180 7” 1,6 1/16” 22,23 7/8” 8.500 0664-180-222 25
355 14” 2,8 1/11” 25,4 1” 3.700 0664-355-222 25
W-CO-AE-12/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO DE CORTE PREMIUM CUT

Información de seguridad y manipulación del Condiciones de almacenamiento y vida útil


producto •Almacene los discos preferiblemente a una temperatura
•Siga las instrucciones de seguridad indicadas en la ambiente entre + 5 ° C y + 45 ° C y con humedad relativa de
etiqueta del producto. entre el 45% y el 65%.
•Utilice siempre protección para los ojos (gafas), guantes •No exponer los discos a ambientes cerrados con alta humedad,
de seguridad y máscara. agua o ambientes químicos ricos en disolventes.
•Siga las instrucciones de montaje del disco, observando • Asegúrese de que el disco está dentro de la fecha de caducidad
las restricciones anunciadas en la etiqueta. (información grabada en el anillo metálico).
•Retire del área de trabajo cualquier sustancia •El período de validez de un disco abrasivo es de 3 años a
combustible, materiales inflamables o explosivos antes partir de la fecha de fabricación.
de iniciar las operaciones. •Nunca utilice discos después de la fecha de caducidad.
•Trabajar con disco en un ángulo de 90 °.
•Utilice el disco de corte única y exclusivamente en los
materiales adecuados y con las máquinas apropiadas.
•No utilice los discos de corte para desbastar.
•Manipule siempre la máquina con ambas manos.
•Haga el corte de forma progresiva y con suavidad.
•No aplique presión sobre el disco.
•No realice cortes curvos. Para más información por favor contacte:
•No utilice nunca un disco dañado. Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-AE-12/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO DE CORTE FINE PARA ACERO
INOXIDABLE Descripción
Disco de corte de alto rendimiento, tanto en velocidad de corte
como en durabilidad para aceros al carbono e inoxidable

Características
•Disco de alto rendimiento, tanto en velocidad de corte como
en durabilidad.
•Reduce el calentamiento de las piezas.
•Elimina las deformaciones por calentamiento.
•El disco tiene menos sección de corte, reduciendo el tiempo de
corte en un 50%.
•Mínima formación de rebabas.
•Mínimo desgaste del disco.
•Reducción del nivel de ruido y formación de polvo.
•Menor esfuerzo de trabajo de la máquina, teniendo así mayor
durabilidad.
•Un diseño específico asegura una excelente estabilidad y
resistencia a la rotura.
PRINCIPALES VENTAJAS •Cumple las normas de seguridad más severas. Los controles
de calidad exhaustivos aseguran una excelente calibración y
•Buena durabilidad. centraje del disco.
•Desperdicio mínimo de material. •Aprobación DSA, FEPA Y OSA.
•Buen rendimiento de corte.
•Velocidad máxima 80 m/seg.
•Corte en acero inoxidable, acero y metales no
ferrosos. •Para cortar todo tipo de materiales de gran dureza, como:
•Consumo de energía reducido. aceros cincados, acero inoxidable, galvanizados, al carbono,
• Liberación de olores y humo reducida. templados, rápidos y fundición

PRODUCTOS ASOCIADOS Aplicación


•Cortes en chapas metálicas, vigas de hierro, acero, tubos de
•Disco Flap. canalización, conductos de aire, tubos, tubos macizos, cables de
•Amolaladora. acero, marcos de inoxidable.
•Gafas de protección, guantes, caretas.
•Spray de Zinc, Spray de acero inoxidable. •Todo tipo de trabajo en ornamentación, mantenimiento,
producción y construcción de metales.

Restricciones de uso
•Nunca utilice el disco para desbastar. Este procedimiento
Ø ext. x Ø agujero Versión Velocidad Art. N°
espesor mm mm r.p.m U/E
incorrecto puede cortar las mallas de seguridad del disco.
•Nunca supere la velocidad máxima de trabajo marcada en la
115 x 0,8 cóncavo 13.300 0667-011-508
etiqueta del disco (80 m / s).
115 x 1,0 13.300 0667-011-510 •Nunca utilice un disco en mal estado (con grietas).
•Nunca forzar el disco. No ejercer presión sobre el disco durante
115 x 1,6 22,2 13.300 0667-011-516 10 la operación de corte. El peso de máquina debe ser suficiente.
•No aplique presión lateral sobre el disco.
125 x 1,6 plano 13.200 0667-012-516 •No realice cortes curvos.
180 x 1,6 8.500 0667-018-016
•El diámetro del disco debe estar de acuerdo con el tamaño
de la pieza a cortar. Regla: espesor de la pieza debe ser
W-CO-LP-01/2019

180 x 2,0 8.500 0667-018-020 aproximadamente el 10% del diámetro del disco

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO DE CORTE FINE PARA ACERO
INOXIDABLE
Información de seguridad y manipulación del Condiciones de almacenamiento y vida útil
producto •Almacene los discos preferiblemente a una temperatura
•Siga las instrucciones de seguridad indicadas en la ambiente entre + 5 ° C y + 45 ° C y con humedad relativa
etiqueta del producto. de entre el 45% y el 65%.
•Utilice siempre protección para los ojos (gafas), guantes •No exponer los discos a ambientes cerrados con alta
de seguridad y máscara. humedad, agua o ambientes químicos ricos en disolventes.
•Siga las instrucciones de montaje del disco, observando •Asegúrese de que el disco está dentro de la fecha de
las restricciones anunciadas en la etiqueta. caducidad (información grabada en el anillo metálico).
•Retire del área de trabajo cualquier sustancia combustible, •El período de validez de un disco abrasivo es de 3 años
materiales inflamables o explosivos antes de iniciar las a partir de la fecha de fabricación.
operaciones. •Nunca utilice discos después de la fecha de caducidad.
•Trabajar con disco en un ángulo de 90 °.
•Utilice el disco de corte única y exclusivamente en los
materiales adecuados y con las máquinas apropiadas.
•No utilice los discos de corte para desbastar.
•Manipule siempre la máquina con ambas manos. Para más información por favor contacte:
•Haga el corte de forma progresiva y con suavidad. Wurth Colombia SA
•No aplique presión sobre el disco. Tel: (57) 1 745 63 89
•No realice cortes curvos. www.wurth.co
•No utilice nunca un disco dañado.
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO DE CORTE WURTH MINI FINE
Caracteristicas
• Disco de alto rendimiento, tanto por su velocidad
de corte como por un corte sin rebanadas
• La sección del disco de 0,8mm y la gran abrasivi-
dad de los laterales hace que sean un 50% más
rápidos que los discos de corte finos convenciona-
les de 1 ó 1,5mm.
• La menor sección del disco reduce el calentamien-
to de la pieza
• Su diámetro es de 76mm. Junto con su adaptador
para las fresadoras, dan al conjunto la posibilidad
de trabajar en espacios muy reducidos.
• Gran reducción del ruido y de la formación de
polvo.
• Al trabajar rápido y sin esfuerzos gracias a sus la-
Disco de corte mini fine terales altamente abrasivos, alargan la vida de las
ø x espesor (mm) ø agujero (mm) velocidad (r.p.m.) Art N° U/E fresadoras, además no se enganchan al trabajar
76 x 0,8 10 20300 667 007 508 10 en cortes profundos
• Los laterales reforzados con malla de fibra de vi-
Disco de corte mini fine para Motortool drio hacen a los discos irrompibles.
ø x espesor (mm) ø agujero (mm) velocidad (r.p.m.) Art N° U/E • Estos discos son para utilizar en fresadoras neumá-
76 x 0,8 10 20300 0667 75 10 10 ticas o eléctricas. Utilizando el adaptador, Art N°
0664-978
Adaptador para fresadora del mini fine • Velocidad máx. 20.300 r.p.m. ó 122 m/s.
ø x espesor (mm) ø soporte de disco(mm) largo mm Art N° U/E • Cumple con las normas de seguridad más severas
6 mm 10 58 mm 0664-978 10 ANSI STD B 711. Los controles de calidad exaus-
tivos aseguran una excelente calibración y centra-
Aplicaciónes je del disco.

Aplicación
Para cortar todo tipo de materiales de gran dureza
o blandos:
aceros cincados, galvanizados, al carbono, templa-
Cortar piezas de mecanica con Cortar piezas de fundición co- dos, rápidos, fundición, aluminios, cerámica, titanio
la carrocería deformada como lectores, bloques de motor. etc.
palieres, soportes del motor,
brazos de dirección, etc. Medidas de seguridad
W-CO-M-AP-03/2013

Cortar pistas de cojinetes Cortar chapas gruesas de la


carrocería en rincones como
montantes, largueros, chasis,
bisagras, etc.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO DE TRONZADORA BASIC
PARA ACERO Descripción
Disco de tronzadora básico para el corte de aleaciones, aceros
y materiales ferrosos.

Características
•Disco para el corte de aleaciones, aceros y materiales ferrosos.
•Diseñado especialmente con resina sintética y reforzado con
fibra, aportando una alta durabilidad.
•Material abrasivo: óxido de aluminio.
•Cumple con los requisitos de seguridad de las normas europeas:
EN 12413 (OSA).
•Máxima velocidad de giro: 4.400 RPM (80m/s).
•Disco diseñado para el uso tronzadora.

Aplicación
•Cortes en chapas metálicas, vigas de hierro, acero, tubos de
canalización, conductos de aire, tubos, tubos macizos, cables de
acero, marcos de inoxidable.
PRINCIPALES VENTAJAS •Todo tipo de trabajo en ornamentación, mantenimiento,
producción y construcción de metales.
•Desperdicio mínimo de material.
•Buen rendimiento de corte. Restricciones de uso
•Corte en acero y metales ferrosos •Nunca utilice el disco para desbastar. Este procedimiento
•Consumo de energía reducido. incorrecto puede cortar las mallas de seguridad del disco.
•Nunca supere la velocidad máxima de trabajo marcada en la
etiqueta del disco (80 m / s).
•Nunca utilice un disco en mal estado (con grietas).
PRODUCTOS ASOCIADOS
•Nunca forzar el disco. No ejercer presión sobre el disco durante
la operación de corte. El peso de máquina debe ser suficiente.
•Tronzadora
•No aplique presión lateral sobre el disco.
•Discos de desbaste
•No realice cortes curvos.
•Guantes y caretas
•El diámetro del disco debe estar de acuerdo con el tamaño
•Gafas de protección, guantes, caretas.
de la pieza a cortar. Regla: espesor de la pieza debe ser
aproximadamente el 10% del diámetro del disco

Diámetro Diámetro Espesor del disco MAX Art. N°


exterior interior RPM
14 ”/ 350mm 25,4mm 3,0mm 4.400 31669-101-350
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO DE TRONZADORA BASIC
PARA ACERO
Información de seguridad y manipulación del Condiciones de almacenamiento y vida útil
producto •Almacene los discos preferiblemente a una temperatura
•Siga las instrucciones de seguridad indicadas en la ambiente entre + 5 ° C y + 45 ° C y con humedad relativa de
etiqueta del producto. entre el 45% y el 65%.
•Utilice siempre protección para los ojos (gafas), guantes •No exponer los discos a ambientes cerrados con alta humedad,
de seguridad y máscara. agua o ambientes químicos ricos en disolventes.
•Siga las instrucciones de montaje del disco, observando •Asegúrese de que el disco está dentro de la fecha de caducidad
las restricciones anunciadas en la etiqueta. (información grabada en el anillo metálico).
•Retire del área de trabajo cualquier sustancia •El período de validez de un disco abrasivo es de 3 años a
combustible, materiales inflamables o explosivos antes de partir de la fecha de fabricación.
iniciar las operaciones. •Nunca utilice discos después de la fecha de caducidad.
•Trabajar con disco en un ángulo de 90 °.
•Utilice el disco de corte única y exclusivamente en los
materiales adecuados y con las máquinas apropiadas.
•No utilice los discos de corte para desbastar.
•Manipule siempre la máquina con ambas manos.
•Haga el corte de forma progresiva y con suavidad.
•No aplique presión sobre el disco. Para más información por favor contacte:
•No realice cortes curvos. Wurth Colombia SA
•No utilice nunca un disco dañado. Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO DE CORTE DE TRONZADORA
PARA ACERO Descripción
Disco de tronzadora reforzado para corte de acero.

Características
•Mezcla de criolita, pirita, resinas líquidas en polvo.
•Abrasivos: óxido de aluminio.
•Con trama de vidrio impregnado en resina.
•Gran resistencia a la flexión.
•Bajo calentamiento, para acero.
•Óptimo nivel de re-afilado.
•Con centro plano.
•Para el empleo en tronzadora.
•Con unión de resina resistente.
•Velocidad máxima: 4500 RPM - 80m/s.
•Gran seguridad gracias al trenzado reforzado de seguridad.

Aplicación
•Cortes en chapas metálicas, vigas de hierro, acero, tubos de
PRINCIPALES VENTAJAS canalización, conductos de aire, tubos, tubos macizos, cables de
acero, marcos de inoxidable.
•Buena durabilidad. •Todo tipo de trabajo en ornamentación, mantenimiento,
•Desperdicio mínimo de material. producción y construcción de metales.
•Buen rendimiento de corte.
•Corte en acero y metales ferrosos Restricciones de uso
•Consumo de energía reducido. •Nunca utilice el disco para desbastar. Este procedimiento
• Liberación de olores y humo reducida. incorrecto puede cortar las mallas de seguridad del disco.
•Nunca supere la velocidad máxima de trabajo marcada en la
PRODUCTOS ASOCIADOS
etiqueta del disco (80 m / s).
•Nunca utilice un disco en mal estado (con grietas).
•Disco Flap.
•Nunca forzar el disco. No ejercer presión sobre el disco durante
•Gafas de protección, guantes, caretas.
la operación de corte. El peso de máquina debe ser suficiente.
•Spray de Zinc, Spray de acero inoxidable.
•No aplique presión lateral sobre el disco.
•No realice cortes curvos.
•El diámetro del disco debe estar de acuerdo con el tamaño
de la pieza a cortar. Regla: espesor de la pieza debe ser
aproximadamente el 10% del diámetro del disco
Diámetro Grosor Diámetro Art. N° Grano U/E
externo (mm) centro (mm)
(mm)
350 3,0 25,4 1667-350-30 A30N 1
0667-350-30 A24N
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO DE CORTE DE TRONZADORA
PARA ACERO
Información de seguridad y manipulación del Condiciones de almacenamiento y vida útil
producto •Almacene los discos preferiblemente a una temperatura
•Siga las instrucciones de seguridad indicadas en la ambiente entre + 5 ° C y + 45 ° C y con humedad relativa de
etiqueta del producto. entre el 45% y el 65%.
•Utilice siempre protección para los ojos (gafas), guantes •No exponer los discos a ambientes cerrados con alta humedad,
de seguridad y máscara. agua o ambientes químicos ricos en disolventes.
•Siga las instrucciones de montaje del disco, observando •Asegúrese de que el disco está dentro de la fecha de caducidad
las restricciones anunciadas en la etiqueta. (información grabada en el anillo metálico).
•Retire del área de trabajo cualquier sustancia •El período de validez de un disco abrasivo es de 3 años a
combustible, materiales inflamables o explosivos antes de partir de la fecha de fabricación.
iniciar las operaciones. •Nunca utilice discos después de la fecha de caducidad.
•Trabajar con disco en un ángulo de 90 °.
•Utilice el disco de corte única y exclusivamente en los
materiales adecuados y con las máquinas apropiadas.
•No utilice los discos de corte para desbastar.
•Manipule siempre la máquina con ambas manos.
•Haga el corte de forma progresiva y con suavidad.
•No aplique presión sobre el disco. Para más información por favor contacte:
•No realice cortes curvos. Wurth Colombia SA
•No utilice nunca un disco dañado. Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO DE DESBASTE RED LINE PARA
ACERO Descripción
Disco para trabajos de desbaste de superficies metálicas y
cordones de soldadura, en todo tipo de aceros al carbono y
metales ferrosos.

Características
•Disco fabricado con abrasivos, resinas y malla de fibra de
vidrio de alta calidad, que proporciona una mayor vida útil y
excelente capacidad de remoción de material.
•Para utilizar en máquinas portátiles tipo amoladora.
•Cumple las normas ABNT NBR 15230, en 12413 y MPAZ-03986.

Aplicación
•Ideal para desbaste en diversos tipos de materiales: acero
carbono y materiales ferrosos.
•Puede ser utilizado en todos los trabajos donde sea necesario,
desbaste de cordones de soldadura y desbaste de piezas
PRINCIPALES VENTAJAS metálicas en la industria, etc.

•Elevada remoción de material. Información de seguridad y manipulación del


•Baja vibración. producto
•Desbaste sin necesidad de aplicar fuerza en •Siga las instrucciones de seguridad indicadas en la etiqueta
exceso por parte del operario. del producto.
•Utilice siempre protección para los ojos (gafas), guantes de
seguridad y máscara.
PRODUCTOS ASOCIADOS •Siga las instrucciones de montaje del disco, observando las
restricciones anunciadas en la etiqueta.
•Discos de corte. •Retire del área de trabajo cualquier sustancia combustible,
•Guantes, gafas, tapabocas.
•Zinc en spray materiales inflamables o explosivos antes de iniciar las
•Acero inoxidable en spray. operaciones.
•Amoladora. •Trabajar con disco en un ángulo de 30° a 45 °.
• Manipule siempre la máquina con ambas manos.
• No utilice nunca un disco dañado.
Diámetro Agujero Diseño Max Art. N° Condiciones de almacenamiento y vida útil
x groso (mm) rpm
(mm) •Almacene los discos preferiblemente a una temperatura
ambiente entre + 5 ° C y + 45 ° C y con humedad relativa de
115 x 6.0 22,23 13.300 0669-260-116
entre el 45% y el 65%.
180 x6.0 22,23 8.500 0669-260-186 •No exponer los discos a ambientes cerrados con alta humedad,
agua o ambientes químicos ricos en disolventes.
• Asegúrese de que el disco está dentro de la fecha de caducidad
(información grabada en el anillo metálico).
•El período de validez de un disco abrasivo es de 3 años a
partir de la fecha de fabricación.
• Nunca utilice discos después de la fecha de caducidad.
W-CO-LP-01/2019

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO DE DESBASTE REFORZADO
PARA ACERO Descripción
Disco reforzado para trabajos de desbaste de superficies
metálicas y cordones de soldadura, en todo tipo de aceros al
carbono y matriales ferrosos.

Características
•Mezcla de criolita, pirita, resinas líquidas en polvo.
•Abrasivos: óxido de aluminio, carburo de silicio.
•Con malla de vidrio impregnado en resina.
•Gran resistencia a la flexión.
•Bajo calentamiento, para acero.
•Óptimo nivel de re-afilado.
•Para el empleo de máquina portátil.
•Con unión de resina resistente.
•Velocidad máxima: 13.300 RPM - 80m/s.
•Gran seguridad gracias al trenzado reforzado de seguridad.

Aplicación
PRINCIPALES VENTAJAS •Ideal para desbaste en diversos tipos de materiales: acero
carbono y materiales ferrosos.
•Elevada remoción de material. •Puede ser utilizado en todos los trabajos donde sea necesario,
•Baja vibración. desbaste de cordones de soldadura y desbaste de piezas
•Desbaste sin necesidad de aplicación de metálicas en la industria, etc.
fuerza excesiva por parte del operador.
Restricciones de uso
•Nunca exceder la velocidad máxima de trabajo indicada en la
etiqueta del disco (80 m/s).
PRODUCTOS ASOCIADOS •Nunca utilice un disco en mal estado (con grietas).
•Nunca utilice el disco sin la carcasa de protección de la
•Disco de corte. máquina.
•Discos flap.
•Guantes de protección.
•Tapabocas
•Amoladora

Diámetro Grosor Diámetro Art. N° U/E


externo (mm) centro
(mm) (mm)
115 6,4 22,2 0669-115-64

180 6,8 22,2 0669-180-68B


5
180 6,8 22,2 0669-180-68D

230 6,8 22,2 0669-230-68


W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO DE DESBASTE REFORZADO
PARA ACERO
Información de seguridad y manipulación del Condiciones de almacenamiento y vida útil
producto •Almacenar los discos en un lugar con temperatura entre +5°C
•Siga las instrucciones de seguridad indicadas en la y +45°, y con una humedad relativa entre 45% y 65%, de
etiqueta del producto. preferencia en una embalaje cerrado.
•Utilice siempre protección para los ojos (gafas), guantes •No exponer los discos a ambientes cerrados y con elevada
de seguridad y máscara. humedad, agua o ambientes químicos ricos en solventes.
•Siga las instrucciones de montaje del disco, observando •Asegurese que el disco está dentro del plazo de validez de la
las restricciones anunciadas en la etiqueta. vida útil (información gravada en el anillo metálico).
•Retire del área de trabajo cualquier sustancia •El plazo de validez de un disco abrasivo es de 3 años a partir
combustible, materiales inflamables o explosivos antes de de la fecha de fabricación.
iniciar las operaciones. •No utilice los discos si este plazo de vida útil a expirado.
•Trabajar con disco en un ángulo de 30 ° a 45 °.
•Manipule siempre la máquina con ambas manos.
•No utilice nunca un disco dañado.

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
COPA PIEDRA CÓNICA
Descripción
Piedra cónica de resinas especiales y grano de carburo de silicio,
ideal para proporcionar la máxima tasa de remoción y vida útil
para desbaste de cordones de soldadura, tareas de conformado
y preacabado en piedras, mármoles, granitos, rocas naturales,
metales ferrosos y no ferrosos.

Características
•Fabricado con granos abrasivos de carburo de silicio.
•Modelo de tipo cónico.
•Granos disponibles: 36, 60 y 80.
•Rosca de acople M14.
•Importante
•No incluye acople de reducción.
•Aplicaciones
•Para procesamiento de esquinas y aristas en mármol, granito y
hormigón en general.
•Utilizado para desbaste y pulido.
PRINCIPALES VENTAJAS •Se puede utilizar tanto en proceso húmedo como en seco.
•Alta durabilidad Aplicaciones
•Granos abrasivos de alta calidad.
•Excelente poder de desbaste. •Para procesos de borde y chaflán en mármol, granito y
hormigón en general.
•Utilizado para desbaste y pulido.
•Se puede utilizar tanto en proceso húmedo como en seco.

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Discos de corte diamantados.


•Disco de lija.
•Discos de pulido cerámico.

Diámetro Altura Encastre Grano Art.No. U/E


mm pulg mm pulg
125 5 50 2 M14 36 0679 116 036 2
60 0679 116 060
80 0679 116 080

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
W-CO-LP-12/2019

Tel: (57) 1 745 63 89


www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO FLAP RED LINE
Descripción
Discos Flap Red Line para trabajos de desbaste y terminación
de superficies metálicas, cordones de soldadura, remoción de
barnices, pinturas y óxido para acero y acero inoxidable.

Características
•Cumple con los requisitos de la norma de seguridad Europea
EN 13743.
•Poseen 90 hojas de lija.
•Flaps de hojas simples, compuestos por mezcla de granos de
óxido de aluminio y circonio.
•Disco con soporte fibra de vidrio en ángulo para mejor
aprovechamiento de la lija.
•Disco con formato cóncavo.
•Ideal para trabajos en hierro, acero al carbono, acero de
construcción y acero inoxidable.
•Disponibles en varias medidas de grano para trabajos tanto de
desbaste como de terminación
PRINCIPALES VENTAJAS
Aplicación
•Excelente rendimiento. •Desbaste de cordones de soldadura.
•Buena remoción del material. •Desbaste y terminación de superficies metálicas.
•Gran duración. •Remoción de pinturas y óxido (herrumbre).
•Disco Flap con 90 hojas de lija, para mayor
rápidez y rendimiento Información de seguridad y manipulación del
•Hasta un 20% más de vida útil producto
PRODUCTOS ASOCIADOS •Siga las instrucciones de seguridad indicadas en la etiqueta
del disco.
•Amoladoras •Utilice siempre los EPP´s adecuados.
•Zinc en spray. •No utilice discos dañados.
•Acero inoxidable en spray. •Siga las instrucciones de colocación del disco, indicadas en el
•Discos de corte.
•Guantes. manual de la máquina.
• Gafas de protección. •Retire del área de trabajo cualquier sustancia combustible,
material inflamable o explosivo antes de comenzar a trabajar.
•Utilice el disco Flap exclusivamente en los materiales indicados
Diámetro Diámetro Máx Grano Art. N° y con la máquina apropiada.
externo Centro RPM U/E •Trabajar el disco en ángulo de 30° a 45°
(mm) (mm)
60 0579-581-316 Condiciones de almacenamiento y vida útil
115 22,23 13.300
80 0579-581-318 •Almacenar los discos a una temperatura ambiente entre 5°C y
120 0579-581-511 45°C y con humedad relativa de 45% a 65%.
60 0579-581-376
5 •No exponer los discos a ambientes cerrados con elevada
180 22,23 8.500 humedad, agua o ambientes químicos ricos en solventes.
80 0579-581-378
•Vida útil: no aplica.
W-CO-AE-07/2019

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO FLAP CIRCONIO-CORINDÓN
Descripción
Disco Flap de circonio-corindón para uso en pulido, alisado,
quitar rebaba y eliminación de óxido en acero inoxidable.

Características
•Cumple con los requisitos de la norma de seguridad Europea
EN 13743
•Vida útil muy prolongada gracias a la dureza del circonio-
corindón.
•Excelentes prestaciones hasta su consumo total.
• Autoafilado, evitando su embozamiento.
•Superficie amolada uniforme sin ondulaciones.
•Bajo nivel de ruido.
•Se usa sin plato de soporte.
•Disco con formato cóncavo

Aplicación
•Eliminación de rebaba, pulido, alisado, eliminación de óxido,
PRINCIPALES VENTAJAS acero inoxidable y fundición.
•Eliminación de cordones de soldadura.
•Excelente rendimiento. •Eliminación de pinturas, barniz y masilla.
•Buena remoción del material.
•Gran duración. Información de seguridad y manipulación del
producto
•Siga las instrucciones de seguridad indicadas en la etiqueta
del disco.
PRODUCTOS ASOCIADOS •Utilice siempre los EPP´s adecuados.
•No utilice discos dañados.
•Amoladoras •Siga las instrucciones de colocación del disco, indicadas en el
•Zinc en spray. manual de la máquina.
•Acero inoxidable en spray. •Retire del área de trabajo cualquier sustancia combustible,
•Discos de corte.
•Guantes. material inflamable o explosivo antes de comenzar a trabajar.
•Gafas de protección. •Utilice el disco Flap exclusivamente en los materiales indicados
y con la máquina apropiada.
•Trabajar el disco en ángulo de 30° a 45°
Diámetro Diámetro Máx
externo Centro RPM Grano Art. N° U/E Condiciones de almacenamiento y vida útil
(mm) (mm) •Almacenar los discos a una temperatura ambiente entre 5°C y
40 0578-311-540 45°C y con humedad relativa de 45% a 65%.
115 22,2 13.300 •No exponer los discos a ambientes cerrados con elevada
60 0578-311-560
humedad, agua o ambientes químicos ricos en solventes.
80 0578-311-580 •Vida útil: no aplica.
11
120 0578-311-512

60 0578-317-860

180 22,2 8.500 80 0578-317-880


Para más información por favor contacte:
W-CO-LP-01/2019

120 0578-317-812 Wurth Colombia SA


Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO FLAP CIRCONIO-CORINDÓN
PROMO PACK Descripción
Disco Flap de circonio-corindón para uso en pulido, alisado,
quitar rebaba y eliminación de óxido en acero inoxidable.

Características
•Cumple con los requisitos de la norma de seguridad Europea
EN 13743
•Vida útil muy prolongada gracias a la dureza del circonio-corindón.
•Excelentes prestaciones hasta su consumo total.
• Autoafilado, evitando su embozamiento.
•Superficie amolada uniforme sin ondulaciones.
•Bajo nivel de ruido.
•Se usa sin plato de soporte.
• Disco con formato cóncavo.

Aplicación
•Eliminación de rebaba, pulido, alisado, eliminación de óxido,
acero inoxidable, fundición, aluminio y plásticos duros.
PRINCIPALES VENTAJAS •Eliminación de cordones de soldadura.
•Eliminación de pinturas, barniz y masilla.
•Excelente rendimiento.
•Buena remoción del material. Información de seguridad y manipulación del
•Gran duración. producto
•Siga las instrucciones de seguridad indicadas en la etiqueta
del disco.
•Utilice siempre los EPP´s adecuados.
PRODUCTOS ASOCIADOS •No utilice discos dañados.
•Siga las instrucciones de colocación del disco, indicadas en el
•Amoladoras manual de la máquina.
•Zinc en spray. •Retire del área de trabajo cualquier sustancia combustible,
•Acero inoxidable en spray.
•Discos de corte. material inflamable o explosivo antes de comenzar a trabajar.
•Guantes. •Utilice el disco Flap exclusivamente en los materiales indicados
•Gafas de protección. y con la máquina apropiada.

Condiciones de almacenamiento y vida útil


Diámetro Diámetro Máx •Almacenar los discos a una temperatura ambiente entre 5°C y
externo Centro RPM Grano Art. N° U/E 45°C y con humedad relativa de 45% a 65%.
(mm) (mm) •No exponer los discos a ambientes cerrados con elevada
40 0578-311-540 -P humedad, agua o ambientes químicos ricos en solventes.
•Vida útil: no aplica.
60 0578-311-560 -P
115 22,2 13.300 11
80 0578-311-580 -P

120 0578-311-512 -P

60 0578-317-860 Para más información por favor contacte:


80 0578-317-880
Wurth Colombia SA
180 22,2 8.500 Tel: (57) 1 745 63 89
W-CO-LP-01/2019

120 0578-317-812 www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO REMOVEDOR EN NYLON RED Descripción
El disco removedor en nylon Red Line fue desarrollado para
LINE remoción de pinturas, barnices, óxido y limpieza de cordones
de soldadura.

Características
•Producido en Fibra de Nylon, con estructura reforzada
•Excelente resistencia y buena durabilidad en todo tipo de
superficies.
•Tramas de Nylon flexibles, para que los residuos removidos
no obstruyan los poros del disco, proporcionando así mejor
rendimiento.
•Contacto ideal con la superficie.
•Alto efecto de limpieza, sin desbaste de los sustratos base.
•Libre de metales corrosivos.
•Especialmente desarrollado para trabajos en superficies como:
acero inoxidable, acero, metales ferrosos y no ferrosos, todo tipo
de superficies metálicas, plásticos y revestimientos.
•Funciona con todo tipo de máquinas portátiles tipo amoladora.
PRINCIPALES VENTAJAS
Aplicación
•Buena capacidad de adaptación a los •Eliminación de pinturas y barnices.
contornos de las superficies y de las piezas. •Limpieza de cordones de soldadura.
•Excelente flexibilidad •Eliminación de oxidaciones, suciedad y capas de revestimiento.
•Superficie plana para la remoción en áreas •Eliminación de adhesivos, resinas y residuos de adhesivo sintético
diversas.
•Trama de Nylon flexible. Información de seguridad y manipulación del
producto
PRODUCTOS ASOCIADOS •Lea atentamente las instrucciones de seguridad.
•Utilice guantes de protección.
•Spray de Zinc. •Utilice gafas y máscara de protección.
•Disco Flap. •No utilice discos dañados.
•Disco de corte. •Siga las instrucciones de montaje constantes en la máquina y lea
•Guantes y gafas de seguridad. con atención las restricciones prescritas en la etiqueta.
•Retire todos los líquidos combustibles, inflamables o explosivos
del área de trabajo.
•Fije correctamente el material antes de iniciar el trabajo.
Material Diseño Ø externo Ø centro RPM Art. Nº •Utilice los discos sólo en máquinas o amoladoras debidamente
max preparadas y adecuadas para ello.
mm pol mm pol
•Utilice siempre las dos manos para trabajar con la amoladoras.
Nylon Costado 115 41/2” 22,23 7/8” 11.000 0585-380-115
recto No aplique demasiada fuerza en el disco.

Condiciones de almacenamiento y vida útil


• Almacene los discos a una temperatura ambiente entre + 5 ° C
y + 45 ° C y con una humedad relativa del 45% y del 65%.
• No exponga los discos al hielo, humedad excesiva, agua o
productos químicos tales como disolventes
W-CO-AE-04/2019

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO FLAP GUATA DE NYLON Descripción
Disco flap con guata de nylon para terminación, limpieza y
pulido de bordes y superficies planas, en acero inoxidable,
acero, acero al carbono, aluminio, metales ferrosos y no ferrosos
en general. Remueve fácilmente incrustaciones, oxidación y
carbonización residual dejados por cordones de soldadura y/o
cortes de plasma.

Características
•Fabricados con manta abrasiva en forma de láminas, pegadas
sobre el plato de fibra de vidrio de gran resistencia.
•Disponibles en medio (rojo) para trabajos de limpieza y
desbaste
•Se deben utilizar con amoladoras de velocidad variable,
generando resultados óptimos cuando se utilizan a la velocidad
recomendada de 30 - 35 m/s (5.000 rpm aprox.).
•Ángulo de trabajo: 45°.

Aplicaciones
PRINCIPALES VENTAJAS •Limpieza, desbaste y pulido en: acero inoxidable, acero al
carbono, aluminio, metales ferrosos y no ferrosos en general.
•Ideal para acero inoxidable, acero carbono, •Acabado en tubos.
aluminio y otros metales no ferrosos.
•Remueve decoloraciones en acero inox. •Remoción de decoloraciones en acero inoxidable.
•Limpieza de soldaduras en acero inox. •Limpieza y pulido de piezas en acero inoxidable.
•Acabado uniforme. •Acabado en la producción de tanques.
•Gran duración.
Información de seguridad, limpieza y manipulación
del producto
PRODUCTOS ASOCIADOS
•Lea atentamente las instrucciones de seguridad. Siga las
•Discos de corte. instrucciones de montaje del disco y preste atención a las
•Discos de desbaste. restricciones de uso.
•Acero inoxidable en spray. •Utilice los EPP´s adecuados.
•Electrodos. •No utilice el disco si se encuentra dañado.
•Amoladora eléctrica/ a batería. •Remueva todo tipo de líquidos combustibles, inflamables o
explosivos del área de trabajo.
•Fije correctamente los materiales antes de iniciar el trabajo.
•Utilice los discos únicamente en máquinas o amoladoras
Ø Extremo Ø Orificio Rotación Grano Modelo Art. N° U/E debidamente preparadas para el trabajo.
mm/Pulg mm/Pulg maxima
(RPM) •Utilice siempre ambas manos para sujetar la amoladora. No
115mm / 22,23mm / 13.300 180/ Rojo 0575 115 180 5
aplique fuerza en exceso sobre el disco.
4.1/2 7/8 medio
Condiciones de almacenamiento y vida útil
•Almacenar los discos a una temperatura ambiente entre 5°C y
45°C, con una humedad relativa entre 45% y 65%.
•No exponga los discos al congelamiento, humedad excesiva,
agua o productos químicos tales como solventes.
W-CO-LP-12/2019

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ROLLO DE GUATA DE NYLON
Descripción
Manta abrasiva ideal para remoción de óxido, limpieza de
superficies y acabado en todos los tipos de metales, plásticos,
vidrio, madera y otras superficies, incluso reparaciones
automotrices.

Características
•La manta abrasiva está compuesta por fibra de nylon
impregnada con granos abrasivos de óxido de aluminio.
•Tecnología sin tejido que permite mejor acabado y duración.
•Se puede utilizar de ambos lados.
•Se puede utilizar tanto seca como húmeda.
•Gran poder de conformación en superficies irregulares.
•Grano 320 (Fino): Uso general: ideal para preparación de
superficies para baños de revestimientos; limpieza, desbaste
y acabado de metales, plásticos, madera y fibra de vidrio,
máquinas y herramientas; remoción de óxido (herrumbre);
acabado satinado de acero inoxidable y metales sanitarios;
PRINCIPALES VENTAJAS activación de superficies de acero, aluminio y otros metales antes
de soldar, limpieza de soldaduras; preparación para laminación
•Versatilidad de aplicación en diversos de películas protectoras; recuperación de metales en el sector
materiales.
•Limpieza de contactos eléctricos. náutico; desbaste de turbinas y tanques de acero inoxidable.
•Ideal para acabado satinado de acero
inoxidable Aplicaciones
•Ideales para terminaciones de tipo mate y satinado.
•Para remoción de rebabas y acabado de esquinas o superficies.
•Remoción de herrumbre, pulido de superficies, limpieza de
PRODUCTOS ASOCIADOS
superficies, limpieza de contactos eléctricos y remoción de
•Discos Flap. puntos de soldadura.
•Hojas de lija. •Para uso en todo tipo de superficies metálicas, madera y
•EPI´s adecuados. reparaciones automotrices.
•Zinc en spray.
•Acero inoxidable en spray.

Grano Abrasivo Color Aplicación Medida mm Art. N° U/E


320 Oxido de Alu- Roja Uso general 115mm x 5m 0575 050 320 1
minio

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-12/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO ABRASIVO TEJIDO DE NAILON "PURPURA"

Para limpiar costuras de soldadura y quitar flo-


recimiento, ceniza,corrosión y capas.
▸ Estructura reforzada de lana.
Ventajas:
• Sumamente fuerte en el borde.
• La vida de servicio más larga en todos los usos.
→ Economías de costes por sistema más corto y
aveces más bajo.
▸ Estructura de lana abierta flexible
Ventajas:
• Ninguna obstrucción; se adapta bien a la pieza del
trabajo.
→ Contacto óptimo superficial.
→ No cambia la geometría de la pieza del trabajo.
▸ Fibra de nilon
Ventajas:
• Sin corrosión que crea metales.
→ Superficies metálicas limpias.

Disco de lana de nilón "Púrpura"


∅ x ancho mm max. min¯¹ recom. min¯¹ Art. No. P. Cant Con mandril permutable.
100 x 13 6,000 4,500 - 5,500 0585 330 100 10 • Para el uso con taladro BM13 - XE, Artículo.No
150 x 13 4,000 2,700 - 3,500 0585 330 150 5 0702 321 0, molinillo directo GS 600 - E, Articulo.
No 0702 500 y ejes flexibles.
Tipo Long. Total mm Art. No. P.Cant • Use sólo con mandril adecuado y el apoyo de bridas.
6 mm eje, para disco 0585 330 100 52 0585 110 01 Conveniente para los siguientes materiales:
1
8 mm eje, para disco 0585 330 150 70 0585 115 01 El disco de lana puede ser usado sobre prácticamente
todos los materiales. Sobre todo para acero inoxidable,
acero, metales no ferrosos, capas y materiales sintéticos.

Mandriles
Para 1 o 2 discos de nilon.

DISCO ABRASIVO TEJIDO DE NILON

• Para el uso directo de amoladoras angulares.


→ No es necesario placa de apoyo adicional.
• 150 mm de diámetro. Para su uso en ángulo de
rectificadoras de 180 mm.

Dia Agujero Max.


W-CO-M-LR-05/2012

Art. No P.Cant
mm mm rpm

115 22,2 11,000 0585 311 5 10

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO CERÁMICO DIAMANTADO DE
PULIR 4” BASIC- 7 PASOS+ BUFFY Descripción
Discos de resina cerámica impregnados con resina de diamante
en diferentes granos para el pulido de piedras en húmedo
(mármol, granito, etc).

Características
•Para uso en piedras oscuras.
•Gran acabado.
•Gran durabilidad.
•Diferentes granos para un pulido óptimo y duradero.
•Respaldo de velcro para una fijación rápida y uniforme a la
almohadilla de lijado.
•Usar con agua.
•Orificio central y ranuras para un alto nivel de enfriamiento que
aumenta la vida útil del disco y el máximo brillo.
•Los respaldos de las almohadillas están codificados por color
para una fácil identificación del tamaño de grano
•Discos de 4 “de diámetro.
PRINCIPALES VENTAJAS •Velocidad máxima 4.000 RPM.
•Excelente brillo y durabilidad en el pulido. Aplicaciones
•Disco de alto rendimiento.
•Alta concentración de diamantes. •Pulido de rocas naturales oscuras como:
•Pulido de piedra oscura •Granitos.
•Rocas sintéticas.
•Mármol.

Modo de usar
PRODUCTOS ASOCIADOS
•Utilice amoladoras neumáticas o eléctricas (cuando estén
•Disco diamantado de corte. diseñadas para funcionar con agua) con una velocidad máxima
•Copa piedra cónica. de 4,000 RPM.
•Cuba fix pro. •Use mucha agua durante el proceso de pulido.
•Plato de soporte 4” •Después del proceso de conformado por corte y / o desbaste.
Aplique cada disco de pulir, grano tras grano, comenzando con
el grano más pequeño. Se recomienda no alterar la secuencia
de los granos ni omitirla, con el riesgo de aumentar el tiempo
de trabajo, puede disminuir la calidad / durabilidad del brillo y
Granos Proceso reducir la vida útil o la destrucción del disco.
50 a 800 1ª etapa: Regularización de superficie para •Cuando el brillo ya no mejora, reemplace el disco con un
efecto brillo grano más alto y repita el proceso hasta el brillo final, efecto
1500 a 3000 2da etapa: Iniciación y evolución del brillo. efecto espejo con el grano 10.000.
10,000 3er paso: Efecto de brillo espejo.
Información de seguridad, limpieza y manejo del
producto
•Utilice el disco solo en máquinas adecuadas para el trabajo.
•Use equipo de protección personal.
•No exceda la velocidad máxima permitida.
W-CO-LP-12/2019

•Utilice prensas de sujeción o asegúrese de que el material a


pulir esté fijo para evitar la oscilación.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO CERÁMICO DIAMANTADO DE
PULIR 4” BASIC- 7 PASOS+ BUFFY
Restricciones de uso
• No lo use en rocas claras.

U/E Categoría Grano Color del Acabado Acción Art. N°


respaldo

50 0668 107 011

100 0668 107 012


Desbaste medio

05 unidades 200 0668 107 013

400 0668 107 014

Basic Desbaste Fino

800 0668 107 015

1500 0668 107 016

Pulimento

02 unidades 3000 0668 107 017

10000
Alto brillo 0668 107 018

Vendido por separado

Descripción Diámetro Rosca Art. N° U/E Para más información por favor contacte:
Soporte con velcro para 4" M14x2,0 0586 151 005 1 Wurth Colombia SA
discos de diamante 100mm Tel: (57) 1 745 63 89
cerámicos de 4”.
www.wurth.co
W-CO-LP-12/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PLATO DE SOPORTE FLEXIBLE DE 4”
Descripción
Soporte para la fijación de discos de diamante de cerámica y
discos de lija de 4 ”.

Características
•Hecho de goma.
•Base de fijación: Velcro.

Aplicaciones
•Utilizado en amoladoras y lijadoras.
•Utilizado con discos de cerámica de diamante.

Descripción Diámetro Rosca Art. N° U/E


Soporte con velcro 4” (100mm) M14x2,0 0586 151 005 1
para discos de 4”

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-12/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
FIBRODISCO CON CRUZ ZEBRA
PARA ACERO Descripción
Discos de lija vulcanizados de corindón.

Características
•Motor Monofásico
•Gran dispersión de óxido de aluminio.
•Con Ø interno de 22 mm y cruz para adaptar al plato de goma.
•Grano abrasivo para: lijar grandes extensiones de superficies.
•De larga duración.
•Igualdad de lijado en toda la superficie.
•Fácil recambio.
•Alto rendimiento.
•Granulado que no se desprende.
•No provoca roturas ni desgarros al lijar en esquinas o en los
cantos.

Aplicación
PRINCIPALES VENTAJAS •Grano P16 - P40: limpieza de óxido, elimina hilos de soldadura
y alambres, para el lijado de cantos.
•Gran dispersión de óxido de aluminio. •Grano P36 - P80: para el lijado de piezas bañadas de algún
•De larga duración. material.
•Igualdad de lijado en toda la superficie. •Grano P50 - P120: lijado de viejas capas lacadas, lijado de
•Alto rendimiento. carrocerías antes de enmasillar, para la limpieza de superficies
•Granulado que no se desprende. metálicas.

Información de seguridad y manipulación del


PRODUCTOS ASOCIADOS producto
•Siga las instrucciones de seguridad indicadas en la etiqueta del
•Lijadora disco.
•Plato de soporte para disco •Utilice siempre los EPP´s adecuados.
•Disco de corte. •No utilice discos dañados.
•Guantes y gafas de seguridad. •Siga las instrucciones de colocación del disco, indicadas en el
manual de la máquina.
•Retire del área de trabajo cualquier sustancia combustible,
Grano Disco Ø 115 mm Disco Ø 180 mm material inflamable o explosivo antes de comenzar a trabajar.
•Utilice el disco exclusivamente en los materiales indicados y con
16 0580-115-16 0580-180-16
la máquina apropiada.
24 0580-115-24 0580-180-24
30 0580-115-30 0580-180-30 Condiciones de almacenamiento y vida útil
36 0580-115-36 ----- •Almacene los discos a una temperatura ambiente entre + 5 ° C y
40 0580-115-40 0580-180-40 + 45 ° C y con una humedad relativa del 45% y del 65%.
0580-9115-40* •No exponga los discos al hielo, humedad excesiva, agua o
50 0580-115-50 0580-180-50 productos químicos tales como disolventes
60 0580-9115-60* 0580-180-60
80 0580-115-80 0580-180-80
0580-9115-80* Para más información por favor contacte:
W-CO-LP-01/2019

100 0580-115-100 0580-180-100 Wurth Colombia SA


120 0580-115-120  0580-180-120 Tel: (57) 1 745 63 89
0580-9115-120* www.wurth.co
* Formato de disco sin cruz

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PLATO DE SOPORTE PARA
FIBRODISCO Descripción
Plato de soporte para discos vulcanizados. Completo con tuerca
de regulación

Características
Para amoladoras angulares de aire comprimido o eléctricas con
tuerca de unión M14

Información de seguridad y manipulación del


producto
•Utilizar los discos vulcanizados únicamente con platos de
soporte específicos. El diámetro del disco de fibra no debe ser
superior en 15mm al diámetro del platos de soporte.
•Trabajar sólo con los correspondientes accesorios de protección,
como por ejemplo gafas protectoras, guantes, cascos, etc.
•No almacenar bajo luz solar directa, cerca de fuentes de calor,
en lugares húmedos, ni en el suelo.

PRINCIPALES VENTAJAS

• Para uso con discos vulcanizados Para más información por favor contacte:
• Incluye tuerca de regulación Wurth Colombia SA
• Para amoladoras angulares neumáticas o Tel: (57) 1 745 63 89
eléctricas www.wurth.co

PRODUCTOS ASOCIADOS

• Fibrodiscos vulcanizados
• Lijadoras de alta velocidad
• Gafas de protección

Descripción Art N°
Plato soporte para fribrodisco 0586-580-115
115 mm
Plato soporte para fribrodisco 0586-580-125
125 mm
Plato soporte para fribrodisco 0586-580-180
180 mm
W-CO-AE-04/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PLATO DE SOPORTE FLEXIBLE PARA
FIBRODISCOS Descripción
Soporte para la fijación de discos.

Características
•Hecho de goma.
•Soporte flexible sin agujeros.
•Incluye tuerca de bloqueo.

Aplicaciones
•Utilizado en amoladora, lijadora o pulidora.

Descripción Diámetro Rosca Velocidad Art. N° U/E


Soporte de disco de lija 4 ½” (115mm) M14x2,0 6.000 RPM 0586 151 001 1
flexible en goma

PLATO DE SOPORTE RÍGIDO PARA


FIBRODISCOS Descripción
Soporte para la fijación de discos.

Características
•Fabricado en plástico.
•Soporte rígido sin agujeros.
•Incluye tuerca de bloqueo.

Aplicaciones
•Utilizado en amoladora, lijadora o pulidora.

Descripción Diámetro Rosca Velocidad Art. N° U/E


Soporte de disco de lija 4 ½” (115mm) M14x2,0 6.000 RPM 0586 151 003 1
rígido en plástico 7”(180mm) 8.600 RPM 0586 151 004
W-CO-LP-12/2019

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SEGUETA HSS BIMETALICA ZEBRA
Descripción
Seguetas bimetálicas que ofrecen una elevada capacidad de
corte y gran flexibilidad.

Características
•Aceros especiales. En los dientes: acero rápido de alta aleación;
en el lomo: acero tenaz para herramientas.
•Nuestros modernos métodos de fabricación garantizan una
calidad y precisión insuperables. Las uniones soldadas, por
ejemplo, se ejecutan con rayos electrónicos en alto vacío.
•Gracias al material templado con que está hecho el dentado,
su capacidad de corte y su duración son superiores. Con cada
hoja podrá trabajar más rápido, durante más tiempo y, por lo
tanto, a menor costo.
•Dentado normal.
•Longitud total 300 mm.
•Mayor economía, mayor seguridad, alto rendimiento y mayor
duración.
PRINCIPALES VENTAJAS
Aplicación
•Ideal para usar en cualquier material • Corte de tubos y perfiles de acero, acero inoxidable, cobre,
incluyendo acero inoxidable. aluminio, plástico y metales no férreos.
•Inquebrantable debido a su construcción • Acero estructural: Alta y baja aleación.
bimetálica. • Acero: Alta y baja aleación
•Alta flexibilidad. • Acero rápido
•Alta precisión de corte
Nota:
PRODUCTOS ASOCIADOS
Las Sierras bimetálicas de 24 dientes se indican para trabajos
más rápidos, donde se requiere una rapidez de corte. Las Sierras
•Guantes
bimetálicas de 32 dientes se indican para trabajos sin rebabas,
•Disco de corte fino
donde se requiere un corte con gran acabado. La segueta
•Marco de segueta
progresiva confiere las siguientes ventajas: El mayor número de
dientes en un lado facilita el inicio del corte; y el menor número
de dientes en el otro lado asegura un fuerte arranque de virutas.

Nº Dientes Material de Art. N° U/E


por pulgada Fabricación

32 0603-300-133 5
24 Acero 0603-300-13 5
32 -18 inoxidable 0603-301-13 5
( Progresivo)

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
W-CO-LP-01/2019

Tel: (57) 1 745 63 89


www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
Hojas de sierras
Código sistema de colores
La venta ja pa ra usted:
G ra cia s a los 4 colores usted Madera Metal Cons- Piedra
trucción
puede distinguir siempre su cuchilla
a decua da pa ra su a plica ción.
*** Alto rendimiento de sierra
Sistema Estrella -> rendimiento de corte alto y
can larga vida de servicio.
La venta ja pa ra usted:
Tres a plica ciones optima da s pa ra ca da eta pa de
** Sierra de alta calidad para
ca lida d .
exigencia de alta calidad.
➔ Pa ra ca da a plica ción exa cta mente la cuchilla
idea l.
* Buen nivel de Sierra para
La refriheracion extiende la La perfecta combina ción de ma teria les, diente de
tono y sierra .
aplicaciones convencionales.

vida util de su sierra würth ➔ Resulta dos de corte fenomena les.

Material para ser Refrigerante Sierras especial


procesados
Multi blade con tono de dienten progresiva pa ra el corte fino y grueso en cortes
A ceros bla ndos, A ceites de especia lmente rá pidos y limpios.
A ceros perfora ción y
inoxida bles, corte:
meta les no Ma gnífica hoja pa ra su uso en la obra de construcción, porque se puede tra ba ja r
A rt. N º 0 8 9 3 0 5 0
ferrosos. perma nentemente con la misma sierra .
La venta ja pa ra usted:
a luminio, Trementina, Ahorra tiempo, porque no tiene la necesida d de ca mbia r innecesa ria mente la sierra .
a lea ciones de Petróleo o
a luminio trementina de
petróleo
mezcla do.
Würth, con el empaque auto-explicativo
cemento a mia nto, A gua (nota: por
la mina do fa vor evita r todo
moldea do, conta cto con
ma teria les de pa rtes eléctrica s)
moldeo,
plexiglá s, plá sticos,
ma teria les de
a isla miento,
ca ucho

N o importa que bueno y fá cil sea el


corte de la sierra , por la exposición a
un a ltor rendimiento mecá nico y a
ca mbios terma les pueden reducir su
vida útil.
Pa ra sierra s de a cero inoxida ble,
refrigera r, reducir el número de
a ccidentes cerebrova scula res y, por
último, a pa ga r péndulo
8. Los pictogra ma s con un
1. V enta na pa ra ver los borde rojo indica n
ca lenda rios. especia lmente
2. Longitud de denta da s a decua dos á mbitos de
en mm a plica ción + espesor del
3. Sepa ra ción de denta da s ma teria l a ser desgua za dos.
en mm. 9. Á rea s de a plica ción +
4. Fuerza de hoja . fuerza del ma teria l
5. Multi Bla de pa ra corte 10. Propieda des de la sierra ,
rá pido de ma teria les en este ejemplo: el corte
gruesos y finos recto, delga do y grueso
6. C a lida d de la sierra . ma teria l, de corte rá pido,
7. U nida d + código del bimeta l.
a rtículo. 11. Pictogra ma s de segurida d.
12. C ódigo del a rtículo.
Hojas de sierras
Madera Metal Piedra C onstrucción
Material
Calidad

Art. Nr. U/E Medidas

Largo: 150 mm
Sep. entre dientes: 8.5 mm
0608 030 24 1=5
***

Comparable con Makita 03024

Largo: 200 mm / 8"


Ancho: 1.25 mm
0615 720 346 1=5
***

Sep. entre dientes: 2.2-4.6 mm


Pulgadas: 6-12 tpi

Largo: 82 mm
Ancho: 1.0 mm
0615 250 10 1=3
***

Sep. entre dientes: 1.0 mm


Largura dentado: 57 mm

Largo: 200 mm / 8"


Ancho: 1.25 mm
0615 920 326 1=5
***

Sep. entre dientes: 1.8-2.6 mm


Pulgadas: 10-14 tpi

Largo: 100 mm
Ancho: 1.25 mm
0608 116 123 1=5
***

Sep. entre dientes: 1.2-2.6 mm


Largura dentado: 75 mm

Largo: 117 mm
0608 116 234 1=5 Ancho: 1.35 mm
***

0608 116 235 1=25 Sep. entre dientes: 2-3 mm


Largura dentado: 90 mm

Largo: 100 mm
Ancho: 1.25 mm
0608 116 113 1=5
**

Sep. entre dientes: 4 mm


Largura dentado: 75 mm

Largo: 100 mm
Ancho: 1.25 mm
0608 116 100 1=5
**

Sep. entre dientes: 4.0-5.2 mm


Largura dentado: 75 mm

Largo: 82 mm
Ancho: 1.0 mm
0608 116 112 1=5
**

Sep. entre dientes: 1.3 mm


Largura dentado: 57 mm

Largo: 100 mm
Ancho: 1.25 mm
0608 116 099 1=5
*

Sep. entre dientes: 3.0 mm


Largura dentado: 75 mm
SIERRA PROFESIONAL 6” CORTE
DOBLE Descripción del producto
Sierra Manual para Drywall 6 “Profesional

Características

•Lámina de 6 “en acero templado con 1,3 mm de espesor.


•Mango anatómico de plástico ABS recubierto en goma.
• Dientes bloqueados con doble afilado (9 dientes por pulgada).
•Punta afilada para realizar el agujero inicial.
•Doble línea de corte.
•Ancho de la cuchilla reducida con punta afilada para cortes
en curva.

Ventajas
•Lámina de corte con dientes afilados.
•Doble línea de corte.
Art N° 0695-937-103 • Mango anatómico de plástico ABS recubierto en goma
W-CO-AE-07/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MANGO QUITAREBABAS
Herramienta universal para eliminar rebabas en acero,
aluminio, latón, fundición y plásticos

1. Mediante las cuchillas móviles se pueden eliminar reba-


bas interiores y exteriores de orificios.
2. Mango plástico con cuchillas en acero rapido HSS

•Esta herramienta ofrece una solución económica, eficien-


te y rápida para remover rebabas, indispensable para ta-
lleres de metal elimina simultáneamente las rebabas de
ambos lados de las láminas.
• Equipado con un protector de seguridad para proteger
Art N° 0714-42-05 la mano del operario. La herramienta esta equipada con
dos cuchillas ajustables en HSS.
• Única cuchillas de corte redondas que se pueden girar
e invertir para una larga vida útil. Para esquinas, se pue-
de usar una sola cuchilla. La distancia entre las cuchillas
puede ser ajustadas a cualquier rango desde 1 mm hasta
12 mm.

Dibujo 1 - Herramienta en posición para desbarbar una


esquina Dibujo 2 - Herramienta en posición para desbar-
bar ambos lados de lámina
W-CO-AGE-03/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
2. TRATAMIENTO DE MATERIAL
2.1 Perforación
2.2 Discos de madera / Metal no ferrosos
2.3 Corte y Desbaste
2.4 Tratamiento superficial
2.5 Embellecimiento
ELECTRODO E6013

Descripción
Electrodo con revestimiento de Rutilo E6013.

Normas
AWS / ASME SFA-5.1 E6013
EN 499 -
DIN 1913 -

Características
• El electrodo con revestimiento rutílico garantiza una gran
suavidad en el trabajo, excelente soldabilidad y una buena
morfología del cordón.
• Adecuado para soldar en todas las posiciones.
• Los residuos son fáciles de remover.
• Proporciona un cordón liso y regular.
• Resistencia a la tracción de hasta 500 N/mm².
PRINCIPALES VENTAJAS
Aplicación
• Excelente soldabilidad. •Electrodo de uso general adecuado para soldar acero al
• Fácil eliminación de la escoria. carbono de dureza media y chapas de acero de diversos
• Soldadura en todas las posiciones espesores.
• Apropiado para soldar: acero estructural macizo, tanques de
calderas y aceros diversos; carrocerías de vehículos, muebles de
acero, chapas de metal, etc.
PRODUCTOS ASOCIADOS
Aceros estructurales St 33, St 37, St 37-4, St44,
• Máscara fotocromática. St44-4, St 52, St 52-4
• Discos flap. Aceros finos St E 255 - St E 420
• Discos de corte. Aceros templados St 35.8, St45.8
• Equipos de soldadura.
Chapas de barcos A- , D
Aceros forjados GS-38, GS-45, GS-52
Propiedades mecánicas del metal soldado
(valores de referencia)

Limite elástico (N/mm²) 375


Resistencia a la tracción 490
(N/mm²)
Elongación a la ruptura 25
(L = 5d) [%]
Resistencia al impacto (ISSO-V) 60 a 0°C; 40 a
[joule] -20°C
W-CO-AE-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ELECTRODO E6013

Información de seguridad, limpieza y manejo Homologaciones y composición del metal soldado


del producto (valores de referencia)
• Lea y comprenda esta información. EN ISO 2560-A: E 42 0 RR 12
• Proteger a sí mismo y a los demás a través de las buenas AWS A5.1: E6013
prácticas de seguridad.
• Los humos y gases emitidos durante la soldadura C Si Mn
pueden ser peligrosos.
0,08 0,35 0,65
• Mantenga la zona de trabajo bien ventilada y utilice el
extractor junto al lugar de soldadura para mantener los humos Rango de corriente
y los gases alejados de su respiración y del área de trabajo.
Diámetro (mm) Longitud (mm) Corriente (A)
• Las emisiones procedentes del arco eléctrico pueden
causar daños graves en los ojos y la piel. 2,50 350 65 - 90
• Utilice la protección correcta para los ojos, los oídos y 3,25 350 90 - 140
el cuerpo.
• Los choques eléctricos pueden causar la muerte. Para
evitar esta fatalidad, se deben utilizar todos los equipos Para más información por favor contacte:
de protección adecuados. Wurth Colombia SA
• No toque componentes eléctricos conectados a la red. Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

Descripción Diámetro Diámetro Longitud Cantidad Empaque Art N°


(mm) (pulgada) (mm)
Electrodo 2,5 3/32” 350 5 kg Caja de 0982-601-025
E6013 3,2 1/8” 350 5 kg cartón 0982-601-032
W-CO-AE-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ELECTRODO E7018

Descripción
Electrodo con revestimiento básico E7018

Normas
AWS / ASME SFA-5.1 E 7018
EN 499 E 42 3 B 42H10
DIN 1913 E 51 54 B 10

Características
•Electrodo con revestimiento básico utilizado principalmente
para soldar estructuras metálicas que requieran gran resistencia.
•Gran resistencia a la ruptura.
•Los residuos son fáciles de remover.
•Garantiza una excelente calidad y perfección en el cordón de
soldadura.
• Ideal para soldadura continua o por punto.
PRINCIPALES VENTAJAS
Aplicación
• Excelente soldabilidad. •Adecuado para uso general, soldadura de acero al carbono
• Fácil eliminación de la escoria. de dureza baja o media.
• Soldadura en todas las posiciones •Apropiado para soldar: estructuras metálicas sujetas a
movimientos, construcción naval, producción de tanques de
calderas, fabricación de máquinas, construcción de puentes,
carrocería de vehículos, muebles de acero, chapas, etc.
PRODUCTOS ASOCIADOS
Aceros estructurales St 34, St 37, St42, St44, St52, C55,
• Máscara fotocromática. Ck55
• Discos flap. Aceros finos St E 255 - St E 420, Wst E255 - WSt
• Discos de corte. E 420, Tst E 255 - Tst E 420
• Equipos de soldadura.
Tubos de acero St E 240-7, St E 290-7, St E360-7,
5LX42 - 5LX60
Aceros para calderas HI, HII, HIII, 17Mn 4,19 Mn 6
y recipientes a presión
Aceros templados St 35.8, St 45.8
Chapas de barcos A-, D-, E-, AH-, DH-, EH
Aceros GS-38, GS-45, GS-52, GS-60, GS-
62
W-CO-AE-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ELECTRODO E7018

Propiedades mecánicas del metal soldado Homologaciones y composición del metal soldado
(valores de referencia) (valores de referencia)
EN ISO 2560-A: E 42 3 B 42 H10
Limite elástico (N/mm²) 460 AWS A5.1: E7018
Resistencia a la tracción (N/mm²) 580 C Si Mn
Elongación a la ruptura 28 0,07 0,5 0,9
(L = 5d) [%]
Rango de corriente
Resistencia al impacto (ISSO-V) 110 a -30°C;
[joule] 80 a -40°C Diámetro (mm) Longitud (mm) Corriente (A)
2,50 350 80 - 110
Información de seguridad, limpieza y manejo
del producto 3,25 450 110 - 145
• Lea y comprenda esta información. 4,00 450 130 - 190
• Proteger a sí mismo y a los demás a través de las buenas
prácticas de seguridad.
•Los humos y gases emitidos durante la soldadura pueden
ser peligrosos. Para más información por favor contacte:
• Mantenga la zona de trabajo bien ventilada y utilice el Wurth Colombia SA
extractor junto al lugar de soldadura para mantener los Tel: (57) 1 745 63 89
humos y los gases alejados de su respiración y del área www.wurth.co
de trabajo.
• Las emisiones procedentes del arco eléctrico pueden
causar daños graves en los ojos y la piel.
• Utilice la protección correcta para los ojos, los oídos y
el cuerpo.
• Los choques eléctricos pueden causar la muerte. Para
evitar esta fatalidad, se deben utilizar todos los equipos
de protección adecuados.
• No toque componentes eléctricos conectados a la red.

Descripción Diámetro Diámetro Longitud Cantidad Empaque Art N°


(mm) (pulgada) (mm)
Electrodo 2,5 3/32” 350 5 kg Caja de 0982-701-025
W-CO-AE-01/2019

E7018 3,2 1/8” 350 5 kg cartón 0982-701-032

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
JUEGO DE MACHUELOS ROSCA Descripción
Herramienta de corte giratoria diseñada para hacer roscas
GRUESA EN PULGADAS internas en metales a través del proceso de mecanizado manual.
También se puede utilizar para reparar roscas.

Características
•Conjunto de machuelos en acero rápido rectificados (HSS).
•Rosca americana gruesa (UNC).
•DIN 352.
•Dureza HRC 63-64 800 N/mm2
• Compuesto de 3 piezas:
•Macho - Precortado: El propósito es ser utilizado en el
primer paso de la creación de hilos. El chaflán *, que consta de
6 - 9 hilos empotrados, guía el inicio de la creación de hilos.
• Este macho se identifica por un anillo en su vástago.
•Macho - Semiacabado: El propósito de este macho es
aumentar el ancho y la profundidad de los hilos. El chaflán *,
PRINCIPALES VENTAJAS que consta de 3.5 - 5 hilos empotrados, tiene la función de guiar
al macho en esta fase del proceso.
•Excelente durabilidad. • Este macho se identifica por dos anillos en su vástago.
•Bajo riesgo de rotura. • Para la formación de agujeros ciegos, use solo el macho
•DIN 352. cónico y luego el intermedio.
•Incluye 3 piezas •Macho - Acabado: Este grifo está destinado a terminar el
hilo y eliminar el exceso de material resultante del proceso. El
chaflán *, compuesto de 2 a 3 hilos empotrados, tiene la función
de guiar al macho en la fase final del proceso.
PRODUCTOS ASOCIADOS
• Este macho no tiene identificación de anillo en el tallo.
•Giramachuelos * Chaflán: ángulo de hilo reducido.
•Brocas
•Fluido de corte Aplicación
•Pasta CU 800. •Adecuado para acero al carbono, metales ferrosos y no
ferrosos.

Importante
•Siempre use fluido de corte o pasta de cobre durante el
proceso.
•Para formación de roscas deben ser usados con el giramachuelos

U/E ø Diámetro Hilos por pulgada Largo L1 (mm) Largo L2 (mm) ø Broca (mm) Art. N°
1/4” 20 56 22 5,20 0639-14-20
5/16” 18 63 25 6,60 0639-516-18
3/8” 16 70 28 8,00 0639-38-16
01 1/2” 13 80 32 10,80 0639-716-14
9/16” 13 80 32 12,20 0639-12-13
5/8” 11 90 36 13,50 0639-916-13
3/4” 10 105 40 16,50 0639-58-11
W-CO-LP-08/2019

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
JUEGO DE MACHUELOS ROSCA FINA
EN PULGADAS Descripción
Herramienta de corte giratoria diseñada para hacer roscas
internas en metales a través del proceso de mecanizado manual.
También se puede utilizar para reparar roscas.

Características
•Conjunto de machuelos en acero rápido rectificados (HSS).
•Rosca americana fina (UNF).
•DIN 2181.
•Dureza HRC 63-64 800 N/mm2
•Compuesto de 2 piezas:
•Macho precortado: también conocido como punta
biselada *. El propósito de este toque es ser utilizado en el
primer paso de la creación de hilos. El chaflán *, que consta de
6 a 8 hilos empotrados, guía el comienzo de la creación de hilos.
Este macho se identifica por un anillo en el vástago.
PRINCIPALES VENTAJAS •Macho - Acabado: El propósito de este grifo es terminar el
hilo y eliminar el exceso de material resultante del proceso de
•Excelente durabilidad. enhebrado. El chaflán *, compuesto de 2 a 3 hilos empotrados,
•Bajo riesgo de rotura.
•DIN 2181. tiene la función de guiar al macho en la fase final del proceso.
•Incluye 2 piezas. Este macho no tiene identificación de anillo en el vástago.
* Chaflán: ángulo de hilo reducido. Aplicación

Aplicaciones
PRODUCTOS ASOCIADOS •Adecuado para acero al carbono, metales ferrosos y no
ferrosos.
•Giramachuelos
•Brocas Importante
•Fluido de corte
•Pasta CU 800 •Siempre use fluido de corte o pasta de cobre durante el
proceso.
•Para formación de roscas deben ser usados con el giramachuelos

U/E ø Diámetro Hilos por pulgada Largo L1 (mm) Largo L2 (mm) ø Broca (mm) Art. N°
1/4” 28 56 18 5,15 0639-14-28
5/16” 24 56 18 6,90 0639-516-24
3/8” 24 63 18 8,50 0639-38-24
01 1/2” 20 63 18 11,50 0639-716-20
9/16” 18 70 20 12,90 0639-12-20
5/8” 18 70 20 14,50 0639-916-18
3/4” 16 80 22 17,50 0639-58-18
W-CO-LP-08/2019

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONJUNTO DE MACHOS Y
TARRAJAS Descripción
Completo conjunto de machos y tarrajas acorde con la norma
ISO, fabricados en acero rápido HSS para producir roscas
métricas desde M3 hasta M12, en acero con dureza hasta 850
N/mm2, así como en hierro fundido. Contenido: 44 piezas

Características
•Conjunto de tarrajas y machos fabricados en acero rápido HSS.
•Para producir roscas métricas desde M3 hasta M12.
•Acorde con norma métrica ISO.
•Suministrado en maletín con espuma de sujeción de gran calidad
que mantiene todo en su lugar

Aplicación
•Para producir roscas métricas desde M3 hasta M12, en acero
con dureza hasta 850 N/mm2, así como en hierro fundido

PRINCIPALES VENTAJAS

•Fabricados en acero rápido HSS.


•Acorde con norma métrica ISO.
•Suministrado en maletín con espuma.

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Brocas.
•Taladros.
•Tornillos.
•EPP´s adecuados.

Embalaje Art. N° Contenido


Unitario 5964 065 200 44 piezas

Datos técnicos
W-CO-AE-05/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONJUNTO DE MACHOS Y
TARRAJAS
Datos técnicos

Broca HSS DIN 338 tipo RN 130°


W-CO-AE-05/2019

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TERRAJAS DIN 223 HSS
Para roscas métricas ISO según DIN 13 versión B
(cerradas y ranuradas).

Conjunto de terrajas y machos.


HSS Art. N° 0965 92 100
* Contenido
Juego de machos de M 3-4-5-6-810-12
Terrajas de M 3-4-5-6-8-10-12
Métrica Peso (gr) Ø mm Altura mm Art. N° Portaterrajas 1 unidad de 20x50,20x7,25x9,30x11,38x14
3 0,5 0652 3
3,5 0,6 6 0652 35
4 0,7 20 0652 4
5 0,8 0652 5
6 7
0652 6
7 1
0652 7
8 1,25 25 9
0652 8
10 1,50 30 11 0652 10
12 1,75 0652 12
14 38 14
0652 14
16 2
0652 16
18 45 18 0652 18
20 2,5 0652 20
22 55 22 0652 22

PORTATERRAJAS DIN 225


Para adaptar rápidamente la terraja.
Conjunto
Art. Nº 0965 92 200
* Contenido:
Medida ø Filera Adaptable a Art. Nº Juegos de machos de: M 5-6-8-10-12-14-16-18-20
1 20 x 5 M3-4 0659 1 Fileras de:M 5-6-8-10-12-14-16-18-20
2 20 x 7 M5-6 0659 2 Portaterrajas, 1 unidad de 20x7,25x9,30x11,38x14,45x18
3 25 x 9 M7-9 0659 3 Portamachos Nº 1 - 3
4 30 x 11 M 10 - 11 0659 4
5b 38 x 14 M 12 - 14 0659 5
6b 45 x 18 M 16 - 20 0659 6
7b 55 x 22 M 22 - 24 0659 7
W-CO-M-DD-08/2014

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TERRAJA ROSCA CONICA AMERICANA
Características
• HSS-G
• Tolerancia: 6 G
• Fileteado 1/13 NPT

ø x Paso d mm s mm Código
1/8 X 27 30 11 0652-1827-E
1/4 X 18 38 14 0652-1418-E
3/8 X 18 45 14 0652-3818-E
1/2 X 14 45 18 0652-1214-E
3/4 X 14 55 22 0652-3414-E

MACHOS DE MANO Y MÁQUINA HSS MACHOS DE MANO Y MÁQUINA HSS - ROSCA


CÓNICA AMERICANA NPT (1/16)
Características
• ANSI B 2.1
• HSS-G ajustado
• R ≤ 800 N / mm2
• HRC 63-64
• Ángulo de 60°

ø x Paso L1 L2 Código
1/8 X 27 54 19 0653-116-1827-E
1/4 X 18 62 27 0654-116-1418-E
1/2 X 14 79 35 0656-116-1214-E
3/4 X 14 83 35 0657-116-3414-E
3/8 X 18 65 27 0655-116-3818-E
W-CO-MSB-01/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ESPONJA DE LIJA
Descripción
Esponja para lijar metal y madera. Bloque de espuma con óxido
de aluminio para lijado de superficies. Rinde más que una lija
común.

Características
•Tamaño: 100mm x 68mm x 25 mm
•Papel de lija y espuma de soporte en una pieza.
•Se adapta a todas las formas y por lo tanto es de aplicación
universal.
•Reutilizable después de enjuagar en agua.
•Mayor comodidad durante el funcionamiento lijado.
•Lijado producido con óxido de aluminio fundido en la espuma.
•Existen diferentes granos disponibles, desde el 60 hasta el 220.

Aplicación
•Indicado para cualquier superficie, como: acero al
carbono, acero inoxidable, aluminio, latón, bronce,
PRINCIPALES VENTAJAS fibra, plástico, madera*, yeso, pinturas y revestimientos.
•Preparación y acabado de piezas plásticas y fibras, tales
•Recomendada para trabajos en seco y como: bumper, tanques plásticos, etc.
humedo. •Puede ser utilizado para el lijado de masillas, primers,
•Fácilmente adaptable a todas las superficies.
preparación de chapas, entre otros.
•Puede utilizarse en los cuatro lados de la
* MDF, MDP, contrachapados, chapas naturales.
esponja.
•El material abrasivo no se desprende de la
esponja.

PRODUCTOS ASOCIADOS
Para más información por favor contacte:
• Disco de corte. Wurth Colombia SA
• Discos flap. Tel: (57) 1 745 63 89
• Guantes de protección.
• Spray de mantenimiento inox. www.wurth.co
• Tapabocas

Medidas (mm) Grano Art. N° U/E

60 0587- 01-60

80 0587- 01-80
100 x 68 x 25 100 0587- 01-100 1

120 0587-01-120

220 0587- 01-220


W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LIJA DE AGUA
Descripción del producto
Papel de lija al agua.

Características
•Abrasivo de carburo de silicio.
• Soporte muy flexible.
•Para conseguir acabados muy finos.
• Larga duración.

Carburo de silicio:
• Para matizar sistemas de pintura acrílica en base de resina
sintética, nitrocelulósica o termoplástica.
• Para matizar pinturas convencionales (P400 - P800).
•Para reparar defectos de pinturas de acabado (P1200).
• Medidas: 230 mm x 280 mm.

Grano Art N°
80 0584-11-80
120 0584-11-120
150 0584-11-150
220 0584-11-220
320 0584-11-320
400 0584-11-400
600 0584-11-600
1500 0584-111-500
W-CO-AE-09/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO DE VELCRO PRO ICE
Producto antiembozante fabricado con grano de óxido de
aluminio y estearato de zinc. Soporte muy flexible y suave
que proporciona un lijado y contornos perfectos. Acabado
sobresaliente con una excelente relación calidad/precio

Características
• Disco de lija altamente flexible con papel autoadhesivo
y con base de látex, para el desbaste, la preparación
y el pulido.
• Buen desempeño en todos los soportes.
• Proporciona un buen corte y un excelente acabado.
•Alto rendimiento de corte sin obstrucciones.
• Excelente desbaste de abrasivo.
Dimensiones Grano Art N° • Adhesivo de calidad superior. Asegura una excelente
P60 5997-503-237 adhesión del disco al soporte, así como una alta resisten-
cia
P80 5997-503-238
al calor y la humedad.
P100 5997-503-239 • Alta durabilidad. Especialmente debido a la mezcla de
P120 5997-503-240 la base de soporte (papel y látex).
Ø 150 mm 6” 15 P150 5997-503-241 • Alta eficiencia y flexibilidad. Permite la reducción del
agujeros P180 5997-503-242 tiempo de trabajo y el número de discos utilizados.
• El soporte de papel con látex lo hace resistente a los
P220 5997-503-243
desgarros, siendo adaptable y flexible.
P280 5997-503-245 • El recubrimiento de estearato evita la obstrucción y
P320 5997-503-246 permite una vida más larga del lijado, así como aumenta
P400 5997-503-248 su rendimiento.
Campos de aplicación
• Lijado manual y con máquina.
Datos Técnicos
• Dependiendo del grano, permite desbaste grueso,
intermedio o trabajos de acabado.
Soporte Papel (con refuerzo de látex • Superficies pintadas.
Aglutinante Resina sobre resina (epoxi y fenólica) • Trabajos sobre barnices, imprimaciones, masillas, elec-
Abrasivo Óxido de aluminio de primera calidad trodomésticos,
(con tratamiento resistente al calor) lacas, entre otros.
Revestimien- Semi abierto con estearato (anti obstruc- • Madera (en bruto y acabados).
to ción) • Plásticos.
• Metales no ferrosos (aluminio, zinc, etc.).
Color Blanco
Modelo Disco autoadhesivo (velcro)
W-CO-AGE-01/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO DE VELCRO PRO ICE 125
Producto antiembozante fabricado con grano
de óxido de aluminio y estearato de zinc.
Soporte muy flexible y suave que proporciona
un lijado y contornos perfectos.

Características
• Disco de lija altamente flexible con papel autoadhesi-
vo y con base de látex, para el desbaste, la preparación
y el pulido.
• Buen desempeño en todos los soportes.
• Proporciona un buen corte y un excelente acabado.
•Alto rendimiento de corte sin obstrucciones.
• Excelente desbaste de abrasivo.
• Adhesivo de calidad superior. Asegura una excelente
adhesión del disco al soporte, así como una alta resisten-
Art N° Grano Dimensiones cia al calor y la humedad.
• Alta durabilidad. Especialmente debido a la mezcla de
5997-504-237 ø150mm
la base de soporte (papel y látex).
5997-504-239 P100 5”
• Alta eficiencia y flexibilidad. Permite la reducción del
5997-504-241 P150 16 Agujeros
tiempo de trabajo y el número de discos utilizados.
5997-504-242 P180 • El soporte de papel con látex lo hace resistente a los
desgarros, siendo adaptable y flexible.
Datos técnicos • El recubrimiento de estearato evita la obstrucción y
Soporte Papel (con refuerzo de látex) permite una vida más larga del lijado, así como aumenta
su rendimiento.
Aglutinante Resina sobre resina (epoxi y fenóli-
ca)
Campos de aplicación
Abrasivo Óxido de aluminio de primera • Lijado manual y con máquina.
calidad (con tratamiento resistente • Dependiendo del grano, permite desbaste grueso,
al calor) intermedio o trabajos de acabado.
Revestimiento Semi abierto con estearato (anti • Superficies pintadas.
obstrucción) • Trabajos sobre barnices, imprimaciones, masillas, elec-
Color Blanco trodomésticos, lacas, entre otros.
Modelo Disco autoadhesivo (velcro) • Madera (en bruto y acabados).
• Plásticos.
• Metales no ferrosos (aluminio, zinc, etc.)
W-CO-AGE-03/2017

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
INTERFAZ VELCRO 6’’
Descripción
Soporte universal para lijadora orbital de plato hasta 6’’.

Características
•Diseño de 7 agujeros (6 laterales y uno central) para una mejor
aspiración de las partículas y polvo removidas.
•Adaptación a todos los modelos de papel de lija 6’’
•Alta flexibilidad que permite acoplarse en superficies irregulares.
•Mejor extracción de polvo.

Aplicación
•Trabajos de lijado en talleres de lámina y pintura.
•Lijado de piezas de madera.
•Adaptación a lijadoras de 6’’

PRINCIPALES VENTAJAS
Para más información por favor contacte:
Wurth Colombia SA
•Soporte suave y flexible.
Tel: (57) 1 745 63 89
•Agujeros para alta absorción de polvo.
www.wurth.co
•Facilita trabajos en superficies irregulares.

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Lijadora rotorbital neumática.


•Discos Pro ice.
•Discos Gold velcro.

Descripción Tamaño Art N°


INTERFAZ VELCRO 6’’ 6’’ (150 mm) 3899700322
W-CO-LP-12/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TACO DE LIJA
Descripción
Taco de lija para adaptar lijas en pliego o discos y facilitar los
procesos de lijado.

Características
•Hecho de goma flexible.
•Facilita el lijado de piezas.
•No genera calentamiento en la mano del operario.
•Facilitar y optimiza el proceso de lijado.
•Base de montaje: Hook and Loop*
* Hook and Loop (HOKLP): Micro ganchos para sujetar discos
en los laterales.

Aplicación
•Para lijar masillas, madera o piezas en general.
•Talleres de madera o lámina y pintura.

PRINCIPALES VENTAJAS

•Facil adaptación de la lija.


•Buen agarre.
•Taco de goma flexible.
Para más información por favor contacte:
Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
PRODUCTOS ASOCIADOS www.wurth.co
•Pliego de lija al agua.
•Discos Pro ice.
•Masilla vaku Pro II.

Descripción Tamaño Art N°


TACO DE LIJA 70x120 mm 0587070 120
W-CO-LP-12/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
WURTH GOLD
Los Discos Wurth Gold ofrecen la mezcla de
alto rendimiento a un precio económico.

Wurth Gold solo utiliza los mejores materiales impregnados


para asegurar duración del servicio, flexibilidad y una exce-
lente resistencia a la humedad.

Además, Wurth gold usa óxido de aluminio con tratamiento


térmico. Estas partículas de óxido de aluminio cortan más
rápidamente, duran más y reducen marcas de holograma.
Wurth gold es altamente recomendado para cualquier taller.

* Revestimiento abierto, reduce el calor y resistente a la


carga.
* Discos de papel recubierto de látex mejoran la resistencia
flexibilidad a la humedad.
* Alto rendimiento /ahorro de costos.
* Perfecta opción para un lijado universal y fino como la
remoción de material.

Número de Número de
Tamaño Art N° Grano Tamaño Art N° Grano
Agujeros Agujeros
8507 372 008 80 8507 333 008 80
8507 372 010 100 8507 333 010 100
8507 372 012 120 8507 333 012 120
8507 372 015 150 8507 333 015 150
8507 372 018 180 8507 333 018 180
8507 372 022 220 6" 6 8507 333 022 220
8507 372 024 240 8507 333 024 240
5" 5 8507 372 028 280 8507 333 028 280
8507 372 032 320 8507 333 032 320
8507 372 040 400 8507 333 040 400
8507 372 050 500 8507 333 013 1200
8507 372 060 600 8507 333 011 1000
8507 372 080 800
8507 372 011 1000
WCO-MK-AP-08/2014

8507 372 013 1200

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar
PLATO BLANDO MULTI AGUJERO PARA
DISCO DE LIJA D150MM Para trabajar sin polvo y obtener resultados óptimos.

Caracteristicas

• Formato multiagujero para una perfecta aspiración y


válido para cualquier disco del mercado. (6,8,15, 21 y
multiagujeros).
• Disponible 3 durezas para una mejor adaptación al so-
porte.
• El plato no está pegado, no existe riesgo de que el adhe-
sivo se desenganche durante el lijado por un exceso de
calor u otras infl uencias.
• Los platos están identifi cados con 3 colores diferentes.
• Funcionamiento efi caz y sin polvo gracias a los agujeros
de aspiración
Art N° 0586-661-150

Ventajas

• Se adapta a cualquier disco de lija del mercado.


• Evitamos que el disco se despegue durante el lijado.
• Colocación del disco rápido y correcto encima del plato.
• No obstruye los discos con el polvo de lijado.
• Rápida identifi cación del plato gracias a los colores.

Adaptadores para las maquinas: AEG, Black&Decker, Beneficios


Bosch, Dynabrade, Festool, Flex, Einhell, Makita, Mirka,
Rupes y Würth. • Disminuye el consumo de los discos de lija ya que evita el
embozamiento.
• No es necesario tener diferentes platos. Con uno solo
podemos utilizarlo para cualquier disco del mercado.
W-CO-JSP-04/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PLATO DE SOPORTE PARA DISCO VELCRO Plato soporte para disco velcro suave (dureza)
ideal para obtener resultados óptimos de lijado.

• Adhesivo de Velcro resistente a altas temperatu-


ras
Extremadamente durable.
• Capa intermedia de goma
Larga vida y mejores resultados en el lijado.
• Montaje directo M14
Cambio de herramienta fácil, rápida.

Antes y después usando el Plato soporte para disco


Velcro.
Antes Después

Datos técnicos:
Dimesiones Sistema de RPM Art. No.
en mm. montaje
123 M 14 máx 10.000 0586 641 125
W-CO-KLV-05/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CINTA ABRASIVA WURTH

• Óxido de aluminio (corindón).


• Con unión de resina sintética.
• Asegura sujeción antideslizante de la cinta de lijado.
• Alta capacidad de trabajo debido a la flexibilidad de
material de apoyo.
• La acción de lijado frío asegura que no se pierda el
brillo de las piezas.
• La flexibilidad y la acción de la máquina de batán
permiten que las soldaduras puedan ser trabajadas.
• Resina sintética y materiales de carga pueden ser
trabajados adecuadamente.
Datos técnicos
d1 l1 p50 p80 p150 p240 pack
mm mm Art. N° Art. N° Art. N° Art. N° Cant.
12 10 – 0589 112 102 0589 112 103 0589 112 104
22 20 – 0589 122 202 0589 122 203 0589 122 204 50
30 30 0589 130 301 0589 130 302 0589 130 303 –
45 30 0589 145 301 0589 145 302 0589 145 303 – 20
60 30 0589 160 301 0589 160 302 0589 160 303 – 15

Áreas de aplicación:
De acero forjado, fundición maleable, fundición nodular,
acero al carbono, embutición profunda de acero, flejes
de acero, Cr-Ni y otros aceros inoxidables, metales no
ferrosos, madera, resina colada, rellenos.

PORTA GOMAS BANDA ABRASIVA WURTH

Datos técnicos
d1 d2 l1 l2 Max. Velocidad pack
Art. N°
mm mm mm mm r.p.m Cant.
12 6 10 50 48,000 0589 112 100
22 6 20 60 23,000 0589 122 200
30 6 30 70 19,000 0589 130 300 1
45 6 30 70 13,000 0589 145 300
60 6 30 70 9,500 0589 160 300
W-CO-M-LR-05/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LIJA DE BANDA FINA CIRCONIO-CORINDÓN
Para lijadora de banda de 520 mm, ideal para desbaste

Características
•Abrasivo: Circonio-Corindón
•Alta resistencia a la rotura.
•Resinas sintéticas con aditivos, que alargan su vida útil
y ofrecen menor temperatura en el lijado.
•Materiales a tratar: acero inoxidable, óxido, aceros de
alta aleación (resistentes a ácidos y altas temperaturas),
aceros y materiales no férricos.

Datos Técnicos
Ancho x
Grano largo mm Art N°
P40 6 X 520 0672-993-004
P60 12 X 520 0672-993-006
P80 16 X 420 0672-993-008
P80 10 X 330 0672-991-008
W-CO-KLV-08/2016
CEPILLOS DE ALAMBRE

Cepillos de Mano

Diseño L1 mm L2 mm L3 mm B mm Serie Código


A2 alambre
0,35 mm, 290 135 25 33 4 0697-14
ondulado

Mango con doble componente

Diseño L1 mm L2 mm L3 mm B mm Serie Código


Inoxidable
0,35 mm, 290 135 25 25 3 0697-140
suave
W-CO-M-LR-08/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
Cepillo de alambres
• Alambre de acero trenzado.
• Para limpiar interiores de tubos y bordes de agujeros de remache.
• Para eliminar óxido, escoria y perlas de soldadura, y el caucho sobrante en elastometales.
• Para limpieza en lugares de difícil acceso.
• Utilizable con la taladradora-destornillador.
ø (mm) Mango (mm) Alambre ø (mm) r.p.m. máx. Art.Nº U/E
13 0,3 22.000 714 69 04
6 1
25 0,5 20.000 714 69 05

Atención: Emplee guantes y gafas al utilizar esta herramienta.

Cepillo circular con mango


• Alambre trenzado en dos hileras.
• Alambre de acero de fundición templado al aceite.
• Para eliminar óxido, pintura, cascarilla, restos de soldadura y protección de bajos.
• Utilizable con la taladradora-destornillador electrónico.
ø (mm) Mango (mm) Alambre ø (mm) r.p.m. máx. Art.Nº U/E
70 6 0,5 15.000 714 69 06 1

Atención: Emplee guantes y gafas al utilizar esta herramienta.

Cepillo trenzado
• Alambre de acero trenzado.
• Para limpiar superficies extensas muy sucias.
• Ideal tratamiento previo de metales a pintar o recubrir.
• Para eliminar escoria, óxido, pintura, etc.
• Utilizable con la amoladora angular electrónica.
ø (mm) Mango (mm) Alambre ø (mm) r.p.m. máx. Art.Nº U/E
65 14 x 2,0 0,5 12.500 714 69 01 1
Atención: Emplee guantes y gafas al utilizar esta herramienta.

Cepillo circular
• Cuerpo soldado por puntos.
• Alambre de acero de fundición trenzado, templado al aceite.
• Utilizable a altas velocidades circunferenciales.
• Para eliminar óxido, cascarilla, restos de cola y el caucho sobrante en piezas
de caucho-metal.
• Utilizable con la amoladora recta o angular electrónica.
ø (mm) Mango (mm) Alambre ø (mm) r.p.m. máx. Art.Nº U/E
115 0,5 12.000 714 69 02
22,2 1
150 0,4 9.000 714 69 03
Atención: Emplee guantes y gafas al utilizar esta herramienta.
Cepillo de seguridad de larga
duración
• Cepillo de diámetro y orificio reducidos.
• Alambre ondulado aglutinado con plástico.
• Larga duración útil, abrasión uniforme.
• Especialmente adecuado para lugares de difícil acceso, superficies interiores y ranuras.
Mango (mm) r.p.m. máx. Art.Nº U/E
63 x 8/13 15.000 714 69 07 1

Atención: Emplee guantes y gafas al utilizar esta herramienta.

Mandril
para sujeción del cepillo de seguridad de larga duración
Longitud (mm) ø (mm) Art.Nº U/E
45 6 714 69 08 1

Cepillos planos con mango


• Alambre de acero ondulado.
ø (mm) Mango (mm) r.p.m. máx. Art.Nº U/E
50 10.000 714 69 12
6 1
70 4.500 714 69 13
Atención: Emplee guantes y gafas al utilizar esta herramienta.

Cepillo circular con mango


ø (mm) Mango (mm) Alambre ø (mm) r.p.m. máx. Art.Nº U/E
40 0,2 18.000 714 69 10
6 1
60 0,3 15.000 714 69 11

Atención: Emplee guantes y gafas al utilizar esta herramienta.


GRATAS CON VÁSTAGO TIPO PINCEL
Y TIPO COPA Descripción
Cepillo tipo copa y tipo pincel con alambre corrugado para
eliminar óxido, pintura, residuos de soldadura y otros elementos
de superficie.

Características
•Disponible en 2 materiales:
-Acero: se utiliza en acero endurecido, carbono y otros metales
ferrosos.
-Latón: se utiliza en acero inoxidable.
•Diámetro del vástago 6,0 mm.
•Ideal para usar en taladros y motor tool.

Aplicaciones
•Limpieza interna de agujeros, tuberías y superficies irregulares.
•Limpieza de pequeñas superficies.
•Eliminación de rebabas.
•Limpieza de residuos de combustión.
PRINCIPALES VENTAJAS •Limpieza y acabado de moldes.
•Trabajos de acabado.
•Excelente duración.
•Gran poder de limpieza. Modo de usar
•El trabajo de desbaste / limpieza debe hacerse por los extremos
de los alambres.
•La presión excesiva sobre la grata puede causar la flexión de
los alambres, aumentar el desgaste del alambre y causar la rotura
prematura de los alambres, así como una vida útil reducida de
PRODUCTOS ASOCIADOS
la grata.
•Taladro. •Si necesita un mayor nivel de desbaste, en lugar de ejercer
•Motor tool. una presión excesiva sobre el cepillo, elija usar un cepillo más
•EPP´s adecuados. agresivo (un cepillo de alambre más grueso y / o un cepillo de
•Electrodo. alambre trenzado). También puede usar una grata tipo pincel
que permita una mayor rotación.

Información de seguridad, limpieza y manejo del


producto
•Siempre use equipo de protección como gafas, guantes y
tapabocas.
•No utilice las gratas en máquinas más rápidas que la velocidad
recomendada.
•No quite ningún protector de la máquina.
•La oxidación o cualquier otro cambio químico en el alambre
puede cambiar el rendimiento de la grata.
•Mantenga las gratas almacenadas en estantes dentro de cajas
para que estén protegidos de los efectos ambientales (humedad,
W-CO-LP-12/2019

ácidos, gases).

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GRATAS CON VÁSTAGO TIPO PINCEL
Y TIPO COPA
Tipo pincel

Ø Externo Ø Vástago RPM Tipo de Material Aplicación Art. N° Imagen


mm pulg mm alambre de alambre
25 1 6 4.500 Ondulado Latón Acero inoxidable 0714 691 212
25 1 Acero Acero carbono 0714 691 214

Tipo copa

Ø Externo Ø Vástago RPM Tipo de Material Aplicación Art. N° Imagen


mm pulg mm alambre de alambre
50 2 6 4.500 Ondulado Latón Acero inoxidable 0714 691 208
50 2 Acero Acero carbono 0714 691 210

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-12/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GRATA COPA Descripción
Cepillo de copa con alambres corrugados para eliminar óxidos,
pintura, residuos de soldadura y otros trabajos de eliminación de
elementos de superficie.

Características
•Disponible en 2 materiales:
-Acero: Se utiliza en acero al carbono y otros metales ferrosos.
-Latón: Se utiliza en acero inoxidable.

Aplicaciones
•Limpieza en superficies planas.
•Eliminación de pinturas y oxidación.
•Eliminación de incrustaciones y salpicaduras de soldadura.
•Eliminación de escamas.
•Desbaste de nivel medio y pesado.
•Para usar en la amoladora, con rosca M14.

Modo de usar
PRINCIPALES VENTAJAS •El trabajo de desbaste / limpieza debe hacerse por los extremos
de los alambres.
•Ideal para limpiar superficies metálicas. •La presión excesiva sobre la grata puede causar la flexión de
•Excelente rendimiento para materiales los alambres, aumentar el desgaste del alambre y causar la rotura
difíciles de eliminar. prematura de los alambres, así como una vida útil reducida de
la grata.
•Si necesita un mayor nivel de desbaste, en lugar de ejercer
una presión excesiva sobre el cepillo, elija usar un cepillo más
agresivo (un cepillo de alambre más grueso y / o un cepillo de
PRODUCTOS ASOCIADOS alambre trenzado). También puede usar una grata tipo pincel
que permita una mayor rotación.
•Discos de corte
•Amoladora. Importante
•Electrodos •Los modelos tipo copa deben usarse con amoladora, con rosca
•Gafas. M14.

Información de seguridad, limpieza y manejo del


producto
•No utilice las gratas en máquinas más rápidas que la velocidad
Para más información por favor contacte: recomendada.
Wurth Colombia SA •No quite ningún protector de la máquina.
Tel: (57) 1 745 63 89 •La oxidación o cualquier otro cambio químico en el alambre
www.wurth.co puede cambiar el rendimiento de la grata.
•Mantenga las gratas almacenadas en estantes dentro de cajas
para que estén protegidos de los efectos ambientales (humedad,
ácidos, gases).

Ø Externo Ø Agujero Paso de RPM Tipo de Material del Aplicación Art. Nº U/E
mm pulg (mm) Rosca (mm) alambre alambre
W-CO-LP-12/2019

75 3 M14 2,0 12.500 Ondulado Latón Acero Inox 0714 691 201 1
Acero Acero 0714 691 203

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
Muelas abrasivas
para lijados bastos
• Material de lija: muy duro.
• Juntura: cerámica.
• Color: rosa.
• Diámetro: 6 mm.

Ø x L (mm) Granulado DIN 69170 Contenido Art.Nº U/E Muela cilíndrica


10 x 13 ZY 1013 • 680 71
13 x 20 46 ZY 1320 • 680 72
10
20 x 30 ZY • 680 75
25 x 25 30 ZY 2525 - 680 76

Muela plana

Ø x L (mm) Granulado DIN 69170 Contenido Art.Nº U/E


20 x 12 30 ZY • 680 74
10
40 x 20 24 ZY 4020 - 680 78

Muela cilíndrica-cónica

Ø x L (mm) Granulado DIN 69170 Contenido Art.Nº U/E


20 x 25 30 WK 2025 • 680 51 10

Muela cilíndrica-redonda

Ø x L (mm) Granulado DIN 69170 Contenido Art.Nº U/E


20 x 25 30 WR 2025 • 680 61 10
Muela ojival

ø x L (mm) Granulado DIN 69170 Contenido Art.Nº U/E


13 x 20 30 SP 1320 • 680 41 10

Muela cónica triangular

ø x L (mm) Granulado DIN 69170 Contenido Art.Nº U/E


20 x 20 30 KE 2020 • 680 21 10

Conjunto de muelas
abrasivas
Art.Nº 680 10
Contenido: 10 muelas diversas.
FRESAS METÁLICAS DE CARBURO
CON DENTADO MX
Dentado en cruz similar a 8032 / 8033 Recubrimiento TIALN
Recubrimiento de protección con una dureza de
El dentado MX para todo propósito es 3.600 HV y resistencia térmica hasta 900°C.
adecuado para trabajos en acero inox.,
acero por debajo de 60 HRC, hierro Aplicaciones:
de fundición, cordones de soldadura, Desbarbado con tecnología robótica, remoción
aceros templados y plásticos duros de rebarbas en bordes interiores, alisado de
superficies, alisado de cordones de soldadura
Buen acabado de la superficie con una en áreas visibles, modelado, biselado y trabajos
gran remoción de material generales de desbarbado.
El tiempo consumido se reduce al mínimo.

Clasifica- Ø de la ca- Largo de la Largo del eje Largo total Ángulo Superficie Art. No. U/E
ción DIN beza cabeza
B 12 mm 30 mm 6 mm 75 mm - Desnuda 0616 006 041 1

Clasifica- Ø de la Largo de la Largo del eje Largo total Ángulo Superficie Art. No. U/E
ción DIN cabeza cabeza
TRE 12 mm 21 mm 6 mm 66 mm - Desnuda 0616 005 041 1

Clasifica- Ø de la Largo de la Largo del eje Largo total Ángulo Superficie Art. No. U/E
ción DIN cabeza cabeza
SPG 9,6 mm 19 mm 6 mm 64 mm - Desnuda 0616 007 031 1
W-CO-AE-09/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
FRESAS METÁLICAS DE CARBURO
CON DENTADO MX Cónica con punta redondeada

Clasifica- Ø de la Largo de la Largo del eje Largo total Ángulo Superficie Art. No. U/E
ción DIN cabeza cabeza
KEL 10 mm 20 mm 6 mm 64 mm 14° Desnuda 0616 009 031 1
Cilíndrica con dentado frontal

Clasifica- Ø de la Largo de la Largo del eje Largo total Ángulo Superficie Art. No. U/E
ción DIN cabeza cabeza
ZYAS 9,6 mm 19 mm 6 mm 64 mm Desnuda 0616 001 031 1
Cilíndrica con cabeza redondeada

Clasifica- Ø de la Largo de la Largo del eje Largo total Ángulo Superficie Art. No. U/E
ción DIN cabeza cabeza
6 mm 18 mm 50 mm 0616 002 011
WRC 6 mm Desnuda 1
9,6 mm 19 mm 64 mm 0616 002 031
W-CO-AE-09/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
FRESAS METÁLICAS DE CARBURO
CON DENTADO MX Foma esférica

Clasifica- Ø de la Largo de la Largo del eje Largo total Ángulo Superficie Art. No. U/E
ción DIN cabeza cabeza
KUD 6 mm 4,7 mm 6mm 50 mm Desnuda 0616 003 010 1

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-AE-09/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
FRESAS METÁLICAS
DIN 8032/8033
Medidas del vástago 3 mm y 6 mm. Para la aplicación en fresadora de aire comprimido
• Las herramientas metálicas garantizan una superficie lisa y a la vez tiene un alto rendimiento de fresado.
• Los trabajos de alto consumo de tiempo, se reducen al mínimo.
• Tienen una alta duración en comparación con las herramientas corrientes.
• Son adecuados para fresar en poco tiempo materiales duros.

Forma oval con punta redondeada


sin dentado frontal
* DIN denominación ZYA
d₁ (mm) d₂ (mm) l₂ (mm) l₁ (mm) Peso (gr) Art N°
13 6 25 70 59 0616 761 325 G

Forma oval con punta redondeada


con dentado frontal
* DIN denominación ZYA

d₁ (mm) d₂ (mm) l₂ (mm) l₁ (mm) Peso (gr) Art N°


6 6 16 50 23 0616 160 616
10 6 19 64 33 0616 161 019 G

Forma esférica
* DIN denominación KUD.

d₁ (mm) d₂ (mm) l₂ (mm) l₁ (mm) Peso (gr) Art N°


3 3 3 38 4 0616 330 303
6 6 5 50 18 0616 360 605 G
cm
W-CO-M-AP-05/2014

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
FRESAS METÁLICAS

Forma oval
d₁ (mm) d₂ (mm) l₂ (mm) l₁ (mm) Peso (gr) Art N° •DIN denominación TRE.
13 6 22 67 44 0616 461 322 G
1/2” 6 7/8” 66 44 0616 461 278

Forma de llama
d₁ (mm) d₂ (mm) l₂ (mm) l₁ (mm) Peso (gr) Art N° •No esta normalizado.
13 6 32 76 58 0616 561 332 G
1/2” 6 1-1/4” 77 58 0616 561 214

Forma oval con punta


•DIN denominación SPG.
d₁ (mm) d₂ (mm) l₂ (mm) l₁ (mm) Peso (gr) Art N°
10 6 19 64 25 0616 661 019

FRESAS METÁLICAS (especial aluminio) DIN 8032/8033

Forma cilíndrica sin


d₁ (mm) l₂ (mm) l₁ (mm) Peso (gr) Art N°
dentado frontal
• DIN denominación ZYA.
13 25 70 52 0616 761 324

Forma cilíndrica
redondeada
d₁ (mm) l₂ (mm) l₁ (mm) Peso (gr) Art N° •DIN denominación WRC.
13 25 70 46 0616 261 324 G

Art N° 0616 100


Contenido: 10 unidades
W-CO-MSB10/2015

Ø del vástago: 6mm


Ø de la cabeza: 6, 10, 13 mm

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
FRESAS METÁLICAS

Forma oval con punta


d₁ (mm) d₂ (mm) l₂ (mm) l₁ (mm) Peso (gr) Art N° redon-deada
•DIN denominación RBF.
6 6 16 50 20 0616 860 616 G
13 6 25 70 43 0616 861 325
1/2” 6 1” 70 43 0616 861 216

Forma cónica
d₁ (mm) d₂ (mm) l₂ (mm) l₁ (mm) Peso (gr) Art N° •DIN denominación SKM.
3 3 11 38 4 0616 930 311 G
13 6 22 67 38 0616 961 322 G
W-CO-MSB-10/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
JUEGO DE FRESAS METÁLICAS
10 PCS Descripción
Juego de fresas metálicas 10 piezas para debastar, pulir y quitar
rebabas.

Características
•DIN 8032/8033
•Adecuadas para trabajos en acero inoxidable, acero y metales
no ferrosos.

Aplicación
•Acero inoxidable, acero y metales no ferrosos.

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
PRODUCTOS ASOCIADOS Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
•Motor tool neumático.
•Discos Flap
•Protector facial.
•Guantes.

Fig. Forma DIN Ø Largo Art. N°


(mm) (mm)
1 Cilindrica con dentado ZYA 6 50
frontal
2 Cilindrica con dentado ZYA 10 64
frontal
3 Cilindrica redondeada WRC 6 50
4 Cilindrica redondeada WRC 6 70 0616-100
5 Esférica KUD 6 50
6 Esférica KUD 10 52
7 Oval con punta SPG 6 50
8 Oval con punta SPG 10 64
9 Oval sin punta TRE 13 67
10 Forma de llama N/A 13 76
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
JUEGO DE FRESAS METÁLICAS 5 PCS
Descripción
Juego de fresas metálicas 5 piezas para desbastar, pulir y quitar
rebabas.

Características
•DIN 8032/8033
•Adecuadas para trabajos en acero inoxidable, acero y metales
no ferrosos.

Aplicación
Para eliminar rebabas de fundición de bordes internos,
procesamiento de superficies finas, pulido y alisado de cordones
de soldadura en áreas visibles, trabajos de formación y
desbarbado general en acero inoxidable, acero aleado, acero
al carbono (hierro), hierro fundición, cordones de soldadura,
aceros endurecidos y plásticos duros

PRINCIPALES VENTAJAS Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
• Gran eliminación de material. Tel: (57) 1 745 63 89
• Acabado superficial de alta calidad. www.wurth.co
• Mayor durabilidad.

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Motor tool neumático.


•Discos Flap
•Protector facial.
•Guantes.
W-CO-LP-11/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GRATA DE LIJA PG
Descripción
Rueda de papel de lija desarrollada para desbaste y acabado
de aceros en general, metalurgia, madera y automoción, en
operaciones portátiles.

Características
•Producido con respaldo de algodón y granos abrasivos de
óxido de aluminio.
•Gracias a su flexibilidad, la rueda se adapta a los contornos de
la pieza de trabajo asegurando una mayor cobertura de lijado y
comodidad del operador.
•Utilizado en todo tipo de metales, acero inoxidable y madera.
•Alta capacidad de extracción y efectiva acción de acabado.
•Utilizado en máquinas manuales: esmeril, maquina recta
horizontal y pulidora de banco.

Aplicaciones
•Para limpieza, pulido, eliminación de óxido, reducción de
PRINCIPALES VENTAJAS arañazos y desbaste lineal.
•Acabado en todo tipo de industria del acero, madera y
•Mayor flexibilidad automoción.
•Comodidad en funcionamiento. Baja
vibración. •Desbaste y limpieza de superficies. Pulido de tanques.
•Llega a puntos difíciles de alcanzar en
piezas. Modo de usar
•La grata de lija PG funciona de manera efectiva con una
velocidad máxima de trabajo de 5.500 RPM, donde se logra el
mejor equilibrio entre la capacidad de desbaste, la calidad del
PRODUCTOS ASOCIADOS
acabado de la superficie, la temperatura de la pieza y el manejo
•Fibrodisco de la herramienta.
•Discos de corte
•Guata de Nylon Información de seguridad, limpieza y manejo del
•PPE’s. producto
•Por razones de seguridad, es imprescindible que se mantenga
dentro de los límites de velocidad durante todo el proceso de
trabajo.
•Siempre use protección para los ojos, protección para los
oídos, máscaras y guantes. Lea todas las instrucciones antes de
Grano Ø Diámetro ext. Ancho de lijas Ø Diámetro int. Art. N° usar la herramienta.
mm pulg mm pulg mm pulg
60 150 6 50 2 32 1 1/4 0672 902 060
80 0672 902 080

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-12/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GRATA DE LIJA MINI CON VÁSTAGO
Descripción
Mini rueda de lija, utilizada para desbaste, acabado, pulido de
todo tipo de metales, acero inox y maderas para usar con motor
tool y taladros.

Características
•Respaldo de algodón cubierto con granos abrasivos de óxido
de aluminio.
•Las aletas o ranuras de papel de lija están dispuestas radialmente
alrededor del vástago de metal, creando una configuración tipo
abanico.
•Debido a su flexibilidad, la mini rueda de lijado se adapta a los
contornos de las piezas.

Aplicaciones
•Para limpieza de piezas, eliminación de óxido, reducción de
rayones, desbarbado y lijado en general.
•Desbaste de superficies pequeñas o difíciles de alcanzar, como
PRINCIPALES VENTAJAS tanques o procesos de construcción de equipos.
•Acabados en válvulas y accesorios de metales no ferrosos o
•Aplicable en todo tipo de metales, acero aleaciones ligeras.
inox y maderas. •Acabado dentro de tuberías.
•Desbaste de áreas soldadas y áreas de
difícil acceso. Modo de usar
•Gran capacidad de eliminación de material. •La mini rueda de lija funciona de manera efectiva a velocidades
entre 15-20 m / s, donde se logra el mejor equilibrio entre la
PRODUCTOS ASOCIADOS capacidad de desbaste, la calidad del acabado de la superficie,
la temperatura de la pieza y el manejo de la herramienta.
•Disco de corte. •Al reducir la presión de trabajo y la velocidad de rotación, es
•Gafas de protección. posible reducir el desgaste de la herramienta y garantizar una
•Motor tool.
•Electrodos temperatura más baja de la superficie de trabajo.
•Use velocidades de máquina más lentas para un acabado más
fino. El aumento de la presión de contacto hará que la superficie
se vuelva más rugosa.

Información de seguridad, limpieza y manejo del


Grano Diámetro Altura Vástago Art. Nº U/E producto
(mm) (mm) (pulg) •Por razones de seguridad, es imperativo que respete los límites
60 0672 913 032 de velocidad durante todo el proceso de trabajo. Para mantener
condiciones de funcionamiento seguras, verifique siempre que: el
80 0672 913 033 vástago debe estar insertado al menos 15 mm en el mandril y no
60 20 1/4” 1 se debe exceder la velocidad máxima (RPM).
100 0672 913 034
•Siempre use anteojos, protección auditiva y guantes. Lea todas
las instrucciones antes de usar la herramienta.
120 0672 913 035
W-CO-LP-12/2019

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GRATA DE LIJA COMBINADA MINI
CON VÁSTAGO Descripción
Mini rueda de lija combinada con vástago, desarrollada para
pulido y acabado metales, acero inox y maderas.

Características
•Fabricado con láminas de guata de grano de óxido de
aluminio intercaladas con papel de lija para un mejor acabado
y durabilidad.
•La combinación de guata y papel de lija permite una mayor
capacidad de remoción de material sin dañar la geometría de
la pieza.
•Disponible en grano 100 de diferentes diámetros.

Aplicaciones
•Para eliminar pequeños arañazos, oxidación y películas.
•Producción de efecto tipo mate o satinados sobre metales.
•Acabado pulido brillante.
•Efecto satinado en acero inoxidable.
PRINCIPALES VENTAJAS •Preparación de plásticos para aplicación de pegamento y
sellador.
•Desbaste y acabado de todo tipo de metales •Preparación de la superficie de soldadura.
y madera. •Para uso en acero inoxidable, acero al carbono, metales no
•Efecto satinado en acero inoxidable. ferrosos, madera, plástico duro, etc.
•Para pequeñas rayaduras y oxidación.
•Se puede utilizar en metales no ferrosos y Modo de usar
plásticos rígidos. •Las ruedas de lija de vástago operan efectivamente a
velocidades entre 10-20 m/s.
PRODUCTOS ASOCIADOS
•El resultado es excelente entre la capacidad de eliminación de
•Rollo de guata. material, la calidad del acabado de la superficie, la temperatura
•Discos de velcro. de la pieza y el manejo de la herramienta.
•Motor tool
•Electrodos Información de seguridad, limpieza y manejo del
•EPP’s. producto
•Por razones de seguridad, es esencial respetar los límites de
velocidad durante todo el proceso de trabajo.
•Para mantener condiciones de funcionamiento seguras,
Diámetro Altura de Grano Vástago Velocidad Art. Nº U/E compruebe siempre que: la varilla debe estar insertada al menos
(mm) lija (mm) (m/s)
15 mm en el equipo
30 0672 956 030 •Siempre use protección para los ojos, protección para los oídos
40 0672 956 040 y guantes.
20 100 1/4” 15 - 20 1
50 0672 956 050
60 0672 956 060

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
W-CO-LP-12/2019

www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
2. TRATAMIENTO DE MATERIAL
2.1 Perforación
2.2 Discos de madera / Metal no ferrosos
2.3 Corte y Desbaste
2.4 Tratamiento superficial
2.5 Embellecimiento
PAÑO DE MICROFIBRA AZUL X UND
Características

• Compuesto de microfibras hidrófilas y lipófilas entrelazadas,


que proporciona una excelente absorción de agua y aceite,
permite la eliminación de grasa, aceites, polvo y partículas
sólidas, con facilidad y rapidez, dejando las superficies mucho
más limpias que cualquier tela convencional.
• Su construcción con más de un tipo de fibra ofrece características
de eliminación específicas, mientras que una atrae agua para
eliminar la grasa y otra se encarga de eliminar polvo.

Ventajas
• No deja rasguños en la superficie.
• No mancha*.
• No raya*.
• No deja caer los residuos*.
• Puede ser usado en seco.
Art N° 0899-900-117 • Puede ser usado mojado.
• De larga duración.
Datos técnicos • Lavable.
• Suave .
Tamaño 40cm x 40 cm
• Agradable sensación al tacto.
Color Azul • Se desliza fácilmente.
Densidad 260g/m�
Composición 80% poliéster (*) Cuidado
• A pesar de que la tela no promueve ningún riesgo, retiene
20% poliamida
partículas que pueden hacerlo.
• Después de usarlo, lavar a mano o en máquinas de lavado.
• Lavar con jabón suave y dejar secar a la sombra .
• No lave con telas de colores.
Aplicación
• Almacene en un lugar seco y ventilado lejos de los productos
• Línea Automotriz, cargo y moto
que tienen olores fuertes.
• Para la limpieza de superficies, eliminación de ceras y
acabado pulido final sin rayar la superficie.
•Limpieza general de muebles, vidrio, ventanas,
vajilla,acero inoxidable, cromo, espejos, madera, mármol,
y equipo de oficina, monitores y ordenadores (pantalla).
1) Utilice un paño seco para quitar el polvo y el brillo (la
tela es suave y flexible).
2) Humedecer con agua para limpiar y eliminar la
suciedad adherida manchas en la superficie.
W-CO-AE-10/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PAÑO ABSORVE TOTAL

Características:
Cuanto más se use, mejor será el desempeño de la
toalla. Puede ser aplicado en cualquier lugar donde
usaría una toalla común. Alta resistencia.
Este producto posee excelente resistencia, pues su
composición contiene una trama de hilos de poliéster
que le garantizan durabilidad, además de mantener
su forma original. Cuando es usada correctamente,
su durabilidad es superior comparada a una toalla
común. Retiene el agua 10 veces más que una toalla
normal.

Datos técnicos:
Dimensiones: 64,0 x 43,0 x 0,2 cm.

Uso:
Código Lava la toalla con agua y jabón neutro antes del primer
0899-640-430 Detalle de trama uso. La toalla quedara endurecida después de seca.
Mojarla de nuevo para que restablezca sus caracterís-
Aplicación: ticas originales. Después del uso se debe guardar en su
Para todos los tipos de superficie como: automóviles, embarcaciones, motos, embalaje original, limpio y ligeramente húmedo, para
uso doméstico, también usado para secar animales domésticos, y hasta secarse que no endurezca. Mantener el embalaje siempre lim-
después de practicar ejercicios físicos. pio, eso evita el moho o mal olor. En caso de que ocu-
rra, la toalla no perdera sus características, solo será
necesario apenas lavarla como se indica al comienzo.
⋅ Lavar solamente a mano.
⋅ No usar secadora.
⋅ No utilizar colorantes y/o blanqueadores.
⋅ Evitar el contacto con grasas y aceites
⋅ No exponer al sol por largos periodos

Excelente para uso automotor Para uso doméstico Precauciones:


Würth se exime de cualquier responsabilidad en caso
de mal uso o desgaste en consecuencia del mal uso.

Composición:
70% PVA, 24,5% agua, 5,0% trama, 0,5% solución
antimoho.

Limpieza interna de vehículos Para después del ejercicio Validad:


Dentro del uso correcto y siguiendo las instrucciones,
su validad es indeterminada.

Para secar motocicletas Para uso náutico


W-CO-M-LR-01/2012

Para secar mascotas Elimina el agua fácil

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ALMOHADILLA DE PULIDO Esponja de pulido con velcro
accesorio para el pulido y limpieza
de la pintura del vehículo
▸ Borde cónico y acolchado de la almohadilla.
Ventaja
• Permite llegar a los bordes difíciles de las zonas
a tratar.
▸ Nueva espuma con fórmula de goma.
Ventaja
• Mayor vida útil.
Naranja → más fino material de espuma.

Áreas de aplicación:
Para pulir las marcas finas sobre pintura fresca.
Ideal para eliminar las sombras y efectos de holo-
grama.

Azúl → de poros amplios y material de espuma


abrasivo.

Áreas de aplicación:
Para la rápida eliminación parcial de ranuras en la
∅ espuma ∅ placa de pintura fresca. Para el pulido de superficies grandes.
Color Art. No. Cant
mm respaldo mm
Naranja 85 80 0585 26 80 5

Naranja 135 125 0585 26 130 2

Naranja 170 125 0585 26 170 2

Azúl 85 80 0585 27 80 5

Azúl 135 125 0585 27 130 2

Azúl 170 125 0585 27 170 2


W-CO-M-LR-AL-06/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
POMO SIMPSON DE ESPUMA
DOBLE CARA 8’’ Descripción
Pomo doble cara de espuma 8” para trabajos de pulido o
polichado en vehículos y superficies pintadas.

Características
• Alto rendimiento.
• Mejor acabado con menos esfuerzo.
• Mayor relación costo beneficio.
• Equilibrio perfecto.
• Excelente memoria de las fibras, manteniendo su forma
despues de ser utilizado.
• Especial para ser utilizado en colores oscuros.
• Diametro 8’’.
• Rosca 5/8’’.
• Velocidad de trabajo: 1.500 a 2.500 rpm
• Doble cara con superficies ondulada.
• Peso 110 g.

Aplicaciones
PRINCIPALES VENTAJAS • Para usar con polichadoras o maquinas para brillar.
• Talleres de embellecimiento o lamina y pintura.
• Doble cara.
• Para terminado de alto brillo.
Recomendaciones
• Diámetro 8’’.
• Siempre que sea posible, procure retirar el exceso de producto
• Para brillar superficies pintadas,
seco que haya quedado impregnado en el pomo.
especialmente colores oscuros.
• Evite limpiar el pomo con instrumentos puntiagudos.
• Lavar con agua fría y jabón neutro. Nunca utilice thinner u otro
PRODUCTOS ASOCIADOS tipo de solvente, ya que estos productos agreden la estructura
del pomo.
• Dejar secar el pomo naturalmente.
• Pulimentos Paso 1, 2 y 3.
• Use siempre productos a base de agua para mayor durabilidad
• Polichadora.
del pomo.
• Pomo de lana.
• Paño microfibra.
Para más información por favor contacte:
Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

Producto Art N°
Pomo simpson de
3585-155-20
espuma doble cara 8’’
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
POMO DE LANA DOBLE CARA 9’’
Descripción
Pomo doble cara de lana de ovejo 9” para trabajos de pulido o
polichado en vehículos y superficies pintadas.

Características
• Diámetro: 9”.
• Rosca: 5/8”.
• Material: ovejo, 100% natural.
• Uso universal. Adecuado para el pulido o brillado de cualquier
tipo de pinturas de auto.
• Doble cara.
• Mayor durabilidad y economía.
• Alta productividad y excelente terminado.
• No es necesario un soporte, se puede conectar directamente
en la polichadora.
• Flexibilidad para trabajos en superficies curvas.
• No raya la pintura.

Aplicaciones
PRINCIPALES VENTAJAS • Para usar con polichadoras o maquinas para brillar.
• Talleres de embellecimiento o lámina y pintura.
• Doble cara.
• 100% natural lana de ovejo. Recomendaciones
• Diámetro 9’’. • Siempre que sea posible, procure retirar el exceso de producto
• Para brillar superficies pintadas. seco que haya quedado impregnado en el pomo.
• Evite limpiar el pomo con instrumentos puntiagudos.
• Lavar con agua fría y jabón neutro. Nunca utilice thinner u otro
PRODUCTOS ASOCIADOS tipo de solvente, ya que estos productos agreden la estructura
del pomo.
• Dejar secar el pomo naturalmente.
• Pulimentos Paso 1, 2 y 3.
• Use siempre productos a base de agua para mayor durabilidad
• Polichadora.
del pomo.
• Pomo Simpson.
• Paño microfibra.
Para más información por favor contacte:
Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

Producto Art N°
Pomo de lana doble cara 9’’ 0585-229
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
Iluminación
3. ILUMINACIÓN
3.1 Bombillos
3.2 Linternas
BOMBILLOS PARA FAROLA
O EXPLORADORA Descripción
Bombillos 12V o 24V para farola o exploradora.

A-B C D E

F G H I

PRODUCTOS ASOCIADOS

• Limpiador de contactos.
• Cinta Aislante.

Figura Descripción Voltaje (V) Potencia (Watts) Conector Art N° U/E


A H4 12 60/55 P43t 0720-110-1 10
B H4 12 100/90 P43t 0720-110-3 10
C H4 (Azul) 12 100/90 P43t 0720-110-17 10
D H4 24 75/70 P43t 0720-110-2 10
E H1 12 55 P14,5s 0720-111-1 10
F H3 12 55 Pk22s 0720-112-1 10
G H3 24 55 Pk22s 0720-112-2 10
H H7 (Azul) 12 100 Px26d 0720-114-100 10
I H7 12 55 Px26d 0720-116-7 10

Para más información por favor contacte:


W-CO-AE-06/2019

Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
BOMBILLOS 12 V
Descripción
Bombillos 12V para exploradora.

A B C D

E F G H

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Limpiador de contactos.
•Cinta aislante.
•Bombillos para Stop

Figura Descripción Voltaje (V) Potencia (W) Conector Art. N° U/E


A H16 12 19 PGJ19-3 0720118 016 10
B H27 Recto 12 27 PG13 0720118 027 10
C H27 Curvo 12 27 PGJ13 0720118 028 10
D HB3 12 60 P20D 0720710 3 10
E HB4 12 55 P22D 0720710 4 10
F H8 12 35 PGJ19-1 0720718 008 10
G H9 12 65 PGJ19-5 0720718 009 10
H H11 12 55 PGJ19-2 0720718 011 10
W-CO-LP-08/2019

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
BOMBILLOS PARA MOTO
Descripción
Bombillos 12V para farola de motos.

A B C D

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Limpiador de contactos.
•Cinta aislante.
•Bombillos de stop y direccional.

Figura Descripción Voltaje (V) Potencia (Watts) Conector Art. N° U/E


A H4 12 35/35 P43t 0720-641- 85 10
B T19 12 30/30 PX15D 0720-641- 86 10
C HS 12 30/30 PX15D-25 0720-641- 87 10
D HS 12 35/35 PX15D-25 0720-641- 88 10

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-03/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
BOMBILLOS PARA STOP /
DIRECCIONAL Descripción
Bombillos para stop, direccional, iluminación tablero 12 y 24V
de uno o dos contactos.

A B C D E

F G H I

PRODUCTOS ASOCIADOS Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
• Limpiador de contactos. Tel: (57) 1 745 63 89
• Cinta Aislante. www.wurth.co

Figura Descripción Voltaje (V) Potencia (Watts) Conector Art N° U/E


A S25W 12 21 BA 15s 0720-132-1 10
B S25 P21/5W 12 21/5 BAY15d 0720-134-1 10
C S25 P21/5W 24 21/5 BAY15d 0720-134-2 10
D W5W 12 21 W2.1x9.5d 0720-162-1 10
E S25 P21/5 12 21/5 BA15D 0720-134-4 10
E S25 P21/5 24 21/5 BA15D 0720-134-41 10
F S25 AMBER 12 21/5 BA15S 0720-138-3 10
G G18 R5 12 5 BA15S 0720-140-1 10
G G18 R5 24 5 BA15S 0720-140-2 10
H T16 R10 12 10 BA15S 0720-141-1 10
H T16 R10 24 10 BA15S 0720-141-2 10
W-CO-AE-03/2019

I T8.5 T4W 24 4 BA9S 0720-150-2 10

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
BOMBILLOS PARA ILUMINACIÓN
INTERNA
Descripción
Bombillos para iluminación interna 12 y 24V.

A-B-C

PRODUCTOS ASOCIADOS

• Limpiador de contactos.
• Cinta Aislante.

Figura Descripción Longitud Voltaje (V) Potencia (Watts) Conector Art N° U/E
A C5W 31x10 31 mm 12 5 SV8,5-8 0720-171-1 10
B C5W 31x10 31 mm 24 5 SV8,5-8 0720-171-2 10
C C5W 41x10 41 mm 12 5 SV8,5-8 0720-172-1 10

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
W-CO-CH-01/2019

Tel: (57) 1 745 63 89


www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
FUNDA SEAL
Conector para cable con funda termoretractil para
conexiones electricas eficientes y duraderas.

Características:
•Tubo de poliolefina transparente, adhesivo-alineados permite
la inspección visual, evita la corrosión y proporciona un sello
impermeable.
•Se ajusta a las especificaciones de fabricantes de automóviles
para las reparaciones del cableado necesarias para mantener
Producto la garantía eléctrica.
Calibres Color Referencia •Posee conectores de tope sin costuras, impiden la abertura
del barril conector.
18 - 20 mm Rojo 8201 741
•Funda con calibre de impreso que proporciona fácil
14 - 16 mm Azul 8201 742 identificación para el correcto uso.
10 - 12 mm Amarillo 8201 743
Aplicaciones:
Prensado
Modo de uso: •Mecánico de sonido
•Cilindro - conectores de tope
•Costuras soldadas – anillos y espadas

Sellado
•aislamiento duradero
Alinear el alambre de 3/8” e inserte los Una los cables a la funda seal. •Conexión estanca
cables en la funda seal.
•Un código de colores con alambre Pie de imprenta gauge

Ventajas:
•Mejor contacto con alambres de barriles sin costuras o
uniones soldadas.
Ajuste los cables con la funda seal con un Aplique calor uniforme sobre todo el
•Menos caída de tensión con una encrespadura sólida y
alicate. conector. segura.
•Aumento del flujo actual con conexiones mecánicamen-
te sonidos.
•Evita fallas de cableado con conectores acoplados.
•Disminuye el coste de la reparación - vuelve a trabajar
•Reduce el tiempo muerto de equipo
•Resistencia a la tracción superior
Deje enfriar.
W-CO-KLV-08/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LAMPARA CABLE 25"

Cable resistente a aceite.


La lámpara cumple con los requerimientos
OSHA para la toma de tierra.

Precauciones:
• No sumergir en líquidos.
• No debe usarse en atmósferas explosivas.

Código
0827 255 4

Datos Técnicos
Descripción
Lámpara 12 Volts
Corriente 120 Volts
0.3 AMP
60 HZ
900 Lumens
PL 13 CW lámpara
Tubo de policarbonato
Cable de 25
W-CO-M-LR-04/2011

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LÁMPARA LED “ERGOPOWER”

Descripción
Lámpara LED de 250 lúmenes de intensidad con protección IP
65. Base imantada, articulada en 180°. Incluye 2 ganchos para
colgar.

Características
•COB LED en el frente (1 piloto), 1 LED en la parte superior.
•Gran duración de la batería por carga.
•Base imantada, articulada en 180°.
•Luz superior 80 lúmenes (modo linterna) y luz frontal 250
lúmenes.
•2 ganchos para colgar.
•Sujetador para la correa que facilita su transporte.
•Cinta para agarrar de la muñeca.
•Contenido: incluye manual de usuario y cable para carga USB.
PRINCIPALES VENTAJAS
•Tipo de protección IP 65. Protección contra el contacto y la
penetración de polvo y agua (no sumergible).
•Tipo de protección IP 65, contra el contacto
y la penetración de polvo y agua (no Datos técnicos
sumergible).
•Base imantada, articulada en 180°. Luz frontal 250 lúmenes
•Sujetador para la correa. Luz de superior 80 lúmenes
•2 ganchos para colgar.
Batería 3,6 V - 2100 mAh
Tiempo de carga 4 horas aprox.
PRODUCTOS ASOCIADOS
Duración de la carga 3,5 horas frontal / 7 horas sup.
•Herramientas manuales Grado de protección IP 65
•Herramienta neumática Resistencia a impactos IK08
•Epp´s adecuados
Largo x ancho x alto 275 x 56 x 38 mm

Descripción Art. N°
Lámpara recargable 0827 940 221
Ergopower
W-CO-LP-09/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LÁMPARA LED “ERGOPOWER”

Información adicional
Tecnología COB: COB es una tecnología para montar
múltiples LED en una sola placa electrónica.
Su construcción como módulo de iluminación se parece
a un chip (imagen lateral) que nos lleva al nombre COB
que significa Chip on Board. En comparación con los LED
tradicionales, los LED COB tienen un gran potencial de
iluminación, aproximadamente 50 veces mayor. Por esta
razón, utiliza menos LED y proporciona una iluminación
amplia y uniforme. Vea la imagen a continuación para la
comparación entre el LED tradicional y el LED COB.

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
W-CO-LP-09/2019

www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LINTERNA WX4 LED
Descripción del producto
• Produce una luz muy superior a las emitidas por las linternas
tradicionales.
• Las únicas con una luz homogénea y sin reflejos - Iluminación
óptima.
• Diseño extremadamente compacto

Características
• Mecanismo de enfoque por deslizado.
• Cómodo y claramente superior al sistema tradicional por
rotación.
• Tecnología de lente reflectante: reflector + lente.
Combinación de máxima eficacia.
• Contactos chapados en oro. Protección óptima contra la
corrosión
Art N° 0827-806-504 • Contenedor de pilas para un cambio fácil
• Se incluye funda de cinturón y correa para la muñeca.

Datos Técnicos Nota


Luminosidad 180 Lúmenes • IP 54: Protección completa contra contacto, protección
Rango aproximado de 150 m contra sedimentaciones de polvos en el interior y contra
iluminación agua pulverizada
Foco ajustable Si
Nº LED 1
Color de luz Blanca
Tipo de protección IP54*
Longitud min-max 116-123 mm
Diámetro Ø 34 mm
Encendido Interruptor trasero
Pilas (no incluidas) 3 x/AAA/
LR03
W-CO-AE-05/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LAMPARA LED DE MANO WLH 1.5
Diseño delgado para espacios reducidos

•Bateria de iones de litio de última tecnologia. Tiempo de carga


corto, largo tiempo de iluminación.
• Gancho plastico, se puede colgar en diferentes lugares.
• Cinta COB LED para iluminación frontal y superior.
• Base con rótula de imanes potentes, puede inclinarse 45°,
rotación 360°
• Regulador de intensidad. Ajuste variable del flujo luminoso de
la cinta COB LED frontal.

Number of LEDs
•1 x COB LED 5 W
•1 x LED 3 W (Iluminación superior)
•5 x LED verdes (Indicador de la carga de la bateria)

Art N° 0827-940-115

Luminosidad max. frontal 600 lm


Luminosidad max. superior 120 lm
Periodo Min./max. De iluminación 2-10 h
Tiempo de carga 4h
Protección IP IP 54
Voltaje 3.7 V/DC
Capacidad bateria recargable 2600 mAh
Voltaje de carga Min./max 100-240 V/AC
Frecuencia Min./max 50 / 60 Hz
Largo x grosor x alto 384 x 41 x 45
mm
W-CO-AE-09/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LINTERNA LED DE BOLSILLO
Descripción
Linterna led de pilas doble A, versión de bolsillo 150 lumens.

Características
• Sistema de iluminación LED COB (Circuit On Board).
• Base imantada para un agarre en superficies metálicas.
• Funcionamiento con 3 pilas AAA.
• Clip de sujeción para cintura o bolsillo.
• Carcasa de plástico duradero y botón a prueba de agua.
• Medidas (milímetros): 18 x 25 x 25.
• Peso (libras): 0,3.

Aplicaciones
• Iluminación en espacios oscuros.
• Trabajos en motores y bajo el vehículo.
• Inspección de fallas en el motor y componentes.

Datos técnicos
PRINCIPALES VENTAJAS
Fuente de luz COB LED
• Fácil transporte. Batería Triple A alcalinas (incluido)
• Versión compacta. Salida de fuente de luz 150 Lumenes
• Base imantada. Tiempo de trabajo continuo Aproximadamente 7 horas

PRODUCTOS ASOCIADOS

• Lámpara LED de mano WLH 1.5.


• Lámpara LED ergonómica 6EN1.

Producto Art. Nº Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Linterna LED de bolsillo
0827-500-071 Tel: (57) 1 745 63 89
150 LMS
W-CO-CH-01/2019

www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LINTERNA LED COB DE BOLSILLO
150 LM Descripción
Linterna COB LED 150 Lúmenes.

Características
LED COB frontal • Sistema de iluminación LED COB (Circuit On Board).
• Iluminación máxima: 150 lúmenes.
•Base imantada fuerte (3 libras) que le permite sujetar firmemente
la luz verticalmente a las superficies metálicas.
•2 modos de funcionamiento:
LED superior - Luz de bombilla en la parte superior para mayor distancia.
Base imantada
- Lámpara LED COB en el lateral para iluminar áreas más
grandes.
Clip sujetador
• Funcionamiento con 3 pilas AAA (No incluidas)
• Clip de sujeción para cintura o bolsillo.
• Carcasa de plástico ABS duradero.
• Medidas (pulgadas): 6 x 1 x 1.
• Peso (libras): 0,3
•Muy compacta y ligera, cabe en el bolsillo.

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
LED COB LED tradicional Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
PRINCIPALES VENTAJAS

•Iluminación máxima: 150 lúmenes.


•2 modos de funcionamiento: Bombilla
superior y LED COB lateral
• Muy compacta y ligera
• Base imantada fuerte

PRODUCTOS ASOCIADOS

• Herramienta manual
• Herramienta neumática

Descripción Art N°
Linterna LED COB de bolsillo 0827-500-150
150 lm
W-CO-AE-02/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LAMPARA LED BOLSILLO UV
Descripción
Lampara led de bolsillo con luz ultra violeta para identificar
materiales o colores fluorescentes.

Características
•Base magnética
•Clip en la parte posterior para bolsillo
•Diseño ABS (de alta resistencia a los golpes)
•alcance de 440 - 450 nm UV
•Tiempo de vida de la cinta led COB 100.000 horas.
•Puede durar encendida hasta 24 horas
•Potencia de 1.5W
•Requiere pilas AA para su funcionamiento.

Aplicación
•Identificación de posibles fugas en sistemas de aire
acondicionado automotriz.
PRINCIPALES VENTAJAS

•Lampara de bolsillo.
•Luz ultra violeta.
•Identificación de fugas.

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Lamparas de trabajo
•Herramienta neumática.
•Desengrasantes.

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Descripción: Art.N ° Tel: (57) 1 745 63 89
Lampara led bolsillo uv 0827 500 072 www.wurth.co
W-CO-LP-05/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LINTERNA LED DE CABEZA
Lámpara LED de alta calidad que ofrece una libertad de
movimiento, alta durabilidad y hasta 75 horas de ilumina-
ción continua.

Ventajas
1.Regulador de intensidad de luz.
2.Diseño mecánico fuerte y robusto
3.Larga vida útil gracias a los led de alta calidad.

Datos técnicos
• Fuente de LED: 1 x 3 W CREE XP-E R2
• Flujo luminoso: 150 lúmenes
• Color de la luz: blanco frío
• Iluminación: Aprox. 6000 lux (@ 1m, modo de enfoque)
• Duración:
→ 6 horas a modo de luz de alta
→ 75 horas en modo de luz baja
• Grado impermeable: IP55
Art N° 0827-809-350 • Pilas: 3 x AAA
• Peso: 110 g

Potenciómetro regulador de Cabeza giratoria de la


brillo lámpara y sistema para
enfoque y distancia.
W-CO-AGE-05/2017

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
Herramienta
Manual
4. HERRAMIENTA MANUAL
4.1 Atornilladores
4.2 Puntas
4.3 Pinzas
4.4 Corte manual
4.5 Copas
4.6 Copas impacto
4.7 llaves
4.8 Automotriz
4.9 Manual
DESTORNILLADOR PHILLIPS ZEBRA Hoja hexagonal con tuerca de llave inglesa
• Cumple con las normas DIN 5260-PH, ISO8764-
PH
• Hexágono auxiliar cromado, mate.


PH1 80 96/31 5/8 31/8” 0613 422 1
PH2 100 106/35 6/10 4” 061 422 2
PH3 150 114/38 8/13 6” 0613 422 3

DESTORNILLADOR DE GOLPE PHILLIPS • Cumple con las normas DIN 5260-PH,


ISO8764-PH
• Con eje hexagonal y tuerca de llave inglesa.
• Eje niquelado, protección contra la corrosión.
• Punta estrecha negra, mayor capacidad de
apriete y ajuste más preciso.

de fricción.
• Mango ergonómico, agarre seguro lo que
H1 80 96/31 5/8 31/8” 0613 322 1
disminuye la fatiga del usuario.
H2 100 106/35 6/10 4” 061 322 2
• -
H3 150 114/38 8/13 6” 061 322 3
te de fricción para asegurar la mayor transmisión
de fuerza posible.
W-CO-MSB10/2015
DESTORNILLADOR PLANO MINI • Hoja redonda de diseño corto
• Cumple con las normas DIN 5264-A, ISO
2380,DIN 5265
• Punta negra

0.6 x 3.5 25 62/31 1/8x1” 0613 251 035


0.8 x 4.0 25 62/31 5/32x1” 0613 251 05
1.2 x 8.0 25 62/31 5/16x 1” 0613 251 08

• Vástago cilíndrico,cromado mate


• Cumple con las normas DIN 5260-PH, ISO
8764-PH,DIN 5262, SMS SS 2831
• Punta negra

PH1 25 62/31 13/4” 0613 252 1


PH2 25 62/31 13/4” 0613 252 2
W-CO-MSB-10/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DESTORNILLADOR MAGNÉTICO ZEBRA 1/4 • Con porta-puntas de ¼”
• Varilla circular con imán
• Punta niquelada brillante
• Cumple con la norma DIN 3126-D 6,3
• Sistema de puntas de montaje héxagonas.

100 106/35 1/4” 4” 0613 430 31


W-CO-MSB-01/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LLAVE EN “T” ZEBRA BICOMPONENTE
La mejor herramienta para trabajar de manera eficiente y cómoda
Punta lateral integrada en mango
• Permite un apriete y aflojamiento de
Lösen von Schraubv
las roscas.
• •Besonders geeigne
Especialmente indicada para la extracción
und festgeklebte Sc o fuertemente fijados.
de tornillos oxidados
verbindungen.

Varilla hexagonal de alta calidad


tige Klinge
• Varilla Allen con recubrimiento cromado
chromte Sechskantklinge
anticorrosión que garantiza la alta duración
malen Korrosionsschutz
de la herramienta.
e Langlebigkeit.
• Acero especial de alto rendimiento que logra
rtigeróptima
una relación Spezialstahl sorgt y la
entre elasticidad
ptimales Verhältnis
resistencia al desgaste. von
barkeit und Verschleiß-
t.
Mehrkomponenten
Kern und weichem
Mantel
Mango bicomponente de estructura rígida y
•exible.
envoltura fl Extrem gri̅ger sch
• Mango de material especial
kunststō antideslizante que permite
gewährle
una gran potencia extractora.
Drehmomentübertra
• Garantiza• un seguro ysicheren
Garantiert firme agarre gracias a su
estructura rígida y envoltura flexible.
keit durch die Verw
• A través de su
Kern und weichem M la empuñadura se
mango ergonómico
adapta perfectamente
• Durch das aergonom
la mano garantizando una
fatiga mínima en las tareas.
Heft liegt der Grī k
• Perforación en el mango para su almacenamiento en
in der Hand, ermüd
un panel de herramientas.
ten ist gewährleiste
Cabeza de bola, gran • Mit integrierter Loc
capacidad de extracción bewahrung in einer
• Permite el accionamiento
en cualquier posición.

k Point Abtriebsspitze
rehmoment und
auigkeit.
CMS MKT 15/08/2013 - CL - © •

Durchgehende Kli
Llave con varilla de una sola pieza
• Hält selbst höchsten
• Soporta una mayor presión.
CONJUNTO DE LLAVES ALLEN CON MANGO Mango en T, con cabeza
esférica Set de 6 piezas

Puede ser utilizado como soporte de mesa de trabajo


y como soporte de pared.

Código U/E
0613-913-6 1

Varilla mm Código
mm
2.5 150 0613 132 025*
3.0 150 0613 132 03*
4.0 150 0613 132 04* 1
5.0 150 0613 130 05
6.0 150 0613 130 06
8.0 150 0613 130 08

* con cabeza bola


W-CO-M-LR-10/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ATORNILLADOR EN T DE PUNTAS INTERCAMBIABLES
Mango de 2 componentes
Porta puntas de 95 mm, cromado e imantado
Cuenta con 10 pcs
Sugerencia: DIN 3126-D 6.3.3126
El mango en T proporciona una mayor fuerza en
su par de apriete

Contenido

Pulgadas A1 mm Bmm Cmm A2mm U/E

1/4" 95 85 100 10 1
Art n° 0613 630 40
W-CO-M-AP-04/2013

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
JUEGO DE PUNTAS Y DESTORNILLADOR
MINI 29 PCS. Set incluye todas las partes de precisión mecánica reque-
ridas para tornillos finos y delicados utilizados en la inge-
niería eléctrica y de precisión

Aplicación
Óptimo para el uso óptico, ingenieros de hardware, inge-
nieros electrónicos y constructores de modelos.

Contenido
•Destornillador de precisión 28 puntas
Art N° 0613-489-5 Torx: TX 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15
Plana: 1,5, 2, 2,5, 3 mm
Hexagonales: 0.9, 1.3, 1.5, 2, 2.5, 3mm
Phillips: PH 00, 0, 1, 2
Pozidriv: PZ 1.5, 2;
Estrella 5 puntas 1, 5
W-CO-AGE-01/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DESTORNILLADOR REVOLVER CON CARRACA, PUNTAS Y LINTERNA LED

4 en 1
Mango revólver
+ Linterna LED
+ Destornillador carraca de alto rendimiento
+ Contenedor para 6 puntas

• Mango: bicomponente con dos posibilidades de uso, normal o en


formato revolver.
• Varilla: acabada en cromo brillante con adaptador de puntas
imantado.
• Carraca: mecanismo de 45 dientes.
• Acogida: DIN 3126-D 6.3. o ¼”
• Luz: 2 bombillas Led. Baterias LR41 4,5V

Mango ZEBRA ergonómico de dos componentes


•Puede ser usado como un destornilador standard o ajustar el mango a
60° para usarlo en forma de revolver accionando un simple botón.
• El botón se encuentra alojado estratégicamente en el mango para un
rápido y fácil cambio de posición.
• Por su tamaño, es ideal para usar en lugares de difícil acceso o con
poco espacio.
Carraca
Art. Nº U/E • Destornillador de carraca con 45 dientes, y un par de apriete máximo
613 640 1 1 de 40 Nm.
• 3 posiciones de carraca con fácil cambio de sentido incluso con una
sola mano.
Contenido • Rápido y fácil cambio de puntas puesto que no se necesita bloquearlas.
Descripción Tipo Art. Nº Cantidad • El adaptador imantado asegura una fuerte jación de la punta y ayuda
PH 1 614 176 274 al manipulado de los tornillos.
PH 2 614 176 461 • Tapón con capacidad para seis puntas.
TX 10 614 311 0 • Deposito de puntas extraíble para alojar 6 puntas de ¼” y 25 mm de
1 longitud.
TX 20 614 312 0
Tecnología LED
Allen, 4 mm 614 176 94 • La cabeza del tornillo y en general la zona de trabajo permanece
Allen, 5 mm 614 176 95 siempre bien iluminada.
Plana 0,8 x 55 614 175 653 • Ideal, sobre todo, para areas de trabajo oscuras.

Art. Nº U/E
613 640 2 1
ON/OFF

Contenido
Descripción Tipo Art. Nº Cantidad
MWE 07/10 © Würth España. Prohibida su reproducción. Impreso en España.

AW 10 614 511 0
AW 20 614 512 0
PZ 1 614 176 651
1
PZ 2 614 176 652
TX 10 614 311 0
TX 20 614 312 0
Plana 0,8 x 55 614 175 653
DESTORNILLADOR MINI-RACHET ZEBRA
Con juego de 10 piezas

Mango: de 2 componentes
Paleta: sujetador corto magnetizado,
Color cromo-plateado
Tipo: DIN 3126-D 6.3.

permite acceder a lugares estrechos con gran po-


der de torsión.

A1 A2
inches B mm C mm Art N°
mm mm
1/4" 26 70 38 20 0613 630 50
W-CO-M-AP-09/2013

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DESTORNILLADORES MULTICOMPONENTES ZEBRA PARA ELECTRÓNICA Y MECÁNICA DE PRECISIÓN

DESTORNILLADOR TX

Varilla: Varilla redonda, mate cromo - plateado.


Punta: TX interno, punta negra.

Destornilladores TX (TX 5 hasta TX 15)


Art. No. 0613 489 1

mm mm Pulgadas

Destornilladores Phillips
Art. No. 0613 489 2

DESTORNILLADOR SACADOR

Varilla: Varilla redonda.


Aplicación: Apertura de tenedor especial para quitar
componentes firmemente asentados sobre tableros de pc.

mm mm Pulgadas
W-CO-M-LR-10/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SET DESTORNILLADORES 7 PCS
* Mango ergonómico antideslizante.
* Parte metálica en CRM-V, con acabado satinado.
Desarrollado en cromo vanadio.

Contiene:
Destornillador cabeza Plana:
0.5 x 3.0 x 75
1.0 x 5.5 x 100
1.2 x 6.5 x 100
Destornillador cabeza Philips:
PH 1 x 80
PH 2 x 100
Destornillador cabeza Philips:
PZ 1 x 80
PZ 2 x 100

Art N° 90613 942 26


W-CO-M-AP-05/2014

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONJUNTO DE DESTORNILLADORES
PALA Y PHILLIPS X 6 PIEZAS RED LINE
Art N° Art N°

0.6×3.5 5751-231-035 PH1 5751-232-1

1.0×5.5 5751-231-055 PH2 5751-232-2

1.2×6.5 5751-231-065

1.2×8.0 5751-231-08
Art N° 5751-942-26
W-CO-AGE-07/2017

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONJUNTO DE DESTORNILLADORES
TORX 7 PIEZAS RED LINE
Art N°
A mm
10 100 5751- 434 -10
15 100 5751- 434 -15
20 100 5751- 434 -20
25 100 5751- 434 -25
27 100 5751- 434 -27
Art N° 5751-934-8
30 100 5751- 434 -30
40 100 5751- 434 -40
W-CO-AGE-07/2017

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
Destornillador macho hexágonal VDE
Varilla: Acabado fosfatado, aislado.
Unidad: DIN 911 Pulgadas
Normas: DIN 7439, IEC 900,
EN 60900.

Destornillador VDE, Unidad AW


Varilla: Acabado fosfatado, aislado.
Normas: IEC 900, EN 60900. Pulgadas

Conjunto de destornilladores
Para electricistas
Según DIN 7437/7438, IEC 900, EN 60900 Art. No. 0613 963 25
W-CO-M-LR-10/2012

Pulgadas

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SET DESTORNILLADORES ELECTRONICOS 7 PCS
* Mango ergonómico antideslizante.
* punta magnética negra.

Contiene:
Destornillador cabeza Plana:
0.4 X 2.5 X 75
0.8 X 4.0 X 100
1.0 X 5.5 X 125
1.2 X 6.5 X 150
Destornillador cabeza Philips:
PH 0 X 75
PH 1 x 80
PH 2 x 100

Art N° 90613 942 27


W-CO-M-AP-05/2014

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
JUEGO DE DESTORNILLADORES EN T
HEXAGONALES SET DE 6 PIEZAS RED Con cabeza de bola, punto negro
• Cuchilla: Cuchilla redonda, cromada
LINE • Accionamiento: HEX
A1 C

B
Art N°

A2
A1 MM A2 MM B/C MM
2.5 110 15 55/31.6 5751-132-025
3 110 15 55/31.6 5751-132-03
4 110 15 55/31.6 5751-132-04
5 160 18 75/45.6 5751-132-05
6 160 18 75/45.6 5751-132-06
Art N °5751-914-061 8 200 18 75/45.6 5751-132-08
W-CO-AGE-07/2017

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CJTO. DESTORNILLADOR DE
IMPACTO Descripción
Conjunto destornillador y puntas de impacto de 3/8’’ para
trabajos con tornillos de alto torque o muy ajustados donde los
destonilladores convencionales no logran aflojar las piezas.

Características
•Conjunto de 12 piezas.
•Incluye las puntas para cubrir los tipo de tornillos más comunes.
•Adaptador de 3/8 “ para copas.
•Cuadrante de 5/16’’ para puntas de impacto.

Aplicación
•Talleres mecanicos.
•Mantenimiento de equipos y moteres.

Modo de uso
• Inserte la punta adecuada para el tornillo en el destornillador
de impacto y colóquela en la cabeza del tornillo.
• Antes de golpear el destornillador, gire la punta de impacto
PRINCIPALES VENTAJAS
hacia la izquierda hasta que se detenga.
• Destornillador de impacto para puntas de
5/16’’
• Adaptador para copas de 3/8’’
• Torque de 90Nm
• Variedad de puntas para diferentes tornillos.

PRODUCTOS ASOCIADOS

• Destonilladores
• Pinzas y alicates.
• Rost off Para más información por favor contacte:
Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

Descripción Art N°
Cjto destornillador de 0714-36-002
impacto
W-CO-AE-02/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
4. HERRAMIENTA MANUAL
4.1 Atornilladores
4.2 puntas
4.3 Pinzas
4.4 Corte manual
4.5 Copas
4.6 Copas impacto
4.7 llaves
4.8 Automotriz
4.9 Manual
EXTRACTORES DE TORNILLOS
• Macho cónico a izquierdas.
• Para extraer tornillos o espárragos rotos.
• Cromo-Vanadio, forjado.

Modo de empleo
• Taladrar en el centro de la pieza a extraer con la broca
indicada en la tabla.
• Enroscaremos el macho correspondiente a izquierdas.
• Seguiremos introduciendo el macho a izquierdas hasta
conseguir extraer la pieza sin dañar la rosca hembra.

Medida Métrica Pulgadas Long. Ø Broca Art. Nº


mm mm
1 M 3-6 1/8” - 1/4” 50 1,8 0695-347-940
2 M 6-8 1/4” - 5/16” 57 2,6 0695-348-127
3 M 8-11 5/16” - 7/16” 64 3,7 0695-348-314
4 M 11-14 7/16” - 9/16” 71 5,5 0695-348-501
5 M 14-18 9/16” - 3/4” 78 7,0 0695-348-688

Conjunto extractores de tornillos


• En caja de plástico.
• Cromo-vanadio, forjada.
Contenido Art N°
Medidas del 1 al 5 0695 684 353
Medidas del 1 al 6 0695 684 540
Medidas del 1 al 8 0695 684 727
W-CO-AE-10/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
JUEGO DE EXTRACTOR DE
TORNILLOS DE 5 PCS METRICO Descripción del Producto
Juego de extractores de tornillos 5 piezas.

Características
• Diseño en cuña.
• Filo en sus 4 costados.
• Material: Acero endurecido
• Terminación Negro brillante
• Identificación: Estampado.

Aplicaciones
• Para reparaciones y trabajos en cualquier motor de vehí-
culo, vehículos en general, maquinaria, agrícola, construc-
ción de metal, etc.

Modo de uso
Art N° 90952 000 5 1. Perforar el perno, cilindro, tornillo o macizo a remover
con la broca correspondiente al tamaño indicado por la
Principales Ventajas tabla perforar más del mínimo indicado.
• Bolso con velcro para 5 piezas. 2. Colocar el extractor en la perforación, con un martillo
• Diseño novedoso para remover tornillos e hilos asegurar que el extractor quedó bien fijo a la perforación.
cortados. 3. Con una herramienta de mano (llave ó dado multifun-
• Diseñado para cubrir de M8 a M16. cional) girar hacia la izquierda para remover junto al hilo.

Precauciones
Datos Técnicos • No utilizar la herramenta en operaciones donde exista
Tamaño de Broca a usar Profundidad mínima riesgo eléctrico.
perno a perforar • No usar como botador de golpe y No dejar caer al sue-
mm Pulg mm Pulg mm Pulg lo.
6-8 1/4’’ 3.2 1/8’’ 10 3/8’’
5/16’’
9-10 3/8’’ 4.7 3/16’’ 13 1/2’’

11 7/16’’ 6 15/64’’ 13 1/2’’

12-14 1/2’’ 8 5/16’’ 13 1/2’’


9/16’’
15-16 5/8’’ 9.5 3/8’’ 16 5/8’’
W-CO-JSP-07/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONJUNTO EXTRACTOR DE TORNILLOS
Para tornillos y pernos rotos de tamaño 6-16 mm
y 1/4 “- 5/8”
• Juego completo de 25 piezas que contiene también las
brocas helicoidales requeridas.
•Los pasadores de desenroscamiento especialmente perfila-
dos expanden los pernos atascados ligeramente, esto permite
el desenroscado sencillo de los pernos atascados, en contraste
con el uso de extractores cónicos.

Instrucciones de uso
Art. N° 0690 14 1a Si el perno atascado se ha roto bajo la superficie utilice la guía
cilíndrica B correspondiente, perfore previamente la pieza rota con
la medida sugerida y finalmente perfore la pieza con la medida
correspondiente al diámetro del perno a usar.
1b Coloque guía cilíndrica B en el perno, si el perno atascado se
está proyectando perfore previamente la pieza rota con la medida
sugerida y finalmente perfore la pieza con la medida correspon-
diente al diámetro del perno a usar.
2. Si el perno atascado se rompió de forma plana golpee y perfore
previamente la pieza rota con la medida sugerida y finalmente
perfore la pieza con la medida correspondiente al diámetro del
perno a usar.
3. Golpee el pasador de desenroscado C correspondiente al
agujero.
4. Presione la tuerca de desenroscado D sobre el pasador hasta
donde sea posible, desenrosque el perno de forma uniforme sin
inclinarlo.
Guía Diametro Perforación Perforación Pasador
Diametro Tuerca D
cilíndrica B Guía Previa abierta C
6 3.2 - 3.2 3.2 Tamaño 10
8 3.2 - 3.2 3.2 Tamaño 10
SET B1- B5 9 3.2 4.8 4.8 4.8 Tamaño 11
10 3.2 4.8 4.8 4.8 Tamaño 11
10 4.8 6.4 6.4 6.4 Tamaño 13
11 4.8 6.4 6.4 6.4 Tamaño 13
12 4.8 8 8 8 Tamaño 14
SET B6 - B10
13 4.8 8.7 8.7 8.7 Tamaño 17
W-CO-MSB-01/2015

13 6.4 8.7 8.7 8.7 Tamaño 17


14 6.4 8.7 8.7 8.7 Tamaño 17

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SET DE PUNTAS DE 31 PCS
Descripción:

•* •• PZ1,
PH1, PH2 x 5, PH3
PZ2 x 5, PZ3
• SL3, SL4, SL5, SL6
• Hexagonal 3, 4, 5, 6
• T10, T15, T20, T25, T27, T30, T40

Especificaciones:
•* •• Porta
Bits de Maquinado S2.
puntas de cierre rápido de acero.
• Mecanismo de resorte para la apertura.

Art N° 0965 12 310


WCO-M-AP-07/2014

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SET DE PUNTAS BIT 48 PC

Características:
• Las puntas están fabricadas en acero S2
(con aleación de silicio).
• Puntas reforzadas con cromo
• Longitud: 25 mm
• Cuadrante de ¼»

Datos técnicos:
• Contiene 48 puntas
• Tipo de puntas: PH2

Art N° 0614 176 50


W-CO-KLV-05/2016
ADAPTADOR DE PUNTAS 1/4’’
IMANTADO Descripción
Adaptador con seguro y base imantada para puntas de 1/4’’

Características
•Innovador adaptador con función de cambio rápido.
•Reemplazo de punta muy rápido y simple
•Presione ligeramente el botón para liberar la punta hacia
adelante.
•Permite acceder a tornillos en lugares difíciles de alcanzar
•Diseño muy delgado (Ø máx. 10.5 mm)
•Para puntas con accionamiento de cabeza hexagonal según
DIN 3126.

Aplicación
•Uso universal.
•Para utilizar con atornilladores, taladros o destornilladores con
adaptadores de 1/4’’

PRINCIPALES VENTAJAS

•Cuerpo delgado para fácil acceso. Para más información por favor contacte:
•Base imantada. Wurth Colombia SA
•Seguro para cambio rápido de puntas. Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Atornillador a batería.
•Taladros.
•Puntas bit de 1/4’’.

Descripción Diámetro para puntas Longitud Art N°


ADAPTADOR DE PUN- 1/4’’ 66 mm 0614176 638
TAS 1/4’’ IMANTADO
W-CO-LP-11/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONJUNTO DE COPAS 1/2 SURTIDAS TORX Y BRISTOL Surtido completo de 1/2" con
corto y largo Allen, TX interior y
llave de tubo multipunto.
Contenido especialmente adaptado para el
motor del vehículo y aplicaciones de cargo.

Art. No. 0965 13 310

Espuma dura con efecto sujeción


Art. No. 0955 13 310

Caja metálica 350x260x55 mm, tamaño 4


Art. No. 0955 715 4

Contiene: 31 piezas.
8 TX llave de tubo, versión corta
TX 25, 27, 30, 40, 45, 50, 55, 60
4 TX llave de tubo, versión larga
TX 30, 40, 50, 60
4 llaves de tubo multipunto, versión corta
M 5, 6, 8, 10
3 llaves de tubo multipunto, versión larga
M 8, 10, 12
8 llaves de tubo Allen, versión corta
5, 6, 7, 8, 10, 12, 14, 17 mm
4 llaves de tubo Allen, versión larga
6, 8, 10, 12 mm

CONJUNTO ADAPTADOR COPAS Surtido de adaptador combinado con llave de


tubo común y adaptadores bit.

Art. No. 0965 12 80

Espuma dura con efecto sujeción


Art. No. 0955 12 80

Caja metálica 220x110x35 mm, tamaño 1


Art. No. 0955 715 1

Contiene: 8 piezas.

Adaptadores llave de tubo:


1x 3/4" - 1/2", 1/2" - 3/4", 1/2" - 3/8",
1x 3/8" - 1/4", 1/4" - 3/8", 3/8" - 1/2",

Adaptadores Bit:
1x 1/4" - 1/4", 3/8" - 5/16"
W-CO-M-LR-09/2011

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONJUNTO COPAS ESTRELLA 5 PUNTAS 1/4
Conjunto copas estrella 1/4" de 5 puntas con
orificio central 7 piezas

Fabricacion: cromada, mate.


Accionamiento: cuadraro 1/4"

Aplicaciones:
Sensores de temperatura, sensores de flujo de aire
y sistemas de inyección modernos (unidad bomba-
inyectora, common rail), como por ejemplo sistemas
de inyección Bosch de VW, Audi, Seat, BMW,
Opel, Mercedes Benz.
Sistemas de airbag (DC)
Unidad de control inmovilizador (EWS3) del rover
75 MG ZT.
Interruptores de transmisores de radios.
Retrovisores Mercedes Benz clases C,E y S.

Características
• Set de 7 piezas.
• Diseño: cromo plateado mate.

• Cuadrante: 1/4”.
• Punta: perfil de 5 puntas con perforado
central.
• Geometría: corto.
W-CO-M-AP-07/2013

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
BITSET UNIVERSAL

Contenido: 90 piezas

• Cuadrante de 1/4"

• El conjunto incluye adaptador magnético para vástago


de 1/4.
• Comprende todas las puntas estándar del
mercado
• Adaptador para ratchet cuadrante de 1/4

• Empacado en una robusta caja de metal.

• Viene con relleno de espuma para mantener


los bits muy bien organizados.

Código
0614 250 500

Datos Técnicos
Descripción Unidad mm Medida
Adaptador para ratchet cuadrante 1/4" 25 1/4"
Adaptador magnético para vástago 1/4" 70 1/4"
Adaptador tipo Ojal
6 puntas a corte 3 - 4 - 4,5 - 5 - 5,5 - 6,5 mm
6 puntas PR PR0 - PR1 - 3 x PR2 - PR3
6 puntas PZD PZD0 - PZD1 - 3 x PZD2 - PZD3
AW10 - 2 x AW20 - AW25 -
6 puntas AW
AW30 - AW40
10 unidades 1/16” - 5/64” - 3/32”
Hexagonal medidas 7/64” - 1/8” - 9/64” - 5/32”
en pulgadas 3/16” - 7/32” - 1/4”
8 unidades Hexagonal 1,5 - 2 - 2,5 - 3 - 4 - 5 - 5,5 - 6mm
6 unidades Hexagonal 2 - 2,5 - 3 - 4 - 5 - 6 mm
inviolable con agujero
1/4" 25
TX8 - TX10 - TX15 - TX20 - TX25
9 unidades Torx
TX27 - TX30 - TX40 - TX45
TX8 - TX10 - TX15 - TX20 - TX25
9 unidades TORX inviolable
TX27 - TX30 - TX40 - TX45
3 unidades XZN M5 - M6 - M8
4 unidades Spanner 4 - 6 - 8 - 10
4 unidades Tri wing 1-2-3-4
4 unidades cuadradas 0-1-2-3
3 unidades Torque 06/08/2010
3 unidades " Doble Cuña " 01/02/2003
W-CO-M-LR-04/2011

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONJUNTO RATCHET Y PUNTAS
10MM Descripción
Conjunto de ratchet y puntas Torx de seguridad, Torx, Allen, 12
puntas o XZN, Phillips en versión corta, mediana y larga.

Características
• Ratchet para puntas de 10 mm.
• Adaptador adicional que permite el uso de un ratchet o
mango de fuerza de 1/2”.
• Ratchet con un bajo perfil.
• Presentada en una caja de metal de alta calidad, con interior
de espuma y compartimentos para las puntas.
• Puntas de 10 mm de cuadrante hexagonal.
• Contiene 37 piezas.
• Ratchet de 72 dientes con acabado cromado y mango de
goma bicomponente antideslizante.

Aplicaciones
• Trabajos en motores y chasis.
PRINCIPALES VENTAJAS
• Conjunto de puntas universal para
diferentes necesidades.
• Puntas de 10 mm.
• Permiten alto torque de apriete.
• Pueden ser usadas con Ratchet o mango
de fuerza de 1/2’’.

PRODUCTOS ASOCIADOS

• Mango de fuerza 1/2’’.


• Ratchet 1/2’’.
• Llaves mixtas.

Producto Art. Nº Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Conjunto Ratchet y puntas
0965-12-371 Tel: (57) 1 745 63 89
10 mm
W-CO-CH-01/2019

www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PUNTA BIT DOBLE PHILLIPS
Punta doble Bit imantada ideal para apretar y aflojar
tornillos de cabeza phillips. Disponible en 2 modelos:
• Torque medio: resistente al desgaste, ideal para el
65 mm trabajo continuo.
• Torque alto: Resistente al trabajo pesado, para puestos
de trabajo que exijan un mayor torque.
110 mm
Características
• Punta imantada
• Fabricado en acero S2; acero al silicio 1 a 2 % (torque
alto) o de acero
cromado y vanadio (torque medio).
• Disponible en 65 mm y 110 mm de largo.
• Cuenta con PH2 en ambos extremo.

Importante
• Torque medio: la punta resistente al desgaste, se utiliza
en trabajos continos y repetitivos que ofrecen poca
resistencia, por ejemplo, madera blanda, MDF, MDP,
aluminio.
• Torque alto: Resistente al trabajo pesado, para puestos
de trabajo que exijan un mayor torque.
Código Descripción

PUNTA BIT Modo de usar


DOBLE DE • Puede ser utilizado en herramientas manuales, eléctri-
0614-176- 65 MM PH2 cas ó neumáticas.
001 TORQUE
MEDIO PARA •Inserte la punta en la herramienta a utilizar.
TALADRO • Ubique el tornillo o tuerca al extremo imantado.
PUNTA BIT
DOBLE DE
0614-176- 110 MM
002 PH2 TORQUE
MEDIO PARA
TALADRO
PUNTA BIT
DOBLE DE
0614-176- 110 MM
101 PH2 TORQUE
ALTO PARA
TALADRO
PUNTA BIT
DOBLE DE
0614-176- 100 MM
W-CO-AGE-03/2017

102 PH2 TORQUE


ALTO PARA
TALADRO

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
4. HERRAMIENTA MANUAL
4.1 Atornilladores
4.2 puntas
4.3 Pinzas
4.4 Corte manual
4.5 Copas
4.6 Copas impacto
4.7 llaves
4.8 Automotriz
4.9 Manual
CORTA FRIOS - ALICATE CORTE LATERAL Para corte de alambre y cables suaves y
extremadamente duros.
Ahorro de fuerza, limpio corte debido a borde de
corte de precisión
Herramienta de acero de alta calidad, lo cual
garantiza una larga vida útil: precisión de
agarre y de corte.
•Borde de corte extra-largo: ideal para cables
más gruesos.
•Bordes de corte: con endurecimiento adicional
inductivo.
•Superficie: pulida y sellada con laca
Art N° 0715 01 573 transparente.
•Mango de agarre: PVC, doble inmersión.

L in mm L in inches Dia. In mm Dia. In mm Dia. In mm U/E ALAMBRE DUREZA MEDIA

200 8 4,2 3,0 2,5 1 ALAMBRE DURO

ALAMBRE FINO

ALICATE DE TELEFONO - PLANO CIRCULAR Para cortar alambre y cables suaves y


extremadamente duros.
•Herramienta de acero de alta calidad, lo cual
garantiza una larga vida útil: precisión de agarre y
de corte.
•Borde de corte extra-largo: ideal para cables más
gruesos.
•Bordes de corte: con endurecimiento adicional
inductivo.
•Superficie: pulida y sellada con laca transparente.
Art N° 0715 01 568 •Mango de agarre: PVC, doble inmersión.
•Articulación: unión encastrada.
W-CO-M-AP-05/2013

L en mm L pulgadas L3 en mm W3 en mm T1 en mm W4 en mm T2 en mm

200 8 77 20 11 4 3

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ALICATE UNIVERSAL
Para agarrar, sujetar y cortar cables, alambres
duros y suaves

•Herramienta de acero de alta calidad, lo cual


garantiza una larga vida útil: precisión de agarre y
de corte.
•Borde de corte extra-largo: ideal para cables más
gruesos.
•Bordes de corte: con endurecimiento adicional
inductivo.
Art N° 0715 01 574 •Superficie: pulida y sellada con laca transparente.
•Mango de agarre: PVC, doble inmersión.

L in mm L pulgadas Dia. en mm Dia. en mm U/E

160 6 1/4 2,5 1,8 1

ALICATE DE FUERZA UNIVERSAL


Alicates de fuerza, optimizados para agarrar, sujetar
y cortar alambres, cables suaves a extremadamente
duros.
•Inmensa reducción de la fuerza necesaria para el
corte, debido a la óptima relación de los mangos de
agarre.
•Herramienta de acero de alta calidad, lo cual
garantiza una larga vida útil: precisión de agarre y
de corte.
•Borde de corte extra-largo: ideal para cables más
Art N° 0715 01 579 gruesos.
•Bordes de corte: con endurecimiento adicional
inductivo.
W-CO-M-AP-05/2013

•Superficie: pulida y sellada con laca transparente.


•Mango de agarre: PVC, doble inmersión.

ALAMBRE SEMI DURO


L in mm L in inches Dia. In mm Dia. In mm Dia. In mm U/E
ALAMBRE DURO
200 8 4,2 3,0 2,5 1
ALAMBRE FINO

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ALICATES UNIVERSALES
Norma: DIN 5746
Mango: Zebra, 2 componentes ergonó-
micos
Cuchilla: para cables gruesos
Articulación: integrada
Cabeza: cromada

cable cable cable de cobre


medio duro duro y aluminio
L (mm) L (pulg) ᴓ (mm) ᴓ (mm) ᴓ (mm) ᴓ (mm)² Art N°
170 6½ 3,1 2,0 10 16 0714 01 554
180 7 3,4 2,2 12 16 0714 01 555
200 8 3,8 2,5 13 16 0714 01 556

ALICATES DE CORTE LATERAL


Norma: DIN 5749
Mango: Zebra, 2 componentes ergonó-
micos
Cuchilla: para todo tipo de alambres
Articulación: superpuesta
Cabeza: cromada

cable cable cable


suave medio duro duro
L (mm) L (pulg) ᴓ (mm) ᴓ (mm) ᴓ (mm) ᴓ (mm)² Art N°
140 5½ 4,0 3,1 2,0 1,5 0714 01 551
160 6¼ 4,0 3,4 2,5 2,0 0714 01 552
180 7 4,0 3,8 2,7 2,2 0714 01 553

ALICATES PLANOS
Norma: DIN 5745
Mango: Zebra, 2 componentes ergonó-
micos
Cuchilla: para alambre blando y medio
Articulación: integrada
Cabeza: cromada
WCO-M-AP-09/2013

L Geometría Forma de la L3 W3 T1 W4 T2
L (mm) de la punta
Art N°
(pulg mordaza (mm) (mm) (MM) (mm) (mm)
210 8 ¼ 74 17,5 9.5 0714 01 557
210 8 ¼ 74 17,5 9.5 3 2,5 0714 01 558
160 6 ½ 50 16,5 9 0714 01 559

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar
ALICATES COMBINADOS CR-L7ZO-180MM
Para agarrar, sujetar y cortar cables duros y
RED LINE blandos
• El acero para herramientas de alta calidad garantiza una
larga vida útil de la herramienta y precisión en las
superficies de agarre y corte
• Mango ergonómico y cómodo para condiciones de trabajo
agradables y transmisión de fuerza óptima
• Filo extralargo para cables más gruesos
Corte: corte de precisión endurecido inductivamente
Agujero de la punta: para agarrar materiales redondos
Superficie: cromado alrededor
Conjunto: lay-on

Lo ngitud Lo ngitud Alambre de dureza Alambre Duro Cable de co bre y Art.


mm Pulgada media aluminio

180 7 3.4 mm diametro 2.2 mm diametro 12.0 mm diametro 5772 01 555

CORTA FRIOS CR-L7ZO-L180MM RED LINE Para cortar alambres duros y blandos
• Corte limpio y resistente, con corte de precisión fresado
• El acero para herramientas de alta calidad garantiza una
larga vida útil de la herramienta y precisión de los filos de
corte incluso bajo el mayor estrés
• Mango ergonómico y cómodo para condiciones de trabajo
agradables y transmisión de fuerza óptima

Corte: corte de precisión endurecido inductivamente


Superficie: cromado alrededor
Conjunto: lay-on

Longitud Longitud Alambre de dureza Alambre Duro Cable de cobre y Art.


mm Pulgada media aluminio

180 7 4.0 mm diametro 3.8 mm diametro 2.7 mm diametro 5772 01 553

PINZAS CR-L8ZO-L200MM RED LINE Para agarrar, sujetar y cortar cables duros y
blandos
• El acero para herramientas de alta calidad garantiza una
larga vida útil de la herramienta y precisión en las
superficies de agarre y corte
• Filo extralargo para cables más gruesos
• Mango ergonómico y cómodo para condiciones de trabajo
agradables y transmisión de fuerza óptima
• Bordes de corte: con endurecimiento inductivo adicional
• Conjunto: establecido
• Superficie: cromado

Lo ng itud Lo ng itud Geo metría L3 W3 T1 W4 T2 Art.


mm P ulg a d a mm mm mm mm mm
W-CO-AGE-03/2018

200 8 74 17.5 9.5 3 2.5 5772 01 557

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ALICATES COMBINADOS CR-L7ZO- Para agarrar, sujetar y cortar cable y alambre
180MM RED LINE blando y duro
• Acero de alta calidad que garantiza la vida útil y
precisión de la herramienta en superficies de agarre y de
corte
• Borde de corte extra largo también para cables más
gruesos
• Mango cómodo y ergonómico para unas condiciones
de trabajo agradables y una transmisión óptima de la fuer-
za.
Corte: corte de precisión por endurecimiento inductivo, ex-
tralargo para cables más gruesos
Orificio de la antorcha: para agarrar materiales redondos
Superficie: cromada alrededor
Articulación: Cubierta

L L Alambre Alambre Cable de cobre y Ar N°


mm Pulgadas medio - duro duro aluminio
180 7 3.4 mm dia 2.2 mm dia 12.0 mm dia 16 mm2 5772 - 01 - 555

CORTA FRIOS CR-L7ZO-L180MM


Para cortar cables duros y blandos
• Corte de fuerza, corte limpio con corte de precisión fre-
sado.
•El acero de alta calidad de la herramienta asegura la
vida útil y la precisión de la herramienta de los bordes de
corte incluso bajo el mayor estrés
•Mango cómodo y ergonómico para unas condiciones
de trabajo agradables y una transmisión de fuerza óptima
Corte: corte de precisión por endurecimiento inductivo
Superficie: cromada
Articulación: tumbado

L L Alambre Alambre Alambre Ar N°


mm Pulgadas blando medio duro
180 7 4.0 mm dia 3.8 mm dia 2.7 mm dia 5772 - 01 - 553
W-CO-AGE-05/2017

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PINZAS CR-L8ZO-L200MM RED LINE
Para agarrar, sujetar y cortar suave y duro
•El acero de alta calidad de la herramienta asegura la
vida larga de la herramienta y la precisión de las superfi-
cies de agarre y de corte.
•Borde de corte extra largo también para cables más
gruesos
• Bordes de corte: con endurecimiento inductivo adicional
•Superficie: cromada
•Mango cómodo y ergonómico para unas condiciones
de trabajo agradables y una transmisión de fuerza óptima

mm Pulgadas Geometría Forma L3 W3 T1 W4 T2 Ar N°


de mandibula mm mm mm mm mm
200 8 74 17.5 9.5 3 2.5 5772 - 01 - 557
W-CO-AGE-05/2017

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ALICATES ZEBRA VDE /EN 60900, IEC 900
Tensiones de prueba de 10 KW en baños de agua.
Aprobados para realizar tareas bajo tensión hasta 1000 V (AC), 1500 V (DC)
Indicación del año de fabricación

ALICATES UNIVERSALES
Norma: DIN ISO 574, IEC 900, EN 60900
Mango: Zebra aislado, 2 componentes, an-
tideslizante, ergonomico
Cuchilla: Para alambres blandos, medios y
duros. Afilado de larga duración.
Articulación: Integrada
Cabeza: Cromada
Mordaza para tubos.

De acuerdo con normas de seguridad , so-


cable cable cable de cobre lo trabajar bajo voltajes hasta 1000 (AC)
medio duro duro y aluminio o 1500(DC)
L (mm) L (pulg) ᴓ (mm) ᴓ (mm) ᴓ (mm) ᴓ (mm)² Art N°
160 6¼ 3,1 2,0 10 16 0714 01 574
180 7 3,4 2,2 12 16 0714 01 575
200 8 3,8 2,5 13 16 0714 01 576

ALICATES PLANOS VDE


Norma: DIN ISO 574, IEC 900, EN 60900
Mango: Zebra aislado, 2 componentes, an-
tideslizante, ergonómico
Cuchilla: Para alambres blandos, medios y
duros. Afilado de larga duración.
Articulación: Integrada

L Geometría de la Forma de la L3 W3 T1 W4 T2
WCO-M-AP-09/2013

L (mm) punta
Art N°
(pulg mordaza (mm) (mm) (MM) (mm) (mm)
210 8 ¼ 74 17,5 0714 01 577
9.5
210 8 ¼ 74 17,5 3 2,5 0714 01 578
160 6 ½ 50 16,5 9 0714 01 579

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar
PINZA PARA ANILLOS SEGURIDAD
Estandar: DIN 5254
Manija: Recubierta de plástico antideslizante
Pinza: Acero forjado con cromo vanadio.
Cabeza: cromo plateado
Pieza: Empalme de regazo, resorte de a-
pertura.
Superficies de agarre: Paralelo.

Aplicación: Conjunto de anillos de seguri-


dad en forma de herradura, anillos elás-
ticos de O 12mm, por ejemplo, el eje ca-
dán anillos de seguridad.

L1 L2 L3
mm Pulg. Forma O mm mm Art N°
mm
200 8 <ca. 27° > 12 45 10 0715 02 20

PINZA SACABOCADOS
Manija: Recubierta de plástico antides-
lizante.
Alicates: Acero, galvanizado.
Sacadores del agujero: Acero endu-
recido.
Apertura con palanca de bloqueo

Aplicación:
Perforación de agujeros en el papel, car-
tón, cuero, Telas. Gire el cabezal girato-
rio para seleccionar el diámetro

L1 D2
mm Pulg. Art N°
O mm
W-CO-M-AP-12/2013/nf

220 9 2.0; 2.5; 3.0; 3.5; 4.0;50 0715 05 11

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ALICATES PARA SEGUROS SEEGER
Características
• Amplia superficie de contacto, evita instalaciones inco-
rrectas.
• Puntas positivas para la inserción de seguros.
• Tenazas de acero de resorte de alta densidad.
• Extremos a prueba de perdidas de seguros, mayor esta-
bilidad incluso con seguros atascados.
• Tenazas del alicate.
• Mango en los brazos.
• Forma delgada para el acceso optimo a los seguros,
incluso en lugares estrechos
• La funda anti deslizante garantiza un agarre seguro.
• Resorte interior (Alicate de seguros seeger exterior).
• Articulación atornillada.
• Protege la unión interior de la articulación.
• No perjudica la correcta colocación de los seguros.
• No se pierde ni se ensucia.
• Alta precisión y buen funcionamiento.

ALICATES PARA SEGUROS SEEGER INTERIOR


Beneficios:
• Norma DIN 5256.
• Mango de funda plástica.
• Tenazas de acero de resorte de alta densidad.
• Articulación atornillada.
• Funda antideslizante garantiza un agarre seguro.
• Mayor estabilidad en la instalación y retiro de los
seguros incluso con seguros atascados.

L1 DIN 5256 D1 L2 L3 Art N°


mm Forma ø mm ø mm mm mm
140 C 8 - 13 0.9 39 - 0714-02-01 1
140 C 12 - 25 1.25 38 - 0714-02-02 1
180 C 19 - 60 1.8 54 - 0714-02-03 1
225 C 40 - 100 2.25 65 - 0714-02-04 1
130 D 8 - 13 0.9 26 12 0714-02-06 1
130 D 12 - 25 1.25 26 12 0714-02-07 1
165 D 19 - 60 1.8 40 14 0714-02-08 1
210 D 40 - 100 2.25 49 16 0714-02-09 1
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ALICATES PARA SEGUROS SEEGER EXTERIOR
Características:
• Norma DIN 5254.
• Mango de funda plástica.
• Tenazas de acero de resorte de alta densidad.
• Articulación atornillada.
• Funda antideslizante garantiza un agarre seguro.
• Mayor estabilidad en la instalación y retiro de los
seguros incluso con seguros atascados.

Aplicación
• Alicates para seguros seeger exterior.

L1 DIN 5256 D1 L2 L3 Art N°


mm Forma ø mm ø mm mm mm
140 C 3 - 10 0.9 39 - 0714-02-11 1
140 C 10 - 25 1.25 38 - 0714-02-12 1
180 C 19 - 60 1.8 56 - 0714-02-13 1
225 C 40 - 100 2.25 70 - 0714-02-14 1
130 D 3 - 10 0.9 27 12 0714-02-16 1
130 D 10 - 25 1.25 27 12 0714-02-17 1
165 D 19 - 60 1.8 40 15 0714-02-18 1
210 D 40 - 100 2.25 55 16 0714-02-19 1
W-CO-AGE-03-2017

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PINZA PARA ABRAZADERA
METALICA Descripción
Pinza para instalar y ajustar abrazaderas metálicas de ajuste
universal.

Características
•Borde de presión frontal y lateral.
•Prensado frontal para acceso directo o perpendicular a la
abrazadera.
•Prensado lateral para acceso a abrazaderas en lugares de
difícil acceso
•Mango encauchetado para fácil agarre y evitar deslizamiento.

Aplicación
•Para abrazaderas universales como las usadas en guardapolvos
o juntas homocinéticas.
•Instalación de mangueras o guardapolvos.

PRINCIPALES VENTAJAS

•Fácil manejo.
•Uso universal en diferentes medidas de Para más información por favor contacte:
abrazaderas. Wurth Colombia SA
•Acceso lateral y frontal. Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Pinza para abrazadera cruzada.


•Detector de fugas.
•Lampara UV

Descripción Art. N°
Pinza para abrazadera 0714577 141
metálica
W-CO-LP-07/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LLAVE EXPANSIVA

Descripción
Llave expansiva con cabeza fina, ajustable. Con sistema de
regulación de abertura es posible adaptarse a diferentes medidas
de tornillos y tuercas.

Características
•Material: Cromo-Vanadio forjado.
•Superficie: Cromada, cabeza pulida.
•Geometría: posición de la boca 22,5° modelo diestro
•Posee escala de medición métrica para una fácil identificación
de la apertura de la boca.
•Acorde con la norma DIN 3117/ISO6787

Aplicaciones
•Para ajustar y aflojar tornillos o tuercas

PRINCIPALES VENTAJAS

•Amplio campo de aplicación


•Resistencia a la corrosión

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Llaves combinadas POWERDRIVE®.


•Alicates
•Rost off.

L
A(max.) Lmm pulg. B(max.) S mm T mm Art. N°
mm mm
24 200 8 53 13 7 575422108
30 250 10 65 16 8 575422110
36 300 12 77 18 10 575422112

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
W-CO-LP-09/2019

Tel: (57) 1 745 63 89


www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LLAVE DE TENAZAS TIPO PICO LORO
Características:
•Mango revestido en plastico
•Garras paralelas, bordes suavisados,
plateados en niquel, no daña las superficies que
oprima.
• Botón para un ajuste rápido en la pieza de
trabajo.
•Transmite una fuerza 10 veces mayor que a la
aplicada.
•Su cabeza estrecha permite el trabajo de
espacios reducidos.
•Las texturas entre las superficies de agarre
facilita el apriete y el aflojamiento muy rápido de
acuerdo con el principio del trinquete.

Aplicaciones:
• Adecuado para agarrar, sujetar, prensar y
plegar piezas de trabajo.

MM PULGADAS L MM B MM C MM ART. N° U/E


42 15/8 270 18.5 16.0 0715 02 50 1

Llave tenaza: presión Llave común presión Trabajando en Grips en todos los Trabajando de Ajusta rápido con
sobre superficies sin sobre superficies montaje de tamaños de llave acuerdo a los sólo pulsar un botón.
espacio. generando daño. cromado. de forma continua principios de prensa
hasta 42 mm trinquete.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ALICATES MULTIREGULARES
•Articulación incorporada.
•Acero - electro
•Cromo - vadanio
•Endurecido
•11 posiciones exactas con sólo
apretar el botón en la posición deseada.

Largo Peso Versión Art. Nº U/E


(mm) (pulgadas) (gr.)
250 10 290 pulido, mango con 0715 02 23
180 7 170 funda PVC 0715 02 33 1
400 16 1/4 1050 0715 02 34

Tenaza regulable para tuberías


•Con tuerca de regulación y fijación
•Cromo - Vanadio

Longitud Peso Abertura ø tubería


(mm) (Pulgadas) Art. Nº U/E
(gr.) (mm) (pulgadas)

415 16 1/2 1350 46 1 1/2 0714 06 61 1


LLAVE PARA TUBO
Descripción del producto
Llave de tubo modelo heavy duty (servicio pesado), ideal
para todos los tipos de trabajo en las tuberías.

Características
• Mordente regulable en acero al carbono templado.
• Cuerpo y tuerca reguladora en acero fundido.
• Mango de goma para mejor agarre.
• Mordazas con ranuras en sentidos opuestos para mejor
agarre al tubo / tubo.

Aplicaciones
• Indicada para instalaciones y mantenimiento hidráuli-
cos en obras, maquinaria pesada e industria en general.
• Indicada para tubos, excepto acero templado y plástico

Restricciones de uso
_ • Nunca utilizar esta herramienta como martillo.
^ • Nunca utilice accesorios para aumentar el torque como
prolongador de mango.
• No utilizar en tuberías con tratamiento térmico (templa-
A Capacidad de
do) y plástico.
Longitud Apertura Tubos Art N°
pul / mm mm pul Información de seguridad, limpieza y manipulación del
8” / 195 35 1.1/2” 1” 0714-06-008 producto
• Limpiar la herramienta periódicamente.
12” / 280 54 2.1/8” 2” 0714-06-012 • Siempre utilizar los EPP adecuados durante la aplica-
18”/ 400 76 3” 2.1/2” 0714-06-018 ción.
• Herramienta con el cable no aislado
W-CO-AGE-09/2017

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LLAVE DE TUBO AJUSTABLE DE 14 "
Características:

•Por contar con un dentado en la rueda


inferior y gracias al diseño innovador de su
mordaza angular, la llave genera un muy
buen poder de agarre, concentrando toda
su fuerza en tres puntos de sujeción, lo
cual mejora su uso en comparación con las
llaves tradicionales inlgesas y stillson.
•Autoajustable al diámetro del tubo que
se necesite, gracias a su mordaza
equipada con resortes.
•Agarre en materiales redondos y
Art N° 907 140 6336 hexagonales.
•Todo el proceso que implica el uso de la
llave puede ejecutarse con una sola mano,
ya que el gatillo puede accionarse con el
dedo pulgar: favorece su uso con guantes.
•Fabricada en Dura Aluminio, haciendo
de ésta una herramienta liviana y de alta
resistencia.
•Longitud total: 335mm.
Material redondo de Material redondo de Material redondo de
1/2" 2" 50 mm
W-CO-M-AV-01/2011

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ALICATES DE CORTE LATERAL PARA ELECTRÓNICA Ventajas:
• Norma: DIN ISO 9654.
• Mango: goma blanda antideslizante.
• Articulación: integrada con muelle de apertura.
• Cuchilla: para cable blando y duro.
• Acabado: pulido.
• Material: acero especial para herramientas.
• Tipo 1: cabeza redonda.
Ø Ø Ø • Tipo 2: cabeza redonda con retenedor de cable.
Fig.
L A B D (mm) (mm) (mm)
Art. N° U/E • Tipo 3: cabeza redonda sin bisel para corte a ras.
(mm) (mm) (mm) (mm)
• Tipo 4: cabeza en punta.
1 0714 07 36
• Tipo 5: cabeza en punta sin bisel para corte a ras.
0 , 3 -
1,2 0,5
1,6
2 7.5 0714 07 37

3 115 11 14 - - 0714 07 38 1
1,5
4 0,5 0714 07 39
0,3 -
7.0
1,3
5 1,0 - 0714 07 40

ALICATES DE PRECISION PARA ELECTRÓNICA


Ventajas:

• Norma: DIN ISO 9654.


• Mango: goma blanda antideslizante.
• Articulación: superpuesta con remache y muelle limita-
dor de apertura.
• Cuchilla: afilado de precisión sin bisel para corte a ras.
• Tipo 1: cabeza acodada 60°, inoxidable.
• Tipo 2: cabeza reducida, bruñida.
Ø Ø Ø
• Tipo 3: cabeza reducida con retenedor de cable, bru-
Fig.
L A B D (mm) (mm) (mm)
Art. N° U/E ñida.
(mm) (mm) (mm) (mm)
• Tipo 4: cabeza normal, bruñida.
1 13,5 5,5 0,6 - 0714 07 41
• Tipo 5: cabeza normal con retenedor
0,2-
2 - - 0714 07 42
1,0
12,5
7.5
3 125 - - 0714 07 43 1
9,0
0,2-
4 0714 07 44
1,6
13,5 1,2 0,6
5 0714 07 45
W-CO-KLV-06/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PINZAS 5 EN 1 PARA CABLES ELECTRICOS
Especificaciones:

• Alicates de largo alcance de 10 “


• Hecho del acero de alto carbón con tratamiento térmi-
co apropiado con los apretones sumergidos
• El separador de alambre puede trabajar en 10-12-14-
16-18-20 y 22 AWG cable eléctrico.
• El rizador trabaja para el alambre 10-12 y 14-
22AWG

Caracteristicas:

• Separadores eléctricos de alambre con mandíbulas


dentadas
• Cortador eléctrico del alambre
Art N° 0714-01-595 • Crimpers
•Alicates de nariz larga de 3.5 “para tirar, torcer, doblar
y dar forma
1. Alicates de 3,5 “
• Extractor de fijaciones
2. Extractor de cierre
3. Pelacables
4. Cortador de alambre
5. Crimpadora de alambre.
W-CO-AGE-03/2017

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PINZA PARA TERMINALES
Qu 60

Para prensar terminales no ais-


lados.
Para cortar y pelar cable de 0,5
a 6 mm²
Para cortar tornillos de diámetro
M3 a M5mm

Longitud (mm) Peso (gr) Art N°


200 480 0558 13

PINZA PARA TERMINALES


C 161

Herramienta para el prensado


de terminales de puntera de
0,5 a 16 mm².

Longitud (mm) Peso (gr) Art N°


220 270 0557 10
W-CO-M-AP-09/2013

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PINZA PELACABLES MULTIFUNCIÓN Pela, corta y engarza, utilizada para aflojar
mangueras de radiador, sacar bandas, quitar
empaques, anillos de retención, sellos y orings

• Descubre la capa de plástico que recubre


el cable, la corta, engarza los terminales ais-
lados, no aislados y terminales de ignición.
• Descubre y corta cable 24-10 AWG
(0.2-6mm)
• Engarza:
22-10 AWG (0.5-6mm) terminal aislado.
22-10 AWG (0.5-6mm) terminal no aislado
7.8mm terminal de ignición.
Art N° 90557 200 02
Ventajas:
• Mango ergonómico
• Mayor duración.
• Menos desgaste del filo.

PELACABLES • La sección transversal no necesita ser ajustado.


• Las mandíbulas estrechas de las pinzas sólidos
permiten trabajar en lugares de difícil acceso.
• Cortador de alambre para conductores sólidos.
• Ergonómico.
• Pela y corta cables de 0,5 a 4mm²

Art N° 0691 500


W-CO-MSB1-0/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PINZA PARA ABRAZADERA
CRUZADA Descripción
Pinza desarrollada para retirar e instalar abrazaderas cruzadas
en mangueras de combustible, sistemas de refrigeración y aceite
en motores de vehículos.

Características
• Fabricada en acero Cromo-Vanadio.
• Mango con revestimiento en PVC.
• Vástago flexible en acero.
• Guía con tensión (resorte) para apertura de la abrazadera.
• Mecanismo de bloqueo para mantener la abrazadera abierta.
• Guaya para acceso a lugares difíciles o estrechos.
• Longitud de la guaya: 62 cm.

Aplicaciones
• Para la apertura de abrazaderas cruzadas.
• Motores de vehículos.
• Sistemas de refrigeración.
PRINCIPALES VENTAJAS
• Ideal para lugares de difícil acceso
y larga distancia.
• Mecanismo de bloqueo que permite Datos técnicos
la abertura gradual de la abrazadera.
• Control de la tensión en el proceso
de abertura.
• Rapidez y practicidad.

PRODUCTOS ASOCIADOS

• Probador de presión de radiador.


• Pinzas y alicates.
• Llaves mixtas.
• Destornilladores y copas.
A (mm) C (mm) D (mm) L1 (mm) L2 (mm)
min. - 18
0,0–60,0 70 210 620
máx. - 54

Producto Art. Nº Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Pinza para abrazadera
0714-577-112 Tel: (57) 1 745 63 89
cruzada
www.wurth.co
W-CO-CH-1/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MORDAZAS DE PRESIÓN
•Mecanismo de fácil desbloqueo. •Menor oxidación que el níquel.
•Manejo con una sola mano, tirar en vez de apretar. •10 veces más resistente contra la corrosión que el revestimiento de
•Tuerca de bloqueo para asegurar la misma abertura. níquel.
•Regulación permanente para procesos de trabajo recurrentes. Material: Acero S500MC (HSLA500). Es un acero micro aleado,
•Diseño ergonómico. el cual contiene menos del 0.1% de aleantes (Nibio,Cromo, Circonio,
•Manejo cómodo y sin esfuerzo. Fósforo,Vanadio, entre otros) los cuales se logra características de
•Recubrimiento epoxi de primera calidad. gran resistencia mecánica y a la corrosión.
•Protección de las mordazas contra las perlas que se forman en la
soldadura.

MORDAZA DE PRESIÓN CON BOCA UNIVERSAL Longitud total Rango de


Art. N° U/E
(mm) apertura (mm)

200 0 - 40 0713 09 25
235 0 - 60 713 09 26 1
300 0 - 60 0713 09 27
La combinación de una boca con tramos rectos, redondeados y
convexos posibilita un gran número de posibilidades de sujección.

MORDAZA DE PRESIÓN PARA SOLDADURA Longitud total Rango de


Art. N° U/E
(mm) apertura (mm)

200 0 - 60 713 09 13 1

Mordaza en forma de U, cuya parte superior tiene un ángulo de 90°


Idonea para sujetar perfiles que van a ser soldados.

MORDAZA DE PRESIÓN EN FORMA DE C Longitud total Rango de


Art. N° U/E
(mm) apertura (mm)

300 0 - 100 713 09 18


1
630 0 - 410 713 09 21

Mordaza en forma de C de largo alcance. Idonea para sujetar y fijar


piezas en lugares inaccesibles.

MORDAZA DE PRESIÓN EN FORMA DE C PARALELA


Longitud Rango de
Art. N° L mm) H(mm) U/E
total (mm) apertura (mm)

320 0 - 100 713 09 18 78 100 1

Mordaza en forma de C con extremos flexilbes.


Idonea para sujetar, fijar y trabajar con piezas planas.
W-CO-KLV-06/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
4. HERRAMIENTA MANUAL
4.1 Atornilladores
4.2 puntas
4.3 Pinzas
4.4 Corte manual
4.5 Copas
4.6 Copas impacto
4.7 llaves
4.8 Automotriz
4.9 Manual
Cutter
automático
• Herramienta profesional con bloqueo y
deslizamiento automático de la cizalla.
• E rgonómico con un recubrimiento
especial de goma antideslizante.
• Carcasa de acero inoxidable que le da
una estabilidad y resistencia excepcional.
Versión Largo (mm) Peso (gr.) Art. Nº U/E • Dispensador de carga automática de 6
hojas (18 mm.) que facilita el cambio de
6 hojas recambiables (18mm.) 170 140 715 66 100 1 éstas (una vez gastada, tirar de ella para
Cuchillas de recambio 715 66 05 10 sacarla, llevar el pulsador hacia atrás de
todo y empujar la nueva hoja)

Cuchilla para
moquetas

Versión Largo (mm) Peso (gr.) Art. Nº U/E


hoja recambiable - 180 715 66 01 1
hoja trapezoidal 60 715 66 02 Hoja de recambio
- 5
hoja gancho 50 715 66 03

Cutter

Versión Largo (mm.) Peso (gr.) Art. Nº U/E


de cuchilla autorrompible 140 30 715 66 06 1

Versión Largo (mm.) Peso (gr.) Art.Nº U/E Hoja de recambio


autorrompible 85 - 715 66 07 10

Rasqueta
para cristales

Versión Largo (mm.) Peso (gr.) Art. Nº U/E


hoja recambiable 170 30 715 66 08 1

Versión Largo (mm.) Peso (gr.) Art. Nº U/E Hoja de recambio


hoja trapezoidal 60 - 715 66 02 10
BISTURÍ DE SEGURIDAD ZEBRA
Descripción
Bisturí de seguridad con cuchilla bimetálica. con sistema que
permite el retroceso automático de la cuchilla

Características
•Cuchilla auto-retráctil por medio de resorte que minimiza los
riesgos de lesiones accidentales.
•Cambio de la cuchilla en segundos sin necesidad de
herramientas gracias a su sujeción magnética. Sin necesidad de
buscar ningún tipo de herramienta.
•Diseño ergonómico del mango fabricado en dos componentes
antideslizantes. Ajuste perfecto y seguro de la mano.
•Depósito integrado con capacidad para cinco cuchillas
trapezoidales Bimetálicas Art. Nº 0715 66 02. Perfecto
almacenaje de las cuchillas de recambio.
•Inluye una cuchilla trapezoidal bimetálica.

PRINCIPALES VENTAJAS Aplicación


•Para trabajos de cortes en general.
•Cuchilla auto-retráctil.
•Empuñadura ergonómica y cómoda.
•Recomendado para cortes con gran presión /
esfuerzo.
• Cambio automático de cuchillas.
• Compartimiento para 5 cuchillas.
Para más información por favor contacte:
PRODUCTOS ASOCIADOS Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
•Cuchillas de repuesto. www.wurth.co
•Herramientas manuales.
•Cintas.
•Guantes.

Descripción Largo Art. N°


Bisturí 170 mm 0715-66-013
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
BISTURÍ UNIVERSAL BÁSICO

Descripción
Bisturí con cuerpo robusto para operaciones de corte. Provisto de
2 cuchillas de repuesto adicionales en su interior.

Características
•Dispositivo para romper la cuchilla.
•Guía de acero de alta resistencia para cuchilla de corte.
•Cuerpo de ABS resistente a los golpes.
•Material de las cuchillas: acero SK2
•Modelo de 18 mm con roldana de seguridad para bloquear
la cuchilla

Aplicaciones
•Generalmente se usa en procesos de corte y acabado de
cintas, cables, cuerdas, cintas de plástico, etc.
PRINCIPALES VENTAJAS
Modo de uso
•Agarre ergonómico.
•Resistente o impactos. •Exponga la cuchilla a la superficie de corte deseada y aplíquela
•Fácil sustitución de las cuchillas. al material.
•Alta durabilidad
• Incluye 2 cuchillas. Información de seguridad, limpieza y manejo del
producto
•Siempre guarde la cuchilla dentro del plástico cuando no esté
en uso.
PRODUCTOS ASOCIADOS •No corte materiales hacia la mano o el cuerpo.
•No ejerza demasiada presión sobre la cuchilla.
•Cuchillas de reposición. •No utilice la cuchilla como destornillador.
•Herramientas manuales.
•Guantes y gafas de seguridad. •Mantener fuera del alcance de los niños.
•Cintas.
Cuchilla de reposición

Largo mm Peso g Ancho mm Art. N°


165 75 18 0715-66-941
Ancho Largo Art. N°
18 100 071566_057
W-CO-LP-09/2019

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
BISTURÍ 3K
Descripción
Bisturí de corte con diseño de 3 componentes.

Características
•Diseño sólido de 3 componentes de cuerpo en aluminio con
piezas plásticas y mango de goma antideslizante.
•Guía de la cuchilla en acero inoxidable.
•La rueda de sujeción fija la cuchilla en la guía de acero
inoxidable.
•Cuchilla automática que bloquea hasta 12 kg de carga de
compresión.
•Cuchilla de corte extremadamente afilada.

Aplicación
•Uso universal

PRINCIPALES VENTAJAS

•Mango de 3 componentes.
•Agarre cómodo y ergonómico.
•Cuchilla de gran filo.

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Cuchilla de corte.
•Guante con resistencia al corte.
•Gafas de seguridad.

Largo total Ancho de la Art. N°


cuchilla
170 mm 18 mm 0715-66-277

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
W-CO-LP-01/2019

www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TIJERAS DE TRABAJO

Ventajas:
• Tijeras robustas, de alta calidad.
• Cuchillas en acero inoxidable.
• Asas larga y redonda, las cuales
facilitan la manipulación de las tijeras.
• Longitud de corte de 90 mm.

Versión Longitud (mm) Peso (gr.) Código U/E


Hoja Pulida 250 370 0714-03-17 1
W-CO-M-LR-08/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TIJERA PARA LÁMINA METÁLICA
Descripción
MODELO AMERICANO Tijeras para corte de chapas metálicas de acero no endurecidas
y acero inoxidable.

Características
•Lámina fabricada en acero al carbono forjado.
•Tratamiento térmico por inducción en las áreas de corte.
•Láminas serradas, que permiten un corte sin rebabas y evita el
deslizamiento de la chapa metálica.
•Mango con revestimiento de goma antideslizante.
•Permite corte en chapas de acero no endurecido y acero
Inoxidable.

Restricciones de uso
•Nunca sobrepasar la capacidad de corte de la tijera, puede
dañar la hoja.
•Nunca utilice prolongadores para aumentar la fuerza aplicada.
•Nunca cortar alambres y clavos, puede dañar las láminas y
PRINCIPALES VENTAJAS disminuir la calidad del corte en chapas metálicas.
•Nunca utilizar para cortes de materiales energizados, como
•Acero al carbono forjado con tratamiento cables y cables eléctricos.
térmico.
•Mango de goma antideslizante.
•Corte en acero no endurecido y acero Información de seguridad y manipulación del
Inoxidable. producto
•Durante el corte, preferentemente no utilizar toda extensión de
la hoja; esto evita la formación de rebabas en la región donde
PRODUCTOS ASOCIADOS ocurre el encuentro de las puntas de la tijera.
•El intento de cortar materiales más duros como clavos o muelles,
•Guantes.
•Gafas de seguridad. puede dañar las cuchillas de corte.
•Cizalla de corte. • Para cortes largos, coloque la placa en una encimera y trace
una línea auxiliar.
•No recomendamos reafilar las tijeras. Las láminas poseen la
superficie serrada y un ángulo de trabajo preciso, en el acto de
la reafilación estos elementos son eliminados comprometiendo el
rendimiento de la tijera.
• Herramienta no aislada.

B Superficie Espesor máximo de corte (mm) A C D E Art. N° U/E


(mm- pulg) de corte (mm) Acero Acero Inox (mm) (mm) (mm) (mm)
300 - 12” 67 1,0 0,8 41 109 10 16 5770-13-12 1
350 - 14 ” 90 1,0 0,8 42 117 12 18 5770-13-14 1
W-CO-LP-01/2019

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CIZALLA CURVAS: CORTES CONTINUOS Y FIGURAS
Ubicación óptima de corte con un ángulo de
apertura máximo. Gracias a la forma ergonómica
del mango exterior, éste se puede agarrar con
todos los dedos y se obtiene un gran rendimiento
de corte con un mínimo esfuerzo.

Mango fabricado en dos componentes plásticos


(fig. 1).
•Evita que la herramienta se resbale.
Mango fabricado en un solo componente (fig. 2).
•Permite deslizar fácilmente los dedos para abrir y cerrar
las tijeras con facilidad.
Mangos con topes(fig. 3).
• Permiten el correcto guiado en el corte y posibles resba-
Rend. hasta 2mm los de la herramienta.
Versión L
Art N° U/E •La cabeza y cuchillas de las tijeras están fabricadas en
(corte) mm Inox o
Chapa
VZA acero especial. El borde de las cuchillas están
Derecha 260 1,8 1,2 0713 03 115 1 endurecidas. (fig. 4)
Larga vida util
• Bordes no dentados (fig. 5)
CIZALLA PARA CORTES RECTOS Y CONTINUOS Requiere menos esfuerzo para realizar los cortes y
se evita que la chapa a cortar resbale.
1

3
4
2

5 3

Rend. hasta 2mm


Versión L
Art N° U/E
(corte) mm Inox o
Chapa
VZA

Derecha 0713 03 100


260 1,8 1,2 1
Izquierda 0713 03 110
W-CO-KLV-06/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TIJERA PARA LÁMINA METÁLICA
Descripción del producto
Tijera para corte de chapas metálicas con sistema de
multiplicación de fuerza. Disponible en 2 modelos:
•Corte recto.
• Corte izquierdo.

Características
• Lámina de corte fabricada en acero Cromo-Molibdenio
forjado.
•Mango en acero carbono, revestido en goma antideslizante.
• Tratamiento térmico por inducción en las áreas del corte.
•Láminas serradas, que permiten un corte sin rebaba y evitan el
deslizamiento de la chapa metálica durante el corte.
•Articulación con 3 puntos de apoyo y sistema de multiplicación
de fuerza.
•Permite el corte en chapas de acero y de acero inoxidable.
• Traba de seguridad que mantiene la tijera cerrada.

Restricciones de uso
•Nunca ultrapasar la capacidad de corte de la tijera, esto puede
dañar la lámina.
• Nunca utilizar prolongadores para aumentar la fuerza
Espesor
máximo aplicada.
de corte (mm) A B C Tipo de
Art Nº
• Nunca cortar alambres y clavos, esta acción puede dañar la
(mm) (mm) (mm) corte lámina y disminuir la calidad del corte en chapas metálicas
Acero
Acero •Nunca utilizar cortes de materiales energizados, como hilos y
Inox
cables eléctricos
Izquierdo 0713-03-
801
1,3 0,8 250 50 24 Información de seguridad, limpieza y manejo del
Recto 0713-03 producto
-802
•Durante el corte, prefeiblemente, no utilizar toda la extensión
Importante de la lámina, esto evita la formación de rebabas donde se
•Para identificar el sentido del corte, note la grabación en encuentran las puntas de la tijera.
la lámina de la tijera, conforme lo indicado abajo. •El intento de cortar materiales más duros, como clavos, o
resortes podrá dañar las láminas de corte.
•Para cortes amplios, posiciones la chapa en un banco de
trabajo y trace una línea auxiliar.
•No recomendamos re afilar las tijeras. Las láminas tienen una
superficie serrada, tratamiento térmico en un ángulo de trabajo
preciso, en el acto de re afilar, esos elementos son eliminados.
• Herramienta no aislada.
Corte Recto Corte Izquierdo
W-CO-AE-07/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
4. HERRAMIENTA MANUAL
4.1 Atornilladores
4.2 puntas
4.3 Pinzas
4.4 Corte manual
4.5 Copas
4.6 Copas impacto
4.7 llaves
4.8 Automotriz
4.9 Manual
COPAS HEXAGONALES
ANTIDESLIZANTES Descripción
Juego de copas hexagonales de 1/2” y 1/4’’ diseñado para
extraer tornillos que se han redondeado la cabeza hasta en
un 85%.

Características
• Material: Cromo-Vanadio.
• Acabado: Satinado.
• Adecuados para remover tornillos que se han redondeado
hasta un 85%.
• Soporte para almacenamiento.

Aplicaciones
• Talleres de moto.
• Taller mecánico.
• Mantenimiento de equipos.

Contiene
• Juego de copas hexagonales 1/2’’:
PRINCIPALES VENTAJAS
Copas: 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23 y 24.
• Juego de copas hexagonales 1/4’’:
• Aflojar y retirar tornillos hexagonales con
Copas: 5, 5.5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 y 15.
desgaste en la cabeza.
• Facilita el trabajo de desarme.

PRODUCTOS ASOCIADOS

• Limpiador de frenos y piezas.


• Rost Off.
• Ratchet.
• Herramienta manual.

Cuadrante Cantidad Art. Nº Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
1/2’’ 11 0965-13-011
Tel: (57) 1 745 63 89
1/4’’ 12 0715-302-5
W-CO-CH-01/2019

www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
COPAS MULTIFUNCIONAL DE 3/8"
Acabado: Cromado, pulido.
Entrada 3/8" cuadrado interior. salida:
Multifuncional,12 lados. Geometría: corto.
La forma del estriado interno que tiene la
copa multifuncional permite sacar cinco
tipos diferentes de pernos: Hexagonal
milimétrico, hexagonal pulgada,
cuadrado, poligonal, torx exterior.

Posibilidades de uso
Perfil multiuso TX exterior 4 lados
6 lados

Pulgadas

Set

CONJUNTO DE COPAS
MULTIFUNCIONAL DE
3/8", 22 PCS
Art. No. 0965 12 022
• Caja de metal de alta calidad con
compartimento de espuma
con efecto de fijación.

Suministro - conjunto multiuso de 3/8"

Designación Longitud Designación Longitud


18 Copas multifuncional
cada uno 6-22mm
Rótula Cardán Caja de metal
Compartimento de espuma
W-CO-M-LR-10/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
Copa Hexagonal de 1/2"
Pulgadas
Acabado: Cromado pulido mate.
Entrada: ½” con ranura para bola
de fijación.
Salida: Hexagonal pulgadas,
Powerdriv
Geometría: Corta.

SW Long/L D1 D2 Peso
pulg mm mm mm gr Art. Nº. U/E
3/8 38,0 16,1 21,9 12 712 131 201
7/16 38,0 17,9 21,9 12 712 131 202
1/2 38,0 19,1 21,9 12,5 712 131 203
Descripción: 9/16 38,0 20,6 21,9 13 712 131 204
Gracias a este sistema la llave no ejerce la 19/32 38,0 21 21,9 13 712 131 205
fuerza sobre las esquinas de la cabeza del 5/8 38,0 22,9 21,9 13 712 131 206
tornillo o tuerca sino sobre los lados, 11/16 38,0 24,6 21,9 13 712 131 207
3/4 38,0 26,5 24,7 19 712 131 208
asegurando una mayor trasmisión y evitando
25/32 38,0 27,9 25,5 19 712 131 209
redondear las esquinas. Al trasmitir mejor la 13/16 38,0 28,5 25,5 19 712 131 210 1
fuerza, permite aflojar con mayor facilidad 7/8 41,0 29,9 26,5 22,5 712 131 211
tornillos o tuercas fuertemente apretados. 15/16 41,0 32 29 22,5 712 131 212
1 41,0 34 30 22,5 712 131 213
1 1/16 44,0 36 32,2 25,5 712 131 214
1 1/8 44,0 37,7 33,5 25,5 712 131 215
1 3/16 44,0 40 36 25,5 712 131 216
1 1/4 44,0 42 38,1 25,5 712 131 217

Transmisión de fuerza Transmisión de fuerza


SIN PowerDrive CON PowerDrive
COPA HEXAGONAL DE 1/2

Sistema Powerdrive

Gracias a este sistema la llave no ejerce la fuerza


sobre las esquinas de la cabeza del tornillo o tuerca
sino sobre los lados, asegurando una mayor trasmisión
y evitando redondear las esquinas. Al trasmitir mejor la
fuerza, permite aflojar con mayor facilidad tornillos o
tuercas fuertemente apretados.

Norma: DIN 3124, ISO 2725


Acabado: cromado, pulido / mate
Entrada: Cuadrante 1 / 2 ", con ranura para bola de
fijación.
Salida: Hexágona métrica, Powerdrive Tipo: corto.

L1 D1 D2 t
Art. No.
mm mm mm mm mm
16 36 23 23.2 13 0712 131 116 Transmisión de fuerza Transmisión de fuerza
17 36 24.2 23.2 13 0712 131 117 SIN PowerDrive CON PowerDrive
1/10
18 36 25.5 23.5 14 0712 131 118
19 36 26.7 24.7 14 0712 131 119
W-CO-M-LR-11/2011

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
3/4" COPA HEXAGONAL,
MÉTRICA
Norma: DIN 3124, ISO 2725.
Acabado: Cromado, pulido-mate.
Unidad de entrada: 3/4", pasador
de retención.
Unidad de salida: hexágono, métrica.
Geometría: corta.

3/4" COPA BIHEXAGONAL,


MÉTRICA
Norma: DIN 3124, ISO 2725.
Acabado: Cromado, pulido-mate.
Unidad de entrada: 3/4", pasador
de retención.
Unidad de salida: bihexagonal, métrica.
Geometría: corta.

3/4" COPA BIHEXAGONAL,


Pulgadas
PULGADA
Acabado: Cromado, pulido-mate.
Unidad de entrada: 3/4", pasador
de retención.
Unidad de salida: bihexagonal, pulgada.
Geometría: corta.
W-CO-M-LR-10/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONJUNTO DE COPAS POWER DRIVE DE 3/4”
Sistema Power Drive
Gracias a este sistema la llave no ejerce la fuerza
sobre las esquinas de la cabeza del tornillo o tuerca
sino sobre los lados, asegurando una mayor trasmisión
y evitando redondear las esquinas. Al trasmitir mejor la
fuerza, permite aflojar con mayor facilidad tornillos o
tuercas fuertemente apretados.

Especificaciones:
Art N° 0965 14 151 • Material: CR-V
• Acabado: Satinado

Características

• Ratchet de ¾”
• Copas 1”, 1-1/2”, 1-1/4”, 1-1/8”, 1-1/16”, 1-3/4”,
1-3/8”, 1-5/8”, 1-5/16”, 1-7/8”, 1-7/16”, 1-13/16”,
7/8”, 15/16”,2”
• Extensor cuadrante de ¾ 10 cm
Transmisión de fuerza Transmisión de fuerza • Extensor cuadrante de ¾ 20 cm
SIN PowerDrive CON PowerDrive
• Mango de fuerza de cuadrante ¾”
W-CO-MSB-07/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
i
Art. Nº U/E
0965 11 23 1

Herramientas especiales
extremadamente compactas, con
copa, puntas y adaptadores
para poder ser usadas en
espacios muy reducidos

Puntas
• 23 piezas.
• Salida: 1/4“ de acuerdo con las
normas DIN 3126-C 6.3 y E 6.3.
• Cabeza: Extremadamente compacta
Contenido con 72 dientes de paso fino y un
Descripción Tipo Tamaño Art. Nº U/E
ángulo de giro de 5°.
Copa 1/4” mini 100 mm 0712 014 5
• Versión: cromado con mango de dos
componentes, diseño delgado y con
6 Vasos multi
22 mm 0713 113 05/06/08/10/11/13 un ángulo de inclinación del mango
(de 5,6,8,10,11 y 13mm)
de 10° para facilitar el uso.
Punta PH1 0614 176 274
• Construcción robusta y resistente
Punta PH2 0614 176 461
para un alto rendimiento: par de
Punta plana 0,8 x 5,5 0614 175 653
apriete hasta 40 Nm.
Punta Allen, 3 mm 0614 176 93
Punta Allen, 4 mm 0614 176 94 Maxima flexibilidad
Punta Allen 5 mm 0614 176 95 1 • Los componentes incluidos en el
Punta Allen 6 mm 0614 176 96 conjunto permite múltiples
25 mm
Conector 1/4” 0614 176 700 combinaciones para adaptarse a todo
Punta TX 10 0614 311 0 tipo de trabajos.
Punta TX 15 0614 311 5
Punta TX 20 0614 312 0 Aplicaciones
Punta TX 25 0614 312 5 • Ideal para trabajos en vehículos,
Punta TX 27 0614 312 7 motocicletas, caravanning, bicicletas,
Punta TX 30 0614 313 0 náutica, maquinaria industrial,
Extensión 0613 716 pequeña maquinaria, muebles,
100 mm hobby, mantenimiento doméstico, etc.
Adaptador 0613 715

Multiestrella, apropiado
para las cinco cabezas de
tornillos más comunes.
Métrico hexagonal,
Métrico 4 caras, métrico
12 caras, hexagonal en
pulgadas y TX exterior.

Disco de giro moleteado. Permite acelerar el Selector de giro. Cómodo y eficaz.


trabajo de aproximación apriete y aflojado
definitivo.

10º

25 mm
MWE 01/13 © Würth.

63 mm

Multiples combinaciones posibles. Altura reducida. Gran ganancia de espacio


Adaptadores largos que permiten el acceso a
La herramienta adecuada para cada trabajo. frente a las carracas normales.
lugares estrechos.
COPAS MULTIFUNCIONAL ZEBRA 1/2”
La forma del estriado interno que tiene la copa
multifuncional permite sacar cinco tipos
diferentes de pernos : Hexagonal Milimétrico,
Hexagonal Pulgada, Cuadrado, Poligonal y
TorX Exterior.

Caracterìsticas:
•Version: Corta
•Superficie: Pulido de cromo brillante
•Material: Cromo vanadio

Copas Aplicaciones
L1 D1 D2 t
Art. N U/E
mm mm mm mm mm mm mm mm mm
10 10 mm 3/8” E 12 8 15,5 9 0712 134 10
11 11 mm 7/16” E 14 9 16,7 10 0712 134 11
12 12 mm 15/32” E 16 10 18 0712 134 12
11
13 13 mm 1/2” - - 19,2 23 0712 134 13
14 14 mm 9/16” E 18 - 20,5 0712 134 14
15 15 mm 19/32” - 12 36 21,7 0712 134 15
13
16 16 mm 5/8” E 20 13 23 0712 134 16
17 17 mm - - 14 24,2 23,2 0712 134 17
18 18 mm - E 22 - 25,5 23,5 0712 134 18
19 19 mm 3/4” E 24 - 26,7 24,7 0712 134 19 1
14
20 20 mm 25/32” - 16 28 25,5 0712 134 20
21 21 mm 13/16” E 26 17 29,2 26 0712 134 21
22 22 mm 7/8” E 28 18 30,5 26,5 16 0712 134 22
38
24 24 mm 15/16” E 30 19 33 29 0712 134 24
18
26 26 mm - E 32 21 35,5 31,5 0712 134 26
27 27 mm E 34 22 36,7 32,2 0712 134 27
20
28 28 mm 1.1/8” E 36 23 38 33,5 0712 134 28
44
30 30 mm E 38 24 40,5 36 22 0712 134 30
32 32 mm 11/4” E 40 26 43 38,1 24 0712 134 32
W-CO-KLV-06/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
COPA TUBULAR AUTOAJUSTABLE 3/8" Se utiliza para aflojar y apretar
los pernos y tuercas

• Herramienta para todo propósito, para su uso con


llave tubular de 7 a 19 mm.
• Reemplaza la llave hexagonal, cabeza hexagonal y
cabeza fija.
• Se ahorra gran cantidad de tiempo y espacio.

Gracias a los 54 pines especiales, se puede


agarrar con firmeza cuadrados y hexágonos, perfiles
torx, tuercas de mariposa, tornillos y armellas.

L Fmax Precaución:
mm mm Nm Art. No. Esta herramienta para todo propósito no puede
7 - 19 3/8" 53.5 Tamaño 19mm: 25 0714 121 907 1 ser sometida a torques altos.
Esta herramienta no reemplaza llaves tubulares
o copas profesionales.
W-CO-M-LR-08/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONJUNTO RATCHET DE 3/8” MÉTRICO
Características:
Material de sujeción: espuma dura para su mejor fija-
ción.
Contenido: 16 piezas
•1 Ratchet
•1 extensión, 125 mm
•1 extensión, 250 mm
•1 rótula
•12 copas métricas - tamaño: 8; 9; 10; 11; 12; 13; 14;
15; 16; 17; 18; 19
Art. Nº 0965 12 160

CONJUNTO RATCHET DE 3/8” TORX Características:


Material de sujeción: espuma dura para su mejor fija-
ción.
Contenido: 19 piezas
•1 Ratchet
•1 extensión, 75 mm
•1 rótula
•8 Copas de Torx Interior - tamaño :6; 7; 8; 9; 10; 11;
12; 14
• 8 Puntas Torx tipo Copa - tamaño: 15; 25; 27; 30; 40;
45; 50
Art. Nº 0965 12 190

CONJUNTO RATCHET DE 3/8” PULGADA Características:


Material de sujeción: espuma dura para su mejor fija-
ción.
Contenido: 19 piezas
•1 Ratchet
•1 extensión, 125 mm
•1 extensión, 250 mm
•1 rótula
•15 Copas en Pulgadas: 1/4; 9/32; 5/16; 11/32;
3/8; 7/16; 1/2; 9/16; 19/32; 5/8; 11/16; 3/4;
Art. Nº 0965 12 19 25/32; 13/16; 7/8
W-CO-KLV-06/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
Copa multifuncional de 1/4"
Cromo plateado, pulido.
Entrada : Cuadrante de 1⁄4»
Salida: Bi-Hexágono Multiuso

Posibilidades de uso
Perfil multiuso Hex./bi-hex Hex. Torx Externo Cuadrado

Pulgadas

Set

Conjunto de Copas
Multifuncional de 1⁄4"
32 pcs
Art. No. 0965 11 032

• Caja de metal de alta calidad con


compartimento de inserto de espuma
con efecto de fijación.

Suministro - conjunto multiuso de 1/4"

Designación Unidad Longitud Designación Unidad Longitud


Ratchet inverso
Bit ranurado 0.8x5.5
Bit Hex. Tamaño cabeza 3
Rotula universal Bit Hex. Tamaño cabeza 4
Mango destornillador Bit Hex. Tamaño cabeza 5
Adaptador de Bit Hex. Tamaño cabeza 6
acople rapido
12 Copas
Multifuncionales
de la 4– 14
Punta PH 1
W-CO-M-LR-10/2012

Punta PH 2
Punta PH 3
Caja de metal
Compartimento de espuma

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
JUEGO DE COPAS Y RATCHET
1/4” 42 PCS Descripción
Conjunto de copas y ratchet de 1/4’’ linea Zebra.

Características
• Conjunto de copas y ratchet de 1/4’’.
• 42 piezas fabricadas en Cromo-Vanadio.
• Ratchet de 72 dientes.
• Copas hexagonales cortas y largas.
• Puntas y adaptador para ratchet y mango destornillador.

Aplicaciones
• De uso universal.

Contiene
• 42 piezas.
• 1 articulación tipo cardán 1/4’’.
• 1 Ratchet 1/4’’ de 138mm.
• 1 extensión de 100mm.
• 1 extensión de 150mm.
PRINCIPALES VENTAJAS
• 12 copas cortas: 4, 5, 5.5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 y
14mm.
• Conjunto de herramienta universal. • 9 copas largas hexagonales: 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 y
• Línea Zebra. 14mm.
• Copas hexagonales. • 1 Mango destornillador 1/4”.
• Puntas y adaptador 1/4’’. • 1 adaptador con mandril de cambio rápido.
• 15 Puntas:
- PH 1,2,3.
PRODUCTOS ASOCIADOS - Plana 0.8x5.5mm.
- Allen interno 3, 4, 5, 6 mm
• Llaves mixtas. - Torx 10, 15, 20, 25, 27, 30, 40.
• Mango de fuerza.
• Rost off.

Producto Art. Nº Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Juego de copas y ratchet Tel: (57) 1 745 63 89
0965-11-042
1/4’’ 42 PCS www.wurth.co
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SET DE COPAS Y PUNTAS BIT 31
PIEZAS Descripción del producto

Juego mini de puntas y copas 1/4’’ de 31 piezas.

Características

• Llave cricket doble con bloqueo y encastre 1/4” para utilizar


con puntas de 1/4” y para copas hexagonales encastre 11 mm.
• Puntas fabricadas en acero S2 y dados fabricados en aleación
de acero Cromo-Vanadio
• Conector poco profundo de la llave con sistema de doble ac-
cionamiento le permiten entrar en áreas con acceso limitado
• La función de la llave permite trabajar con puntas en un extre-
mo y en el otro con pocas.

Especificaciones
Art N° 0714 23 131
• Puntas Hexagonales de 11 mm
• Marcado láser grabado en la llave y el rodamiento estampa-
do para las tomas.
• Las puntas están hechas de acero S2 y los cubos están hechos
de Cr. V. acero de aleación.
• Caja de acero atractiva con EVA.
Embalado en caja de acero con EVA Contenido

El juego incluye:
Ventajas:
• Liviano
• Práctico
• 20 puntas bit de 1/4’’
• Incluye las puntas y dados • PH1, PH2 x2, PH3.
más utilizados. • Pala o plano: 3/16’’ y 1/4’’
• Hexagonal: 3, 4 , 5 y 6. 1/8’’, 3/16’’ y 1/4’’
• Torx: 10, 15, 20, 25, 27, 30 y 40.
• 10 copas de 1/4’’: 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 y 13.
• Llave ratchet reversible con cuadrante de 1/4’’ para puntas y
medida numero 11 mm para copas.
• Suministrado en caja metálica con espuma EVA de para sujetar
las piezas.
W-CO-JSP-04/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
JUEGO DE COPAS 3/8‘‘
42 PCS Descripción
Conjunto de copas y ratchet de 3/8’’ línea Zebra.

Características
• Conjunto de copas y ratchet de 3/8’’.
• 42 piezas fabricadas en Cromo-Vanadio.
• Ratchet de 72 dientes.
• Copas hexagonales cortas y largas.
• Copas torx y copa punta torx.

Aplicaciones
• De uso universal

Contiene
• Contiene: 42 piezas.
• 1 Ratchet 3/8’’.
• 1 Extensión cuadrante de 3/8’’ de 75 mm de longitud.
• 1 Extensión cuadrante de 3/8’’ de 250 mm de longitud.
• 1 articulación tipo cardán 3/8’’.
PRINCIPALES VENTAJAS
• 14 copas cortas hexagonales: 8, 9, 10, 11, 12 , 13, 14, 15,
16, 17, 18, 19, 21 y 22 mm.
• Conjunto de herramienta universal. • 8 Copas cortas para tornillo con cabeza exterior torx: TX 20,
• Línea Zebra. 25, 27, 40, 45, 50, 55 y 60.
• Copas hexagonales y torx. • 8 Copas con punta Torx: TX 15, 20, 25, 27, 30, 40, 45 y 50.
• 8 Copas Largas Hexagonales: 8, 10, 13 ,16, 17, 18,19 y
21 mm.

PRODUCTOS ASOCIADOS

• Llaves mixtas.
• Mango de fuerza.
• Rost off.

Producto Art. Nº Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Juego de copas 3/8’’
0965-12-042 Tel: (57) 1 745 63 89
42 PCS
W-CO-CH-01/2019

www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SET DE HERRAMIENTAS UNIVERSAL
91 PCS ZEBRA Descripción
Conjunto de herramientas de 91 piezas universal linea zebra.

Características
• Compuesto por 91 herramientas.
• Gran variedad de herramientas.
• Todas las herramientas comunes en un solo empaque.
• Copas hexagonales.
• Maleta de excelente calidad, plástica con cubierta de aluminio
plegable. Dimensiones (mm): 423 x 360 x 86.

Aplicación
• Uso universal.

Contiene
Artículo Art N° Cant.
Llave combinada ZEBRA®
0713 301 08 -
11 partes: 8, 9, 10, 11, 12, 13,
0713 301 22
PRINCIPALES VENTAJAS 14, 16, 17, 19, 22 mm
Alicates: 180 mm 0715 01 575
• Compuesto por 91 herramientas. Martillo, 400 g 0715 731 40
• Gran variedad de herramientas.
• LÍnea Zebra. Llave corrediza, 250 mm 0714 02 71
Probador de voltaje 3.0 mm,
0715 53 05
150-125 Volt.
Ratchet ZEBRA® 1/4’’
0712 014 0
135mm
PRODUCTOS ASOCIADOS
Rótula cardán ZEBRA® 1/74’’ 0713 118 301
• Guantes Tigerflex. Extensión ZEBRA® 1/4’’ 0713 118
• Rost off. 50 + 100 mm 102/104 1
• Mango de fuerza. Llave de vaso ZEBRA® 1/4’’
0713 111 104 -
12 partes: 4; 5; 5, 5; 6; 7;
0713 111 114
8; 9; 10; 11; 12; 13; 14 mm
Carraca 1/2’’ ZEBRA®
0712 012 0
250 mm
Rótula cardán ZEBRA® 1/2’’ 0712 138 301
Extensión ZEBRA® 1/2’’ 0712 138
125, 250 mm 105/110
Llave de vaso ZEBRA® 1/2’’
19 partes: 10, 11, 12, 13, 14, 0712 131 110 -
15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 0713 131 132
Producto Art N°
24, 26, 27, 28, 30, 32 mm
Set de herramientas
0965-93-120
universal 91 PCS Zebra
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SET DE HERRAMIENTAS UNIVERSAL
91 PCS ZEBRA

Artículo Art N° Cant. Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
Dest. ZEBRA® 1/4’’, cuadrado 613 430 310 www.wurth.co

Destornillador ZEBRA® ranura


0613 231 735
ver, 0.6 x 3.5 x 100 mm
Destornillador ZEBRA® ranura
013 231 065
ver, 1.23 x 6.5 x 150 mm
ZEBRA® Screwdriver PH 1 0613 232 01
ZEBRA® Screwdriver PH 2 0613 232 02
Adaptador de puntas bit 1/4’’ 014 176 680 1
Surtido puntas bit, 30 partes:
1 x AW 10, 25, 30/Hex. interno
3, 4, 5 mm / TX 15, 40
1 ranura 4.5 x 0.6; 5.5 x 0.8;
0614...
6.5 x 1.2mm
2 x AW 20 / PH1, 2 / PZ1 /
TX 10, 20, 25, 30
3 x PZ2
Soporte bit 1 x ,51 mm 0614 176 711
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONJUNTO DE HERRAMIENTAS
101 PIEZAS Descripción
Conjunto de herramientas con ratchet, copas sistema powerdriv,
llaves mixtas, destornilladores y puntas.

Características
• Compuesto por 101 piezas.
• Gran variedad de herramientas en un solo empaque.
• Maleta plástica de excelente calidad (435 mm x 315 mm).
• Incluye: destornilladores, puntas, adaptadores, extensiones,
llaves cricket, copas powerdriv, y llaves combinadas.
• Copas con sistema Powerdriv que se adapta a 5 diferentes
cabezas de tornillo: Hexagonal milímetros y pulgadas,
cuadrada, torx externa, 12 caras.

Aplicaciones
• De uso universal.

PRINCIPALES VENTAJAS

• Conjunto de herramientas muy completo.


• Varios cuadrantes en copas y ratchet.
• De uso universal en trabajo profesional
o doméstico.

PRODUCTOS ASOCIADOS

• Mango de fuerza.
• Pinzas y alicates.
• Rost off.

Producto Art. Nº Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Conjunto de herramientas
0965-93-122 Tel: (57) 1 745 63 89
101 piezas
W-CO-CH-01/2019

www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONJUNTO DE HERRAMIENTAS
101 PIEZAS
Datos técnicos
Llaves combinadas
11 medidas (mm): 6, 8 , 9, 10, 11, 12, 13, 15, 17,
19, 22
Juego de puntas cuadrante 1/4’’, 29 piezas:
Phillips: PH 0, PH 1, PH, 2, PH 3
Pozidrive: PZ 0, PZ 1, PZ 2, PZ 3
Punta plana (mm): SL 3, SL 4, SL 5, LS 6
Hexagonal (Allen): H3, H4, H5, H6
Torx: TX 10, TX 15, TX 20, TX 25, TX 27, TX 30, TX 40
Puntas tipo copa cuadrante 1/4’’:
5 medidas (mm): 5, 6, 8, 10, 11
Destornilladores:
Phillips, 3 medidas: PH 0, PH 1, PH2
Planos, 2 medidas (mm): SL 5, SL 6
Destornillador para puntas 1/4’’
Ratchet cuadrante 1/4’’, 154 mm
Junta articulada cuadrante 1/4’’, 37 mm
Extensión cuadrante 1/4’’, 50,8 mm
Extensión cuadrante 1/4’’, 152,4 mm
Adaptador para puntas cuadrante 1/4’’
Copas cortas cuadrante 1/4’’
11 medidas (mm): 4,5; 5; 5,5; 6; 7; 8; 9; 10; 11; 12;
13
Ratchet cuadrante 1/2’’, 255 mm
Junta articulada cuadrante 1/2’’, 76 mm
Extensión cuadrante 1/2’’, 76 mm
Extensión cuadrante 1/2’’, 127 mm
Extensión cuadrante 1/2’’, 254 mm
Copas cortas cuadrante 1/2’’
20 medidas (mm): 10; 12; 14; 15; 16; 17; 18; 19;
20; 21; 22; 23; 24; 25; 26; 27; 28; 29; 30; 32
Copas largas cuadrante 1/2’’
8 medidas (mm): 12; 14; 15; 16; 17; 18; 19; 21
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
4. HERRAMIENTA MANUAL
4.1 Atornilladores
4.2 puntas
4.3 Pinzas
4.4 Corte manual
4.5 Copas
4.6 Copas impacto
4.7 llaves
4.8 Automotriz
4.9 Manual
JUEGO DE COPAS HEXAGONALES
DE IMPACTO ENC. 1” - 10 PZ Especificaciones

• Material: acero endurecido de aleación de cromo y molibde-


no.
• Acabado: óxido negro
• Calificación de impacto.
• El juego incluye: 50, 46, 41, 38, 36, 35, 33, 30, 27, 24 mm

Características

• Gran fuerza y durabilidad.


​​
• Enchufes hexagonales.
• Embalado en caja de metal con mango

Art N°0965 15 10

Embalado en caja de metal


con mango
W-CO-JSP-04/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
COPA DE IMPACTO ARTICULABLE 1/2”
Su cabeza es movible permitiendo facilitar su uso
en sitios muy incómodos.

Caracteristicas:
• Para uso con pistolas de impacto.
• Norma: DIN 3121/ISO 1174
• Diseño: forjado, bronceado
• Cuadrante entrada 1/2 pulgada
• Cuadrante salida 1/2 pulgada

D1 L1
Art N° U/E
S1 S2 mm mm
1/2” 1/2” 30 63 0714 138 351 1
W-CO-KLV-08/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONJUNTO DE COPAS DE IMPACTO
PARA LLANTAS DE ALUMINIO
· Cuadrante interior de 1/2"
· Cápsula protectora de nylon para
proteger de ralladas o posibles golpes a
la llanta
· Protector de goma interior para evitar
ralladas sobre la cabeza del tornillo
· Fabricados en acero Cromo de alta
resistencia
· Acabado plástico con sistema de código
de color, que simplifica el reconocimiento
de la dimensión del dado previniendo la
pérdida de tiempo (Productividad).
· Especialmente fabricados para llantas de
aluminio.
· Protección exterior para evitar marcas y
CODIGO: 907-131-328-90 rayas.

Contenido del conjunto

SW COLOR LARGO MM Ø MAX. MM.


17 AZUL 24
19 ORO 85 25
21 GRANTE 28
W-CO-KV/09/2016
COPA DE IMPACTO DE 3/4 CORTA Características

• Norma: DIN 3129, DIN 3121 / ISO 1174.


• Acabado: Forjado de bronce y zinc
• Cuadrante de entrada: 3/4 “, agujero para pasador
de seguridad y ranura para O ring
• Unidad de salida: hexágono, métrica, milimétrica
• Tipo: corto
•El acero especial, forjado en la articulación,
garantiza una alta resistencia a la rotura y al desgaste,
lo que significa un incremento en la duración del dado.
•Seguridad al trabajar
•El bloque con pasador y anillo-0 evita la separación
de la herramienta impulsora y garantiza como grado
de seguridad al trabajar.

L1 D1 D2 t
mm Art. N°
mm mm mm mm
24 50 39 44 16 0714 14 04
27 54 43 44 16 0714 14 05
30 54 47 44 23 0714 14 06
32 56 49 44 23 0714 14 07
33 56 51 44 23 0714 14 071
34 56 52 44 23 0714 14 072
36 56 54 44 23 0714 14 08
W-CO-MSB-08/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
COPAS DE IMPACTO 1/2’’ 14 PCS
Descripción
Set de copas de impacto de 1/2’’ medidas desde 10mm hasta
30 mm.

Características
• Fabricado en acero Cromo-Molibdeno.
• Acabado fosfatado.
• Alta resistencia a la ruptura.
• Copas Hexagonales.

Aplicaciones
• Para trabajos de ajustar y desajustar tornillos con alto torque.
• Para ser utilizadas con pistola de impacto de 1/2’’.

Datos técnicos

D1 (mm) D2 (mm) L (mm)


PRINCIPALES VENTAJAS (mm)
10 17
• Alta resistencia a la ruptura.
• Copas hexagonales. 11 19
• Medidas desde 10 mm a 30 mm. 12 20
13 21 24
14 22
15 24
PRODUCTOS ASOCIADOS 16 24
78
17 26 26
• Pistola de impacto de 1/2’’
• Conjunto de puntas Torx de impacto. 18 28
28
• Würth Neumatic. 19 28
21 30
24 34
30
27 38
30 42

Buscar una imagen más nítida

Producto Art. Nº
Copas de impacto 1/2’’
0714-13-259
14 PCS Para más información por favor contacte:
W-CO-CH-01/2019

Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
El contenido está pensado para todas las aplicaciones
para motores de vehículos livianos y línea de cargo. Gra-
cias a su composición en acero-molibdeno las copas de
impacto combinan fuerza, diseño, resistencia, durabilidad
y máxima calidad.
Contenido
8 Piezas, Medidas: T25, T30, T40, T45, T50, T55, T60,
T70

Art N°0715 136 008

Datos técnicos
Longitud total: 7.7cm
Longitud de la punta: 4.8cm
W-CO-MSB-02/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
COPAS DE IMPACTO CORTAS 1/2”
Descripción del producto
Copas de impacto cortas hexagonal cuadrante 1/2”
• Para uso con herramientas eléctricas o neumáticas de impacto.
• Norma: DIN 3129, DIN 3121 / ISO 1174.
• Acabado superficial: Forjado, CrMo.

mm L1 D1 D2 t Art N°
mm mm mm mm
10 38 17 25 10 0714-13-03
12 38 20 25 10 0714-13-04
13 38 21 25 12 0714-13-05
14 38 22,5 25 12 0714-13-06
15 38 23 30 13,5 0714-13-07
17 38 26 30 12,5 0714-13-08
19 38 29,5 30 15 0714-13-09
21 38 30 30 14 0714-13-091
22 38 32 30 14,5 0714-13-10
24 38 34 30 17 0714-13-11
27 42 38 30 20 0714-13-12
W-CO-AE-09/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
EXTENSOR WURTH ZEBRA 1/4
Características:
•Barra de extensión
•Acabado: Cromado, pulido
•Cuadrante: 1/4", con ranura para bola de fijación
•Barra de seguridad con la extensión de bloqueo.
•Evita la caída de la toma sin darse cuenta.

D1 D2 L L
Art. No.
mm mm mm
12 8.3 152 6" 0713 118 106 1/10
W-CO-M-LR-11/2011

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MANERAL 3/4” •Norma: DIN 3122, ISO 3315.
•Mango deslizante: con fijación mediante bola.
•Versión: cromado, pulido.
•Aplicación: con mango en T o L

L1 B1 B2 D A
Art N° U/E
mm mm mm mm mm
430 34 57 20 35 0715 141 04 1

EXTENSIÓN LLAVE TUBULAR 3/4”


•Norma: DIN 3123, ISO 3316.
•Versión: cromado, pulido.
•Cuadrante de entrada: 3/4”, con ranura para bola de
fijación.

D1 D1 L
L Art N° U/E
mm mm mm
200 8” 0715 141 05
36 25 1
400 18” 0715 141 06

ARTICULACIÓN DE CARDÁN 3/4” • Norma: DIN 3123, ISO 3316.


• Versión: cromado, pulido.
• Cuadrante de entrada 3/4” con ranura para bola de
fijación.
• Cuadrante de salida: 3/4” con bola de fijación.
• Articulación: frenada.
D1 L1
Art N° U/E
S 1
S 2
mm mm
3/4” 3/4” 40 102 0715 141 07 1

ADAPTADOR • Norma: DIN 3123, ISO 3316.


• Versión: cromado, pulido.
• Cuadrante de entrada 3/4” con ranura para bola de
fijación.
• Cuadrante de salida: 1/2”, 1” con bola de fijación.

D1 L1
Art N° U/E
S 1
S 2
mm mm
1/2” 3/4” 34,5 58 0715 141 08
W-CO-KLV-09/2016

1 3/4” 34,5 60 0715 141 09 1


3/4” 1” 45,0 73 0715 141 10
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
EXTENSIÓN CON DOBLE JUNTA
UNIVERSAL Y TRABA Características
• Extensiones giratorias duales
• Unión universal en cada extremo
• El extremo macho tiene una función de bloqueo para
sostener el copa firmemente
• Fabricado en aleación de acero para una vida larga
• Eje central moleteado que facilita el agarre para el
control de herramientas
• No debe utilizarse con herramientas eléctricas

Art N° Descripción

0712-138-312  EXTENSIÓN CON DOBLE JUNTA UNIVERSAL


Y TRABA ENC. 1/2¨ - L305 MM

0713-128-338  EXTENSIÓN CON DOBLE JUNTA UNIVERSAL


Y TRABA ENC. 3/8¨ - L203 MM

0713-118-314  EXTENSIÓN CON DOBLE JUNTA UNIVERSAL


Y TRABA ENC. 1/4¨ - L152 MM
W-CO-AGE-04/2017

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
EXTENSORES 3/8” y 1/2” EN
ANGULO 45° Y 90
Especificaciones:
• Material: CR-V
• Acabado: Cromado

Características:
• Ideal para trabajar en espacios reducidos
• No es para uso con herramientas eléctricas
• El juego incluye:
• Extensor en ángulo 45°
• Extensor en ángulo 90°
• Gracias a los ángulos de cada extensor permite acce-
der a tornillos y tuercas ubicadas en lugares escondidos o
Art N° Descripción
de difícil acceso.
0712-138-500 EXTENSOR CUADRANTE
1/2’’ EN ANGULO 45°
Y 90°
0713-128-500 EXTENSOR CUADRANTE
3/8’’ EN ANGULO 45°
Y 90°
W-CO-AGE-03/2017

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
Maneral articulado
15”-1/2”
Norma: DIN 3122, ISO 3315
Cabeza:articulada, 180° rotativa.
Versión: cromado, pulido
Aplicación:
Por su construcción permite trabajar en
zonas de difícil acceso.
Para multiplicar el par de giro.

L B1 B2 A L
Art. Nº U/E
(mm) (mm) (mm) (mm)
365 15 37 33 15” 712 130 101 1

Maneral 1/2”
Norma: DIN 3122, ISO 3315
Mango deslizante: con fijación
mediante bola.
Versión: cromado, pulido.
Aplicación: con mango en T o L.

L B1 B2 D A
Art. Nº U/E
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm)
295 25 40 13 25 712 130 201 1

Llaves de
vaso para
bujías
De 1/2” SW l d1 d2 t Peso
Art. Nº U/E
· Con imán; lo que facilita el montaje (mm) (Pulg.) (mm) (mm) (mm) (mm) (gr.)
y desmontaje de las bujías, incluso 16,0 5/8 80 22 22 9 165 715 51 47
1
18,0 11/16 80 25 25 9 180 715 51 48
en sitios de difícil acceso.
20,8 13/16 80 27 26 9 190 715 51 49
· Material: Cromo-Vanadio.

Especificaciones:
•Material: Cabeza - CR-MO; cuerpo - CR-V
•Acabado: Cabeza - óxido negro; cuerpo - mate
•Torque: 4500 lbft
•Dureza: cabeza - HRC 54 +/- 2; cuerpo HRC 46 +/- 2

Ventajas:
Art. N° 0715 812 3 •La manija provee un buen agarre.
•Materiales que permiten un ajsute seguro.
Datos técnicos:
•Potencia de alta resistencia para tuercas y pernos muy
•Peso: 23.5 kgs díficiles de sacar.
•Dimensiones: 0.9’
W-CO-KLV-05/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
4. HERRAMIENTA MANUAL
4.1 Atornilladores
4.2 puntas
4.3 Pinzas
4.4 Corte manual
4.5 Copas
4.6 Copas impacto
4.7 Llaves
4.8 Automotriz
4.9 Manual
LLAVES COMBINADAS MILIMÉTRICAS ZEBRA

DIN 3113
ISO 3318/7738
Métrico, versión corta.
POWERDRIV
• Cromo – Vanadio.
• Cromadas: La boca fija y la boca estrella
son pulidas y brillantes.
• Los 12 cantos en la boca estrella y la
inclinación de 15° de la boca fija están en
la proporción óptima respecto al mango.
Así se consigue un ángulo mínimo de giro.
• La inclinación de 15° de la boca estrella
permite más libertad para los dedos, así
mismo para sobrepasar obstáculos.
• La tolerancia justa de las medidas de las
llaves garantizan una gran fiabilidad y
seguridad en la utilización extensiva.
W-CO-KLV-05/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
Llaves
combinadas
DIN 3113
ISO 3318/7738
medidas en pulgadas
americanas, versión
corta.
mm l mm b 1 mm d mm a 1 mm a 2 mm Art.Nº. U/E
POWERDRIV ® .
1/4 100 14 10,5 5,5 3,7 713 303 01
Cromo-Vanadio. 5/16 120 18 13,2 6 4 713 303 02
Cromada, cabeza y anillo puli- 3/8 140 22,5 16,1 7,5 4,5 713 303 03
dos brillantes. 7/16 150 24 17,4 8 5 713 303 04
1/2 170 29 20,4 9 5,5 713 303 05
12 cantos en el lado del anillo e
9/16 180 31 21,6 9,5 6 713 303 06
inclinación de 15° de la boca 5/8 200 36 24,6 10 6 713 303 07
estan en la proporción óptima al 11/16 205 38 26,1 10,5 6,5 713 303 08
mango. Así se consigue un ángu- 3/4 230 42 29,9 11,5 7,5 713 303 09
lo mínimo de giro. 13/16 250 47 32,2 12,5 8 713 303 10 1
7/8 260 49 33,7 13,5 8 713 303 11
La inclinación de 15° de la llave
15/16 280 53 36,9 14,5 9 713 303 12
estrella permite más libertad 1 290 55 38,5 15 9 713 303 13
para los dedos, asimismo para 11/16 310 59 40,8 15,5 9 713 303 14
sobrepasar obstáculos. 11/8 330 63,5 43,8 16,5 10 713 303 15
Tolerancias justas de las medidas 11/4 350 69 47,8 17,5 11 713 303 16
de las llaves, garantizan una fia- 15/16 360 73 50,8 18 12 713 303 17

bilidad y seguridad más alta en


la utilización intensiva Piezas Contenido (mm) Art.Nº. U/E
8 3/8. 7/16, 1/2, 9/16, 5/8, 11/16, 3/4, 7/8, 713 303 40
Conjunto Llaves combinadas 12 3/8, 7/16, 1/2, 9/16, 5/8, 11/16, 3/4, 7/8 713 303 41 1
1, 11/16, 11/8, 11/4
LLAVE COMBINADA DIN
Versión: métrico, diseño corto
• Accionamiento: Anillo lado hexágono doble
• Estándar: DIN 3113 / DIN 475-2
• Material: Acero cromo-vanadio
• Superficie: cromado mate, abierto acabado pulido
• Geometría: Anillo en ángulo de 15º abajo, posición
abierta 15º

El bihexágono en el lado del anillo y la posición abierta


ïN

de 15 ° es óptima en relación con el mango, lo que ángu-


lo mínimo de rotación.

~ O

El ángulo de 15º de la llave anular permite más espacio


para los dedos o para superar obstáculos.

L mm W1
D mm a1 mm a2 mm Art N°
mm mm
9 125 20.6 14.1 6 4 5754-301-09
10 135 22.4 16 6.3 4.5 5754-301-10
11 145 24 17,.2 6.8 4.9 5754-301-11
12 155 26.3 18.5 7.2 5 5754-301-12
13 165 28.3 19.8 8.3 5.6 5754-301-13
14 171 30 21.2 8.5 5.7 5754-301-14
15 185 31.9 22.6 9.2 6.1 5754-301-15
16 195 34 24.1 9.3 6.5 5754-301-16
17 210 35.2 25.3 9.6 6.8 5754-301-17
20 240 41.4 29.5 10.8 7.4 5754-301-20
22 248 45.3 32.4 11.7 7.9 5754-301-22
W-CO-AGE-08/2017

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LLAVES COMBINADAS DIN 3113
RED LINE Descripción
Llaves manuales combinadas para ajustar y aflojar tuercas y
tornillos. Lado estrella con sistema POWERDRIVE que permite
mayor transmisión de fuerza con menos esfuerzo del operario.

Características
•Fabricadas en acero Cromo-Vanadio con tratamiento térmico.
•Dureza de 39 HRc.
•Acabado pulido contra corrosión.
•Lado abierto en ángulo de 15°.
•Lado estrella POWERDRIVE con inclinación de 15°
•Cuerpo estrecho que facilita el acceso en lugares con espacio
reducido.
•Cumple con la norma DIN 3113

Restricciones de uso
•Nunca utilice esta herramienta para operaciones de ajuste que
requieran de un torque específico.
PRINCIPALES VENTAJAS •Nunca utilice accesorios para aumentar el torque.
•Nunca utilice accesorios para prolongar la herramienta.
•Sistema POWERDRIVE.
•Cuerpo estrecho para facilitar el acceso en
lugares de espacio reducido.

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Tornillos.
•Rost Off
•Caja de herramientas
W-CO-LP-12/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LLAVES COMBINADAS DIN 3113
RED LINE

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LLAVE COMBINADA POWERDRIVE PULGADAS
Características:
•El punto de contacto clave con el tornillo no se produce en
las esquinas de los sujetadores, como en las herramientas
nor-males, sino en sus lancos (lados), lo que permite una
mayor transmisión de la fuerza.
•Ajuste preciso, reduciendo el desgaste de los elementos, lo
que aumenta la duración de la vida.
•Facilita la eliminación de elementos con cabeza desgasta-
da.
•Más delgada que la herramienta convencional, facilitando
el acceso a lugares con poco espacio.
•Fabricada en cromo vanadio (31CrV3) y tratada termica-
mente.
•Dureza 39HRc.
•Cumple DIN 3113A;
•Acabado pulido y sin brillo automático.
•Excelente protección contra la corrosión.
•Mango mejorado de la herramienta.

Peso
A1 A2 Ø B1 B2 C D L Lado Lado
Código S (mm) (gramas)
(mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) abierto Estrella

3705 100 012 1/2” 8,3 5,6 20,2 28,1 4,1 12,2 171 51,60 107,00 75
3705 100 014 1/4” 4,8 3,4 10,6 16,0 2,6 8,3 100 5,92 17,60 20
3705 100 034 3/4” 10,2 7,3 28,6 40,2 4,9 16,4 230 149,00 261,00 165
3705 100 038 3/8” 6,3 4,5 1,0 22,6 3,4 10,3 135 24,80 58,10 40
3705 100 058 5/8” 9,3 6,5 24,4 34,2 4,4 14,1 195 92,30 175,00 115
3705 100 516 5/16” 5,6 3,8 12,8 18,8 3,0 9,2 115 13,30 34,50 30
3705 100 078 7/8” 11,7 7,9 33,0 45,8 5,4 17,3 257 225,00 368,00 215
3705 100 716 7/16” 6,8 4,9 17,2 24,0 3,5 11,0 145 32,30 72,70 45
3705 100 916 9/16” 8,5 5,7 21,2 30,1 4,3 13,1 181 63,50 128,00 85
3705 101 316 13/16” 11,1 7,6 31,8 43,2 5,1 17,2 245 193,00 330,00 210
3705 101 516 15/16” 12,8 8,4 36,0 50,0 5,6 18,3 270 287,00 451,00 280
3705 110 018 1.1/8” 15,2 9,9 43,5 60,1 6,8 21,6 330 536,00 760,00 490
3705 110 014 1.1/4” 15,9 10,2 46,8 64,0 7,5 22,7 350 643,00 884,00 600
3705 110 116 1.1/16” 13,9 9,1 39,5 55,0 6,2 19,6 300 399,00 594,00 380
W-CO-MSB-09/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LLAVE ESTRELLA POWERDRIVE PULGADAS Llaves de estrella manual para apretar y aflojar tuercas y
tornillos. Dispone de diferentes medidas en cada extremo
con el sistema POWERDRIVE, que permite una mayor
potencia de transmisión y menos esfuerzo del usuario.

Características
• Fabricado en acero cromo-vanadio con tratamiento
térmico.
• Dureza 39HRc.
• Acabado pulido contra la corrosión.
• Más delgada que la herramienta convencional, facili-
tando el acceso en lugares con poco espacio.
• Cumple con la norma DIN 838.
A1

H
C
Restricciones de uso
• Nunca use esta herramienta para las operaciones que
requieren un par de apriete específico.
• No utilice accesorios para aumentar el par.
A2

• Nunca utilice accesorios como herramienta de exten-


L
sión.
B2

B2

B A

ENCASTRE (mm) A1 A2 ∅B1 B2 C D H L TORQUE (N/m) Codigo


Lado A Lado b (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Lado A Lado b
1/4” 5/16” 5,0 5,8 10,5 11,4 4,4 8,7 18,8 175 17,60 25,20 3705 514 516
3/8” 7/16” 7,4 8,4 16,8 17,9 5,2 11,2 23,2 198 58,10 72,70 3705 538 716
1/2” 9/16” 9,5 10,4 22,2 23,0 5,6 12,9 25,0 228 128,00 150,00 3705 512 916
5/8” 11/16” 10,0 10,8 24,8 26,0 6,2 13,8 27,4 246 175,00 201,00 3705 558 116
3/4” 7/8” 11,7 12,5 30,9 31,8 6,9 16,2 30,9 292 294,00 368,00 3705 534 078
15/16” 1” 12,7 13,5 35,3 39,8 7,2 18,6 34,0 326 408,00 496,00 3705 515 001
W-CO-MSB-10/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LLAVE RACHET COMBINADA Llave combinada con rachet en el
anillo y los lados abiertos.
• Estándar: max. par según DIN 899.
• Material: cromo-vanadio de acero.
• Superficie: pulido, cromado.
• Geometría: Recta en el lado del anillo, el ángulo de
15 ° en el lado abierto. Para cambiar el sentido de
giro, simplemente gire la llave del todo.

Zonas de uso:
Diseñado para realizar juntas con tornillos roscados, por
ejemplo, las líneas de freno, líneas de inyección, aire
acondicionado, sistemas hidráulicos, etc.

Combinación de trinquete Juego de llaves Diseño delgado para realizar trabajos en espacios redu-
p. cidos, procesos de ensamble que requiera precisión.
Set in mm Art. No. Qty.
8, 10, 12, 13,
6 0714 259 50 1
17, 19 en plástico

Uso:

• Se abren, movimiento lateral del segmento de trinquete. • De dientes finos en el lado del anillo, de 72 dientes,
→ Permite trabajar sin parar, como la llave ya no tiene que 5 ° ángulo de giro.
ser retirada de la tuerca. Ideal para todas las uniones. → Trinquete muy resistente y fuerte para dar altos
Los pares de apriete.
W-CO-M-LR-09/2011

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LLAVES RATCHET COMBINADAS
CABEZA MAGNÉTICA 6PCS Descripción
Conjunto de seis llaves ratchet combinadas con cabeza
magnética.

Características
• Tamaños: 8mm, 10mm,12mm, 13mm, 17mm, 19mm.
• Material: Cromo-Vanadio (Cr-V).
• Acabado: Satinado.
• Piñon del ratchet de 72 dientes.
• Ratchet de cabeza flexible, con mecanismo reversible.
• Anillos de tope magnético.
• Rapidez de avance gracias a los 72 dientes.

Aplicaciones
• Aflojar o apretar tornillos con el extremo abierto o boca
fija y para acercar con el mecanismo de ratchet.
PRINCIPALES VENTAJAS

• Agilidad y velocidad de trabajo.


• Extremo imantado. La articulación de la llave
• Cabeza flexible 180°. del anillo de 180º permite
el trabajo flexible sin pro-
blema incluso alrededor de
los obstáculos.

PRODUCTOS ASOCIADOS

• Rost off.
• Mango de fuerza.
• Destornilladores.

72 dientes finos en el lado del anillo, 5º


de ángulo rotación, ratchet fuerte y áspero
para torques de alta presión.

Producto Art. Nº Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Llaves Ratchet combinadas Tel: (57) 1 745 63 89
0714-253-60
W-CO-CH-01/2019

cabeza magnética 6PCS www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
Llaves plana
reforzada
Métrico versión larga

Norma: DIN 3110/ISO 3318


Cromo vanadio forjado cromado.
Versión: cabeza pulido brillante
Geometría: cabezas inclinadas a 15˚
y estructura reforzada para presiones
extremas.

L b1 b2 a Art. Nº
(mm) (mm) (mm) (mm)
30 x 36 320 62,5 73,3 9,5 714 293 036
32 x 36 345 68,5 74,5 10 715 22 51
36 x 41 395 77,5 85,5 11,8 715 22 52 1
38 x 42 395 75 83 11,8 715 22 53
41 x 46 400 85 94 13,3 715 22 54

Llave
inglesa
Cabezal ajustable para
métrico y pulgada

Norma: DIN 3117/ISO 6787


Versión: cromo vanadio pulido.
Geometría: cabeza desviada a 22,5˚,
con boca ajustable con escala métrica
para fácil ajuste.

L b1 b2 a Art. Nº
Set (mm) (mm) (mm) (mm)
Aplicación útil en lugares de difícil
13 114 4” 33 9,5 715 221 04
acceso y altamente útil por su 19,2 159 6” 48 10,8 715 221 06
posibilidad de ajuste. 24 206 8” 60 13,5 715 221 08
29 257 10” 71 16 715 221 10 1
34 320 12” 83 19 715 221 12
43,12 305 15” 100 25 715 221 15
53 481 18” 124 30 715 221 18
Llaves de
estrella
acodadas
DIN 838/ISO 3318
métrico, acodada

POWERDRIV ® .
(mm) l (mm) a 1(mm) a 2(mm) d1(mm) d2(mm) h(mm) Art. Nº U/E
6x7 174 5,4 5,9 10,8 12,2 21 713 305 067
Cromo-Vanadio. 8x9 187 6,4 6,9 13,2 14,7 23 713 305 089
8 x 10 188 6,9 7,9 13,2 16,3 23 713 305 080
Cabezas pulido brillante. 10 x 11 194 7,4 7,9 16,3 17,4 23,5 713 305 101
10 x 13 215 7,9 9,9 16,3 20,7 24,5 713 305 103
Tolerancias mínimas 12 x 13 217 8,4 9,5 19 20,7 25 713 305 123
13 x 17 243 9,9 11,8 20,7 26,2 27,5 713 305 137
garnatizan una gran 227
14 x 15 9,9 10,3 22,1 23,4 27,5 713 305 145
fiabilidad y seguridad durante 16 x 17 247 10,8 11,3 25,4 26,2 28 713 305 167 1
la utilización intensiva. 16 x 18 250 11,3 11,8 25,6 28,2 28 713 305 168
17 x 19 284 11,3 11,8 28 29,4 29,5 713 305 179
18 x 19 284 11,3 11,8 28 29,4 30 713 305 189
20 x 22 296 11,8 12,8 31,2 33,1 31 713 305 202
21 x 23 312 12,3 12,8 32,1 33,5 31 713 305 213
22 x 24 313 12,8 14,3 33 37 31 713 305 224
24 x 26 328 12,8 13,8 37 39 34 713 305 246
24 x 27 329 12,8 14,3 37 41 34 713 305 247
25 x 28 342 13,8 14,8 37,8 42 37 713 305 258
27 x 29 359 14,8 15,8 41 44,3 36,3 713 305 279
30 x 32 397 14,8 15,8 45 48,2 39 713 305 302 1/5
30 x 34 397 15,8 16,7 45,3 51,2 39 713 305 304

Conjunto de llaves de Nº llaves Contenido Art. Nº U/E


estrella acodadas 8 6x7, 8x9, 10x11, 12x13, 14x15, 16x17, 713 305 40
18x19, 20x22
10 8x9, 10x11, 12x13, 14x15, 16x17, 18x19, 713 305 41
20x22, 21x23, 24x27, 30x32 1
12 6x7, 8x9, 10x11, 12x13, 14x13, 16x17, 713 305 42
18x19, 20x22, 21x23, 24x27, 25x28, 30x32
CONJUNTO ZEBRA DE RATCHET 2X8 Version: Metrica, rectas.
Caracteristicas:
•Trasmision: Doble boca bihexagonal POWERDRIV®
por lado con 72 dientes finos cada una y un angulo de
giro de 5°.
•4 medidas en cada llave.
•Sentido de giro reversible a través de palanca
selectora.
• Realizadas en acero al Cromo Vanadio.
•Superficie cromada.
• Adaptador para puntas hexagonales de ¼” para usar
como atornillador en espacios reducidos en la boca de
10 mm.
1 Para tornillos DIN.
Cubre el 70% de aplicaciones.
DIN 931/933/934 --- M6 (10
L a1 b1 a2 b2 d1 d2 mm), M8 (13 mm), M10 (17 mm),
Art N° M12 (19 mm)
mm mm mm mm mm mm mm mm
8 x 10 + 12 x 13 150 7,3 13,8 8,6 16,8 20,2 24,8 0714 257 013 2 Para tornillos DIN e ISO.
10 x 19 + 13 x 17 200 9,0 17,1 1,2 21,9 27,2 33,6 0714 257 017 DIN 931/933/934 --- M6 (10
16 x 17 + 18 x 19 230 10,3 20,2 11,2 21,9 31,5 33,5 0714 257 019 mm), M8 (13 mm), M10 (17 mm),
M12 (19 mm)
Adaptador puntas, 10 mm x 1/4”, 20 mm largo 0715 11 03
ISO 4014/4017/4032 - M10
(16 mm), M12 (18 mm)
Cjto Contenido Art. N U/E
Práctico conjunto con dos llaves de ratchet 4 en
8 x 10 + 12 x 13, 16 x 17 + 18
1 y adaptador 1/4“ para usar en la medida de
3 x 19 Adaptador puntas, 10 mm
0714 257 30 1 10 mm como atornillador para espacios
piezas x 1/4”, 20 mm largo (punta no
reducidos. Suministrasdo en blister de plástico.
incluida)
8 mm 13 mm

10 mm Ocho medidas 12 mm
2x4
16 mm 19 mm
Ratchet de 72 dientes que permiten la recuperación
en un ángulo de tan solo 5º.
17 mm 18 mm
W-CO-KLV-08/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LLAVE MÉTRICA DOBLE PARA TAPONES DE CÁRTER
Llave métrica, específica para tapones de cárter de acei-
te con 8 medidas distintas.

Características
•Ideal para aflojar tapones de cárter
•8 en 1: 12mm, 13mm, 14mm, 15mm, 16mm, 17mm,
18mm y 19mm
•Cabezal móvil para usar en cualquier ángulo
•Accesorio magnético para sostener tapones y tuercas.
•Longitud de la llave: 25cm

Aplicaciones:

Art N° 0703 855


W-CO-KLV-08/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LLAVE MULTIPLE HEXAGONAL
PARA TAPONES DE CARTER Descripción
Llave manual multiusos para operaciones de ajuste y desajuste
de tapones de cárter y caja de cambios con tornillo hexagonal.

Características
•Fabricado en acero al carbón.
•7 medidas de puntas hexagonal.
•Acabado en pintura epoxi anticorrosiva.
•Medidas: 12, 14, 16, 17, 18, 19 y 22 mm.

Aplicación
•Cambio de aceite.
•Trabajos de ajuste y desajuste de piezas.

Restricción de uso:
•No utilizar con extensores o accesorios para aumento de
torque.

PRINCIPALES VENTAJAS

•Llave de múltiple medidas.


•Acabado resistente a la corrosión. Para más información por favor contacte:
•7 puntas hexagonales. Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Tapones de cárter.
•Guantes para mecánico.
•Guantes de nitrilo negro.

Descripción Medidas Art N°


LLAVE MULTIPLE 12, 14, 16, 17, 18, 3691 505
HEXAGONAL 19 y 22 mm.
PARA TAPONES DE
CARTER.
W-CO-LP-12/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LLAVES ALLEN HEXAGONALES, TAMAÑOS EN PULGADAS
Varilla: Varilla hexagonal, brillante niquelado, con Conjunto de llaves hexagonales
terminaciones biseladas, versión corta.
• En soporte de plástico, versión corta.

Pulgadas

Set
Contenido en pulgadas

Destornillador acodado plano


Destornillador phillips Varilla: Varilla redonda con zona de agarre,
Varilla: Varilla redonda con zona de agarre, brillante niquelado.
brillante niquelado. DIN 5200
DIN 5208 Aplicación: Para uso en espacios reducidos,
Aplicación: Para uso en espacios reducidos. posiciones varilla 0º y 90º.

Longitud mm Longitud mm
W-CO-M-LR-10/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LLAVES ALLEN HEXAGONALES, CON CABEZA ESFÉRICA
Varilla: Varilla hexagonal, versión extra larga, cromado mate. Conjunto de llaves hexagonales
ISO 2936 L. • En soporte de plástico, con función de desplazamiento
Aplicación: Para tornillos hasta un ángulo de 25º. práctico para la apertura con una sola mano del titular,
diseño extra largo.

Deslice la parte superior hacia la derecha. Incline hacia adelante la tecla deseada
y tire hacia afuera.

Set
Contenido en mm

Conjunto de llaves hexagonales


Varilla: Varilla hexagonal, mate cromo plateada.
Llave Hexagonal Tamaño similar a DIN 911.
Varilla: Varilla hexagonal, versión corta niquelada brillante.
Estuche: Plástico reforzado con fibra de vidrio.
DIN 6912
Aplicación: Botón práctico abatible con selección
Aplicación: Para tornillos con guía clave.
sencilla del tamaño de llave deseada. La posición
de 180º permite trabajar con mayor comodidad, y
tener un mejor agarre.

Contenido en mm
W-CO-M-LR-10/2012

¹ Sin cabeza esférica.


² Con cabeza esférica y anillo de retención.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONJUNTO DE LLAVES ALEN HEXAGONALES CON
CABEZA ESFERICA 9 PIEZAS RED LINE Incluye:

mm máx L1MM máx L2MM Art N°


1.5 90 15 5752 - 40 - 015
2 100 16 5752 - 40 - 02
2.5 112 18 5752 - 40 - 025
3 126 20 5752 - 40 - 03
4 140 25 5752 - 40 - 04
Art N° 5752-40- 100 5 160 28 5752 - 40 - 05
6 180 32 5752 - 40 - 06
8 200 36 5752 - 40 - 08
* Con soporte plástico
10 224 40 5752 - 40 - 10
W-CO-AGE-07/2017

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LLAVES TORX
Varilla: Varilla redonda, versión corta, niquelada brillante. Conjunto de llaves torx
• En soporte de plástico, versión corta.

Pulgadas
Contenidos

• Con
Set cabeza esférica, en soporte de plástico, versión corta.

Contenidos
Llave torx con cabeza esférica
Varilla: Varilla redonda, versión corta, niquelada brillante.
Toma torx con cabeza esférica.

Conjunto de llaves torx


Varilla: Varilla redonda, mate cromo - plateado.
Estuche: Plástico reforzado con fibra de vidrio.
Aplicación: Práctico botón con selección sencilla
del tamaño de llave deseada. La posición de 180º
permite trabajar con mayor comodidad, y tener un
mejor agarre.
W-CO-M-LR-10/2012

Contenidos

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
4. HERRAMIENTA MANUAL
4.1 Atornilladores
4.2 puntas
4.3 Pinzas
4.4 Corte manual
4.5 Copas
4.6 Copas impacto
4.7 Llaves
4.8 Automotriz
4.9 Manual
HERRAMIENTA PARA MONTAJE DE
RODAMIENTO Y SELLOS Características:
• Todo en uno, controlador de precisión autónomo, sin
más discos para ordenar
• Construido por 3 mordazas escalonadas, formando 3
rangos de diámetros diferentes
• Material del mango en Acero,material de las mordazas
en Aleación de Aluminio.
• Rango de Medidas:
18 mm a 53 mm
41 mm a 76 mm
54 mm a 90 mm

Art N° 0714-52-97

Paso 1 Paso 2 Paso 3


Se prepara la herramienta y el rodamiento Se ajusta el diámetro de la herramienta al Se coloca el rodamiento en el lugar de
o sello a colocar diámetro del rodamiento haciendo girar su instalación.
base. Asegurándola con el tornillo lateral
W-CO-AGE-05/2017

Paso 4
Se puede dar pequeños golpes con martillo
de puntas plásticas o de goma.
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
JUEGO EXTRACTORES TIPO
GARRA Descripción
Conjunto de 3 garras para extraer rodamientos, engranajes con
agarre externo o interno.

Características
• Es un equipo muy versátil para extraer poleas, rodamientos,
bujes, cojinetes.
• El kit de extractor universal está construido en acero de alta
resistencia con acabados en cromo vanadio.
• Tres extractores que pueden configurarse a interno o externo
cambiando el sentido de las cuñas.
• Cubre una amplia gama de servicios en el taller mecánico
automotriz o industrial.
• Estuche plástico para facilitar el traslado y su almacenaje.
• Patas con mandíbula tipo gancho que le proporciona un
excelente agarre a las piezas a extraer.
• Tornillo de extracción con hexágono para usar con llaves
manuales.
PRINCIPALES VENTAJAS
Aplicaciones
• Para extraer las poleas, rodamientos, engranajes muy
• Tres garras para extracción interna ajustados.
o externa. • Uso universal en equipos, maquinaria y taller automotriz.
• Amplio rango de apertura. • Mantenimientos y reparación.
• Fácil manipulación.
Contiene
• Incluye una barra de acero en T.
PRODUCTOS ASOCIADOS • Martillo deslizable.
• Soporte para mantener medida.
• Separador tipo guillotina. • 2 extractores internos de 3 patas (15mm - 30mm y de 30mm
• Llaves mixtas. - 80mm).
• Rost off. • 1 extractor externo de 3 patas (15mm a 80mm)

Producto Art. Nº Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Juego extractores tipo Tel: (57) 1 745 63 89
90714-52-101
garra www.wurth.co
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
JUEGO EXTRACTORES TIPO
GUILLOTINA Descripción
Conjunto de 2 guillotinas para separar rodamientos o
engranajes unidos a un eje.

Características
• Material guillotinas y tornillos: Cromo-Molibdeno.
• Material patas, cabeza, perno y arandela: Acero
carbonado.
• Acabado guillotinas: cromado.
• Acabado tornillos, patas, cabeza: fosfatado.
• Acabado tuercas, arandelas: zincado.
• Evita deformaciones indeseables o daños, ya que la fuerza
de separación actúa sobre un área mayor.

Aplicaciones
• Para separar las poleas, rodamientos, engranajes,
estrechamente ajustados o delgados, en las cuales los
extractores de garras o patas no consiguen un agarre
confiable alrededor de la parte a ser separada.
PRINCIPALES VENTAJAS
Contiene
• Mayor área de trabajo. • 1 guillotina de 30 - 50 mm.
• Óptima extracción en piezas ajustadas. • 1 guillotina de 50 - 75 mm.
• Buen rango de apertura en guillotinas. • 1 tornillo de extracción con punta de 175 mm.
• 1 barra estabilizadora de 160 mm.
• 8 tornillos para fijación intercambiables:
- 2 de 102 mm con rosca en un extremo.
PRODUCTOS ASOCIADOS - 2 de 102 mm con rosca en ambos extremos.
- 2 de 127 mm con rosca en un extremo.
• Extractor tipo garra. - 2 de 127 mm con rosca en ambos extremos.
• Llaves mixtas.
• Rost off.

Producto Art. Nº Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Juego extractores tipo Tel: (57) 1 745 63 89
071452_201
guillotina www.wurth.co
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SEPARADOR Y EXTRACTOR DE ROTULA
Características:
Kit especialmente diseñado para una extracción
segura y rápida de las rotulas en general.

Contenido:
*3 separadores con bocas de 18, 24 y 32 mm
*Mango para usar con martillo manual
*Mango para usar con martillo neumático.
Ambos mangos son intercambiables
*Separadores hechos de acero al cromo - vanadio
forjado de alta resistencia desarrollados para
trabajar por impacto.
*Caja moldeada para un fácil almacenaje y
Art N° 90715 52 10 transporte
*Dimensiones: 30 x 19 x 35 cms
*Peso: 2,04 kg

Uso del martillo manual y neumático

HERRAMIENTA PARA COLOCAR RETENES Y RODAMIENTOS


Agiliza las tareas de colocar correctamente ro-
damientos y retenes, sin dañar a los mismos
y a las carcasas donde van alojados.
Incluye nueve medidas de discos desde 39.8 a
80.0 mm
Caja de plástio moldeada para un fácil alma-
cenaje y transporte.

El set Incluye:

39.80 mm
44.50 mm
49.90 mm
59.00 mm
62.70 mm
64.90 mm
71.90 mm
Art N° 907 145 291 76.10 mm
W-CO-KLV/10/2016

80.80 mm
Mango

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
EXTRACTORES DE RÓTULA AXIAL
Descripción
Set de extractor de rótula axial con 3 adaptadores para
diferentes tamaños.

Características
• Herramienta para extraer y reemplazar rápida y fácilmente
rótulas axiales de dirección sin necesidad de desarmar la
cremallera de dirección.
• Sistema que se fija y adapta fácilmente a los terminales.
• Simple y fácil de usar con un llave de 1/2” o llave hexagonal.
• 3 adaptadores para extraer rótulas de 30 - 35 mm, 35 - 40
mm, 40 - 45 mm.
• Barra de acople con cuerpo hueco de 350 mm.

Aplcación
• Adecuado para vehículos livianos y camionetas.

Contiene
• 3 adaptadores.
PRINCIPALES VENTAJAS
• Barra de acople.
• Estuche plástico.
• 3 adaptadores para varias medidas.
• Fácil y rápida extracción.
• Para usar con ratchet o mango de fuerza
de 1/2’’.

PRODUCTOS ASOCIADOS

• Ratchet 1/2’’.
• Mango de fuerza 1/2’’.
• Llaves mixtas.

Producto Art. Nº Para mayor información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Extractor de rótula axial 0714-526-003
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
JUEGO DE 35 PIEZAS PARA REPARAR LLANTAS Este kit de reparación es perfecto para la re-
paración de neumáticos pinchados para vehí-
culos, carros de mano, carretillas y más.

Contenido

•1 pieza de mango en T
•1 Herramienta Sonda Espiral con mango en T
•30 piezas de tapones de cuerda
•2 llaves hexagonales
•1 pieza de lubricante sellado

Características
•Nuevo y de alta calidad, es un kit de reparación
de pinchazos para neumáticos sin cámara
(neumático). Si salen en bicicleta, scooter, moto o
carro, no pueden permitirse el lujo de salir de casa sin
ella.
•Permite reparar el pinchazo rápida y eficazmente.
Art N° 90965 516
Modo de uso
•Retire el objeto que causó la perforación del
neumático
Recomendaciones •Insert la escofina en el agujero, empuje y tire de la
•Este kit de reparación no debe utilizarse para raspa para áspero y limpiar los bordes.
reparar neumáticos con pinchazos mayores de 1/4"; y
sólo debe utilizarse como solución temporal, para
permitirle llegar a su destino con seguridad, entonces
puede reparar su neumático permanentemente,
W-CO-MSB-09/2014

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
JUEGO DE INSERTOS W-TEC
Descripción del producto
Juego de insertos para rosca. Acordes a la norma DIN
8140 con reducción de diámetro exterior para mejorar su
instalación. Adecuados para producir una rosca hembra
duradera. Insertos fabricados en acero inoxidable. Ver-
sión métrica.

Características
•Combinación perfecta entre espaciado y resistencia al
uso en materiales metálicos de baja dureza y en materia-
les plásticos.
•Óptima distribución de la fuerza.
• La flexibilidad de los insertos de rosca compensa erro-
Medida Art N° res de inclinación.
• Los insertos se asientan de forma segura.
4627-990-5 JUEGO DE INSERTOS W-TEC- M5-24TLG •Minimiza la fricción del torque y el stress de torsión.
4627-990-6 JUEGO DE INSERTOS W-TEC -M6-24TLG • Mejorada resistencia a la corrosión.
4627-990-8 JUEGO DE INSERTOS W-TEC -M8-24TLG • Requiere menor cantidad de puntos de contacto, redu-
ciendo las dimensiones de los tornillos.
4627-990-10 JUEGO DE INSERTOS W-TEC -M10-24TLG
•Costos reducidos gracias a la rosca reforzada, lo que
4627-990-12 JUEGO DE INSERTOS W-TEC -M12-19TLG minimiza de forma efectiva los costos de reparación.

Modo de usar
Paso 1
•Realice un orificio o perfore la rosca dañada.
Paso 2
•Cree una rosca de recepción utilizando un macho para
roscas.
Paso 3
•Coloque el inserto de rosca. Monte el mismo utilizando
la herramienta para roscar insertos.
Paso 4
•Rompa la espiga, dando un golpe seco y extraiga el
mismo.
W-CO-AGE-02/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MACHUELOS PARA JUEGO DE
INSERTOS Descripción
Machuelos para insertos de reparación de roscas.

Características
•Machuelo de alta resistencia.
•Rosca especial para insertos de roscas.

Aplicación
•Reparación de roscas.
•Carcasas de motor, maquinaria, estructuras, estanterías,
moldes, etc.

PRINCIPALES VENTAJAS

•Fácil de utilizar.
•Rosca especial para insertos.
•Diferentes medidas.

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Instalador para insertos.


•Adaptador roscado estándar.
•Juego de insertos W-TEC.

Descripción Medida Art. N° U/E


M5 X 0.8 4625-000-006 1
M6 X 1.0 4625-000-008 1
MACHUELO ROSCA
WTEC PARA INSERTO M8 X 1.25 4625-000-012 1
M10 X 1.5 4625-000-017 1
M12 X 1.75 4625-000-024 1

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
W-CO-LP-03/2019

Tel: (57) 1 745 63 89


www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
INSTALADOR PARA INSERTOS
Descripción
Instalador para insertos de roscas.

Características
•Instalador para insertos de diferentes tamaños.
•Facil de utilizar.

Aplicación
•Reparación de roscas.
•Carcasas de motor, maquinaria, estructuras, estanterías,
moldes, etc.

Descripción Medida Art. N° U/E


M5 4625-000-123 1
M6 4625-000-124 1

INSTALADOR PARA M8 4625-000-127 1


PRINCIPALES VENTAJAS
INSERTO M10 4625-000-132 1
•Fácil de utilizar. M12 4625-000-138 1
•Instalador de insertos. M14 4625-000-144 1
•Diferentes medidas.

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Machuelo para insertos.


•Adaptador roscado estándar.
•Juego de insertos W-TEC. Para más información por favor contacte:
Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-03/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ADAPTADOR ROSCADO ESTÁNDAR
Descripción del producto
Juego de insertos para rosca. Acordes a la norma DIN
8140 con reducción de diámetro exterior para mejorar su
instalación. Adecuados para producir una rosca hembra
duradera. Insertos fabricados en acero inoxidable. Ver-
sión métrica.

Características
•Combinación perfecta entre espaciado y resistencia al
uso en materiales metálicos de baja dureza y en materia-
Modo de usar les plásticos.
Paso 1 •Óptima distribución de la fuerza.
•Realice un orificio o perfore la rosca dañada. • La flexibilidad de los insertos de rosca compensa erro-
Paso 2 res de inclinación.
•Cree una rosca de recepción utilizando un macho para • Los insertos se asientan de forma segura.
roscas. •Minimiza la fricción del torque y el stress de torsión.
Paso 3 • Mejorada resistencia a la corrosión.
•Coloque el inserto de rosca. Monte el mismo utilizando • Requiere menor cantidad de puntos de contacto, redu-
la herramienta para roscar insertos. ciendo las dimensiones de los tornillos.
Paso 4 •Costos reducidos gracias a la rosca reforzada, lo que
•Rompa la espiga, dando un golpe seco y extraiga el minimiza de forma efectiva los costos de reparación.
mismo.
Diámetro Longitud cuando Diámetro Steigung Diámetro Prof. min Prof. de rosca Art N°
nominal está instalado exterior del orificio del orificio en el orificio
M5 10 mm 6 mm 0,8 mm 5,2 mm 13,6 mm 12,8 mm 4627-5-10
M5 7,5 mm 6 mm 0,8 mm 5,2 mm 11,1 mm 10,3 mm 4627-5-75
M5 12,5 mm 6 mm 0,8 mm 5,2 mm 16,1 mm 15,3 mm 4627-5-125
M6 9 mm 7,3 mm 1 mm 6,3 mm 13,5 mm 12,5 mm 4627-6-9
M6 12 mm 7,3 mm 1 mm 6,3 mm 16,5 mm 15,5 mm 4627-6-12
M6 15 mm 7,3 mm 1 mm 6,3 mm 19,5 mm 18,5 mm 4627-6-15
M8 12 mm 9,7 mm 1,25 mm 8,3 mm 17,63 mm 16,38 mm 4627-8-12
M8 16 mm 9,7 mm 1,25 mm 8,3 mm 21,63 mm 20,38 mm 4627-8-16
M8 20 mm 9,7 mm 1,25 mm 8,3 mm 25,63 mm 24,38 mm 4627-8-20
M10 15 mm 12 mm 1,5 mm 10,4 mm 21,75 mm 20,25 mm 4627-10-15
M10 20 mm 12 mm 1,5 mm 10,4 mm 26,75 mm 25,24 mm 4627-10-20
M10 25 mm 12 mm 1,5 mm 10,4 mm 31,75 mm 30,25 mm 4627-10-25
M12 18 mm 14,2 mm 1,75 mm 12,4 mm 25,88 mm 24,12 mm 4627-12-18
M12 24 mm 14,2 mm 1,75 mm 12,4 mm 31,88 mm 30,13 mm 4627-12-24
W-CO-AGE-02/2018

M12 30 mm 14,2 mm 1,75 mm 12,4 mm 37,88 mm 36,13 mm 4627-12-30

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PINZA PARA PISTÓN

• Para instalar y quitar los anillos del piston con arandelas


en el cilindro.
• Niquelado brillante.

Longitud para anillos de pistón


Tamaño Art. No.
mm pulgadas mm pulgadas
1 200 8 50-100 2-4 071557 24
2 240 9 1/2 90-140 3 1/2 - 5 1/2 071557 25

COMPRESOR PARA ANILLOS DE PISTÓN

• Completo con llave y ajustable.

Número Fijación con abrazadera ∅ Altura


Art. No.
de tiras mm pulgadas mm
2 60 - 125 2 1/8 - 5 80 071557 26

PINZAS DE APRIETE

• Para corbín - abrazaderas (cierre automático).


Acabado niquelado brillante.

Longitud
Material Art. No.
mm pulgadas
210 8 1/4 Acero especial 071557 28
W-CO-M-LR-11/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONJUNTO EXTRACTOR DE FILTROS DE ACEITE 16 piezas

· Compatibles con la mayoría de los actuales


modelos en el mercado
· Los filtros están fabricados en acero y
recubiertos con una capa de pintura negra
para evitar corrosión
· Apto tanto como para filtros de aceite
sumergibles (con carcasa de plástico) como
para filtros mecánicos
· Presentado en un robusto y cómodo maletín
de plástico con una ubicación para cada
pieza
· Cada pieza va marcada en su interior para
una rápida y simple identificación
· En caso de encontrar la medida adecuada
al filtro, existe la posibilidad de aflojarlo con
el extractor de tres patas
· Los vasos se pueden utilizar directamente
con herramientas de 3/8" pero si se necesita
aplicar mayor fuerza, podemos acoplar el
adaptador para usar los vasos con
herramientas de 1/2" o con llaves de SW
21

DESCRIPCION CODIGO
Conjunto extractor de filtros de aceite 907-155-7200

EL KIT CONTIENE

(mm) lados contenido


66 6 Renault, Fiat y vehículos japoneses
74/76 15 Opel, VW, Audi, Mercedes, Fram, AC, Saturn
74/76 15 Opel, VW, Audi, Mercedes, Fram, AC, Saturn
76 8 Fiat, Lancia
76 12 Fiat, Renault
VW, Prosche, Mercedes; BMW, Audi, Toyota
76 14
Opel, Champion, Champ Lee, Mopar
86 16 Volvo
86 18 VW, Audi, Renault, Citroën
92 10 Fiat, Lancia
93 45 VW, Audi
96 18 Audi, Renault
106 15 Fiat
108 15 Volvo
108 18 Renault

Extractor de filtros de aceite de 3 patas, fr 65 a 120mm con acople de 3/8"


Adaptador de 3/8" a 1/2" acoplar a los extractores
W-CO--KLV--11/2016
EXTRACTOR DE RODAMIENTOS UNIVERSAL 2 BRAZOS
Extractor universal de dos brazos con sistema de rápido
ajuste para un manejo eficiente. También puede ser utili-
zado como extractor interno después de la inversión de
los ganchos.
• Elimina molestos giros del eje. Mantenga el extractor en una mano
y accione las mordazas de sujeción.
Empuje el eje hacia la posicion dese-
ada.Soltar la mordaza de sujeción
hara que la rosca interior se divida
y tendra que cerrarla de nuevo.
El husillo es capaz de absorber
la plena presión de trabajo.
→ Ahorro de tiempo en comparación
a los extractores convencionales.
• Las abrazaderas fijan los ganchos
rapidamente en la posicion deseada.
• Soltar los ganchos forjados.
• Eje de nitruro seco endurecido.
• Con pies de agarre seguros y suaves
bajo las piezas a extraer.
W-CO-M-LR-11/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
EXTRACTOR DE RODAMIENTOS UNIVERSAL 2 BRAZOS
También puede ser utilizado como extractor interno
después de la inversión de los ganchos.
•Extractor de estilo clásico para una extracción segura y rápida
de rodamientos, poleas y engranajes.
• Eje de nitruro seco endurecido.
• Con pies de agarre seguros y suaves
bajo las piezas a extraer.

Set

EXTRACTOR DE RODAMIENTOS 3 BRAZOS


También puede ser utilizado como extractor interno
después de la inversión de los ganchos.
•Diseño probado para una extracción segura y rápida
de rodamientos, poleas y engranajes.
•Distribución uniforme de la carga a tres ganchos de
tracción para mantener una segura extracción.
• Eje de nitruro seco endurecido.
• Con pies de agarre seguros y
suaves bajo las piezas a extraer.

Longitud mm
W-CO-M-LR-11/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
EXTRACTOR DE RODAMIENTOS TIPO GUILLOTINA
Dispositivo diseñado para la separación
de rodamientos, engranajes y poleas.
• Las hojas de separación se colocan en la linea de separación
de las dos partes a separarse y luego se presiona uno hacia el otro.
Debido a la forma de cuña de las cuchillas estan separadas de las
dos partes.
• Este dispositivo de separción tam-
bién se utiliza en partes delgadas,
se evitan las deformaciones y daños.
Para esto las hojas se colocan bajo
la parte a separarse con la super-
ficie plana hacia arriba.
• Separación de las láminas
forjadas.
• Tensor de los tornillos de alta
resistencia.

Set

Para el extractor
de rodamientos

EXTRACTOR DE RODAMIENTOS
Para extraer las piezas en relación con la separación del
dispositivo.
• Después de una separación exitosa, las varillas deben de estar
atornilladas en las hojas separadoras y conectadas. Luego de que
el eje este apretado contra el eje. Las piezas se extraen suavemente
cuando el husillo se gire.
•Tornillos con estrías en el arrastre
que permiten un ajuste rápido de
las barras.
•Endurecido y pulido.
•Alta resistencia a la tracción.

Longitud mm

Para separar
el dispositivo
W-CO-M-LR-11/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
EXTRACTOR UNIVERSAL
REVERSIBLE- 5 TON Procedimiento de extracción seguro.

Cuanto mayor es la fuerza de tracción, más fuerte será el agarre


de los ganchos alrededor de la pieza.

Características

• El material de alta cálidad permite una aplicación de alto tor-


que para uso profesional.
• Las mordazas de ángulo ajustable proporcionan una posición
fija de la mandíbula para un trabajo cómodo y mejor maniobra-
bilidad
• Sistema de liberación rápida para una fácil separación de la
mandíbula que permite al usuario cambiar rápidamente de inter-
no a operación de extracción externa y configuración de 3 a 2
mandíbulas.
Art N° 0714 523 105
Especificaciones

- Mandíbulas:
• Material: acero de aleación de cromo y molibdeno (SCM440)
• Dureza: HRC43 +/- 2
• Longitud: extractor de 5 toneladas: 5.23 “(133 mm)
• Acabado: satinado

- Cuerpo principal:
• Material: Acero S45C
• Dureza: HRC40 +/- 2
• Espesor: 0.80 “(20 mm)
• Longitud: 3.80 “(96.4 mm)
• Acabado: óxido negro

- Carcasa
• Material: acero SK5
• Dureza: HRC46 +/- 2
• Espesor: 0.08 “(2 mm)
• Longitud: 3.80 “(96.4 mm)
• Acabado: óxido negro

- Tornillo central:
• Tamaño: 3/4 “x 8.5”
• Material: acero al carbono medio
• Dureza: HRC37 ~ 45
• Acabado: óxido negro

• Rango de trabajo (diámetro a extraer): 1 a 5’’ ó 25.4 a 127


mm
W-CO-JSP-04/2018

• Capacidad de extracción: 5 toneladas


• Dimensiones: 19.5 x 12.5 x 16 pulgadas.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
EXTRACTOR DE RODAMIENTOS DOBLE DE 3 GARRAS Realiza tracción interna y externa (reversible)

Características
•Ganchos con doble terminación con extremos estrechos
o anchos que se presionan contra la mesa de trabajo.
• Gracias a la implementación de un extractor de garras
Würth se evita el daño al rodamiento o al asiento del
rodamiento durante el desmontaje.
• Los extractores de rodamiento Würth ofrecen un funcio-
namiento seguro y fácil para operarios.

Datos técnicos
CÓDIGO CAPACIDAD MATERIAL PESO NETO EXTENSIÓN ALCANCE
0714 523 002 2 TON Cr-Mo 8 Kg 5” 3-1/2”
0714 523 005 5 TON Cr-Mo 14 Kg 8” 5-3/4”
0714 523 007 7 TON Cr-Mo 19 Kg 9” 5”
W-CO-MSB07/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
Dellenlifter
Productos complementarios
Art. N.º Descripción
899 460 02/03/04 Guantes
585 45 600 Estropajo nylon P1000
702 621 Pistola termofusión
PTF 150
702 200 0 Ventilador aire
caliente
714 92 20 Pistola de aire
893 222 Desengrasante
691 500 140 Palanca Maxilift
691 500 141 Adaptador Maxilift

Palana Maxilift + adaptador


para las ventosas
Art. Nº Definición Cont. kit U/E
691 500 112 Extractor de ventosas 1
890 100 050 Pegamento especial, 10 barras (verano) - 1
890 100 057 Pegamento especial, 500 gr (invierno) 500 gr.
691 500 115 Ventosa redonda rígida (amarilla),40 mm 10
691 500 116 Ventosa redonda flexible (violeta), 40 mm 10
691 500 117 Ventosa oval rígida (amarilla), 47x33mm 10 10
691 500 118 Ventosa oval flexible (violeta), 47x33 10
691 500 121 Ventosa redonda pequeña (azul), 35 mm 10
691 500 114 Adaptador para ventosas. 1
691 500 120 Espátula especial flexible azul. 1 1
- Maletín negro. 1

691 500 115 691 500 116 691 500 117 691 500 118 691 500 121
VENTOSAS PARA SISTEMA DE DESABOLLADO

1 2 3 4 6
5

DESCRIPCIÓN CÓDIGO Para trabajos por sistema adhesivo para


1 Ventosa redonda firme amarilla D40mm 0691 500 115 ®PinPuller, Martillo de Inercia.
2 Ventosa redonde flexible morada D40mm 0691 500 116
3 Ventosa ovalada firma amarilla 47x33 mm 0691 500 117
Los adoptadores amarillos son de
4 Ventosa ovalada flexible violeta 47x33cm 0691 500 118
material rígido que permite altas
5 Ventosa redodnda pequeña azúl D35mm 0691 500 121 fuerzas de tracción y tensiones.
6 Ventosa barril morada 37x30cm 0691 500 122

Los adaptadoras violetas y azules


son de plóstico flexible moldeable,
se puede adaptar a la forma de la
abolladura con aire caliente.

Los adaptadoras can fonna de barril


son ideales para abolladuras en línea.
Se colocan uno junto al otro y se ex-
traen de forma alternada.

1 2

DESCRIPCIÓN CÓDIGO La marca en forma de cruz permi- La superficie adhesiva convexc


te su colocación en forma exacta asegura el contacto directo en la
1 Ventosa concava 5 DE 16 + 5 DE 27mm 0691 500 154 en el fondo da la abolladura. base de la abolladura.
2 Ventosa concava 5 DE 21 + 5 DE 32 MM 0691 500 155
W-CO-MSB-10/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONTENIDO DEL DENT LIFTER SET ART. 0691500111

Item Descripción Set Art.No.


Cont.
1 Martillo de deslizamiento 1 0691 500 112 1
2 Adhesivo (0,5 kg de adhesivo especial, Ø 12 mm) 1 0890 100 057 1
Adaptador, redondo, duro (amarillo), Ø 40 mm
3 Adecuado para las deformaciones redondas y grandes, 10 0691 500 115 10
el material del adaptador permite fuerzas de alta tensión.
Adaptador, redondo, flexible (púrpura), Ø 40 mm
Adecuado para las deformaciones redondas y afilada,
4 10 0691 500 116 10
el material del adaptador se puede ajustar a la forma de
la abolladura por medio de calentamiento.
Adaptador, de forma ovalada, dura (amarillo), 47x 33 mm
5 Adecuado para los arañazos y marcas de pastoreo, 10 0691 500 117 10
el material del adaptador permite fuerzas de alta tensión.
Adaptador, de forma ovalada, flexible (púrpura), 47x 33 mm
Adecuado para los arañazos y marcas de pastoreo,
6 10 0691 500 118 10
el material del adaptador se puede ajustar a la forma
de la abolladura por medio de calentamiento.
Adaptador, redondo, pequeño (azul), Ø 35 mm
Adecuado para las deformaciones redondas y pequeñas,
7 10 0691 500 121 10
el material del adaptador se puede ajustar a la forma
de la abolladura por medio de calentamiento.
Adaptador en forma de barril (púrpura), 37x 33 mm
Adecuado para las marcas de pastoreo,
8 _ 0691 500 122 10
los adaptadores se colocan uno junto al otro y luego se
tira alternativamente
Instalación de conexión para el adaptador
9 1 0691 500 114 1
(para una instalación óptima y la eliminación)
Espátula especial, flexible
10 1 0691 500 120 1
(residuos de adhesivo se puede quitar fácilmente de él)
11 Guantes, talla 9 (protección contra las quemaduras no deseadas) 1 0899 410 09 1
12 Molienda polar (a raspar adaptadores para su uso inicial) 2 0585 44 600 10
13 Toallas de limpieza (óptima para su uso con acetona y prefiltro) 50 0899 800 901 500
14 Limpiador industrial (alto poder de limpieza) 1 893 140 1
15 Pre-filtro (eliminación cuidadosa de la cola de fusión) 1 0893 200 1 1

Aplicación

1. Limpiar abolladura usando 2. Instale el adaptador ade- 3. Pegue el adaptador a 4. Resbalar el martillo en el
acetona. cuado y aplicar el adhesivo punto más profundo y enfriar adaptador y enderezar
especial para el centro. con aire comprimido. abolladuras.
Pistola de aire
caliente electrónica
Art. No. 0702 203 0
W-CO-M-LR-08/2011

Pistola de pegamento
caliente electrónica
Art. No. 0702 620
5. Usando pistola de aire 6. Calentar el residuo de 7. Eliminar restos de adhesivo
caliente el adaptador aprox. adhesivo, y quitarlo con una de residuo con el pre-filtro.
150º C empujar hacia un lado. espatula especial.
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
Unidad de soldadura multi propósito
MAQUINA PINPULLER para todos los trabajos de reparación
de abolladuras en automóviles de
carrocerías de acero

Características y beneficios

* Para los siguientes trabajos:


Soldadura de los elementos de tracción, ejem.
electrodos PinPuller.
Soldadura de alambre ondulado
Instalación de electrodo de cobre
Tracción con electrodo de carbón
* Control digital que garantiza el cambio de
fase preciso, la configuración del tiempo de
soldadura y la corriente de soldadura.
Verificación de resultados
* Tiempo de soldadura extremadamente corto
1/100 en 2 segundos, previene quemaduras
Datos Técnicos en el reverso de la lámina de metal
Suministro 230V / 50 Hz Se mantiene la protección contra la corrosión
N° de faces 1 * 2 salidas independientes para diferentes he-
Potencia Emitida 2 kVA rramientas de reparación de abolladuras, ejem.
Máx. Soldadura emitida 12 k VA pistola mono punto de soldadura, sistema de
Corriente de corto circuito inducido 1800 A extracción por soldadura y aire.
Voltaje inducido 7V Evita la desconexión innecesaria; las herramien-
Fusible de acción lenta 16 A tas están siempre listas para su uso.
Sección transversal del cable de alimentación * Requiere solamente 230 V de suministro.
L=15mt. 4 mm² Sencilla y adaptable.
Tipo de protección IP 21 * Interruptor para disparo automático con re-
Conector de control de voltaje XLR y Renk tardo de tiempo de 0,5 segundos.
Conector de corriente de soldadura O 13 mm. También es adecuado para las herramientas
Peso Neto 16 kg. sin botón de disparo.
Dimensiones 18 x 27 x 32 cm.
Descripción Código
Aplicación Maquina PinPuller 0691 500 290

Kit para mquina PinPuller


Descripción Código
Pistola de soldar 0691 500 291
Conexión a tierra 0691 500 292
Soporte magnético 0691 500 293
Ojales de tracción 0691 500 281
Soldadura de electrodos Pinpuller® Soldadura de alambre ondulado Martillo de inercia 0691 500 288
Electrodo de cobre (esférico) 0691 500 178
W-CO-M-AP-04/2014

Accesorios PinPuller
Descripción Código
Garra de tracción 0691 500 144
Martillo de incercia 0691 500 145
Rotula de unión 0691 500 146
Alambre ondulado 0691 500 147
Instalación de electrodo de cobre Tracción con electrodo de carbón. Electrodo de cobre (cuña) 0691 500 148

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PISTOLA DE SOLDADURA
Pistola de soldadura con botón de dis-
paro estándar.

Adecuado para Pin Puller®.


Controla la conexión actual con conector XLR

Para uso con:


• Electrodos de cobre para calentar
Art. N º 0691 500 178
•Electrodo de cobre (cuña) para alambre ondulado Art.
Nº 0691 500 148
Art N° 0691 500 291 •Martillo de inercia universal
Art. N° 0691 500 288
.

CONEXIÓN A TIERRA CON PUNTA DE COBRE Adecuado para punto de conexión a tierra
Pinpuller®.

Apto para conexión a tierra en las partes del cuerpo con


soporte magnetico Art. N°0691 500 293

Conector para
soldadura con terminal Longitud de cable
de diametro (m)
(mm)
13 1.6
Art N° 0691 500 292

•Apto para uso con cable de conexión a tierra con


SOPORTE MAGNÉTICO punta de cobre (Art.N°0691 500 292), con ranura y
tornillo de sujeción. Permite cambiar de montaje de suelo
magnético a pinza en cuestión de segundos.

•La manga de goma permite que las partículas metálicas


se mantengan alejadas del imán.

Diámetro Anchura de Sujeción


Art N° 0691 500 293 Altura Total
W-CO-MSB12/2014

Total rendija magnética


(mm)
(mm) (mm) (Kg)
95 70 12 17

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MARTILLO DE INERCIA UNIVERSAL PINPULLER®
Ideales en conjunción con la Pin Puller®.

•Adecuado para pistola de soldura.


•Apto para uso de ojales de tracción triangulares.

Longitud (mm) 400


Art. N° 0691 500 288 Peso (g) 1794

OJALES DE TRACCIÓN TRIANGULARES


Apto para su uso con martillo de inercia uni-
versal Pinpuller®.

Apto para uso con sistemas extractores de abolladuras


estandar.

Altura 43.5 mm
Lado 50.5 mm
Ø Agujero 10.5mm
Espesor 2 mm
Unidad de empaque 20 unidades

Art. N° 0691 500 281

ELECTRODO DE COBRE DE CALENTAMIENTO


Electrodo de calentamiento

•Optima para el calentamiento de piezas usando la


pistola de soldadura Pinpuller®.
•Apto para uso con pistolas de soldadura estándar y en
el extractor de abolladura.
W-CO-MSB-12/2014

Art N° 0691 500 178


Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GARRA DE TRACCIÓN PARA ALAMBRE ONDULADO Garra de tracción versátil para superficies pla-
nas y abombadas. Para enderezar deforma-
ciones grandes, de forma alargada, a mano
o mediante el martillo de inercia universal
Bipuller®.

•El modo de trabajar de la garra Bi-Puller permite ac-


tuar desde varios puntos a la vez.
•Utilizar las garras igualando su longitud para actuar en
superficies planas o en cantos, utilizarlas escalonadas en
piezas de chapa abombadas.
•Con gran facilidad, el Bi-Puller es adaptable a las
circunstancias requeridas de trabajo.
•En chapas blandas, basta con estirar a mano.
Art. N° 0691 500 144 En chapas más duras, reforzadas.

MARTILLO DE INERCIA UNIVERSAL BIPULLER® Para estirar con firmeza deformaciones en


piezas de chapa, además ideal para utilizar
formando un conjunto con el Bi-Puller.

• Aplicación universal, gracias a la unión de M14 x


2,00mm.
• Mediante el gancho redondo es posible estirar con
fuerza de los pasos de rueda, travesaño frontal superior,
panel trasero, etc...
Art. N° 0691 500 145 •Hecho en acero, peso 4 kg.

ROTULA DE UNIÓN Para la conexión óptima del Bi-Puller y marti-


llo de inercia universal Bipuller®

• Fijación no giratoria del Bi-Puller al martillo de inercia


universal.
El Bi-Puller no se vuelca al ser enganchado en el alambre
corrugado.
• Las uniones pueden deshacerse sin herramientas fácil
y rápido.
W-CO-MSB12/2014

Art N° 0691 500 146

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ALAMBRE ONDULADO Alambre ondulado para Bi-Puller
Para ser soldado en carrocerías de acero,
para garra triple Bi-Puller.
•Al utilizar alambre ondulado, es posible tirar al mismo
tiempo de varios puntos a la vez. Disminuyendo el riesgo
de formación de las típicas puntas de fuerza, con lo
cual se evitan desgarres en la chapa y la formación de
botones.

Aplicación
•Antes de proceder al trabajo, doblar el alambre ondu-
lado en exceso, de modo que solo de forma individual
cada arco entre en contacto con la chapa.
•Se recomienda fijar mediante soldadura cada uno de
los arcos.
Art. N° 0691 500 147
•Soldar siempre en dirección a la masa del transforma-
dor, no en sentido contrario, de esta forma se facilita el
paso de la corriente y por tanto un mejor contacto.

Diametro del alambre 2mm


Longitud del alambre 360mm
Cantidad 50 unidades
Longitud total 18m

ELECTRODO DE COBRE (CUÑA)


Electrodo para alambre ondulado

•Para fijar mediante soldadura el alambre ondulado con


el Pinpuller®, también es compatible con varias pistolas
de soldadura por puntos del mercado (comprobar las
medidas).
W-CO-MSB-12/2014

Art. N° 0691 500 148

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
4. HERRAMIENTA MANUAL
4.1 Atornilladores
4.2 puntas
4.3 Pinzas
4.4 Corte manual
4.5 Copas
4.6 Copas impacto
4.7 Llaves
4.8 Automotriz
4.9 Manual
PRENSAS SARGENTO DE ACERO
Herramienta de sujeción ligera y práctica, elástico y sujeción sensible.

Abrazadera de tornillo de acero con mango de madera


• Pieza corrediza y angulo de sujeción, conformado en caliente,
templado y galvanizado.
→ Dimensionalmente estable y baja distorsión incluso bajo altas fuerzas de sujeción.
• Base de presión movil, electrogalvanizada.
→ Adaptación óptima y protección mejorada a la corrosión.
• Husillo de rosca trapezoidal de extrusión en frío y bruñido.
→ Funcionamiento extremadamente resistente al desgaste.
• Práctico mango de madera, remachado sin rebabas.
→ Transmisión óptima de la fuerza.

Set

Prensa de tornillo de alta resistencia con mango en t


• Diseño robusto reforzado con corredera y ángulo de sujeción.
→ Para mayor presión y máxima seguridad.
• Almohadilla de presión especial movible, pivotante hasta 35 °.
→ Se adapta fuertemente a la pieza de trabajo con la abrazadera.
• Eje con rosca trapezoidal de laminación, extrusión en frío y templado.
→ Aplicación de fuerte presión debido al mango en T.

Prensa de palanca de acción rápida de acero


• Pivotante, endurecido, acero electrogalvanizado presión cojín (1).
→ Cojín de presión extremadamente resistente, larga vida útil.
• Mecanismo de agarre forjado de una sola pieza, templada
y electrogalvanizado (2).
→ Para la sujeción segura y exacta.
• De acero con alta dureza superficial (3).
→ Extremadamente resistente al desgaste.
W-CO-M-LR-12/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PRENSA SARGENTO DE FUNDICIÓN
Descripción
Para sujeción rígida, no elástica y segura.

Características
•La barra fija y la barra deslizable están fabricadas en acero de
fundición de alta calidad, con recubrimiento en polvo (punto 1).
Gran estabilidad y protección contra la corrosión.
•Placa de presión móvil, electro-galvanizada en frío (punto 2).
•Con prevención de deslizamiento, mediante el cual un perno
roscado se acopla a la guía durante la sujeción (punto 3).
Mayor seguridad! No se desliza ni afloja.
•Rail fabricado en acero de alta calidad estirado en frío, con
seis ranuras, electro-galvanizado (punto 4). Gran estabilidad y
buena protección contra la corrosión.
•Husillo con rosca trapezoidal, laminado y tenso-templado.Anti-
desgaste y de muy buen Funcionamiento. Con tapas protectoras.

PRINCIPALES VENTAJAS Aplicación


•Ideal para el uso en talleres y procesos donde se requiere
•Sargento con mordazas. sujetar piezas fuertemente.
•Raíl con perfil estriado de 6 lados, cincado galvánico.
•Tapa protectora de plástico.
•Brazos reforzados de fundición de alta calidad.
•Husillo de acero bruñido con rosca trapezoidal.
• Mango de madera sin rebabas muy manejable.

PRODUCTOS ASOCIADOS Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
•Alicates. Tel: (57) 1 745 63 89
•Pinzas. www.wurth.co
•Adhesivo multifuerza

Largo Ancho Rail Peso Tope Art. N°


mm mm mm kg protector

300 140 29 x 9 1,60 x 0714-672-30


400 120 29 x 9 1,80 x 0714-672-40
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PRENSA PLÁSTICA SARGENTO
Especificaciones

• * • La barra de la pinza esta hecha de aluminio.


• 317.50 Kg de fuerza de sujeción.

Características

• * • La manija tiene la acción de adelantar / reversar.


• Palanca de reversa para aflojar las mandíbulas en
pequeños incrementos.
• De liberación rápida, mandíbula reversible se con-
vierte fácilmente a una abrazadera [TT Spreader].
• Almohadillas de sujeción para no estropear, evita
daños en la pieza de trabajo.
• Ideal para uso en el hogar, así como en el taller.
Peso Dimensiones Art N°
1 kg 100 x 23 x 3.5 cms 0714 600 002
W-CO-M-AP-05/2014

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PRENSA SARGENTO METÁLICA
Descripción
Prensa sargento metálica, rápido ajuste, doble uso para abrir y
cerrar

Características
•Sujeción de piezas con mayor seguridad. La barra de la pinza
esta hecha de aluminio 317.50 Kg de fuerza de sujeción
•Apriete y apertura gradual con una sola mano, quedando
siempre libre la otra mano.
•Gracias al posible cambio de posición de las mordazas se
puede utilizar también como separador o sargento de exteriores,
siendo así de aplicación universal.
•El rápido avance y alto poder de apriete proporcionan ahorro
de tiempo y esfuerzo.
•Mango ergonómico antideslizante y mordazas realizadas en
plástico de fibra de vidrio resistente a los golpes.
•El espaciador aumenta la versatilidad.
PRINCIPALES VENTAJAS
Aplicación
•Sujeción de piezas con mayor seguridad. •Ideal para el uso en talleres y procesos donde se requiere
•Mango confortable. sujetar y expandir piezas fuertemente.
•Mandíbula reversible para abrir o cerrar.
•Fácil ajuste presionando un solo botón.

PRODUCTOS ASOCIADOS
Para más información por favor contacte:
•Alicates. Wurth Colombia SA
•Pinzas. Tel: (57) 1 745 63 89
•Adhesivo multifuerza www.wurth.co

Peso Dimensiones Art. N°


1.4 kg 100 x 23 x 3.5 cms 0714-600-004 24”
1.4 kg 50 x 23 x 3.5 cms 0714-600-003 12”
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
RATCHET PUNTAS 86 USOS
Llave diseñada con un peso ligero adecuada
para diferentes usos cotidianos.

• Engranaje de 72 dientes, lo que me permite girar los


tornillos con menor desplazamiento del ratchet
• Cada tamaño puede trabajar con 6 tuercas de diferen-
tes tornillos
( Hexagonal milimétrico, hexagonal en pulgadas, spline,
cuadrados, torx exterior.)
• Herramienta versátil debido a su capacidad de inte-
grar un juego de copas con un ratchet, lo que me permite
Art N° 90714-245-72 reducir la posibilidad del extravió de copas.
• Permite ahorrar tiempo, debido a que las copas están
8 10 11 13 14 16 17 19
integradas al ratchet.
5/16 3/8 7/16 1/2 9/16 5/8 11/16 3/4
8
5/16
10
3/8
11
7/16
13
1/2
14
9/16
16
5/8
17
11/16
19
3/4
Aplicaciones:
E10 E12 E14 E16 E18 E20 E22 E24
• Sector automotriz
7 9 10 11 13 14 15 17
• Sector industrial y mantenimiento, empleado en monta-
5/16 3/8 7/16 1/2 9/16 5/8 je y desmontaje de piezas.
M12 M14 M16 • Sector náutico.
8 10 11 13 14 16 17 19 • Sector de la construcción
5/16 3/8 7/16 1/2 9/16 5/8 11/16 3/4

Ratchet de 72 dientes que permiten la recuperación


en un ángulo de tan sólo 5°
W-CO-AGE-03/2017

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MANGO DE FUERZA EXTENDIBLE
ARTICULADO DE 1/2’’ Descripción
Mango de fuerza extensible de 300mm a 460mm con cabeza
articulada para varias posiciones, cuadrante de 1/2’’.

Características
• Norma: DIN 3122, ISO 3315.
• Cabeza: articulada 180° rotativa.
• Versión: cromado, pulido.
• Se extiende desde 300 mm (12’’) hasta 460 mm (18’’).
• Alta transmisión de torque.
• Sistema retráctil para facil almacenamiento.

Aplicaciones
• Por su construcción permite trabajar en zonas de difícil acceso.
• Permite manejar diferentes torques acorde a la extensión que
se utilice.
• Para ajustar o soltar piezas con altos toques.

PRINCIPALES VENTAJAS

• Alta transmisión de torque.


• Puede graduarse su longitud.
• Cabeza con rotación 180°.

PRODUCTOS ASOCIADOS

• Ratchet Extensible.
• Copas de 1/2’’.
• Llaves mixtas.

Descripción Art. Nº Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Mango de fuerza extendible
0712-130-001 Tel: (57) 1 745 63 89
articulado de 1/2’’
www.wurth.co
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MANGO DE FUERZA DE 24” CON CUADRANTE DE 1/2” Características

• La manija de 24 “ provee un impulso increíble en el


yunque.
• Agarre contorneado para transportar de forma segura.
• Potencia de alta resistencia para tuercas y tornillos
realmente obstinados.

116,11

22.4
33
640

12,7
Art N° 0715- 812-2
Especificaciones

Cabeza: Cromo
Material
Cuerpo: Cromo vanadio
Cabeza: Óxido negro
Acabado:
Cuerpo: Mate
Torque 4500 Lbs
Cabeza - HRC 54 +/- 2
Dureza:
Cuerpo HRC 46 +/- 2

Repuestos:
CUADRANTE PARA MANGO DE FUERZA
Art N° 01715-812-2-RK
W-CO-MSB-04/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MANGO DE FUERZA PARA LLAVES
Descripción
Mango de fuerza y extensor para llaves manuales

Características
• Acero de aleación de cromo-vanadio endurecido forjado.
• Acabado Cromado
• Longitud 15 ”
• Aumento de torque
• Mayor alcance y acceso.
• Compatible con la mayoría de llaves mixtas del mercado.
• Ideal para aflojar tuercas y pernos ajustados en áreas de difícil
acceso.
• Evita dañar llaves al golpearlas o enclavarlas.
• Proporciona un agarre cómodo.

Aplicación
•Para ajustar y soltar piezas o tornillos apretados en lugares de
difícil acceso.
•Trabajos de mantenimiento, mecánica e industriales.
PRINCIPALES VENTAJAS

•Mayor alcance y acceso


•Aumento de torque Para más información por favor contacte:
•Fácil uso y cómodo agarre Wurth Colombia SA
•Compatible con llaves convencionales Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Llaves mixtas
•Llaves boca fija
•Llave inglesa

Descripción Art N°
W-CO-AE-01/2019

Mango de fuerza 1952-001-380


para llaves

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
RATCHET NEGRO 1/2"
Descripción:
* Llave de criquet de 72 dientes.
* Mango de vinil antideslizante.
* Botón para trabar o soltar el tubo.
* Agujero en el mango para un fácil almacenaje.

Características:
* Tiene una acción de criquet de dientes finos que
permite un arco de ajuste más pequeño y acceso
a espacios reducidos.
* Tiene un mango ergonómico antideslizante para
mejor agarre y menor fatiga del usuario.
Art N° 0714 806 2 * Acabado satinado.

RATCHET EXTENSIBLE DE 3/4"


Características
* Se extiende desde 48 a 70 Cm.
* Torque comparison: 1836 N.M.
* Peso: 3.23 Kg.
* Engranajes de 72 dientes, permite un menor án-
gulo de ajuste y menor fatiga para el usuario.
* Fácil de guardar.
* Mango anatómico.
* Material de fabricación: Cromo Vanadio.
* Acabado de la superficie: Cromo satinado.
Art N° 0712 013 002 * Fuerte y durable.

RATCHET DE CABEZA EXTENDIBLE 1/2" CABEZA DE RATCHET ARTICULADA EXTENDIBLE

Descripción
* Telescópicas Ratchet de 72 dientes para aplicacio-
nes de alto torque.
* Cabeza flexible.
* Se extiende hasta 35-49cm.
* Mango ergonómico

Características
W-CO-M-AP-05/2014

* Botón de liberación rápida, opera con una sola mano.


* Función reversible.
* Permite llegar a lugares estrechos.
* Acabado Satinado.
* Material: CR-V 6135.
Art N° 8071 201 2 * Grip: TPR + PP.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LLAVE RATCHET EXTENDIBLE 3/4"
Características
- Se extiende desde 480 a 755mm
- Comparación de torque: 1836 N.M
- Peso: 3.23 Kg
- Engranajes de 72 dientes, permite
un menor ángulo de ajuste y menor
fatiga para el usuario.

Material de fabricación: Cromo Vanadio.


Acabado de la superficie: Cromo satinado.

Ventajas
- Llega a lugares de difícil acceso.
- Fácil de guardar.
- Mango ergonómico
- Fuerte y durable.

Art N° 90715 141 01


WCO-M-AP-09/2013

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar
RATCHET EXTENSIBLE 305-445mm 1/2"

•*• Se extiende de 30 hasta 45 cm


• Mango Ergonómico
• Incrementa la capacidad de torque
• Fácil de guardar y comprimir para trabajar en
espacios pequeños
Especificaciones:
Art N° 0712 013 001 • Torque máximo: Puede alcanzar la norma ANSI
130% - 5.580 en lbs.
• Reversible
• Botón de liberación rápida y aseguramiento de
las copas
•Permite llegar a lugares estrechos
•Acabado satinado
•Material: CR-V 6135
•Empuñadura: TPR + PP
•Engranaje de 72 dientes que brinda rapidez en el
ajuste con menor ángulo de recorrido.
MANGO DE FUERZA EXTENSIBLE ARTICULADO1/2”

Descripción del producto:

•*•• Mango
Se extiende de 46 hasta 61 cm
Ergonómico
Art N° 0712 130 001 • Cabeza Flexible 180° rotativos, permitiendo el
trabajo en zonas de difícil acceso
• Fácil de guardar y comprimir para trabajo en
lugares pequeños

Especificaciones:
• *• Torque máximo: 252LBS

• Permite llegar a lugares estrechos


• Acabado satinado
• Material: CR-V 6135
•Empuñadura: TPR + PP
W-CO-SB-09/2014

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CABEZA DE RATCHET 1"
Norma: DIN 3122, ISO 3315
Cabeza: 60 dientes, ángulo de giro 6º
Versión: cromado, pulido /mate.
Accesorios: combinada con palanca
0714 110 202.

ADAPTADOR Y VOLVEDOR
CORREDIZO 1"
Palanca combinada (1)
Versión: cromado, pulido/mate.
Mango deslizante con fijación
mediane bola.
Aplicación: para unir a cabeza
carraca o como palanca para
maneral.
Cuadradillo para maneral (2)
Versión: cromado, pulido/mate.
Aplicación: con mango en T o en L.
Accesorios: combinada con palanca
0714 110 202

EXTENSIÓN DE ALARGUE 1"


Norma: DIN 3123, ISO 3316.
Versión: cromado, pulido/mate.
Entrada; 1”, con ranura para fijación
de bola.
Salida: 1”, con bola de fijación.
W-CO-M-LR-11/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONJUNTO DE LIMAS DE TALLER 5 PCS

• Formas:
Plano
Medio circulo
Redondo
Triangular
Cuadrado

• Mango de plástico.

Forma Corte

Código
0714-61-90
W-CO-M-LR-10/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
EXTRACTOR DE ESPARRAGOS 4 PCS
Para colocar y quitar pernos con y sin rosca
en segundos.
No se dañan por soldado de elementos auxi-
liares (tuercas y similares) o por el uso de pin-
zas.
Agarre seguro desde pernos de 10 mm.
La herramienta no tiene piezas de desgaste.
Solo para manejo de herramientas manuales

Contenido:
1suplemento para cada diámetro: 6,8,10 y 12mm

Ventajas

No se necesitan fijaciones extras.


Mayor duración
Libre de accesorios

Art N° 90690 42 11
W-CO-M-AP-09/2013

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
Aceitera
Würth de
doble bomba
• Incorpora doble bomba de acero
pudiendo lubricar con poco aceite y en
todas las posiciones.
• Tapón y botella de aluminio.
• Fácil y precisa dosificación del aceite
lubricante.
• Alta presión de salida.
• Resistente a golpes e impactos.

Capacidad (L) Peso (gr.) Art. Nº U/E


0,2 240 695 555 401
1
0,3 280 695 555 402

Engrasadora
de palanca
manual
Art. Nº 986 00
U/E: 1
• Para utilizar con grasa en bote o en
cartucho de 400ml.
• Incluye manguera blindada elástica con
boquilla.
• Conexiones de accesorios M10x1

Recambios y accesorios

1 2 3 4 5

Denominación Foto Art. Nº U/E


Conducto metálico 1 986 001 *
1
Manguera blindada elástica 2 986 002
Boquilla de recambio M 10 x 1 3 986 003 *
5
Boquilla cónica M10 x 1 4 986 004 *
Adaptador 90° M 10 x 1 5 986 005 * 1
ENGRASADORA CON ADAPTADOR
PARA TALADRO Descripción
Engrasadora con sistema de adaptación para ser utilizada con
taladro.

Características
•Cuadrante de adaptador de 1/4’’ para ser acoplado al
taladro.
•Depósito para cartuchos de 400 gramos o menos.
•Manguera flexible con boquilla para aplicación en graseras.
•Gancho ajustable para ubicar y asegurar el taladro en la
engrasadora.
•Permite un trabajo continuo en el proceso de lubricación.
•Portable y fácil ensamble a la herramienta donde va a ser
utilizado.

Aplicación
•Lubricación en general de piezas y equipos.

PRINCIPALES VENTAJAS
Para más información por favor contacte:
•Adaptador para todo tipo de taladro Wurth Colombia SA
•Trabajo continuo y fácil de manipular. Tel: (57) 1 745 63 89
•Manguera flexible para fácil acceso.
www.wurth.co

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Grasas en cartuchos.
•Taladro neumático.
•Taladro eléctrico
•Taladro a batería.

Descripción Art. N°
Engrasadora con adaptador 0986100 001
para taladro
W-CO-LP-07/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
REMACHADORA POP 4 PICOS
Ideal para la instalación de remaches indus-
triales de acero y aluminio sin necesidad de
ningún ajuste extra.

Para aplicar remaches de:


2.4mm.(3/16"), 3.2mm(1/8"), 4.0mm(5/32")
y 4.8mm.(3/16").

Permite un acabado de alta calidad y alta


durabilidad al trabajo.

4 boquillas acopladas al mango.

Con llave de ajuste.

Art N° 90915 11 865

Nota: Remachadora de trabajo ligero.


Ejemplo: marqueterías de aluminio, madera, talleres de lamina y pintura,
entre otros
W-CO-M-AP-09/2013

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
®

Remachadora
Zebra
Art. Nº 915 12
• Para aplicar remaches de 2,4 mm, 3 mm
y 4 mm de acero ordinario y especial,
aleación de aluminio, cobre y remaches
de aleación de aluminio de 5 mm.
• Peso: 590 g.
• Longitud total: 260 mm
Remachadora manual
Würth
Art. Nº 1915 12
• Para aplicar remaches de 2,4 mm, 3
mm, y 4 mm de aleación de aluminio,
cobre, acero y acero inoxidable, así
como remaches de aluminio de 5 mm.
Boquillas para: Art. Nº U/E • Peso: 590 g.
Remaches de aluminio de 2,4 mm 946 10 18 • Longitud total: 255 mm.
Remaches de aluminio, cobre, acero A2 de 3,0 mm/3,2 mm
946 10 24
Remaches de aluminio, cobre de 4,0 mm
1
Remaches de acero, acero A2 de 4,0 mm 946 10 29
Remaches de aleación de aluminio de 5,0 mm 946 10 32
Mordazas de recambio 946 10

Remachadora Zebra de
cuello largo
Art. Nº 915 11
• Remachadora universal de acero con
boquilla desmontable para aplicar
todos los remaches comunes (de
aluminio, cobre, acero) de 3,2, 4,0, y
4,8 mm.
• El remache se aplica sin gran esfuerzo
y con breve carrera de la palanca.
Largo x ancho Boquillas para: Art. Nº U/E • La remachadora Zebra de cuello largo
Remaches de 3,2 mm 915 132 es especialmente adecuada para perfi
Remaches de 4,0 mm 915 140 les huecos.
45 x 14 1
Remaches de 4,8 mm 915 150
Mordazas de recambio 946 10

Remachadora de palanca
Art. Nº 949 6
• C onjunto completo con maletín.
• Con depósito para recojer las espigas.
• Para remaches de ø 3,0 - 6,0 mm, en
todos los materiales.

Boquillas para: Art. Nº U/E


Remaches de aluminio, cobre y acero A2 de 3,0 y 3,2 mm 946 56 32
Remaches de aluminio, cobre y acero A2 de 4,0 mm 946 56 40
Remaches de aluminio, cobre y acero A2 de 4,8 y 5,0 mm 946 56 50
1
Remaches de aluminio de 6 mm 946 56 60
Mordazas de recambio 946 56
REMACHADORA MANUAL
Remachadora para remache pop manual con
5 boquillas

Características

• Max. Carrera de trabajo sin remache: 9 mm


• Max. Carrera de trabajo con remache: 7 mm
• Fuerza máxima para remachar: 30
• Longitud: 330 mm aproximadamente
• Peso: 1,3 kg aproximadamente
• Boquillas incluidas: 3.2-4.0-4.8-6.0-6.4

Art N° 0949 701

Cromo Vanadio

Plástico

Aluiminio

3.2mm(1/8) 4.0mm(5/32) 4.8mm(3/16) 6.0mm(15/64) 6.4mm(1/4)


Aluminio • • • • •
Acero • • • •
Acero inoxidable • • • •
W-CO-MSB-08/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
REMACHADORA POP MANUAL
TIPO ACORDEON Descripción
Remachadora manual para remaches POP o ciegos con sistema
tipo acordeón.

Características
•Para utilizar con remaches de aluminio, acero y acero
inoxidable.
•4 Boquillas para remaches de diámetro 2.4 , 3.2 , 4 , 4.8 mm
(3/32’’ - 1/8’’ – 5/32’’ - 3/16’’)
•Cuerpo en aluminio, con piezas en acero y plásticas.
•Fácil agarre y manipulación.
•Sistema patentado.
•Longitud 200 mm (8’’)

Aplicación
•Trabajos donde se requiera remachar en diferentes materiales.
•Talleres de lámina y pintura, aluminio, acero inoxidable,
cerrajerías, carrocerías, entre otros.
PRINCIPALES VENTAJAS

•Boquillas en milímetros y pulgadas.


•Material resistente para trabajos continuos. Para más información por favor contacte:
•Fácil manipulación.
•Apta remaches POP de diferentes materiales. Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Remaches POP.
•Brocas HSS.
•Remachadora neumática POP

Descripción Art. N°
Remachadora pop manual 0949-751
tipo acordeón
W-CO-LP-08/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
REMACHADORA POP PARA
TALADRO Descripción
Adaptador para taladro de remaches pop hasta 1/4”. Convierte
fácilmente un taladro inalámbrico, neumático o eléctrico en una
remachadora

Características
•Para la fijación de remaches ciegos de aluminio, acero y acero
inoxidable, diám. 3/32” – 1/4”
•Trabajo sin fatiga en comparación con las remachadoras
convencionales.
•Mango hexagonal de 1/4” compatible con todos los mandriles
comúnmente disponibles.
•Cuerpo mecanizado en CNC hecho de aluminio sólido y con
rodamientos duraderos.
•Peso: 2Lb
•RPM recomendadas: menor a 600 rpm

Incluye
PRINCIPALES VENTAJAS Boquillas 6: 3/32 “,1/8 “, 5/32”, 3/16 “, 7/32” y 1/4” para
acero, aluminio y cobre o hasta 7/32” para acero inoxidable
•Convierte fácilmente un taladro en una
remachadora
•Trabajo sin fatiga Aplicaciones
•Mango compatible con todos los mandriles Puede utilizarse hasta una longitud de remache de 25 mm.
comunes
•Incluye 6 boquillas de diferentes medidas Notas:
Productos asociados •La herramienta de sujeción solo es adecuada para máquinas
PRODUCTOS ASOCIADOS con funcionamiento en sentido horario / antihorario.
•Si usa herramienta de batería se recomienda un taladro con
•Remaches un voltaje de 12V para remaches de aluminio o 16 V o superior
•Brocas para acero inoxidable.
•Taladros
•Gafas de protección
Datos técnicos
Tamaño del Limite Aluminio Acero/ Acero
remache Ø Cobre Inoxidable
2.4 mm 3/32 ” ✓ ✓ ✓
Descripción Art. N° 3.2 mm 1/8 ” ✓ ✓ ✓
Remachadora Pop 0949 550 002 4.0 mm 5/32 ” ✓ ✓ ✓
Capacidad/ Y <1/2”
para taladro Limites 4.8 mm 3/16 ” ✓ ✓ ✓
6.0 mm 7/32 ” ✓ ✓ ✓
6.4 mm 1/4 ✓ ✓

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
W-CO-LP-07/2019

Tel: (57) 1 745 63 89


www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
REMACHADORA MANUAL PARA
TUERCAS M3 A M12 Descripción
Remachadora manual para tuercas tipo tijera con boquillas
en milímetros M3 a M12.

Características
• Remachadora tipo tijera que maximiza la acción de palanca
y fácil instalación de la tuerca remachable.
• Remachadora manual con diseño de enroscado, versátil y
poderosa, hace el trabajo pesado sin necesidad de mayor
esfuerzo para el operario , fácil cambio de boquilla y buen
acabado de remachado.
• Mango ergonómico para fácil agarre.
• Hecha de CR-MO, (Cromo-molibdeno) lo que permite
que la vida útil de la herramienta se prolongue evitando
oxidación.

Contiene
• Remachadora tipo tijera.
• Boquillas en milímetros: M3, M4, M5, M6, M8, M10 y
PRINCIPALES VENTAJAS
M12.
• Buena cobertura de medidas.
en milímetros.
• Fácil uso.
• Buen acabado superficial.
• Ahorro de tiempo.

PRODUCTOS ASOCIADOS

• Tuercas remachables en acero y aluminio.


• Remachadora de tuercas neumática.
• Brocas HSS.

Producto Art. Nº Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Remachadora manual
0948-831 Tel: (57) 1 745 63 89
para tuercas M3 a M12
W-CO-CH-01/2019

www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
KIT REMACHADORA DE TUERCA
EN PULG Y MM Descripción
Remachadora manual para tuercas tipo tijera con boquillas de
cambio rápido para tuercas remachables en pulgadas de 1/4”,
3/8”, 5/16”, 3/16” y milimétricas de M5, M6, M8.

Características
• Remachadora tipo tijera que maximiza la acción de palanca y
fácil instalación de la tuerca remachable.
• Incluye 10 remaches en acero bicromado para ser usados con
cada una de las medidas.
• Remachadora manual con diseño de enroscado, versátil y
poderosa, hace el trabajo pesado sin necesidad de mayor
esfuerzo para el operario , fácil cambio de boquilla y buen
acabado de remachado.
• Mango ergonómico para fácil agarre.
• Incluye las llaves necesarias para fácil reemplazo de los
diferentes tamaños de boquillas.

Contiene
PRINCIPALES VENTAJAS
• Remachadora tipo tijera
• Boquillas en pulgadas: 3/16’’, 1/4’’, 5/16’’ y 3/8’’
• Diferentes boquillas en milímetro • Boquillas en milimetros: M5, M6 y M8.
y pulgadas. • 2 Llaves para cambio de boquillas.
• Fácil uso. • 70 tuercas remachables en acero bicromatado. (10 unidades
• Buen acabado superficial. por cada boquilla).
• Ahorro de tiempo. • Estuche para fácil almacenamiento.

PRODUCTOS ASOCIADOS

• Tuercas remachables en acero y aluminio.


• Remachadora de tuercas neumática.
• Brocas HSS

Descripción Art. Nº Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Kit Remachadora de
0948-800-5 Tel: (57) 1 745 63 89
tuerca en pulg y mm
W-CO-CH-01/2019

www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
REMACHADORA DE TUERCAS PARA
TALADRO Descripción
Adaptador para taladro de remaches de tuercas de 1/4”o
M6. Convierte fácilmente un taladro inalámbrico, neumático o
eléctrico en una remachadora de tuercas.

Características
•Para la fijación de remaches de tuercas en aluminio, acero y
acero inoxidable
•Trabajo sin fatiga en comparación con las remachadoras
convencionales.
•Mango hexagonal de 1/4” compatible con todos los mandriles
comúnmente disponibles.
•El diseño innovador soporta 4 veces las fuerza de otros
adaptadores
•Cuerpo mecanizado en CNC hecho de aluminio sólido y
mandril hecho en Cromo- Molibdeno (Cr-Mo)
•Peso: 2.4Lb
•RPM recomendadas: menor a 240 rpm
PRINCIPALES VENTAJAS
Incluye
•Convierte fácilmente un taladro en una Incluye 8 mandriles métricos y en pulgadas: M3, M4, M5,
remachadora de tuercas
•Trabajo sin fatiga M6, 5/32", 11/64" , 3/16" y 1/4”.
•Mango compatible con todos los mandriles
comunes Aplicaciones
•Incluye 8 mandriles de diferentes medidas Puede utilizarse hasta una longitud de remache de 25 mm.

PRODUCTOS ASOCIADOS Notas:


•La herramienta de sujeción solo es adecuada para máquinas
•Remaches con funcionamiento en sentido horario / antihorario.
•Brocas •Si usa herramienta de batería se recomienda un taladro con
•Taladros
•Gafas de protección un voltaje de 12V para remaches de aluminio y acero o 16 V
•Datos técnicos o superior para acero inoxidable (el taladro debe ser de torque
ajustable).

Datos técnicos
Descripción Art. N° Tamaño de la tuerca SEA SEA SEA SEA M3 M4 M5 M6
remachable 5/32" 3/16" 11/64" 1/4"
Remachadora de tuercas 0949 550 001
para taladro Material Alumino ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
de la
Acero /Cobre ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
tuerca
Acero Inoxidable ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
W-CO-LP-07/2019

Tel: (57) 1 745 63 89


www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TUERCA REMACHABLE
BICROMATADA Descripción
Tuerca remachable bicromatada con estrías

Características
•Material: Acero bajo carbono.
•Acabado: Bicromatizado.
•Rosca: DIN 13 (ISO 965) - 6H.

Aplicación
•Aplicación de rosca en chapas / perfiles metálicos,
sustituyendo la tuerca soldada.
•Fabricación de muebles metálicos.

PRINCIPALES VENTAJAS

•Sustituye la tuerca soldada


•Mejor acabado en los trabajos
•Ahorro de tiempo

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Remachadora de tuercas
•Tornillos
•Brocas
•Taladro

ROSCA A H L D B E Art.N °
Ø De La Espesor Largo Diáme- Ø de la Rango de
Cabeza de la total tro del broca(mm) remachar
(mm) cabeza (mm) cuerpo (mm)
(mm) (mm)

M5.0 10.30 1.20 13.45 6.98 700 0.30 0948-800-5-5


3.00
M6.0 12.65 1.50 16.45 8.98 9.00 0.50 0948-800-5-6
3.00
M8.0 15.05 1.70 17.90 10.98 11.00 0.50 0948-800-5-8
3.00
M10.o 15.65 1.80 18.60 11.75 12.00 0.50 0948-800-5-1024
16.35 2.25 19.40 11.98 3.00
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TUERCA REMACHABLE
BICROMATADA
ROSCA A H L D B E Art.N °
Ø De La Espesor Largo Diáme- Ø de la Rango de
Cabeza de la total tro del broca(mm) remachar
(mm) cabeza (mm) cuerpo (mm)
(mm) (mm)

1/4 ” 12.35 0.70 13.70 9.75 25/64 ” 0.70 0948-800-5-1420


13.05 1.05 15.10 9.90 4.20

5/16 ” 16.80 0.80 17.10 13.30 17/32 ” 0.70 00948-800-5-5168


17.50 1.20 17.70 13.47 3.80

3/8 ” 16.80 0.80 17.10 13.30 17/32 ” 0.70 00948-800-5-3816


17.50 1.20 17.70 13.47 3.80

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TUERCAS REMACHABLES
Código Descripción
TUERCA MONORREMACHE CABEZA
0917-30 REBAJADA ACERO
8.5X4.7 M3
TUERCA MONORREMACHE CABEZA
0917-240
REBAJADA ACERO
10.5X5.9 M4

TUERCA MONORREMACHE CABEZA


0917-250
REBAJADA ACERO
14X6.9 M5

TUERCA MONOREMACHE CABEZA


0917-26
REBAJADA LATÓN
M6

TUERCA MONOREMACHE CABEZA


0917-28
REBAJADA LATÓN
M8

Código Descripción
TUERCA MONOREMACHE
0942-16 AVELLANADA ACERO INOX.
13X7.95 M6

TUERCA MONOREMACHE
0942-18 AVELLANADA ACERO INOX.
15.5X9.95 M8

Código Descripción
TUERCA MONOREMACHE CABEZA
0948-20-3
REBAJADA ALUMINIO M3X20
TUERCA MONOREMACHE CABEZA
0948-20-4
REBAJADA ALUMINIO M4X20
TUERCA MONOREMACHE CABEZA
0948-20-5
REBAJADA ALUMINIO M5X20
TUERCA MONOREMACHE CABEZA
0948-20-6
REBAJADA ALUMINIO M6X20
TUERCA MONOREMACHE CABEZA
0948-20-8
REBAJADA ALUMINIO M8X20
TUERCAS REMACHABLES

Código Descripción
TUERCA REMACHABLE CABEZA
0948-200-3 REBAJADA ALUMINIO VASTAGO
ESTRIADO M3
TUERCA REMACHABLE CABEZA
0948-200-5 REBAJADA ALUMINIO VASTAGO
ESTRIADO M5
TUERCA REMACHABLE CABEZA
0948-200-6 REBAJADA ALUMINIO VASTAGO
ESTRIADO M6
TUERCA REMACHABLE CABEZA
0948-200-8 REBAJADA ALUMINIO VASTAGO
ESTRIADO M8
TUERCA REMACHABLE CABEZA
0948-20-010 REBAJADA ACERO VASTAGO
ESTRIADO M10
CORTA CANULAS/ CARTUCHOS DE 310ML
Aplicación:
Para el corte de cartuchos de plástico y boquillas
de aplicación de plástico exactamente a
la forma.

Art N° 0715 66 09

ALISAD0R DE RANURAS
Suavisador de uniones

Forma Geométrica.

Ventaja
Sus bordes en ángulo hacen principalmente adecua-
do para aplicaciones de plomería y enchapados.

Uso
* Aplicar el sellante
* Suavisar la junta del sellante con una lijera presión.
* Limpie el exceso de sellador Siempre mantenaga el
alisador húmedo y suave durante el proceso.

Art N° 0891 181


WCO-M-AP-11/2013

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar
WC90 CORTADOR DE VIDRIO
PROFESIONAL Descripción del producto
• Cuerpo/depósito en material plástico translúcido que permite
la visualización rápida del nivel lubricante.
• Corte preciso y sin rebarbas.
• Acompaña sachet dosificador para abastecer el cuerpo/
reservorio plástico.

Característica principal del producto:


• Cortador profesional de vidrio ideal para cortes de vidrio y
espejos.

Datos técnicos:
* Acompañado de dosificador plástico • Cuerpo de plástico extremadamente resistente para lubricar y
aumentar la vida útil del disco de vídea.
• Formato tipo lapicera para facilitar el uso.
• El disco de widia en la punta del cortador fue especialmente
diseñado para un corte preciso y sin rebarbas.
Art N° 0715-90 • Con sistema de inyección automática del lubricante que se
acciona con la presión contra el vidrio lo que facilita el corte.
• Dimensiones aproximadas: 17cm de largo, 1.5 cm de diámetro.

Aplicaciones:
• Ideal para cortes de vidrio y espejos con un espesor de
2 a 10 mm
1. Disco de vídea.
2. Cuerpo reservorio plástico. Modo de uso:
3. Anillo O´Ring. • Suelte la tapa de metal
4. Tapa de metal. • Coloque el lubricante con ayuda del sachet dosificador.
• Cierre la tapa con cuidado para no dañar el o´ring.
Importante:
• Presione el cortador en un vidrio o cualquier sustrato para
• Use lubricante nuevo y exento de suciedad y
verificar que el lubricante llegó hasta el disco de vídea.
residuos.
• Coloque una regla sobre el vidrio a ser cortado y deslize
• Use siempre equipos de protección personal.
el cortador con un movimiento contínuo en su dirección.
• Después de algunos cortes, si hay dificultad para
• Doble el vidrio dividiendo la parte cortada. Para este
lubricar, suelte totalmente la tapa de metal de la
procedimiento, use una herramienta apropiada o equipo
parte superior del cuerpo y enroscar nuevamente
de seguridad personal como guantes, anteojos, etc…
para aliviar la presión.
W-CO-AE-08/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MAZO DE GOMA
Conforme a DIN 5128 forma B
Ambas caras planas, mango resistente de
fresno lacado.

O de la cabeza Longitud de la Longitud del


Peso (gr.) Art N° U/E
(mm) maza (mm) mango (mm)

65 115 340 480 715 734 07 1

CORTADOR DE VIDRIO
Con 6 ruletas de corte

Para un grosor
Longitud (mm) Peso (gr.) Art N° U/E
de vidrio (mm)

03-abr 135 25 714 70 11 1


W-CO-M-AP-08/2013

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CORTADOR DE VIDRIO
PROFESIONAL Descripción
Herramienta desarrollada para operaciones de corte de vidrio
y espejo.

Características
•Cuerpo / depósito del lubricante en aluminio.
•Rueda de corte en carburo de tungsteno que proporciona una
mayor durabilidad, corte preciso y sin rebabas.
•Formato de bolígrafo para facilitar su uso.
•Ángulo de corte 145º - 360º de rotación.
•Incluye el tubo de dosificación.

Aplicación
•Cortar vidrio y espejos de 5 a 15 mm de espesor.

Modo de usar
•Desatornille la cubierta de metal ubicada en la parte superior
de la cortadora.
PRINCIPALES VENTAJAS •Inserte queroseno / lubricante con la ayuda del tubo de
dosificación.
•Corte preciso sin rebabas. •Atornille la tapa.
•Sistema de lubricación automática. •Presione el cortador sobre un vidrio o cualquier sustrato para
•Corte en vidrio de hasta 15 mm.
verificar que el lubricante haya llegado al disco (rueda).
•Coloque una regla sobre el vidrio a cortar y presione el
cortador en dirección continua hacia usted.
•Doble el vidrio o golpee con el extremo redondo del cortador
partiéndolo en la parte rayada.
PRODUCTOS ASOCIADOS
Precauciones
•Guantes Tigerflex resistentes al corte.
•Gafas de seguridad. •Después de algunos cortes, si la lubricación es difícil,
•Puntas. desenrosque completamente la tapa de metal en la parte superior
de la cortadora y atorníllela nuevamente.

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Descripción Art. N° U/E Tel: (57) 1 745 63 89
Cortador de vidrio 071470_110 1 www.wurth.co
W-CO-LP-12/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MARTILLO DE GOMA NEGRO DIN 5128 forma A

• Ambas caras planas.


• Con eje ceniza lacado.

Ø de la cabeza Longitud de Longitud del Peso


Código U/E
(mm) la cabeza (mm) mango (mm) g
65 115 340 510 0715-734-08 1

MARTILLO DE PUNTA MANGO ROJO Diseño alemán según la norma


DIN 7239
• Con soporte de puntas magnético.
• Cabeza del martillo lacado en negro.
• Eje tubular de acero conectado a la cabeza del
martillo por medio de un manguito de bloqueo.

Peso
Código U/E
g
600 0714-733-02 1
W-CO-M-LR-10/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MARTILLO ANTIRREBOTE
Esfecificaciones
• * Acabado: Negro

•* •Reducir al mínimo el daño a superficies acabadas


Características:

•Para piezas de trabajo / uniones donde se necesi-


tan grandes fuerzas como por ejemplo en el sector
de la automoción, construcción, maquinas de acero,
madera.
• Para aflojar ruedas en los vehículos agarrotados al
momento del cambio.
• Diseñado con material elástico (mezcla
Peso Dimensiones Art N°
poliuretano /goma) evitando gran parte de daños en
1.88 kg 55 mm 0715 73 055 las piezas. La cabeza del martillo reduce por su
544 gr 45 mm 0715 73 045 diseño el rebote.
W-CO-M-AP-05/2014

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MARTILLO PARA LATONERIA.
Descripción
Martillos para trabajos de laminado y arreglos en latonería para
materiales de acero o aluminio con una cara plana y extremo
en punta.

Características
Modelo 1:
•Martillo de acero aleado.
•Mango de madera barnizada con cuña de alta resistencia,
ajustado a presión para mayor seguridad del usuario.
•Gran agarre y equilibrio
Modelo 2:
•Martillo de aleación de aluminio.
•Mango de madera barnizada con cuña de alta resistencia,
ajustado a presión para mayor seguridad del usuario.
•Gran agarre y equilibrio

Aplicación
PRINCIPALES VENTAJAS Trabajos de latonería en acero y aluminio.

•Martillos de cara plana.


•2 modelos (acero o aluminio). Para más información por favor contacte:
•Mango de madera con buen agarre. Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Disco Nylon Red Line.


•Disco de corte.
•Masilla vaku Pro II.

Descripción Longitud Art N°


MARTILLO PARA LA- 071574_310
TONERIA DE ACERO
MARTILLO PARA 280 mm 071574_312
LATONERIA DE ALU-
MINIO
W-CO-LP-12/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MARTILLO DE ACABADO - ANTIREBOTE
Relleno del cabezal: pequeñas bolas
de acero.

• Piezas de impacto de nylon.


• Al golpear el martillo, las bolas de
acero actuan de segundo golpe.
• No se pierde la fuerza en el retroceso.

Art N° 0715 - 72-54

DATOS TÉCNICOS

Inserciones del diametro de la cabeza 40 mm

Longitud 375 mm

Longitud de la cabeza 120 mm

Peso 700 g
W-CO-M-AP-03/2013

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MARTILLO DE BOLA -
Descripción
MANGO DE MADERA Martillo de bola con mango de madera.

Características
•Fabricado en acero forjado.
•Terminación pulida.
•Tratamiento térmico en las dos caras de impacto.
•Mango de madera barnizado.
•Responde a norma: ASME B107.53.

Aplicación
•Indicado para golpear chapas metálicas, siendo el lado de la
bola, ideal para formar pliegues y dobleces. También puede ser
utilizado para la fijación de clavos y otros elementos de fijación
por golpe.
•Montaje e ajuste de estructuras que no son sensibles a la
deformación.

PRINCIPALES VENTAJAS Restricciones de uso


•Nunca utilizar para golpear otros elementos metálicos,
•Cabeza en acero forjado. cuando haya riesgo de explosión. En este caso debe utilizar una
•Cuña metálica. herramienta fabricada en bronce.
•Mango de madera resistente.
Información de seguridad y manipulación del
producto
•Antes de utilizar el martillo, verifique las condiciones del mango,
PRODUCTOS ASOCIADOS si existen fisuras y que la cabeza esté bien sujeta al mango.
•Siempre utilizar gafas de seguridad, para evitar que fragmentos
•Guantes.
•Martillo antirebote alcancen los ojos.
•Gafas. •Mantener las manos fuera del área a ser golpeada.
•Chazos •Los martillos no sustituyen a las macetas.

A B C D Peso Art. N°
(mm) (mm) (mm) (mm) (g)
82 290 22 24 200 5750-738-808
100 315 32 32 450 5750-738-816

Para más información por favor contacte:


W-CO-LP-03/2019

Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MARTILLO DE UÑA -
Descripción
MANGO DE MADERA Martillo de uña indicado para la fijación de clavos y otros
elementos de fijación a golpe, montaje y ajuste de estructuras
que no sean sensibles a la deformación. También utilizado
para la remoción de clavos ya aplicados, utilizando fuerza por
palanca a través de la parte posterior de la cabeza del martillo.

Características
•Fabricado en acero forjado.
•Terminación pulida.
•Tratamiento térmico en la fase de impacto.
•Mango en madera barnizada.
•Fijación por cuña metálica en el modelo 25 mm

Aplicación
•Indicado para la fijación de clavos y otros elementos de fijación
a golpe, montaje y ajuste de estructuras que no sean sensibles
a la deformación. También utilizado para la remoción de clavos
PRINCIPALES VENTAJAS ya aplicados, utilizando fuerza por palanca a través de la parte
posterior de la cabeza del martillo
•Cabeza en acero forjado.
•Cuña metálica.
•Mango de madera resistente. Restricciones de uso
•Nunca utilizar para golpear otros elementos metálicos cuando
exista riesgo de explosión. En este caso se debe utilizar una
herramienta fabricada en bronce.
PRODUCTOS ASOCIADOS Información de seguridad y manipulación del
producto
•Guantes.
•Gafas de seguridad. •Antes de utilizar el martillo, verifique las condiciones del mango,
•Maceta. si existen fisuras y que la cabeza del martillo esté bien asegurada
al mango.
•Siempre utilizar lentes de seguridad, para evitar que fragmentos
alcancen los ojos.
•Mantener las manos fuera del área a ser golpeada.
•Los martillos no sustituyen las macetas.
A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) Art. N°
125 320 25 25 5750-733-025

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-03/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
REMOVEDOR DE PANELES
O SACAPINES Descripción
Kit de 5 piezas de nylon flexibles y resistentes para extraer pines
plásticos, paneles o carteras del vehículo.

Características
• Hecho de nylon /polyester resistente al impacto.
• Color de alta visibilidad, fácil de localizar.
• Evita rayar o dañar la pintura del vehículo, cuero y los
componentes de cromo.
• El juego incluye cinco tamaños y estilos diferentes de
herramientas que permiten una fácil extracción de los
sujetadores, pines, grapas plasticas o molduras.
• Juego profesional para desmontar de manera fácil y cómoda
piezas del interior del automovil como elementos del panel de
controles, paneles de puertas, molduras, tapas decorativas,etc.
• Aplica para todas las marcas y modelos de autos.

Aplicaciones
• Talleres de lámina y pintura.
PRINCIPALES VENTAJAS • Mantenimiento de sistemas eléctricos.
• Instalación de equipos de audio y tecnología automotriz.
• No raya la pintura o piezas del vehículo.
• Material de nylon de alta resistencia.
• 5 medidas y formas distintas para mayor
acceso y aplicación.

PRODUCTOS ASOCIADOS

• Pines plásticos.
• Terminales eléctricos.
• Tornillería.

Producto Art N° Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Removedor de paneles
90715-532 Tel: (57) 1 745 63 89
o sacapines
W-CO-CH-01/2019

www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SACAPINES METÁLICO
Descripción
Herramienta para sacar pines y broches de carteras, tapizados y
paneles del vehículo y carrocería en general.

Características
•Vástago metálico con punta en forma de U para extraer
diferentes tipos y tamaños de pines y broches.
•Mango Plástico.
•Vástago en acero Cromo-Vanadio
•Forma curva para facilitar extracción y no daña las
superficies donde es utilizado.

Aplicación
•Trabajos de latonería y pintura.
•Extracción de pines y broches.

PRINCIPALES VENTAJAS
Para más información por favor contacte:
•Fácil uso. Wurth Colombia SA
•Alta resistencia. Tel: (57) 1 745 63 89
•No daña las superficies. www.wurth.co

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Pines plásticos.
•Juego removedor de paneles.

Descripción Art N°
SACAPINES METALICO 0714-34-52
280MM
W-CO-LP-05/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ESPÁTULA METÁLICA PARA
MASILLA Descripción
Espátula metálica flexible para aplicación de masillas y otros
elementos de relleno o terminados.

Características
•Cuchilla flexible fabricada en acero.
•Banda plástica para fácil agarre.

Aplicación
•Aplicación y alisado de rellenos o masillas.
•Talleres de lámina y pintura.

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
PRINCIPALES VENTAJAS
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
•Fácil agarre y manipulación.
•Buen terminado.
•Fácil limpieza y durabilidad.

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Masillas de Poliéster.
•Lijas de agua.
•Discos de velcro.

Ancho Art N°
120MM 695940 912
100MM 695940 911
50MM 695940 915
W-CO-LP-05/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PALANCAS PARA MONTAJE Y DESMONTAJE DE
NEUMÁTICOS
Puede ser utilizado manualmente o con la máqui-
na de neumáticos.

•Material: Cromo vanadio


•Insignia grabada en la herramienta.
•En un extremo cuenta con un borde curveado y al otro
Dimensiones Peso Art N° cuenta con borde alargado para mayor agarre.
304 mm - 12” 0,2 kg 0695 326 304 •Muy estable, manuable y liviano.

•Forma especialmente curvada para camiones.


•Material: Cromo Vanadio.
Dimensiones Peso Art N°
609 mm / 24” 1 kg 0695 326 609
W-CO-KLV-05/2016
MULTIPLICADOR DE FUERZA
Descripción
Multiplicador de fuerza cuadrante de 1’’.

Características
• Herramienta utilizada para diversos trabajos de apretar
y aflojar tuercas. Principalmente aquellas que están
extremadamente atoradas.
• Gran capacidad de aumentar torque con un simple movimiento
circular sin generar esfuerzo físico.
• La relación de transmisión de fuerza es de 1.78 que se genera
a 5800 Nm (4280 libras pie).
• Carcaza fabricada en acero fundido de alta resistencia y con
tratamiento externo.
• Fácil utilización y sin esfuerzo.
• Puede ser utilizado en cualquier lugar, no necesita el uso de un
compresor para su funcionamiento.
• Excelente para situaciones de emergencia.
• No produce ruido.
• No necesita extensión (barra de fuerza).
PRINCIPALES VENTAJAS
• No requiere mantenimiento.
• Su estuche plástico es ideal para colocar en la cabina del
• Alta capacidad de torque. conductor.
• Herramienta portátil.
• Fácil utilización. Aplicaciones
• Para apretar y aflojar. • Apretar y aflojar tuercas y pernos de ruedas de camiones,
buses, maquinaria agrícola, maquinaria amarilla.
• Puede ser utilizado como parte de equipo de carretera para
PRODUCTOS ASOCIADOS vehículos de carga y transporte pesado.

• Rost off. Importante


• Copas de impacto 1’’. El multiplicador de fuerza fue diseñado para uso manual y con
• Mango de fuerza. sus respectivos accesorios. NO intente utilizarla con herramienta
• Pistola de impacto 1’’. neumática o barra de fuerza, esto puede dañar seriamente la
herramienta así como la tuerca o perno; además implica un
riesgo para la seguridad del usuario. La garantía quedará nula
por el uso inapropiado de la misma.

Contenido
• 1 maleta.
• 1 manivela.
• 1 extensión.
• 1 copa de impacto de 32 y 33 mm.
• 1 multiplicador de fuerza.
Producto Art. Nº
Multiplicador de fuerza 1’’ 0714-75-800 Información de seguridad
• Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MULTIPLICADOR DE FUERZA

Condiciones de almacenamiento Datos técnicos


• Mantener el producto cerrado y en su empaque
original. Torque máximo 5.800 Nm = 591 Kgf
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia. Relación de transmisión 1.78
• Mantener fuera del alcance de niños y animales. Encastre dado 1’’
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
Peso total (kg) 10
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
superiores a +50°C. Dado de impacto (mm) 32 y 33

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
Extractor de
patas para V.I.
• Tres patas para una perfecta transmisión
de fuerza de giro a ambos lados.
• Fabricada en fundición de acero
templado de alta resistencia.
• Agarre perfecto sobre la superficie de
filtros de aceite y filtros evaporadores.
• Diámetro de aplicación: desde Ø 110
hasta Ø 142.
• Longitud de trabajo de las patas: 64mm.
• Tuerca de giro SW 30

Art. Nº 714 57 10
U/E: 1

Extractor de
filtros de aceite
• Llave de extracción de filtros para
turismos y V.I.
• Extracción mediante fleje maleteado de
acero.
• Diámetro de aplicación: desde Ø 65mm.
hasta Ø 110mm.
• Posibilidad de recambio del fleje por
uno más largo para más diámetro.

Descripción Ø útil mm. Art. Nº U/E Art. Nº 714 57 12


Fleje de repuesto turismo 65 - 110 714 57 13
10
U/E: 1
Fleje de repuesto V.I. 110 - 55 714 57 14

Extractor de
correa
• Llave de extracción de filtros de aceite
para turismos y V.I.
• Correa reforzada.

Art. Nº 715 57 20
U/E: 1

Descripción Ø útil mm. Art. Nº U/E


Correa 860mm. 200 715 57 29 1
JUEGO DE AJUSTE PISTONES
DE FRENO 18 PCS Descripción
Juego de adaptadores para reposicionar pistones de freno a
presión o roscados.

Características
• Sistema completo de adaptadores que permiten comprimir
los pistones de frenos, especialmente los que precisan girar y
recibir empuje, una en forma simultánea.
• Incluye dos herramientas de empuje, una con giro a la derecha
y otra con giro a la izquierda.
• Los adaptadores incluídos cubren la gran mayoría de versiones
de pistones de frenos del mercado.
• El soporte del maneral es magnético para evitar que los
adaptadores se caigan al posicionarlos.
• Fabricado en aleación de acero con superficie fosfatada
acabada en zinc.

Aplicaciones
• Vehículos con sistemas de freno de disco en llantas delanteras
PRINCIPALES VENTAJAS
o traseras.
• Variedad de adaptadores para diferentes Contiene
vehículos del mercado. • Placa base.
• Maneral para giro a derecha o izquierda. • Maneral con rosca derecha.
• Fácil manipulación y rapidez de trabajo. • Maneral con rosca izquierda.
• 15 adaptadores para pistones de freno.

PRODUCTOS ASOCIADOS Modo de uso


1. Seleccionar el adaptador y maneral a utilizar, sea de rosca
• Líquido de frenos DOT 4. izquierda o derecha.
• Probador de líquido de frenos. 2. Introducir la placa de base o apoyo por la parte superior
• Extractor y cargador de líquido de frenos. del maneral. Ajustar la tuerca del maneral hasta la base del
soporte y ubicar en la mordaza frente al pistón de freno.
3. Presionar la base contra la mordaza y el adaptador contra el
pistón de freno a posicionar para fijar la posición.
4 Girar el maneral haciendo presión en el pistón para
comprimirlo.

Producto Art. Nº
Para más información por favor contacte:
Juego de ajuste pistones Wurth Colombia SA
0510-002
de freno 18 PCS Tel: (57) 1 745 63 89
W-CO-CH-01/2019

www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PISTOLA PARA BOLSA MANUAL 600 ML
Para selladores de bolsa
Minima aplicación de fuerza y presión uniforme
de la bolsa de sellante
Transmision de energía inmediata a la varilla de
empuje
Fácil de limpiar.
Simplemente desatornillado en el pistón azul de
la bolsa, puede tambien ser utilizado para el pro-
cesamiento de cartuchos de 310 ml.

Art N° 0891 400 610


W-CO-M-AP-09/2013

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PISTOLA MANUAL PARA SALCHICHA
600ML Descripción del producto
Indicado para aplicación de sellantes y adhesivos de media y
alta viscosidad

Características
• Cuerpo en aluminio.
• Incluye canula de aplicación
• Para productos de sellado en bolsas de 600 ml

Ventajas
• Ergonómica.
• Óptima transmisión de fuerza.
• Alta durabilidad.
• Cambio rápido y seguro de las bolsas

Art N° 0891-320-103
W-CO-AE-07/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PISTOLA MANUAL PARA CARTUCHOS
• Transmisión de potencia inmediata a la varilla de
empuje
• Mecanismo de alojamiento y alimentación muy robus-
to
• Liberación de presión activada por el pulgar
• Utilización con cartuchos de 310 ml
• Pistola de calefateo para cartuchos de 310 ml para la
aplicación de selladores de baja biscosidad de un solo
componente.
• Especialmente indicada para siliconas acrilicas,
aceticas o neutras, MS polimero y K+D, adhesivo para
montaje.
• La mano queda centada con el cartucho de silicona,
Art N° 0891-318 lo que impide incomodos balanceos mientras se realiza
su aplicación
• Con freno automático para corte de cordón sin goteos
• Mantiene la presión durante la aplicación de sellado
• Fácil instalación del cartucho en la pistola.
W-CO-AGE-03/2017

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PISTOLA MANUAL PARA
CARTUCHO POWER Descripción del producto
Indicada para aplicar selladores y adhesivos en cartuchos de
baja, media y alta viscosidad. Posee óptima transmisión de
fuerza.

Características
•Fabricada en acero al carbono.
•Adecuada para cartuchos de 280 hasta 310 mL.
•Estructura reforzada.
• Mayor área de apoyo, manteniendo estable el cartucho
durante la aplicación.
•Gatillo con sistema de alivio rápido. No es necesario soltar el
émbolo manualmente al final de la aplicación (economía de
producto).

Principales ventajas:
• Ergonómica.
Art N° 0891-000-001 • Óptima transmisión de fuerza.
• Gran duración.
W-CO-AE-08/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PROTECTOR PARA CÁNULA DE
CARTUCHOS Descripción
Tapa para cartuchos de plástico de 300 ml

Características
• Evita que la cánula del cartucho se seque
• Fácil limpieza.
• Puede ser usada en cánulas cortadas

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
PRINCIPALES VENTAJAS www.wurth.co

• Evita que el producto se seque en el cartucho


• Adaptable a cualquier cánula

PRODUCTOS ASOCIADOS

• Silicona
• K+D
• Polímeros MS

Color Longitud Art N°


(mm)
Rojo 9 0891-664
W-CO-AE-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
Herramienta
Neumática
5. HERRAMIENTA NEUMÁTICA/ELÉCTRICA
5.1 Neumática
5.2 Eléctrica

Características:
• Material: Aluminio
• Velocidad:14000 rpm
• Entrada de aire: 1/4
• Longitud: 4,5".
• Capacidad para Disco: 4 1/2"

Características:
• Permite realizar trabajos rápidos en corte de metales.
• Material resistente y liviano.
• Práctico y cómodo, se adapta a espacios pequeños de
trabajo.
Art N° 0703-854-12

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
AMOLADORA NEUMÁTICA 4 ½”
Descripción
Para discos de corte y desbaste de 4 1/2 “ . Consumo 127 l/min.

Características
•Para discos de corte o desbaste de 4 1/2”.
•Carcasa de aluminio, ligera y resistente.
•Fácil manejo para el operario.
•La protección del pulsador impide el encendido accidental,
evitando lesiones en el usuario.
•Mango lateral desmontable.
•No bajan las revoluciones al hacer fuerza.
•Velocidad: 11000 rpm.
•Entrada de aire: 1/4”.
•Presión de trabajo: 6,3 bar
•Consumo promedio de aire: 127 L/min.

Aplicación
•Adecuada para corte y desbaste.
PRINCIPALES VENTAJAS
Información de seguridad y manipulación del
•Bajo índice de mantenimiento. producto
•Botón de bloqueo del conjunto para el •Antes de iniciar la manipulación de la herramienta neumática,
cambio rápido del disco. lea atentamente el manual de instrucciones.
•Puede utilizarse en las líneas de montaje y •El incumplimiento de las normas de seguridad y precauciones
producción. básicas, puede resultar en serias lesiones para el usuario.

Datos técnicos
PRODUCTOS ASOCIADOS
Art. N° 907-030-008-54
•Acoples/fitting.
•Manguera / Carrete Neumático. Velocidad 11.000 RPM
•Disco de corte 115mm. Largo total 229 mm
•Disco de desbaste y flap. Peso 1,80 Kg
Consumo de aire 127 l/min / 4,5cfm
Rosca acople 1/4 ”
Ancho manguera 9mm
Descripción Art. N° Presión de aire 6,3 bar / 90 psi
Amoladora neumatica 4 ½” 907-030-008-54

Para más información por favor contacte:


W-CO-LP-01/2019

Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
AMOLADORA NEUMÁTICA DE 7”
Descripción
Para discos de corte y desbaste de 7“ . Consumo 311 l/min.

Características
•Para discos de corte o desbaste de 7”.
•Carcasa de aluminio, ligera y resistente.
•Fácil manejo para el operario.
•La protección del pulsador impide el encendido accidental,
evitando lesiones en el usuario.
•Mango lateral desmontable.
•No bajan las revoluciones al hacer fuerza.
•Velocidad: 7000 rpm.
•Entrada de aire: 1/4”.
•Presión de trabajo: 6,3 bar
•Consumo promedio de aire: 311 L/min.

Aplicación
•Adecuada para corte y desbaste.
PRINCIPALES VENTAJAS
Información de seguridad y manipulación del
•Bajo índice de mantenimiento. producto
•Botón de bloqueo del conjunto para el •Antes de iniciar la manipulación de la herramienta neumática,
cambio rápido del disco. lea atentamente el manual de instrucciones.
•Puede utilizarse en las líneas de montaje y •El incumplimiento de las normas de seguridad y precauciones
producción básicas, puede resultar en serias lesiones para el usuario.

Datos técnicos
PRODUCTOS ASOCIADOS
Art. N° 907-030-008-57
•Acoples/fitting. Velocidad 7.000 RPM
•Manguera / Carrete neumático. Largo total 375 mm
•Disco de corte 115mm.
Peso 2,9 Kg
•Disco de desbaste y flap.
Consumo de aire 311 1/min / 11 cfm
Rosca acople 1/2 ”G
Ancho manguera 9mm
Presión de aire 6,3 bar / 90 psi
Descripción Art. N°
Amoladora neumatica 7“ 907-030-008-57

Para más información por favor contacte:


W-CO-LP-01/2019

Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PISTOLA DE IMPACTO RECTA ¼”
Descripción
Pistola impacto recta de ¼” compacta y liviana, para trabajos
rápidos de ajuste y desajuste con piezas pequeñas.

Características
• Atornillador recto para acceso directo.
• Pequeño y compacto.
• Palanca de accionamiento tipo mariposa que permite controlar
el sentido de giro.
• Rapidez de trabajo en procesos de ensamble y desarme.
• Alto torque para trabajos de ajuste en piezas pequeñas.

Aplicaciones
• Ideal para trabajos y reparaciones en motores pequeños.
• Mejora la velocidad de trabajo en procesos de ensamble y
desarme.
• Talleres de motocicletas y mecánicos.
• Mantenimiento de equipos industriales.
PRINCIPALES VENTAJAS
Recomendación
• Rapidez de trabajo. • Es importante mantener lubricada la pistola para su óptimo
• Fácil acceso en espacios reducidos. funcionamiento y evitar un desgaste prematuro de piezas y
• Herramienta para ajustar y desajustar. componentes.
• Cuadrante ¼’’. • Prevenir humedad en la red neumática, ya que ésta puede
afectar internamente las herramientas.

Datos técnicos
PRODUCTOS ASOCIADOS
Cuadrante 1/4’’
• Wurth Neumatic. Largo total 139 mm
• Filtro regulador y lubricador.
Peso 660 g
• Copas de impacto 1/4’’.
• Manguera neumática 3/8’’. Consumo de aire 59 l/min.
• Rost off. Presión de aire 6,3 bar / 90 psi.
Diámetro manguera 3/8’’
Torque máximo 108 N.m / 80 ft.lbf
Rosca de acople 1/4’’
Velocidad en vacío 12.000 rpm

Producto Art. Nº Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Pistola de impacto Tel: (57) 1 745 63 89
W-CO-CH-01/2019

0703-210-14
recta 1/4’’ www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PISTOLA DE IMPACTO CORTA 1/2’’
Descripción
La pistola de impacto corta y ligera para trabajos en espacios
reducidos y mecánica general.

Características
•Tamaño reducido para facilitar acceso.
•Rango de torque ajustable entre 40 a 180 libras pie.
•Cambio de giro izquierda y derecha.
•Diseño angular que reduce la vibración y optimiza la capacidad
de torque.

Aplicación
•Trabajos de mecánica en general.
•Ajuste y desajuste de piezas.
•Capacidad de acceso en espacios reducidos.

Datos técnicos

Toque de trabajo 40 a 180 ft.lb (55 a 244 Nm)


PRINCIPALES VENTAJAS Torque máximo 250 ft.lbs (300 Nm)
Peso 1.45 kg
•Herramienta compacta y potente. Longitud 113 mm
•Alta capacidad de torque.
•Trabajo en lugares de difícil acceso Cuadrante 1/2’’
•Bajo peso y fácil manipulación. Consumo de aire 127 l/min (4.5 cfm)
Conector de aire 1/4’’
Presión de aire 90 psi (6,2 bar)
PRODUCTOS ASOCIADOS

•Wurth neumatic.
•Copas de impacto.
•Manguera retractil.

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Descripción Art. N° Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
PISTOLA DE IMPACTO 5714-300-012
CORTA 1/2’’
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LUBRICADOR PORTATIL PARA
HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS

* Para herramientas neumáticas para adosar


directamente a aparatos portátiles con dosificación
óptima.
* Presión de régimen: 6 bar
* Temperatura de régimen de +5°C hasta +50°C
* Visualización contínua de la cantidad disponible
de aceite.

Codigo Roscas Capacidad Peso


909-990-703-14 1/4" 12 Cm3 85 gr
REGULADOR DE AIRE GIRATORIO
Acepta mangueras con conexiones roscadas
de 1/4" NPT.
*Regulación de caudal.
La presión máxima de trabajo es de 10 bar.

Ventajas
Giro de 360° en dos ejes, manteniendo la man-
guera de aire recta y sin enredarse en todo mo-
mento.
Minimiza el daño en los equipos neumáticos y
proporciona al usuario una mayor comodidad
en el uso de la herramienta.

Art N° 90699 261 5


W-CO-M-AP-09/2013

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
INFLADOR/CALIBRADOR DIGITAL DE NEUMÁTICOS
3 en 1! Calibra, infla y desinfla.

Características:
• Cuerpo sólido termoplásticamente moldeado
a prueba de golpes con display de medición.
• Presión de trabajo: 5 - 150 psi.
• Pantalla 1.6” de cristal líquido con luz.
• Manguera robusta y resistente con mandril de
sujeción.
• Selección de unidades de medida:
psi, kpa, bar, Kg/cm²
• Incluye 2 baterías de Litio Cr2032.
• Palanca de dos posiciones. La primer posición desinfla,
la segunda posición infla.
• Auto apagado en 3,5 min. para prolongar la vida útil
de la batería.
Art N° 0715 54 046

Datos técnicos
Rango de medición 5- 150 psI
Unidades medidas Psi/kPa/bar/kg.cm2
Resolución 0,5 psi
Exactitud +/-1%
Temperatura de trabajo 0º 40ºC
Baterías CR 2032 Litio x 2
Duración de batería Aprox. 140 horas
Longitud manguera 300 mm
W-CO-MSB-02/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
REMACHADORA POP NEUMÁTICA
1/4” Descripción
Herramienta neumática de uso profesional desarrollada para
trabajos de unión entre piezas metálicas (generalmente chapas)
utilizando remaches de aluminio.

Características
•Herramienta duradera, de alta velocidad y de gran alcance.
•La válvula rápida de aire permite que el cilindro vuelva
rápidamente para las operaciones de montaje de alta velocidad.
Previene la sobrecarga, para una mayor vida útil.
•Buen desempeño en cualquier ángulo.
•Proporciona una rápida, silenciosa y cómoda operación.
•Diseño ergonómico. Previene el cansancio del usuario.
•Con sistema interno hidráulico.
•Sistema de estanqueidad de larga duración.
•Con regulador de largo de remachado.
•Salida de aire en la parte inferior.
•Suministrada con 5 boquillas para remaches de diferentes
PRINCIPALES VENTAJAS medidas

•Bajo índice de mantenimiento. Aplicación


•Liviana, compacta y de fácil manipulación. •Ideal para aplicaciones en muebles, talleres mecánicos y
•Con sistema interno hidráulico. mantenimiento industrial, entre otras.
•Con regulador de largo de remachado
Información de seguridad y manipulación del
producto
•Antes de iniciar la manipulación de la herramienta neumática,
PRODUCTOS ASOCIADOS
lea atentamente el manual de instrucciones.
•El incumplimiento de las normas de seguridad y precauciones
•Acople rápido.
básicas, puede resultar en serias lesiones para el usuario.
•Carrete con manguera retráctil.
•Würth Pneumatic.
Datos técnicos
•Remaches.
Presión de aire 6,3 bar 90 psi
Fuerza de tracción 1/7HP
Rosca de acople 1/4”G
Ancho mínimo 9mm
Descripción Art. N°
Boquillas incluidas (mm) 3/32”, 1/8”, 5/32” , 3/16” , 1/4”
Remachadora Pop neumática 1/4” 0703-902-014
Consumo de aire 2,3 L/remachado /0,08cfm
Peso 1,6

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
W-CO-LP-01/2019

www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
REMACHADORA NEUMÁTICA DE 1/4” Especificaciones:
• Boquillas: 1/4, 3/16, 5/32, 1/8.
• Presión aire (PSI) 90-120 PSI.
• Consumo CFM 4.5
• Entrada de aire ¼ “NPT 18.
• Tamaño de la manguera de aire: 3/8

Características:
• Se desempeña bien en cualquier ángulo.
• Se mete en áreas difíciles de alcanzar.
• Proporciona una operación rápida, silenciosa y cómo-
da evitando la fatiga del usuario.

Art N° 90703 902 014

REMACHADORA NEUMÁTICA DE 3/16” Características:


• Diseño ergonómico
• Gran velocidad de remachado
• Con sistema interno hidráulico
• Incluye boquillas para distintas medidas de remaches
• Sistema de estanqueidad de larga duración
• Con regulador de largo de remachado
Datos técnicos
Presión de aire 6,3 bar
Fuerzo de tracción 1/2 HP
Rosca de acople 1/4” G
Ancho mín. maq. 9mm
Consumo de aire 1,41 kg
Boquillas
Art N° 907 039 371
2.4 mm - 3/32”
3,2 mm-1/8”
4 mm-5/32”
4,8 mm -3/16”
W-CO-MSB-11/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TALADRO NEUMÁTICO DE 3/8”
SIN LLAVE Descripción
Taladro neumático 3/8” compacto y ligero, reversible, mandril
sin llave

Características
•Ligero y compacto; fácil de manejar
•Conmutado de giro izquierda y derecha.
•Carcasa de aluminio.
•Sistema de accionamiento por gatillo.
•Mandril con ajuste de 3/8 “(10mm).
•Mango de goma.

Aplicación
•Para realizar trabajos de perforación.

Información de seguridad y manipulación del


producto
•Antes de iniciar la manipulación de la herramienta neumática,
PRINCIPALES VENTAJAS lea atentamente el manual de instrucciones.
•El incumplimiento de las normas de seguridad y precauciones
•Bajo índice de mantenimiento. básicas, puede resultar en serias lesiones para el usuario.
•Ligero y resistente.
•Gatillo con gran sensibilidad para controlar Datos técnicos
la velocidad de trabajo.
•Empuñadura en goma. Velocidad 1.800 RPM
Estrada de aire Rosca 1/4 ”
PRODUCTOS ASOCIADOS Manguera de aire 3/8 ”(10mm)
Consumo de aire 155 l/min /5,5 cfm
•Acoples y fitting. Peso 1,1 Kg
•Manguera espiral 3/8 “/ Carrete.
Largo 103mm
•Filtro regulador y lubricador.
•Brocas

Descripción Art. N°
Taladro neumático de 3/8” sin llave 907-030-255

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
W-CO-LP-01/2019

www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TALADRO NEUMÁTICO 3/8” CON
LLAVE Descripción
Taladro neumático 3/8” compacto y ligero, reversible, mandril
con llave

Características
•Compacto y ligero.
•Carcasa ergonómica de plástico.
•Cambio de giro derecha – izquierda.
•Portabrocas de apriete con llave.
•Mango auxiliar en DBM 13-RL.
•Difusor en salida de aire por parte inferior.

Aplicación
•Para realizar trabajos de perforación.

Información de seguridad y manipulación del


producto
•Antes de iniciar la manipulación de la herramienta neumática,
PRINCIPALES VENTAJAS lea atentamente el manual de instrucciones.
•El incumplimiento de las normas de seguridad y precauciones
•Bajo índice de mantenimiento. básicas, puede resultar en serias lesiones para el usuario.
•Ligero y resistente.
•Gatillo con gran sensibilidad para controlar Datos técnicos
la velocidad de trabajo.
Art. N° 907-030-2101
Velocidad 2.000 RPM
Largo total 200 mm
PRODUCTOS ASOCIADOS
Peso 1,1 Kg
•Acoples y fitting. Consumo de aire 113 1/min / 4 cfm
•Manguera espiral 3/8 “/ Carrete. Rosca acople 1/4 ” G
•Filtro regulador y lubricador. Ancho manguera 9mm
•Brocas
Presión de aire 6,3 bar /90 psi

Descripción Art. N°
Taladro neumático de 3/8” con llave 907-030-2101

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
W-CO-LP-01/2019

www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TALADRO NEUMÁTICO DE 1/2”
CON LLAVE Descripción
Taladro neumático 1/2” compacto y ligero, reversible, mandril
con llave

Características
•Ligero y compacto; fácil de manejar
•Conmutado de giro izquierda y derecha.
•Carcasa de aluminio.
•Sistema de accionamiento por gatillo.
•Con silenciador para reducir el nivel de ruido.
•Mandril con ajuste de 1/2 “(13mm).
• Mango de goma.

Aplicación
•Para realizar trabajos de perforación.

Información de seguridad y manipulación del


producto
PRINCIPALES VENTAJAS •Antes de iniciar la manipulación de la herramienta neumática,
lea atentamente el manual de instrucciones.
•Bajo índice de mantenimiento. •El incumplimiento de las normas de seguridad y precauciones
•Ligero y resistente. básicas, puede resultar en serias lesiones para el usuario.
•Gatillo con gran sensibilidad para controlar
la velocidad de trabajo. Datos técnicos
•Empuñadura en goma.
Velocidad 500 RPM
Largo total 235 mm
PRODUCTOS ASOCIADOS
Peso 1,95 Kg
•Acoples y fitting. Consumo de aire 130 1/min /4,6 cfm
•Manguera espiral 3/8 “/ Carrete. Presión de aire 6,3 bar /90 psi
•Filtro regulador y lubricador. Mandril 1/2“
•Brocas
Motor 1/2 hp
Ancho min manguera 9 mm
Rosca de acople 1/4 G
Descripción Art. N°
Taladro neumático de 1/2” con llave 907-037-870

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
W-CO-LP-01/2019

www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MOTOR TOOL ANGULAR
Diseñado para trabajos exigentes y de alto rendi-
miento.

Características y Beneficios:

•Larga vida útil.


• Regulador de revoluciones.
• Mango recubierto de goma el cual brinda mayor agarre,
disminuye las vibraciones y reduce el intercambio de tempera-
tura entre la herramienta y la mano quien la manipula.
• Diseño ligero y compacto, reduce el cansancio en periodos
largos de trabajo y permite ser usada en puntos de difícil
acceso.
• Conexión de aire giratoria.
Art N° 0703 231 0
NOTA:
Versión Angular - DSW22
Se recomienda realizar lubricación diaria en la maquina por
Velocidad máxima 22000 U/min(rpm)
medio de la red neumática. Producto recomendado Würth
Potencia de salida 224 W Pneumatic cod. 0893-050-500
Peso de la máquina 0,5 kg
Diámetro del mandril 6mm ó ¼’’
Diámetro manguera recomendada 8 mm ó 3/8’’
Consumo de aire 13 l/min ó 4 cfm.
Dimensiones 158 x 38 x 75 mm
Entrada de aire rosca NPT ¼’’
W-CO-KV-05/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
FRESADORA NEUMATICA DE 1/4 Características
• Capacidad de pinza de sujeción de ¼”
• Compacta y ligera
• Palanca de seguridad
• Mango de goma que ofrece un agarre firme
• Sistema de flujo de aire de escape posterior que dirige
el aire lejos de la superficie de trabajo

Art N° 0703 237 0

Datos Técnicos
Cuadro de encastre 1/4”
Velocidad libre 22.000 rpm
Enrada de aire 1/4”
Caballos de fuerza 0.5
Consumo de aire 4 CFM/ 113.3 (l/min)
Manguera 3/8”
Longitud 177mm
Peso 680 g
W-CO-MSB-01/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MOTOR TOOL NEUMÁTICO RECTO
1/4” Descripción
Motor Tool, diseño liviano y compacto. Ideal para debastar, pulir
y quitar rebarbas.

Características
•Encastre tanto para 6 mm como para 1/4”.
•Diseño liviano y compacto, tan sólo 500 gr, lo que permite
trabajar con una sola mano.
•Ideal para debastar, pulir y quitar rebabas.
•Palanca de seguridad que evita el arranque accidental de la
máquina.
•Expulsión trasera del aire.
•Incluye dos llaves fijas para efectuar ajuste de la herramienta

Aplicación
•Para trabajos de desbaste y pulido.

PRINCIPALES VENTAJAS Información de seguridad y manipulación del


producto
•Diseño liviano y compacto, tan sólo 500 gr. •Antes de comenzar a trabajar con la herramienta neumática,
•Encastre de 1/4” lea atentamente el manual de instrucciones.
•Ideal para esmerilar, pulir y quitar rebabas. •El incumplimiento de las normas de seguridad para precauciones
básicas, puede resultar en lesiones serias para el usuario.
•Mantenga el manual de instrucciones en un lugar de fácil
acceso para consultar si es necesario.
PRODUCTOS ASOCIADOS

•Acople rápido. Para más información por favor contacte:


•Manguera / Carrete neumático. Wurth Colombia SA
•Filtro regulador lubricador Tel: (57) 1 745 63 89
•Fresa esmeril y metálica. www.wurth.co

RPM Peso Longitud Rosca de Presión de Diam. Art N°


acoplam aire Manguera
22,000 500 grs 171 mm G 1/4” 90-120 psi desde 8 mm 0703-999-1
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MOTOR TOOL NEUMÁTICO DSG22
Descripción
1/4” Motor tool con regulador de velocidad, diseño liviano y
compacto, 500 grs.

Características
•Encastre tanto para 6 mm como para 1/4”.
•Con regulación de velocidad.
•Diseño liviano y compacto lo que permite trabajar con una sola
mano.
•Ideal para esmerilar, pulir y quitar rebabas.
•Palanca de seguridad que evita el arranque accidental de la
máquina.
•Expulsión trasera del aire.

Aplicación
•Ideal para esmerilar, pulir y quitar rebabas.

Datos técnicos
PRINCIPALES VENTAJAS
Modelo DSG 22
•Con regulador de velocidad.
•Diseño liviano y compacto, tan sólo 500 gr. Emcastre 6mm - 1/4”
•Ideal para esmerilar, pulir y quitar rebabas. Velocidad 22.000 RPM
Presión de trabajo 6,3 bar
Consumo de aire 113L/min 4 cfm
Conexión de aire R 1/4”
PRODUCTOS ASOCIADOS Diámetro de la manguera 9mm
•Acople rápido. Peso 0,5 Kg
•Manguera / Carrete neumático.
•Filtro regulador
•Fresas metálicas. Información de seguridad y manipulación del
producto
•Antes de comenzar a trabajar con la herramienta neumática,
lea atentamente el manual de instrucciones.
•El incumplimiento de las normas de seguridad y precaución de
Descripción Art. N° básicas, puede resultar en lesiones serias para el usuario.
Motor tool neumático 0703-229-0 •Mantenga el manual de instrucciones en un lugar de fácil
dsg22 1/4” acceso para consultar si es necesario.

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-04/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
FRESADORA NEUMATICA LARGA
Especificaciones

• Material: Aluminio
• Tamaño de cuadrante para herramientas: 1/4’’ (6mm))
• Peso: 3.9 lb. (1.8 Kg.)
• Longitud: 25.6 “(650 mm)
• Velocidad: 22,000 RPM
• Entrada de aire: 1/4 “
• Tamaño mínimo recomendado de manguera: 3/8’’
• Consumo promedio de aire: 4,2 cm o 120 litros por minuto
• Potencia: 1 HP

Características

• Extensión de 20“ (635 mm) para un mayor alcance.


• Adecuado para pulido automotriz e industrial
Art N° 0703 237 200 • Ideal para limpiar matrices, cebar asientos de válvulas, agran-
dar agujeros, soldaduras de acabado, alisar los bordes y mucho
más.
W-CO-JSP-04/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
RATCHET NEUMÁTICO DE 1/2” Ideal para trabajos de repara­ción en motores
y cajas de cambio, como también para el mon-
taje/desmontaje de distintas piezas roscadas.

Características:
• Compacto y de peso ligero.
• Herramienta ideal para áreas de trabajo de difícil
acceso, tales como trabajos debajo del tablero de instru-
mentos y reparaciones pequeñas en motores
• Palanca de control de velocidad.
• Agarre comodo y seguro.
• Cuadrante media con bajo consumo de aire

Art N° 0703 812 002

Datos técnicos

Encastre 1/2”
Presión de trabajo 90 - 100 psi (6,3 Kgr/cm²)
Entrada de aire Rosca 1/4”
Manguera de aire 5/16” (8 mm)
Torque máximo 8,3 Kg
Consumo de aire 3 cfm
Peso 0,5 Kg
Largo 165 mm
Velocidad 160 rpm
Presión de aire recomendada 6,2 bar - 90 psi
W-CO-MSB10/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
RATCHET NEUMÁTICO DE 1/2¨
Descripción
Agilidad en trabajos para ajustar y aflojar tornillos. Herramienta
liviana.

Características
• Cuerpo fabricado en aluminio.
• Accionamiento por palanca.
• Selector de giro izquierda/derecha.
• Mayor velocidad de trabajo en comaparación a la acción
manual.
• Menor fatiga para el operario.

Aplicación
• Para ajustar y aflojar tornillos o tuercas.

Nota
• Herramienta para acercar y quitar piezas rapidamente, no
esta diseñada para generar altos torques.

PRINCIPALES VENTAJAS

• Agilidad y velocidad en trabajos


para ajustar y aflojar tornillos.
• Herramienta liviana.
• Torque maximo 50 ft.lb / 68 Nm.

PRODUCTOS ASOCIADOS

• Acople rápido.
• Carrete con manguera retráctil.
• Würth Pneumatic S10.
• Copas de 1/2’’.

Producto Art N° Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Ratchet neumático de 1/2’’ 0703-812-001
Tel: (57) 1 745 63 89
W-CO-CH-01/2019

www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ATORNILLADORA PARA PUNTAS BITS
Con embrague regulable
para obtener un exacto
control del par de apriete

Cambio de sentido
Conmutable izquierda - derecha.

Atención
Solo utilizar puntas 1/4’’ E 6,3 o
adaptadores con 1/4” E 6,3.

DPS 1/4”
Art. Nº 907 030 4141

Max. Consumo
Hex. Porta Rosca Anc ho mi n.
Tipo Torque Vel. RPM Long. Mm de Aire
U nidad Puntas Acople Ma ng uer a  
Nm l/min
DPS 1/4" 1/4" 11 Nm 1800 206 1/4" 170 R 1/4" 3/8" (10mm)

Regulación embrague

1. Desenroscar capuchón en 2. Separar en dos partes y 3. Extraer embrague y comprobar 4. Allen en la entrada hexagonal y
controlar no perder el muelle buen estado del muelle.
interior. frente al muelle.

5. Hacer contrafuerza e ir 6. No olvidar montar el muelle con 7. Introducir el embrague regulado 8. Enroscar en el sentido contrario
apretando el muelle del embra. su pivote en la parte de la en el capuchón.
máquina.
W-CO-M-LR-03/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SIERRA CALADORA NEUMÁTICA
Descripción
Caladora neumática, para trabajos de corte y calado.

Características
•Palanca de seguridad que evita el arranque accidental de la
máquina.
•Mango recubierto en goma para un trabajo más placentero.
•La hoja de sierra se puede invertir en 180° para trabajos en
dirección ascendente.
•Control de velocidad integrado para trabajos más precisos.
•Las guías ajustables permiten regular la profundidad del corte.
•Carcasa de aluminio.
•Acompaña 1 lámina de sierra con 32 dientes (0696-924-1)

Aplicación
Para operaciones de corte en todos los tipos de madera,
plástico, aluminio, acrílico (4 mm máx.) y láminas metálicas
hasta 1,6 mm de espesor. Ideal para ornamentación, carpintería
PRINCIPALES VENTAJAS y mantenimiento industrial

•Permite realizar trabajos en dirección Información de seguridad y manipulación del


ascendente. producto
•Control de velocidad integrado para •Antes de iniciar la manipulación de la herramienta neumática,
trabajos más precisos. lea atentamente el manual de instrucciones.
•Ideal para cortar varios materiales. •El incumplimiento de las normas de seguridad y precauciones
básicas, puede resultar en serias lesiones para el usuario.
PRODUCTOS ASOCIADOS
Datos técnicos
•Acople rápido. Modelo DST 380 Standard
•Manguera / Carrete neumático. Encastre 1/4”
•Filtro regulador y lubricador.
Velocidad 10.000 RPM
•Hojas sierra para caladora.
•Wurth Pneumatic Presión de trabajo 6,3 bar / 90 psi
Consumo de aire 170 L/min / 6 cfm
Conexión de aire R 1/4”
Descripción Art. N°
Diámetro de la manguera 9 mm
Sierra caladora neumática 907-039-55
Medidas (Largo x Diámetro) 225 mm x 38 mm
Peso 0,68 Kg

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TIJERA NEUMÁTICA 2500
IMPACTOS Descripción
Tijera neumática, para trabajos de corte.

Características
•Cuchilla neumática de alta resistencia
•Versátil cuchilla cortante que realiza cortes limpios
•Herramienta duradera con cuchillas para corte de elementos
de alta resistencia
•Tijera universal
•Control de velocidad de corte para trabajar con precisión y en
lugares cerrados.

Aplicación
•Ideal para cortar, recortar y cizallar lata, plástico, aluminio y
otros metales de calibre 18 o más (acero hasta 1.2mm.).
•Para todas las aplicaciones como: fabricaciones con hojas de
chapas, corte en paneles de vehículos y cualquier otra aplicación
en que se necesite corte.
PRINCIPALES VENTAJAS
Información de seguridad y manipulación del
•Cuchilla neumática de alta resistencia producto
•Cuchilla cortante que realiza cortes limpios •Antes de iniciar la manipulación de la herramienta neumática,
•Control de velocidad integrado para lea atentamente el manual de instrucciones.
trabajos más precisos. •El incumplimiento de las nomras de seguridad y precauciones
•Ideal para cortar varios materiales.. básicas, puede resultar en serias lesiones para el usuario.

Datos técnicos
PRODUCTOS ASOCIADOS
Frecuencia 2500 c/min
•Acople rápido. Largo total 216mm.
•Manguera / Carrete neumático.
Peso 1.36 Kg.
•Filtro regulador y lubricador.
•Wurth Pneumatic Entrada de aire 1/4”G
Diam. mín. manguera 9 mm.
Consumo de aire 130 l/min. / 4,6 cfm
Presión de aire 6.3 bar / 90 psi

Descripción Art. N°
Tijera neumática 2500 impactos 907-038-61

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LIJADORA DE ALTA VELOCIDAD DE 5 " 20.000 RPM
CARACTERISTICAS:

* Alta velocidad, no vibra.

* Diseño de agarre y el liviano


de la pistola ofrece mayor
control y confort.
* Regulador incorporado para
control positivo de la velocidad.
* Incluye cojín y llave de eje.

DESCRIPCION CODIGO
Pulidora de Alta velocidad de 5 " 20.000 RPM 907-030-83-210

DATOS TECNICOS
Tamaño de almohadilla 3", 4-1/2, 5-1/2"
Velocidad Libre 18000 rpm
Longitud Total 5-3/4"(146mm)
Peso Neto 2-1/2lbs (1,1kg)
Tamaño de la rosca del Husillo 7-16"-20
La Entrada del Aire Rosca NPT 1/4"
Manguera de Aire I.D. Tamaño 3/8 " (10mm)
Puntuación consumo de Aire 4cfm
Presión de Aire 90-120PS
W-CO-M-AV-01/2011
LIJADORA DE ALTA VELOCIDAD 7”
Características:

La lijadora de alta velocidad sirve para diversas


aplicaciones en todo tipo de materiales.

▸ Diseño ergonómico.

▸ Uso exclusivo para discos vulcanizados de lija.

▸ Tapa de goma.
*Mayor comodidad
*De gran agarre

Código ▸ Carcasa en aluminio.


*Liviano
0703 102 007 *Fácil de manejar
*Gran equilibrio

Datos técnicos: ▸ Cabeza angular para trabajos pesados.

Presión de trabajo (Bar/psi) 6.2 / 90 ▸ Conecte el mango a ambos lados.


*Puede ser utilizado por usuarios diestros o zurdos.
Consumo máximo aire (pcm/l/min/scfm)* 14 / 396 / 101
Entrada de aire (pulg) 1/4” NPT ▸ Palanca de accionamiento con cierre de seguridad.
Manguera de aire (pol/mm) 3/8” / 10
▸ Gases de escape de aire a través del cable.
Peso (Kg) 2.075
Dimensiones (C x L x H) (mm) 310 x 50 x 110 ▸ Bloqueo del conjunto de mando.
Velocidad libre (rpm) 4.500 *El apoyo de intercambio es rápido y fácil.
Diámetro de la placa (pulg/mm) 7” / 150 Importante:
Eje roscado M14 x 2,0 La herramienta no es adecuada para su uso en líneas de
Potencia (HP) 0,8 montaje y de producción. Para un mejor funcionamiento
Nivel de ruido (dB(A)) 85 de la herramienta, se recomienda el uso rápido de alto
Vibración (m/s²) < 2,5
este lubricado manualmente.
Nota: Accesorios:
Esta Lijadora esta diseñada para trabajar con discos Para accesorios neumáticos de la herramienta, consulte
de lija, no se recomienda su uso con discos de corte ó
desbaste debido a que sus revoluciones estan diseñadas el manual o informacín técnica contenida en la familia
para proceso de lijado. de herramientas.

* Consumo medido con acoplamientos rápidos y de alto

Código Familia
580 115 ...
WW-CO-KV-06/2016
LIJADORA ROTO-ORBITAL
NEUMÁTICA MASTER Descripción
Lijadora roto-orbital neumática DTS150 línea Master. Para
trabajos de lijado fino o grueso con absorción de polvo y alta
velocidad de trabajo.

Características
• Potente motor neumático.
• Tamaño de orbita 5 mm.
• Progreso de trabajo eficaz.
• Plato de 6” de diámetro con velcro.
• La unidad presenta tres puntos de equilibrio.
• Vibraciones mínimas, lo que significa mejor lijado y trabajo sin
fatiga.
• Extracción de polvo.
• Mínima acumulación de polvo gracias a opciones de extracción
con aspiradoras o sistemas de extracción estacionarios.
• Diseño de carcasa extremadamente compacto.
• Ergonómica, fácil de manejar.
PRINCIPALES VENTAJAS
Aplicaciones
• Trabajos de lijado fino o grueso.
• Línea Master. • Talleres de lamina y pintura o trabajos de lijado en madera.
• Potente motor neumático.
• Disco de 6’’ con velcro.
• Extracción de polvo. Datos técnicos
Art. Nº 0703 753 1
Velocidad rotatoria mínima 12,000 r.p.m.
PRODUCTOS ASOCIADOS Tamaño de órbita 5 mm
Tamaño de la almohadilla 150 mm / 6’’
• Disco velcro PRO ICE.
Entrada de aire 1/4’’ n.p.t.
• Tapabocas semi-facial.
• Guantes de nitrilo. Diámetro mínimo de manguera 9 mm
• Disco velcro GOLD. Presión de operación 91 PSI
Consumo de aire promedio 57 l/min
Longitud 196 mm
Peso 0.7 kg
Nivel de ruido 84 dBA

Para más información por favor contacte:


Producto Art. Nº
Wurth Colombia SA
Lijadora roto-orbital Tel: (57) 1 745 63 89
0703-753-1
neumática Máster www.wurth.co
W-CO-CH-1/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LIJADORA ROTO-ORBITAL
NEUMÁTICA Descripción
Lijadora roto-orbital neumática potente, para trabajos de
lijado fino o grueso con absorción de polvo y alta velocidad
de trabajo.

Características
• Gran poder de lijado y baja vibración.
• Liviana y compacta para minimizar la fatiga de trabajo.
• Diseño 3 en 1: Aspiración central, aspiración y sin
aspiración.
• La acción orbital asegura un trabajo sin marcas.
• Con regulador de velocidad para una facil manipulación.
• Motor compacto y liviano para trabajos de larga duración.
• Soporte de 6” de diámetro con velcro.
• Por su diseño apropiado en amortiguación reduce el nivel
de sonido.

Aplicaciones
• Trabajos de lijado fino o grueso.
PRINCIPALES VENTAJAS
• Talleres de lámina y pintura o trabajos de lijado en madera.
• Liviana y compacta. Datos técnicos
• Disco de 6’’ con velcro.
• Alta velocidad de trabajo. Velocidad 10.000 RPM
Longitud total 210 mm
Peso neto 0,65 Kg
Entrada de aire NPT 1/4’’
PRODUCTOS ASOCIADOS
Diámetro de la manguera 3/8’’ (10 mm)
Consumo de aire 112 L/min
• Disco velcro PRO ICE.
• Tapabocas semi-facial. Presión de aire 6,3 bar
• Guantes de nitrilo. Nivel de ruido 90 dB
• Disco velcro GOLD.

Para más información por favor contacte:


Producto Art. Nº
Wurth Colombia SA
Lijadora roto-orbital Tel: (57) 1 745 63 89
907-037-630
neumática www.wurth.co
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONJUNTO DE COPAS Y PISTOLA
DE IMPACTO DE 1/2” Descripción
Conjunto con copas y pistola de impacto neumática de 1/2’’
para aflojar pernos, tuercas y tornillos con alto torque.

Características
• Diseñada para un manejo fácil con inversión de giro derecha/
izquierda presionando un botón.
• Mango recubierto de goma para mantener temperatura
durante el trabajo y evitar el efecto “manos frías”.
• Torque ajustable en 4 niveles.
• Mecanismo de impacto de pernos de alta calidad en baño de
aceite con motor de 6 discos.
• Mayor vida útil gracias a la lubricación continúa.
• Bajas vibraciones.
• Ligera y fácil de manejar.

Aplicacion
• Diferentes usos donde se requiera ajustar o desajustar tuercas,
pernos o tornillos con alto torque.
PRINCIPALES VENTAJAS
Contiene
• Diferentes niveles de torque.
• Pistola de impacto de 1/2’’.
• Rapidez de trabajo.
• Copas de impacto cortas: 10, 12, 13, 14, 17, 19, 21, 22,
• Ergonómica y fácil de usar.
24, y 27 mm.
• Alto torque de trabajo.
• Aceite lubricador para pistola de impacto 5ml.
• Lubricador portátil.
• Extensión 5”.
PRODUCTOS ASOCIADOS • Maleta de almacenamiento.

• Wurth Neumatic. Datos técnicos


• Copas de impacto largas. Modelo DSS ½’’ H
• Extensiones de torque.
Cuadradillo de anclaje 1/2’’
• Filtro regular y lubricador.
Par de trabajo 70-470 Nm
Par máximo de destornillado 569 Nm
Presión óptima 6,3 Bar
Copas de impacto
Consumo de aire 102 l/min
• Cumple con DIN 3129.
• Las garantías de acero especialmente forjado, Rosca entrada aire para racor 1/4’’
ofrece alta resistencia a caídas, roturas y desgaste, Diámetro interior mínimo de manguera 8 mm
aumentando así el tiempo de vida. Nivel de ruido 92 db(A)
Dimensiones (LxAxH) 195 x 64 x 202 mm
Producto Art. Nº Peso 2,3 Kg
Cojunto de copas y pistola
0703-736-1
de impacto de 1/2’’ Para más información por favor contacte:
W-CO-CH-01/2019

Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PISTOLA DE IMPACTO NEUMÁTICA
Descripción
1/2” MASTER Pistola de impacto neumática de 1/2’’ versión master con mayor
rango de torque para aflojar pernos, tuercas y tornillos.

Características
• Increíble relación peso - potencia para una llave de impacto
neumática de ½”.
• Mecanismo de doble impacto de gran desempeño y sistema
de martillo “heavy duty” que provee hasta 860 Nm de torque
máximo en reversa.
• Mango con salida que mantiene el aire lejos del operario y
del área de trabajo.
• Selector de torque de 6 posición y conmutador de giro.
• Mango ergonómico y recubierto en goma para evitar efecto
“manos frÍas”.
• Centro de gravedad balanceado.

Aplicaciones
• Montaje y desmontaje de ruedas en vehículos livianos.
PRINCIPALES VENTAJAS
• Mantenimiento de maquinaria y equipos.
• Trabajos en carrocería y chasis.
• Alto torque 860 Nm.
• Rapidez de trabajo.
Información de seguridad
• Selección de sentido de giro y torque
• Antes de comenzar a trabajar con la herramienta neumática,
ajustable.
lea atentamente el manual de instrucciones.
• Herramienta compacta.
• El incumplimiento de las normas de seguridad y precauciones
básicas, puede resultar en lesiones serias para el usuario.
PRODUCTOS ASOCIADOS • Mantenga el manual de instrucciones en un lugar de fácil
acceso para consultar si es necesario.
• Wurth Neumatic.
• Filtro regulador y lubricador. Datos técnicos
• Copas de impacto 1/2’’. Modelo DSS 1/2’’ Standard
• Manguera neumática 1/2’’.
• Rost off. Cuadrante 1/2’’
Máximo torque de apriete 785 N.m
Máximo torque 860 N.m / 635 ft. lbf
Velocidad en el vacío 7.800
Presión de trabajo 6,3 bar / 90 psi
Consumo de aire 140 L/min.
Conexión de aire 1/4’’
Diámetro de la manguera 9 mm / 3/8’’
Producto Art. Nº Peso 2.5 Kg
Pistola de impacto Longitud 174
0703-756-0
neumática de 1/2’’ Master
W-CO-CH-1/2019

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PISTOLA DE IMPACTO NEUMÁTICA
Descripción
3/4” MASTER Pistola de impacto neumática de 3/4’’ Master para aflojar o
apretar pernos, tuercas y tornillos con alto torque.

Características
• Tamaño máximo recomendado de tornillos: M27.
• Alto torque. 1500 N.m / 1.100 ft.lbf.
• Herramienta balanceada con carcasa de aluminio. Larga vida
útil y óptima distribución del centro de gravedad.
• Mango con forma ergonómica y recubrimiento de goma. Evita
el efecto “manos frías”.
• Selector de giro derecha/izquierda.
• Depósito de aceite con mecanismo de impacto de alta
calidad y motor de seis paletas. Aumenta la vida útil gracias a
la constante lubricación.
• Prácticamente libre de vibraciones.
• Bajo ruido.

Aplicaciones
PRINCIPALES VENTAJAS
• Montaje y desmontaje de ruedas en vehículos livianos.
• Mantenimiento de maquinaria y equipos.
• 4 opciones de torque. • Trabajos en carrocería y chasis.
• Alto torque y bajo ruido.
• Carcasa de aluminio resistente con
Recomendación
mango aislado.
• Es importante mantener lubricada la pistola para su óptimo
funcionamiento y evitar un desgaste prematuro de piezas y
componentes.
PRODUCTOS ASOCIADOS • Prevenir humedad en la red neumática, ya que ésta puede
afectar internamente las herramientas.
• Wurth Neumatic.
• Filtro regulador y lubricador.
• Copas de impacto 1/2’’. Torque de ajuste aproximado
Fase
• Manguera neumática 3/8’’. en NM
• Rost off. 1 350
2 685
3 1.300
4 1.400

Producto Art. Nº Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Pistola de impacto
0703-773-0 Tel: (57) 1 745 63 89
W-CO-CH-1/2019

neumática de 3/4’’ Master


www.wurth.co
PISTOLA DE IMPACTO NEUMÁTICA
¾” MASTER
Datos técnicos

Versión DSS 3/4’’ H


Cuadrante 3/4’’
Torque de trabajo en NM* 350 -1.440
Máximo torque de salida en Nm 1.500 N.m / 1.100 ft. lbf
Presión de trabajo promedio en bar 6,3
Peso en Kg 4,73
Dimensiones (Largo x Ancho x Alto) en mm 261 x 87 x 227
Consumo de aire promedio en L/min 215
Rosca de acople en pulgadas 3/8’’
Diámetro mínimo de manguera en mm 9
Nivel de presión de sonido en dB (A) 96
* El torque de trabajo usualmente se alcanza en condiciones promedio de trabajo.
Depende de las variadas condiciones de trabajo (presión de aire, diámetro
de manguera, suciedad, etc.).
W-CO-AE-12/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PISTOLA DE IMPACTO NEUMÁTICA
Descripción
3/4” Pistola de impacto neumática de 3/4’’ para aflojar o apretar
pernos, tuercas y tornillos con alto torque.

Características
• Carcasa de aluminio.
• Selección de sentido de giro.
• Varias posiciones de toque ajustable.
• Alta capacidad de torque.
• Alta velocidad de trabajo.

Aplicación
• Montaje y desmontaje de ruedas en vehículos livianos.
• Mantenimiento de maquinaria y equipos.
• Trabajos en carrocería y chasis.

Recomendación
• Es importante mantener lubricada la pistola para su óptimo
PRINCIPALES VENTAJAS funcionamiento y evitar un desgaste prematuro de piezas y
componentes.
• Alto torque. • Prevenir humedad en la red neumática, ya que ésta puede
• Rapidez de trabajo. afectar internamente las herramientas.
• Selección de sentido de giro.
• Torque ajustable. Datos técnicos

Largo total 217 mm


Peso 4,8 Kg
PRODUCTOS ASOCIADOS Consumo de aire 150 l/min.
Presión de aire 6,3 bar / 90 psi.
• Wurth Neumatic.
• Filtro regulador y lubricador. Diámetro manguera 3/4’’
• Copas de impacto ¾’’. Torque máximo 1.300 N.m. / 960 ft.lbf
• Rost off. Rosca de acople 1/4’’

Descripción Art. Nº Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Pistola de impacto
907-030-1345 Tel: (57) 1 745 63 89
W-CO-CH-1/2019

neumática de 3/4’’
www.wurth.co
PISTOLA DE IMPACTO NEUMÁTICA
Descripción
1/2” Pistola de impacto neumática de 1/2’’ para aflojar o apretar
pernos, tuercas y tornillos con alto torque.

Características
• Carcasa de aluminio.
• Selección de sentido de giro.
• Varias posiciones de torque ajustable.
• Alta capacidad de torque.
• Bajo peso para fácil manipulación.
• Alta velocidad de trabajo.

Aplicaciones
• Montaje y desmontaje de ruedas en vehículos livianos.
• Mantenimiento de maquinaria y equipos.
• Trabajos en carrocería y chasis.

Datos técnicos
PRINCIPALES VENTAJAS Largo total 172 mm
Peso 2,9 Kg
• Alto torque.
• Rapidez de trabajo. Consumo de aire 78 l/min.
• Selección de sentido de giro. Presión de aire 6,3 bar / 90 psi
• Torque ajustable. Diámetro manguera 3/8’’
Torque máx. 600 N.m / 450 ft.lbf
Rosca de acople 1/4’’
PRODUCTOS ASOCIADOS
Para más información por favor contacte:
• Wurth Neumatic. Wurth Colombia SA
• Filtro regulador y lubricador. Tel: (57) 1 745 63 89
• Copas de impacto 1/2’’. www.wurth.co
• Manguera neumática 3/8’’.
• Rost off.

Producto Art. Nº
Pistola de impacto
907-030-1126
neumática de 1/2’’
W-CO-AE-12/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PISTOLA DE IMPACTO 1” CORTA
Descripción
Pistola de impacto neumática de 1’’ para aflojar o apretar
pernos, tuercas y tornillos de camiones pesados con alto torque.

Características
• Liviana y fácil de manejar.
• Tres niveles de regulación de torque en avance y retroceso.
• Cambio de sentido izquierda y derecha.
• Mango antideslizante.
• Mecanismo de alta calidad con doble martillo.
• Mayor duración y excelente relación consumo - potencia.
• Pistola con eje corto para acceso a lugares estrechos y mayor
maniobrabilidad.
• Alto torque para ajustar y desajustar.

Aplicaciones
• Para trabajos en equipos y maquinaria pesada, buses,
camiones, vehículos de carga, maquinaria agrícola y amarilla.
• Sistemas de refrigeración.
PRINCIPALES VENTAJAS
Recomendación
• Muy liviana y fácil de manejar.
• Es importante mantener lubricada la pistola para su optimo
• Regulación de torque, en avance y
funcionamiento y evitar un desgaste prematuro de piezas y
retroceso.
componentes.
• Fácil acceso en espacios reducidos.
• Prevenir humedad en la red neumática, ya que esta puede
afectar internamente las herramientas.

PRODUCTOS ASOCIADOS Datos técnicos

• Wurth Neumatic. Cuadrante 1’’


• Filtro regulador y lubricador. Velocidad libre 5.000 RPM
• Copas de impacto 1’’. Torque máximo 1.800 ft–lb / (2441) (N.m)
• Rost off.
Longitud total 19,2’’ (487 mm)
Entrada de aire 1/2’’ NPT
Manguera de aire I.D. 1/4’’
Promedio de consumo
9.0 cfm / (255) l/min
de aire
Peso neto 7.2 kgs

Producto Art. Nº Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Pistola de impacto 1’’ corta 0703-000-895
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-CH-1/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PISTOLA DE IMPACTO LARGA
Descripción
DE 1” Llave de impacto de 1 pulgada robusta liviana y fácil de
manipular.

Características
• Liviana en comparación a las pistolas convencionales de anvil
largo del mercado.
• Fácil de manejar.
• Tres niveles de regulación de torque, en avance y retroceso.
• Cambio de sentido, izquierda y derecha con regulador de
velocidad.
• Mango con recubrimiento anti-deslizante.
• Mecanismo de alta calidad con doble martillo.
• Mayor duración y excelente relación consumo-potencia.
• Mango adicional ajustable en 360°.
• Alto torque para ajustar y desajustar.
• Peso 8,1 kgs.

Aplicaciones
PRINCIPALES VENTAJAS
• Para trabajos en equipos y maquinaria pesada, buses,
camiones, vehículos de carga, maquinaria agrícola y amarilla.
• Muy liviana y fácil de manejar.
• Cambio de ruedas en camiones, ómnibus y equipos de
• Tres niveles de regulación de torque, en
construcción, agrícola o vehículos utilitarios.
avance y retroceso.
• Cambio de sentido, izquierda y derecha
Recomendación
con regulador de velocidad.
• Es importante mantener lubricada la pistola para su optimo
• Mango con recubrimiento de composité
funcionamiento y evitar un desgaste prematuro de piezas y
antideslizante.
componentes.
• Mecanismo de alta calidad con doble
• Prevenir humedad en la red neumática, ya que esta puede
martillo.
afectar internamente las herramientas.

PRODUCTOS ASOCIADOS Datos técnicos

Cuadrante 1’’
• Wurth Neumatic.
• Filtro regulador y lubricador. Longitud del eje 152 mm
• Copas de impacto 1’’. Longitud total 487 mm
• Rost off. Peso 8,3 kg
Torque máx. 2.706 N.m / 1996 ft.lbf
Presión de aire recomendada 6,2 bar
Entrada de aire 1/2’’ NPT
Diámetro de manguera 3/4’’
Producto Art. Nº Consumo de aire 255 l/min
Pistola de impacto larga * Los valores de torque máximo dependen de la característica del aire
0703-008-987 suministrado (compresor, mangueras, acoples, etc.).
de 1’’
W-CO-CH-1/2019

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PISTOLA DE IMPACTO 1’’ LARGA
Descripción
Pistola de impacto larga de 1 pulgada con alto par de torque
para ajustar y aflojar tuercas y tornillos.

Características
•Carcasa de aluminio.
•Selector de torque en 4 niveles.
•Selector de sentido de giro para ajustar o aflojar.
•Mango ergonómico y ajustable en 360° para facilitar el
agarre.
•Mecanismo de golpe de doble martillo de alta calidad.
•Permite un consumo de aire relativamente bajo al tiempo que
proporciona una potencia máxima de forma continua y confiable.
•Eje largo de 6’’ o 150 mm con sistema de fijación de copas por
medio de anillo de retención.

Aplicaciones
Ideal para trabajos pesados de mantenimiento en camiones y
autobuses, así como en maquinaria de construcción y agrícola.

PRINCIPALES VENTAJAS Datos técnicos


Modelo DSS 1” L
•Eje largo de 6’’ Cuadrante 1”
•Alta capacidad de torque.
•4 posiciones de torque. Nivel 1 de torque 996 Nm (735 ft.lb)
•Carcasa de aluminio. Nivel 2 de torque 1152 Nm (850 ft.lb)
Nivel 3 de torque 1762 Nm (1300 ft.lb)
Nivel 4 de torque 2168 Nm (1600 ft.lb)
Máximo torque de afloje 2846 Nm (2100 ft.lb)
PRODUCTOS ASOCIADOS
Presión promedio de trabajo 6.3 bar (90 psi)
•Unidad de mantenimiento 1/2’’ Consumo de aire promedio 400 l/min (14 cfm)
•Wurth Neumatic. Conexión de aire 1/2’’
•Copas de impacto 1’’
•Acoples neumáticos. Diametro de la manguera recomendado 13 mm
Nivel de ruido 100 dB
Peso 13.06 Kg
Dimensiones (L x A x A) 529 x 176 x 213 mm

Descripción Art N°
PISTOLA DE IMPACTO 1’’ LARGA 0703770 0

Para más información por favor contacte:


W-CO-LP-01/2020

Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PISTOLA DE IMPACTO 1’’ CORTA
Descripción
Pistola de impacto corta de 1 pulgada con alto par de torque
para ajustar y aflojar tuercas y tornillos.

Características
•Carcasa de aluminio.
•Selector de torque en 4 niveles.
•Selector de sentido de giro para ajustar o aflojar.
•Mango ergonómico y ajustable en 360° para facilitar el
agarre.
•Permite un consumo de aire relativamente bajo al tiempo que
proporciona una potencia máxima de forma continua y confiable.
•Cuadrante con sistema de fijación de copas por medio de
anillo de retención.

Aplicaciones
Ideal para trabajos pesados de mantenimiento en camiones y
autobuses, así como en maquinaria de construcción y agrícola.

Datos técnicos
PRINCIPALES VENTAJAS Modelo DSS 1” P
Cuadrante 1”
•Pistola corta para espacios reducidos
•Alta capacidad de torque. Nivel 1 de torque 895 Nm (660 ft.lb)
•4 posiciones de torque. Nivel 2 de torque 1287 Nm (950 ft.lb)
•Carcasa de aluminio.
Nivel 3 de torque 1490 Nm (1100 ft.lb)
Nivel 4 de torque 1897 Nm (1400 ft.lb)
Máximo torque de afloje 2440 Nm (1800 ft.lb)

PRODUCTOS ASOCIADOS Presión promedio de trabajo 6.3 bar (90 psi)


Consumo de aire promedio 310 l/min (11 cfm)
•Unidad de mantenimiento 1/2’’ Conexión de aire 1/2’’
•Wurth Neumatic.
•Copas de impacto 1’’ Diametro de la manguera recomendado 13 mm
•Acoples neumáticos. Nivel de ruido 93 dB
Peso 9.97 Kg
Dimensiones (L x A x A) 305 x 104 x 276mm

Para más información por favor contacte:


Descripción Art N° Wurth Colombia SA
PISTOLA DE IMPACTO 1’’ LARGA 0703776 0 Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2020

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PISTOLA DE IMPACTO LARGA DE 1” Atornilladora con eje largo de alta potencia y
rapidez de trabajo

Características

• Muy liviana y fácil de manejar.


• Tres niveles de regulación de torque en avance y retro-
ceso.
• Cambio de sentido izquierda y derecha, con regulador
de velocidad.
• Mango antideslizante.
• Mango de neopreno que evita la sudoración.
• Mecanismo de alta calidad con doble martillo.
• Mayor duración y excelente relación consumo - poten-
cia.
• Mango adicional con posición ajustable de 360°.

Ideal para:
• El ajuste y la remoción de tornillos con respuesta inme-
Art N° 0703 008 987 diata y mínimo nivel de vibración.
• Funciona con equipos pesados.
Datos técnicos • Cambio de ruedas en camiones buses y equipos de
construcción agrícola.
Encastre 1”
Longitud del eje 152 mm
Longitud total 487 mm
Peso 8,1 kg
Torque máx 2707 Nm
Presión de aire recomen-
6,2 bar
dada
Entrada de aire ½” NPT
Diámetro de manguera ¾”
Consumo de aire 255 L/min
Velocidad 5000 rpm
*Los valores de torque máximo dependen de la característica del
aire suministrado (compresor mangueras acoples,etc…)
W-CO-MSB-06/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PISTOLA DE ENGRASAR DE 6 PZS
Pistola de engrasar de 6 piezas, manual y neu-
mática.
• Incluye una bomba manual y una neumática.
• La unidad neumática incluye un receptor hembra de
1/4 NPT.
• Incluye una manguera de 9” de alta presión y una me-
tálica.
• La unidad manual incluye un accionamiento para utili-
zarla en lugares remotos en los que no hay aire compri-
mido.
• La unidad neumática trabaja con un mínimo de 30 Lbs.
de presión y un máximo de 150 Lbs.
• El largo de la engrasadora es de 325 mm.
• Acepta cartuchos de 400 gr.

Art N° 0986-006-400
W-CO-AGE-02/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
REMACHADORA NEUMÁTICA DE
TUERCAS Descripción
Remachadora de tuercas neumática, para la aplicación sencilla
y rápida de tuercas remachables de aluminio, acero y acero
inoxidable desde Ø M3 a M8

Características
•Accionamiento mediante gatillo con dos posiciones, adelante
para remachar la tuerca y hacia atrás para sacar la tuerca. Fácil
de usar. Diseño moderno y ligero
•Sistema de cambio rápido de boquilla.
•Apta para tuercas remachables de: acero inoxidable, acero,
aluminio.
•Carcaza en acero al carbono con acabado negro.

Incluye
•Boquilla M5
•Boquilla M6
•Boquilla M8
PRINCIPALES VENTAJAS •Regulador de presión
•Fabricado en acero. Aplicación
•Mandril de cambio rápido. •Para insertar de forma rápida y sencilla tuercas remachables
•Para remaches de M3 a M8. y generar roscas en planchas metálicas, tubos huecos y otras
piezas de diferentes materiales.
PRODUCTOS ASOCIADOS Información de seguridad y manipulación del
producto
•Brocas. •Antes de iniciar la operación de la herramienta neumática, lea
•Tuercas remachables. atentamente el manual de instrucciones.
•Tornillos •El incumplimiento de las normas de seguridad y las precauciones
•Acoples. básicas, puede ocasionar graves lesiones al usuario.
•Mantenga el manual de instrucciones en un lugar de fácil
Descripción Art. N° acceso para consultar cuando sea necesario.

Remachadora neumática 0703-937-58


de tuercas

Material del cuerpo Acero al arbono


Material de las boquillas Acero forjado Para más información por favor contacte:
Wurth Colombia SA
Presión de aire 6,2 Bar Tel: (57) 1 745 63 89
Fuerza de tracción 1800 Kg.F www.wurth.co

Entrada de aire 4.3 cfm


Longitud x alto 210X170mm
Peso 1.28Kg
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PISTOLA DE CALOR ELÉCTRICA 220V
Pistola manejable, ligera permite el ajuste continuo
cantidad de aire y de temperatura.

Ventajas:
• Pistola de aire caliente con regulación de temperatura y
caudal de aire predefinido
• Cerámica compacta.
• Ligera y ergonómica. Su perfecto diseño y equilibrio
permite cualquier posición de trabajo sin dificultad. Per-
mite su apoyo en posición vertical para trabajar la pieza
con las manos sobre la salida del aire. Apta para zurdos.
• Amplia gama de boquillas para adaptar a cualquier
trabajo, lo que la convierte en apta para pintores, mecá-
nicos, instaladores, tolderos, rotulistas, mantenimiento, etc.
• Capacidad de programar 4 memorias de trabajo
Art.N° 0702 202 0

Datos técnicos:
Producto HLG 2000
Voltaje 230 V / 50 Hz
Salida 2,000 W
Temperatura 50 – 600°C
Flujo de aíre 150, 300, 500 l/min.
Longitud del cable 4m
Peso 0.87 kg
W-CO-KLV-06/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PISTOLA PARA PINTAR HVLP
Descripción
Pistola para pintar tecnología HVLP para trabajos generales de
pintura y barniz.

Características
• Cuerpo ergonómico.
• Pulverización fina, suave y homogénea.
• Regulador para el paso de pintura.
• Pistola adecuada para pintura con base agua y poliuretanos,
gracias a los conductos internos fabricados en acero
inoxidable.
• Gatillo confortable con poca resistencia al ser presionado.
• Regulador para tamaño del abanico, ajustable con una sola
mano.
• Hasta un 15% menos de consumo del material gracias a la
tecnología HVLP (High Volume, Low Pressure) Alto volumen,
baja presión.

Aplicaciones
PRINCIPALES VENTAJAS
• Trabajos de aplicación de pintura y barniz.
• Tecnología HVLP. Condiciones de almacenamiento
• Hasta un 15% menos de consumo • Limpiar la pistola después de cada uso, evitando que residuos
del material. de pintura o barniz queden en los conductos internos y
• Adecuada para pinturas con base agua generen taponamiento en la aguja y boquilla.
y poliuretanos.
Datos técnicos
PRODUCTOS ASOCIADOS Presión de trabajo 4 bar/60 psi.
Consumo de aire 250 l/min.
• Tarro mezclador de pintura.
Distancia de aplicación 10-15 cm.
• Filtro de pintura.
• Cinta de enmascarar. Capacidad del vaso 600 ml
• Guantes de nitrilo. Entrada de aire 1/4’’
Peso 325 g

Producto Art. Nº Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Boquilla: 1,3 mm 908-917-001-03
Tel: (57) 1 745 63 89
Boquilla: 1,7 mm 908-917-001-07
W-CO-CH-01/2019

www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PISTOLA DE PINTURA HPS CON PICO 1,3 MM (SIN CLICK)
Con tecnología HPS :
HPS es un nuevo sistema de alta atomi­zación, por el que
puede obtenerse una eficiencia de transferencia igual o
supe­rior al sistema HVLP, trabajando a presio­nes de aire
como las de una pistola de pulverización tradicional.
Fácil de usar :
Con el sistema HPS se puede trabajar a varias presiones
y por lo tanto es perfec­tamente adaptable a distintos tipos
de productos de pintura y a los hábitos del pintor; el méto-
do de uso es el mismo que para una pistola de pulveriza-
ción tradi­cional.
Una mejor capacidad de transfe­rencia de material.
Desde el 65% que ofrecen en general las pistolas con sistema
HVLP hasta un máximo de un 75% y en algunos casos con la
posibilidad de llegar hasta el 80% de transferencia.

Aplicaciones:
Para productos con ligera y media viscosidad:
Art.N° 0891 700 5
•Esmaltes
•Tintas
•Lacas acrílicas
•Puliuretanicas al agua.
Datos técnicos
Presión de operación 2,5 bar
Presion de salida del aire 1,8 bar
Presión máxima 6 bar
Consumo de aire 220 l/min ó 7,8 cfm
Tamaño de boauilla 1,3
Capacidad del vaso 600 cc
Entrada de aire 1/4”
Peso O,738 kq
a 0,5 m (20 inch) posterior
Máximo nivel de ruido 75dBA a 1 m (40 inch) late-
ral 79 d8A
W-CO-KLV-06/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PISTOLA DE PINTURA CON PICO 1,5 MM
Pistola de pintar estándar con tolva superior y pico
de 1,5 mm, para pinturas de diferentes viscosida-
des.

Aplicaciones:
Productos con ligera y media viscosidad: esmaltes, tintas,
lacas acrílicas, puliuretá­nicas y al agua.

Datos técnicos:
Presión de operación 1,5 - 3,5 bar
Presión máxima 6 bar
180 – 310 l/min (6,3 - 11
Consumo de aire
cfm)
Tamaño de boquilla 1,5
Art. N° 0891 701 105
Capacidad del vaso 500 CC
Entrada de aire 1/4”
Peso 0,540 Kg.
Máximo nivel de ruido A 0,5 m posterior 75dBA a
1 m lateral 79 dBA
W-CO-KLV-06/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PISTOLA PARA PINTURA DE AGUA TÉRMICA PICO 1,3 MM
El nuevo sistema H2 para calen­tar el aire comprimi-
do, permite trabajar sin ninguno de los pro­blemas
habituales relacionados con el uso de aire frío para
la pintura.

Características:
•El mecanismo H2 está fabricado con materiales de alta
calidad y puede calentar el aire hasta 40°C
•El operador puede ajustar la temperatu­ra con el regula-
dor en la parte inferior del sistema.
•No hay componentes eléctricos, el mecanismo de calen-
tamiento H2 es totalmente neumático, sin embargo, la pis-
Art. N° 0891 700 6 tola está lista para trabajar en muy poco tiempo.
•Con tecnología HPS.

Aplicaciones:
Datos técnicos:
Para productos con ligera y media viscosidad: esmaltes,
Presión máxima 6 bar
tintas, lacas acrílicas y puliuretánicas al agua.
Tamaño de boquilla 1,3
Capacidad del vaso 600 CC Modo de uso:
Entrada de aire 1/4 La pistola combinada con el sistema H2 es muy fácil de
Peso 0,945 Kg. usar:
Simplemente conectar la pistola a la línea de aire com-
0,5 m (20 inch) posterior 75dBA a l
Máximo nivel de ruido primido y, después de un tiempo, es posible traba-
m (40 inch) lateral 79 dBA
jar con todas las ventajas de pintar con aire caliente.
Aire Alto volumen
La temperatura mejora considerable­mente la calidad de
caliente de aire
aplicación de pintura, acorta el tiempo de secado de las
Presión de operación 5,5 bar 2,5 bar
pinturas a base de agua, otorga un ahorro de pintura de
Presión de salida del hasta un 20%, se evita el efecto piel de naranja y da un
1,4 bar 1,8 bar
aire acabado más brillante.
Tiempo de calentamien-
120 seg. -
to
Temperatura máxima
40° C -
de aire
Temperatura máxima
25°C
de pintura
W-CO-KLV-06/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SACA TOCOS NEUMÁTICO
Descripción
Herramienta neumática para sacar golpes o hundidos de
superficies planas sin afectar la pintura en piezas del vehículo.

Características
• Este extractor de golpes o hundidos neumático le da el poder
y la versatilidad de un martillo de inercia sin dañar la pintura
de las piezas.
• Crea un fuerte vacío, por lo que es fácil de sacar la mayoría
de los hundidos en superficies planas.
• Elimina al instante golpes sin perjudicar la pintura.

Aplicación
• Talleres de lámina y pintura.

Contiene
• Saca tocos neumático.
• 2 ventosas de 120 mm y 150 mm de diámetro.
• Manguera con llave de paso.
PRINCIPALES VENTAJAS
Nota
• Herramienta neumatica de alto poder • El mango del sacatocos posee varios agujeros para la salida
de adhesión. del aire y generar vacío, procure no tapar estos agujeros para
• 2 ventosas de diferentes tamaños. obtener una alta fuerza de adhesión sobre la pieza.
• Reparación rápida de golpes. • Funciona para golpes o hundidos en piezas planas, donde
hay presencia de biseles o curvas las ventosas no logran tener
buena adherencia.
• Los golpes a reparar deben ser mas grandes al tamaño de la
PRODUCTOS ASOCIADOS ventosa.

• Manguera neumática 3/8’’. Datos técnicos


• Acoples rápidos.
Consumo medio de aire 2CFM
Capacidad 250 libras
Peso del martillo de inercia (lbs) 3 libras
Presión de trabajo (psi) 90 PSI
Tamaño de la entrada de aire 1/4’’ - 18 NPT
2 platos de succión (120 mm/150 mm)
Peso neto 9 Lb (4082g)
Peso bruto 9.35 Lb (4241 g)

Producto Art N° Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Saca tocos neumático 90691-500-100
Tel: (57) 1 745 63 89
W-CO-CH-01/2019

www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
FILTRO PARA PISTOLA DE PINTURA

CARACTERISTICAS

* Altamente eficiente en remover


contaminantes de pinturas en
la pistolas de alimentación por
gravedad.

* Desechable.

* 4 Paquetes de 3 unidades.
Total 12 filtros.

DESCRIPCION CODIGO
Filtro para pistola de pintura 908-91-700-81
W-CO-M-AV-01/2011
PISTOLA DE LIMPIEZA TOP GUN
Descripción
Pistola de limpieza para tapicería, interiores y exteriores,
compatible con desengrasantes base agua puede ser usada con
líquido o en seco.

Características
• Accionamiento por rodamientos, creando un efecto de tornado
en la boquilla y salida del líquido.
• Tanto la salida de aire como la salida del agente limpiador se
pueden ajustar manualmente.
• Facilita el trabajo en áreas de difícil acceso gracias a su efecto
de limpieza tornado.
• La micro-atomización mejora el efecto del agente limpiador.
• Rápida remoción de la suciedad.
• Adecuada para utilizar con limpiadores Würth.

Aplicación
• Adecuada para remover tierra (manchas de nicotina, pisadas,
pelos de perro, etc.) del interior y exterior del vehículo.
PRINCIPALES VENTAJAS
Áreas de aplicación
• Pulverización efecto tornado.
• Llantas, puertas y paneles, ductos de ventilación, paneles de
• Abarca mayor area de limpieza.
instrumentos, tapizados, entrada del tanque de gasolina o
• Puede ser utilizado en seco o con líquido.
diesel, placas y todos esos lugares de difícil acceso, incluyendo
el exterior del vehículo.

Modo de usar
PRODUCTOS ASOCIADOS • Limpie previamente la superficie con un cepillo o una
aspiradora. Después, llene el depósito de la pistola con la
• Limpiador BMF. dilución recomendada de agente limpiador a ser utilizado y
• Manguera híbrida 3/8’’. conecte la Top Gun al suministro de aire comprimido (presión
• Acoples neumáticos. óptima de trabajo: 8 bar). Mueva la válvula a la posición
vertical (ON) y limpie el material suavemente realizando
movimiento circulares. Para secar, mueva la válvula de vuelta
a la posición horizontal (OFF), en consecuencia solo saldrá
aire de la pistola limpiadora. Si la superficie continua húmeda,
utilice un trapo.

Tecnología innovadora
para menor desgaste,
consumo económico de
los agentes limpiadores y
desempeño mejorado.

Descripción Art. Nº
Pistola de limpieza
Para más información por favor contacte:
W-CO-CH-01/2019

0891-703-140
Top Gun
Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PISTOLA NEUMÁTICA PARA
CARTUCHOS Descripción
Herramienta neumática de uso profesional para aplicación de
selladores en cartuchos de 310 mL.

Características
•Carcasa de aluminio.
•Gatillo con óptima sensibilidad.
•Menor esfuerzo del usuario.

Aplicación
•Adecuada para utilizar con cartuchos de hasta 310 mL.

Información de seguridad y manipulación del


producto
•Antes de comenzar a trabajar con la herramienta neumática
lea atentamente el manual de instrucciones.
•El incumplimiento de la normas de seguridad y precauciones
básicas puede resultar en lesiones serias para el usuario.
•Mantenga el manual de instrucciones en un lugar de fácil
PRINCIPALES VENTAJAS acceso para ser consultado cuando sea necesario.

Datos técnicos
•Bajo índice de mantenimiento.
•Aumento de la productividad. Presión de trabajo (bar - psi) 6,2 - 90
•Liviana y resistente
Consumo máximo de aire (pcm - L/min) 14 - 396
Entrada de aire (pulgadas) 1/4” NPT
Manguera de aire (pulgadas - mm) 3/8” - 10
Vibración (m/s²) < 2,5
PRODUCTOS ASOCIADOS
Nivel de ruido (dB) 82
•Acople rápido. Dimensiones (mm) 325 x 50 x 150
•Manguera retráctil.
Peso (Kg) 1,5
•Wurth pneumatic.
•Filtro, lubricador y regulador

Descripción Art. N°
Pistola neumática para 1891-010
cartuchos
Para más información por favor contacte:
Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PISTOLA PARA BAJOS ANTIGRAVILLA
Para aplicación de antigravillas y protección de
bajos

Características:
•Cuerpo de aluminio niquelado.
•Boquilla de 5 mm de diámetro, regulable para
pulverizar dife­rentes productos.
•Presión de trabajo 2 - 8 bar.
•Entrada de aire 1/4 “

Aplicaciones:
Protectores líquidos de subsuelo/ anti-gravilla basados
en betún, caucho-plástico, resina sintética y con roscas
estándar.

Nota:
•La pistola requiere 90 libras de presión constante para
Art.N° 0891 106 4 trabajar óptimamente.
•Dependiendo de el espesor de el producto aplicado se
puede bajar la presión de aire hasta 29 libras de
presión.
•La variación de la presión se utiliza para igualar el
acabado que usan los diferentes fabricantes de carros.
W-CO-KLV-06/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PISTOLA DE AIRE PLÁSTICA
Descripción
Pistola de aire plástica para diversos trabajos en el taller.

Características
•Construcción ligera y robusta.
•Mango ergonómico aislado con ranuras antideslizantes.
•Alto flujo de aire, con bajo ruido.
•Tubo acodado.
•Resistente a disolventes.
•Cuerpo y mango realizado en POM (acetato plástico
reciclable).
•Válvula y tubo en latón cromado.
•Pistola plásticas compatible para su uso con agua.

Aplicación
•Trabajos y talleres en general.

Datos técnicos
PRINCIPALES VENTAJAS
Presión máxima de trabajo 16 bares
•Material plástico para evitar oxidación. Presión de rotura 64 bares
•Alta resistencia a la presión.
•Buen caudal de aire. Caudal de aire a presión de 6 bares (90 psi) 510 l/min
•Diseño ergonómico. Rango de temperatura de trabajo -20° a +50° C
Diámetro del tubo 6mm
Rosca de acople 1/4’’
PRODUCTOS ASOCIADOS

•Acoples neumáticos.
•Manguera neumática.
•Unidad de mantenimiento.
Para más información por favor contacte:
Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

Descripción Art. N°
Pistola de aire plástica 0714-92-20
W-CO-LP-08/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ACOPLES
VALVULAS DE ACOPLE RÁPIDO
Ventajas:
• La conexión tarda sólo unos segundos.
• Para uso universal.
• Mango de liberación cerrada evitando que el interior
se ensucie.
• Por su novedoso sistema de pasadores de seguridad
presenta una mayor vida util a los sistemas conveciona-
les.
• Se puede utilizar junto con los pezones de acero.
• Gracias a los materiales de fabricacion como bronce y
acero inoxidable evita la corrosion en el sistema.
• Gracias a un mayor diametro interior permite menores
VALVULA DE perdidas de presión trabajando a presiones mas bajas
con menores perdidas de energia.
ACOPLAMIENTO RÁPIDO
• Presión de trabajo: 0 - 70 bar.
Diámetro nominal 7,2 = 40
• Resistencia a la temperatura: -20 ° C a + 100 ° C.
mm2. Bloques en una dirección
rosca hembra.

Cone- Dia. en L. en D en
Art N°
xión mm mm mm
1/4” 22 41 27 0699 101 4 DISTRIBUIDOR
DOBLE
3/8” 22 41 27 0699 103 8
1/2” 24 42,5 27 0699 101 2
Dia. en l. en D en
Conexión Art N°
mm mm mm
3/8” 22 67 27 0699 131 2
VALVULA DE 1/2” 24 69 27 0699 133 8
ACOPLE RÁPIDO DE
MANGUERA

Cone- VALVULA DE ACOPLA-


L. en mm D en mm Art N°
xión MIENTO RÁPIDO
1/4” 55 27 0699 126 Rosca macho
3/8” 55 27 0699 129
1/2” 55 27 0699 121 3
Conexión
Dia. en l. en D en
Art N°
mm mm mm
1/4” 22 40 27 0699 111 4
W-CO-KLV-05/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
RACORES Y FITTING

FITTING
FITTING ROSCA MACHO
ROSCA HEMBRA

Dia. en L. en Dia. en
A Conexión Art N° A Conexión L. en mm Art N°
mm mm mm

3/8” 19 33 0699 203 8 1/4” 17 33 0699 211 4

1/2” 24 35 0699 201 2 3/8” 19 33 0699 213 8


1/2” 24 35 0699 211 2

FITTING
MANGUERA RACOR
PORTATUBOS
A Conexión L en mm Art N°
1/4” 44 0699 36
3/8” 44 0699 39 L. en
A Conexión A1 Conexión Art N°
mm
1/2” 44 0699 313
1/4” 6 42 0699 561 4

RACOR
ROSCADA RACOR DE
REDUCCIÓN
A1
A Cone- Dia. en L. en
cone- Art N°
xión mm mm
xión
A1
1/4” 17 39 6 0699 461 4 A Cone- Dia. en L. en
cone- Art N°
xión mm mm
xión
3/8” 19 40 9 0699 493 8
1/2” 24 40 13 0699 413 12 1/2” 24 15 3/8” 0699 838 12
W-CO-KLV-05/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SERIE 2000
Ventajas:

Velocidad de flujo alta de hasta 2100 l/Min y una


presión de trabajo máxima de 16 bar.
Permite el suministro del aire comprimido y un aprovecha-
miento óptimo de salida del aire comprimido. Generando
así una mayor productividad y una disminución de los cos-
tos de energía.
De diseño ergonómico casquillo de blocaje.
Esto garantiza un agarre seguro y evita que se salga.
Requiere poca fuerza de acoplamiento permitien-
do coger en una sola mano.
Un acoplamiento de latón reduce la presión disponible Sólo una fuerza mínima requerida para el acoplamiento
para herramientas neumáticas en alrededor de 1,02 kgf sencillo, rápido, seguro y desacoplamiento.
/ cm², mientras que el diseño de acero con una mejor Conexiones herméticas.
tecnología de la válvula, reduce con sólo 0,1 kgf / cm². Bajo consumo de energía y alto nivel de eficiencia.
Recubierto de acero endurecido y casquillos de fi-
jación.
Para max. capacidad de carga y larga vida útil.
Las superficies expuestas son de cromado, niquela-
do o galvanizado.
Acoplamiento rápido con rosca hembra Alta resistencia a la corrosión y protección, incluso en con-
Tasa de
diciones exigentes.
Conexión
longuitud Diametro
flujo en l/ Art N° Serie 2000 son accesorios que cumplen con la nor-
en mm en mm
mm ma europea y tienen un diámetro nominal de 7,6
1/4” 57 20 2,100 0699 100 214 mm.
3/8” 60 22 2,100 0699 100 238

Fitting hembra de acero cincado


Tasa de
Salida en Longuitud
Conexión flujo en l/ Art N°
Fitting macho de acero cincado mm en mm
mm

longuitud en Tasa de flujo 1/4” 11.0/12.0 42 2,100 0699 100 406


Conexión Art N°
mm en l/mm
5/16” 14.5/16.0 45 2,100 0699 100 408
1/4” 39 2,100 0699 100 614
3/8” 19.0 45 2,100 0699 100 409
3/8” 41 2,100 0699 100 638
W-CO-KLV-05/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
VÁLVULA ACOPLE RÁPIDO

0699-126 0699-121-3 0699-129


VÁLVULA ACOPLE RÁPIDO VÁLVULA ACOPLE RÁPIDO VÁLVULA ACOPLE RÁPIDO
6MM (1/4”) 13MM (1/2”) 9MM (3/8”)
MANGUERA - BRONCE LATÓN MANGUERA - BRONCE LATÓN MANGUERA - BRONCE LATÓN

0699-101-4 0699-101-2 0699-103-8


VÁLVULA ACOPLE RÁPIDO 1/4” VÁLVULA ACOPLE RÁPIDO 1/2” VÁLVULA ACOPLE RÁPIDO 3/8”
HEMBRA - BRONCE LATÓN HEMBRA - BRONCE LATÓN HEMBRA - BRONCE LATÓN

VALVULA ACOPLE RÁPIDO 1/4”


MACHO - BRONCE LATÓN

0699-111-4
DISTRIBUIDOR DOBLE (Y)

0699-131-2 0699-133-8
DISTRIBUIDOR DOBLE (Y) 1/2” DISTRIBUIDOR DOBLE (Y) 3/8”
HEMBRA - BRONCE LATÓN HEMBRA - BRONCE LATÓN

FITTING/CASQUILLO DE INSERCIÓN

0699-203-8 0699-201-2
FITTING/CASQUILLO DE INSERCIÓN FITTING/CASQUILLO DE INSERCIÓN
3/8” HEMBRA - BRONCE LATÓN 1/2” HEMBRA - BRONCE LATÓN

0699-213-8 0699-211-2 0699-211-4


FITTING/CASQUILLO DE INSERCIÓN FITTING/CASQUILLO DE INSERCIÓN FITTING/CASQUILLO DE INSERCIÓN
3/8” MACHO - BRONCE LATÓN 9MM(3/8”) 1/4” MACHO - BRONCE LATÓN
MANGUERA - BRONCE LATÓN
FITTING/CASQUILLO DE INSERCIÓN

0699-36 0699-39 0699-313


FITTING/CASQUILLO DE INSERCIÓN FITTING/CASQUILLO DE INSERCIÓN FITTING/CASQUILLO DE INSERCIÓN
6MM(1/4”) 9MM(3/8”) 13 MM(1/2”)
MANGUERA - BRONCE LATÓN MANGUERA - BRONCE LATÓN MANGUERA - BRONCE LATÓN

RACOR/BOQUILLA ROSCADA

0699 - 461- 4 0699 - 493 - 8 0699- 413 -12


RACOR/BOQUILLA ROSCADA 1/4” RACOR/BOQUILLA ROSCADA 3/8” RACOR/BOQUILLA ROSCADA 1/2"
MACHO 6MM(1/4”) MACHO 9MM(3/8”) MACHO 13MM(1/2")
MANGUERA - BRONCE LATÓN MANGUERA - BRONCE LATÓN MANGUERA - BRONCE LATÓN

RACOR 1/4” PORTATUBOS RACOR DE REDUCCIÓN

0699-838-12
0699-561-4 RACOR REDUCCION 1/2”
RACOR 1/4” PORTATUBOS 6MM MACHO - 3/8” HEMBRA
(1/4”) MANGUERA - BRONCE BRONCE LATÓN
LATÓN

0699-100-614
0699-213-81 FITTING/CASQUILLO DE
FITTING MACHO 3/8 INSERCIÓN 1/4” MACHO

0699-100-408 0699-100-406
FITTING/CASQUILLO DE FITTING/CASQUILLO DE
INSERCIÓN 8MM(5/16”) INSERCIÓN 6MM(1/4”)
MANGUERA MANGUERA

0699-100-214 0699-100-238
VALVULA ACOPLE RÁPIDO 1/4” VALVULA ACOPLE RÁPIDO
HEMBRA 3/8” HEMBRA
Herramienta
Eléctrica
TRONZADORA ELÉCTRICA CORTE DE
METAL 14” 2400W Descripción
Tronzadora eléctrica para operaciones de corte de metal para
disco de 14” y 2400 W.

Características
•Motor Monofásico
•Potente 2400 W
•Precisa en sus cortes
•Robusta estructura
•Empuñadura ergonómica para un trabajo cómodo y fácil
•Ángulo de corte de 0-45º
•Guarda para protección de chispa
•Tope con prensa de profundidad ajustable.

Aplicación
•Para cortar materiales metálicos principalmente, permite realizar
cortes rectos y en ángulo sobre perfiles, tubos, varillas, etc.

PRINCIPALES VENTAJAS Incluye


•Tronzadora eléctrica
•Motor Monofásico 110V/2400 W •Guarda de protección.
•Potente •Disco abrasivo.
•Empuñadura ergonómica •Llave para cambiar el disco.
•Ángulo de corte de 0-45º •Tope de corte 0° - 45°.

Restricciones de uso
•Nunca utilizar la herramienta si el cable eléctrico está dañado.
PRODUCTOS ASOCIADOS
•Nunca cargar la herramienta por el cable eléctrico.
•Nunca utilizar la herramienta para debastar.
•Discos de tronzadora
•Nunca utilizar la herramienta con accesorios, que no fueron
•Discos flap
diseñados para su uso.
•Gafas de protección
•Nunca utilizar discos dañados.
•Peto de carnaza
•Nunca aproximar la mano al disco, mientras esté en movimiento.
•Nunca utilizar discos de corte que necesiten refrigeración de
agua.
•Nunca utilizar esta herramienta en contacto con agua.
Descripción Art. N° •Nunca utilizar sin protección.
Tronzadora eléctrica 14” 0702-509-110
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TRONZADORA ELÉCTRICA CORTE DE
METAL 14” 2400W
Información de seguridad y manipulación del Condiciones de almacenamiento y vida útil
producto •Cuando la herramienta, no esté en uso, mantenerla guardada
•Utilizar guantes adecuados para ejecutar trabajos en su embalaje original protegida del sol, del calor y la humedad.
donde exista riesgo de rotura de cables eléctricos.
•Asegurar la herramienta con ambas manos al ejecutar Datos técnicos
operaciones de corte. Motor 110 V - 50 / 60 Hz _Monofásico Kw
•Mantener la guarda de protección bien fijada en la
herramienta. Potencia absorbida en carga 2400 W
•Siempre utilizar EPP’s adecuados al trabajo realizado. Giros en vacío 4000 min -1
•Mantener a las personas alejadas del lugar de trabajo. Dimensión del disco Ø355x3.0x25.4 mm
•Siempre que otra persona entre a su lugar de trabajo, Peso 17 Kg
debe utilizar Epp’s. Capacidad de corte a 90º perfil 120x130 .
•Mantener la herramienta y sus aberturas siempre limpias. y macizo
-circular Ø 130 mm
Condiciones de almacenamiento y vida útil
-rectangular 120 x 130 mm
•Cuando la herramienta, no esté en uso, mantenerla
Capacidad de corte a 45º perfil 140 x 140 .
guardada en su embalaje original protegida del sol, del y macizo
calor y la humedad.
-circular ø130 mm
-rectangular 120 x 140 mm

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
AMOLADORA ELÉCTRICA DE 7“
2400W Descripción
Amoladora eléctrica con motor de 2400 Watts de potencia para
discos de 7 “ o 180 mm de diámetro, indicada para operaciones
de corte y desbaste.

Características
•Motor de 2400 W.
•Ligera, bien equilibrada y de cuerpo reducido
•Tres posiciones de la empuñadura para mejor manejo.
•Rodamiento de calidad con doble blindaje en todos los apoyos.
•Gran ventilador de refrigeración con rotor largo
•Acceso exterior a las escobillas, para su fácil y cómodo cambio
•Botón de bloqueo del eje para cambiar el disco.
•Fabricado conforme a la norma IEC / EN 60745 y EN 50144

Aplicación
•Adecuada para corte y desbaste.

PRINCIPALES VENTAJAS Incluye


•Amoladora eléctrica
•Motor de 2400 W •Guarda de protección.
•Bajo índice de calentamiento. •Empuñadura lateral.
•Rendimiento y velocidad constante. •Llave para cambiar el disco.
•Fácil cambio de las escobillas. •Brida.
•Menor nivel de ruido y vibración.
•3 Posiciones para el mango adicional. Restricciones de uso
•Nunca utilizar la herramienta si el cable eléctrico está dañado.
PRODUCTOS ASOCIADOS
•Nunca cargar la herramienta por el cable eléctrico.
•Nunca utilizar la herramienta con accesorios, que no fueron
•Discos de corte.
diseñados para su uso.
•Discos de desbaste.
•Nunca utilizar discos dañados.
•Discos flap.
•Nunca aproximar la mano al disco, mientras esté en movimiento.
•EPP´s.
•Nunca utilizar discos de corte o desbaste que necesiten
refrigeración de agua.
•Nunca utilizar esta herramienta en contacto con agua.
•Nunca utilizar sin protección.
Descripción Art. N°
Amoladora eléctrica de 7” 0702-180-111
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
AMOLADORA ELÉCTRICA DE 7“
2400W
Información de seguridad y manipulación del Condiciones de almacenamiento y vida útil
producto •Cuando la herramienta, no esté en uso, mantenerla guardada
•Siempre operar la herramienta por el puño de goma y en su embalaje original protegida del sol, del calor y la humedad.
utilizar guantes adecuados para ejecutar trabajos donde
exista riesgo de rotura de cables eléctricos. Datos técnicos
•Asegurar la herramienta con ambas manos al ejecutar
operaciones de corte o desbaste. Diámetro del disco 7 “(180 mm)
•Mantener la guarda de protección bien fija en la Número de revoluciones 8.000 min-¹
herramienta.
Potencia 2400 W
•Siempre utilizar EPP’s adecuados al trabajo realizado.
•Mantener a las personas alejadas del lugar de trabajo. Eje M 14
•Siempre que otra persona entre a su lugar de trabajo, Clase de protección II /
debe utilizar Epp’s. Peso 4,8 Kg
•Mantener la herramienta y sus aberturas siempre limpias.
Longitud del cable eléctrico 1,9 m

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
AMOLADORA ELÉCTRICA 4 ½ “
Descripción
900W Amoladora eléctrica con motor de 900 Watts de potencia
para discos de 4 ½ “ o 115 mm de diámetro, indicada para
operaciones de corte y desbaste.

Características
•Ligera, bien equilibrada y de cuerpo reducido
•Tres posiciones de la empuñadura para mejor manejo.
•Rodamiento de calidad con doble blindaje en todos los apoyos.
•Interruptor de seguridad con bloqueo.
•Gran ventilador de refrigeración con rotor largo
•Acceso exterior a las escobillas, para su fácil y cómodo cambio

Aplicación
•Cortes en chapas metálicas, vigas de hierro, acero, tubos de
canalización, conductos de aire, tubos, tubos macizos, cables de
acero, marcos de inoxidable.
•Todo tipo de trabajo en ornamentación, mantenimiento,
PRINCIPALES VENTAJAS producción y construcción de metales.

• Bajo índice de calentamiento. Restricciones de uso


•Rendimiento y velocidad constante. •Nunca utilizar la herramienta si el cable eléctrico está dañado.
•Diseño compacto y ergonómico. •Nunca cargar la herramienta por el cable eléctrico.
•Fácil cambio de cepillos de carbón. •Nunca utilizar la herramienta con accesorios, que no fueron
•Menor nivel de ruido y vibración. diseñados para su uso.
•3 Posiciones para el mango adicional. •Nunca utilizar discos dañados.
•Nunca aproximar la mano al disco, mientras esté en movimiento.
PRODUCTOS ASOCIADOS •Nunca utilizar discos de corte o desbaste que necesiten
refrigeración de agua.
•Discos de corte. •Nunca utilizar esta herramienta en contacto con agua.
•Discos de desbaste. •Nunca utilizar sin protección.
•Discos flap
•EPP´s.
Incluye
•Amoladora eléctrica
•Guarda de protección.
•Mango sujeción lateral.
Descripción Art. N°
Amoladora eléctrica 4 ½ “ 900W 0702-215-110
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
AMOLADORA ELÉCTRICA 4 ½ “
900W
Información de seguridad y manipulación del Condiciones de almacenamiento y vida útil
producto •Cuando la herramienta, no esté en uso, mantenerla
•Siempre operar la herramienta por el puño de goma y guardada en su embalaje original protegida del sol, del calor
utilizar guantes adecuados para ejecutar trabajos donde y la humedad.
exista riesgo de rotura de cables eléctricos.
•Asegurar la herramienta con ambas manos al ejecutar
operaciones de corte o desbaste.
•Mantener la capa de protección bien fijada en la
herramienta.
•Siempre utilizar Epp’s adecuados al trabajo realizado.
•Mantener a las personas alejadas del lugar de trabajo. Para más información por favor contacte:
•Siempre que otra persona entre a su lugar de trabajo, debe Wurth Colombia SA
utilizar Epp’s. Tel: (57) 1 745 63 89
•Mantener la herramienta y sus aberturas siempre limpias. www.wurth.co
Datos Técnicos

Potencia 900 W
Encastre M 14
Velocidad 11.000 RPM
Regulador de velocidad No
Diámetro del disco 4 1/2” (115mm )
Protección clase II/
Peso 1,7 Kg
Longitud del cable 1,9m
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
AMOLADORA DE 4 1/2” A
BATERÍA 18V 4 AH Descripción
Amoladora angular a batería de 18 Voltios, ligera y compacta.
Adecuada para trabajos de mantenimiento, montaje y reparación
con discos de hasta 115 mm de diámetro.

Características
•Interruptor seguro de doble acción.
•Bloqueo de Disco.
•Usa disco estándar de Ø115mm.
•Larga autonomía por batería de litio con indicador de carga.
•Ligera y ergonómica.
•Empuñadura soft grip. Menos vibraciones y mejor agarre
durante su uso, incluso con una sola mano.

Incluye
•Empuñadura lateral.
•Guarda de protección.
•2 batería de 4.0 Ah y cargador.
PRINCIPALES VENTAJAS
Aplicaciones
•Ergonómica y compacta. •Ideal para trabajos de ensamble de muebles, reparaciones,
•Batería 18 V 4 Ah Li-Ion. etc.
•Agarre “Soft-grip”.
Restricciones de uso
•Nunca utilice las máquinas Würth con baterías de otras
marcas.
•Nunca utilice baterías con voltaje diferente a las indicadas
PRODUCTOS ASOCIADOS para dicha máquina.

•Discos de corte. Datos técnicos


•Disco de desbaste.
Tensión battería litio 18V
•Discos Flap.
•EPP´s adecuados. Giros en vacío 10.000 min-1
Eje del Disco M14
Diámetro del disco 115 mm

Descripción: Art.N ° Peso 1.6 Kg


Duración de la batería girando en 45 minutos
Amoladora a batería 0702 312 008
vacío

Información adicional
Item vendido por separado
Batería con tecnología de iones de Litio
Batería para herrramienta 0702 - 4 •Sin efecto memoria: las baterías con iones de Litio pueden
inalámbrica 4 Ah ser cargadas en cualquier momento o tener procesos de carga
interrumpida sin que su vida útil se vea reducida.
•Eficiencia energética: las baterías con iones de Litio poseen
gran capacidad para almacenar energía sin perder carga por
W-CO-LP-05/2019

un largo período de tiempo, aumentando su vida útil

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
AMOLADORA de 4 1/2” A
BATERÍA 18V 4 AH
¿Cuál es la ventaja de una batería con mayor Información de seguridad y manipulación del
amperaje? producto
•Cuanto mayor sea el amperaje, mayor será el tiempo •Proteja la batería contra calor, fuego y humedad.
de trabajo con una sola carga. Más perforaciones y •Siempre utilice la herramienta tomandola de la empuñadura
atornillamientos sin tener que cambiar la batería. de goma y utilizando los guantes adecuados al realizar trabajos
Menor amperaje = menor autonomía, mayor frecuencia donde existan riesgos de contacto con cables eléctricos.
de recarga •Fijar la pieza a trabajar utilizando un dispositivo tipo morsa.
Mayor amperaje = mayor autonomía = PRODUCTIVIDAD •Nunca abra la batería, puede causar un corto-circuito.

Condiciones de almacenamiento y vida útil


•Cuando no utilice la herramienta, mantengala en su embalaje
original protegida del sol, calor y humedad.

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-05/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MOTOR TOOL ELÉCTRICO 110V
Descripción
Motor tool eléctrico, diseño liviano y compacto. Ideal para
debastar, pulir y quitar rebabas.

Características
•Placa Electrónica
•Idónea para trabajos en metal y plásticos duros gracias al
variador electrónico de velocidad constante.
•Pinza de precisión para un perfecto acabado y fijación del
útil.
•Regulador de velocidad con medición de las rpm mediante
tacómetro que aumenta la potencia de la máquina en caso de
necesidad para mantener las rpm constantes
•Apagado de seguridad en caso de cortes de electricidad
•Encendido con rpm progresivas para evitar impactos al
operario para trabajar con vástagos de 6mm

Aplicaciones
PRINCIPALES VENTAJAS Ideal para debastar, pulir y quitar rebabas.

•Encastre rápido. Datos técnicos


•Compacto y liviano. Potencia 750 W
•Apagado de seguridad. Giros en vacio 10000 - 30000 min -1
•Encendido progresivo. Diámetro de fresa ,máx 25 mm
•Larga vida útil. Pinza ø6 / 6.3
Peso 1.7 Kg
PRODUCTOS ASOCIADOS
Información de seguridad y manipulación del
•Fresas cerámicas producto
•Fresas metálicas •Siempre utilice la herramienta tomandola de la empuñadura
•Discos de corte de goma y utilizando los guantes adecuados al realizar trabajos
•Brocas donde existan riesgos de contacto con cables eléctricos.
•Fijar la pieza a trabajar utilizando un dispositivo tipo morsa.
•Nunca abra la batería, puede causar un corto-circuito.
Descripción: Art.N °
Condiciones de almacenamiento y vida útil
Motor tool eléctrico 0702 650 110 •Cuando no utilice la herramienta, mantengala en su embalaje
original protegida del sol, calor y humedad.

Item vendido por separado


Encastre de 1/4” para 0702 650 110-CE
Motor tool eléctrico Para más información por favor contacte:
Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-05/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TALADRO PERCUTOR A BATERÍA
18V 2AH BRUSHLESS Descripción
Taladro percutor a batería para uso profesional, indicado para
operaciones de taladro con y sin percusión. También utilizado
para atornillar.

Certificación
• Fabricado según la norma IEC / EN 60745-2-1.

Características
•Función de atornillador, taladro y percutor.
•Mandril de apriete rápido en acero(13 mm- ½”).
•Caja de engranajes en aluminio.
•Mecanismo de 2 velocidades.
•Control de velocidad electrónico progresivo.
•Niveles de torque sin impacto y niveles de torque con impacto.
•Indicador de carga de batería compuesto de 3 leds.
•Leds para iluminación de superficie de trabajo.
•2 baterías de iones de litio 2.0 Ah.
PRINCIPALES VENTAJAS •Empuñadura de goma.
•Clip para el cinturón.
•2 baterías de 2.0 Ah con iones de Litio. •Sistema de protección electrónico contra bloqueo mecánico,
•18 V de potencia. sobrecarga , descarga y calentamiento.
•Sistema de atornillador, taladro y percutor.
•Indicador de carga de batería. Incluye
•1 taladro
•2 baterías
PRODUCTOS ASOCIADOS •Maletín plástico
•Cargador de 60-90 min
•Brocas. Motor Brushless
•Puntas Bits. • Sin escobillas de carbón.
•Adaptador magnético para bits. • 50% más de duración de la batería.
•Guantes y gafas de protección. • 10 veces mayor vida útil del motor.
• 32% más de eficiencia de apriete.
• Menor nivel de mantenimiento.
Descripción Art. N°
Taladro percutor a batería 18V 2Ah 0702-312-182

Control electrónico
de velocidad

Reversible. LED para iluminación del lugar Indicador de carga de bateria.


de trabajo.

Percusión con impacto


W-CO-AE-05/2019

Ajustes de torque. Potente motor Brushless.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TALADRO PERCUTOR A BATERÍA
18V 2AH BRUSHLESS
Aplicación ¿Cuál es la ventaja de una batería con mayor
•Ideal para trabajos profesionales de montaje de amperaje?
muebles, reparaciones, instalaciones, etc. • Cuanto mayor sea el amperaje, mayor será el tiempo
de trabajo con una sola carga. Más perforaciones y
Restricciones de uso atornillamientos sin tener que cambiar la batería.
•Nunca utilice las máquinas Würth con baterías de otras
marcas. Menor amperaje = menor autonomía, mayor frecuencia de
•Nunca utilice baterías con voltaje diferente a las recarga
indicadas para
dicha máquina.

Información adicional Mayor amperaje = mayor autonomía = PRODUCTIVIDAD


Batería con tecnología de iones de Litio
•Sin efecto memoria: las baterías con iones de Litio pueden
ser cargadas en cualquier momento o tener procesos de
carga interrumpida sin que su vida útil se vea reducida.
•Eficiencia energética: las baterías con iones de Litio
poseen gran capacidad para almacenar energía sin Datos técnicos
perder carga por un largo período de tiempo, aumentando Tensión bateria litio 18V
su vida útil.
Capacidad batería 2.0 Ah
Información de seguridad y manipulación del Giro en vacío 0-35/0-1200 m,-1
producto Percusiones 0-19200 ipm
•Proteja la batería contra calor, fuego y humedad. Tiempo de carga de batería 45 min
•Siempre utilice la herramienta tomandola de la empu- Portabrocas automático Ø 13 mm (1/2”)
ñadura de goma y utilizando los guantes adecuados al
Capacidad perforación madera Ø 40 mm
realizar trabajos donde existan riesgos de contacto con
cables eléctricos. Capacidad perforación acero Ø 18 mm
•Fijar la pieza a trabajar utilizando un dispositivo tipo Capacidad perforación mampostería Ø 13 mm
morsa. Diámeto máximo tornillo Ø 15 mm
•Nunca abra la batería, puede causar un corto-circuito. Par de apriete 35 Nm
Regulación par de apriete 16 + 2 posiciones
Condiciones de almacenamiento y vida útil
•Cuando no utilice la herramienta, mantengala en su Peso 1.8 Kg
embalaje original protegida del sol, calor y humedad.

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-AE-05/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TALADRO ROTO MARTILLO A
BATERIA SDS PLUS Descripción del producto
• El taladro rotro martillo tiene 3 principales funciones:
1. Taladro sin percusión para metal, madera y plástico
2. Perforador electroneumático para hormigón y ladrillo
3. Atornillador
•Reversible
• Variador electrónico
• Vario - lock para regular posición del cincel

Caracteristicas
•Protector anti polvo para el mandril
•Mandril de acople rápido SDS - PLUS
• Perilla para seleccionar tipo de trabajo (percusión o lamina)
• Switch ON/OFF
• Empuñadura adicional con tope de profundidad y botón de
Art N° 5700-026-5 ajuste para el tope.
•Selector de sentido de giro

Datos técnicos Contiene:


Tensión de batería Li-ion V 26 •2 Baterias 5 Ah Li-ion de litio.
Capacidad de Batería Ah 5.0 •1 cargador batería
•Set 3 brocas SDS-PLUS (6,8, 12 mm)
Potencia W 450
•Protector recoge polvo
Giros en vacío min - 1 0-1000 •Empuñadura lateral con regulador de profundidad
Percusiones min-1 0-4600 •Maletín de plástico
Energía de percusión J 2.4 •Adaptador SDS a portabrocas de ajuste con llave.
Portabrocas adaptador mm Ø 1.5 -13
•El rotomartillo es una herramienta electromecánica que
realiza funciones similares a las de un taladro, pero con la
Capacidad Perforación diferencia en su mecanismo que te permite realizar un
movimiento hacia dentro y hacia fuera (roto percusión), esa
Acero mm Ø 16
función no es posible con el taladro.
Madera mm Ø 40 •Facilita la tarea de agujerar superficies duras como el
Hormigón y mampostería mm Ø 22 concreto o la piedra.
Peso Kg 5.4 •Mayor potencia, mayor tamaño y mayor peso en su equi-po en
comparación con los taladros
•Se le puede utilizar para perforar materiales de densidad alta
como el hormigón, la losa, los pisos, la piedra y la roca. .
W-CO-AE-05/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ATORNILLADOR A BATERÍA 12V 2 Ah
Descripción
Herramienta profesional indicada para trabajos de perforación
en madera, metal, cerámica y plástico. Adecuado también para
ajustar y aflojar tornillos.

Características
•Mandril de acople rápido auto-trabante 10 mm - 3/8”.
•Mecanismo revesible de 2 velocidades.
•18 posiciones de torque.
•Control electrónico de velocidad, según la presión ejercida en
el gatillo.
•LED para iluminar el lugar de trabajo.
•Puño con goma.
•Sistema de protección contra bloqueo mecánico, sobrecarga y
sobrecalentamiento.
PRINCIPALES VENTAJAS Incluye
•1 cargador
•Batería con tecnología de iones de Litio de •2 baterías de litio de 12 V / 2,0 Ah
alta duración. •6 puntas; PH 1, 2; PZ 1, 2; planas (mm): 5 y 6
•Mandril de acople rápido auto-trabante. •Maletín plástico
•Máquina con 2 velocidad y 18 posiciones •Manual del usuario
de torque.
•LED para iluminar el área de trabajo. Restricciones de uso
•Nunca utilice las herramientas WURTH con baterías de otras
marcas.
PRODUCTOS ASOCIADOS
•Nunca utilice baterías con un voltaje diferente al indicado en
•Brocas. la herramienta.
•Puntas. •Nunca utilice la herramienta en contacto con el agua.
•Adaptador magnético. •Nunca realizar perforaciones donde hay cables energizados.
•EPP´s adecuados.
Información de seguridad y manipulación del
producto
• Proteja la batería contra calor, fuego y humedad.
Descripción Art. N° •Siempre utilice la herramienta tomandola de la empuñadura de
Atornillador a batería 12V 2 Ah 0702-311-004 goma y utilizando los guantes adecuados al realizar trabajos
donde existan riesgos de contacto con cables eléctricos.
•Fijar la pieza a trabajar utilizando un dispositivo tipo morsa.
•Nunca abra la batería, puede causar un corto-circuito.

Información adicional
Batería con tecnología de iones de Litio
•Sin efecto memoria: las baterías con iones de Litio pueden ser
cargadas en cualquier momento o tener procesos de carga
interrumpida sin que su vida útil se vea reducida.
•Eficiencia energética: las baterías con iones de Litio poseen
W-CO-AE-05/2019

gran capacidad para almacenar energía sin perder carga por


un largo período de tiempo, aumentando su vida útil.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ATORNILLADOR A BATERÍA 12V 2 Ah

Condiciones de almacenamiento y vida útil Datos técnicos


• Cuando no utilice la herramienta, mantengala en su
embalaje original protegida del sol, calor y humedad. Batería 12 V (2,0 Ah)
Velocidad 0-350 RPM / 0- 1300 RPM
Tiempo en cargar la batería 45 Minutos
Capacidad máxima de Brocas Ø = 10mm
portabrocas
Regulación de par de apriete 18 posiciones
Peso 0,9Kg

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-AE-05/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TALADRO ELÉCTRICO 750W
Descripción
Herramienta profesional indicada para trabajos de perforación
sin percusión en madera, metal, cerámica y plástico; y con
percusión en ladrillos y hormigón. Adecuado también para
ajustar y aflojar tornillos.

Normas
•Fabricado conforme a la norma IEC/EN 60745-2-1.

Características
•Motor de 750 W
•Sistema de percusión integrado para perforación en hormigón
y ladrillos.
•Mandril de acople rápido auto-trabante 13 mm - 1/2”.
•Mecanismo reversible de 2 velocidades.
•18 posiciones de torque.
•Control electrónico de velocidad, según la presión ejercida en
PRINCIPALES VENTAJAS el gatillo.
•Puño con goma.
•750W. •Sistema de protección contra bloqueo mecánico, sobrecarga y
•Mandril sin necesidad de llave sobrecalentamiento.
•Reversible.
•Variador electrónico.
Incluye
•Percutor.
•Mango de agarre lateral.
•Varilla para medir profundidad.
PRODUCTOS ASOCIADOS •Maletín de plástico.
•Brocas.
Aplicación
•Puntas.
•Adaptador para puntas. •Para trabajos de perforación con o sin percusión y atornillado.
•EPP´s adecuados.
Restricciones de uso
•Nunca utilice la herramienta si el cable eléctrico está dañado.
Voltaje Art. N°
•Nunca cargue la herramienta por el cable eléctrico.
110 V 0702-750-110 •Nunca cambie la velocidad de perforación con la herramienta
en funcionamiento.
•Nunca utilice la herramienta en contacto con el agua.

Modo de usar
•Lea atentamente el manual de instrucciones
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TALADRO ELÉCTRICO 750W

Información de seguridad y manipulación del Condiciones de almacenamiento y vida útil


producto •Cuando no esté en uso, mantener la herramienta
•Siempre utilizar EPP’s adecuados al trabajo a ser guardada en su embalaje original protegido del sol, del
ejecutado. calor y de la humedad.
•Siempre sujete la herramienta con las 2 manos al realizar
operaciones de taladrado y atornillado. Datos técnicos
•Apagar la herramienta inmediatamente, si presenta Potencia (w) 750
bloqueos que provoquen un contragolpe. Giros en vacío (min) 0-3.000
•Fijar la pieza a trabajar. La pieza, debe estar fija con
herramientas de apriete. Percusiones (ipm) 0-45.000
•Esperar a que la herramienta se detenga completamente Capacidad portabrocas (mm) 13
antes de colocarla sobre la mesa. Si la herramienta sigue Capacidad perforación madera (mm) Ø25
en funcionamiento al entrar en contacto con la superfiie
Capacidad perforación acero (mm) Ø10
de la mesa, puede causar la pérdida de control y
consecuentemente daños al operador. Capacidad perforación hormigón (mm) Ø20
•Mantenga la herramienta eléctrica y sus aberturas Inserción portabrocas (UNF) 1/2”X20
siempre limpias. Peso (kg) 2.3
Tensión nominal 110/120V
Capacidad portabrocas Ø1.5 - 13mm

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TALADRO PERCUTOR ELÉCTRICO
950W Descripción
Taladro percutor eléctrico 950 W para uso profesional, indicado
para operaciones de taladro sin percusión y con percusión.
También utilizado para atornillar.

Normas
•Fabricado conforme a la Norma IEC / EN 60745-2-1.

Características
•Potente motor de 950 W.
•Mandril de apriete rápido en acero. (13 mm-1/2 “).
•No es necesario la llave de mandril.
•Caja de engranajes de aluminio.
•Control de velocidad electrónica progresiva.
•Selector de velocidad.
•Selector de sentido de giro reversible.
•Selector de taladrado con percusión o sin perusión.
•Botón de bloqueo del gatillo para trabajos continuos.
PRINCIPALES VENTAJAS
Incluye
•950W.
•Mango de agarre lateral.
•Selector de velocidad.
•Control de velocidad progresiva. •Varilla para medir profundidad.
•Mandril de acople rápido fabricado en 100% acero. •Maletín de plástico.
• Percutor.
Aplicación
PRODUCTOS ASOCIADOS •Para trabajos de perforación con o sin percusión y atornillado.
•Brocas.
Restricciones de uso
•Puntas.
•Adaptador para puntas. •Nunca utilice la herramienta si el cable eléctrico está dañado.
•EPP´s adecuados. •Nunca cargue la herramienta por el cable eléctrico.
•Nunca cambie la velocidad de perforación con la herramienta
en funcionamiento.
Voltaje Art. N° •Nunca utilice la herramienta en contacto con el agua.
110 V 0702-950-110
Modo de usar
•Lea atentamente el manual de instrucciones
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TALADRO PERCUTOR ELÉCTRICO
950W
Información de seguridad y manipulación del Condiciones de almacenamiento y vida útil
producto •Cuando no esté en uso, mantener la herramienta
•Siempre utilizar EPP’s adecuados al trabajo a ser guardada en su embalaje original protegido del sol, del
ejecutado. calor y de la humedad.
•Siempre sujete la herramienta con las 2 manos al realizar
operaciones de taladrado y atornillado. Datos técnicos
•Apagar la herramienta inmediatamente, si presenta Potencia (w) 950 W
bloqueos que provoquen un contragolpe.
Giros en vacío (min) 0-1.000/0-3.000
•Fijar la pieza a trabajar. La pieza, debe estar fija con
herramientas de apriete. Percusiones (ipm) 0-16.000/0-48.000
•Esperar a que la herramienta se detenga completamente Capacidad portabrocas (mm) Ø1,5-13
antes de colocarla sobre la mesa. Si la herramienta sigue
Inserción portabrocas (UNF) 1/2¨ X20
en funcionamiento al entrar en contacto con la superfiie
de la mesa, puede causar la pérdida de control y Capacidad perforación madera (mm) Ø 30
consecuentemente daños al operador. Capacidad perforación acero (mm) Ø 13
•Mantenga la herramienta eléctrica y sus aberturas
Capacidad perforación hormigón (mm) Ø 20
siempre limpias.
Peso (kg) 3
Tensión nominal 110/120V

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ROTO MARTILLO SDS PLUS 800 W
2.8 JOULES Descripción
Herramienta profesional adecuada para operaciones de
perforación sin impacto en madera, metal, plástico y cerámica y
con impacto en ladrillos, hormigón y piedras. También destinado
a operaciones de rotura y demolición con cincel.

Características
• Motor electroneumático de 800 W
• Impacto de 2.8 J.
• 3 funciones: perforación, perforación por impacto y rotura
(martillo).
• Mandril de encaje rápido (SDS).
• Sistema Vario Lock para el ajuste del posicionamiento del
cincel.
• Control electrónico de velocidad, según la presión ejercida
sobre el gatillo.
• Preselección de velocidad máxima.
• Reversible.
PRINCIPALES VENTAJAS • Botón de bloqueo de gatillo para trabajo continuo.
• Embrague de seguridad que protege al usuario contra “golpes”
• Mandril de ajuste rápido. si se produce un bloqueo durante la operación.
•Función de interruptor para trabajos • Fabricado según IEC / EN 60745.
demolición
• Embrague de seguridad en caso de
bloqueo de herramienta. Accesorios incluidos
•Sistema de bloqueo Vario para • Mango adicional.
posicionamiento de cincel.
• Taladros de ajuste rápido. • Limitador de profundidad.
• Maletín.
PRODUCTOS ASOCIADOS
Restricciones de uso
• Guantes. • Nunca use la herramienta si el cable de alimentación está
• Gafas de protección. dañado
•Brocas SDS • Nunca transporte la herramienta por el cable de alimentación.
•Cinceles. • Nunca cambie la velocidad de perforación con la herramienta
en funcionamiento.
• Nunca use la herramienta en contacto con agua.
Modo de usar
• Lea atentamente el manual de instrucciones.
Voltaje Art. N°
110V 0702 800 110
W-CO-LP-11/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ROTO MARTILLO SDS PLUS 800 W
2.8 JOULES Garantía
• Garantía contra cualquier defecto de fabricación de 6 meses
Información de seguridad como se detalla en el manual del producto
• Siempre opere la herramienta por el mango de goma y
use un guante adecuado cuando realice trabajos donde Datos técnicos
exista el riesgo de rotura de los cables eléctricos.
• Siempre sostenga la herramienta con las 2 manos cuan- Potencia 800 W
do realice operaciones de perforación y rotura / demoli- Mandril Encaje rápido (SDS)
ción.
Velocidad sin carga 0 - 1200 min-¹
• Mantenga la herramienta eléctrica y sus aberturas siem-
pre limpias. Impactos 0 - 5300 ipm
• Utilice siempre los EPP´s adecuados para el trabajo Fuerza de impacto 2.8 J
realizado. Ø máximo Acero 13 mm
• Nunca realice trabajos en materiales que contengan perforación Hormigón 26 mm
asbesto en su composición sin protección específica con-
tra él. El asbesto es un material considerado cancerígeno. Hormigón con corona 68mm
Clase de protección II
Condiciones de almacenamiento
Peso 2.8 Kg
• Cuando no esté en uso, mantenga la herramienta en su
embalaje original protegido del sol, el calor y la humedad. Longitud del cable eléctrico 2,3 m

Maleta
Control electrónico de velocidad
Reversible
Para más información por favor contacte:
Perforación con impacto Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
Vario Lock
www.wurth.co
Martillo de 3 funciones
Encaje rápido
W-CO-LP-11/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PISTOLA DE IMPACTO A
BATERIA 1/2” Descripción
Pistola de impacto a batería para ajustar y aflojar tuercas y
tornillos en trabajos de mecánica automotriz, montaje y ensamble
de equipos en industria.

Características
•Ideal para el montaje de ruedas en vehículos o trabajos de
ajuste y desajuste de piezas, tuercas y tornillos.
•También puede ser utilizada para montajes en construcción,
estructuras metálicas y para atornillar directamente en
hormigón y madera.
•Sólida construcción con motor 885 y engranajes planetarios
de metal duro.
•Giro reversible para apretar y aflojar.
•Manejo seguro y cómodo gracias a la empuñadura
encauchetada y anti vibración.
•Regulación de torque para apriete exacto en diferentes
materiales y aplicaciones.
PRINCIPALES VENTAJAS
Aplicación
•Bateria de 4 (Ah) •Talleres de mecánica.
•Regulación de torque. •Servitecas y lubritecas
•Dirección de giro reversible. •Trabajos de ensamble, mantenimiento o montajes de
estructuras.

Datos Técnicos

PRODUCTOS ASOCIADOS Giros en vacío por minutos 2300


Percusiones por minuto 0-3200
•Conjunto copas de impacto. Cuadrante 1/2”
•Rost off.
Torque (4 posiciones) 80 / 180 / 300 /400
•Extensores de torque. Newton metro(Nm)
60 / 130 / 220 / 300 Libras
pie (ft.lb)
Peso 1.9 Kg
Descripción: Art.N ° Batería 18 Voltios (V) / 4 Amperios (Ah)
Pistola de impacto a 0702 725 5
bateria 1/2’’ Incluye:
. 2 baterías 4 (Ah)
. Cargador de baterías

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
W-CO-LP-05/2019

Tel: (57) 1 745 63 89


www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LIJADORA ORBITAL A BATERIA 5’’
Descripción
Lijadora orbital de 5’’ a batería para trabajos de lijado en
diferentes materiales.

Características
•Variador de velocidad con 6 posiciones.
•Plato con Velcro de 5’’
•Empuñadura soft grip de fácil y cómodo agarre.
•Aspiración de polvo.
•Muy ligera.

Aplicación
•Trabajos de latonería y pintura.
•Lijado de piezas en madera o plástico.

Datos Técnicos
Potencia 300 W
Giros en vacío 5.000-20.000 min -1
PRINCIPALES VENTAJAS
Órbita 2 mm
•Bajo peso. Diámetro del plato 125 mm (5’’)
•Bateria de 4 amperios. Peso con batería 1.5 KG
•Regulación de velocidad Batería 18 voltios / 4 Amperios
•Plato de 5’’ de diámetro. Duración de la bateria girando 45 minutos
en vacio:

PRODUCTOS ASOCIADOS Incluye:


. 2 baterías 4(Ah)
•Discos velcro Pro ice. . Cargador de baterías
•Masillas. . Bolsa para recoger polvo
•Lijas de agua.

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Descripción: Art.N ° Tel: (57) 1 745 63 89
Lijadora orbital a bateria 5’’ 0702 128 000 www.wurth.co
W-CO-LP-05/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
POLICHADORA ELÉCTRICA 1200W
Descripción
Polichadora eléctrica de 1200 watts para dar brillo y pulir
superficies pintadas.

Características
• Potente motor de 1.200 Watts.
• Ligera y potente, indicada para trabajos exigentes y continuos.
• Control de velocidad con 6 posiciones de referencia.
• Botón de bloqueo en el gatillo.
• Mango ajustable en diferentes ángulos para mayor maniobra-
bilidad.

Aplicación
• Para pulir y brillar superficies pintadas.

Datos técnicos

Potencia (W) 1200


PRINCIPALES VENTAJAS Revoluciones en vacío (min’) 750-3.300
Eje de disco 5/8
• Motor de 1.200 W. Peso (kg) 3
• 6 velocidades. Nivel de presión acústicaxx L dB(A) 91
• Para trabajos exigentes y continuos.
Vibración m/s2 2,5
Tensión nominal 110-120V

PRODUCTOS ASOCIADOS “Aviso – Leer el manual de instrucciones para reducir


cualquier riesgo de sufrir daños”.
• Pomo de lana doble cara.
• Pomo Simpson. Es preciso ponerse una mascarilla de protección.
• Pulimentos Paso 1, 2 y 3.
Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se
realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está
prohibido trabajar con material que contenga amianto!

Llevar gafas de protección.

Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas,


virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida
de vista.

Producto Art N° Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Polichadora eléctrica Tel: (57) 1 745 63 89
0702-220-110
1200 w www.wurth.co
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PISTOLA DE CALOR DOBLE Descripción
Pistola eléctrica de calor doble voltaje 110 o 220 V para trabajos
VOLTAJE en industria o sector automotriz.

Características
•Botón selector para ajuste de voltaje 110 V o 220V.
•Dos velocidades de flujo de aire con valores de temperatura
definidos.
•Carcasa de nylon y fibra de vidrio.
•Trabajos eléctricos en termoencogibles o empalmes.

Aplicación
•Moldeado y trabajos en plásticos.
•Instalación y eliminación de etiquetas y adhesivos.
•Secado de superficies.

Restricciones de uso
•Este equipo no está destinado a ser usado por personas
(inclusive niños) con capacidades físicas sensoriales o mentales
PRINCIPALES VENTAJAS reducidas o por personas con falta de conocimiento del equipo.
•La utilización del equipo sin cuidado puede causar incendios.
•Alto poder de trabajo y calentamiento. •Cuidado al utilizar el equipo en lugares donde se encuentre
•Funcionalidad en 110 y 220 Voltios. combustible o materiales inflamables.
•Dos velocidades de trabajo y temperatura.
•No usar en un ambientes o lugares con riesgo de inflamabilidad
•No dejar las herramientas eléctricas expuestas al agua.

Información de seguridad, limpieza y uso del


PRODUCTOS ASOCIADOS producto
•Nunca tocar la boquilla caliente o mientras este en uso.
•Removedor de calcomanías. •Nunca direccionar el flujo de aire a personas o animales.
•Empalmes eléctricos. •Nunca tapar la salida de aire.
•Termoencongibles. •Utilizar siempre Equipos de Protección Individual (EPI),
apropiados para cada tipo de trabajo.
•Desconectar el equipo cuando no esté en uso.
•Las entradas y salidas de aire deberán estar siempre limpias.
•Luego de utilizar el equipo, déjelo en reposo para que se enfríe,
Descripción Art. N° antes de guardarlo.
•Guardar correctamente en un lugar seco, cerrado y fuera del
Pistola de calor doble voltaje. 0702-110-220 alcance de niños
Datos técnicos.
Doble Voltaje 220 V 127 V
Nivel 1 Nivel2 Nivel 1 Nivel2
Potencia 1000 W 1300 W
Flujo de aire 200 I/min 310 I/min 240 I/min 380 I/min
Temperatura 230°C 350°C 250°C 400°C
Longitud del cable 2,35 m 2,35 m
W-CO-LP-07/2019

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
Equipos de
Medición
FLEXÓMETRO ESTÁNDAR
Descripción
Cinta métrica de acero para medir distancias. Disponible en
modelo: 5 m de longitud.

Características
•Carcasa de plástico ABS con mango y protección.
Encauchetado.
•Bloqueo y freno de cinta de un botón.
•Cinta métrica cubierta de nylon.
•Gancho frontal con 2 remaches de fijación.
•Marcado en cinta métrica en la parte delantera y trasera.
•Cinta curva con excelente rigidez.
•Clip de cinturón de acero.
•Escala métrica y en pulgadas.
•Clase de precisión: II.

Información adicional
PRINCIPALES VENTAJAS

• Curvatura de la cinta que asegura el


soporte de la cinta en grandes mediciones.
• Carcasa de plástico ABS con protección de
goma para impactos 1 - Escala en pulgadas / pies.
• Cinta con revestimiento de nylon resistente 2 - Escala en sistema métrico.
a la corrosión. 3 - Longitud total en pies.
4 - Longitud total en metros.
5 - Clase de precisión.
PRODUCTOS ASOCIADOS 6 - Marca.

• Nivel. Información de seguridad, limpieza y manejo del


• Pie de Rey.
• Epp´s adecuados producto
• Evite humedecer la cinta métrica. Si ocurre, aplique aceite
protector deslizante y limpie con un paño seco.
• No toque la cinta de medición con las manos sucias de
cemento o arena.
Largo Ancho de Punta Art. N° • No arrastre la cinta por el piso.
la cinta magnética • Nunca use la cinta métrica de metal en lugares con red
5 metros 19 mm No 071464_572 eléctrica.

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-11/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
FLEXOMETRO MÉTRICO IMPERIAL
Descripción
Flexómetro de gran calidad. Carcasa plástica y liviana que
evita problemas de corrosión. Cinta de acero extremadamente
estable. Posee retracción automática.

Características
•Carcasa de plástico ABS cromada con empuñadura y
protección de goma; evita problemas de corrosión.
•Larga vida útil. Cuando se enrolla, la cinta de acero es
amortiguada por un tope.
•Fácil de leer. Cinta amarilla, con recubrimiento de Nylon.
•Escala: Centímetros / milímetros.
•Gancho móvil en el extremo. Para una fácil medición externa
y/o interna.
•Cinta de acero extremadamente estable gracias a la curvatura.
Puede ser extendida largas distancias sin doblarse.
•Fácil de usar.
•Sistema de bloqueo automático al tirar de la cinta (Pull lock).
PRINCIPALES VENTAJAS •Sujetador para el cinturón.
•Acorde a los requerimientos de precisión Clase II.
•Sistema PULL LOCK de bloqueo automático.
•Carcasa de plástico ABS con protección Información de seguridad y manipulación del
contra golpes. producto
•Cinta de acero con cubierta de nylon • Evite mojar el flexómetro, si ocurre aplicar aceite desengrasante
extremadamente resistente protector y limpiar con un paño seco.
•No tocar la cinta de medición con las manos sucias de cemento
o arena.
PRODUCTOS ASOCIADOS
•No arrastre el flexómetro por el suelo.
•Nunca utilice la cinta metálica en lugares con red eléctrica.
•Destornilladores.
•Taladros.

Longitud en Ancho Art N° U/E


Para más información por favor contacte:
metros mm
Wurth Colombia SA
5 25 0714-64-575 1 Tel: (57) 1 745 63 89
8 25 0714-64-578 1 www.wurth.co
W-CO-AE-07/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PROBADOR DE LÍQUIDO
DE FRENOS DOT4 Descripción
Probador para líquido de frenos DOT4.

Características
• Mide el porcentaje de humedad en el líquido de frenos.
• Apropiado para liquido de frenos DOT 4.
• El probador es adecuado para determinar la calidad y el
estado del liquido de frenos.
• Desarrollado para uso profesional en reparaciones
automotrices.
• La calidad es indicada y probada en cinco luces LED en
términos del porcentaje de agua en el líquido de frenos.
• Batería (no incluida): Alcalina AAA / Micro / LR 03 1,5 Volts
• Temperatura de trabajo: 0 a 50 °C.
• Humedad: 0 a 85 %.
• Altura sobre nivel del mar: 2000 m máximo.

Instrucciones de uso
• Destape el envase del líquido de frenos, hale la tapa inferior
PRINCIPALES VENTAJAS del probador.
• Presione el botón superior para encender el probador, la luz
• Medición del estado del líquido de frenos. LED verde se encenderá.
• Apropiado para liquido de frenos DOT4 • Sumerja las puntas del probador dentro del líquido de frenos
• Medición rápida y eficaz. por unos segundos hasta el circulo plástico del aparato.
• El resultado será indicado correctamente por la luz LED.
• El probador se apagará automáticamente después de 12
segundos de inactividad.

PRODUCTOS ASOCIADOS Atención


• Reemplace la pila si la luz LED verde no se enciende cuando
• Líquido de frenos DOT4. se presiona el botón.
• Extractor y cargador de líquido de frenos. • Después de utilizar el probador, enjuague las puntas con
• Calibrador de pistón de freno. agua corriente.
• En caso de que su piel tenga contacto con el líquido de frenos,
lave con agua el área afectada inmediatamente.

Probador ON; sin agua Aproximadamente


en líquido de frenos 3% de agua.
El líquido de frenos
se debería cambiar

Menos de un 1%
de agua

PELIGRO!
Por lo menos 4% de agua.
Aproximadamente
Cambiar el líquido de frenos
2% de agua
inmediatamente
W-CO-CH-01/2019

Producto Art N°
Probador de líquido Para más información por favor contacte:
0715-53-200
de frenos DOT4 Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DENSIMETRO DE ANTICONGELANTE

• Herramienta auxiliar para detectar líquido de anticon-


gelante en el sistema de enfriamiento, así como
también para preparar la mezcla exacta de líquido
anticongelante/refrigerante con agua.
• Material de alta resistencia.
• La herramienta detecta todo el etil glicol que contienen
todos los anticongelantes refrigerantes.
• Claramente se indica el valor de congelación
a todas las temperaturas de agua de enfriamiento.

Procedimiento de medición:
• La cámara de medición debe estar completamente
llena con líquido y tiene que estar absolutamente
libre de burbujas.
Tocar la carcasa para eliminar las burbujas.

Indicador Volumen Peso Longitud


Art. No. U/E
Anticongelante Aspiración cm g mm
∟40ºC 52 130 155 0853 600 1 1
W-CO-M-LR-12/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PROBADOR LIQUIDO ANTICONGELANTE
Producto indicado para la comprobación del pun-
to de congelación en refrigerantes, del estado de
carga de las baterias y Adblue

Refrigerante
Ácido de batería
Adblue
La medición exacta se obtiene utilizando el pri-
cipio de la refracción de la luz.
Totalmente fiable indipendientemente de la tem-
peratura del líquido y de la temperatura exte-
rior.
Ocular ajustable a la visión de cada usuario.
Diferenciación de anticongelantes con propilenos
* y etilenos **.
Art N° 0704 510 Resultados exactos con diferentes mezclas de an-
ticongelante.
Composición del conjunto En segundos se puede comprobar la precisión
Refractómetro usando simplemente agua destilada y su calibra-
Pipeta (2 unidades) ción.
Caja
Manual de instrucciones
Toallita limpiadora * Propilenos: Usados principalmente en continen-
Destornillador calibrador tes distinto al europeo
** Etilenos: Son utilizados predominantemente
en el continente europeo.

A B C D División de la escala USO


A Los indicadores de la escala del Revise que el prisma y cubierta esten limpios
ácido de baterías muestran: Coloque una gota del liquido en el prisma
Cambiar, aceptable,bueno. Cierre la cubierta
B Escala punto de congelación pa- Una linea nitida clara-oscura aparece en la
ra anticongelante con propilenos escala
C Escala punto de congelación pa- Luego de terminar la prueba limpie el prisma
ra anticongelante con etileno. y cubralo con paño seco
(Refrigerantes Wurth)
D AdBlue. El valor ideal es 32,5%
W-CO-M-AP-09/2013

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ADAPTADOR DIGITAL
DE TORQUE 1/2” Descripción
Adaptador digital cuadrante de 1/2’’ para trabajos de torque en
tornillos, pernos y tuercas. Incluye adaptador de 1/4” y 3/8”.

Características
• Se puede utilizar con cualquier tipo de mango de fuerza o
ratchet de 1/2’’, convirtiendo la herramienta común en un
equipo de precisión.
• Se puede utilizar como herramienta de calibración para
torquimetros análogos.
• Pantalla con iluminación led.
• Se puede girar la pantalla en un rango de 360°.
• Memoria interna para grabar hasta 10 rangos de torque.
• Sonido e indicación LED de proximidad para torques pre-
establecidos.
• Luego de 3 minutos de inactividad el dispositivo entra en modo
PRINCIPALES VENTAJAS
de reposo automático para ahorro de energía.
• Incluye adaptadores para copas de 1/4” y 3/8”.
• Versatilidad al poder ser utilizado con • Unidades de medida: Kg-cm,Kg-m, pie-libra, pulgada-libra,
diferentes herramientas con cuadrante N-m.
de 1/2’’.
• Fácil transporte. Aplicación
• Trabajos de precisión en motores.
• Ensamble y fabricación de equipos.
PRODUCTOS ASOCIADOS • Mantenimiento y ajustes en general.

• Mango de fuerza 1/2’’. Contiene


• Ratchet extensible 1/2’’. • 1 Adaptador de torque digital 1/2”.
• 1 Adaptador entrada de 1/2” salida de 1/4”.
• 1 Adaptador entrada de 1/2” salida de 3/8”.
• 1 Pila CR 2032.

Datos técnicos
Precisión +/–2%
Rango de torque 40-200 Nm
Resolución 0.1 Nm
Memorias para torques preestablecidos 10 sets
Tipo de luz LED Color rojo
Medida del cuadrante 1/2’’
Tipo de batería DC 3V, CR2032
Temperatura de funcionamiento -10ºC~60ºC
Descripción Art N° Temperatura de almacenamiento -20ºC~70ºC
Adaptador digital
0714-305-112
de torque 1/2’’ Para más información por favor contacte:
W-CO-CH-01/2019

Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ADAPTADOR TORQUIMETRO
DIGITAL 3/4¨ 70 - 813 NM Especificaciones

• Cuadrante de 3/4’’
• Tolerancia: +/- 2%
• Rango de torque: 52 - 600 ft.lb (70 - 813 Nm)
• Unidades de medida: Kg-CM, Kg-M, In-lb, Ft.-lb, N-m
• Batería: CR2032

Características

• 3 Indicador de luz LED de colores y notificación progresiva de


audio cuando se alcanza el torque especificado.
• Convierte cualquier ratchet o llave de tubo en una herramienta
de medición de torque.
• Se puede usar para recalibrar cualquier tipo de llave dina-
mométrica.
Art N° 0714 71 034 • Pantalla LCD con retroiluminación LED
• 10 configuraciones de memoria
• Pantalla plegable con rotación de 180 °
W-CO-JSP-04/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TORQUIMETRO 3/4
• Herramienta de precisión con exactitud de ± 3% del
valor ajustado, según norma ISO 6789:2003.
• Ajuste fácil y preciso.
• Escala en Nm y también en lb/ft.
• Con cabeza de carraca (72 dientes) para trabajos en
lugares de difícil acceso.
• Percepción acústica al llegar al tope señalado para no
forzar los tornillos.
• Con certi icado de calibración incluido.

Art N° 0714-71-25
Cuadrante de salida 3/4”
Rango de medición torque mín./máx. 300 – 1000 Nm
220 – 740 lb/ft
Diámetro del cabezal 75mm
Longitud 1750 mm
Escalado mm 10
Peso gr 5.800
W-CO-AGE-03/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
Llave
Dinamométrica
• Herramienta de precisión con exactitud
de ± 3% del valor ajustado.
Par de apriete Escalado Longitud Peso ø carraca
Art. Nº U/E • Ajuste fácil y preciso.
(Nm) (lbf.f t) (mm) (mm) (gr.) (mm)
1/4" 4 - 20 40 -180 1 220 400 29 714 71 20* 1 • Escala en Nm y también en lbf.ft.
* Sin caja de plástico • Con cabeza de carraca (72 dientes) para
trabajos en lugares de difícil acceso.
• Percepción acústica al llegar al tope
señalado para no forzar los tornillos.
• Con certificado de calibraje.
• Se suministra en una caja de plástico,
excepto 714 71 20.
• Condiciones de garantía especificadas en la
documentación incluida en la máquina.

Par de apriete Escalado Longitud Peso ø carraca


Art. Nº U/E
(Nm) (lbf.f t) (mm) (mm) (gr) (mm)
3/8" 20 - 100 15 - 80 1 350 700 38 714 71 21
1/2" 20 - 100 15 - 80 1 350 700 38 714 71 22
1
1/2" 40 - 200 30 - 150 2 455 1000 42 714 71 23
1/2" 60 - 300 45 - 220 5 570 1400 43 714 71 24

Par de apriete Escalado Longitud Peso ø carraca


Art. Nº U/E
(Nm) (lbf.f t) (mm) (mm) (gr) (mm)
3/4" 300 - 1000 225 - 740 10 1750* 5800 75 714 71 25 1
* Incluido prolongador de 500 mm

Goniómetro
• Para el apriete de tornillos en función
del ángulo de giro.
• Cavidad de transmisión de 1/2",
espiga de 1/2".
• Después de apretar la unión roscada
con el par de giro correspondiente, se
sitúa la aguja del goniómetro en "0" y
Ø (mm) Par de apriete Peso (gr) Art. Nº U/E se reaprieta la unión atornillada de
75 0 - 360° 270 713 71 12 1 acuerdo con el ángulo señalado.
• Aguja móvil y ajustable de "0" desde
cualquier posición.
• Adecuado para cualquier llave
dinamométrica con espiga de
transmisión de 1/2".
PIE DE REY DIGITAL EN MILIMÉTROS
Y PULGADAS Descripción
Pie de rey digital adecuado para mediciones internas, externas
y de profundidad. Para mediciones en milímetros y en pulgadas.

Características
•Precisión: 0,03 mm / 0,001”.
•Máxima velocidad de ajuste: 1,5 m/s - 60”/s.
•Unidades de medición: métrica e imperial (pulgadas/fracción).
•Display de cristal líquido.
•Carga de la batería visible en el display.
•Temperatura de trabajo: 0°C hasta 40°C.
•Temperatura de almacenamiento: -10°C hasta 60°C.
•Influencia de la humedad relativa: insignificante desde 0%
hasta 80%.
•Batería incluida: LR44 - 1,5 V.
•Incluye un estuche protector.

PRINCIPALES VENTAJAS Aplicación


Para medir con precisión calibres, diámetros, espesores y
•Preciso. profundidades.
•Fácil lectura en el display.
•Medidas en milímetros y pulgadas (fracción). Información de seguridad y manipulación del
producto
•Después de su uso, mantener guardado en su estuche.
•Mantenga siempre limpia la guía deslizante y evitar todo
PRODUCTOS ASOCIADOS tipo de contacto con el agua para proteger los componentes
electrónicos.
•Tornillos.
•Tuercas.
•Arandelas.

Datos técnicos
Resolución Rango de Medición Longitud de los
picos
En En pulgadas Superior Inferior
mm 40 mm
0,01 0,0005” 0-6” 0,150mm
Para más información por favor contacte:
Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
Descripción Art. N° www.wurth.co
Pie de rey digital en milimétros 0715-76-68
y pulgadas
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CALIBRADOR PIE DE REY
DIN 862
⋅ Con tornillo de bloqueo.
⋅ Inoxidable, cromado.
⋅ Para mediciones externas, internas, profundidad.
Valor calibrador Med. rango Dur. mandi U/E ⋅ Precisión lectura 0,02 (1/128)
Bajo Alto
⋅ Precisión lectura 0,05 (1/128)
⋅ Se suministra con funda.

Valor calibrador Med. rango Dur. mandi U/E


Bajo Alto

Set
CALIBRADOR PIE DE REY
DE PRECISIÓN DIN 862
⋅ Instrumento de medición con lectura de error libre.
⋅ Con bloqueo instantaneo.
⋅ Inoxidable, cromado mate.
⋅ Nonio endurecido.
Valor calibrador Med. rango Dur. mandi U/E ⋅ Para mediciones externas, internas, profundidad
Bajo Alto
y altura.
⋅ Se suministra con funda.

CALIBRADOR PIE DE REY


ANALOGO DE PRECISIÓN
⋅ Precisión de lectura de 0.02 (1/50).
⋅ Con tornillo de bloqueo.
⋅ Nonio en acero inoxidable - forjado y endurecido.
Valor calibrador Med. rango Dur. mandi U/E ⋅ El comparador permite lecturas confiables.
⋅ La unidad es resistente y protegida contra impacto.
⋅ Se lleva a cabo por un robusto soporte de metal.
⋅ El profundimetro.
⋅ Se suministra con funda.
W-CO-M-LR-12/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PIE DE REY ANÁLOGO EN
MILÍMETROS Y PULGADAS Descripción
Calibre adecuado para mediciones internas, de reborde,
externas y de profundidad.

Características
•Fabricado en acero endurecido.
•Escala de de gran precisión.
•Botón de bloqueo.
•Superficies de medición rectificadas y facetadas.
•Graduación gravada a láser, duradera y nítida.
•Tabla de roscas en la parte anterior.
•Varilla de profundidad.
•Cumple con la norma DIN 862.
•Incluye funda protectora.

Aplicación

PRINCIPALES VENTAJAS

•Precisión.
•Resistencia.
•Fácil lectura.
•Fabricado en acero endurecido.
•Incluye funda protectora.

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Tornillos.
•Tuercas.
•Arandelas.
•Galgas de rosca. Datos técnicos

Rango de medición Longitud de los picos


Superior Inferior 40 mm
0-8 ” 0,200 mm
Descripción Art. N°
Pie de rey análogo en 0715-76-022
milímetros y pulgadas
Condiciones de almacenamiento y vida útil
•Después de su uso, mantener guardado en su estuche.
•Mantenga siempre limpia la guía deslizante
W-CO-LP-04/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PIE DE REY ANÁLOGO EN
MILÍMETROS Y PULGADAS
1. Oreja fija.
2. Oreja móvil.
3. Nonio o vernier (pulgadas).
4. Cursor.
5. Escala fija en pulgadas.
6. Pico fijo.
7. Lado fijo.
8. Lado móvil.
9. Pico móvil.
10. Nonio o vernier (milímetros).
11. Botón de bloqueo.
12. Escala fija en milímetros.
13. Varilla de profundidad.

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-04/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MICRÓMETRO
Micrómetro de precisión

Caracteristicas:
•Control y ajuste de la escala clave
•La medición de pinzas con protección térmica en la
desviación dimensional con trinquete, para la presión de
medición uniforme
•En el caso de madera, desde el rango de medición de
25 mm incl. medida de control

Aplicación:
Precisión: DIN 863
Soporte: acero forjado, cromado

lapeado

Rango de lapeado
Art N Descripción medición
en mm
0715-761-02 MICROMETRO DE 25-50 MM 25 - 50
0715-761-03 MICROMETRO DE 50MM - 75MM 50 - 75
0715-761-04 MICROMETRO DE 75MM - 100MM 75-100
W-CO-AGE-03/2017

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de ap
GALGAS PARA ROSCAS MÉTRICAS Y
EN PULGADAS Descripción
Galga de roscas adecuadas para identificar por comparación
las medidas de los hilos de roscas

Características
•Identifica roscas internas y externas en milímetros o pulgadas.
•Mide roscas en milímetros con pases entre 0,25 y 6,00 mm.
•Mide roscas en pulgadas con pase entre 62 y 4 hilos por
pulgada.
•Medida marcada en la lámina.

Importante
•Mantenga el peine de rosca siempre lubricado con aceite o
vaselina para protegerlo contra el óxido.

Modo de uso
•Afloje el tornillo de plástico de modo que las láminas puedan
ser pasadas con facilidad.
•Observación: No aflojar demasiado el tornillo por que se
desprenderán las láminas.
•Seleccione la lámina que más se aproxime a la medida del
filete y por comparación, encastre el filete de rosca hasta que
encuentre la lámina que encastre perfectamente con la rosca a
ser verificada.

PRINCIPALES VENTAJAS

•Gran precisión.
•Rápida medición por comparación. Para más información por favor contacte:
•Gran variedad de medidas en mm y Wurth Colombia SA
pulgadas en un sólo conjunto. Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Galgas.
•Pie de rey.
•Tornillos y tuercas.

Descripción Art N°
Galgas para roscas métricas y 0715-001-001
en pulgadas
W-CO-AE-02/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
Medidor de
perfiles
• Medición exacta y milimétrica de
perfiles.
• El medidor puede alargarse
facilmente.
• Apropiado para medir con exactitud
todo tipo de formas, irregulares.
• Con la falsa escuadra se consigue que
el medidor de perfiles se adapte a
diferentes direcciones.
• Los perfiles ya medidos pueden ser
Peso (gr) Longitud (mm) Art. Nº U/E transportados con seguridad sin sufrir
1900 400 714 64 400 1 variaciones.
TERMOMETRO INFRAROJO Es un dispositivo de medición de precisión uti-
lizado para la obtención de temperaturas pre-
cisas instantáneamente sin tener que ponerse
en contacto con el objeto que se está midiendo.

Características

• Funciona capturando y midiendo la energía infrarroja


invisible emitida naturalmente por todos los objetos.
• Ofrece un método sencillo y seguro para medir instan-
táneamente la temperatura de objetos que son difíciles o
inseguros de alcanzar.
• Un solo punto de focalización.
• Luz trasera.
• Selección de display °C/°F.
• Función de retención.
• Indicación de batería baja.
• Ideal para la mayoría de aplicaciones, fontanería y
calefacción, electricidad, automoción y otros empleos
industriales.

Art. N° 0715 53 626 Datos Técnicos

-50°C - 330°C
Rango de medición
-58 ° F - 626 ° F
Respuesta Espectral 8-14 um
Tiempo de respuesta 500 mSeg,95% Respuesta
Resolución 0,1 °C o 0.1°F
Campo de visión 12: 1
1%de lectura o 1°
Repetibilidad
C
Temperatura de funciona-
0-40°C (32∼104°F)
miento
Emisividad 0.95 Preestablecido
Apagado automático 20s
Tamaño del producto L9 x A4 x Al21
Peso 0.26 Kg
W-CO-MSB-01/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TERMOMETRO INFRARROJO Termómetro infrarrojo usado para la medición de la
temperatura de la superficie de los objetos, peligrosos
o difíciles de alcanzar sin tener que tocarlos de forma
segura rápida.
Consiste en un sensor óptico de temperatura, amplifica-
dor de señal, circuito procesador y pantala LCD. La ópti-
ca capta los rayos infrarojos del objeto y los enfoca en el
sensor que traduce esta energía en juna señal eléctrica,
esta señal se trasnforma a su vez en digital que será en-
señada en la pantalla LCD después de que la señal sea
amplificada por el circuito de procesamiento

Funciones
• Pantalla LCD
• Auto apagado a los 7 segundos
• Rango de medición 50°C a 550°C
• Retiene la lectura de la temperatura
• Laser para apuntar al objeto
• Cambio de Celsius/ Fahrenheit

Art N° 0715 53 101

Datos Técnicos

Escala -50 a 550°C (-58 a 10221°F)


Precisión de lectura 0°C (32°F) a 550°C(10022°F +/- 1.5°C (+/-2.7°F) o
+/-1.5% -50°C(-58°F) a 0°C(32°F) +/-3°C(+/-5°F)
Resolución 0.1°C o 0.1°F
Repetibilidad 1% de la lectura a 1°C
Tiempo de respuesta 500m Sec, 95% respuesta
Respuesta al espectro 8-14 um
Emisividad 0.95 programado
Distancia del punto 12:1
Temperatura de operación 0-40°C (32-104°F)
Humedad de operación 10-95% RH no condensada hasta Hasta 30°C ( 86°F)
Tiempo de vida de la batería 12 horas
W-CO-MSB-08/2015

Dimensiones 153x101x43 mm

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MULTIMETRO DIGITAL MM-BOLSILLO Pequeña unidad de medición para voltajes de
corriente alterna, continua y de resistencia,
pruebas de cargas eléctricas de diodos y de
continuidad.

• Para medir la tensión de corriente continúa


Rango de medición 0-600V
• Para la medición de voltaje de corriente alterna.
Rango de medición de 0-600V
• Para la medición de corriente continua
Rango de medición 0-200mA
• Para la medición de corriente alterna
Rango de medición 0-200mA
• Medición de resistencia
Rango de medición 0-2MΩ

Características
• Los valores medidos se pueden memorizar.
Art N° 0715 53 390 • Apagado automático.
• Protección de sobretensión CAT III / 1000 V
• Selección de rangos automáticos.
• Linterna LED
• Se suministra con pilas (células redondas). Tipo: 2 XLR /
SR44 (Vl 3GA / GS; V357, AAA)
•Peso: 145gr
• Dimensiones: 104x55x32,5mm
Especificaciones Eléctricas
• Cumple con normas CE, RoHS IEC1010
Función Campo Precisión • Visor LCD 3-1/2 dígitos (2.000 count)
200 MV ± (0.5% rdg + 3d)
Tensión CC
2.000 V, 20.00V, 200.0V, 600V ± (1.2% rdg + 3d) • Detector de tensión CA incorporado sin contacto con
Tensión CA 40-400Hz
2.000V, , 200.000V ± (1.0% rdg + 8d) LED integrado
220.0V,600V ± (2.3% rdg + 10d)
400.0 MA, 4000MA ± (2.5% rdg + 10d)
• Doble carcasa modelada
Ac de corriente 50-60Hz
40.0 MA 200.00MA ± (2.5% rdg + 10d) • Autoajuste con desconexión automática
200.0 Ω ± (0.8% rdg + 5d) • Tensión máxima de entrada 66V CA/CC
2.000 kΩ, 20.00 kΩ, 200.0 kΩ ± (1.2% rdg + 5d)
Resistencia
2.000 MΩ ± (5.0% rdg + 5d)
• Prueba de diodos: corriente máxima 1mA, tensión típica
20.00 MΩ ± (10.0% rdg + 5d) en circuito abierto 1,5V
• Prueba de continuidad: señal audible si la resistencia
es <150Ω
• Polaridad: Signo(-) para polaridad negativa
• Ancho de banda V CA: 50HZ a 400Hz
• Temperatura de trabajo: 32°F a 104°F (0°C a 140°C)
W-CO-MSB-02/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
AMPERÍMETRO DIGITAL
Con enchufe para la medición en fusibles
estándar y fusibles mini

Fusibles estándar
Art. Nº 0715 53 090
Fusibles mini
Art. Nº 0715 53 091

Características
• Display LCD de fácil lectura con 4 dígitos.
• Medición de corriente continua.
• Especialmente diseñado para la conexión en cajas de
fusibles.
• El uso de este tipo de amperímetro se utiliza donde
Datos técnicos normalmente es difícil hacer una medición con
Rango voltaje de trabajo 0-48 Vcc multímetros convencionales debido al tipo de contactos
de la conexión.
Rango de medición 0-20 A
Duración de medición 10 seg. (medición de • El circuito de medición del vehículo esta protegido
máxima Amperios) junto con el amperímetro, mediante el fusible que ha de
Escala de medida 10 mA (mili Amperios) ser insertado en el amperímetro una vez quitado del
propio vehículo.
Precisión ± 2.0% lectura. + 4 digitos
Longitud del cable 75 cm.
Dimensiones 86 x 37 x 28.5 mm

Peso 70 g

Alimentación 2 pilas (A 23/12 V)

Detalles

El fusible del lugar medido se Lectura cómoda desde la caja de


inserta en la tobera de medición fusibles.
W-CO-KLV-11/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
COMPROBADOR DE CORRIENTE
Descripción del producto

Comprobador para corriente continua.

Características

• Material: Cromo - Vanadio.


• Buscapolos para corriente contínua 6 - 24V.
• Aguja pinchacables con caperuza protectora.

Art N°0695 002 24


W-CO-JSP-06/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
COMPROBADOR DE VOLTAJE
Descripción
Comprobador de voltaje adecuado para sistemas o equipos que
funcionen con un voltaje de 6, 12, 24 ó 48 Voltios.

Características
•Aprobación CE.
•Fácil y segura comprobación del voltaje en vehículos de 6
hasta 48 Volts.
•Tipo de protección: IP20.
•Punta de prueba fabricada en acero inoxidable.
•Largo de la punta: 680 mm
•Largo total: 908 mm
•Cable espiral, extensible hasta 3 metros.
•Display digital para facilitar la lectura del voltaje.
•LED indicador para positivo (rojo) y negativo (verde).

Aplicación
•Verificación de estado eléctrico de todo tipo de vehículos.
PRINCIPALES VENTAJAS •Trabajo eléctrico automotriz.
•Tableros eléctricos.
•Rango de prueba 6 a 48 Voltios. •Mantenimiento y reparación.
•Fácil de utilizar.
•Display para fácil lectura.
•Luz led para positivos y negativos. Para más información por favor contacte:
Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
PRODUCTOS ASOCIADOS www.wurth.co

•Pinzas pelacables.
•Cables eléctricos.
•Terminales eléctricos.
•Limpia contacto.
•Protector de polos de batería.

Descripción Art N°
COMPROBADOR DE VOLTAJE 6 a 48 V 071553_10
W-CO-LP-01/2020

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CALIBRADOR DE PRESION DE AIRE
Descripción
Medidor de presión de aire para neumáticos.

Características
•Hasta 75 PSI - 550 kPa.
•Tipo lapicero.

Aplicación
•Llantas y neumático de vehículos.

PRINCIPALES VENTAJAS
Para más información por favor contacte:
•Fácil de transportar. Wurth Colombia SA
•Tipo lapicero. Tel: (57) 1 745 63 89
•Medición análoga en 2 escalas. www.wurth.co

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Inflador calibrador digital.


•Manguera neumática 3/8’’
•Acoples neumáticos.

Descripción Valor máx. de Art. N°


medida
CALIBRADOR DE 75 psi – 550 kPa 0715-540-9
PRESION DE AIRE
W-CO-LP-03/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TARRO MEZCLADOR DE LACA
Descripción del producto
Vasos para mezclar pintura y barnices

Características
• Vasos desechables de polipropileno de alta resistencia química.
•Graduados con escalas de mezclas de:1:1, 2:1, 3:1, 4:1 y
5:1.
•Impresión exterior de las escalas para evitar su decoloración

Aplicaciones
• Pintura base agua.
•Pintura base disolvente.
•Imprimación y aparejos.
• Desengrasantes y limpiadores.
• Barnices.

Art N° Capacidad
0705-800-110 385 ml
0705-800-130 1400 ml
0705-800-140 2300 ml
W-CO-AE-07/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
Equipos de
Taller
SOLDADORA DE GRAPAS PLÁSTICA Dispositivo de calentamiento que trabaja a 110
v con electrodos permite unir, reparar o reforzar
cualquier termoplástico.

Esta novedosa herramienta es un sistema para restaurar


o reforzar roturas en partes plásticas de los vehículos, de-
pendiendo de la magnitud del daño, como por ejemplo:
paragolpes, spoilers, guardabarros, salpicaderas de mo-
tos, soportes de retrovisor o de faros, caretas, molduras y
ciertas roturas de partes plásticas de radiadores,tableros
o consolas.

Ventajas:
• Unión de todas las partes de plástico, sin necesidad
de conocer el tipo de plástico.
• Grapas de INOX
• Resisten la humedad salina, por lo que no se oxidan,
y dan mayor dureza en la reparación.
Contenido • Bajo gasto energético para el taller.
• Comodidad de uso y facilita la soldadura.
Descripción Cantidad Art N° E/U
Soldadora de grapas 1 0827 323 1 Aplicaciones:
Grapa Ø 0,6 mm Podemos reforzar la unión de parachoques, pasos de
100 0827 323 1 1
Forma U rueda, rejillas, aletas, portones, soportes, patillas de
Grapa Ø 0,8 mm faros, carenados,plásticos de moto, tapizados, salpicade-
100 0827 323 2 1
Forma U ros, consolas y soportes en general. También para mobi-
Grapa Ø 0,6 mm
100 0827 323 3 1
liario de plástico, como sillas,mesas, o cualquier utensilio.
Forma V

Forma de U Forma de V
Grapa Ø 0,6 mm Grapa Ø 0,8 mm Grapa Ø 0,6 mm
Forma U Forma U Forma V
Art N° 0827 323 1 Art N° 0827 323 2 Art N° 0827 323 3 Nota: La temperatura de la grapa alcanzará unos 200°
F (100 °c - 200 °c)

Esta herramienta está diseñada para ser utiliza-


da por adultos. Mantener lejos del alcance de los
niños.
W-CO-KLV-06/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
EQUIPO DE SOLDADURA MIG 200 Descripción
MULTIPROCESO Equipo multiproceso tecnología inverter muy versátil que permite
soldar MMA, TIG, MIG con hilo de acero, acero inoxidable,
aluminio e hilo hueco. Puede utilizar hilos que van desde 0.8 a
1mm de diámetro y electrodos recubiertos hasta un máximo de
5mm.

Características
•Equipo electrónico para soldadura por hilo (MIG -MAG-hilo
hueco), TIG y electrodo recubierto
•Sólida construcción superando ampliamente las especificaciones
europeas 2004/108/CE, 2002 /95/ CE y EN / IEC 60974
•Portabobinas profesional con capacidad para bobinas grandes
(15kg)
•Mecanismo de arrastre de presión con potente motor de 60w.
Rodillo de 0.8mm /1.0 mm.
•Fácil de regular: controles analógicos clásicos para ajuste de
precisión de corriente, tensión y velocidad de hilo.
•Botón para alimentación del hilo a la antorcha o pistola de
PRINCIPALES VENTAJAS soldar.
•Ligero y pequeño para sus prestaciones, 4 ruedas giratorias y
•Equipo Inverter IGBT de 200 Amperios al 60%, mango de transporte ergonómico.
diseñado para procesos MIG, TIG, MMA de •El modo MMA (electrodo recubierto) inluye las ventajas Hot
la mayor calidad, para hilos 0.8 -1.0mm, TIG y Start, Arc Force y Anti Stick para optimizar el inicio del proceso de
electrodo recubierto hasta 5mm.
soldadura, mejorardo su estabilidad y evitando que el electrodo
•Fácil y sencilla inversión de polaridad.
•Amplia devanadora para bobinas grandes de se pegue por mal manejo
15kg
•Transportable y robusto. Incluye
•Incluye antorcha de calidad BINZEL 15AK, •Cable de alimentación/ cobre puro 3m x 2.5 mm²
cables para masa y pinza portaelectrodo •Cable de masa con pinza / cobre puro 3m x 25 mm²
•Cable de electrodo con pinza /cobre puro 3m x 25 mm²
PRODUCTOS ASOCIADOS •Devanadora externa 15 kg
•Antorcha y montaje de soldar 3 metros
•Electrodos. •Ruedas
•Máscara fotocromática.
•Guantes y peto de carnaza. Aplicación
•Anti salpicaduras de soldadura.
Para diferentes tipos de soldadura (MMA, MIG/MAG, TIG),
unir materiales diferentes (aceros al carbono, aceros aleados,
aluminio(en modo MIG), cobre-silicio, etc.)

Descripción Art. N° Restricciones de uso


Equipo de soldadura mig 200 0702-352-200 •Solicitamos que antes de colocar el equipo en operación,
multiproceso el usuario siga rigurosamente las instrucciones presentadas
en el manual de instrucciones incluido con el equipo y en las
referencias de normas sugeridas, que involucra el procedimiento
de soldadura.
•El objetivo del procedimiento de lectura del manual es
W-CO-LP-01/2019

aprovechar todo el potencial del equipo, obteniendo los mejores


resultados posibles propuestos por el proceso de soldadura, sin
dejar de lado los aspectos de seguridad para el operador, o
para las instalaciones de la empresa.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
EQUIPO DE SOLDADURA MIG 200
MULTIPROCESO
Información de seguridad y manipulación del Datos técnicos
producto
Antorcha BINZEL 15AK
•Antes de instalar el equipo, el usuario deberá hacer una
evaluación del área, en cuanto a las condiciones físicas, Corriente 200 A
eléctricas y magnéticas, buscando identificar posibles Voltaje 230 V
factores que puedan generar problemas al equipo o Generador 6 KVA
usuario y a las personas alrededor del área.
Hilo 0.8-1.0mm
•Antes de comenzar el uso, leer obligatoriamente el
manual de instrucciones - Recomendaciones de seguridad. Bobinas de hilo 5-15 Kg
•Antes de iniciar la limpieza e inspección, desconecte Factor de marcha 60%
el equipo de la red eléctrica y siga las instrucciones del Electrodo 5 mm
manual de instrucciones.
Peso 22Kg
Tamaño (cm) 25x50x36
Borna DINSE 1/2”

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GATO CARROCERO 10 TONS
Descripción
Gato con capacidad de 10 toneladas para enderezar carrocería
y chasis en procesos de colisión.

Características
• Fácil instalación y acople de piezas.
• Mango largo para accionar la bomba fácilmente.
• Alta resistencia y capacidad de transmitir fuerza por medio de
presión.
• Capacidad de 10 toneladas.
• Suministrado en caja con ruedas para fácil transporte.

Aplicaciones
• Para aplicaciones de colisión y trabajos con chasis y
carrocerías.

Contenido
Ref. Descipción
PRINCIPALES VENTAJAS 1 Conector mocho
2 Puntera del airete espaciador
• Capacidad de 10 toneladas.
• Diferentes adaptadores para acoplarse a 3 Manguera
la necesidad del trabajo. 4 Puntera del airete desatascador
• Fácil uso e instalación. 5 Cuña del cabezal
6 Tubo extensor de 19’’
7 Tubo externor de 16’’
PRODUCTOS ASOCIADOS 8 Tubo extensor de 10’’
9 Tubo extensor de 5’’
• Soldador MIG
• Soldador Inversor. 10 Airete esparcidor
• Carro de servicio plástico. 11 Base V 90’’
12 Cabezal flexible 2 1/4’’
13 Unidad hidráulica 10 TN
14 Silleta dentada
15 Base plana revestida en goma
16 Bomba hidráulica

Producto Art. Nº Para mayor información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Gato carrocero 10 tons 90715-740-100
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GATO BOTELLA
Descripción
Gato botella hidráulico con accionamiento mecánico mediante
palanca.

Características
•Émbolo cromado.
•Sistema de sellado del pistón que evita el ingreso de partículas
al interior del sistema hidráulico.
•Disponible en 2 versiones: 10 y 30 toneladas
•Accionamiento por palanca.
•Soporte del vehículo con muescas para mayor seguridad y
mejor ajuste.

Aplicación
•Talleres mecánicos, monta llantas, servitecas y lubritecas.

Precauciones:
•No exceder la capacidad máxima.
PRINCIPALES VENTAJAS •Use en superficies niveladas y sin obstáculos.

•Embolo cromado, mayor durabilidad.


•Altura regulable.
•Sistema de sellado en el pistón, alarga la
vida útil.

PRODUCTOS ASOCIADOS

• Gato hidráulico.
•Soporte ajustable
•Carro de taller 7 cajones
•Pistola de impacto

Capacidad Altura Minina Altura Máxima Art. N°


(Toneladas) (mm) (mm)
10 225 440 071554_410
30 240 510 071554_432

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
W-CO-LP-01/2019

www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GATO HIDRÁULICO DOBLE PISTÓN
3 TON Descripción
Gato hidráulico mecánico con doble pistón para una elevación
más rápida con menos esfuerzo.
Adecuado para vehículos convencionales de hasta 3 toneladas.

Características
•Doble pistón para una elevación más rápida con menos
esfuerzo.
•Construcción robusta.
•Accionamiento por palanca.
• Soporte del vehículo con muescas para mayor seguridad y
mejor ajuste.
•Capacidad máxima 3 toneladas.
•Ruedas metálicas para fácil transporte dentro del taller.

Aplicación
•Talleres mecánicos, monta llantas, servitecas y lubritecas.

PRINCIPALES VENTAJAS Precauciones


•No exceder la capacidad máxima.
•Doble pistón para mayor rapidez de •Use en superficies niveladas y sin obstáculos.
elevación y menor esfuerzo.
•Ruedas metálicas.
•Capacidad de 3 toneladas.

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Soporte ajustable
•Gato botella
•Carro de taller 7 cajones
•Pistola de impacto

Capacidad Altura Minina Altura Máxima Peso (Kg) Art. N°


(Toneladas) (mm) (mm)
3 130 465 29 071554_310

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SOPORTE AJUSTABLE 3 TON
Descripción
Soporte en acero con altura regulable con capacidad de 3
toneladas.

Características
•Permite un ajuste exacto y una extracción rápida.
•Mango de acero macizo
•Base de pie grande para mayor soporte..

Aplicación
•Talleres mecánicos, monta llantas, servitecas y lubritecas.

Precauciones:
•No exceder la capacidad máxima.
•Use en superficies niveladas y sin obstáculos.

PRINCIPALES VENTAJAS

•Altura ajustable
•Fabricado en acero de alta resistencia.
•Capacidad de 3 toneladas.

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Gato hidráulico.
•Gato botella.
•Carro de taller 7 cajones
•Pistola de impacto

Capacidad Altura Minina Altura Máxima Peso (Kg) Art. N°


(Toneladas) (mm) (mm)
3 288 425 6.6 0691539 703

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
BOROSCOPIO WIFI
Descripción
Boroscopio con conexión vía wifi a dispositivos móviles para
revisar e identificar posibles daños o fallas internas en vehículos,
equipos y áreas de difícil acceso.

Características
• Conexión vía WiFi con diferentes equipos móviles como
Smartphone o Tablet.
• Grabación de videos.
• Toma de fotografías.

Aplicación
• Inspección de motores y lugares remotos donde no es posible
acceder sin romper o desarmar las piezas.
PRINCIPALES VENTAJAS • Talleres de mecánica automotriz.

• Facilidad de manipulación. Modo de uso


• Rápida conexión Wifi. • Este dispositivo permite visualizar de forma inalámbrica un video
• Acceso a lugares limitados. de alta calidad por medio de la pantalla de un Smartphone
o Tablet, Por medio de la aplicación ISNAKESCOPE que se
puede descargar por ITunes ó por Google Play Store.

PRODUCTOS ASOCIADOS Contiene


• Accesorios: espejo, imán y gancho para agarre.
• Limpiador de frenos y piezas. • Caja de plástico duro.
• Rost Off. • Soporte para celular.
• Rost Off Ice. • Boroscopio Wifi.

Descripción Art N° Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Boroscopio Wifi 0715-53-791
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MEDIDOR DE COMPRESIÓN
MOTORES GASOLINA Descripción
Equipo para medir la compresión en motores de gasolina
pequeños y medianos.

Características
• Medición de compresión de los cilindros del motor.
• Herramienta indispensable en todo taller mecánico. Es posible
diagnosticar problemas en la compresión de un motor a
gasolina.
• El equipo cuenta con un manómetro graduado en 3 escalas
de medición: Libras por pulgada cuadrada (psi), Kilogramo
por centímetro cuadrado (Kg.cm2) o Bares (bar).
• El Kit puede ser usado tanto para diagnosticar compresión
húmeda y seca de pistones, cilíndricos y válvulas dañadas
• Puede ser utilizado para el diagnóstico de la mayoría de
autos, motores industriales y náuticos, así como en pequeños
motores de cortadoras de césped, motosierras, podadoras,
etc.
• El conector de aire rápido permite ajustar suministros de aire
PRINCIPALES VENTAJAS
para realizar la sustitución de válvulas sin la eliminación de la
culata del cilindro.
• Diagnóstico rápido.
• Detecta la existencia de perdida de compresión, haciendo la
• Equipo portátil y práctico.
comparación de la compresión de cilindros.
• Amplia cobertura de marcas y modelos.
Aplicaciones
• Vehículos con motores a gasolina.

PRODUCTOS ASOCIADOS Modo de uso


• Desconectar el sistema de encendido.
• Probador de presión de radiador. • Quitar todas las bujías de los cilindros.
• Maquina limpiadora de inyectores. • Colocar el acople del medidor en cada orificio de bujía.
• Boroscopio • Dar arranque con la mariposa del acelerador totalmente
• Termómetro infrarrojo. abierta o acelerador pisado a fondo, hasta que la aguja
estabilice su lectura.
• Realizar este proceso en todos los cilindros y comparar la
medición con la otorgada por el fabricante del vehiculo.

Producto Art. Nº
Medidor de compresión
907-020-70
motores gasolina
W-CO-CH-1/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MEDIDOR DE COMPRESIÓN
MOTORES GASOLINA
Contenido Para más información por favor contacte:
• Adaptador de 10 mm. Wurth Colombia SA
• Adaptador de 12 mm. Tel: (57) 1 745 63 89
• Adaptador de 14 mm hembra y de 18 mm macho. www.wurth.co
• Conjunto indicador (medidor, válvula, manguera).
• Manguera adaptadora para rosca corta de 14 mm,
largo 150 mm.
• Manguera adaptadora para rosca corta de 14 mm,
largo 305 mm.
• Manguera adaptadora para rosca larga de 14 mm,
largo 305 mm.
• Manguera adaptadora para rosca corta de 18 mm,
largo 305 mm.
• Indicador.
• Adaptador de control de presión.
• Equipo para reparaciones.
• Estuche.
W-CO-AE-12/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MEDIDOR DIGITAL DE
COMPRESIÓN DIESEL Descripción
Equipo digital para medir fácilmente la presión de compresión de
los motores diesel.

Características
•Rango de medición: 0 - 1000 psi
•Unidades de medida: psi, bar, Kpa.
•La memoria interna le permite guardar la lectura de compresión
de cada cilindro.
•La función promedio calcula el valor promedio de la presión de
compresión del motor.
•Luz de fondo de la pantalla para una visibilidad óptima en
condiciones de poca luz.
•Selector de configuración del motor - “en línea” o “V”
•Cuenta con función de apagado automático para ahorrar
batería.
•El sistema de conexión rápida permite al usuario cambiar los
adaptadores rápida y fácilmente.
PRINCIPALES VENTAJAS
Incluye
•Liviano y fácil de instalar. •Medidor de compresión digital con acople rápido de 1/8.
•Soporte de alta resistencia. •Adaptador de inyector (Dodge 24 válvula 5.9L Cummins
•Practico para diferentes usos. (1999-2003), 5.9L Cummins ISB y ISBE.
•Revestimiento de espuma. •Adaptador de bujías incandescentes (GM 4.3L, 5.7L (1978 a
1985), Navistar 6.9L, 7.3L hasta 1994.
•Adaptador de bujía incandescente (GM 6.2L y 6.5L V8)
PRODUCTOS ASOCIADOS •Adaptador de bujía incandescente (Navistar 7.3L Power Stroke)
•Adaptador de bujía incandescente (Volkswagen 1.9L TDI)
•Pistola HVLP •Adaptador de control de calidad de 90 grados.
•Adhesivo para parabrisas. •Inyector adaptador abrazadera.
•Cinta de enmascarar.
•Pistola para cartuchos.
Uso del equipo
Uso de bujías de precalentamiento:
1.Haga funcionar el motor hasta alcanzar la temperatura de
funcionamiento normal y apague.
Descripción Rango de Art N° 2.Desconecte el suministro al relé del enchufe del calentador,
medición retire la bujía incandescente del cilindro y colóquelo en la bujía
de precalentamiento apropiada.
MEDIDOR DIGITAL 0 – 1000 psi 0851_178
DE COMPRESIÓN
3.Al arrancar, suspenda el suministro de combustible
DIESEL desconectando el solenoide de la bomba de combustible o
manualmente. Cuando se requieren pruebas de funcionamiento,
retire la línea de combustible del inyector apropiado y coloque
la manguera sobre el extremo para redirigir el combustible a un
envase.
4.Acople el conjunto del probador a la bujía incandescente.
5.Asegúrese de que la batería esté completamente cargada y
W-CO-LP-12/2019

en buenas condiciones, ya que esto influirá en los resultados de


la prueba.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MEDIDOR DIGITAL DE Usando inyectores simulados:
1.Haga funcionar el motor hasta alcanzar la temperatura de
COMPRESIÓN DIESEL funcionamiento normal y apague.
2.Retire el inyector apropiado y ubique la línea de combustible
6.Aproximadamente 8-10 ciclos de arranque deberían
contenedor adecuado.
ser suficientes para medir correctamente la presión de
3.Cuando realice una prueba de arranque, asegúrese de que la
compresión del cilindro. Para ejecutar la prueba, arranque
batería esté completamente cargada y en buenas condiciones,
el motor y realice la prueba de compresión en ralentí o
ya que esto influirá en los resultados de la prueba.
velocidad máxima del motor según sea necesario.
4.Coloque el inyector ficticio correcto en su posición y asegúrese
7.Nota: Verifique las especificaciones del fabricante del
de un sellado hermético. No apriete demasiado.
motor con los resultados.
5.Arranque el motor para comenzar la prueba. El medidor
8.Para repetir la prueba en el mismo cilindro, presione el
mostrará la presión de compresión del cilindro.
botón de la válvula de alivio para liberar presión en el
6.Para repetir la prueba en el mismo cilindro, presione el botón
manómetro.
de la válvula de alivio para liberar la presión en el medidor.
9.Para repetir la prueba en otros cilindros, pare el motor y
7.Para repetir la prueba en otros cilindros, pare el motor y
conecte adecuadamente.
conecte adecuadamente.
10.Compare las lecturas de presión de cada cilindro para
8.Compare las lecturas de presión de cada cilindro para analizar
analizar el estado del motor con respecto a las válvulas y
el estado del motor con respecto a las válvulas y anillos de pistón.
anillos de pistón.
Aplicación
Talleres mecánicos y de mantenimiento de vehículos diesel.

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-12/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
EXTRACTOR Y CARGADOR
DE LÍQUIDO DE FRENOS Descripción
Equipo neumático extractor y cargador para cambiar líquido de
frenos de vehículos.

Características
• Doble función, mientras se extrae el líquido desde las purgas
de cada llanta, el equipo carga simultáneamente el líquido
nuevo para evitar vacíos y que entre aire en el sistema.
• Capacidad de evacuar hasta 2 litros x minuto.
• Posibilidad de purgar líneas o el sistema completo.
• Capacidad del deposito de extracción de 2 litros.
• Depósito de extracción con llave de paso para evacuar el
líquido sin necesidad de retirar la tapa.
• Manguera de silicona de 1,85 metros.
• El proceso de extracción del líquido es neumático y la carga
se realiza por gravedad y succión por la acción de extracción.
• Presión de trabajo entre 60 a 120 psi.

Contiene
PRINCIPALES VENTAJAS
• Depósito de extracción.
• Depósito de carga.
• Extracción y carga simultaneos. • Tapa con adaptador para depósito de líquido del vehículo.
• Equipo neumático. • Manguera de silicona 185 cm.
• Alta capacidad de extracción. • Manguera de silicona 92 cm.
• Trabajo rápido y realizable por una • Conjunto de adaptadores para conectar mangueras y purga.
persona.
Información adicional
PRODUCTOS ASOCIADOS • La secuencia recomendada para purgar el líquido de freno
de las ruedas es primero la rueda trasera derecha, después la
• Líquido de frenos DOT 4. rueda trasera izquierda, luego la rueda delantera derecha y
• Probador de líquido de frenos. por último la rueda delantera izquierda.
• Llaves mixtas. • En los vehículos que poseen válvula reguladora trasera,
proceso de purgado se debe realizar siempre con el vehículo
sobre una superficie plana, con el vehículo apoyado sobre su
propia suspensión.

Información de seguridad, limpieza y manipulación


Aplicaciones del producto
• Vehículos livianos: cargar y extraer líquido de frenos • Limpiar regularmente el depósito de carga y extracción,
convencionales y ABS. eliminando el fluído contaminado.
• Vehículos pesados: cargar y extraer líquido de • El líquido de freno es corrosivo, y puede dañar la pintura del
embrague hidráulico. vehículo cuando se derrama.
• Motos: cargar y extraer líquido de frenos. • Deschar el líquido de freno según las normas ambientales
especificadas para cada país.

Producto Art. Nº
Para mayor información por favor contacte:
W-CO-CH-01/2019

Evacuador y cargador Wurth Colombia SA


0714-55-200
de líquido de frenos Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ESTACIÓN DE RELLENO DE TRANSMISIONES (CAJAS)
Completo sistema para la recarga de aceite
de cajas automáticas.

Permite realizar un rápido servicio de


recarga de aceite en cajas automáticas, con
opción de uso manual o neumático.

* La opción neumática permite una recarga rápida y


continua.
* La opción de bombeo manual permite trabajar en
lugares sin línea de aire comprimido.

Con escala graduada.


Permite realizar la recarga con el volúmen adecuado de
aceite para cada vehículo.

Manguera de PVC, de 1500 mm de longitud


Art. 0715 93 125 con acople rápido para los adaptadores.

Datos técnicos Válvula de seguridad


Presion de trabajo 5-7 kg/cm3
Temperatura de fluído -40 °C a 80°C
Entrada de aire 1/4"
Capacidad del tanque 12,5 I

Adaptadores:

Ref Descripción Rosca Aplicación


[1] Adaptador recambio ATF Ford 1/B" NPT Ford
[2] Adaptador recambio ATF Volvo 5/16" - 24 UNFVolvo
[3] Adaptador recambio ATF VW M10x 1.0 Volk.swagen
[4] Adoptador recombio ATF VW, corta N/A Volk.swagen
[5] Adaptador recambio ATF VW, largo N/A Volk.swagen
[6] Adaptador recambio ATF Angular N/A BMW, Honda, Nissan
[7] Adaptador recambio ATF Toyota M1Bx1.5 Toyota
W-CO-MSB-07/2015

[B] Adaptador recambio ATF VW/Aud i M24x 1.5 VW,Audi e/ transmisión DSG
[9] Adoptador recombio ATF Audi M22 X 1.5 Audi e/ transmisión CVT
[10] Adaptador recambio ATF Mercedes M12 X 1.5 Mercedes e/ transmisión 722.9

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PROCESO DE FUNCIONAMIENTO ESTACION DE RELLENO DE TRANSMISIONES

Preparación del inyector manual/ neumático de fluidos ATF

* Abra la entrada de recarga del fluído del * Elija el adaptador de recarga adecuado y conéctelo
tanque (l) y complete con el volúmen de líquido al acople rápido de la manguera (B) de recarga de
necesario. fluído y el otro extremo de la manguera al tanque (C)
Nota: Consulte el manual de servicio del fabricante del
vehículo para conocer el volumen adecuado de fluído
requerido para su coche.

Preparación del vehículo

* Retire el líquido de la transmisión automática (ATF) con * Cuando finalice el drenaje de líquido, coloque el tapón
una llave saque el tapón de drenaje de la caja de nuevamente.
transmisión y contenga el fluído en un recipiento adecuado.

Recarga del fluido ATF en el vehículo

* Retire el tapón de la caja de transmisión y coloque el


adaptador de recarga en el orificio de llenado
PROCESO DE FUNCIONAMIENTO ESTACION DE RELLENO DE TRANSMISIONES

Funcionamiento manual

* Abra la válvula del extremo de la manguera de recarga de * Para finalizar, cierre la válvula de la manguera de recarga
fluído. de fluido y tire hacia atrás la manija de liberación de presión
* Baje la palanca de liberación de presión (D) y opere la (A).
manija de la bomba (E).

Funcionamiento neumático

* Conecte el equipo a la línea de aire (F).


PROCESO DE FUNCIONAMIENTO ESTACION DE RELLENO DE TRANSMISIONES

* Abra la válvula del extremo e la manguera de * Abra la válvula de control de entrada de aire (G).
recarga de fluido

* Para finalizar, cierre la válvula de control de aire y * Tire hacia atrás la manija de liberación de presión y
cierre la válvula de la manguera de recarga de fluído, desconecte la entrada de aire.

Ajustes
* Forma de ajuste del regulador de presión:

Forma de ajuste de la válvula de alivio automática:


*Atornillar la tuerca hexagonal interior en sentido * Atornillar la tuerca hexagonal interior en sentido anti-
horario para aumentar la presión. horario para disminuir la presión.
ARRANCADOR PORTÁTIL 12 V
MULTI-FUNCIÓN Descripción
Arrancador para vehículos con batería de 12V y cargador para
dispositivos de 5V/2A.

Características
• Portátil y multi-función.
• Adecuado para arrancar vehículos gasolina hasta 3,5 Litros y
diesel hasta 2,5 Litros de 12 V.
• Se puede utilizar para cargar smartphones, tablets, MP3/
MP4, PSP, cámaras y otros dispositivos digitales de 5V/2A.
• Incluye luz LED.
• Suministrado en práctico estuche con cierre para su fácil
transporte.

Aplicación
• Arrancador de emergencia.
• Cargador para dispositivos electrónicos de 5V/2A.
PRINCIPALES VENTAJAS
• Para uso en talleres mecánicos, lámina y pintura, servitecas.
• Gran capacidad de arranque en 12
Notas
voltios.
• Para evitar problemas de arranque utilice el equipo por lo
• Cargador para dispositivos electrónicos.
menos con un 60% de carga (visible en el display LCD).
• Portátil y de fácil manejo.
• Uso NO profesional.
• Fácil transporte.
Garantía
PRODUCTOS ASOCIADOS • La garantía comprende: mal funcionamiento por defectos de
fabricación o defecto en los materiales.
• Protector de bornes de batería. • Productos no comprendidos dentro de la Garantía: Cargador
• Limpiador de contacto. 12V - Cargador 120-220 V, Juego de Pinzas (+,–).
Contiene
Descripción Art N°
Arrancador de 12 Volts 0772-14
Cargador de pared
Cargador para vehículo
Juego de cables para dispositivos 0772-14-002
digitales 5V/2A
Funda de transporte PU con cierre
Manual de usuario
Pinzas de arranque 0772-14-2

Descripción Art N°
Arrancador portátil 12V
0772-14
multi-función
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ARRANCADOR PORTÁTIL 12 V
MULTI-FUNCIÓN
Datos técnicos

Capacidad 12.000 mA
Entrada 14 V/1A
2 Salidas 5 V/2A (para celulares) -
12 V (para vehículos)
Corriente de arranque 200 A
Pico de corriente 400 A
Medidas (mm) 180 x 87 x 30
Temperatura de trabajo -20ºC a 60ºC
Certificaciones CE / FC / RoHS / UL /GS
Luz LED Linterna, estroboscópica, SOS
Material de la carcasa PC + ABS + a prueba de
fuego
Material de la batería Óxido de litio cobalto grado
A (LiCoO2)
Tiempo de carga 3,5 horas aprox.
Para más información por favor contacte:
Peso 445 gr Wurth Colombia SA
Temperatura de trabajo -20ºC a 60ºC Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CARGADOR INTELIGENTE
DE BATERÍAS 6/12V Descripción
Cargador para baterías de 6v y 12v con 4 modos de carga
acorde a la batería y estado actual.

Características
• Protección contra polvo y agua IP65.
• 4 modos de carga adecuados para distintos tipos de baterías
SLA.
• Función especial para rescatar baterías descargadas (desde
7,5V).
• Protección completa contra la inversión de polaridad incorrecta
y corto circuito.
• Mediante el conmutador electrónico integrado hace que el
cargador no funcione hasta que se escoja uno de los modos
de carga, desapareciendo la chispa que se genera en el curso
de la conexión.

Aplicaciones
• Talleres de moto.
PRINCIPALES VENTAJAS
• Taller mecánico.
• Taller latonerÍa y pintura.
• Para baterías de 6 V y 12 V.
• Liviano y portátil en comparación Funciones de carga
con los cargadores convencionales. • Reseteo: El dispositivo se reiniciara solo automáticamente y se
• Protección contra polvo y agua IP65. quedará en modo pausa si ninguna otra acción es ejecutada
por el usuario.
• Modo 1 (14.4V/0.8 A): Este modo es perfecto para cargar
PRODUCTOS ASOCIADOS baterías pequeñas con una capacidad máxima de 14 Ah.
• Modo 2 (14.4V/2.0 A): Diseñado para cargar baterías con
• Limpiador de bornes de batería. una capacidad superior a 14 Ah en condiciones normales.
• Limpiador de contactos. • Modo 3 (14.7 V/2.0 A): Para cargar baterías con una
capacidad superior a 14 Ah e condiciones frías. 5. Modo 4
(7.2V/0.8 A): Para cargar pequeñas baterías de plomo de 6V
con una capacidad máxima de 14 Ah.
• Rescate de baterías descargadas (Batería de 12V únicamente,
Voltaje mayor a 7,5V): Cuando se conecta a una batería y
comienza el proceso de carga, el cargador detecta el voltaje
de la batería automáticamente, si la tensión está dentro del
intervalo de 7,5V +/- 0,5V a 10,5V +/- 0,5V cambia al modo
de carga por pulsos. Este proceso de carga por pulsos no
se detendrá hasta que el voltaje de la batería aumente hasta
10.5V +/- 0,5V. Una vez llegado a este punto, el cargador
cambia al modo de carga normal seleccionado por el usuario
Producto Art N° al principio y ahora la batería se puede cargar de forma
Cargador Inteligente rápida y segura.
0772-32
de baterías 6/12V
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CARGADOR INTELIGENTE
DE BATERIAS 6/12V
• Protección contra anomalías: En el caso de que se presente Para más información por favor contacte:
una anomalía como corto circuito el cargador se apagara Wurth Colombia SA
automáticamente. Tel: (57) 1 745 63 89
• Protección de altas temperaturas: Durante el transcurso de www.wurth.co
la carga si el cargador se pone muy caliente la potencia
se verá reducida automáticamente para evitar que el
cargador sufra daños.

Nota
Este equipo no está diseñado para salvaguardar memorias,
ni cargar baterías a 24V. Lea atentamente el manual de
instrucciones incluido con el producto antes de ponerlo en
uso.
W-CO-AE-12/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PROBADOR DE PRESIÓN
UNIVERSAL PARA RADIADOR Descripción
Probador para medir la presión del radiador del vehículo y
comprobar el estado del sistema de refrigeración.

Características
• Equipo universal para uso en diferentes tipos de vehículos
livianos y pesados.
• Comprobar posibles fugas en el sistema de refrigeración.
• 14 piezas, diferentes adaptadores para una amplia gama de
vehículos.

Incluye
• Bomba manual con manómetro de presión.
• Medidor de temperatura.
• 12 adaptadores de diferentes colores.
• Caja organizadora.

Modo de uso
• Con el motor apagado y en frío o temperatura ambiente, quitar
PRINCIPALES VENTAJAS el tapón del radiador.
• Precaución: realizar este proceso con el motor en frío, si está
• 12 Adaptadores para diferentes vehículos.
caliente puede generar quemaduras y riesgos para quien lo
• Comprobar funcionamiento del sistema
manipula.
de refrigeración.
• Una vez retirada la tapa, seleccionar el adaptador corres-
• Detectar posibles fugas en el sistema.
pondiente al vehículo. Asegurarse que quede bien ajustado
para evitar fugas.
• Conectar la bomba manual al adaptador puesto en el
PRODUCTOS ASOCIADOS radiador.
• Importante conocer la presión recomendada o mencionada
para el sistema de refrigeración. Normalmente esta viene
• Líquido refrigerante.
marcada en la tapa del radiador.
• Refractómetro.
• Con la bomba generar presión al radiador hasta lograr la
• Sellador de fugas en radiador.
medida requerida. Verificar en el manómetro. Estos circuitos
• Limpiador de radiador.
de refrigeración son sistemas cerrados, por lo cual la presión
dentro del mismo se mantiene constante.
• La presión se debe mantener, si esta decae lentamente o
rápidamente es posible que haya una fuga en el sistema.
• Si el vehículo presenta inconvenientes por temperatura, se
debe poner en marcha con el equipo conectado y comprobar
que la presión con el vehículo encendido no varié, esperar
hasta que alcance su temperatura normal de funcionamiento.
Si la presión varia puede ser ocasionado por problemas con
el termostato. De lo contrario, el problema puede estar en el
Producto Art N° sello del tapón del radiador.
Probador de presión Para más información por favor contacte:
90853-514
universal para radiador Wurth Colombia SA
W-CO-CH-01/2019

Tel: (57) 1 745 63 89


www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
EQUIPO DE LIMPIEZA HSW AIR
Descripción
Equipo neumático portátil para limpieza de sistemas de aire
acondicionado o ventilación en vehiculos y ambientes, elimina
bacterias y malos olores.

Características
• Funcionamiento con aire comprimido.
• Fabricado en placa de acero con acabado en pintura Epoxi
resistente a la corrosión.
• Tubo giratorio para salida de la niebla en 360°.
• Perilla para regulación del volumen de la niebla.
• Manguera de poliuretano con acople.
• Puede utilizarse con limpiador de aire acondicionado HSW
Premium (0893-764-70). LÍQUIDO HSW PREMIUM 5L
(0893-764-50).

Aplicaciones
• Limpieza del sistema de aire acondicionado y ventilación de
PRINCIPALES VENTAJAS vehículos automotores ligeros, pesados y utilitarios.
• Limpieza del sistema de aire acondicionado y ventilación
en hoteles, moteles, empresas, industrias, residencias,
• Acción inmediata.
condominios, escuelas, academias, tiendas, entre otros.
• Aplicación sencilla y práctica.
• Cualquier ambiente que se desee efectuar la limpieza, tales
• Pulverización óptima del líquido.
como oficinas, salas, habitaciones, recepción, entre otros.

Modo de uso
• Retirar el tubo giratorio o boquilla del equipo.
PRODUCTOS ASOCIADOS • Colocar el líquido HSW, máximo de 100 ml, en el depósito del
equipo a través de la boquilla.
• HSW PREMIUM. • Conectar la manguera en el acople hembra al lado de la
perilla en la parte frontal del equipo.
• En el vehículo, abrir las rejillas de ventilación de aire y mantener
en la posición horizontal.
• Regular la ventilación para velocidad media.
• Conectar el aire acondicionado del vehículo y colocarlo en el
modo recircular.
• Conectar la manguera del equipo en la red de aire Comprimido.
IMPORTANTE: la presión de la red de aire debe ser regulada
entre 6 y 8,3 bar (90 y 120 psi).
• Regular el volumen de niebla a través de la perilla, de esta
forma se evita que salga salpicaduras de líquido por el tubo
giratorio del equipo.
• Acomodar el equipo en el piso del vehículo, lado pasajero.
• Dirigir el tubo giratorio del equipo para que la niebla se aspira
Producto Art. Nº a la caja de evaporación y los conductos vehículo, a través del
Equipo de limpieza funcionamiento del aire acondicionado en el modo recircular.
0703-999-001
W-CO-CH-1/2019

HSW AIR • Cerrar el vehículo completamente.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
EQUIPO DE LIMPIEZA HSW AIR

• Al alcanzar el tiempo necesario (de acuerdo con el volumen Datos técnicos


del producto – ver datos técnicos), desconectar el aire
comprimido del aparato y apagar el aire acondicionado Presión de trabajo 6 a 8,3 bar (90 a 120 psi)
del vehículo. Capacidad máxima
• El sobrante de líquido en el equipo se debe desechar, no se 100 ml
del depósito
recomienda reutilizarlo. Volumen mínimo
15 ml
de funcionamiento
Restricciones de uso
30 min para 70 ml de
• No utilizar en la línea aeronáutica, en aviones y
producto (limpiador de aire
helicópteros.
acondicionado HSW Premium)
• No indicado para hospitales y clínicas hospitalarias. Tiempo de aplicación
45 min para 1000 ml de
Condiciones de almacenamiento producto (limpiador de aire
• Limpiar el deposito del equipo despues de cada uso. acondicionado HSW Pastilla)
Longitud de manguera 2,0 metros
125 x 165 x 178 mm
Dimensiones
(L X A X P)
Peso 1 kg

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-CH-1/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LAVADORA DE PIEZAS Descripción del producto
Equipo portátil para limpieza y lavado de piezas y partes.

Características
• Manguera de 80 cm.
• Switch de selección de voltaje de operación de la bomba
110/220 V
• Útil para aplicaciones automotrices, industriales, de plomería,
deportivas, al aire libre, hogareñas y muchos otros.
• La bomba eléctrica incorporada le proporciona un flujo de
agua / detergente a través del cepillo para limpieza eficiente.
• Fácil drenaje y Filtro metálico para simple extracción de sucie-
dades e impurezas.
• Práctico soporte para sujetar tanto piezas y partes o herra-
mientas, con bolsillo plástico accesorio.
• Incluye bandeja para piezas pequeñas, a prueba de corrosión
• La capacidad máxima de este limpiador portátil es de 20 litros.
Art N° 0701 160 5 Importante
• Antes de operar el equipo lea atentamente el manual del usua-
rio y las etiquetas de advertencia.
• Capacidad mínima para operar la bomba eléctrica:15 litros.
• Tener en cuenta también que está diseñado para ser utilizado
únicamente con detergentes a base de agua.
• NO SE DEBEN UTILIZAR COMBUSTIBLES O PRODUCTOS
QUE CONTENGAN SOLVENTES. En este caso la garantía del
producto queda anulada.

Advertencia
• Mantenga el equipo alejado de fuentes de calor e ignición.
• Evite toda perforación o corte en la superficie del equipo.
• Capacidad máxima de carga de la bandeja principal 10 Kg.

Principales Ventajas:

• Portátil y liviano
• Fácil de almacenar
Liviano y Portátil Fácil drenaje
• Fácil drenaje

Productos asociados:
• Limpiador BMF
• Guantes
• Lentes de seguridad
• Protector facial Interruptor ON/OFF Bandeja para piezas
pequeñas
W-CO-JSP-04/2018

Soporte para piezas o Bolsillo práctico para


herramientas accesorios
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MÁQUINA LIMPIADORA
DE INYECTORES A GASOLINA Descripción
Equipo para prueba y limpieza de inyectores a gasolina y
motores paso a paso o IAC.

Características
• Moderno equipo con múltiples funciones.
• Limpia inyectores de autos y motos en cuba de ultrasonido
con transductor piezo eléctrico.
• Prueba el funcionamiento de los mismos permitiendo
observar el patrón de rociado y el caudal inyectado, a
través del llenado de las probetas graduadas.
• Permite verificar el funcionamiento de actuadores de ralentí
(como el motor paso a paso) en autos y motos.
• Funciona con 110 o 220 Volts, sin necesidad de conexión a
línea de aire, dado que presuriza el sistema con una bomba
eléctrica.
• Los sensores de temperatura permiten que el equipo no
recaliente y se apaga evitando daños por olvido.
• Dimensiones (cm): 30 x 41 x 52.
PRINCIPALES VENTAJAS • Peso: 7,26 Kg.

• Testeo de inyectores gasolina. Aplicaciones


• Probar valvulas IAC. • Automóviles, motocicletas y vehículos náuticos.
• Limpieza por ultrasonido.
• Ciclos desde 1.000 hasta 15.000 rpm.
• Adaptadores monopunto.

PRODUCTOS ASOCIADOS

• TIW 500.
• Ultra Cleaner 500.
Actuadores de Ralentí Retroiluminación

Mangueras de conexión Pre-filtro


rápida
Producto Art. Nº
Máquina limpiadora
0702-077-700
de inyectores a gasolina
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MÁQUINA LIMPIADORA
DE INYECTORES A GASOLINA
1- Ajuste de presión +Aumenta/Memoria de test
1
8 2- Ajuste de presión -Disminuye/Repite último test
7
3- Enciende/Apaga Dreno
4- Stop (parar)/Pause (pausar); Start (iniciar)/
Continuar
2 6 5- Function(Alterna operación del panel entre las
funciones.
3 5 6- Tecla multifunción +Aumenta; -Disminuye
7- Visor
8- Íconos indicativos de operación y status

11 1- Sistema de escurrimiento desmontable.


10
2- Escurrimiento del estanque de fluído de test
3- Manómetro para lectura de presión
4- Conexión USB
5- Conexión de expansión
13 1 6- Conexión de Actuadores/Inyectora (limpieza
9 ultrasonido)
12
7- Conexión p/luz Estroboscópica /
8 3 Retroiluminación
7
6 2 8- Conexión de Inyectoras (test)
54
9- Panel de control
10- Flauta standard
11- Barra de montaje
12- Base de la probeta

7 1- Conexión de entrada de energía


2- Llave selectora 110/220V
1 3- Ventilación
4 2 4- Llave enciende/Apaga
5- Fusible General
3 6- Visor del nivel de fluído Test
5
6 7- Manguera de Presión
8- Retroiluminación

Condiciones de almacenamiento •LIMPIEZA POR CHORRO Y PULSO


• Mantener el producto cerrado y en su empaque original. Los inyectores serán presurizados y accionados ciclicamente,
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia. alternando entre pulso y chorro secuencial.
• Mantener fuera del alcance de niños y animales.
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos. •CAUDAL ACELERADO: 1000 A 7000 RPM Y DE
• Almacenar lejos de fuentes de calor. 1000 A 15000 RPM
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas Verifica el flujo y la ecualización de los inyectores a través
superiores a +50°C. de un ciclo automático de pulsos, con frecuencia de 1000 a
• Para información más detallada puede consultar la ficha 7000 RPM y de 1000 a 15000 RPM en cada inyector.
de seguridad del producto.
• ACELERACIÓN PROGRAMABLE
Realice la prueba de flujo de los inyectores configurando la
W-CO-CH-01/2019

frecuencia de RPM inicial, la frecuencia de RPM final y el


tiempo de duración.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MÁQUINA LIMPIADORA
DE INYECTORES A GASOLINA
•LECTURA DE RESISTENCIA • REGLAJE ELECTRÓNICO DE PRESIÓN
Verifica el estado de la bobina de accionamiento del in- Para mayor control de la presión y eficacia en la repetitividad
yector. Mide la resistencia de la bobina, revelando cortos de los resultados. La presión puede ser cambiada durante la
circuitos, impedancias fuera de especificación y bobinas prueba.
quemadas o abiertas.
• AUTO SERVICIO
• ACTUADORES DE RALENTI DE AUTOMOVILES Realice mantenimientos básicos en el equipo. El equipo per-
Y MOTOS mite que el propio usuario sustituya probetas, filtros y ejecute
El equipo verifica el funcionamiento de diversos atuadores la limpieza del sistema de dreno.
de ralenti ( motor paso a paso, motor de continua, etc).
•SENSOR DE TEMPERATURA PARA CUBA DE UL-
Sistema electrónico de limpieza y test TRASONIDO
de inyectores con luz incorporada Garantiza la protección del sistema cuando el líquido de lim-
pieza esté abajo del mínimo necesario.
• COMUNICACIÓN SERIAL
Interfaz para futuras funciones, a través del uso de nuevos
•FLUJO COMBINADO
accesorios opcionales externos ( ej: prueba de cuerpo de
Genera un ciclo de chorro y pulso automatico con frecuencia
mariposa, prueba de actuadores de ralenti, etc.).
de 1000 a 7000 RPM, que permite la verificación del flujo y
• INTERFAZ USB 2.0 la ecuación de los inyectores.
Para comunicación con PC, futuras actualizaciones y nue-
vas aplicaciones de tests. •CAUDAL ACELERADO: 1000 A 7000 RPM (GAS
MONOPUNTO)
• BOMBA ELÉCTRICA Verifica la ecualización de los inyectores de gran flujo (mo-
Garantice la eficacia y la repetitividad de los resultados, nopunto, tetrafuel, etc) a traves de un ciclo de pulsos con fre-
dispensando el uso de aire comprimido. cuencia automatica por algunos segundos.
• ACCESO RÁPIDO •CAUDAL: 500 A 36.000 RPM
Permite repetir la última prueba realizada, de forma rápi- Ajuste la frecuencia deseada entre 500 y 36.000 RPM y
da y práctica, eliminando las etapas iniciales de configu- observe el inyector a través de su abanico. Drenos quedan
ración. abiertos durante la prueba.
• SANGRÍA
Elimina toda la presencia de aire en el circuito, aumentan- •HERMETICIDAD
do la precisión en los tests de caudal. Verifica la calidad del sellado de la válvula y la existencia de
goteo, bajo la presión del sistema
• MEMORIA INTELIGENTE
Permite memorizar secuencias personalizadas de tests, •LIMPIEZA POR ULTRASONIDO PROGRAMADA
creadas a través de la función PROG. Seleccione el tiempo de duración entre 1 y 90 minutos y rea-
lice la limpieza más eficaz del mercado.
• MULTITAREA
Permite realizar 2 procedimientos al mismo tiempo: la Para más información por favor contacte:
prueba de inyectores y la limpieza por ultrasonido. Tenga Wurth Colombia SA
más practicidad y productividad en su taller mecánico. Tel: (57) 1 745 63 89
W-CO-CH-01/2019

www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MÁQUINA LIMPIADORA DE
INYECTORES GDI GASOLINA Descripción
Equipo para prueba y limpieza de inyectores GDI y convencionales
a gasolina y motores paso a paso o IAC.

Características
•Equipo con múltiples funciones para limpieza y testeo.
•Identificación de inyectores GDI o baja impedancia, enviando
un pulso de voltaje adecuado para su activación y no generando
daños o sobrecargas que los puedan dañar.
•Adaptadores mecánicos y eléctricos especiales para inyectores GDI.
•Bomba de presión con capacidad de 10 Bar.
•Función especial para retrolavado de inyectores.
•Limpia inyectores de autos y motos por medio de cuba de
ultrasonido.
•Prueba el funcionamiento de los inyectores permitiendo
observar el patrón de rociado y el caudal inyectado, a través del
llenado de las probetas.
•Permite verificar el funcionamiento de actuadores y válvulas
PRINCIPALES VENTAJAS IAC
•Funciona con 110 o 220 Volts.
•Testeo de inyectores GDI. •Los sensores de temperatura permiten que el equipo no se
•Probar valvulas IAC.
•Limpieza por ultrasonido. recaliente y se apaga evitando daños por olvido.
•Ciclos desde 1.000 hasta 15.000 rpm. •Dimensiones (cm): 30 x 41 x 52.
•Adaptadores eléctricos y mecánicos. •Peso: 7,26 Kg.

Accesorios
•18 adaptadores eléctricos para inyectores GDI y convencionales.
PRODUCTOS ASOCIADOS
•16 adaptadores mecánicos para inyectores GDI y convencionales.
•TIW 500. •1 tapón con altura regulable.
•Ultra Cleaner 500. •3 adaptadores para inyector monopunto.

• Adaptadores eléctricos

Adaptadores mecánicos

Descripción Art N°
W-CO-AE-01/2020

MÁQUINA LIMPIADORA DE 0702077 800 Para más información por favor contacte:
INYECTORES GDI GASOLINA Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MÁQUINA LIMPIADORA
DE INYECTORES A GASOLINA
1- Ajuste de presión +Aumenta/Memoria de test
1
8 2- Ajuste de presión -Disminuye/Repite último test
7
3- Enciende/Apaga Dreno
4- Stop (parar)/Pause (pausar); Start (iniciar)/
Continuar
2 6 5- Function(Alterna operación del panel entre las
funciones.
3 5 6- Tecla multifunción +Aumenta; -Disminuye
7- Visor
8- Íconos indicativos de operación y status

11 1- Sistema de escurrimiento desmontable.


10
2- Escurrimiento del estanque de fluído de test
3- Manómetro para lectura de presión
4- Conexión USB
5- Conexión de expansión
13 1 6- Conexión de Actuadores/Inyectora (limpieza
9 ultrasonido)
12
7- Conexión p/luz Estroboscópica /
8 3 Retroiluminación
7
6 2 8- Conexión de Inyectoras (test)
54
9- Panel de control
10- Flauta standard
11- Barra de montaje
12- Base de la probeta

7 1- Conexión de entrada de energía


2- Llave selectora 110/220V
1 3- Ventilación
4 2 4- Llave enciende/Apaga
5- Fusible General
3 6- Visor del nivel de fluído Test
5
6 7- Manguera de Presión
8- Retroiluminación

Condiciones de almacenamiento •LIMPIEZA POR CHORRO Y PULSO


• Mantener el producto cerrado y en su empaque original. Los inyectores serán presurizados y accionados ciclicamente,
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia. alternando entre pulso y chorro secuencial.
• Mantener fuera del alcance de niños y animales.
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos. •CAUDAL ACELERADO: 1000 A 7000 RPM Y DE
• Almacenar lejos de fuentes de calor. 1000 A 15000 RPM
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas Verifica el flujo y la ecualización de los inyectores a través
superiores a +50°C. de un ciclo automático de pulsos, con frecuencia de 1000 a
• Para información más detallada puede consultar la ficha 7000 RPM y de 1000 a 15000 RPM en cada inyector.
de seguridad del producto.
• ACELERACIÓN PROGRAMABLE
Realice la prueba de flujo de los inyectores configurando la
W-CO-CH-01/2019

frecuencia de RPM inicial, la frecuencia de RPM final y el


tiempo de duración.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MÁQUINA LIMPIADORA
DE INYECTORES A GASOLINA
•LECTURA DE RESISTENCIA • REGLAJE ELECTRÓNICO DE PRESIÓN
Verifica el estado de la bobina de accionamiento del in- Para mayor control de la presión y eficacia en la repetitividad
yector. Mide la resistencia de la bobina, revelando cortos de los resultados. La presión puede ser cambiada durante la
circuitos, impedancias fuera de especificación y bobinas prueba.
quemadas o abiertas.
• AUTO SERVICIO
• ACTUADORES DE RALENTI DE AUTOMOVILES Realice mantenimientos básicos en el equipo. El equipo per-
Y MOTOS mite que el propio usuario sustituya probetas, filtros y ejecute
El equipo verifica el funcionamiento de diversos atuadores la limpieza del sistema de dreno.
de ralenti ( motor paso a paso, motor de continua, etc).
•SENSOR DE TEMPERATURA PARA CUBA DE UL-
Sistema electrónico de limpieza y test TRASONIDO
de inyectores con luz incorporada Garantiza la protección del sistema cuando el líquido de lim-
pieza esté abajo del mínimo necesario.
• COMUNICACIÓN SERIAL
Interfaz para futuras funciones, a través del uso de nuevos
•FLUJO COMBINADO
accesorios opcionales externos ( ej: prueba de cuerpo de
Genera un ciclo de chorro y pulso automatico con frecuencia
mariposa, prueba de actuadores de ralenti, etc.).
de 1000 a 7000 RPM, que permite la verificación del flujo y
• INTERFAZ USB 2.0 la ecuación de los inyectores.
Para comunicación con PC, futuras actualizaciones y nue-
vas aplicaciones de tests. •CAUDAL ACELERADO: 1000 A 7000 RPM (GAS
MONOPUNTO)
• BOMBA ELÉCTRICA Verifica la ecualización de los inyectores de gran flujo (mo-
Garantice la eficacia y la repetitividad de los resultados, nopunto, tetrafuel, etc) a traves de un ciclo de pulsos con fre-
dispensando el uso de aire comprimido. cuencia automatica por algunos segundos.
• ACCESO RÁPIDO •CAUDAL: 500 A 36.000 RPM
Permite repetir la última prueba realizada, de forma rápi- Ajuste la frecuencia deseada entre 500 y 36.000 RPM y
da y práctica, eliminando las etapas iniciales de configu- observe el inyector a través de su abanico. Drenos quedan
ración. abiertos durante la prueba.
• SANGRÍA
Elimina toda la presencia de aire en el circuito, aumentan- •HERMETICIDAD
do la precisión en los tests de caudal. Verifica la calidad del sellado de la válvula y la existencia de
goteo, bajo la presión del sistema
• MEMORIA INTELIGENTE
Permite memorizar secuencias personalizadas de tests, •LIMPIEZA POR ULTRASONIDO PROGRAMADA
creadas a través de la función PROG. Seleccione el tiempo de duración entre 1 y 90 minutos y rea-
lice la limpieza más eficaz del mercado.
• MULTITAREA
Permite realizar 2 procedimientos al mismo tiempo: la Para más información por favor contacte:
prueba de inyectores y la limpieza por ultrasonido. Tenga Wurth Colombia SA
más practicidad y productividad en su taller mecánico. Tel: (57) 1 745 63 89
W-CO-CH-01/2019

www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ENGRASADORA MANUAL DE
PALANCA 55 LIBRAS Engrasadora manual de palanca., diseñada para ser utilizado
con grasa de diferentes viscosidades.

Barril con ruedas para ser transportado y utilizado en diferentes


espacios dentro del taller o empresa.

Especificaciones

• Capacidad en unidades de peso: 25 Kilos o 55 Libras


• Capacidad en litros: 25 Litros
• Volumen de salida: 4 cc por ciclo
• Manguera: 1/4 “- 2 metros de largo
• Peso Neto: 15.4 lb

Características

Art N° 0986 25 • Operación fácil.


• Diseño tipo barril
• Contenedor resistente a la corrosión.
• Adecuado para aplicaciones automotrices e industriales.
Boquilla para Contiene
pistola de engrasar
Palanca para • Barril con dos ruedas.
bombeo • Manguera con pistola de aplicación de grasa.
• Boquilla rigida para pistola de engrasar.
• Palanca para bombeo manual de grasa.

Barril
Ruedas
W-CO-JSP-04/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LIMPIADOR DE INYECTORES PARA BOYA Lavado de inyección

▸ Lavado de inyección de gasolina.


Ventaja:
• La boya de lavar inyectores Wurth, le proporciona un
excelente lavado de inyección de gasolina con o sin
retorno.
• Elimina la perdida de potencia
• Fácil arranque
• Ayuda a prevenir fallas generales
• Ahorra combustible

▸ Fabricado con materiales de la más alta calidad.


Ventaja:
• El depósito de acero al carbón totalmente galvanizado,
evita la corrosión en su interior.
• Terminado exterior con laca de aplicación electrostá-
tica de alta resistencia color rojo.
• Las partes que la complementan como lo son los co-
nectores, tapón, válvulas tienen acabado de cromo.

Código Aplicación:
0891-200-450 • Para sistemas de fuel injection, limpieza de inyectores
de puertos multiples y TBI.

Nota:
Se recomienda utilizar el limpiador de inyectores
LBW 500 Art. 3890 94 501 o el LBW 250
Art. 3890 94 250

Contiene:
Descripción U/E
Boya master 1
Manguera 1
Pinza ahorcadora 1
Desconectores en línea (1/4", 5/16", 1/2", 5/8") 4
Mangueras universales 3
Banjo y tornillo de 12mm para motores asiaticos 1
Adaptadores para válvula de riel 3
Adaptador para manguera 1
W-CO-M-LR-12/2011

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
LIMPIADOR DE INYECTORES PRESURIZADO El equipo funciona sin compresor

▸ Lavado de inyección de gasolina.


Ventaja:
• El equipo presurizado para lavar inyectores pro-
porciona un excelente lavado de inyección.
• Elimina la perdida de potencia
• Ayuda a un fácil arranque
• Ayuda a prevenir fallas generales
• Ahorra combustible

▸ No se necesita compresor
Ventaja:
• Muy práctico ya que el bote de lavado de inyectores
presurizado cuenta con la presión suficiente.
• Se puede llevar el equipo y efectuar el lavado de
inyectores en cualquier lugar.

Aplicaciones:
Para sistemas de fuel inyección, limpieza de inyectores de
puertos múltiples y TBI.

Modo de uso:
Efectuar las conexiones al sistema y asegurese de la per-
fecta conexión para prevenir accidentes.

Nota:
Se recomienda utilizar el limpiador de inyectores
LBW 400 Art. 3890 91 500

Contiene:
Descripción U/E
Manómetro con manguera 1
Colgador 1
Adaptadores de válvula de riel 3
Adaptador de manguera 1
Juego de mangueras universales 3

Código
0891-201-799
W-CO-M-LR-12/2011

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SOPORTE MAGNETICO PARA LLAVES Y COPAS DE IMPACTO
Características

• Material: Nylon
• Todo en una sola pieza
• Con imanes de alta potencia para mantener fijas las
llaves y copas de impacto
• Apto para colocar en cajas de herramientas o levanta-
dor poste para fácil alcance de llaves y coronas

Art. N° 0715 302

Dimensiones
W-CO-MSB-01/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
Camilla Würth
Realizada en plástico
muy resistente y de
diseño moderno.
· Camilla resistente a: aceites,
combustibles, calor, frio y a los
ambientes húmedos.
· Diseño anatómico para el cuerpo y la
cabeza, dispone de respaldo elevado
para apoyar el cuello.
· Ruedas laterales que le confieren una
gran movilidad.
· Dispone de 6 huecos de diferente
tamaño para alojar herramientas y
pequeño material.

Largo mm Ancho mm Alto mm Art.Nº. U/E


1000 520 130 715 93 03 1
Ruedas de recambio 715 93 031 1
Imán
flexible
Con mango de plástico.
• Orientable por medio de un vástago
flexible.
• CP= Versión cromada, pulida, extra
Fuerza máx. fuerte.
Longitud mm Art.Nº. U/E • Mango magnético: ø8mm
de tensión gr.

525 600 0715 35 35 1

Plato magnética
● Plato de acero inoxidable ideal para el
almacenamiento de piezas pequeñas y
herramientas.
● Puede ser usado en cualquier posición,
para arriba, abajo y vertical.
● El protector de goma evita rayones del
imán en la superficie a adherir por
ejemplo en la pintura.
● Evita la perdida de piezas durante el
desarmado y armado de mecanismos
de precisión.
L mm W mm H mm Pesokg Art.Nº. U/E

240 145 45 0.7 0714 937 124 1

Imán telescópico
● Con aguja y boquilla ajustable y
lavable. Cabeza magnética, cubre la
tapa y el clip de bolsillo.

Descripción Tamaño / Versión Art.Nº. U/E

Imán telescópico Longitud extendida: 155 a 670 mm, 500 g magn. de fuerza 0715 34 96 1

Unidad magnetización y
desmagnetización
● Se utiliza para magnetizar o desmagnetizar destornilladores,
pinzas y herramientas similares de acero.
● Carcasa de alta calidad, plástico rojo a prueba de roturas.
Instrucciones: Introduzca lentamente las herramientas a través del fondo,
abertura rectangular (+) para magnetizar o a la abertura superior (-) para desmagnetizar. Si la desmagnetización no es
100% efectiva, se recomienda repetir el procedimiento en otro nivel.
Dimensiones Art.Nº. U/E
52.0 x 50.0 x 29.0 0715 34 95 1
MANGUERA PVC PARA AIRE COMPRIMIDO - 12M
Manguera de PVC flexible y resistente para
Protección trabajo con aire comprimido.

Ventajas:
Puede ser utilizado para aire y agua.

Datos técnicos:
•Manguera ID: 9,50 mm (3/8”)
•Manguera Material: PVC
•Longitud: 12 metros
•Máxima presión: 300 PSI
•Color: Rojo
•Peso neto: 22 Kg.
•Entrada rosca macho con protección de 1/4
NPT
•Salida rocas hembra de 1/4 NPT

Art.N°0699 909 122


W-CO-KLV-08/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CARRETE MANGUERA NEUMÁTICA

Descripción
Manguera con carrete de carcasa plástica resistente que protege
del polvo y suciedad tanto a la manguera como al mecanismo
retráctil..

Características
•Manguera de gran calidad fabricada en polímero híbrido
flexible, lo que brinda resistencia al aceite con un peso
extremadamente bajo.
•Excelente comportamiento tanto en bajas y altas temperaturas.
•Manguera para gran caudal de aire sin caídas de presión.
•El carrete se puede instalar en techos, paredes y piso, para
una utilización universal sin necesidad de realizar cambios
adicionales.
•Mecanismo de 180° tipo bisagra para una mayor comodidad,
movimiento y libertad de trabajo.
PRINCIPALES VENTAJAS •Manguera de diámetro interior 3/8’’ (10 mm)
•Longitud total de la manguera 15 m.
•Carrete retráctil para fácil manejo y orden •Presión máxima 20 bar / 300 psi
dentro del taller. •Dimensiones del carrete (L x P x A) 367 x 191 x 367
•Puede ser instalado sobre pared, techo o •Temperatura de trabajo: -10°C hasta 60°C
piso.
•Manguera de polímero hibrido flexible.
Aplicación
•Trabajos y talleres en general.
PRODUCTOS ASOCIADOS

•Filtro regulador y lubricador.


•Herramientas neumáticas.
•Acoples neumáticos.

Descripción Conexión de aire Diámetro Longitud Art N°


Carrete manguera R 3/8 rosca 3/8’’ (9.5mm) 15 metros 0699010 15
neumática macho

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-09/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MANGUERA HIBRIDA 3/8’’ CON
CARRETE RETRÁCTIL Descripción
Carrete retráctil con manguera hibrida de 3/8’’ de 15 metros de
largo para red neumática.

Características
•Carrete con función retráctil cargada por resorte con mecanismo
de detención para utilizar la cantidad de manguera requerida.
•Rodillos guía de cuatro vías sin enganches, reducen el desgaste
de la manguera y evitan la superposición mientras se retrae.
•La manguera de polímero híbrido combina las mejores
características de caucho y PVC, brindando alta resistencia y
flexibilidad.
•Memoria cero, queda plana, no se curva ni toma forma.
•Equipado con parachoques de goma ajustable y de alta
resistencia para evitar que la manguera se retraiga por completo
dentro del carrete.
•Diseñado para ser instalado en pared o anclaje a un banco
de trabajo.
PRINCIPALES VENTAJAS •Construcción de acero de grado industrial.
•Material de la manguera: polímero híbrido
•Carrete retráctil para fácil manejo y orden •Diámetro interno de la manguera: 3/8’’ (9.50 mm)
dentro del taller. •Longitud: 15 metros (50 pies)
•Puede ser instalado sobre pared o banco de •Presión máxima: 300 PSI
trabajo. •Material del carrete: acero al carbono
•Manguera hibrida de alta resistencia al •Herrajes de latón.
desgaste. •El carrete retráctil evita desorden dentro del taller y evitar que
PRODUCTOS ASOCIADOS la manguera este expuesta todo el tiempo a daños y deterioro.

•Filtro regulador y lubricador. Aplicación


•Herramientas neumáticas. •Talleres o trabajos donde se requiera uso y conexión de
•Acoples neumáticos.
herramientas neumáticas.

Descripción Diámetro Longitud Art. N°


Manguera 3/8’’ 15 metros 0699011150
hibrida (9.5mm) Para más información por favor contacte:
con carrete Wurth Colombia SA
retráctil Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-08/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
FILTRO REGULADOR NEUMÁTICO
Descripción
Unidad de mantenimiento para red neumática que permite
filtrar, lubricar y regular el aire suministrado a las máquinas o
equipos neumáticos incrementando la vida útil y mejorando el
desempeño.

Características
• Previene daños en las herramientas debido a la humedad y
oxidación.
• Sin disminución del flujo de aire o problemas de flujo por lo
que no se requiere de acoples dobles de conexión.
• Fácil de instalar. Incluye soporte de pared.
• Provee aire limpio, seco y regulado.
• Cubierta de policarbonato.
• Entrada de 3/8’’ con adaptador para 1/4’’.
• 2 versiones que permiten brindar lubricación o solo filtro y
regulador.

Aplcación
PRINCIPALES VENTAJAS
• Para todo tipo de herramientas neumáticas.
• La versión con filtro, regulador y lubricador es recomendada
• Provee aire limpio, seco y regulado. para herramientas de impacto y trabajo continuo como
• Fácil de instalar. pistolas de impacto, taladros, motortool, atornilladores, entre
• Mínimo espacio requerido. otros.
• Previene daños en las herramientas • La versión sin lubricador es recomendado para pistolas de
debido a la humedad y oxidación. pintura, pistola de soplar y lijadoras que tienen contacto
directo con el material a trabajar.
PRODUCTOS ASOCIADOS

• Herramientas neumáticas.
• Carrete neumático con manguera retráctil.
• Wurth neumatic.

Descripción Art. Nº Para mayor información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Filtro, regulador sin lubricador 906-99-001
Tel: (57) 1 745 63 89
Filtro, regulador y lubricador 906-99-002 www.wurth.co
W-CO-CH-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
FILTRO REGULADOR Y
LUBRICADOR DE 1/2’’ Descripción
Unidad de mantenimiento para red neumática que permite
filtrar, lubricar y regular el aire suministrado a las máquinas o
equipos neumáticos incrementando la vida útil y mejorando el
desempeño.

Características
•Mínimo espacio requerido gracias al diseño de bloque.
•Alto grado de filtrado del aire comprimido al filtro de 5 micras.
•Instrucciones La unidad está integrada por 3 componentes:
•El filtro, que limpia el aire eliminando la suciedad y el agua
condensada.
•El regulador, que permite ajustar la presión de trabajo de forma
exacta para un mejor desempeño de la máquina.
•El lubricador: que suministra una fina niebla de aceite al
dispositivo neumático conectado.

Aplicación
• Para todo tipo de herramientas neumáticas.
PRINCIPALES VENTAJAS • La versión con filtro, regulador y lubricador es recomendada
para herramientas de impacto y trabajo continuo como pistolas
• Provee aire limpio, seco y regulado. de impacto, taladros, motortool, atornilladores, entre otros.
• Fácil de instalar.
• Mínimo espacio requerido.
• Previene daños en las herramientas debido
a la humedad y oxidación.
Para más información por favor contacte:
Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
PRODUCTOS ASOCIADOS
www.wurth.co
• Herramientas neumáticas.
• Carrete neumático con manguera retráctil.
• Wurth neumatic.
• Acoples Neumáticos.

Descripción Conexión Flujo de aire Rango Art N°


de aire presión de aire
FILTRO REGULADOR Y 1/2 ’’ 200 l/min 0 – 10 bar 0699001 12
LUBRICADOR DE 1/2’’
W-CO-LP-11/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
BANDEJA MAGNÉTICA ACERO 6"
Características
• • De acero inoxidable con tapa de goma sobre el
imán para evitar rasguños.
• Permite que las piezas pequeñas no se pierdan.
• El plato no se oxida
• Trabaja en cualqueir posición, plana, de lado o
boca-abajo.
• Ideal para cualquier área de trabajo, garaje, oficina,
y el hogar.
• 6" de diámetro x 1.5" H

Art N° 0714 937 136


WCO-M-AP-10/2013

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar
TINA RECOGEDORA 30 LTR
Práctico recolector de aceite y líquidos con drenaje
sellable, manija para trasladar y apertura de venti-
lación; fabricado en plástico HD-PE resistente a los
impactos y las temperaturas.

Aplicaciones:
Camionetas, máquinas agrícolas y camiones con un
volumen de hastas 30 litros.
Resistencia:
a líquidos tales como aceite, gasolina, combustible die-
sel, alcohol, bases, etc.
Robusto:
Fabricado en plástico HD-PE resistente a impactos.
Resistencia térmica: -25°C hasta +100°C.
Seguro:
No más derrames gracias a su diseño compacto y a
la boquilla sellable.
Destacandose el tornillo de ventilación adicionado.
Práctico:
Art N° 0891 400 030 Las ruedas permiten un fácil posicionamiento y un tras-
lado del mismo con menor esfuerzo después de llena-
do.
Dimensiones mm:
850 x 600 x 150

TINA RECOGEDORA 11 LTR


Práctico recolector de aceite y líquidos con drenaje
sellable, manija para trasladar y ;fabricado en plás-
co HD-PE resistente a los impactos y las temperaturas.

Resistencia:
a líquidos tales como aceite, gasolina, combustible die-
sel, alcohol, bases, etc.

Robusto:
Fabricado en plástico HD-PE resistente a impactos.
Resistencia térmica: -25°C hasta +100°C.

Seguro:
No más derrames gracias a la boquilla sellable y bor-
des levantados.
WCO-M-AP-09/2013

Dimensiones mm:
545 x 415 x 150
Art N° 0891 400 008

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar
EVACUADOR DE FLUÍDOS MANUAL
Descripción
Evacuador o cargador de fluidos manual con capacidad de 9
litros.

Características
• Fabricado con resina plastica de grado industrial de alta
resistencia.
• Función para extraer o cargar fluídos.
• Capacidad de 9 litros.
• Extracción por medio de vacío creado manualmente con la
bomba que trae integrada el equipo.

Aplicaciones
• Para diferentes tipos de fluídos como aceite de motor y
transmisión, refrigerantes, líquido de frenos.

PRINCIPALES VENTAJAS

• Extractor o cargador de fluídos.


• Capacidad de 9 litros.
• Bomba de uso manual.

PRODUCTOS ASOCIADOS

• Extractor y cargador de líquido de frenos.


• Líquido de frenos DOT 4.
• Refrigerante Husky.

Producto Art. Nº Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Evacuador de fluídos
0715-93-90 Tel: (57) 1 745 63 89
manual
W-CO-CH-01/2019

www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PULVERIZADOR MANUAL
UNIVERSAL Descripción
Pulverizador de presión manual para líquidos en general.

Características
•Depósito de polietileno translúcido de alta resistencia.
•Bomba de presión manual.
•Ajuste manual de la boquilla para aplicación en spray o chorro.
•O’ring para sellar la tapa y ser transportado sin derramar
líquido.

Aplicación
•Productos de limpieza en general (baja agresividad o no
corrosivos).
•Insecticidas, fungicidas, fertilizantes y herbicidas.
•Protectores de superficie y anticorrosivos.
•Desengrasantes base agua.

Información de seguridad, limpieza y manejo del


PRINCIPALES VENTAJAS producto
•Después del uso, limpie el pulverizador. Poner agua en el
•Bomba de presión manual. depósito, presurice y rocíe para limpiar los componentes internos.
•Boquilla ajustable para pulverización.
•Uso universal con diferentes liquidos. •Antes de aplicar cualquier producto químico, se recomienda
realizar una prueba para verificar que el producto no daña el
envase o componentes.

Datos técnicos:
PRODUCTOS ASOCIADOS
Material del envase Polietileno de alta densidad
•Limpiador BMF
•Rost off. (PEAD)
•Limpiador de frenos y piezas. Material de la bomba des- Polipropileno (PP)
montable
Presión de trabajo 45 psi
Capacidad total del envase 1.25 litros
Capacidad útil del envase 1 litro
Descripción Art. N° Peso 500 gramos
Pulverizador Manual 3964 1000
Universal

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-07/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PLUMILLA LIMPIA PARABRISAS
Descripción
Plumillas versión metálica para limpiar parabrisas.

Características
• Robusto sistema de acople metálico.
• Uniones individuales unidas por remaches de acero inoxidable.
• Gran resistencia a la intemperie.
• Las plumillas se desplazan de forma suave a través del
parabrisas.
• Incluye un multi-adaptador pre-instalado y adaptador U-clip
para cubrir con la mayoría de los modelos del mercado.

PRINCIPALES VENTAJAS Aplicación


• Vehículos antiguos con acople (9x4 y 9x3).
• Aerodinámicas. • Vehículos nuevos con sistema U-clip o gancho.
• Resistencia y durabilidad.
• Adaptadores para varios modelos Instalación
del mercado. • Por razones aerodinámicas (función alerón), se debe asegurar
que el logo en la cara de la plumilla apunte hacia el capó del
vehículo.

PRODUCTOS ASOCIADOS Información de seguridad


• Antes de colocar la escobilla asegúrese de que el parabrisas
• Superlimpiador de parabrisas. esté libre de aceite, cera, alquitrán o cualquier otra suciedad
• Water Off. que afecte la vida útil de las escobillas.
• Anti-empañante.
Datos técnicos

Art. Nº Descripción
0848-270-350 Plumilla limpia para brisas 14’’
0848-270-400 Plumilla limpia para brisas 16’’
0848-270-450 Plumilla limpia para brisas 18’’
0848-270-475 Plumilla limpia para brisas 19’’
0848-270-500 Plumilla limpia para brisas 20’’
0848-270-525 Plumilla limpia para brisas 21’’
0848-270-550 Plumilla limpia para brisas 22’’
0848-270-600 Plumilla limpia para brisas 24’’
0848-270-650 Plumilla limpia para brisas 26’’
0848-270-700 Plumilla limpia para brisas 28’’

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
W-CO-CH-01/2019

www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PLUMILLAS DE SILICONA MULTI
ADAPTADOR Descripción
Plumillas de silicona flexible con adaptadores para diferentes
brazos y compatible con diversas marcas y vehículos del
mercado.

Características
•8 Adaptadores para ser acoplado a diferentes brazos de
vehículos.
•Abarca hasta el 98% de vehículos del mercado.
•Elegante diseño delgado y llamativo.
•Rendimiento de limpieza claro en todas las condiciones
climáticas.
•Tecnología de goma avanzada para reducir la fricción y
extender la durabilidad.
•Tecnología de curvatura y diseño simétrico de spoiler para un
contacto óptimo al parabrisas a altas velocidades.
•Fácil instalación.
•Caucho de grado A con recubrimiento avanzado
PRINCIPALES VENTAJAS
Aviso
•Incluye 8 adaptadores distintos. •Limpie el parabrisas para eliminar toda la suciedad y grasa
•Flexibilidad y buen contacto con el antes de instalar nuevas palas.
parabrisas. •Una vez que la nueva cuchilla limpiadora esté instalada en
•Diseño delgado y llamativo. el brazo, retire la funda protectora y baje suavemente el brazo
•Fácil instalación. sobre la pantalla

PRODUCTOS ASOCIADOS Aplicación


•Parabrisas de diferentes marcar y vehículos.
•Water off. •Autos livianos y pesados.
•Paño microfibra.
•Antiempañante.

Art. N° Descripción Medida

0848034 400 400 mm / 16’’


0848034 450 450 mm / 18’’ Para más información por favor contacte:
PLUMILLAS DE SILICONA
0848034 500 MULTI ADAPTADOR 500 mm / 20’’ Wurth Colombia SA
550 mm / 22’’ Tel: (57) 1 745 63 89
0848034 550
www.wurth.co
W-CO-LP-11/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ORGANIZADOR DE PARED PARA
PLUMILLAS Descripción
Organizador para exhibir, ubicar y almacenar plumillas de
parabrisas.

Características
•Diseño para instalar en pared.
•8 guías para ubicar plumillas.

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

PRINCIPALES VENTAJAS

• Práctico exhibidor.
• Fácil almacenamiento y ubicación de las
plumillas.
• Fácil instalación.

PRODUCTOS ASOCIADOS

• Plumillas para parabrisas.

Descripción Art N°
Organizador de pared 0966-700-008
para plumillas
W-CO-AE-02/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
KIT DE ARRASTRE
Descripción
Kit de arrastre para motocicletas compuesto por piñón delantero,
piñón trasero y cadena.

Características
•Piñones fabricados con acero 1045, haciendo más resistente
el diente del piñón.
•Mayor vida útil y resistencia al desgaste.
•Cadena reforzada para mayor seguridad.

Aplicación
•Motocicletas

Importante
•Tensionar la cadena acorde a las recomendaciones del
fabricante de la motocicleta.

Incluye
•Piñón delantero
•Piñón trasero
•Cadena

Información de seguridad, limpieza y manipulación


del producto
•Cuando los dientes del piñón presenten desgaste, cambiar de
inmediato.
•Mantener lubricado el sistema de transmisión (cadena y
piñones)
PRINCIPALES VENTAJAS •Desengrasar antes de cada lubricación.
•Acero 1045 de mayor calidad y resistencia
•Cadena reforzada
Para más información por favor contacte:
•Bajo ruido
Wurth Colombia SA
•Ergonómica y fácil de usar
Tel: (57) 1 745 63 89
•Alto torque de trabajo
www.wurth.co

PRODUCTOS ASOCIADOS
•Limpiador de frenos y piezas
•Limpiador BMF
•Grasa HHS Drylube
•Herramienta manual.
W-CO-AE-12/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
KIT DE ARRASTRE

Marca Modelo Número dientes Número dientes Número agujeros Cadena Art N°
piñón delantero piñón trasero piñón trasero
AK 125  14 38 4 428H x 110L 6500-700
AKT AK 125 15 38 4 428H x 110L 6500-701
SL 125 14 38 4 428HX120L  6500719
APACHE RTR 180 14 44 4 428HX138L  6500720
NKD 125 15 38 4 428HX120L  6500722
EVO 150  14 45 4 428H x 130L 6500-702
BM100  13 42 6 428H x 122L 6500-705
BOXER CT100 13 42 4 428H x 122L 6500-706
BM 100  14 42 6 428H x 122L 6500-707
BM 150  14 42 4 428H x 122L 6500-708
AUTECO BOXER CT100  14 42 4 428H x 122L 6500-709
PULSAR 135/ 14 45 4 428H x 130L 6500-710
DISC135/DISC 150 
PULSAR 200NS 14 39 6 520H x 108L 6500-711
PULSAR 200 14 38 4 520H x 104L 6500-712
PULSAR 220  14 36 4 520H x 104L 6500-713
DISCOVER125T 14 45 4 428H x 126L 6500-715
HONDA CB110  13 42 4 428H x 122L 6500-717
EX115/RX100  14 38 4 428H x 110L 6500-703
RX115/RX100  15 38 4 428H x 110L 6500-704
YAMAHA YBR125  14 43 4 428H x 120L 6500-716
XTZ125  14 50 4 428H x 124L 6500-718
FZ16 14 40 6 428HX128L  6500714
HERO ECO DELUXE 14 44 4 428HX120L  6500721
SUZUKI SUZUKI VIVAX 14 35 4 428HX100L  6500723
La letra H significa cadena reforzada y la letra L indica el numero de links o uniones de la cadena
W-CO-AE-12/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
KIT DE PROTECCION INTERIOR
PARA AUTO 5PCS Descripción
Set de protectores plásticos para el asiento del conductor,
volante, freno de mano, palanca de cambios y piso, evita
ensuciar cojinería del vehículo durante el proceso de
reparación o mantenimiento.

Características
• Protección contra polvo, grasa y suciedad.
• Ajuste perfecto.
• Adecuado para gran variedad de vehículos y marcas
convencionales.
• Fácil de almacenar, ya que un empaque contiene los 5
artículos.
• Dispensador de cartón pre-cortado (cada dispensador
contiene 100 kit).

Aplicaciones
• Indicado para todos los trabajos de reparación y
mantenimiento en vehículos.
PRINCIPALES VENTAJAS
Contenido por kit
• Fácil de usar.
• Ajuste óptimo. Largo Acho
Descripción Material
• Protección contra suciedad durante (cm) (cm)
trabajos dentro del vehículo. Protector de asiento 1 MDPE 130 80
Protector para freno
LDPE 16 9
de mano 2
PRODUCTOS ASOCIADOS Protector de volante 3 LDPE 130 10
Protector para
• Revitalizador de plásticos. 4 LDPE 14 14,5
palanca de cambios
• Silicona en spray.
Papel crepé
• Paño de microfibra.
Protector de piso 5 cubierto con 38 50
• EPP´s.
film plástico

Para más información por favor contacte:


Producto Art. Nº U/E
Wurth Colombia SA
Kit de protección Tel: (57) 1 745 63 89
interior para auto 0899-500-004 100 www.wurth.co
W-CO-CH-01/2019

5PCS

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PLÁSTICO PARA ENMASCARAR
4 X 200 M Descripción
Rollo de nylon para enmascarar y pintar piezas y vehículos.

Características
•Rollo de 4 metros de ancho por 200 metros de largo.
•Color gris claro, semi transparente.
•Adherencia segura de la pintura.
•Buena sujeción al vehículo.
•Resistente al agua. Lavable.
•Termo-resistente. Apto para lámparas de secados con
infrarrojos.
•Estanco micro-poro, no traspasa la pintura.
•Material: PE (polietileno).
•Protección completa y ahorro de tiempo.
•Reemplaza el papel para enmascarar.

Aplicación
•Concesionarios, talleres de lámina y pintura.
•Trabajos de pintura en general.
PRINCIPALES VENTAJAS

•Ahorro de tiempo en procesos de pintura.


•Fácil de instalar.
•Buena adherencia al vehículo. Para más información por favor contacte:
•Apto para lámparas infrarrojo.
Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
PRODUCTOS ASOCIADOS

•Pistola de pintura.
•Cinta de enmascarar.
•Tarro mezclador de pintura.
•Unidad de mantenimiento

Descripción Ancho Largo Material Art. N°


PLÁSTICO PARA 4m 200 m Nylon 0818106 410
EN MASCARAR
W-CO-LP-11/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
FILTROS DE PINTURA DESECHABLES

TARJETA DE TONOS DE COLOR

• Para la eliminación de impurezas de la pintura.


• Alto grado de filtrado. Art. No. 0705 800 010
• Filtro de 125 micras: para pinturas al agua (bicapa).
• Filtro de 190 micras: para pinturas base disolventes REGLA DOSIFICADORA
(bicapa).
• Filtro de 280 micras: pintura monocapa.

Descripción Art. No. U/E


Filtro de pintura de algodón 280 micras 0899 700 100 Para realizar mezclas en volumen 4:1 y 5:1 de dos productos
Filtro de pintura de nylon 190 micras 0899 700 110 250
Filtro de pintura de nylon 125 micras 0899 700 111 Art. No. 0705 800

BAYETA ATRAPAPOLVO

• Elimina las motas de polvo y resto de suciedad de la


superficie, garantizando un excelente acabado en el
repintado.
• Previene defectos en el pintado, evitando el posterior
pulido.
• No deja residuo.
• No tiene siliconas, evitando defectos en el barnizado.
• Adecuado para pinturas base disolvente.

Tamaño cm Art. No. U/E


80 x 50 0899 700 001 5
W-CO-M-LR-12/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CAJA DE HERRAMIENTAS
Características:
* Construida de chapa metálica pintada.
* Bandeja plástica interna de 4 cm. De alto con agarre
central.
* Manija de agarre plástica y cierre porta candados
* Capacidad 11 litros.

Dimensiones:
* Ancho: 48,00 cm
* Alto: 15,50 cm
* Profundidad: 17,00 cm

Art N° 90715 93 215

CAJA DE HERRAMIENTAS ESTANDAR


Características:

Versión simple.
• Efecto de pintura martillo por dentro y por fuera.
• Se puede plegar abierta con bisagras y con remaches.
• Mango de transporte plegable.
• Puede ser cerrada con un candado

Longitud en Ancho en Altura en Peso en


Versión mm mm mm kg Art N°

5 piezas 430 200 200 3.3 0715 93 20


WCO-M-AP-10/2013

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar
NIVELADOR DE METAL LIGERO Nivelador robusto, de baja distorsión en án-
gulo recto con superficies laterales lisas

Características
• Excelente legibilidad y una larga vida útil
• Nivel con fluido fluorescente con alta resistencia a la
radiación UV
• Sin decoloración del fluido, muy preciso en caso de
fluctuaciones de temperatura
• Revestimiento en polvo electrostático rojo
• Superficies extremadamente lisas permiten una fácil
Art N° 0714 644 210 limpieza
• Perfil robusto de metal ligero con superficie de medi-
ción (hasta 100 cm)
• Alta precisión
Precisión de medida • Ideal para nivelar pisos
Posición normal Medición suspendida
0.029° = 0.5 mm/m 0.043° = 0.75 mm/m

L cm B mm H mm
100 20 50
W-CO-MSB-03/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ESLINGAS

Características
• Cumple con la norma DIN-EN 1492-2
• Hecha el poliéster de alta resistencia
• Circuito sin fin
• Alta capacidad de carga a pesar de bajo peso
• Indicación de la capacidad de soporte de carga con
código de colores
• Permite Varias configuraciones de eslingas
• Protege superficies
Tipos de configuración de eslingas • Probado-GS

Aplicación
• Las eslingas redondas se pueden utilizar en temperatu-
Capacidad de carga en Kg ras que oscilan entre - 40 ° C a + 100 ° C.
• Honda especialmente flexible para todo tipo de car-
Longitud individual
Individual
Individual
gas.
en forma Código • Gracias a su bajo peso y gran flexibilidad, las eslingas
útil en m directa en lazo
de U redondas tienen excelentes propiedades de manejo, por
1 2,000 4,000 1,600 0713 50 22 lo que se utilizan tanto en las fábricas y en los sitios de
1.5 2,000 4,000 1,600 0713 50 23 construcción.
2 2,000 4,000 1,600 0713 50 24 • Disminuye considerablemente menos peligro de lesio-
2 3,000 6,000 2,400 0713 50 34 nes en comparación con los equipos de carga conven-
3 3,000 6,000 2,400 0713 50 36
cional.
W-CO-MSB-05/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
COJÍN INFLABLE AMOBAG
Descripción
Cojín inflable para instalar puertas, ventanas o ayudar a abrir
puertas de vehículos.

Características
• Apropiado para el montaje de puertas y ventanas en
madera, PVC o aluminio.
• Permite anclar los marcos sin necesidad de cuñas.
• Ajuste rápido y preciso.
• Reutilizable.
• También utilizado para ayudar a abrir puertas de vehículos.

Aplicaciones
• Para una rápida fijación y espaciado en el proceso de
instalación de ventanas.
• Ayuda a abrir espacio entre la puerta y carrocería del
vehiculo y facilitar su apertura.

Recomendaciones
PRINCIPALES VENTAJAS
• Los Amo Bags están realizados en un material resistente a
las fricciones. Mantener lejos de objetos punzantes, tales
• Flexible y resistente.
como puntillas y filos.
• Fácil uso y manipulación.
• Alta capacidad de carga. Datos técnicos
Resistencia 100 Kg/almohadón
Rango de trabajo 3 a 50 mm
PRODUCTOS ASOCIADOS Material Lona sintética especial

• Chazos Nylon.
• Tornillos AMO.
• Puntas AMO.
• Espuma de poliuretano.

Producto Art. Nº Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Cojín inflable amobag 0715-67-80
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-CH-1/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
Orsy
KIT 110 PCS BOQUILLAS PARA ENGRASADORA
Contiene: los 6 tamaños mas populares
Recto 6x1 cantidad: 30
45°6x1 cantidad: 15
90° 6x1 cantidad 15
90° 8x1 Cantidad: 15
45° 8x1 Cantidad: 15
Recto 8x1 Cantidad:20

Art N° 90964 986

KIT 555 PCS VARIADAS DE PASADORES


Contiene: los 6 tamaños mas populares

1.6 X 25 mm Cantidad: 210


2.4 x 25 mm Cantidad: 150
2.4 x 38 mm Cantidad: 100
3.2 x 32 mm Cantidad: 50
3.2 x 50 mm Cantidad: 30
4.0 x 64 mm Cantidad: 15

Art N° 90964 328


W-CO-M-AP-09/2013

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ORSY100 CJTO. CHAZO PARA CARTON-YESO

Tipo Z (Diecast de Zinc) Contenido Cjto. Orsy


Chazos:100 pcs. 14.5 x 33 mm plástico,
100 pcs. 14.5 x 33 mm diecast de zinc

Tornillos: 200 pcs. 4.5 x 35 mm + 1 pc. destornillador


ZEBRA® Art. No. 06132532=401 partes.

Tipo Z/L Aplicaciones:


(Diecast de Zinc, largo) • Para drywall o paneles fibrosos y los tableros de
construcción ligeros.
• Para la fijación de componentes en construcción con
una madera o tableros de partículas de tornillos
(sin punta de la broca, contador de hilo, anillo roscado).
• Puede ser utilizado al aire libre o en salas sujetas a
Tipo K (Plástico) humedad en conjunto con un tornillo de acero inoxidable.
• Se recomienda usar el tipo Z/L para tableros dobles.
• Recomendaciones de montaje universal:
Montaje con ajustes rápidos - Art. N º 0614 176 711
Montaje universal - Art. N º 0614 176 708

Ventajas:
Código • El chazo para cartón-yeso y el tornillo se puede
0964-903-250 insertar con la misma punta.
• La nueva punta de centrado permite un arranque
Ventajas: fácil y perforación en la placa.
• La unidad patentada permite la creación de un chazo con una punta PZ, AW • La instalación de bajo costo, rápido y sin perforación
punta o Torx, como la transmisión de potencia se realiza a través del hexágono previa.
(Detalle 1). • Instalación rápida con un destornillador a batería.
• El bloqueo de giro patentado se activa apretando un tornillo. Cuando • El componente se puede asegurar con los tornillos
aflojando el tornillo, el tapón de yeso-cartón no se enciende de tableros de partículas o (tipo Z + tipo Z / L =
hacia atrás y permanece en la base de anclaje (Detalle 2) diámetro del tornillo de 4,5 mm / tipo K = diámetro
• Se necesita menos espacio detrás de la tabla (solo 15 mm) del tornillo de 4,5 - 5 mm).
• Para usar sin una herramienta de ajuste con un destornillador de pilas
apropiado para el tornillo respectivo. Propiedades:
• Plástico de alta calidad o de zinc fundido a presión.
• La temperatura neutra de - 40°C a + 80°C.
• Se ajusta a la fijación.

Instrucciones de ajuste

Presionar el Atornille el Coloque el Detalle 1: Detalle 2:


W-CO-M-LR-07/2012

chazo contra chazo hasta componente La unidad patentada permite la creación de Bloqueo giratorio patentado.
la superficie que quede un chazo con una punta PZ, AW punta o torx.
nivelado.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
Schmiernippel Spannstifte (Spannhülsen) ISO 8752 Spannstifte (Spannhülsen) ISO 8752
DIN 71412 A, B, C Federstahl blank Federstahl, blank
Stahl verzinkt, blau passiviert (A2K) 1.100 Teile Art.-Nr. 0964 475 240 Teile Art.-Nr. 0964 475 1
600 Teile Art.-Nr. 0964 986 Art.-Nr. VE/St. Art.-N r. VE/ St.
Art.-N r. VE/ St. 0475 2 20 2x20 100 0475 7 40 7x40 20
0986 46 Ø6, H1 50 0475 2 30 2x30 100 0475 7 50 7x50 20
0986 47 Ø8, H1 50 0475 3 20 3x20 100 0475 7 70 7x70 20
0986 48 Ø10, H1 50 0475 3 40 3x40 100 0475 8 40 8x40 20
0986 40 M6x1, H1 50 0475 4 40 4x40 100 0475 8 50 8x50 20
0986 41 M8x1, H1 50 0475 4 60 4x60 100 0475 8 60 8x60 20
0986 42 M10x1, H1 50 0475 5 30 5x30 100 0475 10 40 10x40 20
0986 50 M6x1, H2 50 0475 5 40 5x40 100 0475 10 50 10x50 20
0986 51 M8x1, H2 50 0475 5 60 5x60 75 0475 10 60 10x60 20
0986 52 M10x1, H2 50 0475 6 40 6x40 100 0475 12 40 12x40 20
0986 60 M6x1, H3 50 0475 6 50 6x50 75 0475 12 50 12x50 20
0986 61 M8x1, H3 50 0475 6 60 6x60 50 0475 12 60 12x60 20
0986 62 M10x1, H3 50

Druckfedern nach DIN 2095 Zugfedern mit Doppelösen DIN 2097 Bildaufhängesortiment
Federstahldraht DIN 17223 B verzinkt, Federstahldraht DIN 17223 B verzinkt, 316 Teile Art.-Nr. 0964 000 100
blau passiviert (A2K) blau passiviert (A2K) Art.-N r. VE/ St.
335 Teile Art.-Nr. 0964 506 2 376 Teile Art.-Nr. 0964 506 1 0234 999 002 Stahlnagel 2x30 mm 10
Art.-N r. VE/ St. Art.-N r. VE/ St. 0234 999 003 Flachkopfstift klein 1x11 mm 200
0506 2 … verschiedene Längen und Ø 376 0234 999 … Wandhaken 2x30/4x40 mm 10
0506 … verschiedene Längen und Ø 335 0234 999 … Klappösen 3K/1K 10
0234 999 008 Zackenaufhänger L 55 mm 10
0234 999 … Wandhaken Gr. 1/Gr. 3 10
0234 999 … Ringschrauben 10x4/12x6 mm 10
0234 999 013 Dübel 5x25 mm 10
0988 350 … Wasserwaage L 150 mm / Bleistift 1
0715 731 10 Schlosserhammer 100 g 1
0715 01 74 Kombizange L 160 mm 1
0715 34 49 Vorstecher 1
0988 350 003 Meterstab 1 Meter 1
CONJUNTO DE ORING
MILIMETRICOS Descripción
Conjunto de 1,050 piezas de Orings de nitrilo milimétricos desde
3mm hasta 24 mm de diámetro.

Descripción Cantidad Art N°


Oring métrico 3 mm; 2 mm 100 0468 - 003 - 20
Oring métrico 4 mm; 2 mm 100 0468 - 004 - 20
Oring métrico 5 mm; 2 mm 100 0468 - 005 - 20
Oring métrico 6 mm; 2 mm 100 0468 - 006 - 20
Oring métrico 7 mm; 2 mm 100 0468 - 007 - 20
Oring métrico 8 mm; 2 mm 100 0468 - 008 - 20
Oring métrico 10 mm; 2 mm 50 0468 - 010 - 20
Oring métrico 10 mm; 2,5 mm 50 0468 - 010 - 25
Oring métrico 12 mm; 2 mm 50 0468 - 012 - 20
Oring métrico 12 mm; 2,5 mm 50 0468 - 012 - 25
Oring métrico 14 mm; 2,5 mm 50 0468 - 014 - 25
PRINCIPALES VENTAJAS
Oring métrico 15 mm; 2,5 mm 50 0468 - 015 - 25
• Orings de nitrilo resistente a hidrocarburos Oring métrico 17 mm; 2,5 mm 25 0468 - 017 - 25
• Conjunto con diferentes medidas para uso Oring métrico 18 mm; 3 mm 25 0468 - 018 - 30
universal Oring métrico 19 mm; 2,5 mm 25 0468 - 019 - 25
Oring métrico 20 mm; 3 mm 25 0468 - 020 - 30
Oring métrico 22 mm; 3 mm 25 0468 - 022 - 30
Oring métrico 24 mm; 3 mm 25 0468 - 024 - 30
PRODUCTOS ASOCIADOS
Inserto de sistema plástico 1 5581 - 003 - 010
• Tornillería milimétrica 4.4.1
• Pines y terminales
•Tuercas milimétricas Para más información por favor contacte:
Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

Cantidad Material Art N°


1.050 Nitrilo 5964-046-800
W-CO-AE-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TENSOR PARA CINTA DE ABRAZADERA DE ACERO

Para producir abrazaderas de manguera en diferentes


tamaños y formas en conjunto con la cinta de acero
inoxidable

Art N° 0547 000 11 

Unidad de empaque 25
Material Acero Inoxidable AISI 301
Material del tornillo Acero
Superficie de tornillo Galvanizado
Cabeza del tornillo PZ2
Tamaño 1/4”
W-CO-KLV-08/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ESTANTE CON 60 GAVETAS Nº 3 (AZUL)

Descripción Código
Conjunto 60 gavetas nº 3 azul 09613 60
Organizador p/60 gavetas nº3 396260 601

Medidas
altura 1500 mm
Largo 600 mm
Profundidad 160 mm

GAVETAS Nº 3 (AZUL)
Código 09612 3
Datos técnicos
Longitud 18 cm
Largo 10,5 cm
Profundidad 7,5 cm
W-CO-M-LR-05/2011

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ESTANTE CON 20 GAVETAS Nº 3 (AZUL)

• Fabricado en acero
• Estante desmontable con cerraduras de apoyo en
el sistema de encaje.

Cant Descripción Código


1 Conjunto 20 gavetas nº 3 azul 09613 20
1 Organizador p/20 gavetas nº3 396220 201

Medidas
altura 650 mm
Largo 490 mm
Profundidad 160 mm

GAVETAS Nº 3 (AZUL)
Código 09612 3
Datos técnicos
Longitud 18 cm
Largo 10,5 cm
Profundidad 7,5 cm

ESTANTE CON 54 GAVETAS Nº 5 (AZUL)


Cant Descripción Código
1 Conjunto 54 gavetas nº 5 azul 09615 54
1 Organizador p/54 gavetas nº5 396254 541

Medidas
altura 1500 mm
Largo 1000 mm
Profundidad 220 mm

GAVETAS Nº 5 (AZUL)
Código 09612 5
Datos técnicos
Longitud 25 cm
Largo 15 cm
Profundidad 12 cm
W-CO-M-LR-09/2011

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CARRO DE SERVICIO PLÁSTICO Carro de trabajo plástico de alta resistencia

Características

• Facilita el trabajo en talleres, oficinas, depositos,


hospitales,etc...
• Con dos agarres a cada lado.
• Bandejas de 9 cm de profundidad que soportan más
de 75Kg.
• 4 ruedas giratorias de alta resistencia 2 con freno
manual.

Art N° 0957-343-100

Datos técnicos

Capacidad por bandeja 75kgs / por estante


Capacidad máxima del
150 kg
carro:
Ancho interior 40cm
Ancho exterior 46cm
Largo interior 67cm
Largo exterior 80cm
Profundidad de la bandeja 9cm
Alto total 79cm
Peso 7.52Kg
W-CO-KLV/09/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CARRO DE TALLER 7 CAJONES
Descripción
Carro de taller con 7 cajones para organizar y guardar
herramientas.

Características
•Diseño en lámina de acero macizo.
•Paredes laterales con patrón de orificios para ubicar y colgar
accesorios, mango lateral, también adecuados para ganchos y
soportes.
•Cierre centralizado con cerradura.
•Bandeja superior de ABS con diseño para ubicar piezas
pequeñas y botellas.
•Rueda con freno de bloqueo y dos ruedas giratorias para
desplazamiento.
•Carga total: 300 kg.
•Guías de cajón con rodamiento.
•Capacidad de carga por cajón: 30kg.
•Cajones con seguro individual para apertura que puede ser
accionado con una sola mano.
•Protección EVA adherida a lo largo de las cuatro esquinas para
PRINCIPALES VENTAJAS proteger de golpes y deterioro.
•Dimensiones (incl. Mango): 93 cm × 71 cm × 41 cm (Alto x
•7 cajones. ancho x largo)
•Capacidad de carga 300 kg. •Color: Rojo y Gris.
•Seguro central. •Numero de cajones: 7
•Bloqueo individual de cada cajón para
evitar apertura por movimiento. Aplicación
•Para todo tipo de taller y oficina.
•Destinado para almacenamiento de herramientas y productos.
PRODUCTOS ASOCIADOS

•Estantería para gavetas.


•Conjunto de herramientas 101 piezas.
•Carro de servicio plástico.

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Descripción Art. N° Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Carro de taller 0962699207
7cajones
W-CO-LP-04/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
HAND CLEANER
Descripción
Limpiador y desengrasante de manos.
Características
• Limpia y protege al mismo tiempo: Exento de álcali y aceite de
silicona.
• Limpiador de manos con micro bolas: Limpia las manos sin
esfuerzo y a fondo.
• Protege y cuida la piel mediante dermatín: Previene las
irritaciones de la piel.
• Olor agradable.
• Biodegrable.
• No atasca el desagüe.
• Permite realizar lavado en seco.
• PH neutro.
Aplicación
• Talleres mecánicos.
• Talleres de lámina y pintura.
PRINCIPALES VENTAJAS • Ornamentación.
• Metalmecánica.
• Alta capacidad de remoción de grasa Modo de uso
y suciedad. • Aplicar una cantidad mínima en las manos o área a limpiar.
• Lavado en seco. • Realizar un lavado en seco inicial.
• No afecta, ni reseca las manos. • Si es posible humedecer las manos y frotar el área donde se
desea limpiar.
• Por último enjuagar y secar.
PRODUCTOS ASOCIADOS Información de seguridad
• Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
• Dispensador para envase de 4 kg. empaque.
• Soporte para pared envase de 4kg. • No comer, beber o fumar durante la manipulación del producto.
• Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
• Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto con la
piel. No ingerir.
Condiciones de almacenamiento
• Mantener el producto cerrado y en su empaque original.
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
• Mantener fuera del alcance de niños y animales.
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos.
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
superiores a +50°C.
Producto Cantidad U/E Art. Nº • Para información más detallada puede consultar la ficha de
Envase 4 kg 1 0893-900-0 seguridad del producto.
• Validez: 12 meses a partir de la fecha de fabricación.
Cartucho 350 ml 1 0893-900-01
W-CO-CH-01/2019

Refill 3500 ml 1 0893-900-1 Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CREMA DESENGRASANTE DE
MANOS Descripción
Crema limpiadora grado industrial ideal para limpieza de manos
con suciedad pesada sin necesidad de posterior enjuague.
Limpia profundamente, removiendo grasas, aceites y otras
suciedades.

Características
•Limpia y protege al mismo tiempo.
•Sumamente eficaz en la remoción de la grasa, resina, polvo,
aceite, pintura fresca, alquitrán, hollín, carbón, tinta de imprentas,
cementos para plásticos, etc
• Contiene exfoliante natural de semilla de albaricoque que no
maltrata las manos.
• Enriquecida con áloe vera para suavizar, humectar y proteger
la piel una vez se ha retirado la grasa.
•Agradable olor a naranja.
• No es tóxica, inflamable o irritante.
• Biodegradable y ecológico.
• Incluye práctica bomba dosificadora para tarro de 4000 ml.
PRINCIPALES VENTAJAS
Aplicación
•Limpia y acondiciona las manos.
•Remoción de la suciedad pesada en las manos como grasas,
•Remueve grasa, tinta, carbón y suciedad.
aceites, adhesivos, tintas, etc.
•Puede ser usada con o sin agua
•Contiene exfoliante y humectante
Modo de uso:
•No contiene sustancias cáusticas ni glicoles
•Aplique en lla mano, aproximadamente la cantidad del
tamaño de una moneda o con la ayuda del dosificador.
PRODUCTOS ASOCIADOS •Frote las manos y humedezca.
•Limpie las manos con agua del grifo
• Toallas desechables •Para procesos donde las manos estén expuestas al calor, se
• EPP´s adecuados sugiere retirar únicamente con un trapo para no tener contacto
en las manos con agua.

Condiciones de almacenamiento y tiempo de validez


• Mantener el producto cerrado y en su
embalaje original.· No exponer al sol y la lluvia.
Información de seguridad, limpieza y • Mantener fuera del alcance de niños y animales.
manipulación del producto • No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos.
•Después de la utilización total del producto, no reutilizar •Almacenar lejos de fuentes de calor.
el embalaje •No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
• No comer, beber o fumar durante la manipulación del superiores a +50°C.
producto. • Validez: 12 meses a partir de la fecha de fabricación.
•Utilizar los EPP´s adecuados para la aplicación.
•Evitar cualquier contacto con los ojos
•No ingerir.
Para más información por favor contacte:
W-CO-AE-01/2019

Cantidad (ml) Art N° Wurth Colombia SA


Tel: (57) 1 745 63 89
4.000 0893-900-340 www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TOALLAS DESECHABLES
La toalla deseachable es muy suave al tacto.

Caracteristicas:
Extremadamente resistente al desgarro y al desgaste,
resistente a los disolventes, a las siliconas y seguro para
los alimentos.

Ventajas:
• Muy absorbente.
• Lavable
• Reutilizable y 100% amigable con el medio ambiente
• Es fabricado con un sistema de entrelazado por hilado
sin utilizar fibra sintética.

Nota: Es ideal para la industria, los hogares, hospitales,


etc. También su textura es excelente para la limpieza de
maquinas.

formato Espesor Grano por metro


Tipo Art. N°
en cm en mm cuadrado (g/m²)
Blanca, de 1
capa (tamaño 29 x 38 0,7 65 0899 800 901
de tela)
W-CO-KLV-10/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CACHUCA PARA IMPACTO
GORRAS DE SEGURIDAD (Cumple Norma en 812 para
impactos menores, no cumple normas ANSI Z89.1-2009,
EN397 o EN14052 DE CASCOS DE SEGURIDAD).

Características:
•Elemento de protección para la cabeza con forma
anatómica y deportiva de una moderna gorra de béisbol
diseñada para cualquier aplicación donde hay un peli-
gro de impacto para la cabeza.
•Material externo: 100% algodón.
•Carcasa hecha de plástico duro.
•Uso confortable gracias a la espuma de relleno de la
carcasa y agujeros de ventilación integrados.
Código U/E •Aplicación: -30°C a 50ºC.
•Talla: 54 -59 cm. ajustable con cierre de velcro.
0899 200 980 1 •La tela puede ser lavada a 30°c
•Color azul oscuro
•Peso: 175 gramos

Aplicaciones:
•Mecánica en general, automoción y cadenas de mon-
taje, industria, calderería ligera, trabajos de mantenimien-
to donde no sea necesario eluso de casco.
• Para proteger la cabeza de posibles impactos

Nota
Bajo ninguna circunstancias puede reemplazar un casco
de seguridad industrial acorde a la norma EN 397.

•La gorra de impacto fue diseñada para proteger de


impactos ligeros y rasguños.
• Estas no protegen contra efectos de caídas de
objetos o cargas que cuelgan.
W-CO-KLV-05/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
OVEROL PARA LIQUIDOS BLANCO
Overol microporoso ofrece una excelente protección
contra líquidos y partículas mientras proporciona comodi-
dad, transpirabilidad y durabilidad.

Características
• Material blanco microporoso
• Cómodo y transpirable
• Muñecas y tobillos elásticos
• Cierre frontal con cremallera
• Capota anexa

Protege contra:
• Salpicaduras leves y aerosoles
• Polvos peligrosos
• Partículas de diferentes materiales
• Mugre, la grasa y la suciedad

Art N° Descripción Talla


0899 021 132 Overol protector para líqui- L
0899 021 133 do/blanco XL

Art N° 0899-021-133

Especificaciones:
• Microporoso.
• Zíper al frente.
•Muñecas y tobillos elásticos.
•Encapuchado.
W-CO-AGE-03/2017

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PETO DE CARNAZA GRIS PARA SOLDAR
Se utiliza para proteger al operario de las chispas
y el calor que genera el proceso de soldadura.

Fabricado con carnaza de ganado vacuno de la mejor


calidad, diseñado ergonómicamente para comodidad
del usuario.

Ventajas:
•Tratamiento que genera que el material se torne mas
suave con el uso.
•No se agrietan. Se acondiciona a las manos mientras
se trabaja.
•Proporciona flexibilidad y destreza, permitiendo mayor
comodidad.
•Resisten diversas condiciones de trabajo,durables
contra la abrasión

Art N° 60899 450 5


W-CO-KLV-08/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CASCO DE SEGURIDAD
Descripción
Casco de seguridad tipo II (visera frontal), Clase B (uso general
y electricista).

Características
•Casco fabricado en PEAD (Polietileno de alta densidad)
•Suspensión (arnés) fabricada en PEBD (Polietileno de baja
densidad).
•Tira absorbente de sudor fabricada en poliéster anti-alergénico.
•Ajuste de suspensión a través de seguro.
•Opciones de colores según las actividades.
•Clase B (categoría electricista), Tipo II (visera frontal).

Aplicación
•Protección de cabeza contra impactos de objetos sobre el
cráneo y contra descargas eléctricas.

Restricciones de uso
•Nunca cargar objetos entre la badana y el casco, o entre la
PRINCIPALES VENTAJAS suspensión y la cabeza. Este espacio es necesario para absorber
los impactos.
•Diseño moderno. •Nunca usar pinturas, solventes, productos químicos, adhesivos
•Ligero y confortable. o sustancias similares en la superficie del casco, porque pueden
•Ajustable. afectar la resistencia.
•Clase B, resistencia eléctrica •Si fueran detectadas deformaciones, grietas, marcas o fisuras,
•Encaje lateral para protector facial y auditivo. reemplazar inmediatamente el casco.

Modo de uso
PRODUCTOS ASOCIADOS •Colocar el casco boca abajo. Colocar la suspensión, dentro
del casco, con la tira de sudor para el lado de la visera de casco.
•Montar la suspensión y asegurarse de encajarla correctamente.
•Protector auditivo.
•Insertar la suspensión en sus respectivos encastres, hasta que
•Gafas de seguridad. trabe completamente. Repita este procedimiento para los demás
•Guantes de seguridad. encastres.
•Botas de seguridad. •Deslizar la tira de ajuste para aumentar o disminuir el diámetro
de encastre del casco. Insertar el seguro de encastre en el orificio
más próximo de la regulación deseada.
•Colocar el casco en la cabeza y verifique los ajustes de modo,
Embalaje Color Art. N° que el mismo quede bien ajustado a la cabeza y confortable
Unitario Amarillo 0899 200 175 para su uso.
Rojo 0899 200 176 Información de seguridad y manipulación del
Blanco 0899 200 174 producto
No existe incompatibilidad con otros EPI´s.
•Limpiar e higienizar periódicamente con el uso de detergente
neutro y agua tibia.
•Nunca alterar el casco o el sistema de suspensión.
•Usar el casco en la posición correcta.
•Este casco está fabricado con materias primas antialérgicas,
W-CO-AE-08/2019

que no deben causar alergias, irritaciones o efectos adversos a


la salud.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CASCO DE SEGURIDAD

Condiciones de almacenamiento y vida útil Importante


•Almacenar en lugar seco, ventilado, libre de la •La protección de un casco es limitada, Este reduce el efecto de
acción directa de la luz solar, humedad y de productos fuerza de caída de objetos que choquen con el tope del casco.
contaminantes (químicos).
•La vida útil está relacionada a la forma de uso y
conservación.
•El tiempo de vida útil está estimado en hasta 3 años
para el casco, y 1 año para la suspensión.

Importante
•La protección de un casco es limitada, Este reduce el
efecto de fuerza de caída de objetos que choquen con el
tope del casco. Para más información por favor contacte:
Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GAFAS DE SEGURIDAD “PREMIUN”
Descripición:
• Lente de policarbonato con borde curvo, con ajuste
para la sien
• Flexibles y resistentes a impactos
• Lentes anti-empañantes.
• Proporciona una protección del 99% contra los rayos
UV.A y UV-B.
• Resistencia a velocidad e impactos conforme a la norma
ANSI Z87.1

Aplicaciones:
• Construcción, trituración, molienda, luz, precisión, inge-
niería, montaje y mantenimiento, laboratorios y trabjao al
aire libre, ect.
Color Art N°
Transparente 0899 103 110
Gris 0899 103 111
Amarilla 0899 103 112
W-CO-KLV-05/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GAFAS DE POLICARBONATO
Descripción
Gafas de seguridad para protección de los ojos contra impactos
frontales.

Características
•Marco de alta calidad.
•Montaje sin tornillos.
•Cordón para el cuello.
•Visión de amplio rango.
•Clase óptica N° 1.
•El material de los anteojos es incombustible.
•Los anteojos resisten impactos.
•Absorción rayos UV: 85%.
•Transmisión de luz:
- Grises entre un 20 y 25%.
- Transparentes entre un 90 y un 95%.
•Norma EN 166 F, ANSI Z 87.1.

PRINCIPALES VENTAJAS Aplicación


•Protección contra salícaduras de liquidos, polvo e impacto de
•Gran ángulo visual. particulas. Uso en Industrias, automotriz, metalurgica, madera,
•Máxima durabilidad. construcción.
•85% de absorción de rayos UV
•Colgante para cuello, para evitar extravío o Restricciones de uso
deterioro. •No usar para soldar, fundir o para operaciones similares.
•No cumple el requisito de protcción infrarroja.
PRODUCTOS ASOCIADOS
ANSI Z89.12003
•Casco de protección.
Norma Nacional de EE.UU. Estos estándares fueron desarrollados
•Tapabocas.
para la protección de la vista en trabajos industriales relacionados
•Guantes.
con: Impacto de protección y protección de penetración
•Botas.
Norma EN 166
Protección individual de los ojos, especificaciones. Los requisitos
básicos exigidos por la norma hacen alusión a los siguientes
Descripción Art. N° aspectos:
Gafas de policarbonato transparentes 1899-103-001 •Campo de visión.
Gafas de policarbonato oscuras 1899-103-002 •Requisitos ópticos.
•Calidad de los materiales y superficies.
•Resistencia incrementada. Es el nivel mínimo de protección
frente a impacto.
•Resistencia al envejecimiento.
•Resistencia a la corrosión.
•Resistencia a la ignición.
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GAFAS DE POLICARBONATO

Información de seguridad y manipulación del Condiciones de almacenamiento y vida útil


producto • Almacenar en un lugar limpio y seco.
•No hay incompatibilidad con otros EPP´s. • La vida útil está relacionada con la forma de uso y conservación.
•Al trabajar con productos químicos, partículas en
suspensión y riesgo de alto impacto, utilizar equipos de Para más información por favor contacte:
seguridad y protección adicionales, como protector facial, Wurth Colombia SA
careta, etc. Para este tipo de operaciones, consultar al Tel: (57) 1 745 63 89
ingeniero o técnico de seguridad. www.wurth.co
•Asegúrese de que está utilizando las gafas de protección
adecuadas para la operación que va a realizar.
•Para higienización y limpieza, lavar las gafas con agua
y jabón neutro y enjugar con tejido o papel suave.
•Proteger las gafas del contacto de aceites, ácidos y
solventes.
•Nunca dejar las lentes en contacto directo con cualquier
superficie y proteger contra golpes y calor intenso.
•En caso de lentes marcadas, agrietadas o dañadas, las
gafas de seguridad deben reemplazarse inmediatamente.
•No transportar junto con objetos que puedan dañar las
gafas de seguridad, como herramientas.
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GAFAS DE SEGURIDAD “BOLT LED”
TRANSPARENTES
Características

• Lente: policarbonato
• Templo: almohadillas suaves del templo
• Nosepiece: punta de gel suave

Beneficios

• Punta de goma incorporada


• Las puntas de goma del temple mantienen las gafas
seguras para el trabajador activo
• Las baterías alcalinas L1154 proporcionan hasta 50
horas de uso antes de reemplazar
• Los interruptores de encendido / apagado de botón
fácil de usar son
ubicado en la parte superior de cada templo
• La lente de policarbonato resistente a los arañazos pro-
Art N° 0899-103-217
porciona 99% de protección UVA / B / C
• El LED giratorio súper brillante (3 lúmenes por lado)
te ayuda a ver en lugares oscuros mientras mantienes tus
manos libres

Estándares

• SEI CAN / CSA Z94.3-15 Aprobado


• Excede los requisitos de alto impacto de ANSI Z87.1
• CE EN166 aprobado

Aplicaciones

Propósito general para aplicaciones interiores o exteriores


que requieren impacto, polvo y protección química
W-CO-AGE-011/2017

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GAFAS DE SEGURIDAD “ELEMENT”
ESPEJO AZUL
Características

• Lente de policarbonato resistente a los arañazos


• Punta suave integrada para un ajuste perfecto
• Templo de goma suave y antideslizante
• Lentes envolventes y medio marco económicas
• Estilo deportivo: solo pesa 22 g

Beneficios

• Ligero, cómodo y flexible


• Ofrece una vista panorámica clara sin obstrucción
Art N° Color Descripción • Las varillas de goma proporcionan un ajuste no vincu-
lante
0899-103-211 GAFAS DE SEGURIDAD
• La lente de policarbonato resistente a los arañazos pro-
“ELEMENT” ESPEJO AZUL
porciona 99% de protección UVA / B / C.
• La lente antivaho W2X impide que la lente interna se
empañe y obstruya la visión
• Las lentes I / O Mirror brindan una protección del 100%
contra los dañinos rayos UV. Utilizado entre aplicaciones
interiores y exteriores
• La lente de espejo Ice Blue proporciona protección con-
tra el deslumbramiento y el brillo excesivos en aplicacio-
nes al aire libre

Estándares

• SEI CAN / CSA Z94.3-15 Aprobado


• Excede los requisitos de alto impacto de ANSI Z87.1
• CE EN166 aprobado

Aplicaciones

Propósito general para aplicaciones interiores y exterio-


res que requieren protección contra
W-CO-AGE-011/2017

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GAFAS DE SEGURIDAD “NOVA” ANTI-
EMPAÑANTE TRANSPARENTES
Gafas de seguridad cómodas y livianas con relleno de
espuma integrado para limitar la exposición ocular a par-
tículas de polvo

Características

• Recubrimiento anti empañante W2MAX


• Lente de policarbonato resistente a los arañazos
• Relleno de espuma resistente al fuego extraíble
• Punta suave integrada
• Templo de goma suave y antideslizante

Beneficios

• La lente envolvente brinda una excelente protección la-


Art N° Color Descripción
teral
0899-103-218 GAFAS DE SEGURIDAD • Templos delgadas co-inyectadas para un ajuste cómo-
“NOVA” ANTI-EMPA- do y seguro
ÑANTE TRANSPARENTES • La lente de policarbonato es resistente a los arañazos,
proporciona 99% de protección UVA / B / C
• W2MAX crea un revestimiento anti empañante superior
Estándares de alto rendimiento que es lo suficientemente resistente
como para resistir la limpieza repetida sin perder adhe-
• SEI CAN / CSA Z94.3-15 Aprobado rencia
• Excede los requisitos de alto impacto de ANSI Z87.1 • W2MAX garantiza la máxima claridad en las condicio-
• CE EN166 aprobado nes de temperatura y humedad más extremas.
• El relleno de espuma resistente a la llama ayuda a limi-
Aplicaciones tar la exposición de los ojos al polvo y a las partículas a la
vez que proporciona una amortiguación adicional
Propósito general para aplicaciones interiores y exteriores • La lente gris ofrece protección contra el deslumbramien-
que requieren protección contra impactos to excesivo
W-CO-AGE-011/2017

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GAFAS DE SEGURIDAD “KINETIC”
Características

• Lente de policarbonato recubierta antiempañante W2X


• La lente suspendida proporciona una apariencia ele-
gante, ajuste cómodo, vista panorámica y máxima pro-
tección
• Marco liviano
• Templo de trinquete y acolchados

Beneficios

• La pieza incorporada en la nariz asegura el vidrio y


evita el deslizamiento
• La lente de policarbonato resistente a los arañazos pro-
porciona 99% de protección UVA / B / C
Art N° Color Descripción • La lente con curva base de 9,75 proporciona protec-
0899-103-208 GAFAS DE SEGURIDAD ción lateral total sin costuras que distraigan o protecciones
“KINETIC” TRANSPAREN- laterales de tipo tradicional
TES
0899-103-209 GAFAS DE SEGURIDAD Estándares
“KINETIC” GRISES *
• SEI CAN / CSA Z94.3-15 Aprobado
• Excede los requisitos de alto impacto de ANSI Z87.1
• CE EN166 aprobado

Aplicaciones

Propósito general para aplicaciones interiores o exteriores


que requieren impacto, polvo y protección química.
W-CO-AGE-011/2017

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GAFAS GOGGLE “BARRACUDA” CLEAR
W/ FACEPLATE
Características

• Lente de policarbonato recubierta antiempañado W2X


• Se adapta a los lentes recetados
• El cuerpo de las gafas de vinilo suave se ajusta a los
contornos faciales
• Tapas de ventilación extraíbles
• 4 orificios de ventilación proporcionan un flujo de aire
apropiado
• Protector facial de policarbonato extraíble y ajustable
• Banda elástica totalmente ajustable
• Incluye 2 cubiertas desechables para escudo de corte

Beneficios

• Goggle proporciona protección contra el polvo y las


salpicaduras de productos químicos
• La lente de policarbonato resistente a los arañazos pro-
porciona 99% de protección UVA / B / C
• Los tapones de ventilación removibles permiten al usua-
Art N° Color Descripción rio retirar cuando se requiere más ventilación o dejarlos
GAFAS GOGGLE “BA- en su lugar para una resistencia a salpicaduras química
0899-103-222 RRACUDA” CLEAR W/ sin igual
FACEPLATE • Las gafas incorporadas con pantalla extraíble propor-
cionan protección total para la cara
• El escudo de policarbonato se ajusta a la cara ofrecien-
do un mayor impacto y protección contra el polvo

Estándares

• SEI CAN / CSA Z94.3-15 Aprobado


• Excede los requisitos de alto impacto de ANSI Z87.1
• CE EN166 aprobado

Aplicaciones

Propósito general para aplicaciones interiores o exteriores


que requieren impacto, polvo y protección química
W-CO-AGE-011/2017

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GAFAS DE VISIÓN COMPLETA ANDROMEDA
Certificado Riesgos intermedios EPI Cat. II
SEGÚN EN 166 y EN 170

• Innovadora tecnología DUO bicomponentes que


proporciona una perfecta protección y confort de uso.
• Recubrimiento antiralladuras en el exterior y antivaho
permanente en el interior.
• Se ajustan perfectamente sobre gafas de prescripción.
• Campo de visión panorámico gracias a su cristal
curvo.
• Ventilación premium que asegura una atmósfera inte-
rior
anti-irritante.
Descripcion Color Art N° U/E • Combinable con media máscara.
Gafas visión Transparente • Banda elástica ajustable.
0899 102
completa 2-1,2 W 1B 1 • Lentes de policarbonato de altas prestaciones.
110
Andromeda TKN DIN CE
Repuesto del Transparente
0899 102
cristal de 2-1,2 W 1B 1
111
policarbonato TKN DIN CE
W-CO-KLV-08/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GAFAS DE SOLDADOR
FORNAX®PLUS Descripción
Gafas de seguridad para protección de los ojos contra impacto
y con filtro para la soldadura.

Características
•Certi icado con normativa EN 166:2002 y EN 169:2003
(Protección individual de los ojos. Filtros para soldadura y
técnicas relacionadas)
•Máxima protección en un diseño innovador.
•Protección lateral integrada.
•Lente panorámica para un gran campo de visión. Vista sin
distorsiones
•Tecnología de lente especial con recubrimiento de alta calidad.
•Minimiza el resplandor de las chispas de soldadura.
•Super icie de la lente resistente a los arañazos y revestimiento
antiempañante permanente en el interior
•Lente gris para un excelente reconocimiento del color.
•Protección infrarroja y antideslumbrante
PRINCIPALES VENTAJAS •Protección 100% UV (hasta 400 nm)
•Brazos lexibles de dos componentes para una gran comodidad
•Certificado con normativa EN 166 y EN y un ajuste seguro
169 •Ángulo de brazo variable para un ajuste lexible.
•Minimiza el resplandor de las chispas de •Ajuste seguro sin marcas de presión, incluso después de largos
soldadura. períodos de uso.
•Protección infrarroja y ultravioleta •Fácil de usar en combinación con mascarillas de respiración.
•Para uso en oxicorte y soldadura autógena
PRODUCTOS ASOCIADOS
Datos técnicos
•Tapabocas Nivel de protección 5
•Electrodos de soldadura
•Guantes de soldador Material de lente de seguridad Policarbonato
•Equipo de soldadura Protección UV e IR (infrarroja) Sí
Norma EN 166, 169
Resistencia mecánica F (45 m / s)
Color de la lente de seguridad Gris

Descripción Art. N°
Gafas de soldador 0984 502 250

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-08/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MÁSCARA PARA SOLDAR
FOTOCROMÁTICA VELDO Descripción
Máscara diseñada para ofrecer una máxima protección frente a
los riesgos de soldadura con arco eléctrico en general.

Características
•Protege los ojos y la cara de las chispas, salpicaduras y
radiaciones nocivas en condiciones normales de soldadura.
•El filtro ocular se activa automáticamente a visión oscura.
•Los filtros electrónicos se oscurecen por si solos al detectar la
luz desprendida por el proceso de soldadura. Al parar el arco
eléctrico, estos filtros se aclaran por sí mismos, permitiendo
continuar trabajando sin necesidad de levantar la máscara.
•Niveles de oscurecimiento del 9 al 13, regulables mediante
potenciómetro exterior.
•Los filtros especiales proporcionan protección máxima
permanente frente a la radiación UV e IR.
•Alta protección frente a las proyecciones de chispas y calor.
•Adecuado para trabajos en diferentes posiciones debido al
PRINCIPALES VENTAJAS diseño de la pantalla de cabeza.
•Arnés de cabeza regulable y ajustable.
•Filtros que proporcionan protección máxima •Permite tener las manos libres durante los procesos de
y permanente contra radiación UV e IR. soldadura. Elimina molestias en la nuca permitiendo un trabajo
•Recargable con luz solar cómodo.
•Tiempo de oscurecimiento de claro a oscuro: •Excelente visión a través del filtro ocular que permite posicionar
1/25.000 segundos. el electrodo con exactitud.
•Posee células solares recargables a la luz solar.
•Carcasa inyectada en polipropileno.
PRODUCTOS ASOCIADOS
Aplicación
•Guantes de carnaza.
•Protege frente a la radiación óptica y demás riesgos derivados
•Gel decapante.
de los procesos usuales de soldadura, corte y técnicas similares.
•Aerosol para soldadura.
•SMAW - Soldadura al arco con electrodo.
•Electrodos.
•MIG/MAG - Soldadura con hilo semi-automática.
•TIG, GTAW - Soldadura con tungsteno.
•PAW - Soldadura por plasma.
•PAC - Corte por plasma.
Descripción Art. N° U/E •SAW - Soldadura por arco sumergido.
Máscara para soldar 0984700660 1
W-CO-AE-09/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MÁSCARA PARA SOLDAR
FOTOCROMÁTICA VELDO
Información de seguridad y manipulación del Condiciones de almacenamiento y vida útil
producto •Tratar de mantener la pantalla en contacto con luz.
•La máscara no protege contra líquidos corrosivos, ni •No guardar durante largo tiempo en caja o armario ya que
atmósferas explosivas. puede descargar de forma irreparable la batería de la placa
•Antes de su utilización, comprobar que el equipo está en fotocromática.
perfectas condiciones para el trabajo a realizar.
•Nunca utilice productos ácidos para limpiar el filtro. Datos técnicos
•Nunca utilizar esta máscara con riesgo de fuerte
impacto. Normativa EN 175, EN 379, EN 166
•Esta máscara no sirve como casco para protección Área de visión 98mm x 44 mm
contra impactos en la cabeza Dimensiones del visor 110mm x 90mm x 9mm
Tiempo de oscurecimiento 1/25.000 seg. De claro a
oscuro
Tiempo para aclarar 0,25 s a 0,30 s (rápido)
0,65 s a 0,80s (lento)
Oscurecimiento mínimo DIN 3,4
Oscurecimiento variable DIN 4/9 a 13
Suministro de energía Celdas solares
Protección UV y IR Permanente
Peso 460 gr
Material Poliamida resistente al alto
impacto

Selección de filtro de luz para procesos de soldadura eléctrica / Amperaje de los equipos de soldadura
Tono del filtro Corte por Electrodo MIG en MIG en TIG MAG Electrodos Soldadura Corte de
fusión en revestido piezas de aleaciones tubulares en plasma carbón
plasma acero de metal
ligero
9 20 - 30 5- 19 10 - 15
10 40 -79 80 - 99 80 - 99 20 -39 40 - 79 125 - 17 16 - 30 125 - 174
11 50 - 149 80 - 174 100 - 174 100 - 174 40 -99 80 - 124 175 - 224 175 - 224
12 150 - 249 175 - 249 175 - 249 175 - 249 100 -174 125 - 174 225 -274 225 - 274
13 250 - 400 300 -499 300 - 499 250 - 349 175 - 249 175 - 299 275 - 349 275 - 349
14 500 - 560 500 - 550 350 - 499 250 - 400 300 - 449 350 - 449
15 500 - 549 450 - 699 450 - 549 450 -550
16 desde 550 desde 700 desde 550 desde 550
Nota: En la soldadura prolongada al arco eléctrico deberá utilizarse el grado de protección inmediatamente posterior.

Para más información por favor contacte:


W-COAE-09/2019

Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
MÁSCARA PROTECTORA 8”
Descripción
La protección perfecta para trabajos de corte y desbaste, así
como salpicaduras de líquidos.

Características
•Protector en policarbonato, recto e incoloro que protege el
rostro y los ojos contra impactos, fragmentos y salpicaduras de
productos químicos y metal fundentes.
• Buen ajuste y fijación de la máscara en la cabeza del operador.
•Fácil limpieza

Aplicación
•Indicado para proteger la cara y parte del cuello contra
impactos de partículas en la utilización de amoladoras, lijadora,
esmeril, sierras circulares y otros similares.
•También se utiliza para la protección facial contra las rocas o
salpicaduras de agua y productos químicos.
•Ideal para: el sector automotriz, construcción, químicos,
industria, pintura y corte.
PRINCIPALES VENTAJAS
Restricciones de uso
• Protección total del rostro.
•No utilizar en actividades donde hay riesgo de los ojos por
• Permite una óptima visión (180°).
radiaciones luminosas o luminosidad intensa, como trabajos de
•Compatible con el uso de gafas medicadas.
oxicorte, tratamientos de superficie, interior de hornos, etc.

PRODUCTOS ASOCIADOS Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
• Guantes de protección Tel: (57) 1 745 63 89
• Petos de carnaza www.wurth.co
• Botas de seguridad

Descripción Art N°
Máscara protectora 8” 0899-101-0
W-CO-AE-02/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CARETA PROTECTORA
“PROGUARD” Descripción
Protección para trabajos de corte y desbaste, así como
salpicaduras de líquidos.

Características
•Reduce los riesgos de lesiones en la cara y frente.
•Liviana y confortable con ajuste mediante perilla.
•Con sujetadores para elevar el visor y ajustarlo de la forma
deseada.
•Visor fácil de cambiar fabricado en policarbonato que provee
excelente protección contra impactos, partículas y salpicaduras
de líquidos.
•Cumple con las normas EN166 / ANSI Z87.1 / AS /
NZ1337.1:2010.
•Fabricada en PVC - Polyvinyl chloride / PC - polycarbonate

Aplicación
•Sector automotriz, construcción, químicos e industria pesada,
trabajos de pintura, corte y desbaste.
PRINCIPALES VENTAJAS

•Protección total del rostro. Para más información por favor contacte:
•Permite una óptima visión (180°). Wurth Colombia SA
•Compatible con el uso de gafas medicadas. Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Guantes de protección
•Petos de carnaza
•Botas de seguridad.

Descripción Art N°
careta protectora 0899101 225
“PROGUARD”
W-CO-LP-11/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TAPABOCAS WURTH
Descripción
Tapabocas plegable, semifacial con o sin válvula.

Características
•Tapabocas plegable, fácil almacenamiento y transporte.
•Tira metálica ajustable al tabique.
•Libre de mantenimiento.
•Tamaño único.
•Tiene tratamiento electrostático que repele las partículas antes
de que se depositen en las capas filtrantes.
•Banda elástica ajustable a la cabeza.

Aplicación
Para uso durante trabajos en los cuales la concentración de las
sustancias presentes no exceda 10 veces el límite de tolerancia
establecido en las normas
PFF 1: Estos respiradores se usan para trabajos en lugares en
presencia de polvo fino, ejemplo: algodón, orujo de caña,
PRINCIPALES VENTAJAS madera y carbón vegetal, granos y semillas, pozos minerales
como los de cemento, amianto, carbón mineral, fibra de vidrio,
•Plegable y fácil almacenamiento. hierro, aluminio, plomo, cobre, cinc, manganeso y otros metales.
•Ajustable al tabique y la cabeza. Niebla acuosa en baja concentración, niebla de ácido sulfúrico
•Tamaño único. y soda cáustica.
PFF 2: Este respirador es usado para lugares con la existencia de
polvos más finos. Es eficiente en la retención de humos metálicos
como los procedentes de la soldadura y de la fusión de metales
PRODUCTOS ASOCIADOS que contienen hierro, cobre, zinc, níquel, manganeso; las nieblas
acuosas de inorgánicos en baja concentración, nieblas de ácido
•Tapa oídos reusables. sulfúrico y de la soda cáustica especialmente en ambientes
•Guante de protección.
•Gafas de seguridad. de poca ventilación. También está indicado contra las nieblas
de plaguicidas con baja presión de vapor que no contengan
vapores químicos desconocidos asociados

Descripción Aplicación Con Válvula Sin Válvula


PFF1 Polvo, niebla 0899-110-602 0899-110-601
PFF2 Polvo, niebla, humos metálicos 0899-110-604 0899-110-603
PFF2 VO Polvo, niebla, humos y olores de vapores orgánicos baja concentración 0899-110-605
W-CO-AE05/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TAPABOCAS WURTH

Información de seguridad y manipulación del


Restricciones de uso producto
No utilizable en ambientes sin ventilación adecuada o, en •No sujeto a ningún tipo de mantenimiento o limpieza, y debe
las siguientes condiciones: desecharse después de cada turno de trabajo.
•Entornos con menos del 18% de oxígeno (volumen).
•Ambientes con Atmósferas IPVS = Inmediatamente Condiciones de almacenamiento
Peligrosos a la vida oa la salud. •Debe almacenarse en un ambiente limpio y seco, lejos de
•Ambientes con atmósferas donde hay riesgo de fuentes de calor, y de la luz solar directa.
explosión. Este Respirador no proporciona oxígeno. •Almacenar en su empaque original debidamente sellado y
•Ambientes cuya concentración de contaminantes no sea protegido contra agentes físicos o químicos.
conocida.
•Usuarios con barba y / o cicatrices profundas en la
cara.

Información adicional
•Abandonar el ambiente inmediatamente si la respiración
se hacer difícil.
•No se deben realizar cambios en la estructura del
tapabocas.
•Utilizar sólo para uso contra aerosoles sólidos o líquidos Para más información por favor contacte:
a base de agua (no aceitosos) Wurth Colombia SA
•Respiradores con agujeros o cualquier otro daño no Tel: (57) 1 745 63 89
deben utilizarse. www.wurth.co
W-COAE-05/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TAPABOCAS CON VÁLVULA
+ 20 FILTROS DE RECAMBIO Descripción
Máscara con válvula de exhalación + 20 filtros de recambio con
filtro de partículas, adecuado para aerosoles libres de aceite

Características
•Protección conforme a EN FMP2
•Normativa EN149:2001+A1:2010 - E.P.R.: Dispositivos de
protección respiratoria. Medias máscaras filtrantes de protección
contra partículas. Requisitos, ensayos, marcado.
•La válvula de exhalación ofrece fácil respiración en condiciones
de calor y humedad.
•Filtro reutilizable, ahorra dinero y desperdicio.
•Puente de la nariz performado para maximizar la comodidad.
•Libre de metal: No contiene ninguna banda de metal en la
nariz.
•Apropiado para industrias como la minería, comida y
electrónicos.
•Comodidad: no hay necesidad de tirar de la válvula y la correa
PRINCIPALES VENTAJAS en todo momento.
•Durabilidad: No es fácil dañar la forma de la máscara.
•Máxima durabilidad (valvulada)
•Excelente ajuste. Incluye
•Gran comodidad. •Máscara de 3 partes:
-Carcasa exterior con exhalación
-Válvula y anillo de bloqueo
-Filtro de fibra reemplazable
• Correa para la cabeza ajustable con cierre fácil
PRODUCTOS ASOCIADOS
• 20 filtros por paquete
•Máxima durabilidad (valvulada)
Nota
•Excelente ajuste.
•Este producto se suministra en un empaque con cierre hermético
•Gran comodidad.
(tipo Ziplock) para extender la vida útil del producto. Dentro del
empaque se encuentra el manual de uso del mismo.

Aplicación
Descripción Art. N° U/E Tapabocas facial valvulado de respiración para protección contra
polvos y partículas. Uso en industrias, automotriz, metalúrgica,
Tapabocas respirador 0899-121-120 1
madera, construcción.
reusable
Soporte para tapabocas 0899-121-121 1
0899-121-120
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TAPABOCAS CON VÁLVULA
+ 20 FILTROS DE RECAMBIO
Precauciones y limitaciones Informaciones adicionales
•No adecuada para utilizar en atmósferas que contengan •Abandonar el ambiente inmediatamente si la respiración es
menos de 19,5% de oxígeno. difícil de manejar.
•No adecuada para utilizar en atmósferas riesgosas •No se deben realizar cambios en la estructura del respirador.
para la vida y la salud. •Utilizar sólo para uso contra aerosoles sólidos o líquidos a
•No exceder la máxima concentración que establecen base de agua (no aceitosos)
las normas de regulación. •Los respiradores con rasgados o cualquier otro daño no deben
•El uso y mantenimiento inapropiado puede causar ser utilizados.
lesiones e incluso la muerte.
•Todos los respiradores con aprobaciones deben ser Condiciones de almacenamiento y vida útil
seleccionados. Ajuste, uso y el mantenimiento deben estar •El respirador debe mantenerse en un lugar ventilado, limpio y seco.
en concordancia con MSHA, OSHA y otras regulaciones •Almacenar en su embalaje original sellado, protegido contra
aplicables. agentes físicos y químicos.
•Nunca sustituir, modificar, agregar u omitir partes.
Utilizar solo partes de reemplazo del fabricante. Datos técnicos
•Lea las instrucciones del usuario y/o manual de
mantenimiento para información acerca de la utilización Norma EN 149: 2001+A1:2010
y mantenimiento de estos respiradores. NIOSH 42 CFR 84
•Posee limitaciones específicas de uso especial o críticas AN/NZS 1716
para el usuario. Antes de su colocación ver el manual del Protección FM P2 NR
usuario.
Aprobación TC 84A - 5274
Modo de uso Condiciones de almacenaje 70% humedad relativa /-
10°C a +40°C
Vida útil 3 años

Para más información por favor contacte:


1 Coloque el respirador en la cara cubriendo la boca y la Wurth Colombia SA
nariz. Pase el elástico de abajo por la cabeza, ajustándolo Tel: (57) 1 745 63 89
en la nuca. Después pase el elástico de arriba por la www.wurth.co
cabeza ajustándolo por encima de la oreja.
2 Cubra con las manos en el exterior del respirador
cubriéndolo por entero e inhalar. El aire no puede pasar
por los laterales.
3 El respirador debe ajustarse como la imagen.
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GUANTES DE NITRILO NEGRO
Descripción
Guantes de nitrilo negro desechables para trabajo con químicos
e hidrocarburos.

Características
• Gran elasticidad que proporciona un buen ajuste de la mano.
• Permite tener buen tacto y destreza para manipular piezas
pequeñas.
• Guante antiestático.
• Libre de látex.
• No genera alergia.
• Excelente resistencia a la abrasión.
• En cortos periodos puede tener contacto con solventes y
combustibles.
• 0,10 mm de espesor, 240 mm de largo.
• Color: negro.

Aplicaciones
• Ideal para trabajos donde se realicen operaciones delicadas y
PRINCIPALES VENTAJAS
precisas, embalaje, industria automotriz como ensamblaje de
micro componentes inspección, industria electrónica, montaje
• Resistencia a químicos e hidrocarburos
de circuitos, etc.
en cortos periodos de tiempo.
• Talleres de mantenimiento en general, hojalatería, mecánica,
• Elástico y delgado para manipulación
construcción, contratistas en general, maquiladoras, talleres
de piezas pequeñas.
de electrónica, agricultura, manufactura en general.

Precaución
PRODUCTOS ASOCIADOS • No sustituye el uso de guante de uso rudo o para manipulación
de agentes químicos y biológicos, uso exclusivamente
• Gafas de policarbonato. mecánico, artesanal, no médico, sin esterilización.
• Botas de seguridad.
• Desengrasantes.

Talla Art. Nº U/E Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
M 0899-470-328 100
Tel: (57) 1 745 63 89
L 0899-470-329 100 www.wurth.co
W-CO-CH-01/2019

XL 0899-470-330 100

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GUANTE DE TRABAJO TIGERFLEX II
Descripción del producto
Certificado Riesgos Intermedios EPI Cat. II SEGÚN EN20:2003
Para uso general. Ligeros,flexibles, resistentes y con excelente
grip

Características
•Tejido de Nylon y Lycra® galga 15.
•Recubrimiento de espuma de nitrilo en palma con bandas
Tigerflex®.
•Puño elástico.
•Color: tejido gris y recubrimiento negro con bandas grises.
•Certificado de exención de sustancias peligrosas según Oe-
ko-Tex® Standard100.
•Cumple las normas CE.

Ventajas
Art N° Descripción •Transpirables y confortables .
0899-411-018 Guante de trabajo tigerflex II - T-8 • Gracias a su gran elasticidad seguridad de agarre al sujetar
0899-411-019 Guante de trabajo tigerflex II - T-9 objetos lisos.
•Evita el riesgo para la piel por sustancias peligrosas.
0899-411-020 Guante de trabajo tigerflex II - T-10
Beneficios
Cat. II
Riesgos Mecánicos UNE - EN 388
•Ideal para usos durante largos periodos.
EN 388 •Adaptación perfecta a la mano.
0 1 2 3 4 Resistencia a la abrasión
•Sin alergias.
0 1 2 3 4 Resistencia al corte •Fiables según las norma europeas para EPI
0 1 2 3 4 Resistencia al desgarro
4121 Aplicaciones
0 1 2 3 4 Resistencia a la perforación Para la protección en los trabajos medios donde el buen agarre,
la adaptación a la mano y la flexibilidad son importantes. Espe-
cialmente recomendados para montajes, talleres, mecánicos y
chapistas. Óptimos para carga y descarga, transporte y activida-
des de almacenaje en general. Ideales para la manipulación de
piezas en la industria en general.
W-CO-AE-05/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GUANTE TIGERFLEX® CUT5/300
Descripción
Guante con resistencia al corte grado 5 fabricado en HPPE
calibre 13 recubierto en fibra de vidrio. Revestido con micro
espuma de nitrilo y puntos de nitrilo en la palma.

Características
•Recubrimiento en palma con espuma de nitrilo con bandas
antideslizantes TIGER.
•Fabricadas con hilo de HPPE (polietileno de alto rendimiento)
combinado con fibra de vidrio, calibre 13.
•Amplio puño elástico.
•Fiables según las normas europeas para EPI. Certificado
Riesgos Intermedios EPI Cat. II Según EN 420: 2003+A1:2009,
EN 388:2016
•Evita el cansancio del operario, ideal para usos prolongados.

Aplicación
•Excelentes prestaciones para la industria del vidrio, reciclaje del
PRINCIPALES VENTAJAS vidrio, estampado de metal, procesamiento del metal, montaje,
carrocerías, industria del plástico, industria de papel y cartón.
•Máxima durabilidad y protección anti-corte Para trabajos en general con elevado riesgo de corte y donde se
(Grado 5 > 22,5 N). necesita manipular objetos con tacto y buen agarre.
•Máxima protección contra abrasión, corte
y rotura.
•Transpirable y gran resistencia y flexibilidad.
•Excelente agarre en seco.

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Casco de seguridad
•Botas de seguridad
•Gafas
•Hand cleaner

Descripción Art N°
GUANTE DE PROTECCION 0899451359
DE CORTE 5 TIGERFLEX T9 Para más información por favor contacte:
Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-COAE-11/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GUANTES AQUASTOP Guantes impermeables de alta calidad para
muchas aplicaciones en condiciones resbaladi-
zas o mojadas.

Características
• Poliéster de calibre 15 con forro de lycra.
• Guantes recubiertos ¾ partes de espuma de nitrilo con
diseño de patrón en las palmas
• Resistente al agua, de alta durabilidad y cómodo.
• Ajuste apretado que asegura un excelente agarre y des-
treza.
• Certificación CE; se ajusta a las normas Cat.II EN420
/ EN388.
• Nivel de rendimiento EN388: 4.1.3.2.

Aplicaciones:
Se utiliza en áreas tales como la industria, el transporte, la
agricultura, garajes, talleres,
Construcción. No es adecuado para el manejo de produc-
tos químicos

Resistencia al
Art N° Talla Durabilidad Agarre Destreza Transpirabilidad
aceite
0899 401 219 9 •••• •••• ••• ••• ••
0899 401 220 10 •••• •••• ••• ••• ••

•••• Muy bueno ••• Bueno •• General • Bajo - Nulo


W-CO-KV/06/09/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a t atar.
GUANTE DE CARNAZA
Descripción

La palma, los dedos y el reverso del guante son en


cuero de carnaza
La parte posterior de la muñeca es en algodón
elastico para mejor acomodación
Doble costura
CE certificado; conforme a CAT.11 EN420 / EN388
Nivel de rendimiento EN388: 4.1.4.4

APLICACIONES:
Utilizado en áreas tales como la industria, trans-
porte, agricultura, talleres, construcción, etc.

Descripción Art N° Talla

Guante de carnaza 0899 535 028 8

Guante de carnaza 0899 535 029 9

Guante de carnaza 0899 535 030 10


W-CO-M-AP-08/2013

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GUANTE PARA SOLDAR “PRO”
Descripción
Guante fabricado en carnaza y palma recubierta en Jersey con
costuras de Kevlar.

Características
•Versión larga, mayor protección.
•Acorde con la norma EN 12477 (EN 407 + EN 388).
•Costuras reforzadas.
•Forro térmico resistente al calor.
•Dorso en una sola pieza brinda mayor protección y durabilidad,
además evita irritaciones.

Aplicación
•Manejo de piezas calientes o protección contra el calor de los
trabajos de soldadura y procesos similares.
•Protección contra agentes térmicos como llamas y calor
radiante.
•Protección contra el calor de contacto y salpicaduras de
PRINCIPALES VENTAJAS metales fundidos

•Versión larga, mayor protección. Restricciones de uso


• Acorde con la norma EN 12477 (EN 407 • No utilizar si está rasgado o dañado.
+ EN 388). • No utilizar si está empapada con aceites y grasas.
•Forro resistente al calor. • No utilizar mojado o con suciedad intensa en su interior.
• No utilizar contra fuego repentino y en el combate contra
incendios.
• No utilizar en presencia de electricidad - guante sin aislamiento
PRODUCTOS ASOCIADOS
eléctrico.
•Electrodos de soldadura
Información de seguridad y manipulación del
•Gel anti salpicaduras
producto
•Máscara fotocromática
•No lavar.
•Peto de carnaza
•Inspeccione visualmente antes de cada uso. Se debe
•Cepillo de alambre
inspeccionar el interior y exterior del guante.
•Asegúrese de que las manos estén limpias y secas antes de
usar el guante.
Talla Largo (cm) Art. N° U/E
•No dejar los guantes mal acondicionados, impregnados de
Universal 40,64 0984-310-002 1 par sustancias agresivas y expuestas a la intemperie.
•Si quedan impregnadas con aceites o grasas o presentan
deformidades, el guante debe ser reemplazado.
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GUANTE PARA SOLDAR “PRO”

Condiciones de almacenamiento y vida útil


•Almacenar en un lugar seco y aireado, libre de la acción
directa de los rayos solares o humedad.
•La vida útil está relacionada con la forma de uso y
conservación

Datos técnicos

Clasificación Tipo de resistencia


de seguridad Abrasión Corte Desgarro Perforación
CE CAT-II
EN388 4 1 4 4
Clasificación Tipo de resistencia
de seguridad Resistencia Resistencia Resistencia Resistencia Exposición a Exposición a
CE CAT-II a la al calor al calor al calor salpicaduras grandes cantidades
EN388 / combustión por por irradiado de metal de metal líquido
EN407 contacto convección líquido
EN12477
4 1 3 x 4 x
Revestimiento Jersy (palma y dedos)
Material de forro Cuero de descarne
Aplicaciones Trabajos de soldadura

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GUANTES FLEXTON GRISES
Descripción
Guantes de protección, ligeramente cubiertos de poliuretano con
buenas propiedades mecánicas.

Características
•Guantes Ligeramente cubiertos de PU.
•Sin adhesivo,100% textura de nylon.
•Superficie fina para una excelente flexibilidad en los trabajos
de ensamblado.
•Buena capacidad mecánica.
•Transpirable, debido al material del dorso.
•Cómodo al usarse.
•Color de la textura: Gris.
•Color de la cobertura: Gris .
•Certificado EN 388/CE/Cat. ll/Valores de Rendimiento: 4131

Aplicación
•Para la precisión y manejo de piezas pequeñas secas y
PRINCIPALES VENTAJAS ligeramente aceitadas. Bueno para el ensamblaje, electromecánica,
empacado, etc.
•Resistente a la abrasión y al desgarro.
•Flexibilidad y sensibilidad. Datos técnicos
•No deforma con el uso.
•Certificado EN 388/CE/Cat. ll/Valores de
Rendimiento: 4131 Tipo de resistencia
Abrasión Corte Desgarro Perforación
Clasificación de
seguridad
PRODUCTOS ASOCIADOS 4 1 3 1

•Gafas de protección Revestimiento Poliuretano (palma y dedos)


•Botas
•Herramienta manual.

Talla Art. N° U/E Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
8 0899-400-330 1 Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
9 0899-400-331 1
10 0899-400-332 1
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GUANTES DE SEGURIDAD FLEXIBLES Extremadamente ligeros y flexibles

Características
Buen agarre en seco y húmedo
Cubierta de espuma micro-porosa en la superficie interna
de la mano
Sin costuras
Aplicaciones
Para uso mecánico medio y ligero
Para trabajo de ensamblaje y recolección
Art N° 0899 405 110 Trabajos de mantenimiento y reparación

Especificación de riesgos según norma EN 388


W-CO-MSB-08/2015

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GUANTE DE MICROESPUMA EN NITRILO Guante con palma recubierta de nitrilo
negro y micro-espuma con forro de nylon
gris. Talla 10
Características:
• Cómodo de llevar, con forro transpirable
• Excelente destreza
• Recubrimiento de la palma de la mano resistente
al aceite
• Puño tejido
Aplicaciones:
Se usa en las industrias que requieren un alto grado de
destreza y sensibilidad, como el manejo de pequeñas
piezas engrasadas, saneamiento, componentes de auto-
moción y montaje general.
Características
Material: revestimiento de nylon con espuma de nitrilo
Color: Gris y negro

Abrasión Nivel 4
Corte Nivel 1 En cumplimiento con la
Art N° 0899-535-110
Desgarro Nivel 3 norma EN388:4131
Punción Nivel 1
W-CO-KLV-12/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GUANTES PROTECCIÓN CON LATEX
Descripción del producto
Guantes universales para protección contra el polvo. Robusto,
algodón sin costuras/tela de poliéster. Recubrimiento de látex
natural. Dorso de la mano abierta con buena respiración.

Aplicación
•Carga mecánica liviana a media.
•Áreas de la construcción. Trabajos forestales y con tierra, jardi-
nería, trabajos de limpieza y mantenimiento industrial y de edi-
ficios.

Clasificación Tipo de resistencia


de seguridad. Abrasión Corte Desgarro Perforación
EN388 3 1 4 1
Revestimiento Látex natural
Art N° Descripción Material del forro Algodón sin costuras / tela de poliester
0899-409-019 Guantes de protección con látex
talla 9
0899-409-020 Guantes de protección con látex
talla 10

Principales Ventajas:
•Gran resistencia al uso.
•Óptima adherencia, aún en
superficies húmedas.
• Brinda una excelente ma-
nualidad (buen tacto).
W-CO-AE-05/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TAPÓN DE OÍDO CON CORDÓN Protección del oído humano contra ruidos.

Características y Beneficios:

• Protector de silicona flexible, brindando confort al usuario.


• Cordón plástico, lo cual reduce acumulación de bacterias.
• Atenuación del ruido hasta 29 dB.
• Desechables.
• Permite ser lavados o limpiados.

Aplicación:

• En la industria en general
• Metalúrgicas, Siderúrgicas, minas.
• Talleres.
• Grácas.
• Segmento automovilístico: Formula 1,Kart, Etc.
• En lugares con ruidos excesivos para el oído humano.

NOTA:
La experiencia demuestra que los tapones de espuma de Wur-
th reúnen todos los requisitos de una efectiva protección del
oído. El carácter plano de la curva de amortiguación permite
U/E Art N°
asegurar un buen entrono de comunicación y percepción.
1 par 0899 301 101 Con un valor d e Z a 30 dB, los tapones Wurth para el oído
ofrecen una proteccion adecuada incluso en presencia de
altos niveles de ruido.
W-CO-KV-05/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PROTECTOR PARA OIDOS DE COPA
PLEGABLES Aplicación
Brinda una excelente protección para los oídos filtrando el
ruido de alta frecuencia que proviene de los equipos del
taller, sierras de motor, etc

Descripción
• Ligero y de diseño cómodo
• Orejera plegable, resistente a los golpes, duradera
• SNR = 31,3 dB
• Almohadillas de espuma suave para comodidad y ajus-
te seguro
• La copa deslizable y giratoria mejora la comodidad y
el ajuste
• Cumple con EN352 - 1: 2003 / ANSI S3.19

Art N° 0899-300-361
W-CO-AGE-01/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
BOTA TENI DE SEGURIDAD
DIELÉCTRICA Descripción del producto
Bota de seguridad tipo ingeniero dieléctricas, fabricadas en
cuero tipo nobuck con punta en composite y suela en poliuretano,
resistente al impacto y a la compresión , resistente al aceite e
hidrocarburos. Para ser utilizado en condiciones de trabajo
que tengan riesgos de impacto y compresión en la puntera;
resistencia al choque eléctrico. Suela con grabado antideslizante
y autolimpiante.

Certificaciones
•ASTM-F2413-11 Resistencia al choque eléctrico, al impacto y
la compresión.
•NTC ISO 20345:2007 Resistencia al Impacto
• UNE EN 12568:10 impacto en la puntera.

Materiales
• Material de la bota en cuero nobuck hidrofugado
Talla Art Nª • Suela en poliuretano tipo poliester
37 0899-192-370 • Hilos 100% nylon
• Material de la punta en composite
38 0899-192-380
• Forro en textil 3d antibacterial
39 0899-192-390
40 0899-192-400
41 0899-192-410
42 0899-192-420
43 0899-192-430 PROTECCIÓN CUERO ANTIDESLIZANTE TECNOLOGÍA RESISTENTE
CONTRA REPELENTE TRASNPIRABLE AL
44 0899-192-440 RIESGO AL AGUA ACEITE
ELÉCTRICO

Material Especificación
NOBUCK HIDROFUGADO (cuero similar a la gamuza con caracteríasticas más flexibles y fuertes)repelente
al agua. Calibre aprox 1.6 ± 1.8 mm. Certificadas según pruebas realizadas bajo las normas aplicables
para cada caso y garantiza:
Cuero NTC-1077 “calibre en mm”
NTC-1042 “Distención de la capa de flor en mm mínimo”
NTC-1049 “Resistencia a la tensión en MP a mínimo”
NTC-3377-2 “Resistencia mínima al desgarre”
EN COMPOSITE (material resistente constituido por fibras de vidrio y de carbono) Resistencia al impacto
y a la compresión, no conducen electricidad, mas livianas que las punteras metálicas, no transmiten calor
Punteras
ni frío, resistencia química en presencia de ácidos, no presentan corrosión ni absorben humedad. UNE EN
12568:10 “Resistencia al impacto” y “Resistencia a la compresión”
W-CO-AE-07/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
BOTA TENI DE SEGURIDAD
DIELÉCTRICA

Material Especificación
TEXTIL 3D de rápida dispersión de la transpiración, antibacterial, acelera el transporte de la
humedad, completamente transpirable, maneja la temperatura del pie, toque suave y confortable,
Forro
resistencia superior a la abrasión, resistente al mal olor y moho, secado rápido, ecológico y
reciclable. Fuelle en TEXTIL 3D en la lengüeta, para evitar la introducción de partículas.
Contrafuerte LÁMINA TERMOPLÁSTICA de alta rigidez. Calibre 1.5 – 2.0, suministra alta protección al talón.
Plantilla POLIURETANO INYECTADO forro textil con diseño anatómico, densidad , flexibilidad, absorción
estructural de impacto y ampliación de los niveles de confort
NYLON 100%: en multifilamento continuo, resistente a la humedad y abrasión con elasticidad
Hilos
regulada.
POLIURETANO TIPO POLIÉSTER: de alta densidad, resistente a aceites e hidrocarburos.
NTC 456 “Densidad relativa”
Suela NTC 467 “Dureza”
NTC-632 “Resistencia a la Flexión”
NTC 4811 (DIN 53516) “ Abrasión”
Pasacordones PLÁSTICOS de alta resistencia, según diseño
Cordones EN ALGODÓN TRENZADO encerado o no según requerimiento del calzado.
W-CO-AE-07/2018

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
Normalizado
El carpintero de hoy tiene que enfrentarse todos los días con el desafío de fijar
toda clase de materiales con una gama muy amplia de diferentes maderas.
Para estas situaciones se utilizan casi siempre tornillos de madera tradicionales.
Pero debido a su geometría, estos a menudo pueden resultar inadecuados para
satisfacer las duras exigencias de una conexión segura y un aspecto limpio.
La ca usa: La punta del tornillo penetra entre las fibras de madera agrietándola.
Esta grieta aumenta tanto de tamaño cuando se introduce la rosca y la cabeza
del tornillo, que muchas veces el atornillado se vuelve inútil.

La solución: Función del tornillo :

Aplicaciones
• Montaje de cajones.
• Tornillo con punta auto perforante.
• Atornillado de soportes en testas de armarios de cocina y
• Ejecución en: acero cincado y bicromatado.
baño.
• Recubrimiento plástico de la rosca antideslizante (parafina).
• Las medidas de gran longitud son ideales para ensamblar
• Ahorro del 50% de tiempo.
tablones de grandes dimensiones.
• Permite prescindir del pretaladro.
• Avellanado rápido y limpio. Aw-punta
• Apropiado para: • Ventajas contra los sistemas inestables de punta:
-DM, aglomerados y en general para todos los aglomerados - Mejor transmisión de la fuerza.
recubiertos de melaminas. - Alta estabilidad.
- Uniones angulares en maderas duras y macizas. - Profunda entrada del dibujo de la punta en la cabeza del
-Cabeza avellanada estriada (autoavellanante). tornillo.
- Debido a la especial geometría, la punta nunca
retrocede.
- Especial recubrimiento antióxido
Tornillo Jamo
Madera / Conc reto

Ajustable para montaje subestructuras de madera y


piedra en las superficies de hormigón


Su Ventaja:
•Estable a la hora de perforar
•Centrado óptimo
•Larga vida de utilidad

• De acero endurecido,
galvanizado, azul pasivado.

Aplicación
CHAZO W-K
Descripción
Taco especialmente diseñado para fijación de cargas leves en
paredes drywall, yeso acartonado y materiales huecos.

Características
•Fabricado en Polietileno (plástico).
•Posee aletas y trabas anti-rotación, lo que evita que el taco gire
en falso en el orificio (Fig. 1).
•Especialmente diseñado para fijación de soportes, estanterías
y todo tipo de luminaria sujeta a cargas leves.

Aplicación
•Placas de yeso.
•Drywall.
•Ladrillo perforado.
•Materiales huecos.

Restricciones de uso
PRINCIPALES VENTAJAS •No utilizar en materiales macizos, superficies porosas,
piedra natural u hormigón.
•Resistencia a cargas leves.
•Disponible en plástico. Modo de Instalar
•Resistente a temperaturas de -40°C a
+80°C.

PRODUCTOS ASOCIADOS

•Brocas de pared.
•Puntas.
•Tornillos.
•Destornilladores.

Material Taco (mm) Longitud Embalaje Art. N


(mm)
Plástico 10 35 100 3903-10
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CHAZO W-K

Condiciones de instalación

Ø x longitud del taco (mm) 10 x 35 10 x 40 10 x 50


Distancia mínima entre tacos (a) en mm 30 30 40
Distancia mínima del borde (a 1) en mm 30 30 40

Datos técnicos
Cargas recomendadas en Kgf

Diámetro x longitud Nylon Plástico


del taco en mm Yeso acartonado Yeso acartonado Yeso acartonado Yeso acartonado
(12,5a 15 mm (20 mm de (12,5a 15 mm (20 mm de ancho)
de ancho) ancho) de ancho)
10 x 35 10 - 5 -

10 x 40 15 - 10 -

10 x 50 - 20 - 10

*1 KN =100 Kgf

Valores de aplicación
Ø x longitud del taco (mm) 10 x 35
Ø nominal del arificio (mm) 10
Ø del tornillo (mm) 4,2 - 4,8
Ancho del material base (mm) 4 - 16

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CHAZO SHARK PRO WZX
Descripción
Chazo para fijación de cargas medias y pesadas. Se puede
utilizar en substratos macizos y huecos.

Características
•Fabricado en nylon de alta resistencia.
•Aletas prominentes evitan que el taco gire en falso en cualquier
tipo de material (Fig. 1)
•Con su cuerpo reforzado, tiene gran poder de fijación en varios
tipos de substratos.
•En superficies macizas el taco se expande y en superficies
huecas el chazo se deforma y contrae permitiendo una excelente
fijación.
•Posee una base con diseño especial, con un anillo rebatible por
lo que se puede utilizar en orificios pasante y no pasante.
•El chazo Shark cuando se utiliza en substratos huecos se deforma
y genera el efecto nudo. El cuerpo del taco se contorsiona sobre
el tornillo. La fijación entre el tornillo y el substrato se da por
PRINCIPALES VENTAJAS efecto nudo.
•Evita la expansión previa del taco durante la fijación de las
•Deformación del chazo en todos los piezas, por lo que el mismo no se desgasta.
materiales huecos y expansión en todos los •Resistente a las inclemencias climáticas y al envejecimiento.
materiales macizos. •Sin halógenos (exento de flúor, cloro y bromo) y sin silicona.
•Fuerza de apriete reducida con gran •Resistencia térmica: -40°C hasta +100°C.
capacidad de carga. •Fijación de la más variada cantidad de substratos.
•Indicado para todo tipo de tornillo.
Aplicación
PRODUCTOS ASOCIADOS
•Piedra natural, hormigón.
•Yeso acartonado.
•Brocas SDS.
•Ladrillo.
•Destornillador plano o PH.
•Ladrillo refractario
•Tornillos.
•Madera maciza.
•Atornilladores a batería.
•Concreto

Diferencial
•Puede ser utilizado en exteriores y en ambientes húmedos.
Ø del Longitud U/E Art. N° En tales casos el tornillo debe ser de acero inoxidable.
chazo del chazo
(mm) (mm)
6 35 200 5906-206-35
10 56 100 5906-210-56
10 56 100 unidades 0906-210-56
12 66 50 unidades 0906-212-66
W-CO-LP-03/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CHAZO SHARK PRO WZX

Modo de instalar Datos técnicos


Hormigon o piedra maciza
Cargas recomendadas por Diámetro x Material en Kgf
Ø del chazo (mm) 5 6 8 10 12 14
Hormigón 40 80 100 160 220 250
Piedra maciza 30 50 70 140 170 170
Ladrillo perforado 10 20 20 20 20 40
Arenisa calcárea perforada 20 40 60 100 100 100
Hormigón ariado 5 10 10 15 20 35
Placas de yeso 10 10 10 10 10 10
Plazas de yeso fibroso 20 20 20 25 25 25

Valores de Aplicación
Bloque o ladrillo perforado Ø del chazo (mm) 5 6 8 10 12 14
Ø del orificio (mm) 5 6 8 10 12 14
Ø del tornillo (mm) 3-4 4-5 4,5 - 6 6 - 8 8 -10 10 -12
Profundidad del 40 50 60 75 80 90
orificio (mm)
Profundidad del 27 34 45 55 65 75
colocación (mm)
Condiciones de intalación
Largo de los tornillos CONSIDERAR: ancho del material + (ancho del
yeso y del aislamiento) + largo del chazo

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-03/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CHAZO SHARK ZEBRA WZX
Descripción
Chazo para fijación de cargas medias y pesadas. Se puede
utilizar en substratos macizos y huecos.

Características
•Fabricado en nylon de alta resistencia.
•Aletas prominentes evitan que el taco gire en falso en cualquier
tipo de material (Fig. 1)
•Con su cuerpo reforzado, tiene gran poder de fijación en varios
tipos de substratos.
•En superficies macizas el taco se expande y en superficies
huecas el chazo se deforma y contrae permitiendo una excelente
fijación.
•Posee una base con diseño especial, con un anillo rebatible por
lo que se puede utilizar en orificios pasante y no pasante.
•El chazo Shark cuando se utiliza en substratos huecos se deforma
y genera el efecto nudo. El cuerpo del taco se contorsiona sobre
el tornillo. La fijación entre el tornillo y el substrato se da por
PRINCIPALES VENTAJAS efecto nudo.
•Evita la expansión previa del taco durante la fijación de las
•Deformación del chazo en todos los piezas, por lo que el mismo no se desgasta.
materiales huecos y expansión en todos los •Resistente a las inclemencias climáticas y al envejecimiento.
materiales macizos. •Sin halógenos (exento de flúor, cloro y bromo) y sin silicona.
•Fuerza de apriete reducida con gran •Resistencia térmica: -40°C hasta +100°C.
capacidad de carga. •Fijación de la más variada cantidad de substratos.
•Indicado para todo tipo de tornillo.
Aplicación
PRODUCTOS ASOCIADOS
•Piedra natural, hormigón.
•Yeso acartonado.
•Brocas SDS.
•Ladrillo.
•Destornillador plano o PH.
•Ladrillo refractario
•Tornillos.
•Madera maciza.
•Atornilladores a batería.
Diferencial
•Puede ser utilizado en exteriores y en ambientes húmedos.
En tales casos el tornillo debe ser de acero inoxidable.
Ø del Longitud Embalaje Art. N°
chazo del chazo
(mm) (mm)
6 35 200 unidades 0906-206-35
8 46 200 unidades 0906-208-46
10 56 100 unidades 0906-210-56
12 66 50 unidades 0906-212-66
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CHAZO SHARK ZEBRA WZX

Modo de instalar Datos técnicos


Hormigon o piedra maciza
Cargas recomendadas por Diámetro x Material en Kgf
Ø del chazo (mm) 5 6 8 10 12 14
Hormigón 40 80 100 160 220 250
Piedra maciza 30 50 70 140 170 170
Ladrillo perforado 10 20 20 20 20 40
Arenisa calcárea perforada 20 40 60 100 100 100
Hormigón ariado 5 10 10 15 20 35
Placas de yeso 10 10 10 10 10 10
Plazas de yeso fibroso 20 20 20 25 25 25

Valores de Aplicación
Bloque o ladrillo perforado Ø del chazo (mm) 5 6 8 10 12 14
Ø del orificio (mm) 5 6 8 10 12 14
Ø del tornillo (mm) 3-4 4-5 4,5 - 6 6 - 8 8 -10 10 -12
Profundidad del 40 50 60 75 80 90
orificio (mm)
Profundidad del 27 34 45 55 65 75
colocación (mm)
Condiciones de intalación
Largo de los tornillos CONSIDERAR: ancho del material + (ancho del
yeso y del aislamiento) + largo del chazo

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-01/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CHAZO PARA DRYWALL
Descripción del producto
Chazo de polietileno (plástico) y acero desarrollado para
fijaciones en paredes de yeso/drywall con anclaje a la pared
por medio de estructura metálica.
Incluye:
•Chazo drybolt
•Tornillo 1/4 o 3/16 según corresponda
Características
• Estructura de polietileno de alta resistencia y base metálica
para fijación de alto desempeño.
• La regulación en profundidad permite fijación en paredes de
hasta 57 mm de ancho.

Aplicaciones
• Estructuras metálicas de paredes de drywall.
Principales ventajas: • Paredes huecas en general.
• Fácil aplicación.
Restricciones de uso
• Fijación segura y rápida.
No utilizar en superficies porosas o piedras naturales.
• Anclaje en estructuras metálicas
de drywall. Modo de instalar
Datos técnicos

Código 3903-14 3903-316


Ø Tornillo 1/4” 3/16”
Espesor de la pared (mm) Mínimo 10 Mínimo 10
Máximo 57 Máximo 57
Ø del orificio en la 1/2” 1/2”
pared(mm) 13 mm 13 mm 1.Introduzca el chazo 2. Ajuste el chazo
dejando las astas unidas.
Ø del taco (mm) 13 13
Longitud del taco (mm) 63 63
Carga recomendadas 20 20
(Kgf)
Importante
•La longitud del tornillo debe ser de 10 mm, más el an- 3. Empuje el encastre 4. Quiebre las astas.
cho del objeto a ser fijado, más el espesor de la pared. hasta que haga tope con
la superficie.
W-CO-AE-07/2018

5. Inserte el tornillo. 6. Chazo instalado.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PERNOS

Características:
• Ideal para el montaje de los bujes, o se puede colocar
a través de la parte que se va a fijar.
• Expansión manual a través del torque.
• Expansión de 360º, fijación total en las paredes.
• No hay límite superior a la profundidad del agujero.
• Perforación con brocas de diámetro estándar.
• Si el agujero es marmorado garantizar la expansión
lateral del clip.

Aplicaciones:
• Máquinas de fijación, cables, cables aéreos de líneas,
tuberías de fluido (líquido o gas), los postes de luz,
paredes de apoyo, y otros.

Rosca Carga media de operaciones carga al corte


Código ∅A B mm C mm D E
Total en concreto (kgf) * (Kgf) **
0904 14 214 1/4" 57 19 1 3/8" 3/4" No 975 960
0904 51 63 5/16" 81 19 1 5/8" 1 1/4" Si 1425 1347
0904 38 3 3/8" 76,2 28 1 3/4" 1" No 2328 1731
0904 38 334 3/8" 95 28 1 3/4" 1 3/4" No 2328 1731
0904 12 4 1/2" 100 33 2 1/8" 1 1/2" No 3193 4778
0904 12 512 1/2" 138 33 2 1/8" 3" Si 3193 4778
* Datos obtenidos en la resistencia a la compresión de concreto F'c = 330,39 kgf/cm2 / ** Los datos obtenidos en concreto con resistencia a la
compresión f'c = 281,23 kgf/cm2

Leyenda - mesa
Ø A = diámetro del perno de anclaje y el agujero B = Longitud del perno de anclaje
C = longitud de la rosca D = profundidad del agujero
E = espesor máximo que se determine

Modo de usar:
1. Taladre un agujero con el diámetro de la broca
para el perno de anclaje. Es necesario respetar la
profundidad mínima especificada en mesa.
Es necesaria una profundidad mayor si el agujero no
está limpio.
2. Limpie el lugar para ser colocado en el perno de
anclaje.
W-CO-M-LR-07/2012

3. Coloque el perno de anclaje equipado con una tuerca y arandela, que pasa a través de la pieza que se fija con la ayuda de un martillo
caucho o similar.
4. Girando la tuerca se expandirá el soporte, el establecimiento de la pieza.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
TORNILLO AMO III DIÁMETRO 7,5
CUADRANTE AW Descripción
Tornillo autoroscante Amo III. Adecuado para la fijación sin
tensiones y distanciado de marcos de ventana de madera,
aluminio y PVC. No requiere chazo

Características
•Tornillo autorroscante.
•Especial recubrimiento antióxido.
•Ahorro de tiempo: no necesita chazo.
•Como no hay necesidad de herramientas especiales, la
instalación es rápida y fácil.
•Gracias al cuadrante AW®, su vida útil es mayor.
•Anclaje extraíble.
•Resistencia a la carga, incluso bajo variaciones térmicas.
•Resistencia a altas temperaturas durante 120 minutos.
Tipo 1: la cabeza fresadora facilita el avellanado del tornillo
en el material. Aplicable sobre todos los perfiles de ventanas de
madera y PVC.
PRINCIPALES VENTAJAS Tipo 2: aplicable en la carpintería de madera, plástico y
aluminio.
•Tornillo autorroscante. El diámetro de la cabeza permite:
•Especial recubrimiento antióxido. •Emplear tornillos en juntas estrechas.
•Ahorro de tiempo: no necesita chazo. •En la carpintería de aluminio, introducir el tornillo a ras de la
•Cuadrante AW®, su vida útil es mayor. superficie.
•Extraíble.
•Resistencia a la carga Aplicación
PRODUCTOS ASOCIADOS •Adecuado para la fijación sin tensiones y distanciado de
marcos de ventana de madera, aluminio y PVC.
•Atornilladores
•Punta AW Datos técnicos
•Brocas SDS y HSS Información de rendimiento
Tipo de anclaje Tipo 1 Tipo2
F30(emkN) 0,80 -
Tensión
F60(emkN) 0,55 -
Resistencia al central
AW30 Tipo 1 fuego Concreto F90(emkN) 0,45 -
Longitud Art. N ° clase mínima F120(emkN) 0,40 -
FCK20 / 25 y
102 0234-130-102 F30(emkN) 0,50 0,50
máximo
Transversal
112 0234-130-112 FCK50 / 60 F60(emkN) 0,50 0,50
u oblicua
122 0234-130-122 F90(emkN) 0,50 0,50
30 °
152 0234-130-152
F120(emkN) 0,50 0,50
182 0234-130-182

AW30 Tipo 2
Para más información por favor contacte:
W-CO-LP-01/2019

Longitud Art. N ° Wurth Colombia SA


72 0234-830-72 Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
REMACHE CIEGO CABEZA REBAJADA
Propiedades:

1. Alta calidad de la conexión del remache


Cierre limpio y seguro
Mecanismo flexible con bloqueo de pasador de
remache.
Alta resistencia a los impactos y resistencia al corte.
Conexiones del remache de alta resistencia a prue-
ba de golpes y protegido contra salpicaduras de
agua.
Gran expansión del eje
Llenado máximo del hoyo, incluso en caso de per-
foraciones.

Mango: Aluminio AlMg 2.5


Perno: Acero galvanizado, azul pasivado (A2K)
Rango de fuerza media

Agujero dia Resis al corte Resis a la


d x l mm Sujeción mm dk mm k mm dm mm Articulo U/E
mm N tracción N
4.0 x 13 4.1 - 4.3 4.0 - 9.6 8,0 1,4 2,2 1200 1600 0915 540 13 500
3.2 x 11 3.3 - 3.5 4.0 - 8.0 6.4 1.1 1.8 750 1000 0915 532 11 500
W-CO-M-AP-06/2013

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
REMACHE DE ALA ANCHA
Descripción
Remache de aluminio con ala ancha para fijación y unión de
diferentes piezas.

Características
•Ala ancha para abarcar mayor superficie en la fijación.
•Cuerpo de aluminio.
•Vástago de acero cincado.

Aplicación
• Montaje y fijación de piezas metálicas y otros materiales.
• Montaje de placas de vehiculos.

PRINCIPALES VENTAJAS

•Alta fuerza de fijación.


•Uso universal.
•Variedad de medidas.
Para más información por favor contacte:
Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
PRODUCTOS ASOCIADOS www.wurth.co

•Remachadora manual.
•Remachadora neumática 1/4’’
•Brocas HSS..

Remache N° Tamaño en pulgadas Tamaño en milímetros Art N°


6-4 3/16 – 3/8 4.8X9.52 915048 952
6-6 3/16 – 1/2 4.8X12.7 915048 127
6-8 3/16 – 5/8 4.8X15.87 915048 159
6-10 3/16 – 3/4 4.8X19.05 915048 190
6-12 3/16 – 15/16 4.8X23.82 915048 238
6-13 3/16 – 1 4.8X25.4 915048 254
W-CO-LP-05/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONJUNTO ABRAZADERA DE MANGUERA

Ancho de la correa 9 mm (incluye destornillador)


Art. No. 0539-120-7
10 tamaños = 120 pcs.

Ancho de la correa 12 mm (incluye destornillador)


Art. No. 0549-210
11 tamaños = 110 pcs.

• (Zebra con mango flexible) Art. No. 0613 286 07

Producto adicional

• Un juego de fijación de muro.

ABRAZADERA
Saliente asimétrico

Aplicación:
• Sistemas de líneas de combustible.
• Sistemas de refrigeración / calefacción
• Ductos de ventilación.
• Retenedor General / cierre.

Ventaja:
Cuerpo asimétrico (Fig. 1)
Datos técnicos • Distribución uniforme de la fuerza.
Material de la correa 1,4016 acero inoxidable F1 • La cabeza de la abrazadera no se inclina lejos
Material del tornillo acero galvanizado, pasivado, sellado durante el apriete.
Tipo de tornillo Cabeza phillips
Anchos de correa 9mm/12mm Sangría interior de la correa suave y con bordes
Tamaño Ancho de la correa de 9/12 mm = 7 mm redondeados

Previene lesiones y daños a la manguera.


W-CO-M-LR-12/2012

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ABRAZADERA METÁLICA SIN FIN
Descripción
Abrazadera metálica tipo rosca sin fin de alta resistencia
mecánica para uso universal.

Características
•La construcción especial de la guía de ajuste (asimétrica)
garantiza una distribución proporcional de la fuerza durante el
proceso de montaje y ajuste.
•Acero carbono cincado blanco.
•Indicada para aplicaciones de alta presión/salida de aire,
agua y aceite, sin que haya daños en su estructura.

Aplicación
•Sistema de fijación para tubos y mangueras.
•Construcción civil, instalación industrial y radiadores de
vehículos

Modo de uso

PRINCIPALES VENTAJAS 1. Introduzca la abrazadera 2. Ajuste la conexión

• Alta resistencia mecánica.


• Bordes redondeados para evitar dañar o
tallar las piezas.
• Seguridad y mayor vida util.

PRODUCTOS ASOCIADOS
3. Apriete 4. Instalación finalizada

• Destornilladores.
• Puntas Phillips.
W-CO-AE-02/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ABRAZADERA METALICA SIN FIN

U/E Acabado Material Ø de apertura Ø de apertura Tornillo cabeza Phillips Art N°


(mm) (pulgadas)
D mín D máx D mín D máx Fleje (W) Ancho (T) Torque máx
en mm en mm (kgf/cm)
11 16 7/16” 5/8” 0539-012-16
14 22 9/16” 7/8” 35 0539-014-22
19 27 3/4” 1.1/16” 0539-019-27
50
22 32 7/8” 1.1/4” 0539-022-32
und Cincado
Acero Carbono 25 38 1” 1.1/2” 0539-025-38
Blando 9,00 0,7
SAE 1010/20 38 51 1-1/2” 2” 0539-038-51
44 57 1.3/4” 2.1/4” 45 0539-044-57
25 51 64 2” 2.1/2” 0539-051-64
und 57 76 4.1/4” 3” 0539-057-76
83 102 3.1/4” 4” 0539-083-102

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-AE-02/2019

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ABRAZADERAS DE ACERO
Linea Estandar
Ventajas:
• Aptas para tubos de combustible, circuitos de
refrigeración y tubería en general.
• No se inclina al apretar.
• Asimétrica para asegurar un apriete uniforme en el
tubo.
• Bordes redondeados e interior pulido para evitar el
desgarre en el tubo.

Datos técnicos
Material fleje Acero inox F1 1.4016
Material tornillo Acero galvanizado
Ancho fleje 9mm / 12mm
Cabeza tornillo SW 7

Fleje mm Ø mm Art N° U/E U/E exp.


8 - 12 5539 8 12 -
7.5
10 - 16 5539 10 16 -
12 - 22 5539 112 22 10
16 - 27 5539 116 27 20
20 - 32 5539 120 32 100
9 25 - 40 5539 125 40
32 - 50 5539 132 50 10
40 - 60 5539 140 60
60 - 80 5539 160 80
W-CO-KLV-08/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ABRAZADERA METÁLICA
ENCAUCHETADA Descripción
Abrazadera metálica con recubrimiento de caucho para fijación
de tubos y mangueras en lugares sujetos a vibraciones.

Características
•Fabricadas en acero carbono SAE 1010/20, acabado
zincado y revestidas en goma.
• Protege los componentes del contacto directo entre ellos.
• Orificio para fijación con tornillo o pasador.

Aplicación
•Automotriz: indicadas para fijación de mangueras a la
carrocería del vehículo.
•Industrial: instalaciones industriales sujetas a vibraciones. .

PRINCIPALES VENTAJAS

• Fácil aplicación.
• Adapatación al perfil de la manguera.
• Resistente a vibraciones.

PRODUCTOS ASOCIADOS
Para más información por favor contacte:
• Tornillos y tuercas. Wurth Colombia SA
• Abrazadera metálica sin fin. Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

U/E Ancho de fleje Ø Abrazadera Ø Orificio mm Tornillo Art N°


(mm) mm indicado
8 6 M8 0542-08-85
12 6 M8 0542-12-85
W-CO-AE-02/2019

25 und 15 18 6 M8 0542-18-85
20 6 M8 0542-20-85
22 6 M8 0542-22-85

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
PIAS ALADOS AUTOPERFORANTES® El tornillo autoperforante con
ahorro de tiempo hasta un
50% en uniones de madera a
estructuras metálicas
• Acero galvanizado de color amarillo
• La cabeza incorpora una fresa para el avellanado de
maderas duras y blandas.
• Cabeza AW® que facilita la fuerza óptima de trans-
misión y el cuidado de la protección anticorrosión.

Diámetro nominal. d en mm 3.9 4.2 4.8 5.5 6.3


Diámetro de la cabeza.
7.5 8 9.5 10.8 12.4
DK máx. en mm
Punta AW20 AW20 AW25 AW25 AW30
Grosor de perforación
1.5 - 2.4 1.75 - 3.0 2.0 - 4.0 2.0 - 5.0 2.0 - 6.0
(acero) en mm

Ød Longitud Espesor madera*


Art.No. U/E
mm l mm lH mm
5.5 38 23 0219 115 538 500
*La recomendación para el máximo espesor de madera de la LH se calculó sobre la base de la LU
espesor máximo de la subestructura! Almacenable en Orsy ®
Metodo de funcionamiento
1. La perforación de la madera por las alas impide el
avance forzado del tornillo.

2. Perforación del taladro central en la madera.


Rotura de las alas al contacto con el metal.

3. Los primeros hilos de rosca hacen un fresado, permi-


tiendo el apriete total del pía.

Nota:
Pias alados tienen que ser adecuados ®, la prueba de la
facilidad de uso antes de cada aplicación.
Utilice la aplicación sólo con equipos con tope de profun-
didad y garra de embrague.

El código 021555 38 lo sustituye el


código 0219 115 538.
W-CO-M-LR-07/2012

Tornillos de perforación sólo pueden utilizarse cuando la humedad no es de esperar.


Para los sujetadores con una aprobación de la construcción, la aprobación, y en
particular la Parte 2 "Especial Reglamento ", se deben respetar.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
FUSIBLE MICRO
Instalación
• Retire el fusible de portafusibles.
• Insertar el fusible tipo cuchilla.
• Cierra la caja de fusibles.

Ventajas
• Cubre casi toda la gama de fusibles tipo cuchilla.
• Productos de alta calidad.

Mini
Tipo
Bajo peso - QC/T 420
Amperios Color Art N°
5 Naranja 5208 302 05
10 Rojo 5208 302 10
15 Turquesa 5208 302 15
20 Amarillo 5208 302 20
25 Natural 5208 302 25
30 Verde 5208 302 30
W-CO-KLV-08/2016

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ANCLAJE QUIMICO WIT PE-500
Descripción
Anclaje de inyección epóxico para varilla corrugada y varilla
roscada en concreto fisurados y no fisurados. Con grande
valores de carga

Características
•Anclaje mediante adhesión de la resina entre varilla y
hormigón.
•Cálculo según norma de hormigón armado DIN 1045-
1:2001-07 o EN 1992-1-1:2004.
•Homologación Dibt general para al construcción Z-21.8-
1834.
•Fijación de máximo rendimiento.
•Sistema integral homologado para varillas de 8 a 28 mm y
anclajes W-ZA M12, M16 y M20.
•Tiempo de aplicación largo, permite manipular la varilla
antes de fraguar.
•Formación WIT-PE 500 para montadores en jornadas
PRINCIPALES VENTAJAS técnicas de anclajes.
•Los agujeros pueden realizarse mediante taladro percutor,
•Versátil: adecuado para sustratos huecos taladro neumático o corona de diamante.
y macizos y concreto fisurado y no fisurado •Permite aplicarse en profundidades de taladro importante
•Exento de estireno, con bajo olor. (hasta 2,80 m en diámetros de barra 14-28 mm y temperatura
•No se escurre, puede aplicarse en vertical de mortero > 20 °C).
y horizontal. •Montaje flexible: horizontal, vertical hacia abajo y hacia
•Cuenta con certificaciones de construcción arriba.
Europea y Americana •Homologación técnica europea ATE-07/0313.
•Resistencia al fuego: F30, F60, F90, F120 y F180 incluidas
PRODUCTOS ASOCIADOS en la homologación Z-21.8-1834.
•Temperatura mínima de los elementos de unión: + 5 °C.
•Cinceles •Temperatura de transporte y almacenamiento (cartucho): +
•Brocas SDS 5 °C a + 25 °C.
•Discos diamantados •Caducidad mínima en almacenamiento adecuado: 24
•Amoladoras meses.
•No Contiene Agentes Cancerígenos
•Cuenta con Certificaciones NSF, LEED, Informe de Pruebas
de emisión COV, entre otras.
Contenido: Art.N °
585 ml 0903-480-005 Datos técnicos
W-CO-AE-03/202

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ANCLAJE QUIMICO WIT PE-500
•En la aplicación de la resina, la temperatura no debe
Aplicaciones superar los + 50 °C, ni los + 80 °C a corto plazo.
•Para anclajes de máxima exigencia en hormigón •Apto para ampliaciones de edificaciones en hormigón,
fisurado o no fisurado. uniones en techos y paredes, suplementos de la estructura
•Para fijación de armaduras de hormigón con varilla portante, refuerzo de la estructura portante, unión de
corrugada post-instalada. balcones o voladizos, instalación de armadura, olvidada“
•Armaduras en hormigón normal de resistencia tras fraguado el hormigón.
C12/15 (B15), como mínimo, y C50/60 (B55), como •Para estructuristas, rotulistas, ascensores, edificios
máximo. públicos (colegios, hospitales, aeropuertos, estación de
tren o metro, etc.).
Modo de usar:
Aplicación en hormigón y materiales macizos:

5. Abra el cartucho del anclaje químico. Acople en la pistola


de aplicación (producto no incluido) y coloque la cánula
1. Realice un orificio de anclaje. Utilice la mecha mezcladora. Nunca utilice un pico mezclador diferente.
adecuada para el diámetro y profundidad deseada. Esto podría comprometer el desempeño del producto.

6. Antes de utilizar el producto, asegúrese que la mezcla


2. Limpie el orificio, sople 2 veces con ayuda de una
sea homogénea. Aplique un cordón de 10 cm de largo en
bomba de aire.
un lugar que no comprometa el anclaje, observando que
la coloración del la mezcla de ambos componentes sea de
color gris. Sólo después de que ocurra la mezcla rellene los
orificios con el anclaje químico. Nunca utilice el producto si
la mezcla no es homogénea.

3. Limpie 2 veces el orificio, utilizando una escobilla de


nylon.

7. Asegúrese que la perforación esté limpia, seca y libre


de polvo. Rellene la mitad de la perforación con el anclaje
4. Sople nuevamente 2 veces el orificio con una bomba químico.
de aire. No exceda esta medida.
W-CO-LP-05/2019

Nota: La limpieza inadecuada del orificio puede 8. Inserte el elemento roscado, girando lentamente el mismo
comprometer la capacidad de anclaje del producto. en el anclaje químico, hasta que haga tope en el fondo del
orificio.
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ANCLAJE QUIMICO WIT PE-500
3. Inserte el tamiz plástico dentro del orificio
9. Una pequeña cantidad de la resina presente en el
borde del anclaje, después de insertar el elemento
roscado, es un indicativo del correcto relleno de la
perforación.

4. Abra el cartucho del anclaje químico. Acople en la


pistola de aplicación (producto no incluido) y coloque
10. Espere el tiempo de cura según se indica en la la cánula mezcladora. Nunca utilice un pico mezclador
tabla de datos. diferente. Esto podría comprometer el desempeño del
producto.

11. Después de la cura, monte el componente a ser


anclado, aplicando el torque según se indica en la
tabla de datos. 5. Antes de utilizar el producto, asegúrese que la mezcla
sea homogénea. Aplique un cordón de 10 cm de
largo en un lugar que no comprometa el anclaje, Sólo
después de que ocurra la mezcla rellene los orificios
con el anclaje químico. Nunca utilice el producto si la
mezcla no es homogénea.
Modo de usar:
Aplicación en materiales huecos:

6. Asegurese que la perforación esté limpia, seca y libre


de polvo. Rellene el tamiz plástico completamente con la
1. Realice un orificio de anclaje. Utilice la mecha resina.
adecuada para el diámetro y profundidad deseada.

7. Inserte el elemento roscado, girando lentamente el mismo


en el anclaje químico, hasta que haga tope en el fondo del
2. Limpie el orificio, sople 2 veces con ayuda de una orificio. Una pequeña cantidad de la resina presente en el
bomba de aire. Limpie 2 veces el orificio, utilizando borde del anclaje, después de insertar el elemento roscado,
una escobilla de nylon. es un indicativo del correcto relleno de la perforación.
W-CO-LP-03/2020

Nota: La limpieza inadecuada del orificio puede


comprometer la capacidad de anclaje del producto.
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ANCLAJE QUIMICO WIT PE-500

8. Espere el tiempo de cura según se indica en la tabla


de datos.

Información adicional:
9. Después de la cura, monte el componente a ser Dado que la cura del anclaje es muy rápida, en el caso de
anclado, aplicando el torque según se indica en la una cantidad importante de perforaciones, se recomienda
tabla de datos. la previa preparación de los mismos (perforación, limpieza
y posicionamiento de los elementos de montaje) de forma
que la aplicación del anclaje químico se en secuencia
economizando de esta forma el número de cánulas de
aplicación utilizadas en la aplicación
Recomendaciones importantes:
Información de seguridad, limpieza y
Limpieza:
manipulación del producto
La remoción de residuos de los orificios es de extrema
· Después de la utilización total del producto, no reutilizar el
importancia, ya que el anclaje debe tener contacto con
embalaje.
las paredes internas de la perforación.
· No comer, beber o fumar durante la manipulación del
La existencia de polvo y otras suciedades compromete
producto.
seriamente el rendimiento del anclaje químico, ya que
· Utilizar los EPI ´s adecuados para la aplicación.
la suciedad forma una película y evita la adherencia
· Evitar cualquier contacto con los ojos. Evitar el contacto
del anclaje químico en las paredes de la perforación.
con la piel. No ingerir.

Condiciones de almacenamiento y tiempo de


validez
· Mantener el producto cerrado y en su embalaje original.
· Almacenar al amparo del sol y la lluvia.
· Mantener fuera del alcance de niños y animales.
Aplicación del anclaje químico: · No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos.
Antes de la aplicación, descarte por lo menos 3 cm · Almacenar lejos de fuentes de calor.
de resina. Aplicar solamente después que la mezcla · No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
presente un color gris homogéneo. superiores a +50°C.
· Validez: 12 meses a partir de la fecha de fabricación.
Inserción del elemento roscado:
Después de aplicar la resina en la perforación, se debe
prestar atención e insertar la varilla roscada girandola
lentamente hasta que haga tope en el fondo de la
perforación.
Esto elimina la posibilidad de que se generen burbujas
de aire, las cuales pueden reducir los puntos de apoyo
en las paredes de la perforación por causa de ausencia
del producto.

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ANCLAJE QUIMICO WIT PE-500

Datos básicos de carga (para un anclaje • Material de anclaje, como se especifica en las tablas,
simple) acero grado BST 500 S, B500B.
Todos los datos en esta sección se aplican a: • Concreto C 20/25, fck, cubo = 25 N / mm²,
• Ajuste correcto. Concreto C 50/60, fck, cubo = 60 N / mm².
• No hay distancia de borde y la influencia de • Rango de temperatura I (temperatura mínima del
espaciado. material base) -40 ° C, máx. Temperatura del material
• Espesor del material base, como se especifica en la base a largo plazo / corto plazo: + 24 ° C / 40 ° C).
tabla. • Condiciones secas o húmedas de taladro, taladrado
• Profundidad de empotramiento, como se especifica de martillo.
en la tabla. • Rango de temperatura de instalación + 5 ° C a +
40 ° C.

Resistencia característica
Tipo de anclaje: WIT-PE 500 R

Tamaño de barra Ø8 Ø10 Ø12 Ø14 Ø16 Ø20 Ø25 Ø28 Ø32 Ø40
de refuerzo
Profundidad de (mm) 80 90 110 125 125 170 210 270 300 360
anclaje efectiva

Hormigón no fisurado
Tensión C20/25 N (kN) 28.1 39.6 53.9 70.6 70.6 111.6 153.7 224.0 262.4 344.9
C50/60 N (kN) 31.0 43.5 59.3 77.6 77.6 123.1 169.0 246.5 288.6 379.4
Cizalla C20/25 V (kN) 13.8 21.6 31.1 42.3 55.3 86.4 135.0 169.3 221.2 345.6

Hormigón fisurado

Tensión C20/25 N (kN) 31.1 38.5 40.8 64.1 87.1 126.0 165.9
C50/60 N (kN) 34.2 42.3 44.9 70.5 70.5 138.6 182.5
Cizalla C20/25 V (kN) 31.1 42.3 55.3 86.4 135.0 169.3 221.2

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
ANCLAJE QUIMICO WIT PE-500

Item vendido por separado

Cepillo de limpieza Wit 11,5 mm 0903 489 115


Cepillo de limpieza Wit rb 22 mm 0903 489 022

Bomba de aire para sistema Wit


U/E Longitud Longitud de la Diámetro de Art. N°
total mm manguera mm la manguera
Ø mm
01 370.00 370.00 8.00 0903 990 001

Pistola de aplicación para PE-500


0891 003 105

Mango para cepillo de 0903 489 103


limpieza M8 280 mm

Pistola de aplicación para cartucho de 385 m y 585 ml


0891 303 06

Maya en Polipropileno para anclajequímico Cánula mezcladora para PE-500 y VM-250


U/E Diámetro Longitud Diámetro Diá- Profundi- Diáme- Art. N° Longitud Diámetro Art. N°
del tamiz total interior metro dad del tro de
Ø mm (mm) del tamiz nominal agujero la barra 243 mm 12 mm 0809-488-101
Ø mm del mm roscada
agujero
Ø mm
20 16 85 13 16 90 M10 0903 44 164 Para más información por favor contacte:
Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CINTA DE ENMASCARAR VERDE
Descripción
Cinta de enmascarar verde para empapelar piezas. especial
para trabajos de lámina y pintura.

Características
• Buena adherencia sobre superficies irregulares.
• Resistencia hasta 90°C (30 minutos).
• Facil remoción, sin dejar residuos de pegante sobre la pieza.
• Resistente a Rayos UV.
• Soporte de papel saturado resistente al agua.
• Buena Flexibilidad.

Aplicación
• Enmascarado en trabajos de pintura.
• Embalaje de cajas.
• Embalajes livianos.
• Diversas aplicaciones.

Condiciones de almacenamiento
PRINCIPALES VENTAJAS
• Mantener el producto cerrado y en su empaque original.
• Almacenar en un lugar protegido del sol y la lluvia.
• Flexible y resistente.
• Mantener fuera del alcance de niños y animales.
• Resistencia a rayos UV, agua y humedad.
• No almacenar junto a alimentos, bebidas o medicamentos.
• No deja residuo sobre la pieza.
• Almacenar lejos de fuentes de calor.
• No almacenar en lugares húmedos y con temperaturas
superiores a +50°C.
• Para información más detallada puede consultar la ficha de
PRODUCTOS ASOCIADOS seguridad del producto.
• Validez: 24 meses a partir de la fecha de fabricación.
• Guantes de nitrilo negros.
• Tarro Mezaclador. Datos técnicos
• Tapabocas. Soporte 63 g/m papel crepé verde
• Desengrasantes. impermeable saturado
Adhesivo Base de caucho natural seco
Longitud 50 m
Ancho 12mm
Espesor total 0.13 mm
Adherencia al acero 4.8 N/25 mm
Resistencia a la tracción 90 N/25 mm
Resistencia a la rotura 8%
Longitud Ancho U/E Art. Nº Resistencia a la temperatura 90ºC (30 min)
50m 12mm 10 0992-100-012
50 m 19mm 10 0992000140 Para más información por favor contacte:
W-CO-AE-03/2020

Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
FRESAS DE CARBURO CON
DENTADO DE ALUMINIO
Dentado similar a 8032 / 8033
Para trabajos primarios en máquinas con una gran remoción de material, dejando
buena calidad en la terminación de la superficie.
Gran volumen de viruta con excelente desempeño de la máquina
Gracias a la optimizada geometría de corte.
Buen funcionamiento incluso a altas velocidades
Dientes de aluminio con un buen comportamiento incluso a una velocidad de
1.100 m/min.
Aplicaciones
Procesamiento de contornos, remoción de rebabas en bordes interiores, alisado
de superficies soldadas, trabajos de fresado, incluso en la construcción de com-
ponentes sensibles de máquinas, moldes y modelos.

Cilíndrica con dentado frontal

Clasificación Ø de la Largo de la Ø del eje Largo total Ángulo Superficie Art. No. U/E
DIN cabeza cabeza
ZYAS 6mm 16 mm 6mm 50 mm - Desnuda 0616 001 411 1
12mm 25mm 65mm 0616 001 441

Cilíndrica con cabeza redondeada

Clasificación Ø de la Largo de la Ø del eje Largo total Ángulo Superficie Art. No. U/E
DIN cabeza cabeza
WRC 6mm 16 mm 6mm 50 mm - Desnuda 0616 002 411 1
12mm 25mm 65mm 0616 002 441
Arqueada con punta redondeada

Clasificación Ø de la Largo de la Ø del eje Largo total Ángulo Superficie Art. No. U/E
DIN cabeza cabeza
WRC 6mm 18 mm 6mm 50 mm - Desnuda 0616 004 411 1
12mm 25mm 65mm 0616 004 441
W-CO-LP-02/2020

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
GIRAMACHOS
Descripción
Herramienta utilizada junto con machuelos en el proceso de
elaboración de roscas.

Características
Giramacho universal:
• Fabricado en acero rápido (HSS).
• Disponible en varios tamaños.
• Para el uso con machos manuales en diámetros:
• Ø1mm - 33mm (mm)
• Ø1 / 16 “- 1 1/4” (pulgadas)
Giramacho en “T” con ratchet:
• Fabricado en acero rápido (HSS).
• Tiene un ratchet reversible que simplifica el proceso de roscado
• Para el uso con machos manuales en diámetros:
• Ø3mm - 12mm (mm)
• Ø1 / 8 “- 1/2” (pulgadas)

PRINCIPALES VENTAJAS Aplicación


• Se utiliza paragirar los machos en el proceso de creación de
•Hecho en acero rápido (HSS) roscas.
•Excelente durabilidad.
•Bajo riesgo de rotura. Importante
• El fluido de corte siempre debe usarse durante el proceso.
• Para el uso de machos manuales métricos y en pulgadas.
• Verifique las medidas del giramacho de acuerdo con la medida
PRODUCTOS ASOCIADOS del macho manual.
• No aplicable para máquinas.
•Macho manual métrico
•Macho manual en pulgadas.
•Broca HSS.
•Fluido de corte. Giramachos universal
Nº Ø macho Ø macho Largo total Art. N°
(mm) (pul) (mm) L1

0 1-8 1/16”- 1/4” 130 0657-1


2 4-12 5/32”- 3/4” 280 0657-2
4 11-27 7/16”- 1” 500 0657-3
Para más información por favor contacte:
5 12-33 1/2”- 1 1/4” 780 0657-5
Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
Giramachos en “T” con ratchet
www.wurth.co
Nº Ø macho Ø macho Largo total Art. N°
(mm) (pul) (mm) L1

1 3 - 10 1/8” - 3/8” 85 0715-42-01


2 5 - 12 7/32“ -1/2” 100 0715-42-02
W-CO-LP-02/2020

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
BOTA DE SEGURIDAD BÁSICA
DIELÉCTRICA Descripción
Bota de seguridad básica dieléctrica con normativa de seguridad
para protección y cuidado en diferentes tipos y ambiente de
trabajo.

Características
•Capellada: Cuero mocasín calibre 1.8 – 2.0 mm
•Forro interno: Material textil 100% Poliéster.
•Marquilla: PVC
•Costura: Doble, hilos de nylon.
•Ojales: Poliéster sencillo en policarbonato dieléctrico.
•Cordones: Redondos, 100% Poliéster con puntera de acetato.
•Lengüeta: Material sintético (Poliéster – PVC)
•Cuello: Anatómico sintético en poliéster – PVC.
•Puntera: No metálica (composite).
•Forro Puntera: Material no tejido de alta resistencia – 100%
Poliéster
•Contrafuerte: Material termoplástico para máxima protección
al talón.
•Plantilla: Poliuretano.
PRINCIPALES VENTAJAS •Suela: Poliuretano, resistente a hidrocarburos, ácidos,
dieléctrica. Inyectada al corte.
•Altura caña: 6.5 pulgadas. 165 mm
•Resistencia Dieléctrica.
•Confort para el usuario.
•Alta protección acorde a normatividad. Certificaciones
•Resistencia dieléctrica.
Norma ASTM F2412 Y 2413/11.
Requisito: Máximo 3.0 mA de corriente de fuga, luego de un
minuto a 18 kV.
•Puntera no metálica (Composite).
PRODUCTOS ASOCIADOS Norma Europea EN12568
Resistencia al impacto 200 ± 4J
Resistencia a la compresión 15 ± 0.1 KN
•Guantes de protección. •Adhesión Suela / Capellada
•Tapabocas y respiradores. Norma técnica de requisitos: ISO 20344:2012 Numeral 5.2
•Gafas de seguridad. •Resistencia a la abrasión.
•Tapaoidos. Normas técnicas de especificaciones: ISO 4649:2010
•Flexión.
Norma técnica de requisito: ISO 20344:2012 Numeral 8.4.2

Restricción de uso
Descripción Color Art N° •No someter a condiciones de humedad critica, agentes
químicos y altas temperaturas. Evitar golpear con objetos
BOTA DE SEGURIDAD BÁSICA TALLA 37 NEGRO 0899191387
metálicos o filosos que puedan afectar el calzado.
BOTA DE SEGURIDAD BÁSICA TALLA 38 NEGRO 0899191380
BOTA DE SEGURIDAD BÁSICA TALLA 39 NEGRO 0899191390
BOTA DE SEGURIDAD BÁSICA TALLA 40 NEGRO 0899191400
BOTA DE SEGURIDAD BÁSICA TALLA 41 NEGRO 0899191410
BOTA DE SEGURIDAD BÁSICA TALLA 42 NEGRO 0899191420
BOTA DE SEGURIDAD BÁSICA TALLA 43 NEGRO 0899191430
BOTA DE SEGURIDAD BÁSICA TALLA 44 NEGRO 0899191440

Para más información por favor contacte:


W-CO-LP-12/2019

Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
BOTA DE SEGURIDAD SILVER
DIELÉCTRICA Descripción
Bota de seguridad dieléctrica con normativa de seguridad para
protección y cuidado en diferentes tipos y ambiente de trabajo.

Características
•Capellada: Cuero mocasín calibre 1.8 – 2.0 mm
•Forro interno: Material textil 100% Poliéster.
•Marquilla: PVC
•Costura: Doble, hilos de nylon.
•Ojales: Poliéster sencillo en policarbonato dieléctrico.
•Cordones: Redondos, 100% Poliéster con puntera de acetato.
•Lengüeta: Material sintético (Poliéster – PVC)
•Cuello: Anatómico sintético en poliéster – PVC.
•Puntera: No metálica (composite).
•Forro Puntera: Material no tejido de alta resistencia – 100%
Poliéster
•Contrafuerte: Material termoplástico para máxima protección
al talón.
PRINCIPALES VENTAJAS •Plantilla: Poliuretano.
•Suela: Poliuretano, resistente a hidrocarburos, ácidos,
•Resistencia Dieléctrica. dieléctrica. Inyectada al corte.
•Confort para el usuario.
•Alta protección acorde a normatividad. •Altura caña: 6.5 pulgadas. 165 mm

Certificaciones
•Resistencia dieléctrica.
Norma ASTM F2412 Y 2413/11.
Requisito: Máximo 3.0 mA de corriente de fuga, luego de un
PRODUCTOS ASOCIADOS
minuto a 18 kV.
•Guantes de protección. •Puntera no metálica (Composite).
•Tapabocas y respiradores. Norma Europea EN12568
•Gafas de seguridad. Resistencia al impacto 200 ± 4J
•Tapaoidos. Resistencia a la compresión 15 ± 0.1 KN
•Adhesión Suela / Capellada
Norma técnica de requisitos: ISO 20344:2012 Numeral 5.2
•Resistencia a la abrasión
Normas técnicas de especificaciones: ISO 4649:2010
Descripción Color Art N° •Flexión
BOTA DE SEGURIDAD SILVER TALLA 37 NEGRO 0899194387 Norma técnica de requisito: ISO 20344:2012 Numeral 8.4.2
BOTA DE SEGURIDAD SILVER TALLA 38 NEGRO 0899194380
BOTA DE SEGURIDAD SILVER TALLA 39 NEGRO 0899194390 Restricción de uso
BOTA DE SEGURIDAD SILVER TALLA 40 NEGRO 0899194400 No someter a condiciones de humedad critica, agentes químicos
BOTA DE SEGURIDAD SILVER TALLA 41 NEGRO 0899194410 y altas temperaturas. Evitar golpear con objetos metálicos o
BOTA DE SEGURIDAD SILVER TALLA 42 NEGRO 0899194420 filosos que puedan afectar el calzado.
BOTA DE SEGURIDAD SILVER TALLA 43 NEGRO 0899194430
BOTA DE SEGURIDAD SILVER TALLA 44 NEGRO 0899194440

Para más información por favor contacte:


W-CO-LP-12/2019

Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
JUEGO DE MACHOS MANUAL MILI-
MÉTRICOS ROSCA GRUESA - DIN 352 Descripción
Herramienta de corte rotativa, desarrollada para hacer roscas
internas en metales, a través del proceso de mecanizado manual.
También se puede utilizar para reparar roscas.

Características
•Conjunto de machos manuales en acero rápido HSS.
•Hilo métrico grueso (M).
•DIN 352.
•Compuesto de 3 piezas:
1)Macho - Precortado: también conocido como punta biselada *.
•Este macho tiene la función de ser utilizado en la primera etapa
de la creación de la rosca.
•El chaflán *, compuesto por 9, se utiliza para guiar el inicio de
la creación de la rosca.
•La identificación de este macho se realiza a través de un anillo
en su vástago
2)Macho - Semiacabado: Este macho tiene la función de aumentar el
PRINCIPALES VENTAJAS ancho y la profundidad de los hilos de la rosca.
•El chaflán *, compuesto por 5 hilos, tiene la función de guiar el
•Excelente durabilidad. macho en esta etapa del proceso.
•Bajo riesgo de rotura de herramientas. •La identificación de este macho se realiza a través de dos anillos
en su vástago.
•Para la formación de agujeros ciegos, use solo el macho cónico
y luego el intermedio.
3) Macho - Acabado: Este macho se utiliza para terminar la rosca y
PRODUCTOS ASOCIADOS eliminar el exceso de material resultante del proceso de roscado.
•El chaflán *, compuesto por 3 hilos, tiene la función de guiar el
•Broca HSS. macho en la etapa final del proceso.
•Broca HSSCo. •Este macho no tiene identificación de anillo en el vástago.
•Giramachos
•Fluido de corte. * Chaflán: ángulo de hilo reducido.

Aplicación
•Adecuado para acero al carbono, metales ferrosos y no
ferrosos.

Importante
•El fluido de corte siempre debe usarse durante el proceso.
•Para formación de roscas deben ser usados con el giramachuelos
Para más información por favor contacte: Ø Rosca Paso de Largo Largo de rosca Ø Eje (mm) Art.N°
(mm) Rosca (mm) (mm) (mm)
Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89 M3 0,50 40 11 2,50 0639-3

www.wurth.co M4 0,70 45 13 3,30 0639-4


M5 0,80 50 16 4,20 0639-5
M6 1,00 56 19 5,00 0639-6
W-CO-LP-02/2020

M8 1,25 63 22 6,80 0639-8


M10 1,50 70 24 8,50 0639-10
M11 1,50 70 24 9,50 0639-11
M12 1,75 75 28 10,20 0639-12

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SPRAY DE ZINC BRILLANTE
(GALVANIZACIÓN) Descripción
El Spray de Zinc es un aerosol de galvanización en frío que
tiene el propósito de proteger la parte contra la acción de la
oxidación.

Características
•Forma una capa de zinc ligera y brillante.
•Resistencia de 150 horas en la cámara de sal / prueba de
niebla salina (DIN 50021).
•Alto nivel de protección contra la corrosión.
•Resistencia a agentes químicos y climáticos.
•Contiene 99% de zinc puro en la formulación.
•Aplicación fácil y curado rápido. Curado total después de 60
minutos.
•Alta densidad y alta potencia molecular.
•Se puede usar como imprimación anticorrosiva y acepta pintura
después del curado.

PRINCIPALES VENTAJAS Aplicaciones


•Protección de soldaduras en general.
• Previene la formación de óxido. •Reparación y protección contra la corrosión en superficies
• Resiste 150 horas en la prueba de cámara metálicas.
salina. •Protección de marcos de aluminio, tuberías, conductos en
• Forma una capa gruesa desde la primera general y estructuras metálicas.
aplicación. •Revestimiento de aire acondicionado, ventilación y canaletas.
• Galvanización en frío de alta calidad. •Metalización de materiales no metálicos como plásticos y
• Alta resistencia a la abrasión. madera.
• Asegura un recubrimiento metálico de alta •Renovación y protección de piezas expuestas a la acción del
dureza y excelente adhesión al metal. tiempo, tales como puertas, barandas, depósitos, etc.
•Superficies que necesitan protección contra la corrosión.
PRODUCTOS ASOCIADOS
Modo de usar
• Gel anti salpicaduras (respingo). •Limpie la superficie quitando aceite, suciedad y partículas
• Rost off.
• Discos flaps. sueltas.
•Agite bien la lata, durante aproximadamente 1 minuto, hasta
que escuche claramente que la pelota golpea la lata.
•Aplique el producto a una distancia de 20 a 25 cm de la
superficie.
•Para garantizar una buena protección, se recomienda aplicar
Contenido Art. N° al menos dos capas cruzadas, con un intervalo de 15 minutos
400ml / 320g 0893 113 013 entre ellas.
•Después de la aplicación, limpie la válvula del producto, voltee
la lata y presiónela durante 2 segundos, o hasta que el producto
deje de salir.
W-CO-LP-02/2020

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SPRAY DE ZINC BRILLANTE
(GALVANIZACIÓN)
Datos técnicos
Pureza de zinc 99%
Densidad 0.95g / ml
Espesor de capa 35 μm
Espesor recomendado 70 μm
Curado parcial 15 min. Para más información por favor contacte:
Curado al tacto 20 min Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
Curado total 60 min www.wurth.co
W-CO-LP-02/2020

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONJUNTO ORING NITRILO
PULGADA 382PCS Descripción
Conjunto de orings fabricados en nitrilo y medidas en pulgadas.

Características
•Material: Goma de Nitrilo (NBR).
•Temperatura de trabajo: -30°C a +120°C.
•Dureza: 70 +/- 5 shore A
•Contenido: 382 piezas.
•27 tamaños diferentes de diámetro desde 1/8’’ hasta 1 3/4’’

Aplicación
•Sellos estáticos y dinámicos, resistentes a lubricantes a base de
petróleo, aceites minerales, fluidos hidráulicos, gasolina, alcohol,
GLP, aire, etc.
•Motores hidráulicos y neumáticos, cilindros, bombas y válvulas.

Referencia Diámetro Grosor Medidas en Cantidad Art. N°


en la caja interno (Pulgadas) (mm)
PRINCIPALES VENTAJAS (Pulgadas)
001 1/8 1/16 2,90 x 1,78
•Dureza 70 +/- 5 002 5/32 1/16 3,68 x 1,78
•Resistencia a hidrocarburos. 003 3/16 1/16 4,47 x 1,78
•382 piezas y 27 tamaños diferentes. 004 7/32 1/16 5,28 x 1,78 20
005 1/4 1/16 6,00 x 1,78
006 5/16 1/16 7,65 x 1,78
007 3/8 1/16 9,25 x 1,78
PRODUCTOS ASOCIADOS 008 3/8 3/32 9,19 x 2,62
009 7/16 3/32 10,77 x 2,62
•Tornillería. 13
010 1/2 3/32 12,37 x 2,62
•Pinzas y alicates.
•Rost off 011 9/16 3/32 13,94 x 2,62
012 5/8 3/32 15,54 x 2,62
013 11/16 3/32 17,12 x 2,62
3964 1
014 3/4 3/32 18,72 x 2,62
015 3/4 1/8 18,64 x 3,53
017 7/8 1/8 21,82 x 3,53
019 1 1/8 24,99 x 3,53
020 1 1/16 1/8 26,57 x 3,53
Para más información por favor contacte: 10
021 1 1/18 1/8 28,17 x 3,53
Wurth Colombia SA 023 1 1/4 1/8 31,34 x 3,53
Tel: (57) 1 745 63 89 024 1 5/16 1/8 32,92 x 3,53
www.wurth.co
025 1 3/8 1/8 34,52 x 3,53
026 1 7/16 1/8 36,09 x 3,53
027 1 1/2 1/8 37,69 x 3,53
W-CO-LP-02/2020

028 1 1/2 3/16 37,47 x 3,53


029 1 5/8 3/16 40,64 x 5,33 7

030 1 3/4 3/16 43,82 x 5,33

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
CONJUNTO ORING SILICONADO Descripción
Conjunto de orings fabricados en silicona y otros componentes
PULGADA 382PCS formando un elastómero sintético. Las juntas tóricas u orings de
silicona mantienen la flexibilidad a bajas temperaturas, pero
tienen baja resistencia a la tracción y baja resistencia al desgaste.

Características
•Material: Silicona.
•Temperatura de trabajo: -60°C a +180°C.
•Dureza: 70 +/- 5 shore A
•Contenido: 382 piezas.
•27 tamaños diferentes de diámetro desde 1/8’’ hasta 1 3/4’

Aplicación
•Sellos estáticos y dinámicos en bloques de válvulas, hidráulicos
y neumáticos.
•Usos en solución salina diluida, agua, calor seco, ozono y
resistencia a la intemperie.
Referencia Diámetro Grosor Medidas en Cantidad Art. N°
PRINCIPALES VENTAJAS
en la caja interno (Pulgadas) (mm)
(Pulgadas)
•Dureza 70 +/- 5 001 1/8 1/16 2,90 x 1,78
•Flexibilidad en bajas temperaturas. 002 5/32 1/16 3,68 x 1,78
•382 piezas y 27 tamaños diferentes.
003 3/16 1/16 4,47 x 1,78
004 7/32 1/16 5,28 x 1,78 20
005 1/4 1/16 6,00 x 1,78
006 5/16 1/16 7,65 x 1,78
PRODUCTOS ASOCIADOS
007 3/8 1/16 9,25 x 1,78

•Tornillería. 008 3/8 3/32 9,19 x 2,62


•Pinzas y alicates. 009 7/16 3/32 10,77 x 2,62
13
•Rost off 010 1/2 3/32 12,37 x 2,62
011 9/16 3/32 13,94 x 2,62
012 5/8 3/32 15,54 x 2,62
013 11/16 3/32 17,12 x 2,62
3964 3
014 3/4 3/32 18,72 x 2,62
015 3/4 1/8 18,64 x 3,53
017 7/8 1/8 21,82 x 3,53
019 1 1/8 24,99 x 3,53
Para más información por favor contacte: 020 1 1/16 1/8 26,57 x 3,53
Wurth Colombia SA 021 1 1/18 1/8 28,17 x 3,53
10
Tel: (57) 1 745 63 89
023 1 1/4 1/8 31,34 x 3,53
www.wurth.co
024 1 5/16 1/8 32,92 x 3,53
025 1 3/8 1/8 34,52 x 3,53
026 1 7/16 1/8 36,09 x 3,53
W-CO-LP-02/2020

027 1 1/2 1/8 37,69 x 3,53


028 1 1/2 3/16 37,47 x 3,53
029 1 5/8 3/16 40,64 x 5,33 7

030 1 3/4 3/16 43,82 x 5,33


Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
DISCO FLAP RED LINE 72 LIJAS
DISEÑO PLANO Descripción
Discos Flap Red Line para trabajos de desbaste y terminación
de superficies metálicas, cordones de soldadura, remoción de
barnices, pinturas y óxido para acero y acero inoxidable.

Características
•Cumple con los requisitos de la norma de seguridad Europea
EN 13743.
•Poseen 72 hojas de lija.
•Flaps de hojas simples, compuestos por mezcla de granos de
óxido de aluminio y circonio.
•Disco con soporte fibra de vidrio en ángulo para mejor
aprovechamiento de la lija.
•Disco con formato cóncavo.
•Ideal para trabajos en hierro, acero al carbono, acero de
construcción y acero inoxidable.
•Disponibles en varias medidas de grano para trabajos tanto de
desbaste como de terminación
PRINCIPALES VENTAJAS
Aplicación
•Excelente rendimiento. •Desbaste de cordones de soldadura.
•Buena remoción del material. •Desbaste y terminación de superficies metálicas.
•Gran duración. •Remoción de pinturas y óxido (herrumbre).
•Disco Flap con 72 hojas de lija.
Información de seguridad y manipulación del
producto
PRODUCTOS ASOCIADOS •Siga las instrucciones de seguridad indicadas en la etiqueta
del disco.
•Amoladoras •Utilice siempre los EPP´s adecuados.
•Zinc en spray. •No utilice discos dañados.
•Acero inoxidable en spray. •Siga las instrucciones de colocación del disco, indicadas en el
•Discos de corte.
•Guantes. manual de la máquina.
• Gafas de protección. •Retire del área de trabajo cualquier sustancia combustible,
material inflamable o explosivo antes de comenzar a trabajar.
•Utilice el disco Flap exclusivamente en los materiales indicados
Diámetro Diámetro Máx Grano Art. N° y con la máquina apropiada.
externo Centro RPM U/E •Trabajar el disco en ángulo de 30° a 45°
(mm) (mm)
60 0579-580-316 Condiciones de almacenamiento y vida útil
115 22,23 13.300
80 0579-580-318
5 •Almacenar los discos a una temperatura ambiente entre 5°C y
40 0579-580-374 45°C y con humedad relativa de 45% a 65%.
178 22,23 8.500
80 0579-580-378
•No exponer los discos a ambientes cerrados con elevada
humedad, agua o ambientes químicos ricos en solventes.
•Vida útil: no aplica.
W-CO-AE-03/2020

Para más información por favor contacte:


Wurth Colombia SA
Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SOLDADOR INVERSOR WIS 140
COMPACT Descripción
Equipo inversor para soldar con electrodos recubiertos E6013
/ E7018 y soldadura TIG* mediante el proceso SCRATCH
(raspado del tungsteno en la pieza para abrir el arco).

Características
•Tamaño reducido. (27x15x11cm)
•Equipo muy ligero en su categoría. Peso: 2.7 Kg.
•Pantalla digital.
•Voltaje de trabajo 110V.
•Rango de corriente 20A a 140A @ 100% de ciclo de trabajo
continuo.
•Tecnología IGBT que proporciona soldadura precisa bajo
tensión inestable.
•Función Hot Start: aumenta automáticamente el voltaje durante
la apertura del arco, con un mínimo de salpicadura.
•Función Arc Force: evita que el arco se extinga en situaciones en
las que el soldador deja que el electrodo se acerque demasiado
a la pieza, evitando que se pegue (arco corto) o cuando el
electrodo está demasiado lejos de la pieza (arco largo).
•Función Anti Stick: Evita que el electrodo se adhiera a la parte
soldada.
•Corriente de salida constante, que hace que el arco de
soldadura sea más estable.
•Respuesta dinámica de alta velocidad que reduciendo la
PRINCIPALES VENTAJAS variación de corriente con la variación de la altura del arco.
•Tiene una función de protección automática contra sobretensión,
•Liviana y fácil de transportar. además de protección e indicación de luz en el panel frontal (Led)
•Hot Start, Arc Force y Anti-Stick. para situaciones tales como sobrecalentamiento y cortocircuito
•Display digital entre los terminales positivo y negativo.
•Ciclo de trabajo 100% continúo. •Potenciómetro para ajustar el rango de corriente.
•Soldadura TIG por proceso SCRATCH TIG *: la soldadura TIG (siglas en inglés de Tungsten Inert Gas)
•Protección contra sobretensiones y es un proceso de soldadura por arco eléctrico entre un electrodo
sobrecalentamiento no consumible de tungsteno y una pieza de fusión protegida
con gas, sobre la cual se agrega o no un metal de relleno,
PRODUCTOS ASOCIADOS generalmente en forma de un alambre relativamente delgado.
•Electrodos. Incluye
•Spray de Zinc. •Pinza masa: 1,5 M x 14 mm²
•Gel decapante. •Pinza porta-electrodos: 1,5 M x 14 mm²
•Máscara fotocromática. •Cepillo/Martillo para remover la escoria
•Guantes y peto de carnaza. •Cinta de transporte con soporte para el hombro.
•Maletín de Aluminio con esquinas reforzadas.
Descripción Art. N°
Soldador Inversor Wis 5952 984 140
140 compact
W-CO-LP-02/2020

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.
SOLDADOR INVERSOR WIS 140
COMPACT
Aplicación Informaciones adicionales
•Soldadura de materiales ferrosos, sus respectivas alea- • El equipo no incluye la antorcha TIG con válvula integrada,
ciones y acero inoxidable. mangueras y gas protector para el proceso de soldadura. Deben
comprarse por separado
Modo de usar • Soldadura TIG por SCRATCH (raspando el tungsteno en la
•Antes de poner en funcionamiento el equipo, el usuario pieza para abrir el arco).
debe leer y seguir estrictamente las instrucciones presenta-
das en el manual del producto y de las normas que impli- Información de seguridad, limpieza y manejo del
can el procedimiento de soldadura. producto.
•El objetivo de leer el manual es, además de evitar el mal •Antes de instalar el equipo, el usuario debe realizar una eva-
uso del producto, aprovechar todo el potencial del equi- luación en el área, con respecto a las condiciones físicas, eléc-
po, obtener los mejores resultados posibles propuestos en tricas y magnéticas, buscando identificar posibles factores que
el proceso de soldadura, sin renunciar a los aspectos de puedan causar problemas al equipo o al usuario y a las perso-
seguridad para el operador, o para las instalaciones de nas alrededor del área (Ej .: presencia de gases inflamables en
la empresa. el medio ambiente).
•Antes de comenzar a usar, lea el manual de instrucciones: se
Datos técnicos deben leer las recomendaciones de seguridad.
•Antes de comenzar la limpieza e inspección, desconecte el
Modelo WIS 140
equipo de la red eléctrica y siga las instrucciones del manual de
Proceso de soldadura Electrodo revestido y TIG instrucciones.
Voltaje (V) 110 ± 10% Garantía
Frecuencia (Hz) 50/60 •Garantía contra posibles defectos de fabricación durante 6
meses.
Rango de corriente (A) 20 a 140
Ciclo de trabajo (A @%) - 40 ºC 140 @ 100 Límites sobre el tamaño de la pieza a soldar
Grado de protección (clase) IP21 *
Protección térmica Si
Ventilación forzada (tipo) Norma IEC 60974-1
Peso aproximado (kg) 2.7
Dimensiones (L x W x H) (cm) 27 x 15 x 11
Indicación de fuente de alimen- Si
tación
Indicación de sobrecalentamien- Si
to /sobretensión primaria

* IP 21 - Protección contra el impacto de objetos sólidos Para más información por favor contacte:
con un diámetro superior a 12 mm y protegido contra go- Wurth Colombia SA
tas de agua que caen verticalmente Tel: (57) 1 745 63 89
www.wurth.co
W-CO-LP-02/2020

Estas instrucciones son meras recomendaciones basadas en nuestra experiencia. Se recomienda realizar pruebas de uso antes de cada nuevo tipo de aplicación a superficies a tratar.

También podría gustarte