100% encontró este documento útil (2 votos)
258 vistas21 páginas

Procedimiento Seguro Instalación Barreras

Este documento describe los procedimientos de trabajo seguro para el servicio de instalación de barredas en la concentradora 1. Detalla los objetivos, responsabilidades del gerente general, supervisor de operaciones, supervisor de seguridad y otros, así como los requisitos de personal, equipos de protección personal, herramientas, materiales y el procedimiento a seguir. También incluye secciones sobre restricciones, documentos de referencia, registros y control de cambios.

Cargado por

Edgardo Monje
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (2 votos)
258 vistas21 páginas

Procedimiento Seguro Instalación Barreras

Este documento describe los procedimientos de trabajo seguro para el servicio de instalación de barredas en la concentradora 1. Detalla los objetivos, responsabilidades del gerente general, supervisor de operaciones, supervisor de seguridad y otros, así como los requisitos de personal, equipos de protección personal, herramientas, materiales y el procedimiento a seguir. También incluye secciones sobre restricciones, documentos de referencia, registros y control de cambios.

Cargado por

Edgardo Monje
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como DOCX, PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

PROCEDIMIENTO ESCRITO DE

TRABAJO SEGURO (PETS)

SERVICIO INSTALACION DE
BARREDAS CH I
Área: Mantenimiento Mecánico Versión N°: 01
Concentradora 1
Código: BH-PETS-079 Página: 1 de 34

PREPARADO POR: REVISADO POR: REVISADO POR: APROBADO POR:

Nombre y Firma: Nombre y Firma: Nombre y Firma: Nombre y Firma:


Aldo Mamani Cesar Subía. Cesar Villanueva Arturo baca

SUPERVISOR DE
SUPERVISOR DE CAMPO JEFE DE OPERACIONES GERENCIA
SEGURIDAD

Fecha de Elaboración: Fecha de Elaboración: Fecha de Elaboración: Fecha de Aprobación:


28/05/2018 28/05/2018 28/05/2018 28/05/2018

Página 1 de 21

El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40

CONTENIDO

1. OBJETIVO / ALCANCE..................................................................................................................3
2. RESPONSABLES..............................................................................................................................3
3. REQUERIMIENTOS........................................................................................................................7
A. REQUERIMIENTO DE PERSONAL...............................................................................7
B. REQUERIMIENTO DE EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL............................7
C. REQUERIMIENTO DE EQUIPOS / HERRAMIENTAS...............................................7
D. REQUERIMIENTO DE MATERIALES..........................................................................7
4. PROCEDIMIENTO..........................................................................................................................9
5. RESTRICCIONES..........................................................................................................................32
6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA.............................................................................................34
7. REGISTROS....................................................................................................................................34
8. ANEXOS Y FORMATOS...............................................................................................................34
9. CONTROL DE CAMBIOS.............................................................................................................34

1.

Página 2 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40

1. OBJETIVO / ALCANCE

 Realizar el “SERVICIO DE ISNTALACION DE BARREDAS CH I - HIDROMETALURGIA” de


SMCV, controlando todos los riesgos y reduciéndolos hasta llevarlos al nivel de
riesgos residuales aceptables

 Este procedimiento es aplicable al personal, equipos y herramientas de B & H


Cárdenas S.A.C. involucrado en el trabajo de “SERVICIO DE ISNTALACION DE
BARREDAS CH I - HIDROMETALURGIA”. en SMCV

2. RESPONSABLES

“Sin perjuicio, de lo desarrollado en el presente documento que establece condiciones y


especificaciones mínimas que los trabajadores deben cumplir, todo trabajador tiene como
responsabilidad la identificación de peligros y evaluación de los riesgos,  cumpliendo con
implementar los controles previos al inicio de cada trabajo, de acuerdo con lo establecido
en el Art. 44 del D.S. 024-2016-EM.”

Gerente General:

 Colaboración con el cliente en la definición y cumplimiento de los objetivos del proyecto.


 Planificación del proyecto en todos sus aspectos, identificando las actividades a realizar, los
recursos a poner en juego, los plazos y los costos previstos.
 Dirección y coordinación de todos los recursos empleados en el proyecto.
 Mantenimiento permanente de las relaciones externas del proyecto: clientes, proveedores,
subcontratistas, otras direcciones, etc.
 Toma de decisiones necesarias para conocer en todo momento la situación en relación con
los objetivos establecidos.
 Adopción de las medidas correctoras pertinentes para poner remedio a las desviaciones que
se hubieran detectado.
 Proveer los recursos y asignar las responsabilidades para que el trabajo se desarrolle
cumpliendo los estándares de seguridad del cliente, y los establecidos en la normativa legal
relativa a Seguridad y salud ocupacional.

Supervisor de operaciones:

 Coordinación diaria con el LIDER DE GRUPO sobre la actividad a ejecutar en la jornada.


 Capacitar al personal respecto a los procedimientos estándar de trabajo seguro requeridos
para el desarrollo de esta actividad.
 Es el responsable de la implementación y mantenimiento de lo establecido en los diferentes
documentos requeridos para la actividad
 Es el responsable de mantener actualizada la documentación frente a cualquier cambio que
se establezca y realizar la capacitación respecto a dichos cambios y la evaluación respectiva
de ser necesario basado en la criticidad de la actividad.

Página 3 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40

 Supervisar la instrucción y entrenamiento de empleados nuevos.


 Monitorear el rendimiento de los empleados para asegurar el uso de prácticas seguras.
 Responsabilidad por el uso y la mantención de dispositivos de equipos de protección
personal, equipos y resguardos.
 Notificar al líder de grupo, y la personal sobre las áreas de trabajo que presenten
condiciones peligrosas y/o requieran atención especial.
 Desarrollar inspecciones para corroborar que se cumpla lo establecido en los documentos
exigidos para la ejecución de las actividades.
 Inmediatamente informar todo incidente que podía resultar en lesiones o daño a la
propiedad.
 Asegurarse que antes del inicio de las actividades se cuenten con los permisos de trabajo
exigidos por la ley y SMCV.
 Paralizar las actividades cuando las condiciones de trabajo se tornen peligrosas y exista
potencial de perdida.
 Es responsable de todo lo establecido en el DS 024-2016-EM art. 38.

Supervisor de seguridad:

 Verificar y asesorar en el control de los riesgos, previa identificación de los peligros


registrados en el IPERC CONTINUO.
 No permitir que personas sin autorización ingresen al área de carga, traslado y descarga de
materiales.
 Paralizar cualquier labor en operación que se encuentre en peligro inminente y/o en
condiciones sub-estándares que amenacen la integridad de las personas, equipos e
instalaciones, hasta que se eliminen dichas amenazas.
 Estar presente en todas las actividades de alto riesgo.
 Asegurar que todo el personal haga uso adecuado de los equipos de protección personal
asignados.
 Verificar la aplicación de los permisos de trabajo.
 Verificar y asesorar el trámite y/o uso de los permisos de trabajo correspondientes.
 Verificar y asesorar en la aplicación y efectividad de las medidas de control necesarias.
 Paralizar las actividades cuando las condiciones de trabajo se tornen peligrosas y exista
potencial de perdida.

Lider de Grupo:

 Cumplir estrictamente el contenido del presente procedimiento para la actividad.


 Elaborar el IPERC CONTINUO en conjunto con todos los involucrados y establecer medidas
de control.
 No realizar ninguna actividad ni operar ningún equipo si no se está debidamente capacitado
y autorizado para ello.
 Ejecutar todas las actividades encomendadas de acuerdo a lo señalado en el presente
procedimiento.
 Informar inmediatamente a su jefe inmediato y residente de seguridad sobre la ocurrencia de
incidentes, actos y condiciones sub-estándares y/o desviaciones en el proceso.
 Utilizar correctamente y en forma permanente sus equipos de protección personal.

Página 4 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40

 Señalizar y demarcar sus áreas de trabajo previo al inicio de las actividades.


 Proveer información a la supervisión a fin de mejorar las condiciones de seguridad.
 Obedecer las normas, reglamentos, procedimientos e instrucciones de seguridad que se te
han entregado.
 Comunicar a su residente inmediato la paralización de las actividades cuando las
condiciones de trabajo se tornen peligrosas y exista potencial de perdida.

Personal Operativo:

 Cumplir estrictamente el contenido del presente procedimiento para la actividad.


 Elaborar el IPERC CONTINUO en conjunto con todos los involucrados y establecer medidas
de control.
 No realizar ninguna actividad ni operar ningún equipo si no se está debidamente capacitado
y autorizado para ello.
 Ejecutar todas las actividades encomendadas de acuerdo a lo señalado en el presente
procedimiento.
 Informar inmediatamente a su jefe inmediato y residente de seguridad sobre la ocurrencia de
incidentes, actos y condiciones subestandares y/o desviaciones en el proceso.
 Utilizar correctamente y en forma permanente sus equipos de protección personal.
 Señalizar y demarcar sus áreas de trabajo previo al inicio de las actividades.
 Proveer información a la supervisión a fin de mejorar las condiciones de seguridad.
 Obedecer las normas, reglamentos, procedimientos e instrucciones de seguridad que se te
han entregado.
 Comunicar a su residente inmediato la paralización de las actividades cuando las
condiciones de trabajo se tornen peligrosas y exista potencial de perdida.

Vigía de Fuego u Observador de Fuego

 Realiza la vigilancia después de terminado el trabajo (30 y 60 minutos).


 Reconoce los riesgos potenciales del trabajo en caliente.
 Solicita el cierre del permiso una vez concluida la vigilancia post – trabajo.
 Vigilar el área donde se realiza el trabajo en caliente.
 Ayuda a asegurar la contención de chispas y escorias resultantes del trabajo.
 Mantener en las proximidades del trabajo, extintores operativos y cargados.
 Conoce el procedimiento de emergencias de SMCV.
 Conoce la ubicación de los sistemas de alarma y combate de incendios.

Operador de Camión Grúa

 Responsable de evaluar las condiciones de las tareas y el entorno, determinando si


aplica o no el formato de izaje crítico.
 Inspeccionar el equipo asignado al inicio de cada jornada de trabajo.
 Operar el camión grúa respetando la tabla de capacidad del equipo y la velocidad
establecida para el área de operación.
Página 5 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40

 Seguir los procedimientos adecuados al operar el equipo.


 Informar de cualquier daño o anomalía que pueda afectar la operación y la seguridad
de la grúa a su supervisor y según instrucciones del supervisor proceder con lo
necesario para la respectiva reparación.
 Planificar y documentar cualquier Izaje Crítico que vaya a efectuar.
 El operador tendrá la responsabilidad por las operaciones que estén bajo su control.
En caso de existir alguna duda en cuanto la seguridad de la operación, el operador
tendrá la autoridad de detener y rehusarse a manejar la carga hasta que las
condiciones sean seguras.
 Debe contar con licencia de operador en SMCV actualizada, debe indicar hasta que
capacidad está autorizado a operar.

Maniobrista (Rigger)

 Estar presente en el sitio de trabajo durante la operación del izaje.


 Conocer y hacer uso del Código de Señales de Mano Estándar ASME B30.5-2007
referido en el presente reglamento.
 Proveer de señales claramente entendibles y verificar su cumplimiento en coordinación
continua con el operador.
 Es el encargado de planificar el izaje, selecciona los elementos de izaje, realiza y/o
dirige el estrobado o fijación de la carga, da las señales al operador de la grúa para el
manejo de la carga.
 Debe asegurarse que su ubicación garantice un contacto visual permanente con el
operador, así como de la trayectoria de la carga a izar, en casos especiales se deberá
hacer uso de medios de comunicación fiables como radio transmisora.
 Detener la operación de la grúa si es alertado de alguna condición insegura que afecte
la seguridad de tales operaciones.
 Asegurarse que el área para soportar la operación de la grúa esté preparada antes del
inicio de la operación de la grúa
 Asegurarse que la zona de trabajo del camión grúa está señalizada para restringir el
ingreso no autorizado de personas y vehículos.
 Designar al señalero en coordinación con el operador del camión grúa, asegurándose
que este calificado.
 Informar al operador del peso de la carga a ser izada, el lugar de ubicación y
posicionamiento.
 Asegurarse de que la carga esta apropiadamente estrobada y balanceada antes que la
carga sea levantada unas cuantas pulgadas.

Página 6 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40

 Cumplir con lo estipulado en el Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional en


Minería DSS 024-2016 EM,
 Debe contar con acreditación de rigger en SMCV actualizada.

3. REQUERIMIENTOS

a. Requerimiento de Personal

Cantidad Descripción
01 Supervisor de Operaciones
01 Supervisor de Seguridad
02 Líder de Grupo
10 Personal Técnico Mecánico
02 Personal Técnico Soldadores
02 Vigía de trabajo en Caliente

b. Requerimiento de Equipo de Protección Personal

Cantidad Descripción
20 Casco
20 Guantes de Operario
20 Zapatos de seguridad
20 Protectores Auditivos
20 Lentes de seguridad claros y oscuros
04 Overol de Soldador
Arnés de doble cola de cable acerado
18
con absorbedor de impactos
04 Casaca de Cuero de soldador
04 Escarpines de cuero para soldador
04 Mandil o delantal de cuero
Respirador media cara con filtro de
20
humos y polvo
04 Guantes de Soldador
20 Chaleco con cintas reflectivas
04 Protector Facial
12 Retráctil

Página 7 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40

c. Requerimiento de Equipos / Herramientas

Cantidad Descripción
02 Máquinas de Soldar
02 Esmeriles de mano 4 ½ y 7”
02 Extensiones trifásicas y monofásicas
01 Pistolas de Impacto
02 Mangueras de alta Presión
01 Escalera Portátil
01 Escalera de Tijeras
02 Escaleras Telescópicas (01 cuerpo)
01 Cinta de seguridad amarilla y roja
04 pasa cables
01 Extintores ABC
02 Luminarias
02 Combas de cobre berilio 4 y 12 Lb
02 Cinceles
02 Pata de Cabra
01 Estuche de llaves mixtas
02 Flexómetros, escuadras tope y plancha
02 Llaves mixtas
04 Llave francesa
02 Slinga de 2 ton
02 Grilletes de 5/8”
01 Levanta fajas

d. Requerimiento de Materiales

Cantidad Descripción
40 MALLA EXPANDED
24 PERNOS HILTING

Página 8 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40

4. PROCEDIMIENTO

PELIGROS/RIESGOS, ASPECTOS E IMPACTOS, CARACTERÍSTICAS CRÍTICAS DE


CALIDAD/ESPECIFICACIONES.

N PELIGROS RIESGOS ASPEC IMPACT MEDIDAS DE CONTROL


° TO O
Uso de arnés de cuerpo
1 Trabajo en altura Caídas a distinto NA NA entero, línea de anclaje
nivel doble, orejas o fajas de
anclaje, estar anclados en
todo momento.

Barreras de protección
Caídas, golpes en provisorias - señalizadas.
2 Open Hole distintas partes del NA NA Sistema de protección
cuerpo contra caídas.
Vigía de “Open Hole
Generaci Uso de mantas ignífugas,
Quemadu ón de Contamin
3 Trabajo en caliente
ras vapores y aci ón extintor PQS, Altair 4X,
Incendio humos del aire EPP de soldador, vigía de
s metálicos caliente.

Uso de Detector de gases


Trabajo en Atrapamiento
4 espacios Atmósfera
NA NA con canula, vigía de
confinados enrarecida espacios confinados,
extractor de humos.
Afectació
Caída de cargas Demarcación de área,
Operación con Generac n a las
7 equipos de
suspendidas,
ión de personas
coordinación efectiva Rigger y
volcadura, operador de Puente grúa, grúa
izaje ruido del
colisiones. telescópica o camión grúa.
Volcaduras entorno
Operación de Colisión con Delimitación de área de
8 equipos móviles equipos NA NA trabajo, vigía, paletas de
(pesado y liviano) móviles o pare y siga, silbato.
fijos
Atropellos / Bloqueo y etiquetado de
Atrapamiento
Trabajos en Contacto con energía peligrosa, uso de
9 equipos sustancias NA NA EPP dieléctricos al
temporalmente peligrosas momento de manipular
des energizados Contacto con
energía eléctrica energías vivas (SMCV)
Quemaduras por Generaci
Almacenamiento, contacto ón de Impacto Asegurar los fluidos de y
11 transporte o uso de Incendios gases, al aire,
productos químicos Intoxicación / residuos suelo
emisiones en recipientes
sofocación / asfixia peligros destinados para ese fin.

Trabajos con Asegurar los fluidos de


Lesione Generac Impact
1 fluidos a alta
s ión de o al alimentación con los
8 presión/ seguros de las
quemadu gases aire
temperatura
ras mangueras.
Agotamie
Golpes en distintas Consumo Uso de guardas de los
Trabajos con nto de los
1 equipos o
partes del cuerpo de
recursos equipos eléctricos y
9 Electrocución energía
herramientas de naturales mecánicos.
eléctrica
poder
Página 9 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40

Afectació Uso de herramientas en


Trabajos con Golpes en Generac n a las
2 equipos o distintas partes ión de personas
buen estado con el
0 herramientas del cuerpo ruido del encintado de colores
manuales entorno trimestrales.

4.1 NORMAS GENERALES

Para los trabajos en altura se deberá cumplir con los siguientes Estándares de SMCV
SSOst003 Trabajo en Altura,

Se debe aplicar la doctrina de pensar en las consecuencias, controlando riesgos que puedan
causar lesiones en el cuerpo y enfermedades ocupacionales por eso se requiere el uso de EPP
básico, guantes de cuero, mascara contra polvo, tapones de oído.

Toda tarea será evaluada detenidamente antes de ser ejecutada se deberá identificar todas las
fuentes de energías peligrosas nuevas que pudieran presentarse y que no estén contempladas
en el presente procedimiento.

Antes de iniciar esta tarea el técnico de mantenimiento mecánico encargado debe llenar el
IPERC CONTINUO junto con personal que va a realizar el trabajo, identificando los peligros
propios de la tarea y colocando las medidas de control respectivamente junto con el permiso
correspondiente para el tipo de trabajo a realizar (PETAR, Permiso de Trabajo en Altura, Permiso
en caliente).

Se realizará la inspección de equipos y herramientas antes del traslado, verificando el perfecto


funcionamiento de estos.
Se realizará la difusión del Pets.

El llenado del IPERC Continuo deberá ser elaborado por cada grupo de trabajo y en
campo, evaluando todos los peligros y riesgos presentes, se debe considerar la posible
caída de material suelto y/o apelmazado para lo cual deberá delimitarse la parte inferior
con color de cinta rojo y tarjeta roja con registro de ingreso a áreas restringidas, previa
coordinación con supervisor de SMCV.

4.2 INSPECCION DE EPP Y HERRAMIENTA

*TODO EL PERSONAL: Inspeccionará el EPP antes de usarlo para observar si está dañado o
tiene defectos, el EPP dañado o defectuoso se reportará al supervisor de SERIMAN SAC y se
reemplazará por uno nuevo. Verificar que su EPP sea adecuado para el trabajo, respetando el
EPP indicado por el área (zapatos punta de acero, casco, lentes, tapa oídos/orejeras,
respirador de silicona con filtro 2097, barbiquejos, guantes de badana). Tener cuidado durante
su uso para evitar causar daños al EPP por manipulación brusca, almacenamiento incorrecto,
contacto con productos químicos u otras condiciones que pudieran disminuir sus propiedades y
uso seguro.

*SUPERVISOR: Coordinará y verificará que las herramientas y materiales necesarios para el


trabajo estén en el lugar de trabajo y en buenas condiciones.

*TRABAJADOR: Inspeccionará cada una de las herramientas a usar en el trabajo y materiales,


verificará que los recursos se encuentren en condiciones óptimas para laborar; las
herramientas que se dañen durante el trabajo deben ser identificadas y colocadas en una
maleta de herramientas con una tarjeta de “NO OPERAR” o “FUERA DE SERVICIO” y se
Página 10 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40

deben tomar las medidas adecuadas para repararlas o reemplazarlas. Las herramientas deben
contar con la cinta de inspección de acuerdo al código de colores establecido. (Ver imagen)

Así mismo las herramientas a utilizar deberán ser mantenidas en una maleta o bolso y solo las
necesarias se tomarán, evitado que estas se encuentren esparcidas en la superficie y al
momento de que se realicen trabajos en altura las herramientas y materiales deberán estar
asegurados con driza y/o en sus cajas de herramientas.
*SUPERVISOR DE SEGURIDAD: Verificará en todo momento el uso correcto del EPP en el
personal de BH CARDENAS.

4.3 TRASLADO DE, HERRAMIENTAS Y MATERIALES.

Para los trabajos se detalla a continuación las tareas a ejecutar.

 Se deberá inspeccionar el área de almacenamiento para verificar que no interrumpa


accesos o pasadizos, deberá dejarse demarcado con cinta amarillo y tarjeta de
demarcación de acuerdo al estándar SSOst0010 Demarcación de Áreas.
 Se movilizarán los repuestos, equipos y herramientas a los diferentes frentes de trabajo y
las prioridades establecidas.
 Para la realización de los trabajos, se verificará el uso adecuado de todo el EPP
requerido para la tarea.

Recuerde siempre:
 Mantener comunicación y coordinación constante entre el grupo de trabajo
 Permanezca atento a cualquier movimiento o indicación del supervisor de BH
CARDENAS, u otra empresa anexa que se encuentre en el lugar de trabajo.
 Mantener el orden y limpieza constante.
 Tome posturas ergonómicas y no levante más de 25kg de peso.
 utilizar los tres puntos de apoyo.
 Las herramientas deben estar en condiciones estándar de operación con su check list e
inspección de acuerdo a código de color correspondiente.

*SUPERVISOR: coordinará previamente con Supervisión SMCV el inicio del trabajo, y dará la
orden para el traslado de herramientas y materiales.

*TRABAJADOR: Deberán desplazarse por zonas de acceso permitidas, en todo momento no


corra, camine. Llene y firmen los permisos ARO, PTC, PTA, con todo el personal en el lugar de
trabajo, atentos a las recomendaciones finales acerca del trabajo. Esperar que el supervisor de
autorización para ingresar y empezar el trabajo.
 Se debe realizar check list pre-uso de camión grúa
 Operador de grúa y rigger capacitado y acreditado por SMCV

Página 11 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40

 Demarcar área de trabajo de camión grúa con doble cinta demarcatoria de 10 cm ancho
x 0.127 mm grosor para evitar el ingreso acceso de personal mientras se ejecuta los
trabajos de izaje.
 En todo momento el operador del camión grúa y el rigger contaran con su acreditación
dada por SMCV.

IMPORTANTE:
 Está totalmente prohibido ubicarse debajo de las cargas suspendidas.
 Se hará uso de una canastilla certificada de izaje.
 Está totalmente prohibido ubicarse debajo de las cargas suspendidas.
 Se deberá contar con dos vientos para estabilizar la carga.
 Se demarcará adecuadamente los almacenes temporales ubicados en la zona de faja

4.4 PROCEDIMIENTO.

PASO 1.- INGRESO A BAHIAS DE CHANCADO.

 Para acceder y realizar trabajos de inspección y mantenimiento en el rompedor de rocas, sala


hidráulica de rompedor de rocas, sistema raring de dump pocket, cambio de mantos del
trompo, cambio de componentes de Chancadora Primaria y otras tareas que se realicen frente
al panel control de HIDROCHAN de SMCV, se requiere activar el presente procedimiento
para acceder a la zona de bahías del chancado primario considerando todas las condiciones de
seguridad para no ocasionar riesgos a la integridad física del trabajador y daño a la propiedad.
Debiendo tener presente lo siguiente:

CONSIDERACIONES.

 La zona de bahías Este y Oeste de CH-I Hidrometalurgia, es parte del área


Mina, siendo autorizado todo ingreso a esta zona solo por el Jefe de Guardia
de MINA (O-1 o el responsable que este asigne).
 La demarcación o cierre de las bahías lo realizará el área MINA teniendo en cuenta
que la distancia entre llantas no debe ser mayor a 5 metros, además para prevenir la
salida de camionetas por medio de las llantas, el área MINA colocará conos entre
las llantas. En caso el cierre se realice con muro de seguridad se dejará un espacio
para el ingreso y salida de vehículos livianos/pesados hacia el área MINA, se
colocará conos en este ingreso con rotulación hacia ambos lados.
 El personal de mantenimiento que ingresará con vehículo liviano/pesado a las
bahías de chancado primario, no requiere de acreditación del curso “MANEJO
en MINA”. Esta consideración tiene limitaciones, ya que los vehículos de
Hidrometalurgia solo podrán transitar libremente si las bahías correspondientes
están cerradas con una barrera de restricción (muros de seguridad o llantas) y con
autorización del Supervisor de Operaciones Chancado Primario.
 Todo personal involucrado a las coordinaciones para ingresar a las bahías, debe
conocer el presente procedimiento, el mismo que se hará efectivo una vez que sea
difundido para conocer los peligros y riesgos que estarán expuestos.
 En caso de tormentas eléctricas se considerará las recomendaciones de acuerdo al
procedimiento vigente.
 Para el ingreso de unidades vehiculares liviano y pesado para realizar el
mantenimiento de los componentes de la Chancadora Primaria se cuenta con un
acceso lateral en la BAHÍA ESTE el cual deberá contar con un letrero que indique la

Página 12 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40

Prohibición de ingreso sin autorización del Supervisor de Operaciones Chancado


Primario, además se deberá contar con una tranquera en este acceso.
 Ver Flujo grama de comunicación para Bloqueo de Bahías, en el punto 9 ANEXOS,
9.1 Flujo gramas.

PROTOCOLO DE COMUNICACIÓN PARA INGRESAR POR LAS BAHIAS HIDROCHAN:

Todo personal que tenga necesidad de ingresar a la zona de bahías del chancado primario
HIDROCHAN, deberá de seguir los siguientes pasos:

A. ACCESO POR BAHIA ESTE:

 El personal de mantenimiento debe ingresar por la zona de parqueo de Chancado


Primario, posicionándose en esta zona.
 Llamar vía radial en la frecuencia de “OPER CHAN” al Supervisor de Operaciones
Chancado Primario, solicitando la autorización para ingresar a la zona de bahía
ESTE, en su comunicación deberá identificarse y detallará el motivo del ingreso.
 Supervisor de Operaciones Chancado Primario llama vía radial en la frecuencia de
“Operaciones Mina” al Jefe de Guardia de Mina O-1 (o responsable del acarreo de
los camiones MINA), solicitando el bloqueo de la bahía Este con una barrera de
restricción (muros de seguridad o llantas) y detallando el motivo de ingreso para la
autorización correspondiente.
 El Jefe de Guardia de Mina O-1 (o responsable del acarreo de los camiones MINA),
coordinará vía radial el despeje de camiones en ruta para el bloqueo de la bahía
ESTE, verificando in situ y coordinando con Dispatch que la bahía este despejada.
 El Jefe de Guardia de Mina O-1 (o responsable del acarreo de los camiones MINA)
coordinará la instalación de la barrera de restricción (muros de seguridad o llantas)
para el bloqueo de la bahía indicada.
 El Supervisor de Operaciones Chancado Primario coordinará con el Jefe de Guardia
de MINA en poner el semáforo en rojo de la bahía ESTE.
 El personal de mina es el encargado de realizar el bloqueo con la barrera de
restricción (muros de seguridad o llantas) de la bahía ESTE según el Grafico #1
indicado.
 Una vez colocada la barrera de restricción (muros de seguridad o llantas) y
quedando la bahía ESTE cerrada, el personal de mina confirmará al Supervisor de
Operaciones Chancado Primario que la vía es segura y autorizará su ingreso.
 El Supervisor de Operaciones Chancado Primario autorizará al personal de
mantenimiento mecánico el ingreso hacia la Bahía ESTE.
 El Supervisor de Mantenimiento verificará el bloqueo de la bahía con la barrera
de restricción (muros de seguridad o llantas) una vez tenga la confirmación del
personal de Operaciones.
 El personal de mantenimiento se dirige a la zona de trabajo en el Martillo Neumático
tomando solo la ruta de la bahía ESTE.
 Una vez concluido los trabajos del personal de mantenimiento en la zona
involucrada, este comunicará al Supervisor de Operaciones Chancado Primario que
procederá a retirarse, una vez que este fuera del entorno de la bahía ESTE, el
Supervisor de Operaciones Chancado Primario comunicará al Jefe de Guardia de
MINA que la zona este despejada y que proceda con el retiro de la barrera de
restricción (muros de seguridad o llantas) para normalizar el acceso de camiones
MINA por la bahía ESTE.

Página 13 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40

 Una vez retirada la barrera de restricción (muros de seguridad o llantas) y despejado


la bahía ESTE, el Supervisor de Operaciones Chancado Primario HIDROCHAN
coordinará el flujo de camiones y colocará el semáforo en verde.

B. ACCESO POR BAHIA ESTE Y OESTE: (PARADA DE CHANCADO PRIMARIO)

 El personal de mantenimiento debe ingresar por la zona de parqueo de Chancado


Primario, posicionándose en esta zona ya sea por la bahía ESTE y OESTE.
 Llamar vía radial en la frecuencia de “OPER CHAN” al Supervisor de Operaciones
Chancado Primario, solicitando la autorización para ingresar a la zona de bahía
ESTE Y OESTE, en su comunicación deberá identificarse y detallará el motivo del
ingreso.
 Supervisor de Operaciones Chancado Primario llama vía radial en la frecuencia de
“Operaciones Mina” al Jefe de Guardia de Mina O-1 (o responsable del acarreo de
los camiones MINA), solicitando el bloqueo de las bahías ESTE y OESTE con una
barrera de restricción (muros de seguridad o llantas) y detallando el motivo de
ingreso para la autorización correspondiente.
 El Jefe de Guardia de Mina O-1 (o responsable del acarreo de los camiones MINA),
coordinará vía radial el despeje de camiones en ruta para el bloqueo de la bahía
ESTE y OESTE, verificando in situ y coordinando con Dispatch que la bahía este
despejada.
 El Jefe de Guardia de Mina O-1 (o responsable del acarreo de los camiones MINA)
coordinará la instalación de la barrera de restricción (muros de seguridad o llantas)
para el bloqueo de las bahías indicadas.
 El Supervisor de Operaciones Chancado Primario coordinará con el Jefe de Guardia
de MINA en poner el semáforo en rojo de la bahía ESTE y OESTE.

Página 14 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40

 El personal de mina es el encargado de realizar el bloqueo con la barrera de


restricción (muros de seguridad o llantas) de la bahía ESTE y OESTE según el
Grafico #3 indicado.
 Una vez colocada la barrera de restricción (muros de seguridad o llantas) y
quedando las bahías ESTE y OESTE cerradas, el personal de mina confirmará al
Supervisor de Operaciones Chancado Primario que la vía es segura y autorizará su
ingreso.
 El Supervisor de Operaciones Chancado Primario autorizará al personal de
mantenimiento mecánico el ingreso hacia la Bahía ESTE y OESTE.
 El Supervisor de Mantenimiento verificará el bloqueo de las bahías con la
barrera de restricción (muros de seguridad o llantas) una vez tenga la
confirmación del personal de Operaciones.
 El personal de mantenimiento se dirige a la zona de trabajo en el Martillo Neumático
tomando las rutas de las bahías ESTE y OESTE.
 Una vez concluido los trabajos del personal de mantenimiento en la zona
involucrada, este comunicará al Supervisor de Operaciones Chancado Primario que
procederá a retirarse, una vez que este fuera del entorno de la bahía ESTE y
OESTE, el Supervisor de Operaciones Chancado Primario comunicará al Jefe de
Guardia de MINA que la zona este despejada y que proceda con el retiro de la
barrera de restricción (muros de seguridad o llantas) para normalizar el acceso de
camiones MINA por las bahías ESTE y OESTE.
 Una vez retirada la barrera de restricción (muros de seguridad o llantas) y
despejadas las bahías ESTE y OESTE, el Supervisor de Operaciones Chancado
Primario HIDROCHAN coordinará el flujo de camiones y colocará el semáforo en
verde.

PASO 2.- INSTALACION Y RETIRO DE CORRALITO.

Página 15 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40

 Se realizará una coordinación con personal de SMCV para la disponibilidad de la zona de trabajo
para la instalación y retiro de corralito El supervisor de B&H CARDENAS SAC. Coordinara con el
encargado de operaciones de chancadora primaria de hidrometalurgia para el bloqueo.
 Todo el personal bloqueará en la caja grupal proporcionado por SMCV una vez bloqueado el
rigger de coordinará con el operador de la grúa proporcionada por SMCV. Paso seguido se
demarcará toda la zona donde se instalará el corralito.
 El rigger instalara la maniobra colocando grilletes de 1 1/8” con slingas de 4” * 4 metros * 5ton. En
el yugo la estructura es de SMCV. Desde ese momento el rigger estará en constante
comunicación con el operador de la grúa, paso seguido se colocará vientos donde dos mecánicos
guiaran o apoyaran a la ubicación del corralito.
 Para el retiro del corralito se procederá de la misma manera y se realizará las mismas maniobras.

IMAGEN 01

CORRALITO

PASO 3.- INSTALACION DE BARRERAS POZA PRIMARIO.


 El supervisor de B&H CARDENAS Coordinara con el encardado de operaciones de SMCV para
el bloqueo en una caja grupal.
 Se colocarán conos y largueros y su debida tarjeta de demarcación, en las áreas en las cuales el
personal se encuentre trabajando para evitar el ingreso de terceras personas al área de trabajo.
 Luego del bloqueo el personal de B&H CARDENAS. Procederá a realizar la inspección de la
poza y verificar la limpieza.
 Una vez verificada la zona se procederá a trasladar todos los elementos o componentes a la
zona de trabajo.
 Se procederá a verificar que exista barrea física en la zona de bahías antes de ingresar a la zona
de trabajo.
 Para el inicio de la maniobra se demarcará toda zona de fuego con conos y largueros cabe
mencionar que este será demarcación dinámica.
 Paso seguido el rigger procederá a instalar la maniobra que consta de grilletes de 1” y slingas
de 1ton * 3 metros. Para luego estar en constante comunicación con el operador del a grúa. Se

Página 16 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40

le colocara dos vientos con dos mecánicos que apoyaran a las maniobras parea ubicación de la
estructura.
 Paso seguido el soldador y su ayudante instalarán la malla expanded en las barandas de modo
que elimine cualquier riesgo de caída de alguna herramienta a nivel inferior.

IMAGEN 02

UBICACIÓN DE BBAREDAS EN POZA


PRIMARIO

PASO 4.- ABRIR Y CERRAR COMPUERTAS SURGE POCKET.


 Para el proceso de apertura y cerrado de compuertas del surge pocket se coordinará con el
mecánico para el bloqueo del personal en la caja grupal.
 Paso seguido el mecánico inspeccionará los pines de la compuerta para esto accederá por la
plataforma hacia la parte superior de la compuerta de ser necesario se cortará el pin con disco
de corte/soldadura chanfercord/oxicorte. Para ello el vigía en caliente estará en constante
monitoreo ante algún amago de incendio con un extintor de 9 kg.
 Se le tomara medidas al pin para su posterior fabricación.
 Se instalará maniobra para la apertura esto con sliga de 2” * 2 ton, grilletes de 1” y tecle de 3 ton.
 Esta será sujeta a las orejas ubicadas en la pared para que luego el mecánico proceda a la
apertura de compuerta.
 Paso seguido se colocará una barrera rígida para el open hole. El vigía en espacio confinado
estará monitoreando el acceso del personal si en caso ingresan al interior de surge pocket.
 Se retirará los soportes de la compuerta en nivel superior e inferior en total 5 planchas el
soldador previsto con su respectivo EPP´S (equipo de soldador) retirará las planchas con
soldadura chanfercord ó equipo oxicorte. Se tomará medias de la plancha para su posterior
habilitado en taller de soldadura chancado primario hidrometalurgia con plancha 1045 para luego
ser instalada.

Página 17 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40

IMAGEN 03 IMAGEN 04

OREJAS PARA APERTURA DE COMPUERTA


COMPUERTA SURGE POCKET
SURGE POCKET
PASO 5.- INSTALACION DE MALLAS EXPANDED.

Para los trabajos en la instalación de malla expanded. el mecánico y el soldador realizará el trazado del
material paso seguido el soldador procederá a habilitar la materia malla expended y ángulo de 4” * 4”
provisto de esmeril de 7” con disco de corte a su vez colocaran manta ignifuga, el vigía en caliente estará
en constante monitoreo y contara en todo momento con extintor de 9KG.
Una vez habilitado el soldador con su ayudante procederán al apuntalado y posterior soldeo con un cateto
intermitente de 12 * 5cm * 5cm.

IMAGEN 03 IMAGEN 04

BARADAS SIN MALLAS EXPANDED SE INSTALARA MALLA EXPANDED

4.5 DESBLOQUEO DE EQUIPOS, RETIRO HERRAMIENTAS Y EQUIPOS

Una vez terminada la tarea se coordina con el mecánico líder de SMCV para el desbloqueo de
equipos.
Se procede a la limpieza y retiro de los residuos generados a zonas designadas previa coordinación
con supervisión de SMCV.
Culminada la limpieza se procederá a efectuar el retiro de los materiales, equipos y herramientas del
lugar, así como la señalización.

4.6 VERIFICACIÓN FINAL, ORDEN Y LIMPIEZA DEL ÁREA, RETIRO DEL PUNTO DE TRABAJO

Página 18 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40

Una vez dada la conformidad por el supervisor a cargo de S.M.C.V. todo el equipo de trabajo
realizará labores finales de orden y limpieza del área, así como la demarcación, señalización y
tarjeteo de los puntos de almacenamiento temporal de materiales de desecho como los de
herramientas y equipos utilizados.

5. RESTRICCIONES

5.1 Demarcaciones:
Durante la ejecución del trabajo se restringirá el ingreso del personal ajeno a los trabajos a la
zona demarcada sea con doble cinta roja o amarilla, de acuerdo al nivel de riesgo.

5.3 Trabajos en altura:


Nadie puede realizar trabajos en altura si no se ha evaluado los riesgos y se ha aprobado el
permiso de trabajos en altura.
Nadie puede realizar trabajos en altura si no tiene arnés con línea de vida y estar anclado
permanentemente a puntos de anclaje certificados que soporten por lo menos 2268 kg ó 5000
lbs.
El personal estará anclado en todo momento.

5.4 Trabajos en escaleras:


Nadie puede trabajar en una escalera si esta no es normada y certificada
Nadie puede trabajar en una escalera si están no ha sido inspeccionada y tener la cinta del color
del trimestre correspondiente.
Nadie puede trabajar en una escalera en simultáneo con otra persona.
Nadie puede trabajar en una escalera si esta no se ha colocado en piso firme y nivelado.
No se puede usar una escalera más allá de su capacidad de carga.

5.5 Herramientas manuales:


Nadie puede trabajar con herramientas manuales que no ha sido inspeccionadas y tengan su
cinta del color del trimestre correspondiente.

5.6 Herramientas de poder:


Nadie puede trabajar con herramientas Neumáticas o eléctricas que no ha sido inspeccionadas y tengan su
cinta del color del trimestre correspondiente.
Nadie puede trabajar con herramientas Neumáticas si alguna conexión no cuenta con su lazo de seguridad.
Nadie puede trabajar con herramientas Neumáticas o eléctricas sin guantes de cuero.
Nadie puede trabajar con herramientas eléctricas que presenten cables deteriorados, expuestos o
desnudos.

5.7 Trabajos en caliente:

Nadie puede realizar trabajos en caliente si no se ha evaluado los riesgos y se ha aprobado el permiso de
trabajos en caliente.
Nadie puede realizar trabajos en caliente si no está acreditado para realizar trabajos en caliente.
Nadie puede realizar trabajos en caliente si no se cuenta con un vigía de trabajos en caliente.
Nadie puede realizar trabajos en caliente si no se cuenta con un extintor a la mano.
No se puede cerrar el trabajo en caliente si el vigía no ha monitoreado la zona durante 30 min.

Página 19 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40

5.8 Trabajos en Open Hole:

Nadie puede realizar trabajos de Open Hole si no se cuenta con permiso aprobado de Open Hole
Nadie puede realizar trabajos en Open Hole si no se cuenta con señalización, demarcación e instalación de
barreras duras.
6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA

 Matriz de gestión de riesgos


 SGIst0001_Inspección de Herramientas, Equipos e Instalaciones.
 SGIpr0015_Procedimiento General de Bloqueo LOTOTO.
 SSOst0002_Trabajos en Caliente.
 SSOst0015_Ergonomía.
 SSOst0003_Trabajos en Altura
 SSOst0010_Restriccion y Demarcación de Áreas.
 SSOst0018_Selección, Distribución y uso de EPPs.
 MApg0016_Plan General para el Manejo de Residuos Sólidos.
 SSOre0004_Reglamento General de Transito
 SSOst0031_Equipos y Elementos de Izaje

7. REGISTROS

Tiempo Mínimo de
Nombre del Registro Responsable del Control
Conservación
Permiso Escrito de Trabajo de
Supervisor de Campo 5 Año
Alto Riesgo (PETAR)
(IPERC CONTINUO) Supervisor de Campo 5 Año

Registros de Capacitación Supervisor de Campo 5 Año

8. ANEXOS Y FORMATOS

Anexo 1: FORMATO DE CONTROLES CRITICOS


RIESGOS
C N° CC CONTROLES CRÍTICOS SI NONA N° CC CONTROLES CRÍTICOS SI NO NA
CRÍTICOS
1.1 Personal calificado, autorizado y acreditado. X 8.1 Realizar LOTOTO en todas las fuentes de energía potenciales. X
Identificación de todas las fuentes de energía (aguas arriba y Realizar Etiquetado (Interruptores de circuitos: voltaje, amperaje y la
1.2 X 8.2 X
aguas abajo) de los equipos o circuitos a intervenir. clasificación o nivel de categoría de arco eléctrico).
Comunicar y obtener los permisos para el bloqueo de los circuitos o
1.3 X 8.3 Personal electricista acreditado (NFPA 70E). X
equipos a intervenir.
8. CIRCUITOS
Aislar y bloquear la fuente de energía principal de los equipos o
1. LOTOTO 1.4 X ENERGIZADO 8.4 EPP en buen estado. X
circuitos a intervenir.
S
Mantenimiento documentado de la infraestructura de protección (interruptores,
1.5 Realizar la prueba de arranque verificando la ausencia de energía. X 8.5 X
relés, puestas a tierra).
Procedimientos de conmutación escritos (Comunicación, Propósito,
1.6 Colocar tarjetas y candados de bloqueo personal. X 8.6 X
Separación).
1.7 Eliminar o drenar las energías acumuladas de ser necesario. X 8.7 Aproximación a partes energizadas expuestas. X
2. TRABAJOS 2.1 Identificar los espacios confinados. X   9.1 Personal Calificado / Competente. X
EN 2.2 Personal acreditado y vigía calificado. X   9.2 Inspección previa al uso de los equipos. X
ESPACIOS Elaborar el permiso de trabajo seguro (PTS) y permiso de ingreso a  
CONFINADO 2.3 X   9.3 Uso de cinturón de seguridad. X
espacio confinado.
S
2.4 Monitorear la atmósfera antes y durante la realización de la tarea. X 9.4 Comunicación con el personal de la zona cercana. X

Página 20 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40

Identificar, purgar, aislar y bloquear todas las fuentes de Realizar LOTOTO en los equipos de acarreo cuando están desocupados
2.5 X 9.5 X
Energía de ingreso y salida del espacio confinado. —LOTOTO. o están siendo reparados.
2.6 Registro de ingreso y salida al espacio confinado. X 9.6 Distancia mínima entre equipos. X
Comunicación con el personal que se encuentra dentro de espacio 9. Contar con un vigía mientras se opera cerca a otros equipos u objetos
2.7 X 9.7 X
confinado. OPERACIÓN en áreas congestionadas o con visibilidad limitada.
DE EQUIPO La altura de una berma no deberá ser menor a 3/4 partes el diámetro del
2.8 Servicio de Respuesta a Emergencias alertado. X PESADO/ 9.8
neumático del vehículo más grande que circule por la zona.
X
3.1 Personal competente y acreditado. X LIVIANO/ 10.1 Hoja de Seguridad del producto (FDS /MSDS). X
3.2 Permiso de Trabajo Seguro (PTS), Permiso de Open Hole. X 10.2 Etiquetado y almacenamiento de acuerdo al FDS/MSDS. X
10. TRABAJOS
3. 3.3 Barreras de protección provisorias - señalizadas. X CON/CERCA 10.3 EPP apropiado de acuerdo al (FDS/MSDS). X
ABERTURAS 3.4 Sistema de protección contra caídas. X DE 10.4 Se cuenta con monitores de gases fijos y/o portátiles. X
EN PISOS O SUSTANCIAS Conocimiento y autorización para el uso y Transporte de la sustancia
PLATAFORM 3.5 Vigía de “Open Hole”. X QUÍMICAS 10.5 X
química.
AS ABIERTAS (H2S, CLORO)
- “OPEN 3.6 Sistemas de comunicación entre el vigía y trabajadores dentro del X 10.6
De acuerdo al producto químico se requiere un antídoto específico en caso
X
HOLE” "Open Hole". de emergencia.
3.7 Vías de evacuación. X 11.1 Personal Calificado / Competente. X
3.8 Plataformas, pisos y barandas removidas aseguradas. X 11.2 Autorizados. X
EL Almacenamiento de Explosivos sólo se realiza en polvorines
4.1 Operador acreditado para el TIPO de equipo a utilizar. X 11.3 X
autorizados.
4.2 Maniobrista o rigger acreditado. X 11. TRABAJOS 11.4 Se cuenta con vigías de voladura. X
CON
EXPLOSIVOS Se demarca correctamente el Área de Voladura (conos y barricadas), no se
4.3 Inspección Pre-Uso del equipo, accesorios y elementos de izaje. X 11.5 X
puede ingresar sin el permiso de los encargados de voladura.
4. TRABAJOS
CON IZAJE O Se cuenta con un Procedimiento de alerta y evacuación de las zonas afectadas
4.4 Inspección del área de trabajo X 11.6 X
CARGAS antes de la voladura.
SUSPENDIDA 4.5 Área de la maniobra demarcaa. X 11.7 No fumar o hacer llama abierta en un radio de 50 metros del Área de voladura. X
S 4.6 Verificar la tabla de carga dl equipo de izaje. X 11.8 Estar entrenado para reconocimiento de los peligros. X
4.7 Permiso de izaje crítico (cundo corresponda). X 12.1 Personal competente y acreditado. X
Permiso de Trabajo Seguro (PTS), Permisos de Manipulación de Tuberías de
4.8 Comunicación efectiva ente operador y rigger X 12.2 X
HDPE.
4.9 Límites de seguridad de ls grúas. X 12.3 Vigía permanente. X
 
5.1 Personal competente y acreditado. X 12.4 Los equipos, elementos, herramientas y/o accesorios aprobados. X
12. TUBERÍAS
5.2 Permiso de Trabajo Seguro (PTS), Permiso de Trabajo en Altura. X DE HDPE 12.5 Altura máxima de apilamiento de tuberías de HDPE. X
Sistemas de Protección Contra Caídas. (Arnés, líneas de anclaje, Establecer zonas de seguridad establecidas para la descarga y
5.3 puntos de anclaje, líneas de vida, etc.) Certificados, inspeccionados y X 12.6 X
manipulación de tuberías.
adecuadamente instalados.
Puntos de anclaje adecuadamente diseñados, seleccionados, e
5.4 X 12.7 Demarcar y colocar barreras a las zonas de “línea de fuego”. X
5. TRABAJOS inspeccionados.
EN ALTURA Escaleras portátiles con registro de inspección y mantenimiento,
O DESNIVEL 5.5 X 13.1 Identificar puntos de atrapamiento, corte, abrasión o proyección. X
adecuadamente aseguradas.  
5.6 Plataformas o andamios normados. X 13. TRABAJO 13.2 Identificar todas las potenciales fuentes de energía. X
CON/CERCA
Si se utiliza plataformas elevadoras (Man-lift): Verificar la DE ENERGÍA Guardas de protección implementadas y en buen estado alrededor de las
5.7 X 13.3 X
capacidad, extensión, condición del terreno y ángulos d e operación. O PARTES piezas móviles y fuentes de energía potencialmente peligrosas.
5.8 Pre-Uso del equipo de trabajo / Área de Inspección. X MÓVILES 13.4 Señalizar para identificar las fuentes de energía. X
5.9 Señalización de niveles inferiores. X 13.5 Dispositivos de enclavamiento o paradas de emergencia. X
Identificar si el área requiere permiso de excavación y solicitar el
6.1 X 14.1 Evaluar el área a demarcar. X
permiso de Blue Stake (si corresponde).
6.2 Líneas de servicio enterradas o empotradas identificadas. X 14.2 Evaluar si el trabajo genera una condición de riesgo crítico al personal. X
6.3 Estudio de mecánica de suelos para excavaciones mayores a 2 X 14.3 Visibilidad de la demarcación. X
metros.
Contar con un diseño de sostenimiento debidamente documentado para 14. INGRESO Interrupción de rutas de evacuación, pasillos, accesos o elementos de
6. 6.4 X 14.4 X
excavaciones mayores a 1.20 metros. A AREAS respuesta a emergencias.
APLICACIÓN AUTORIZACI
DEL Excavaciones mayores a 1.20 m requieren permiso de espacios ON Control de ingreso y salida de áreas de alto riesgo demarcadas y
6.5 X 14.5 X
PROCEDIMIE confinado. señalizadas.
NTO “BLUE
STAKE” Material producto de la excavación apilado a 1 metro del borde y para
6.6 excavaciones mayores a 2 metros a una distancia equivalente a la X 14.6 Inspección regular del área demarcada y señalizada. X
mitad de la profundidad de la excavación.
6.7 Mantener cantidad necesarias de ingresos y salidas seguras. X 14.7 Retiro de demarcación al final del trabajo. X
6.8 Inspeccionar diaria de la excavación y después de un sismo o lluvias. X
6.9 Demarcación y señalización. X
7.1 Personal autorizado y acreditado. X
7.2 Inspección previa del área donde se realizara trabajos en caliente. X
7.3 PTS, permiso de trabajo en caliente. X
7.4 Vigía para trabajos en caliente. X
 7. 7.5 Inspeccionar los equipos de soldadura y oxicorte. X
TRABAJOS 7.6 Demarcar y señalizar el área de trabajo. X
EN 7.7 EPP específico para trabajos en caliente. X
CALIENTE
7.8 Extintores según el tipo de material combustible. X
 
7.9 Cables de puesta a tierra. X

Monitoreo de atmósfera en tanques, estanques, recipientes o Sistemas


7.10 de tuberías que contengan lo hayan contenido líquidos o gases X
inflamables.

7.11 Verificar el área 30 minutos después de haber terminado el trabajo. X

Página 21 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”

También podría gustarte