Central BFT Libra C Ma
Central BFT Libra C Ma
04 06-03-06
I QUADRO COMANDO
GB CONTROL PANEL
F CENTRALE DE COMMANDE
� ������ ������
D SELBSTÜBERWACHENDE STEUERUNG
E CUADRO DE MANDOS
P QUADRO DE COMANDO
LIBRA-C-MA
2 - LIBRA-C-MA - Ver. 04
D811494_04
LIBRA-C-MA - Ver. 04 - 5
D811494_04
PORTUGUÊS MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a - Controlo de dois motores de baixa tensão até 40W de potência
certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias ao seu uso. - Regulação electrónica do binário com detecção dos obstáculos
Leia atentamente o opúsculo ”Manual de instruções” que o acompanha, - Entradas para controlo do final de curso
pois que esse fornece indicações importantes respeitantes a segurança, a - Entradas separadas para os dispositivos de segurança
instalação, o uso e a manutenção. - Receptor rádio incorporado rolling-code com clonação dos transmissores.
Este produto está em conformidade com as normas reconhecidas pela téc- A placa está equipada de uma caixa de bornes de tipo extraível, para facilitar
nica e pelas disposições relativas à segurança. Confirmamos que o mesmo as operações de manutenção ou substituição. É fornecida com uma série
está em conformidade com as seguintes directivas europeias: 89/336/CEE, de pontes pré-cabladas para facilitar o trabalho do instalador.
73/23/CEE, 98/37/CEE e suas modificações sucessivas. As pontes estão relacionadas com os bornes: 15-17, 15-18, 23-24, 23-25,
23-26 e 23-27.
1) SEGURANÇA GENERAL Se os bornes acima indicados, são utilizados, remover as respectivas
ATENÇÃO! Uma instalação errada ou um uso impróprio do produto, pontes.
podem provocar danos a pessoas, animais ou coisas.
ATENÇÃO! A instalação deve ser efectuada utilizando dispositivos de VERIFICAÇÃO
segurança e comandos conformes à EN 12978. O quadro efectua o controlo (verificação) dos relés de marcha e dos
• Leia atentamente o fascículo ”Advertências” e o ”Manual instruções” dispositivos de segurança (fotocélulas), antes de executar cada ciclo de
que acompanham este produto, pois que fornecem indicações importantes abertura e de fecho.
respeitantes a segurança, a instalação, o uso e a manutenção. No caso de mau funcionamento, verifique que os dispositivos ligados fun-
• Elimine os materiais de embalagem (plástico, cartão, polistireno, etc.) de cionem regularmente e controle as cablagens.
acordo com quanto previsto pelas normas vigentes. Não deixe sacos de
nylon e polistireno ao alcance das crianças. 3) DADOS TÉCNICOS
• Conserve as instruções para anexálas ao fascículo técnico e para poder Alimentação: .............................................................230Va.c. ±10% 50Hz*
consultálas no futuro. Isolamento rede / baixa tensão: .................................... > 2MOhm 500Vdc
• Este produto foi projectado e construído exclusivamente para o uso in- Temperatura de funcionamento: ............................................... -10 / +55°C
dicado nesta documentação. Usos não indicados nesta documentação, Campo eléctrico disruptivo: ......................... rede/bt 3750Vac por 1 minuto
poderiam constituir fonte de danos para produto e fonte de perigo. Corrente saída motor: ........................................................ 3.5A+3.5A máx.
• A Empresa declina qualquer responsabilidade derivante do uso impróprio Corrente de comutação relé motor: ...................................................... 10A
ou diverso daquele para o qual é destinado e indicado nesta documen- Potência máxima dos motores: ............................................ 40W (24Vd.c.)
tação. Alimentação dos acessórios: ................... 24Va.c. (180mA absorção máx.)
• Não instale o produto em atmosfera explosiva. 24Va.c. Vsafe (180mA absorção máx.)
• Os elementos de construção da máquina devem estar de acordo com as Indicador luminoso portão aberto: ...........Contacto N.A. (24Va.c./1A máx.)
seguintes Directivas Europeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE e Lampejante: ....................................................................24Va.c. 20W máx.
modificações sucessivas. Para todos os Países fora da CEE, para além Dimensões: ................................................................................ver figura 1
das normas nacionais vigentes, para um bom nível de segurança também Fusíveis: ....................................................................................ver figura 2
é oportuno respeitar as normas supracitadas. (*a pedido, estão disponíveis outras tensões)
• A Empresa declina qualquer responsabilidade pela inobservância
da Boa Técnica na construção dos fechos (portas, portões, etc.), KIT DE BATERIAS BT BAT (Fig.6)
assim como pelas deformações que poderiam verificarse durante o Tensão de carga: ............................................................................ 27.2Vdc
uso. Corrente de carga:............................................................................ 130mA
• A instalação deve estar de acordo com quanto previsto pelas Directivas Dados medidos à temperatura externa de: ......................................... 25°C
Europeias: 89/336/CEE, 73/23/CEE, 98/37/CEE e modificações suces- Capacidade da bateria: ....................................................... 2x (12V 1.2Ah)
sivas. Limiar de protecção bateria descarregada: .................................... 20.4Vdc
• Interrompa a alimentação eléctrica, antes de qualquer intervenção na Tempo de recarga da bateria:.......................................................... 12/14 h
instalação. Desligue também eventuais baterias compensadoras, se
presentes. NOTA: No caso de funcionamento com bateria compensadora as saídas
• Instale na rede de alimentação da automatização, um interruptor ou um para os terminais 11-12 (24Va.c.) e 13-14 (Vsafe 24Va.c.) apresentam uma
magnetotérmico omnipolar com distância de abertura dos contactos igual tensão de 24Vd.c. polarizada tal como indicado na Fig. 6.
ou superior a 3,5 mm. Quando se efectua a instalação do Kit BT-BAT, verificar a correcta conexão
• Verifique que a montante da rede de alimentação, haja um interruptor dos dispositivos de segurança. No caso de funcionamento com kit bateria
diferencial com limite de 0.03A. BT BAT, é necessário posicionar o faston de alimentação nos 25 V AC do
• Verifique se a instalação de terra foi realizada correctamente: ligue todas transformador.
as partes metálicas de fecho (portas, portões, etc.) e todos os compo-
nentes da instalação providos de terminal de terra. 4) CONEXÕES NA PLACA DE BORNES (Fig.3)
• Instale todos os dispositivos de segurança (fotocélulas, perfis sensíveis, ADVERTÊNCIAS - Nas operações de cablagem e instalação seguir as
etc.) necessários para proteger a área de perigos de esmagamento, normas em vigor e, seja como for, o código de uma boa prática.
arrastamento, tesourada. Os condutores alimentados com tensões diferentes, devem estar fisica-
• Instale pelo menos um dispositivo de sinalização luminosa (lampejante) mente separados, ou então devem estar adequadamente isolados com um
numa posição visível, fixe à estrutura um cartaz de Atenção. isolamento suplementar de pelo menos 1 mm. Os condutores devem estar
• A Empresa declina qualquer responsabilidade relativa à segurança e ao fixados com uma fixação suplementar nas proximidades dos bornes, por
bom funcionamento da automatização, se forem utilizados componentes exemplo por meio de abraçadeiras.
de outros produtores. Todos os cabos de conexão devem ser mantidos suficientemente afastados
• Use exclusivamente peças originais para qualquer manutenção ou do dissipador
reparação.
• Não efectue nenhuma modificação nos componentes da automatização, ATENÇÃO! Para a ligação à rede, utilize cabo multipolar de secção
se não for expressamente autorizada pela Empresa. mínima 3x1.5mm2 e do tipo previsto pelas normativas vigentes. Para
• Instrua o utilizador da instalação, no que diz respeito os sistemas de a ligação dos motores, utilizar um cabo com um secção mínima de
comando instalados e a realização da abertura manual no caso de 2,5 mm2 e do tipo previsto pela regulamentação em vigor. A título de
emergência. exemplo, se o cabo for externo (ao ar livre), deve ser pelo menos igual
• Não permita a pessoas e crianças de ficarem paradas na área de acção a H07RN-F enquanto que, se for interno (em canalização), deve ser
da automatização. pelo menos igual a H05 VV-F.
• Não deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcance
de crianças, para evitar accionamentos involuntários da automatiza- 1-2 Alimentação de rede monofásica 230Va.c.±10% (1=L) (2=N)
ção.
• O utilizador deve evitar qualquer tentativa de intervenção ou reparação 3-4 Conexão motor 2:
da automatização e valer-se unicamente de pessoal qualificado. 3 motor +
• Tudo aquilo que não é expressamente previsto nestas instruções, não 4 motor -
é consentido. 5 Controlo do fim-de-curso motor 2 nos accionadores com gestão do
• A instalação deve ser efectuada utilizando dispositivos de segurança e fim-de-curso com 1 único fio (PHOBOS BT, IGEA BT)*
comandos conformes à EN 12978. 6-7 Conexão motor 1:
2) GENERALIDADES 6 motor +
O quadro de comandos LIBRA-C-MA é fornecido pelo construtor com 7 motor -
configuração standard. Toda e qualquer variação, deve ser definida através 8 Controlo do fim-de-curso motor 1 nos accionadores com gestão do
do programador com visor incorporado ou através de UNIPRO. A central fim-de-curso com 1 único fio (PHOBOS BT, IGEA BT)*
suporta completamente o protocolo EELINK . 9-10 Conexão lampejante (24Va.c. 20W máx.)
11-12 Saída 24Va.c. 180mA máx. - alimentação fotocélulas ou outros
As características principais são: dispositivos.
36 - LIBRA-C-MA - Ver. 04
D811494_04
LIBRA-C-MA - Ver. 04 - 37
D811494_04
PORTUGUÊS MANUAL PARA A INSTALAÇÃO
- Motores activos (i Mot activ) [ OFF ] 6.4) MENU LÍNGUA (idioma)
ON Está activo exclusivamente o motor 2 (bornes 3-4-5). Consente de definir a língua do programador com visor.
Com esta configuração a entrada para o postigo está desactivada. - ITALIANO (ITA)
OFF Ambos os motores activos. - FRANCÊS (FRA)
- Manutenção do bloqueio (manten bloqueo) [ OFF ] (Fig. 5) - ALEMÃO (DEU)
ON A utilizar na presença de bloqueio mecânico de fecho. - INGLÊS (ENG)
Esta função activa a pressão das folhas no bloqueio mecânico, sem - ESPANHOL (ESP)
que este seja considerado como obstáculo pelo sensor amperostop.
Portanto, o espigão continua o seu percurso por mais 0,5s, após a 6.5) MENU DEFAULT (predefinido)
intercepção do final de curso de fecho ou até ao bloqueio mecânico. Conduz a central para os valores predefinidos. Após a reposição é necessário
Deste modo, antecipando levemente a intervenção dos finais de efectuar uma nova configuração automática.
curso de fecho, obter-se-á o perfeito bloqueio das folhas no retém de
paragem.(Fig. 5a) 6.6) DIAGNÓSTICO E MONITORIZAÇÃO
OFF A utilizar na falta de retém mecânico de fecho. O visor presente no quadro LIBRA-C-MA quer no funzionamento normal,
O movimento é interrompido exclusivamente pela activação do final quer no caso de anomalias visualizza algumas informações úteis.
de curso de fecho; neste caso, é necessário executar uma regulação Diagnóstico:
exacta da intervenção do final de curso de fecho (Fig.5b). No caso de maus funcionamentos, o visor mostra uma mensagem que indica
- Homem presente (hombre pres) [ OFF ] qual é o dispositivo que é preciso verificar:
ON Funcionamento com homem presente: a manobra continua enquanto START = activação da entrada START
for mantida a pressão sobre a tecla de comando. STOP = activação da entrada STOP
ATENÇÃO!: A activação da lógica com homem presente implica uma PHOT = activação da entrada PHOT
diversa utilização dos botões START e POSTIGO: FLT = activação da entrada FAULT fotocélulas verificadas
START assume o funcionamento OPEN homem presente TH = actuação protecção térmica software
POSTIGO assume o funcionamento CLOSE homem presente ER 1 = Erro na placa durante o controlo dos dispositivos de segurança
OFF Funcionamento de impulsos, segundo a lógica 3 ou 4 passos. ER 2 = Erro na placa durante o controlo dos dispositivos de segurança
- Código Fixo (cod fijo) [ OFF ] Quando se utilizam interruptores de fim-de-curso tradicionais ligados aos
(UNIPRO ⇒ Lógicas avanzadas ⇒ dirección 13) terminais 24-25-26-27:
ON O receptor está configurado para o funcionamento no modo código SWO1 = activação da entrada do final de curso de abertura Motor 1
fixo, ver parágrafo “Clonação dos Radiotransmissores” SWC1 = activação da entrada do final de curso de fecho Motor 1
OFF O receptor está configurado para o funcionamento no modo rolling-code, SWO2 = activação da entrada do final de curso de abertura Motor 2
ver parágrafo “Clonação dos Radiotransmissores” SWC2 = activação da entrada do final de curso de fecho Motor 2
- Programação dos radiocomandos (prog radio) [ ON ]
(UNIPRO ⇒ Lógicas avanzadas ⇒ dirección 15) No caso em que a folha encontre um obstáculo, o quadro LIBRA-C-MA
ON Activa a memorização dos transmissores via rádio: pára e comanda uma inversão e, ao mesmo tempo, o visor visualiza a
1 - Pressionar em sequência a tecla escondida (P1) e a tecla normal mensagem “AMP”.
(T1-T2-T3-T4) de um transmissor já memorizado no modo standard Monitorização:
através do menu rádio. Nas fases de abertura e fechamento o visor visualiza quatro algarismos
2 - Pressionar dentro de 10s a tecla escondida (P1) e a tecla normal separados por um ponto, por ex. 35.40. Durante a manobra, os algarismos
(T1-T2-T3-T4) de um transmissor a ser memorizado. alteram-se constantemente e representam o binário máximo alcançado
O receptor sai do modo programação passados 10s e, dentro deste respectivamente pelo motor 1 (35) e pelo motor 2 (40).
período de tempo é possível inserir outros transmissores novos. Estes valores consentem de corrigir a regulação do binário.
Este modo não requer o acesso ao quadro de comando. Se, o valor de binário máximo alcançado durante a manobra aproxima-se
OFF Desactiva a memorização dos transmissores através de rádio. sensivelmente do valor estabelecido no menu parâmetros, em futuro po-
Os transmissores são memorizados somente com a utilização do menu deriam verificar-se anomalias de funcionamento devidas ao desgaste ou a
especial Rádio. pequenas deformações da folha.
- Master/Slave (MAster) [ OFF ] Portanto, aconselha-se de verificar o binário máximo alcançado, durante algu-
ON O quadro de comando é configurado como Master numa conexão mas manobras na fase de instalação e eventualmente estabelecer no menu
centralizada (ver Parágrafo 7). parâmetros um valor superior de cerca de 15/20 pontos percentuais.
OFF O quadro de comando é configurado como Slave numa conexão cen-
tralizada (ver Parágrafo 7). 6.7) PROCEDIMENTO DE REGULAÇÃO
- Selecção START - OPEN (start - open) [ OFF ] - Verificar as ligações eléctricas antes da ligação
ON A entrada entre os dois terminais 15-16 funciona como OPEN. Para o - Executar a configuração dos seguintes parâmetros: Tempo de Fecho
fecho aguardar o TCA que deve estar activado. Automático, Tempos de atraso abertura e fecho, velocidade de desace-
OFF A entrada entre os dois terminais 15-16 funciona como START. leração e número de zona.
- Pré-alarme (prealarma) [ OFF ] - Executar a configuração de todas as lógicas.
ON A lâmpada cintilante acende-se cerca de 3 segundos antes do arranque - Executar o procedimento de autoset.
dos motores. Uma vez concluído o procedimento de autoset, pode-se intervir manualmente
OFF A lâmpada cintilante acende-se simultaneamente ao arranque dos motores. na regulação do tempo Rápido motor e do binário.
- Tempo rápido automático ([Link].) [ ON ] ATENÇÃO! Uma configuração errada pode causar danos a pessoas,
ON A central calcula automaticamente o tempo de desaceleração e compensa animais ou coisas.
o tempo rápido para manter constante o tempo de desaceleração . Com ATENÇÃO: Verificar que o valor da força de impacto medido
esta função activa, o tempo rápido é continuamente actualizado (portanto, nos pontos previstos pela norma EN 12445, seja inferior ao indi-
é possível encontrar uma configuração diferente da efectuada). cado na norma EN 12453.
OFF A central não executa a compensação do tempo rápido mas aplica o Para obter um resultado melhor, sugerimos de executar o autoset e a configu-
parâmetro “tempo rápido” configurado independentemente das variações ração dos tempos rápidos com os motores em repouso (isto é, não sobreaque-
ambientais. cidos devido a um número considerável de manobras consecutivas).
6.3) MENU RÁDIO (radio)
- Adicionar 6.8) MENU CONFIGURAÇÃO AUTOMÁTICA (autoset)
Consente de adicionar uma tecla de um radiocomando na memória do Consente de efectuar a configuração automática do Binário dos motores.
receptor, após o armazenamento o visor mostra o número do receptor ATENÇÃO! A operação de configuração automática deve ser efectuada a
na localização da memória (de 01 a 64). partir do interruptor do fim-de-curso de fecho. Se tenta-se efectuar a Config.
Adicionar Tecla start (anad start) Aut. numa posição diferente, aparecerá a mensagem de erro: “nsvc” e a
associa a tecla desejada ao comando Start manobra não será efectuada.
Adicionar Tecla 2can (anad 2ch) ATENÇÃO!! A operação de configuração automática deve ser efectuada só
associa a tecla desejada ao comando 2 canal rádio depois de ter-se verificado o exacto movimento da folha (abertura/fecho) e
- Ler (leer) a correcta activação dos finais de curso.
efectua uma verificação de uma tecla de um receptor, se armazenada Programar a velocidade de desaceleração apropriada: assim que se prime
o visor mostra o número do receptor na localização da memória (de o botão OK visualiza-se a mensagem “.... .... ....”, a central comanda uma
01 a 64) e o número da tecla (T1-T2-T3 ou T4). manobra de abertura sem desaceleração, seguida por uma manobra de
- Eliminar Lista (cancelar 64) fecho sem desaceleração, durante a qual memoriza a duração do percurso;
ATENÇÃO! Remove completamente todos os radiocomandos arma- em seguida, a central comanda uma segunda manobra de abertura com
zenados da memória do receptor. desaceleração, seguida por uma manobra de fecho com desaceleração,
- Leitura do código do receptor (cod RX) durante a qual se ajusta automaticamente o valor mínimo de binário ne-
Visualiza o código inserido no receptor (par.11). cessário para o movimento da folha.
Consultar os parágrafos 8/9/10/11 para ulteriores informações relativas Durante esta fase é importante evitar o escurecimento das fotocélulas, a
às funcionalidades avançadas do receptor incorporado Clonix. utilização dos comandos START, STOP, PED, CLOS, OPEN e do visor.
38 - LIBRA-C-MA - Ver. 04
D811494_04
LIBRA-C-MA - Ver. 04 - 39
D811494_04
Fig. A
LEGENDA
ACESSO AOS MENUS + +/- Pressionar simultaneamente as teclas + e -.
Pressionando-se ao mesmo tempo as teclas
Pressionar + e – pode-se sair do menu em que se está
OK 8 8 88 a operar e voltar para o precedente; se isto
acontece no nível principal do menu sai-se
OK da programação e desliga-se o visor.
As modificações efectuadas são
[ 00 ] Valor predefinido confirmadas só se em seguida pressiona-se
BFT Versão software central PRG Mensagem Programação em curso
LIBRA c ma /ON Incremento/diminuição dos
OK N° manobras totais (em milhares) /OFF parâmetros ou comutação ON/OFF
0000
N° manobras desde última
0000 Mensagem KO! (erro valor ou função)
manutenção (em milhares) OK Pressionar tecla OK (Enter/confirmação)
00 N° radiocomandos armazenados
- + Deslocação menu Mensagem "Aguardar" (inserir o valor ou
(+ = precedente - = sucessivo) a função)
+/-
PARAM OK
TCA OK [0010] OK PRG MENU PARMETROS
FINE ON
[Link]. ap OK [off] OFF OK PRG
ON
Cierre Rap OK [off] OK PRG
OFF
ON
OK [off]
- + Fotoc. ap OFF OK PRG
ON
TEST PHOT OK [off] OK PRG
OFF
[off] ON
OK OK
sca 2ch OFF PRG
[off] ON
i mOT Activ OK OK
OFF PRG
MENUS SEGUINTES ON
FIG. B manten bloqueo OK [off] OK
OFF PRG
[off] ON
hombre pres OK OK
OFF PRG
[off] ON
cod fijo OK OK
OFF PRG
[on] ON
prog. radio OK OK
OFF PRG
[off] ON
master OK OK
OFF PRG
- +
[off] ON
start open OK OK
OFF PRG
[off] ON
prealarma OK OK
OFF PRG
- +
[on] ON
t. vel. aut. OK OK
OFF PRG
40 - LIBRA-C-MA - Ver. 04
D811494_04
Fig. B
1 2 3
P1 P1 T1 T2 T1 T2 T1
T2
MENUS PRECEDENTES T3
P1
FIG. A T1 T4
T3 T4 T2
- +
+/-
Suelte P1 del
OK ANAD. start OK TECLA ESCONDIDA Presione P1 del radiomando. SUELTE
RADIO radiomando.
FINE 01
Presione Tecla deseada del
radiomando (véase la Fig. B3). TECLA DESEADA
- +
01 t1
Presione Tecla deseada del
LEER OK
radiomando (véase la Fig. B3).
- + - +
CANCELAR 64 OK PRG.
- +
+/-
MENU RÁDIO
ADICIONAR- Consente de adicionar uma tecla de um
idioma OK ITA OK radiocomando na memória do receptor, depois do
armazenamento o visor mostra o número do receptor
- + na localização da memória (de 01 a 64).
+/- ADICIONARTecla start - associa a tecla desejada ao
OK
comando Start
FRA
ADICIONARTecla 2can - associa a tecla desejada ao
FINE - + - + comando 2 canal rádio
LER- Efectua uma verificação de uma tecla de um
DEU OK receptor, se armazenado o visor mostra o número do
receptor na localização da memória (de 01 a 64) e
- + número da tecla (T1-T2-T3 ou T4).
ELIMINAR 64
PREDEFINIDO OK PRG OK
ENG OK ATENÇÃO! Remove completamente todos os
radiocomandos armazenados da memória do receptor
COD RX
+/- - +
Visualiza o código receptor
Fazer referência ao parágrafo 11.
esp OK
FINE - +
MENU AUTOSET
Define automaticamente o binário dos motores.
OK
ATENÇÃO! Durante a fase de configuração
AUTOset OK . . . . . . . .
OK automática a função de detecção dos obstáculos não é
activa; portanto, o instalador deve controlar o
+/- movimento da automatização e impedir que pessoas e
coisas aproximem-se ou fiquem parados no raio de
acção da automatização.
FINE
LIBRA-C-MA - Ver. 04 - 41
D811494_04
Fig. 1 Fig. 2
10
194 0
29 30
236
SD
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112131415 1617181920 21 22 23 24 25 26 27 28
OK
Fig. 3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
FC M2*
FC M1*
COM
START
PED
STOP
PHOT
FAULT
COM FC
FCA M2
FCC M2
FCA M1
FCC M1
ANT
SHIELD
25W max.
+
L N M2 M1
230V ~
NO
NO
NO
NC
NC
ANT.
24V ~ 24V ~
* Controllo finecorsa negli attuatori con VSafe
gestione finecorsa con 1 solo filo
(PHOBOS BT, IGEA BT).
24V ~
24V ~VSafe
COM
PHOT
FAULT
24V ~
24V ~VSafe
COM
PHOT
FAULT
IGEA BT).
1 2 1 2 1 2
*C o n t r o l o d o f i m - d e - c u r s o n o s Tx 1 Tx 1 Tx 2
42 - LIBRA-C-MA - Ver. 04
D811494_04
Fig. 4
UNIPRO/UNIRADIO
UNIPOWER
Contatti
Contacts
UNIFLAT Contacts
Kontakte
Contactos
Contatos
Contatti UNIFLAT
Contacts
Contacts UNITRC UNIFLAT
Kontakte
Contactos
Contatos
UNIMITTO UNITRC
Contatti
Contacts
Contacts P1P1
Kontakte
Contactos
Contatos
T1 P1
T1 2
T2 T 3
Led T 4
T
P1 P1
P1
UNIMITTO UNITRC
2
1 1 2
Contatti
Contacts
Contacts
Kontakte
P1 Contactos
Contatos
3
3 4
4
LIBRA-C-MA - Ver. 04 - 43
Fig. 5
0,5s
A
B
Fig. 6
LIBRA-C-MA
SCS1
SBS
230V
(*)
33
33
44 25V
55 33 (*) 110V
LIBRA-C-MA
ho
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
el
erm
12V, 1.2 AH
ouge-Rot-Rojo V
COM
START
PED
STOP
PHOT
FAULT
--
++
R
ed-
+ - + -
o-R
12V, 1.2 AH
NO
NO
NO
NC
NC
6
SBS 55
ss
5
4 44 Ro
JP1 3 33
--
24V= 24V= 2
1 ++
VSafe
MASTER
SCS1 SCS1 SCS1
RX1
RX2
RX1
RX2
RX1
RX2
TX1
TX2
TX1
TX2
TX1
TX2
Max. 250m
The LIBRA-C-MA control panel is designed to manage and control two low-voltage motors with a power of up to 40 W each. It ensures compliance with European safety directives 89/336/CEE, 73/23/CEE, and 98/37/CEE by including features such as electronic torque regulation for obstacle detection, separated inputs for safety devices, and an integrated rolling-code radio receiver with the capability to clone transmitters. These features safeguard against improper operation and guarantee that the control panel meets technical and safety standards .
Transmitter cloning in the LIBRA-C-MA system allows new transmitters to be programmed to mimic existing ones, adding them to the list of recognized devices without requiring a reset of the entire system. This process is facilitated by the rolling-code technology which ensures that security is not compromised during the cloning. The ability to clone transmitters provides the convenience of easily expanding or modifying access control without disrupting existing operations or requiring manual reconfiguration of all components, thereby maintaining security levels while enhancing user flexibility .
The disassembly and disposal of the LIBRA-C-MA's components must be carried out by qualified personnel in accordance with legal and technical standards. Components should be meticulously sorted by material type, such as electrical parts, copper, aluminum, and plastics, to ensure proper recycling or disposal. The manual emphasizes that, during dismantling and reassembly, the power supply must be disconnected, and any defective or non-removable components should be replaced. Complying with environmental protection laws and ensuring minimal environmental impact require the separation and correct disposal of materials involved .
The maintenance of the LIBRA-C-MA includes ensuring that the installation and usage conditions specified in the manual are strictly followed, which guarantees its performance and compliance with safety standards. Regular manual inspections are recommended, especially after every cycle or when performing significant configuration changes. The system should be regularly reviewed for any deviations from recorded parameters, and components that are no longer functional should be replaced. The recording of the number of operation cycles and updating the last maintenance date are crucial for tracking the system's condition and planning maintenance schedules .
The automatic adjustment (autoset) of the LIBRA-C-MA should be performed when configuring the torque settings for motor operation, specifically after verifying the correct movement and activation of limit switches. During its execution, it is crucial to prevent obscuring the photocells and to avoid using control commands like START, STOP, PED, CLOS, and OPEN. Additionally, the function of detecting obstacles is inactive during this phase, so the installer must monitor the automation's movements to ensure safety. Finally, autoset must be conducted with the control panel powered by the main electrical supply, particularly when using backup batteries .
The LIBRA-C-MA supports the integration of safety device inputs by including separate channels specifically dedicated to various safety mechanisms, such as photocells and limit switches. These inputs allow for precise monitoring and control over potential obstructions or end-of-travel limits for the motorized gates. The intention behind integrating safety device inputs is to ensure the automation system can detect and respond to obstacles or safety breaches, minimizing the risk of injury or damage to objects during operation. Such provisions significantly contribute to the overall safety and compliance of the system as per European directives .
Reinstallation of the LIBRA-C-MA in a new location requires cutting off the power supply and disconnecting all electrical installations to ensure safety. New site conditions must be assessed to determine if any components need replacement due to damage or incompatibility. Proper handling of the installation manual and adherence to safety norms are critical to ensure that reinstallation does not compromise system safety or performance. Additionally, updating the configuration settings to suit the new site conditions while making sure compliance with directives such as EN 12978 is maintained is necessary for successful reinstallation .
The 'Man on Site' logic configuration, when activated, requires continuous pressure on the command button for operations, changing the functions of START and POSTIGO buttons to 'Open Man on Site' and 'Close Man on Site,' respectively. This configuration ensures that operations only continue while a person is actively controlling the process, thus enhancing operational safety in settings where automated movements could present hazards. In contrast, without this setting, the LIBRA-C-MA functions on impulse commands with 3 or 4 step logic .
The LIBRA-C-MA manages radio transmitters using an integrated receiver that supports rolling-code technology for enhanced security. Users can program transmitters by activating the radio programming function to memorize new transmitters via radio operations without direct access to the control panel. The process involves sequentially pressing hidden and normal keys on existing and new transmitters within a 10-second window. The controller exits programming mode after this period, allowing multiple new transmitters to be added consecutively .
The installation manual specifies that the quick automatic closing time should be configured to automatically calculate and adjust the deceleration time, maintaining a constant deceleration duration despite varying environmental conditions. This feature is vital as it ensures a uniform and predictable closing process, thereby enhancing the safety and reliability of the automation system. With this function enabled, the deceleration time updates continuously, providing a consistent operational performance regardless of environmental changes .