OGBÈ ÒKÀNRÀN.
Lineamientos: La risa de hoy será el llanto de mañana.
Síntesis profética.- Habla de pérdida eventual y de ganancias anteriores debido al fracaso y al
incumplimiento de un sacrificio completo. Las cosas a medidas siempre producirán pérdidas. El
cliente está demasiado de prisa, él o ella necesitan ir más despacio y cuidadosamente.
Mientras tiramos Ifá y el Odu sale, uno dirá “Ogbè nunca falla en su esfuerzo” Lo que Ifá nos
está diciendo es que vamos a tener éxito en lo que estamos adivinando, pero uno necesita hacer
sacrificio.
El que la avaricia lo llevó a la muerte, el que la deformidad fue una bendición, y su prosperidad
la obtuvo en otra tierra. Se lanzó Ifá para el que buscaba esposa.
Ire: Un camino abierto lleva a una nueva dirección.
(Este Odù habla de la necesidad para cambiar procedimientos, la persona está haciendo las
cosas muy difíciles, un cambio en el método hace fácil el proceso.)
Ibi: El camino abierto lleva a una falsa dirección.
(Este Odù habla de las consecuencias del fracaso a tomar responsabilidad.)
EEWO OGBE OKANRAN
1. La persona que sea iniciada en Ifá y nazca del Odu Ogbe Okanran, no puede usar odo abata
(fango de la orilla del rio), como medicina, tampoco puede defecar sobre este fango.
2. No puede usar Igi Oro Agogo (Euphorbia unispina planta familia del Cardón) y no puede
emplearlo para medicina.
3. No puede usar bastón (Opà).
4. No puede comer Eiye Etù (guinea).
5. De todos estos eewos se van a tomar tres o cuatro para preguntarle a Ifá cuáles son los que su
creador (Eleda rè) escoge como Eewo.
Okitibamba tii pekun opopo, adífáfún Ogbè, Ogbè nlo si Òtuufè.
Trad .Okitibamba tii pekun opopo Ifá, lo profetizado por Ifá para Ogbè cuando iba a Otuufe. Le
pidieron que sacrificara cuatro uñas y ocho mil caracoles. Él sacrificó sólo tres uñas y seis mil
caracoles. Los bàbálawos le dijeron que en el camino principal, él debe empezar pegando las
uñas en la tierra en un momento. Él enterró en el camino principal la primera uña en la tierra.
Mucho dinero apareció y él lo coleccionó.
Eerindilogun agbon koseekodabi, adífáfún Bikibi nlo mulè nigbo Ògún.
Eerindilogun agbon koseekodabi, lo profetizado por Ifá para Bikibi, quién iba a establecerse en
el bosquecillo de Ògún. Le dijeron que el lugar sería conveniene para él. Un perro debe
sacrificarse. Bikibi consideró el consejo y realizó el sacrificio.
I. Ogbe kanran kanran
Adifa fun kain kain
Ti nlo a la agbe
Ti nlo ree bi yegbe yegbe si
Ta lo bi yegbe yegbe lomo
Kain kain iwo lobi yegbe yegbe lomo
Ebo: agbebo adire
Ogbe kanran kanran
Hizo adivinación para la esponja
Que iba a la agbe
Que iba tener muchos hijos
Quien ha tenido muchos hijos
La esponja ha tenido muchos hijos
Sacrificio: gallina
Dice Ifa: Que usted tendrá muchos hijos y fama
II. Aaya lawo oribe
Adifa fun ogbe kanran
Ti ku tarun n kan lee reere ti
Gbogbo ajogun n kan lee ereere nililo
Ebo won ni ose
Osi gbebo nbe orubo
Ogbe lokan ku .
Ogbe lokan arun
Ogbe loko gbogbo ajogun ibi kan manle
Ebo: oruko eekan
Aaja el sacerdote de oribe
Hizo adivinación para ogbe kanran
El que la muerte la enfermedad y
Todos los espíritus malévolos iban a su casa
Le dijeron que hiciera sacrificio
Oyó y lo hizo
Ogbe había clavado la muerte
Ogbe había clavado la enfermedad
Ogbe había clavado a todos los espíritus malos
Sacrificio: chivo, clavija
Dice Ifa: Usted debe hacer sacrificio para evitar los espíritus malos. Debe barrer todo el piso de
la casa; la basura se recoge y se le lleva a Esu, la cabeza del chivo se clava con una clavija por
encima de la basura.
Verso de sonponna ( Babulu aje ) ogbeokanran
Agbo aso wanran sansan
Nise awo aso sanyin pagba ahunje
Adifa fun obaluaye
Tin tode orun bo waye
Ebo won ni ose
Osi gbebo nbe orubo
Obaluaye erue elebami o Obaluaye
Ebo: aso ododo
Traducción:
Agbo aso wranran sansan
Es el sacerdote del osainista que mata 200 jicoteas para comer
Hizo adivinación para Obaluaye
Cuando venia del cielo a la tierra
Le dijeron que hiciera sacrificio
Oyó y lo hizo
Obaluaye yo tengo miedo a Obaluaye
Sacrificio: traje de flores (colores)
Dice IFA si usted piensa hacer un viaje o algo haga sacrificio para que tenga el honor, Y respeto
en lo que piensa hacer debe dar de comer a Obaluaye
Historia 1 Refrán: “Agbonniregun ni o di Ogbe kan mo ni odi”
"Agboniregun le dijo a Ogbe que te tocara, yo le dije a Ogbe que te tocara".
Aquí fue donde Ogbe paro en la casa del rey de Ara por solo un momento y el se volvió rico y
empezó a derrochar dinero por las calles .
Dice Ifa: Que le esta destinado en la casa de sus ahijados y aprendices la riqueza.
Dice Ifa: Que el ve una bendición de riqueza. El Ebo es con: 2 palomas, 2 gallinas, 20 cowries
y el [Link] la riqueza viene.
Notas: (Agboniregun) es otro nombre que se le da a Orunmila o a Ifa, es un sincretismo.
La expresión que se usa cuando sale este signo es:
"Como revientan y florecen los retoños".
Los aprendices cargan las bolsas de su maestro y corren como mensajeros de el.
Historia 2 Este fue el Ifa que le salio a la gente del distrito de More-Agbada en el día que algo
fuerte y diabólico venia de los cielos contra ellos.
Los adivinos les dijeron que hicieran Ebo con: 1 cazuela de frijoles, maíz, 1 gallina y el
derecho, y que cada persona tenia que cocinar su propia comida.
Dice Ifa: Que algo esta causando perdidas, pero Olofin lo detendrá. Alguien tiene que hacer
Ebo por algo que viene del cielo, no sea que se lo lleve a el y a toda la familia. Un grupo de
personas tienen que hacer Ebo por causa de los espíritus diabólicos.
Iton:
Una vez que espíritus diabólicos que venían del cielo se estaban llevando a la gente del distrito
de More-Agbada con ellos, ellos consultaron a Ifa y les dijeron que tenían que hacer Ebo con lo
arriba mencionado, y todos hicieron el Ebo. Ellos cogieron las gallinas con que habían echo el
Ebo y las mataron y las cocinaron junto con el maíz y los frijoles, y que pusieran la comida en la
arboleda de Oloshe. Cuando los espíritus diabólicos llegaron a la arboleda y vieron la comida
empezaron a comer. Cuando terminaron de comer, Eshu les dijo que habían sido las gentes de
More-Agbada las que habían cocinado la comida, así que tienen que volver de donde vinieron.
Ellos repitieron lo que dice la ley: “El que come de la comida de una persona no puede matarlo
después”. La muerte no puede comer la comida del que va a matar.
Dice Ifa: Que prepare comida para los espíritus diabólicos.
Desde entonces los muertos no se han llevado mas gentes del pueblo de More-Agbada nunca
mas hasta el día de hoy. Y anualmente el pueblo de More-Agbada cocina este tipo de comida y
lo lleva a la arboleda de Oloshe.
Dice Ifa: Que este es un grupo de personas que viven juntas como en comunidad y tienen que
hacer Ebo para que los espíritus diabólicos no entre en su comunidad.
Notas: El nombre de (Oloshe) es el de una deidad que trabaja particularmente para la gente del
distrito de More-Agbada en Ife.
Esta historia explica el origen del culto en la arboleda de Oloshe, durante el festival del coco
conocido como Odun Agbon.
Historia 3 Refrán: “Omi igbo ni fi oju jo aro omi elulu odan ni fi oju ero adin, ekuro oju ona o
fi ara jo ikin ko ri eje mu bi ikin”
" El agua de la floresta luce teñida de Índigo. El agua de los pastos es como el aceite de las
semillas de palma. Los Ikines que se llevan en la bolsa son iguales a las que se usan para
adivinar, pero ellas no beben sangre como los Ikines de Ifa".
Este fue el Ifa que le salio "Al que usa los ikines y ve el futuro", cuando el iba a comprar a Eda
como su esclavo. Los adivinos le dijeron que tenia que servir a su Eda.
El dijo que le serviría. Eda es lo que llamamos el juego o mano de ikines de Ifa. Y el "Que usa
los ikines y ve el futuro" es Orunmila.
Dice Ifa: Que este hombre es adivino, el había servido a Ifa anteriormente en el cielo."El
amanecer, ni el atardecer deben encontrarlo en el campo, y sus pies no deben empolvarse con el
polvo del camino del campo".
Dice Ifa: Que el le quiere regalar algo . La persona en cuestión no tiene que desesperarse, pues
podrá comprar lo que necesite. Si no tiene dinero suficiente, el se lo proporcionará. Esas cosas
que el quiere comprar son para su beneficio (para hacer Ifa). Este fue el día que compró su
juego de ikin.
“Nje oko me le yun, A lu mo”
“E wa wo ise eda nse, A lu mo”
“Odo me le yun, A lu mo”
“E wa wo ise eda nse, A lu mo”
“Oja me le yun, A lu mo”
“E wa wo ise eda nse, A lu mo”
“Idale me le yun, A lu mo”
“E wa wo ise eda nse, A lu mo”
Bueno entonces, yo no puedo trabajar en el campo.
o usare los ikines para saber el futuro.
Quiere ud venir y ver lo que Eda hace por mi?
Yo no puedo ir al río a cargar agua.
Yo uso los ikines para saber el futuro
Yo no puedo ir al mercado, a comprar y cargar.
Yo uso los ikines para saber el futuro.
Yo no puedo ir a lugares lejanos.
Yo uso los ikines para saber el futuro.
Dice Ifa: Que el destino de esta persona no es otro que Ifa. El no debe trabajar en el campo,
solo dentro del pueblo, y no trabajos rudos.
La persona ha regresado para hacer lo que ya había echo, que era adivinar y recitar los versos de
Ifa. El debe una chiva con el derecho completo y entonces debe de ir y sacrificarle una chiva a
su propio Ifa también.
Notas: El aceite echo con la semilla blanca de palma (Adi o Adin) debe ser diferenciado de el
aceite de palma amarillo echo del pericarpio (Epo).
El aceite de semilla de palma es usado para hacer jabón y para echarse en el cuerpo después de
bañarse.
Las nueces de palma recogidas en el camino y las 16 nueces de palma (ikin) usadas para
adivinar, ambas se pulen a través del uso, pero solo las usadas para adivinar reciben el sacrificio
de sangre. Quiere decir que son muchos los llamados y pocos los escogidos. Hay muchos
babalawos, pero pocos escogidos de Ifa.
(Eda) es usualmente traducido como "criatura" , o “el que fue creado”, y se refiere al ángel
guardián ancestral, aquí es específicamente comparado con el juego o manos de ikines usados
para adivinar.
Desde que Eda comparado aquí con los ikines, recibe o nace Ifa le dice a su gente a través del
Suyere o canto expresado aquí, como el va prosperando a través de sus adivinaciones de Ifa y
queda explicado en esta historia que el había trabajado Ifa antes de haber nacido.
Historia 4 Refrán: “Ita igbangba niti elu”
"El campo abierto pertenece a los forasteros".
Este fue el Ifa que le salio al" Cactus", cuando iba a mudarse a la colina de Igango porque no
tenia hijos. Los adivinos le dijeron que hiciera Ebo con: 1 chiva y el derecho completo.
Le dijeron que cuando las brujas no se bebieran su sangre menstrual ella tendría hijos.
El “Cactus” hizo el Ebo y con unas hojas de Ifa le hicieron unas pequeñas incisiones en el
cuerpo y le frotaron esa poción por todo el cuerpo. La cicatrices de esas incisiones son las
espinas que tiene el Cactus hasta hoy. Desde entonces la savia o la sangre del Cactus no puede
tomarse.
Dice Ifa: De una mujer que tiene que hacer Ebo para que las brujas no se metan dentro del
vientre y destruyan el feto, y para que ella cese de menstruar o sea para que no pueda concebir.
Notas: Esta historia explica como al Cactus le salieron espinas, y la sangre o savia (Oje) del
Cactus es venenoso y se usa para hacer veneno.
Dicen que si se usa dosificada es altamente purgativa y se usa para envenenar flechas.
(Euphorbia Kamerunica), es el Cactus de esta historia.
Dice Ifa: En este signo que Ud tiene que tener cuidado quien entra y sale en su casa y Ud debe
controlar y mandar en su casa pues hay un poco de desorden, en una palabra Ud tiene que
ponerse duro y cambiar y endurecer su carácter, pues a veces abusan de su bondad. Si es mujer
tiene que atender sus desarreglos menstruales, tener cuidado donde deja sus paños menstruales,
ropas intimas o interiores, y no tener contacto sexual cuando este reglando. Aquí habla de
vientre amarrado, brujería para que no sienta sensación sexual, nada más que con un solo
hombre o mujer, y esa persona es brujo o bruja. Habla también de persona descuidada e
incrédula. Si es hombre, tiene muchos enemigos hasta de gratis.
Peguese a Orunla, Ud tiene que hacer Ifa de todas maneras o sino todo lo que haga sera inútil
pues su destino esta escrito en Ifa. Ud solo puede contar con Ud mismo y con Ifa, pues aunque
tenga familia es como si no la tuviera. Cuidado con amarres en su naturaleza o flojedad, no
permita que las mujeres lo dominen, pues lo perderá todo hasta el aprecio de su ángel de la
guarda. No confíe en nadie, pues tiene que estar erizado como el “Cactus”. Escases de dinero.
Historia 5
Este fue el Ifa que le salio a la gente de More-Agbada, cuando ellos fueron a consultar a Ifa
porque ellos no podían tener hijos.
Los adivinos le dijeron que iban a tener hijos, pero tenían que hacer Ebo con: 10 calabaza
cocinadas con maíz y frijoles, 10 gallinas y el derecho.
Ellos hicieron el Ebo y cuando terminaron los adivinos les dijeron, que cada pareja de ello
tendría un hijo al término del año en curso o al cumplirse un año de haber echo el Ebo.
Desde ese día todos los años conmemoran el Ebo de las calabazas, maíz y frijoles cocinados y
cantan y bailan agradecidos así:
“Osara ma ko om de o”
“Hin, Hin, Hin, Hin”
“Omo ni emi a ba won bi o”
“Hin, hin, hin, hin”
“Oli omo ma ku omo o”
“Hin, Hin, Hin, Hin”
Osara nos trajo hijos, oh
Hin, Hin, Hin, Hin, Hin,
Hemos parido hijos como los demás.
Hin, Hin, Hin, Hin,
Saludos de nuestros hijos a los que tienen hijos.
Hin, Hin, Hin, Hin,
Dice Ifa : Que hay una mujer con problemas que desea hijos. Si hace el Ebo que se indico el
año que viene por este tiempo tendrá su hijo.
Notas: (Osara) es una deidad que es el esposo de Oloshe, el es identificado como el río de la
arboleda de Oloshe frente al distrito More Agbada cerca del camino a Ilesha en Ife.
Historia 6 Este fue el Ifa que le salio a la gente de More-Agbada cuando iban al baile del
Egemopati, pues ellos no tenían bien de salud a sus hijos.
Dice Ifa : Que alguien no esta bien, debe de hacer Ebo para que no se ponga malo y pueda
comer. O es un niño que está enfermo y no puede comer nada, deben hacerle Ebo para que se
ponga bien y pueda comer, el Ebo es con: 1 chivo mucho maíz finado o maicena y el derecho.
Cuando ellos hayan terminado de hacer el Ebo, hay que llevar las cosas del Ebo para dentro de
la casa donde esta el niño enfermo. Previa pregunta después de terminar el Ebo, sabrá si el chivo
se debe de comer o hay que enterrarlo en la parte de atrás de la casa o lugar donde esta el bebé.
Si hay que enterrar el chivo junto con los demás ingredientes del Ebo, se pregunta si hay que
hacer una comida de la que tienen que comer los familiares y oficiantes y poner en esa tumba de
la comida que se va a cocinar primero y las sobras de cada uno de los que comieron, no se
puede sacar de esa comida para la calle. Cuando se venga de dejarle las sobras se cantara:
“Come, oh Egemopati”.
Entonces se le deber de empezar a dar caldo de gallina al bebe y así poco a poco se ira
reponiendo.
Notas: El tambor (Egemopati) es usado en el festival del coco (Odun-Agbon) que es celebrado
por el pueblo del distrito de More-Agbada en honor de las deidades Osara y Oloshe.
Versiculos De Ifa
1. El Calor no está en la ropa, sino en la piel.
2. El hombre desaprueba lo que no puede hacer.
3. La Muerte no puede después que se come la comida de una persona, matarla.
4. De mal humor no se debe ofender.
5. 16 cocos de agua no dan una enseñanza semejante a las semillas de Ifá.
6. El agua del bosque es como el tinte de añil.
7. El agua del odan es como el corojo.
8. Las nueces de palma fueron plantadas en el camino así como las nueces de Ifá, pero ellas no
tomaron sangre como las nueces de Ifá
9. La corriente no esta en el cuerpo, sino en el cerebro.
[Link] que habla de mal humor, con mal humor peca.
[Link] soberbia no se puede destruir lo que con sabiduría se creó.
[Link] capricho no es obra de la inteligencia.
[Link] se beneficia con la violencia, con violencia se perjudica.
Ogbè Òkànràn' A Ifá dice que esta persona emprendería un hecho maravilloso en la vida.
Nadie lo esperaría de él. Su capacidad habría ser sentir mundial. Ifá ve a una mujer que
simplemente ha entregado un niño. El niño habría vuélvase jefe alto y cabeza de su clan. Si es
una familia coronada, el niño habría volverse un rey. Él debe ofrecer el sacrificio porque él
conseguiría una cierta fortuna buena que él no esperó
Akókóró èlùbó níí sodó gbànkoko gbànkoko, Adivinación lanzada para Lábógundé
En el día que él estaba llorando debido a la carestía de todas las buenas fortunas
Le pidieron que realizara el sacrificio, Él lo hizo, No sabiendo que era, el giro de Lábógundé
para volverse rey, No sabiendo que era Lábógundé que se coronaría
Lábógundé se volvió rey de Èwí en la ciudad de Adó, Las personas nunca supieron
Que Lábógundé puede ser en la vida un rey, Él empezó a bailar y regocijar entonces
Él estaba alabando su Babaláwo, Su Babaláwo estaba alabando Ifá
Él dijo que era exactamente como su Babaláwo dijo, Akókóró èlùbó níí sodó gbànkoko
gbànkoko
Adivinación lanzada para Lábógundé, Que habría, ser escogido para ser rey de Èwí en la ciudad
de Adó, Nadie era bastante sabio, Nadie alguna vez supo, Nosotros nunca supimos que
Lábógundé puede ser en la vida un rey, Así este es Lábógundé que sería rey de Èwí en ciudad
de Adó?, Nadie era bastante sabio, Nadie alguna vez supo
Ogbè Òkànràn' B Ifá dice hay una mujer de esencia (sustancia) en la sociedad dónde esta
persona vive. Ifá le pide sacrificar con tal que su capacidad de riqueza no disminuiría. Ifá dice si
esta persona no se maltrata, sus cosas buenas habrían no llegar a él. Pero él habría pronto o
después estar contento.
Orí níi se wón báyìí, El Babaláwo de Ògúnníkin, La práctica comercial improductiva
Como si uno no sabe cómo para negociar, Adivinación lanzada para Sìèjìdé
Que fue pedido sacrificar para la riqueza y para los niños, Sìèjìdé no tiene ningún niño
Pero ella es muy generosa, Ella gasta mucho para las personas
Después de un período de tiempo algunas personas empezaron burlándose de ella
Ellos terminaron alegres en una celebración un día, Y mueve al paso de escena
Sìèjìdé empezó a bailar, Ella estaba bailando y estaba rociando el dinero
¿Ellos cantaron abusándola proverbialmente 'Dónde su niño esta?, ¿Dónde su niño esta?
'Sìèjìdé dónde esta su niño en escena, 'Usted es rico pero usted no puede comprar a un niño '
'Sìèjìdé dónde esta su niño en escena, Sìèjìdé lloró lágrimas para encontrarse a Òrúnmìlà
El sacerdote Orí níí se wón báyìí el Babaláwo de Ògúnníkin
El sacerdote Àsòwòò jèrè bí akáì mojàá ná, Ellos prepararon una porción de Ifá para ella
'Cuando es este tiempo del próximo año, 'Usted estará contento ' Ellos predijeron
'Usted y ellos compartirían en algo bueno ' ellos dijeron en conclusión, El año siguiente
Cuando era tiempo para la fiesta anual, Ella puso correa a su bebé allí en su espalda
El mes que se predijo para ella, Ella no lo atravesó sin estar embarazada
Ella tenía un niño, En llegar de nuevo a escena, Esos que moharra (punta de lanza) la desgracia
del último año, Ellos se pusieron arrepentidos, Sìèjìdé empezó a bailar y regocijar
'Canta para ella ', Èsù dijo roncamente, Como usted cantó para ella la última vez, 'Restablezca
su burla
'¿O usted no preguntó de su niño la última vez?, Cante como usted piensa apropiado de nuevo
este tiempo, Renuentemente ellos dijeron 'Orí níí se wón báyìí, El Babaláwo de Ògúnníkin
La práctica comercial improductiva, Como si uno no sabe negociar, Adivinación lanzada para
Sìèjìdé
Que sacrificó para riqueza y para niños, 'Aquí esta su niño, 'Sìèjìdé, 'Aquí es su niño en escena '
Usted es rico, Usted tiene un niño ahora para llevar en su espalda, Sìèjìdé, Aquí esta su niño en
escena