Procedimiento Seguro Instalación Barreras
Procedimiento Seguro Instalación Barreras
SERVICIO INSTALACION DE
BARREDAS CH I
Área: Mantenimiento Mecánico Versión N°: 01
Concentradora 1
Código: BH-PETS-079 Página: 1 de 34
SUPERVISOR DE
SUPERVISOR DE CAMPO JEFE DE OPERACIONES GERENCIA
SEGURIDAD
Página 1 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40
CONTENIDO
1. OBJETIVO / ALCANCE..................................................................................................................3
2. RESPONSABLES..............................................................................................................................3
3. REQUERIMIENTOS........................................................................................................................7
A. REQUERIMIENTO DE PERSONAL...............................................................................7
B. REQUERIMIENTO DE EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL............................7
C. REQUERIMIENTO DE EQUIPOS / HERRAMIENTAS...............................................7
D. REQUERIMIENTO DE MATERIALES..........................................................................7
4. PROCEDIMIENTO..........................................................................................................................9
5. RESTRICCIONES..........................................................................................................................32
6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA.............................................................................................34
7. REGISTROS....................................................................................................................................34
8. ANEXOS Y FORMATOS...............................................................................................................34
9. CONTROL DE CAMBIOS.............................................................................................................34
1.
Página 2 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40
1. OBJETIVO / ALCANCE
2. RESPONSABLES
Gerente General:
Supervisor de operaciones:
Página 3 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40
Supervisor de seguridad:
Lider de Grupo:
Página 4 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40
Personal Operativo:
Maniobrista (Rigger)
Página 6 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40
3. REQUERIMIENTOS
a. Requerimiento de Personal
Cantidad Descripción
01 Supervisor de Operaciones
01 Supervisor de Seguridad
02 Líder de Grupo
10 Personal Técnico Mecánico
02 Personal Técnico Soldadores
02 Vigía de trabajo en Caliente
Cantidad Descripción
20 Casco
20 Guantes de Operario
20 Zapatos de seguridad
20 Protectores Auditivos
20 Lentes de seguridad claros y oscuros
04 Overol de Soldador
Arnés de doble cola de cable acerado
18
con absorbedor de impactos
04 Casaca de Cuero de soldador
04 Escarpines de cuero para soldador
04 Mandil o delantal de cuero
Respirador media cara con filtro de
20
humos y polvo
04 Guantes de Soldador
20 Chaleco con cintas reflectivas
04 Protector Facial
12 Retráctil
Página 7 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40
Cantidad Descripción
02 Máquinas de Soldar
02 Esmeriles de mano 4 ½ y 7”
02 Extensiones trifásicas y monofásicas
01 Pistolas de Impacto
02 Mangueras de alta Presión
01 Escalera Portátil
01 Escalera de Tijeras
02 Escaleras Telescópicas (01 cuerpo)
01 Cinta de seguridad amarilla y roja
04 pasa cables
01 Extintores ABC
02 Luminarias
02 Combas de cobre berilio 4 y 12 Lb
02 Cinceles
02 Pata de Cabra
01 Estuche de llaves mixtas
02 Flexómetros, escuadras tope y plancha
02 Llaves mixtas
04 Llave francesa
02 Slinga de 2 ton
02 Grilletes de 5/8”
01 Levanta fajas
d. Requerimiento de Materiales
Cantidad Descripción
40 MALLA EXPANDED
24 PERNOS HILTING
Página 8 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40
4. PROCEDIMIENTO
Barreras de protección
Caídas, golpes en provisorias - señalizadas.
2 Open Hole distintas partes del NA NA Sistema de protección
cuerpo contra caídas.
Vigía de “Open Hole
Generaci Uso de mantas ignífugas,
Quemadu ón de Contamin
3 Trabajo en caliente
ras vapores y aci ón extintor PQS, Altair 4X,
Incendio humos del aire EPP de soldador, vigía de
s metálicos caliente.
Para los trabajos en altura se deberá cumplir con los siguientes Estándares de SMCV
SSOst003 Trabajo en Altura,
Se debe aplicar la doctrina de pensar en las consecuencias, controlando riesgos que puedan
causar lesiones en el cuerpo y enfermedades ocupacionales por eso se requiere el uso de EPP
básico, guantes de cuero, mascara contra polvo, tapones de oído.
Toda tarea será evaluada detenidamente antes de ser ejecutada se deberá identificar todas las
fuentes de energías peligrosas nuevas que pudieran presentarse y que no estén contempladas
en el presente procedimiento.
Antes de iniciar esta tarea el técnico de mantenimiento mecánico encargado debe llenar el
IPERC CONTINUO junto con personal que va a realizar el trabajo, identificando los peligros
propios de la tarea y colocando las medidas de control respectivamente junto con el permiso
correspondiente para el tipo de trabajo a realizar (PETAR, Permiso de Trabajo en Altura, Permiso
en caliente).
El llenado del IPERC Continuo deberá ser elaborado por cada grupo de trabajo y en
campo, evaluando todos los peligros y riesgos presentes, se debe considerar la posible
caída de material suelto y/o apelmazado para lo cual deberá delimitarse la parte inferior
con color de cinta rojo y tarjeta roja con registro de ingreso a áreas restringidas, previa
coordinación con supervisor de SMCV.
*TODO EL PERSONAL: Inspeccionará el EPP antes de usarlo para observar si está dañado o
tiene defectos, el EPP dañado o defectuoso se reportará al supervisor de SERIMAN SAC y se
reemplazará por uno nuevo. Verificar que su EPP sea adecuado para el trabajo, respetando el
EPP indicado por el área (zapatos punta de acero, casco, lentes, tapa oídos/orejeras,
respirador de silicona con filtro 2097, barbiquejos, guantes de badana). Tener cuidado durante
su uso para evitar causar daños al EPP por manipulación brusca, almacenamiento incorrecto,
contacto con productos químicos u otras condiciones que pudieran disminuir sus propiedades y
uso seguro.
deben tomar las medidas adecuadas para repararlas o reemplazarlas. Las herramientas deben
contar con la cinta de inspección de acuerdo al código de colores establecido. (Ver imagen)
Así mismo las herramientas a utilizar deberán ser mantenidas en una maleta o bolso y solo las
necesarias se tomarán, evitado que estas se encuentren esparcidas en la superficie y al
momento de que se realicen trabajos en altura las herramientas y materiales deberán estar
asegurados con driza y/o en sus cajas de herramientas.
*SUPERVISOR DE SEGURIDAD: Verificará en todo momento el uso correcto del EPP en el
personal de BH CARDENAS.
Recuerde siempre:
Mantener comunicación y coordinación constante entre el grupo de trabajo
Permanezca atento a cualquier movimiento o indicación del supervisor de BH
CARDENAS, u otra empresa anexa que se encuentre en el lugar de trabajo.
Mantener el orden y limpieza constante.
Tome posturas ergonómicas y no levante más de 25kg de peso.
utilizar los tres puntos de apoyo.
Las herramientas deben estar en condiciones estándar de operación con su check list e
inspección de acuerdo a código de color correspondiente.
*SUPERVISOR: coordinará previamente con Supervisión SMCV el inicio del trabajo, y dará la
orden para el traslado de herramientas y materiales.
Página 11 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40
Demarcar área de trabajo de camión grúa con doble cinta demarcatoria de 10 cm ancho
x 0.127 mm grosor para evitar el ingreso acceso de personal mientras se ejecuta los
trabajos de izaje.
En todo momento el operador del camión grúa y el rigger contaran con su acreditación
dada por SMCV.
IMPORTANTE:
Está totalmente prohibido ubicarse debajo de las cargas suspendidas.
Se hará uso de una canastilla certificada de izaje.
Está totalmente prohibido ubicarse debajo de las cargas suspendidas.
Se deberá contar con dos vientos para estabilizar la carga.
Se demarcará adecuadamente los almacenes temporales ubicados en la zona de faja
4.4 PROCEDIMIENTO.
CONSIDERACIONES.
Página 12 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40
Todo personal que tenga necesidad de ingresar a la zona de bahías del chancado primario
HIDROCHAN, deberá de seguir los siguientes pasos:
Página 13 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40
Página 14 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40
Página 15 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40
Se realizará una coordinación con personal de SMCV para la disponibilidad de la zona de trabajo
para la instalación y retiro de corralito El supervisor de B&H CARDENAS SAC. Coordinara con el
encargado de operaciones de chancadora primaria de hidrometalurgia para el bloqueo.
Todo el personal bloqueará en la caja grupal proporcionado por SMCV una vez bloqueado el
rigger de coordinará con el operador de la grúa proporcionada por SMCV. Paso seguido se
demarcará toda la zona donde se instalará el corralito.
El rigger instalara la maniobra colocando grilletes de 1 1/8” con slingas de 4” * 4 metros * 5ton. En
el yugo la estructura es de SMCV. Desde ese momento el rigger estará en constante
comunicación con el operador de la grúa, paso seguido se colocará vientos donde dos mecánicos
guiaran o apoyaran a la ubicación del corralito.
Para el retiro del corralito se procederá de la misma manera y se realizará las mismas maniobras.
IMAGEN 01
CORRALITO
Página 16 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40
le colocara dos vientos con dos mecánicos que apoyaran a las maniobras parea ubicación de la
estructura.
Paso seguido el soldador y su ayudante instalarán la malla expanded en las barandas de modo
que elimine cualquier riesgo de caída de alguna herramienta a nivel inferior.
IMAGEN 02
Página 17 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40
IMAGEN 03 IMAGEN 04
Para los trabajos en la instalación de malla expanded. el mecánico y el soldador realizará el trazado del
material paso seguido el soldador procederá a habilitar la materia malla expended y ángulo de 4” * 4”
provisto de esmeril de 7” con disco de corte a su vez colocaran manta ignifuga, el vigía en caliente estará
en constante monitoreo y contara en todo momento con extintor de 9KG.
Una vez habilitado el soldador con su ayudante procederán al apuntalado y posterior soldeo con un cateto
intermitente de 12 * 5cm * 5cm.
IMAGEN 03 IMAGEN 04
Una vez terminada la tarea se coordina con el mecánico líder de SMCV para el desbloqueo de
equipos.
Se procede a la limpieza y retiro de los residuos generados a zonas designadas previa coordinación
con supervisión de SMCV.
Culminada la limpieza se procederá a efectuar el retiro de los materiales, equipos y herramientas del
lugar, así como la señalización.
4.6 VERIFICACIÓN FINAL, ORDEN Y LIMPIEZA DEL ÁREA, RETIRO DEL PUNTO DE TRABAJO
Página 18 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40
Una vez dada la conformidad por el supervisor a cargo de S.M.C.V. todo el equipo de trabajo
realizará labores finales de orden y limpieza del área, así como la demarcación, señalización y
tarjeteo de los puntos de almacenamiento temporal de materiales de desecho como los de
herramientas y equipos utilizados.
5. RESTRICCIONES
5.1 Demarcaciones:
Durante la ejecución del trabajo se restringirá el ingreso del personal ajeno a los trabajos a la
zona demarcada sea con doble cinta roja o amarilla, de acuerdo al nivel de riesgo.
Nadie puede realizar trabajos en caliente si no se ha evaluado los riesgos y se ha aprobado el permiso de
trabajos en caliente.
Nadie puede realizar trabajos en caliente si no está acreditado para realizar trabajos en caliente.
Nadie puede realizar trabajos en caliente si no se cuenta con un vigía de trabajos en caliente.
Nadie puede realizar trabajos en caliente si no se cuenta con un extintor a la mano.
No se puede cerrar el trabajo en caliente si el vigía no ha monitoreado la zona durante 30 min.
Página 19 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40
Nadie puede realizar trabajos de Open Hole si no se cuenta con permiso aprobado de Open Hole
Nadie puede realizar trabajos en Open Hole si no se cuenta con señalización, demarcación e instalación de
barreras duras.
6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA
7. REGISTROS
Tiempo Mínimo de
Nombre del Registro Responsable del Control
Conservación
Permiso Escrito de Trabajo de
Supervisor de Campo 5 Año
Alto Riesgo (PETAR)
(IPERC CONTINUO) Supervisor de Campo 5 Año
8. ANEXOS Y FORMATOS
Página 20 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”
SERVCIO DE MANTENIMIENTO DE COLECTOR DE POLVO CHANCADO, SISTEMA RARING Y
INSTALACION DE GUARDAS - HIDROMETALURGIA
BH-PETS-40
Identificar, purgar, aislar y bloquear todas las fuentes de Realizar LOTOTO en los equipos de acarreo cuando están desocupados
2.5 X 9.5 X
Energía de ingreso y salida del espacio confinado. —LOTOTO. o están siendo reparados.
2.6 Registro de ingreso y salida al espacio confinado. X 9.6 Distancia mínima entre equipos. X
Comunicación con el personal que se encuentra dentro de espacio 9. Contar con un vigía mientras se opera cerca a otros equipos u objetos
2.7 X 9.7 X
confinado. OPERACIÓN en áreas congestionadas o con visibilidad limitada.
DE EQUIPO La altura de una berma no deberá ser menor a 3/4 partes el diámetro del
2.8 Servicio de Respuesta a Emergencias alertado. X PESADO/ 9.8
neumático del vehículo más grande que circule por la zona.
X
3.1 Personal competente y acreditado. X LIVIANO/ 10.1 Hoja de Seguridad del producto (FDS /MSDS). X
3.2 Permiso de Trabajo Seguro (PTS), Permiso de Open Hole. X 10.2 Etiquetado y almacenamiento de acuerdo al FDS/MSDS. X
10. TRABAJOS
3. 3.3 Barreras de protección provisorias - señalizadas. X CON/CERCA 10.3 EPP apropiado de acuerdo al (FDS/MSDS). X
ABERTURAS 3.4 Sistema de protección contra caídas. X DE 10.4 Se cuenta con monitores de gases fijos y/o portátiles. X
EN PISOS O SUSTANCIAS Conocimiento y autorización para el uso y Transporte de la sustancia
PLATAFORM 3.5 Vigía de “Open Hole”. X QUÍMICAS 10.5 X
química.
AS ABIERTAS (H2S, CLORO)
- “OPEN 3.6 Sistemas de comunicación entre el vigía y trabajadores dentro del X 10.6
De acuerdo al producto químico se requiere un antídoto específico en caso
X
HOLE” "Open Hole". de emergencia.
3.7 Vías de evacuación. X 11.1 Personal Calificado / Competente. X
3.8 Plataformas, pisos y barandas removidas aseguradas. X 11.2 Autorizados. X
EL Almacenamiento de Explosivos sólo se realiza en polvorines
4.1 Operador acreditado para el TIPO de equipo a utilizar. X 11.3 X
autorizados.
4.2 Maniobrista o rigger acreditado. X 11. TRABAJOS 11.4 Se cuenta con vigías de voladura. X
CON
EXPLOSIVOS Se demarca correctamente el Área de Voladura (conos y barricadas), no se
4.3 Inspección Pre-Uso del equipo, accesorios y elementos de izaje. X 11.5 X
puede ingresar sin el permiso de los encargados de voladura.
4. TRABAJOS
CON IZAJE O Se cuenta con un Procedimiento de alerta y evacuación de las zonas afectadas
4.4 Inspección del área de trabajo X 11.6 X
CARGAS antes de la voladura.
SUSPENDIDA 4.5 Área de la maniobra demarcaa. X 11.7 No fumar o hacer llama abierta en un radio de 50 metros del Área de voladura. X
S 4.6 Verificar la tabla de carga dl equipo de izaje. X 11.8 Estar entrenado para reconocimiento de los peligros. X
4.7 Permiso de izaje crítico (cundo corresponda). X 12.1 Personal competente y acreditado. X
Permiso de Trabajo Seguro (PTS), Permisos de Manipulación de Tuberías de
4.8 Comunicación efectiva ente operador y rigger X 12.2 X
HDPE.
4.9 Límites de seguridad de ls grúas. X 12.3 Vigía permanente. X
5.1 Personal competente y acreditado. X 12.4 Los equipos, elementos, herramientas y/o accesorios aprobados. X
12. TUBERÍAS
5.2 Permiso de Trabajo Seguro (PTS), Permiso de Trabajo en Altura. X DE HDPE 12.5 Altura máxima de apilamiento de tuberías de HDPE. X
Sistemas de Protección Contra Caídas. (Arnés, líneas de anclaje, Establecer zonas de seguridad establecidas para la descarga y
5.3 puntos de anclaje, líneas de vida, etc.) Certificados, inspeccionados y X 12.6 X
manipulación de tuberías.
adecuadamente instalados.
Puntos de anclaje adecuadamente diseñados, seleccionados, e
5.4 X 12.7 Demarcar y colocar barreras a las zonas de “línea de fuego”. X
5. TRABAJOS inspeccionados.
EN ALTURA Escaleras portátiles con registro de inspección y mantenimiento,
O DESNIVEL 5.5 X 13.1 Identificar puntos de atrapamiento, corte, abrasión o proyección. X
adecuadamente aseguradas.
5.6 Plataformas o andamios normados. X 13. TRABAJO 13.2 Identificar todas las potenciales fuentes de energía. X
CON/CERCA
Si se utiliza plataformas elevadoras (Man-lift): Verificar la DE ENERGÍA Guardas de protección implementadas y en buen estado alrededor de las
5.7 X 13.3 X
capacidad, extensión, condición del terreno y ángulos d e operación. O PARTES piezas móviles y fuentes de energía potencialmente peligrosas.
5.8 Pre-Uso del equipo de trabajo / Área de Inspección. X MÓVILES 13.4 Señalizar para identificar las fuentes de energía. X
5.9 Señalización de niveles inferiores. X 13.5 Dispositivos de enclavamiento o paradas de emergencia. X
Identificar si el área requiere permiso de excavación y solicitar el
6.1 X 14.1 Evaluar el área a demarcar. X
permiso de Blue Stake (si corresponde).
6.2 Líneas de servicio enterradas o empotradas identificadas. X 14.2 Evaluar si el trabajo genera una condición de riesgo crítico al personal. X
6.3 Estudio de mecánica de suelos para excavaciones mayores a 2 X 14.3 Visibilidad de la demarcación. X
metros.
Contar con un diseño de sostenimiento debidamente documentado para 14. INGRESO Interrupción de rutas de evacuación, pasillos, accesos o elementos de
6. 6.4 X 14.4 X
excavaciones mayores a 1.20 metros. A AREAS respuesta a emergencias.
APLICACIÓN AUTORIZACI
DEL Excavaciones mayores a 1.20 m requieren permiso de espacios ON Control de ingreso y salida de áreas de alto riesgo demarcadas y
6.5 X 14.5 X
PROCEDIMIE confinado. señalizadas.
NTO “BLUE
STAKE” Material producto de la excavación apilado a 1 metro del borde y para
6.6 excavaciones mayores a 2 metros a una distancia equivalente a la X 14.6 Inspección regular del área demarcada y señalizada. X
mitad de la profundidad de la excavación.
6.7 Mantener cantidad necesarias de ingresos y salidas seguras. X 14.7 Retiro de demarcación al final del trabajo. X
6.8 Inspeccionar diaria de la excavación y después de un sismo o lluvias. X
6.9 Demarcación y señalización. X
7.1 Personal autorizado y acreditado. X
7.2 Inspección previa del área donde se realizara trabajos en caliente. X
7.3 PTS, permiso de trabajo en caliente. X
7.4 Vigía para trabajos en caliente. X
7. 7.5 Inspeccionar los equipos de soldadura y oxicorte. X
TRABAJOS 7.6 Demarcar y señalizar el área de trabajo. X
EN 7.7 EPP específico para trabajos en caliente. X
CALIENTE
7.8 Extintores según el tipo de material combustible. X
7.9 Cables de puesta a tierra. X
Página 21 de 21
El usuario es responsable de verificar, previo a su uso, la vigencia del presente documento en el Servidor de SMCV.
Las versiones impresas son copias “No Controladas”