0% encontró este documento útil (0 votos)
2K vistas120 páginas

ES Sistema Electrolisis Salina

Este documento contiene un manual de instrucciones para sistemas de electrolisis salina para piscinas de los modelos D-10, D-18 y D-25 fabricados por IDEGIS. Describe la instalación, especificaciones, funcionamiento, mantenimiento y solución de problemas de estos sistemas. El objetivo principal es proporcionar cloro para la desinfección del agua de la piscina de forma sencilla y con bajo mantenimiento a través de un proceso de electrolisis de la sal común.

Cargado por

victor ouviña
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
2K vistas120 páginas

ES Sistema Electrolisis Salina

Este documento contiene un manual de instrucciones para sistemas de electrolisis salina para piscinas de los modelos D-10, D-18 y D-25 fabricados por IDEGIS. Describe la instalación, especificaciones, funcionamiento, mantenimiento y solución de problemas de estos sistemas. El objetivo principal es proporcionar cloro para la desinfección del agua de la piscina de forma sencilla y con bajo mantenimiento a través de un proceso de electrolisis de la sal común.

Cargado por

victor ouviña
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

SISTEMA ELECTROLISIS SALINA ES

SALT ELECTROLYSIS SYSTEM EN

SYSTEME D´ÉLECTROLYSE SALINE FR

SALZ-ELEKTROLYSE-SYSTEM DE

D-10
D-18
D-25
Español

English

Français

Deutsch
Estimado cliente:

Gracias por la adquisición de nuestro sistema de ELECTRÓLISIS SALINA para


tratamiento de agua de piscina. Los SISTEMAS DE ELECTROLISIS SALINA
IDEGIS han sido diseñados y fabricados teniendo en cuenta las necesidades
específicas existentes en el tratamiento del agua de la piscina. Su principal
característica es su sencillez de manejo, fácil instalación, unida a su bajo
mantenimiento.

Español
Antes de utilizar el equipo lea detenidamente este manual de instrucciones y
guárdelo para futuras consultas.

DESCRIPCION DE ESTE MANUAL

En las instrucciones de este manual se describe el funcionamiento de los


modelos D-10, D-18 y D-25.

DESEMBALAJE

Compruebe si ha recibido los siguientes elementos del kit de instalación, y lea


atentamente la totalidad de este Manual de Operación antes de proceder a la
instalación del mismo.

Elementos suministrados:

Fuente de alimentación.
Célula de electrolisis.

i
ANTES DE LA INSTALACION

Antes de instalar el sistema IDEGIS o realizar alguna labor de mantenimiento,


desconectar la tensión de alimentación 220 Vac:

o El sistema debe ser instalado por personal cualificado, según todos


los Reglamentos eléctricos locales y nacionales.
o Comprobar que la tensión de alimentación se corresponde con la
Español

indicada en la etiqueta situada en el lateral izquierdo de la unidad.


o Asegúrese de realizar conexiones firmes para evitar falsos contactos,
con el consiguiente recalentamiento de los mismos.
o No conectar el cable de alimentación de red antes de haber realizado
todas las conexiones de alimentación de la célula de electrolisis.
o Elegir el lugar de instalación de forma que el sistema sea de fácil
acceso y permita una fácil visualización del panel de control y los
electrodos.

ii
INDICE

1.- ESPECIFICACIONES TECNICAS ……………………………………………………………………..... 1


1.1. Dimensiones …………………………………………………………………………………………………………… 1
1.2. Especificaciones de la fuente de alimentación ………………………………………. 1
1.3. Especificaciones de la célula de electrolisis …………………………………………… 2

Español
2.- INSTRUCCIONES DE MONTAJE …………………………………………………………………………. 2
2.1. Fuente de alimentación ……………………………………………………………………………………. 2
2.2. Célula de electrolisis …………………………………………………………………………………………… 3
2.3. Conexiones eléctricas ..…………………………………………………………………………………….. 5

3.- DESCRIPCION DEL SISTEMA ………………………………………………………………………………. 7


3.1. Descripción de la fuente de alimentación ………………………………………………… 7
3.2. Descripción de la célula de electrolisis ……………………………………………………… 10

4.- PUESTA EN MARCHA ………………………………………………………………………………………………… 11

5.- FUNCIONAMIENTO ……………………………………………………………………………………………………… 12


5.1. Sistema “en espera” …………………………………………………………………………………………… 12
5.2. Modo MANUAL ……………………………………………………………………………………………………… 12
5.3. Modo AUTO …………………………………………………………………………………………………………… 13
5.4. Test de salinidad del agua ………………………………………………………………………………. 14
5.5. Alarmas ……………………………………………………………………………………………………………………. 16

6.- MANTENIMIENTO ………………………………………………………………………………………………………… 18


6.1. Control del nivel de cloro en la piscina ………………………………………………………. 18
6.2. Mantenimiento de la célula de electrolisis ………………………………………………… 19
6.3. Reposición de sal / Sustitución de electrodos ………………………………………… 20

7.- CONSEJOS PRACTICOS …………………………………………………………………………………………. 21

8.- SOLUCION DE PROBLEMAS …………………………………………………………………………………. 23

9.- GARANTIA ………………………………………………………………………………………………………………………… 24

iii
1.- ESPECIFICACIONES TECNICAS
1.1 DIMENSIONES
Español

1.2. ESPECIFICACIONES DE LA FUENTE DE ALIMENTACION

Control: por microprocesador


Alimentación: 220 Vac / 50-60 Hz.
2
Cable H07V/K – 3x1.0 mm
Salida: 6.8 Vcc
2
Cable H07V/K – 3x4 mm (electrodos)
Autolimpieza: electrónica por inversión de polaridad

D-10 D-18 D-25


Consumo (ac) 0,8 A 1,4 A 1,8 A
Fusible 2 A (5x20 mm) 3 A (5x20 mm) 4 A (5x20 mm)
Salida (dc) 12 A 22 A 26 A
Refrigeración Natural

1
1.3. ESPECIFICACIONES DE LA CELULA DE ELECTROLISIS

Salinidad recomendada: 4-6 g./l. (4000 – 6000 ppm)


Electrodos: Titanio con recubrimiento AUTOLIMPIANTE
2
Presión máx. recom.: 1 Kg./cm
Temperatura: menos de 40ºC
Material: polímero de la familia del metacrilato
Conexión a tubería: encolado mediante adhesivo para tubo PVC Ø 63

Español
D-10 D-18 D-25
Producción (a 25ºC y 6 g/l salinidad) 10 g./h. 18 g./h. 25 g./h.
3 3 3
Caudal mínimo 2 m /h 4 m /h 5 m /h
Número de electrodos: 4 6 8
detector de flujo detector de flujo detector de flujo
adicional adicional adicional

2.- INSTRUCCIONES DE MONTAJE

2.1. FUENTE DE ALIMENTACION

Instalar siempre la FUENTE DE ALIMENTACIÓN del sistema IDEGIS de forma


vertical y sobre una superficie (pared) rígida tal y como se muestra en el
diagrama de instalación recomendada. Para garantizar su buen estado de
conservación, debe procurarse instalar siempre el equipo en un lugar seco y
bien ventilado. El grado de estanqueidad de la FUENTE DE ALIMENTACION
del sistema IDEGIS no permite su instalación a la intemperie. LA FUENTE DE
ALIMENTACION debería ser preferiblemente instalada lo suficientemente
alejada de la célula de electrolisis de forma que no pueda sufrir salpicaduras de
agua de forma accidental. De manera especial, evite la formación de ambientes
corrosivos debidos a las soluciones minoradoras del pH (concretamente las
formuladas con ácido clorhídrico “HCl”, también denominado comercialmente
“ácido muriático” o “salfumant”). La conexión de la fuente de alimentación a la
red eléctrica debe efectuarse en el cuadro de maniobra de la depuradora, de
forma que la bomba y el sistema IDEGIS se conecten de forma simultánea.

2
Español

Esquema de instalación recomendada

2.2. CELULA DE ELECTROLISIS

La célula de electrolisis está fabricada de un polímero transparente en cuyo


interior se alojan los electrodos. La célula de electrolisis debería instalarse en
un lugar protegido de la intemperie y siempre detrás del sistema de filtración.
En caso de existencia de otros dispositivos en la instalación como bombas de
calor, sistemas de control, etc; estos deberían situarse siempre antes del
sistema de electrolisis. La instalación de la misma debería permitir el fácil
acceso del usuario a los electrodos instalados. La célula de electrólisis siempre
debe situarse, preferentemente, de forma VERTICAL en un lugar de la tubería
que pueda ser aislado del resto de la instalación mediante dos válvulas, de tal
modo que se puedan efectuar las tareas de mantenimiento de la misma sin
necesidad de vaciar total o parcialmente la piscina.

3
En caso de que la célula se instale en by-pass (opción recomendada), se
deberá introducir una válvula que regule el caudal a través de la misma.

Antes de proceder a la instalación definitiva del sistema se deberían tener en


cuenta los siguientes comentarios:

o Debe respetarse el sentido de flujo


marcado en la célula.

Español
o El sistema de recirculación debe
garantizar el caudal mínimo
consignado en la Tabla de
ESPECIFICACIONES TECNICAS
anterior para cada modelo. (ver
apartado 1.3).

o El sistema detector de flujo se activa


en caso de que no haya recirculación
(flujo) de agua a través de la célula o
bien que éste sea muy bajo. La no
evacuación del gas de electrolisis
genera una bolsa que aísla
eléctricamente al electrodo auxiliar
(detección electrónica). Por lo tanto, al
introducir los electrodos en la célula, la
sonda de nivel (electrodo auxiliar)
deberá quedar situada en la parte
superior de la misma. La disposición
más segura es la del diagrama de
instalación recomendada.

o ATENCIÓN: el detector de flujo no


funcionará correctamente, con el
consiguiente riesgo de ruptura de la
célula, si se cierran simultáneamente
las válvulas de entrada y salida a la
tubería donde va instalada la célula de
electrólisis. Aunque resulta una
situación extremadamente inusual, se
puede evitar bloqueando, una vez
instalado el equipo, la válvula de
retorno hacia la piscina, de forma que
no pueda ser manipulada
accidentalmente.
4
Otras disposiciones sólo serían aceptables si permitieran igualmente la
detección de bajo caudal.

RECOMENDADA Aceptable (no recomendada)


Español

Instalaciones no aceptables

2.3. CONEXIONES ELECTRICAS

Comprobar que todas las conexiones son firmes para evitar falsos contactos,
con el consiguiente recalentamiento de los mismos. Realizar la interconexión
entre la célula de electrolisis y la fuente de alimentación según el siguiente
esquema.

IMPORTANTE: Debido a la relativamente elevada intensidad de corriente que


circula por los cables de alimentación de la célula de electrolisis, en ningún
caso debe modificarse la longitud ni sección de los mismos sin hacer la previa
consulta a su distribuidor autorizado IDEGIS. El cable de conexión célula-fuente
de alimentación debe ser necesariamente de la sección recomendada en este
Manual (ver sección 1.2).

5
Español

6
3.- DESCRIPCION DEL SISTEMA
El equipo de electrólisis salina consta de dos elementos: la célula de electrólisis
y la fuente de alimentación. El cuerpo de la célula de electrólisis está construido
de un polímero transparente de la familia del metacrilato (la temperatura
máxima de trabajo es de 40 ºC). En el interior de la misma, se encuentran los
electrodos necesarios para la realización de los procesos de electrolisis
(tratamiento del agua). La fuente de alimentación va dotada de diversos
Español

dispositivos de alarma que se activan en caso de funcionamiento anómalo del


sistema, así como un sistema de control de producción controlado por
microprocesador.

El sistema de electrólisis salina dispone de un sistema automático de limpieza


que evita las incrustaciones de cal en los electrodos.

3.1. DESCRIPCION DE LA FUENTE DE ALIMENTACION

7
CONTROL DE PRODUCCION

Nivel de potencia: indica el nivel de potencia


(voltaje) de salida de la fuente de alimentación. La
producción de cloro obtenida en cada nivel
dependerá de la concentración de sal y
temperatura del agua.

Español
Aumentar: cada vez que se pulsa este control,
la fuente de alimentación aumenta en un grado su
nivel de potencia de salida.

Disminuir: cada vez que se pulsa este control,


la fuente de alimentación disminuye en un grado
su nivel de potencia de salida.

Indicador de producción: indica la producción


de cloro del sistema expresada como porcentaje
de su capacidad nominal (ver apartado 1.3).
Aunque el sistema de electrólisis salina está
diseñado para funcionar en todo su rango de
trabajo, se recomienda hacer funcionar el sistema
en la banda “Normal” (80-100%).

FUNCION RESET/AUTO:

Función RESET: el sistema queda “en espera”


cuando se pulsa esta tecla. También permite
rearmar la fuente de alimentación cuando ésta se
encuentre “en espera” debido a una situación de
sobrecarga (“overload”).
Función AUTO: estando la fuente “en espera”, y
manteniendo pulsada durante 3 segundos, la
fuente de alimentación entra en modo AUTO. En
modo automático, el nivel de potencia de salida se
ajusta automáticamente para obtener siempre el
100% de producción. Para desactivar el modo
AUTO, basta con pulsar de nuevo esta tecla.

8
ALARMAS

Sobrecarga: este led parpadea cuando la


fuente alcanza un nivel de sobrecarga por
cualquier motivo (exceso de sal y/o temperatura,
corto-circuito, etc.). El sistema digital de control
incorporado situará el nivel de potencia de forma
automática en un nivel más bajo. En caso de que
Español

persista la condición de sobrecarga en todos los


niveles, cortará la salida de corriente a la célula
de electrolisis.

Nivel: este led parpadea cuando se forma una


bolsa de gas en el interior de la misma, quedando
la fuente de alimentación desconectada hasta que
se restablece el flujo de agua por el interior de la
misma (ver apartado 2.2).

SISTEMA DE AUTOLIMPIEZA DE
ELECTRODOS

Directa: este led indica que los electrodos


están polarizados directamente.
Inversa: este led indica que los electrodos
están polarizados inversamente.

Conexiones de la fuente de alimentación

9
3.2. DESCRIPCION DE LA CELULA DE ELECTROLISIS

Español
Referencia Descripción

1 R-015-07 Protector contactos eléctricos


2 R-015-06 Rosca cierre célula
3 R-015-05 Soporte electrodos
R-001 Electrodos mod. D-10
4 R-002 Electrodos mod. D-18
R-003 Electrodos mod. D-25
5 R-015-08 Junta EPDM vaso
6 R-010 Célula

10
4.- PUESTA EN MARCHA

Asegurarse que el filtro esté limpio al 100%, y que la piscina y la instalación


no contenga cobre, hierro y algas.

Equilibrar el agua de la piscina. Esto nos permitirá obtener un tratamiento


más eficiente con una menor concentración de cloro libre en el agua, así como
Español

un funcionamiento más prolongado de los electrodos unido a una menor


formación de depósitos calcáreos en la piscina.

a) El pH debe ser de 7.2-7.6


b) La alcalinidad total debe ser de 60-120 ppm.

Asegurarse que el nivel mínimo de sal es de 5 g/l, añadiendo 5 Kg. por cada
3
m de agua si el agua no contenía sal previamente. Utilizar siempre sal común
(cloruro sódico), sin aditivos como yoduros o antiapelmazante, y con calidad de
apta para consumo humano. No agregar nunca la sal a través de la célula.
Añadir directamente a la piscina o en el vaso de compensación (lejos del
sumidero de la piscina).

Al añadir la sal, y en caso que la piscina vaya a ser utilizada de forma


inmediata, efectuar un tratamiento con cloro. Como dosis inicial, se pueden
3
añadir 2 g./m de ácido tricloroisocianúrico.

Antes de iniciar el ciclo de trabajo, desconectar la fuente de alimentación y


poner la bomba del depurador en marcha durante 24 horas para asegurar la
completa disolución de la sal. Durante este tiempo conviene realizar las
aspiración exclusivamente a través del sumidero lo cual facilitará el proceso de
disolución de la sal.

A continuación poner en marcha el sistema de electrólisis salina, situando el


nivel de producción del mismo, de forma que se mantenga el nivel de cloro libre
dentro de los niveles recomendados (0.5 - 1.5 ppm).

En piscinas con fuerte insolación o utilización intensiva, es aconsejable


3
mantener un nivel de 30-40 g./m de estabilizante (ácido isocianúrico).

11
5.- FUNCIONAMIENTO

5.1 SISTEMA “EN ESPERA”

El sistema entra en modo “EN ESPERA” cuando se


pulsa la tecla (“AUTO/RESET”). En esta
situación no hay salida de corriente hacia la célula

Español
de electrolisis. El led de “ON” en el indicador de
producción parpadeará en color rojo.

5.2. MODO MANUAL

Para programar el sistema en MODO MANUAL,


seguir el siguiente procedimiento:

Poner el sistema “EN ESPERA” pulsando la tecla


(“AUTO/RESET”), si el sistema ya se
encontraba trabajando en modo AUTO.

Fijar el nivel de potencia deseado mediante las

teclas (“AUMENTAR” ) (“DISMINUIR”).

El sistema siempre funcionará en el nivel de potencia programado cada vez


que sea puesto bajo tensión.

Para salir del MODO MANUAL, bastará con dejar al sistema “EN ESPERA”
pulsando la tecla (“AUTO/RESET”).
12
5.3. MODO AUTO

Para programar el sistema en MODO AUTO, seguir el siguiente procedimiento:

Poner el sistema “EN ESPERA” pulsando la tecla (“AUTO/RESET”) si


el sistema ya se encontraba trabajando en modo MANUAL.
Mantener pulsada la tecla (“AUTO/RESET”) durante 3 segundos.
Español

Soltar una vez se observe que el sistema arranca.

El sistema irá incremento el nivel de potencial de salida automáticamente


hasta que se alcance una producción del 100%.

Cuando el sistema se encuentra


funcionando en MODO AUTO, el led
verde correspondiente al nivel de
potencia de salida parpadeará

El sistema siempre funcionará en modo AUTO cada vez que sea puesto bajo
tensión.

Para salir del MODO AUTO, bastará con dejar al sistema “EN ESPERA”
pulsando la tecla (“AUTO/RESET”).

13
5.4. TEST DE SALINIDAD DEL AGUA.

En cualquier momento podemos comprobar el nivel de salinidad del agua de la


piscina. Para ello bastará con efectuar el siguiente procedimiento:

Situar al sistema en el nivel de potencia de salida mediante las teclas

(“AUMENTAR” ) (“DISMINUIR”).

Español
Este procedimiento es válido tanto si el sistema está en MODO MANUAL como
en MODO AUTO. En modo AUTO (led verde parpadeando) el sistema volverá
al nivel de salida anterior de forma automática cuando se efectúe el siguiente
cambio de polaridad, mientras que si estamos en modo MANUAL (led verde
fijo), deberemos situar al sistema manualmente en el nivel de potencia
deseado.

Modo AUTO Modo MANUAL

Comprobar que la temperatura del agua está en el rango 25-30ºC.

Una vez situado el sistema en el nivel de potencia , el indicador de


producción mostrará de forma cualitativa el nivel de salinidad del agua.

14
Salinidad demasiado
baja

Verificar
ELECTRODOS
Español

Temp. : 25-30ºC Ajustar SAL

SAL OK

Exceso de SAL

Salinidad demasiado
elevada

15
Si el sistema le indica que debe reajustar la salinidad del agua,
recomendamos utilice el medidor portátil de salinidad-temperatura.

Para agua de piscinas muy calientes (31-36ºC), o muy frías (15-19ºC),


aconsejamos la utilización del medidor portátil de salinidad-temperatura. En su
defecto, y sólo orientativamente, podríamos realizar el test de salinidad
seleccionando el nivel de potencia para temperaturas de 31-36ºC, o el

Español
nivel de potencia para temperaturas de 15-19ºC.

5.5. ALARMAS

En caso que se hubiera añadido sal en exceso, la fuente de alimentación


disminuirá el nivel de potencia de forma automática. No obstante, si la cantidad
de sal añadida fuese excesivamente alta, la fuente de alimentación se
desconectará automáticamente, permaneciendo iluminado el led “Overload”. En
este caso, vaciar una parte de la piscina (por ejemplo, un 10%), y añada agua
fresca para disminuir la concentración de sal.

Para rearmar de nuevo el sistema, pulsar la tecla (“AUTO/RESET”), y


repetir de nuevo el test hasta conseguir un nivel de salinidad deseado. Para un
conocimiento preciso del nivel de sal recomendamos que utilice el medidor
portátil de salinidad-temperatura.

Si en cualquier momento se formara una cámara de aire o gas en la parte


superior de la célula de electrolisis y el ELECTRODO AUXILIAR no estuviese
sumergido, el sistema desconectará automáticamente la salida de corriente
hacia los electrodos, quedando el led de “FLOW” parpadeando.

El sistema se rearma automáticamente un vez se restituye el paso de agua por


la célula o la bolsa de gas es evacuada.

16
Español

17
6.- MANTENIMIENTO
6.1. CONTROL DEL NIVEL DE CLORO EN LA PISCINA

En períodos de calor se requiere un tiempo más largo de operación del


clorador, ya que la temperatura más elevada del agua y el aumento de la
radiación solar, acelera la descomposición del cloro generado. Por otra parte,
aumenta la demanda de cloro del agua debido a la mayor afluencia de bañistas

Español
(mayor aporte de materia orgánica). Para asegurarse que la producción de
cloro es correcta, comprobar regularmente el nivel de cloro de la piscina. Si la
lectura es baja (por debajo de 0.5-1.0 ppm), aumentar el nivel de producción del

sistema mediante la tecla (“AUMENTAR” ), y/o conectar la depuradora más


horas al día. Por el contrario, si la lectura es alta (por encima de 1.5-2.0 ppm),

disminuir el nivel de potencia mediante la tecla (“DISMINUIR”), y/o reducir


el tiempo de funcionamiento de la depuradora.

Se recomienda distribuir el tiempo de funcionamiento del sistema de electrólisis


salina de forma que funcione durante el día y la noche.

En caso que no se detecten niveles de cloro apropiados en el agua tras un


período de funcionamiento normal, convendría verificar que el sistema produce
cloro, realizando para ello las siguientes mediciones:

Mientras la depuradora está conectada y el sistema de electrólisis salina


está en marcha, utilizando un kit analizador, tomar una muestra de agua lo
más cercana posible a las boquillas de retorno. La muestra debe tomarse
colocando el dedo pulgar cerrando el tubo de ensayo, hasta colocarlo justo
delante de la boquilla, de forma que nos aseguremos que la muestra de
agua tomada procede directamente de la boquilla. A continuación tomar
una lectura del nivel de cloro total y libre.

Tomar otra muestra de agua de una zona lo más alejada posible de


cualquiera de las boquillas de retorno, y efectuar otra medida del nivel de
cloro total y libre.

Comparar ambas medidas ( vs. ).

Si la lectura resulta ser mucho mayor que la lectura , y el equipo ha sido


correctamente dimensionado en función de la capacidad de la piscina y grado
de utilización de la misma, posiblemente se esté produciendo un fenómeno de
desestabilización del cloro producido. Para evitar este fenómeno bastaría con

18
3
añadir del orden de 30-40 g./m de estabilizante (ácido cianúrico). La
desestabilización (desaparición de cloro activo en agua) se produce de manera
natural por insolación (radiación solar) y alta temperatura del agua.

Si en la lectura (boquillas), el cloro total es muy superior al libre (gran


porcentaje de cloro combinado) podríamos esperar que en las medidas de
cloro fueran bajas (desaparición por reacción con la contaminación presente).
Español

No obstante, para realizar el control nivel de cloro de forma automática,


recomendamos utilizar el controlador de ORP de nuestro Catálogo (referencia
RMV-100), u otro similar.

6.2. MANTENIMIENTO DE LA CELULA DE ELECTROLISIS

La célula debe mantenerse en condiciones adecuadas para asegurar un largo


tiempo de funcionamiento. El sistema de electrólisis salina dispone de un
sistema de limpieza automática de los electrodos. Evita que se formen
incrustaciones calcáreas sobre los mismos, por lo que no es previsible que sea
necesario efectuar limpieza alguna de los mismos. No obstante, si fuese
necesario efectuar la limpieza en el interior de la célula, proceder de la
siguiente forma:

o Desconectar la alimentación 220Vac del equipo.


o Desconectar el cable de alimentación de la célula.
o Desenroscar la tuerca de cierre (ver apartado 3.2-2) situada en el
extremo donde se encuentran los electrodos, y sacar el paquete de
electrodos.
o Utilizar una solución diluida de ácido clorhídrico (una parte de
“salfumant” en 10 partes de agua), sumergiendo el paquete de
electrodos en la misma durante 10 minutos como máximo.
o Nunca raspar ni cepillar la célula o electrodos.

Hay que tener en cuenta que los electrodos de un sistema de electrolisis salina
están constituidos por láminas de titanio recubiertas de un capa de óxidos de
metales nobles. Los procesos de electrolisis que tienen lugar sobre su
superficie producen su desgaste progresivo, por lo que con el fin de optimizar
tiempo de duración de los mismos, se deberían tener en cuenta los siguientes
aspectos:

o No efectuar lavados del paquete de electrodos como los descritos


con anterioridad con demasiada frecuencia.
o Pese a que se trata de sistemas de electrolisis salina
AUTOLIMPIANTES, un funcionamiento prolongado del sistema a
19
valores de pH por encima de 7,6 en aguas de elevada dureza puede
producir la acumulación de depósitos calcáreos sobre la superficie de
los electrodos. Estos depósitos deteriorarán progresivamente el
recubrimiento, ocasionando una disminución de su tiempo de vida
útil.
o EL funcionamiento prolongado del sistema a salinidades inferiores a
3 g./l. ocasiona un deterioro prematuro de los electrodos.
o La utilización frecuente de productos algicidas con altos contenidos

Español
de cobre, puede producir la deposición del mismo sobre los
electrodos, dañando progresivamente el recubrimiento. Recuerde
que el mejor algicida es el cloro.

Para el control del pH de forma automática, recomendamos utilice el


controlador de pH de nuestro Catálogo (referencia RPH-101), u otro similar.

6.3. REPOSICION DE SAL / SUSTITUCION DE ELECTRODOS

Si al efectuar el test de salinidad descrito en al apartado 5.4 fuese necesario


añadir sal al agua de la piscina, y en caso de no disponer de medios analíticos
adecuados, podemos utilizar el nivel de producción de cloro alcanzado durante
la realización del test de salinidad para calcular la cantidad de sal a añadir,
siempre que los electrodos se encuentren en buen estado.

3
+1 Kg./m

3
+2 Kg./m

3
Comprobar que la +3 Kg./m
temperatura del agua está
en el rango 25-30ºC para Verificar
aplicar esta tabla electrodos

El tipo de sal común (NaCl) indicada para electrolisis salina no debe presentar
aditivos (antiapelmazantes, yoduros) y debe ser apta para el consumo humano.
20
7.- CONSEJOS PRACTICOS

PROBLEMA DIAGNOSTICO SOLUCION

Agua de color verde, Presencia de algas o Efectuar un tratamiento de


paredes resbaladizas, debido a niveles choque.
depósitos verdes en bajos de cloro libre Elevar el nivel de cloro libre
Español

paredes ... hasta 10 ppm y añadir


floculante.
o Ajustar el pH entre 7.2 y 7.6
o Dejar la depuradora en
marcha durante 8 horas.
o Cepillar las paredes y el
fondo y pasar el limpia-
fondos.
o Lavar el filtro.
o Repetir el tratamiento de
choque hasta la eliminación
del problema.

Agua turbia y/o pH superior a 8.0, o Verifique el estado del filtro.


blanquecina, aparición filtración o Ajustar el pH entre 7.2 y
de incrustaciones defectuosa, 7.6.
blancas o grisáceas en alcalinidad total o Adicionar floculante.
paredes y accesorios ... elevada o Pasar barredera.
o Filtrar varias horas
consecutivas.
o Lavar filtro

Corrosión de accesorios, Concentración de o Ajustar el pH entre 7.2 y


aparición manchas cloro libre muy 7.6.
marrones ... alta y/o pH por o Reajuste el nivel de
debajo de 7.0 producción del sistema de
electrolisis o las horas de
depuración.

21
Irritación de ojos, Concentración de o Ajustar el pH entre 7.2 y
blanqueo de tejidos y cloro libre muy alta 7.6.
cabello, no desprende y/o pH por debajo o Reajuste el nivel de
malos olores .... de 7.0 producción del sistema de
electrolisis o las horas de
depuración.

Español
Agua coloreada .... Existencia de sales o Efectuar un tratamiento de
3
metálicas choque con cloro (5 g./m )
o Ajustar el pH entre 7.2 y
7.6.
o Adicionar floculante
o Filtrar durante 8 horas
o Pasar limpia-fondos.
o Efectuar un lavado
intensivo del filtro.

Espumas .... Niveles elevados o Evacuar la cantidad de


de materia agua que sea necesaria y
orgánica en el reponer con agua nueva.
agua o Efectuar un tratamiento de
choque. Elevar el nivel de
cloro libre hasta 10 ppm y
añadir floculante. Dejar la
depuradora en marcha
durante 8 horas.
o Ajustar el pH entre 7.2 y
7.6.

22
8.- SOLUCION DE PROBLEMAS

PROBLEMA SOLUCION

El indicador de o Comprobar el estado de los


producción siempre electrodos
indica “0 g/h” en todos
Español

los niveles de o Comprobar las conexiones


producción eléctricas entre la fuente de
alimentación y la célula de
electrolisis

La fuente de o Comprobar que el sistema


alimentación no se esté debidamente alimentado
conecta a 220 V / 50-60 Hz desde el
cuadro de maniobra de la
depuradora

o Comprobar el estado del


fusible situado en la parte
inferior de la fuente de
alimentación

El nivel de cloro en la o Comprobar que el sistema


piscina es bajo produce cloro (sección 6.1)

o Comprobar que los


parámetros químicos del
agua (pH, cloro combinado,
ácido isocianúrico) son
correctos.

o Aumentar el número de horas


de funcionamiento de la
depuradora.

o Añadir estabilizante (ácido


isocianúrico) hasta alcanzar
una concentración de 30
3
g./m .

23
9.- GARANTIA
La utilización de este equipo implica que usted está de acuerdo en obligarse con las
condiciones generales de garantía.

IDEGIS garantiza que el equipo suministrado funcionará substancialmente de acuerdo con


el Manual de Instrucciones, y que estarán libres de defectos materiales y de fabricación
bajo condiciones normales de uso y servicio, por un período de DOS AÑOS desde la fecha
de recepción del producto. La responsabilidad total de IDEGIS y su única garantía

Español
consistirá en el reemplazo del componente que no cumpla la garantía. Esta garantía será
nula si los defectos son consecuencia de accidente, abuso o mal uso. Cualquier
componente reemplazado estará garantizado por el período que resultase mayor entre el
que reste hasta el vencimiento de la garantía original, o SEIS MESES.

Esta Garantía será válida exclusivamente tras la presentación, debidamente


cumplimentada, de la factura de compra y recibo de pago del producto, que deberá incluir
la fecha de compra y el número de serie del mismo.

CONDICIONES ESPECIALES DE GARANTIA FUNCIONAL DE TIPO PROPORCIONAL


PARA ELECTRODOS DE SISTEMAS DE ELECTROLISIS SALINA

Los electrodos (láminas de Ti activado) son elementos que tienen desgaste con su uso
debido al consumo de la capa activa durante el proceso de electrolisis. Son elementos por
tanto fungibles, que una vez transcurrido su tiempo de vida operativa deben ser
reemplazados.

IDEGIS garantiza el conjunto de electrodos instalados en los sistemas de electrolisis salina


durante 5,000 horas de trabajo desde la puesta en servicio. La garantía funcional descrita
quedará anulada si se produce cualquiera de las siguientes circunstancias:

o Funcionamiento a salinidades inferiores a 3 g./l. de cloruro sódico.


o Funcionamiento a pH superior a 7,6.
o Empleo de productos químicos no autorizados de forma explícita.
o Práctica contraria a lo indicado en este Manual.

Caso de ser precisa la sustitución de un conjunto de electrodos al amparo de la Garantía


Funcional, IDEGIS pasará un cargo al usuario que corresponderá a la parte proporcional
de tiempo de funcionamiento transcurrido (inferior a 5,000 horas desde la instalación) hasta
la notificación de la anomalía.

Cargo =(PV x TF)/5000

TF: Tiempo de Funcionamiento, es el tiempo transcurrido en horas desde la puesta en servicio (mínimo
valor por año o temporada transcurrida: 1.500 horas).
PV: Precio de Venta, es el precio de venta del elemento repuesto a la fecha de notificación del problema.

A los efectos de la presente Garantía, se entiende que la fecha de puesta en servicio debe
coincidir con la fecha de la correspondiente factura. La garantía del conjunto de electrodos
sustituido expira en la misma fecha que la del conjunto de electrodos original.

24
Español

NOTAS
Dear customer:

Thank you very much for purchasing our SALT ELECTROLYSIS SYSTEM for
the treatment of swimming pool water. IDEGIS SALT ELECTROLYSIS
SYSTEMS have been designed and manufactured taking into account the
already existing specific necessities in the treatment of the swimming pool
water. Their main features are handling simplicity and easy installation, together
with low maintenance costs.

Before using the equipment, please read this Operation Manual carefully and
keep it for future reference.

English
DESCRIPTION OF THIS OPERATION MANUAL

This Operation Manual describes the operation of models D-10, D-18 and D-25.

UNPACKING

Verify the following elements of the installation kit have been included in the
package, and read the whole Operation Manual before starting the installation of
the unit.

Supplied elements:

Power supply.
Electrolysis cell.

i
BEFORE INSTALLATION:

Before installing the IDEGIS SALT CHLORINATOR or performing any


maintenance task, please disconnect the 220 VAC voltage supply:

o System must be installed by qualified personnel, in accordance with


all local and national electrical regulations.
o Verify that the supply voltage corresponds with the one indicated in
the label located in the left side of the unit.
o Check that all the electrical connectors are well tightened to avoid
false contacts and their consequent overheating.
o Do not connect the unit to the 220 VAC voltage supply before
English

connecting the electrolysis cell to the power supply.


o Choose an installation place where the system can be easily
accessed, to allow an easy inspection of the control panel and the
electrodes.

ii
INDEX

1.- TECHNICAL SPECIFICATIONS ……………………………………………………………………………… 1


1.1. Dimensions ……………………………………………………………………………………………………………… 1
1.2. Power supply specifications ……………………………………………………………………………. 1
1.3. Electrolysis cell specifications ………………………………………………………………………… 2

2.- INSTALLATION INSTRUCTIONS …………………………………………………………………………. 2


2.1. Power supply …………………………………………………………………………………………………………. 2
2.2. Electrolysis cell ……………………………………………………………………………………………………… 3
2.3. Electrical connections ………………………………………………………………………………………… 5

English
3.- SYSTEM DESCRIPTION …………………………………………………………………………………………… 7
3.1. Power supply description …………………………………………………………………………………. 7
3.2. Electrolysis cell description ……………………………………………………………………………… 10

4.- START-UP ………………………………………………………………………………………………………………………… 11

5.- OPERATION ……………………………………………………………………………………………………………………. 12


5.1. System in Stand-by …………………………………………………………………………………………….. 12
5.2. MANUAL Mode ……………………………………………………………………………………………………… 12
5.3. AUTO Mode …………………………………………………………………………………………………………… 13
5.4. Salinity Test ……………………………………………………………………………………………………………. 14
5.5. Alarms ………………………………………………………………………………………………………………………. 16

6.- MANTENANCE ………………………………………………………………………………………………………………. 18


6.1. Chlorine level control in the pool …………………………………………………………………… 18
6.2. Maintenance of the electrolysis cell ……………………………………………………………. 19
6.3. Salt additions / Electrode replacement ………………………………………………………. 20

7.- PRACTICAL ADVICES ………………………………………………………………………………………………… 21

8.- TROUBLESHOOTING ………………………………………………………………………………………………… 23

9.- WARRANTY ……………………………………………………………………………………………………………………… 24

iii
1.- TECHNICAL SPECIFICATIONS
1.1 DIMENSIONS
English

1.2. POWER SUPPLY SPECIFICATIONS

Control: microprocessor
Input: 220 Vac / 50-60 Hz.
2
H07V/K – 3x1.0 mm cable
Output: 6.8 Vcc
2
H07V/K – 3x4 mm (electrodes) cable
Self-cleaning: electronic polarity reversal

D-10 D-18 D-25


Consumption (ac) 0,8 A 1,4 A 1,8 A
Fuse 2 A (5x20 mm) 3 A (5x20 mm) 4 A (5x20 mm)
Output (dc) 12 A 22 A 26 A
Cooling Natural

1
1.3. ELECTROLYSIS CELL SPECIFICATIONS

Recommended salinity: 4-6 g/l (4000 – 6000 ppm)


Electrodes: Titanium with SELF-CLEANING coating
2
Max. recommended pressure: 1 Kg/cm
Temperature: less than 40ºC
Material: methacrylate-based polymer
Pipe connections: gluing with PVC adhesive Ø 63 mm

D-10 D-18 D-25


Production (at 25ºC and 6 g/l salinity) 10 g./h. 18 g./h. 25 g./h.

English
3 3 3
Minimum flow 2 m /h 4 m /h 5 m /h
Electrode number: 4 6 8
additional flow additional flow additional flow
detector detector detector

2. - INSTALLATION INSTRUCTIONS

2.1. POWER SUPPLY

Always install the POWER SUPPLY of the IDEGIS system vertically on a solid
and rigid surface (wall) as shown in the diagram of recommended installation. In
order to guarantee a good state of conservation, it is also strongly
recommended to install the equipment in a well ventilated dry place.

Due to the IP degree of the POWER SUPPLY of the IDEGIS system, outdoor
installation is not allowed. The POWER SUPPLY must be preferably installed a
bit distant from the electrolysis cell so that it cannot accidentally suffer water
splashes.

Beware of corrosive atmosphere formation due to pH-decreasing solutions


(specially, those ones based on hydrochloric acid "HCl", also commercially
denominated "muriatic acid" or "salfumant"). Power supply must be connected
in the electrical control box of the pool, so that the pump and the IDEGIS system
are turned on simultaneously.

2
English

Recommended installation diagram

2.2. ELECTROLYSIS CELL

The electrolysis cell is made of a transparent polymer in whose interior the


electrodes are placed. The electrolysis cell must be always installed indoor and
after the pool filter. Other devices in the installation like heat pumps, control
systems, etc, should be always located before the electrolisis system.

The installation of the cell should allow easy access to the installed electrodes
by the user. It is highly recommended to install the electrolysis cell
VERTICALLY in a place of the pipe that can be easily isolated from the rest of
the installation by two valves, so that the tasks of maintenance can be carried
out with no need of partial or total draining of the swimming pool.

3
In case the cell was installed in by-pass (recommended option), a valve to
regulate the flow must be introduced.

Before proceeding to the definitive installation of the system, the following


commentaries might be considered:

o Flow direction marked in the cell must


be respected.

o Recirculation system must guarantee


the minimum flow stated in the Table
of TECHNICAL SPECIFICATIONS for

English
each model (see Section 1.3).

o The system flow detector activates if


there is not recirculation (flow) of water
through the cell or flow is very low. If
electrolysis gases are not properly
removed outside the electrolysis cell,
the generated gas bubble electrically
isolates the auxiliary electrode
(electronic detection). Therefore, when
introducing the electrodes in the cell,
the level probe (auxiliary electrode)
will have to be located in the higher
area of the cell. The safest disposition
is shown in the recommended
installation diagram. Other dispositions
would only be acceptable if detection
of low flow is also allowed.

o WARNING: the flow detector will not


work correctly, with the consequent
risk of cell breakdown, if the in-out
valves of the electrolysis cell are
closed simultaneously. Although this
situation is extremely unusual, it can
be easily avoided once the equipment
has been installed, blocking at opened
position the return valve to the
swimming pool, so it cannot
accidentally be manipulated.

4
Other installations would only be acceptable if the detection of low or null flow is
also allowed.

RECOMMENDED Acceptable (not recommended)


English

Not acceptable installations

2.3. ELECTRICAL CONNECTIONS

Check all the electrical connectors are well tightened to avoid false contacts and
their consequent overheating. Make the interconnection between the
electrolysis cell and the power supply according to the following scheme.

IMPORTANT: Due to relatively high current intensity, circulating through the


feeders of the electrolysis cell, in no case the length nor section of the supplied
cables must be modified without making the previous consultation to an
authorized IDEGIS dealer. The connection cable cell-power supply must
necessarily be of the section recommended in this Manual (see Section 1.2).

5
English

6
3.- SYSTEM DESCRIPTION
Salt electrolysis system consists of two elements: an electrolysis cell and a
power supply. The cell body is constructed of a transparent methacrylate-based
polymer (max. operating temperature is 40ºC). The necessary on the
electrolysis processes (water treatment) are placed inside the cell. The power
supply is provided with diverse safety devices which are activated in case of
anomalous operation of the system, as well as a microprocessor driven control
system.

Salt electrolysis systems have an automatic cleaning system that avoids scale
formation on the electrodes.
English

3.1. POWER SUPPLY DESCRIPTION

7
PRODUCTION CONTROL

Power level: indicates the output power


(voltage) level of the power supply. The chlorine
production obtained in each level depends on the
concentration of salt and temperature of the water.

Up: when this key is pressed, the power supply

English
increases one level of power output.

Down: when this key is pressed, the power


supply decreases one level of power output.

Production indicator: indicates the system


chlorine production expressed as percentage of its
nominal capacity (see section 1,3). Although the
salt electrolysis system is designed to work in all
the production range, it is recommended to work
in the “Normal" band (80-100%).

RESET / AUTO FUNCTION:

RESET Function: the system enters in “stand-by”


mode when this key is pressed. It also allows
rearming the power supply when the system is in
"stand-by" due to an overload situation
("overload").

AUTO Function: maintaining this key pressed


during 3 seconds, when the power supply is in
“stand-by", the power supply enters in AUTO
MODE. In AUTO MODE, the output power level is
automatically adjusted to reach the 100% of
production. In order to deactivate the AUTO
MODE, just press this key again.

8
ALARMS

Overload: this led blinks when the power


supply reaches an overload level for whatever
reason (excess of salt and/or temperature, short
circuit, etc.). The built-in digital control system will
automatically set the output power level in a lower
one. In case the overload condition persists in all
the levels, the output current to the electrolysis cell
will be turned off.

Level: this led blinks when a gas bubble has


English

been formed inside the cell. The power supply will


remain disconnected until the water flow through
the cell is restored or gas bubble is removed (see
section 2.2)

ELECTRODE SELF-CLEANING SYSTEM

Direct: this led indicates that the electrodes are


polarized directly.

Reverse: this led indicates that the electrodes


are reversely polarized.

Power supply connections

9
3.2. ELECTROLYSIS CELL DESCRIPTION

English
Reference Description

1 R-015-07 Electrical contacts protector


2 R-015-06 Closing nut
3 R-015-05 Electrode holder
R-001 Electrode set for D-10 model
4 R-002 Electrode set for D-18 model
R-003 Electrode set for D-25 model
5 R-015-08 EPDM cell gasket
6 R-010 Cell body

10
4.- START-UP

Check the filter is 100% clean, the swimming pool, and the installation do not
contain copper, iron and algae.

Maintain the swimming pool water balanced. This will allow us to obtain a
more efficient treatment with a smaller free chlorine concentration in the water,
as well as a more prolonged operation of the electrodes together with a smaller
scale formation in the swimming pool.

a) pH must be in the range 7.2-7.6


English

b) Total alkalinity must be in the range 60-120 ppm.


3
Verify the minimum salt level in the water is 5 g/l, adding 5 Kg./m if the water
did not contain salt previously. Use always common salt (sodium chloride),
without additives like iodides, and with quality of “apt for human consumption”.
Never add the salt through the cell. Add it directly to the swimming pool or in the
compensation tank (far from the pool drain).
.

When adding the salt, and in case the swimming pool is going to be used
3
immediately, carry out a treatment with chlorine. An initial dose of 2 g./m of
trichloroisocyanuric acid may be added.

Before initiating the work cycle, disconnect the power supply and turn on the
pump during 24 hours to assure the complete dissolution the salt. During this
time it is recommended to make the aspiration exclusively through the pool
drain which will facilitate the salt dissolution process.

Next, turn on the salt electrolysis system, locating the production level so that
free chlorine concentration stays within the recommended range (0,5 - 1,5 ppm).

In swimming pools with strong insolation or intensive use, it is highly


3
recommended to maintain a level of 30-40 g./m of chlorine stabilizer
(isocyanuric acid).

11
5.- OPERATION

5.1 SYSTEM IN STANDBY

The system enters in “STAND-BY” mode when the


key (“AUTO/RESET”) is pressed. In this
situation there is no current output towards the
electrolysis cell. The led “ON” in the production
indicator will blink in red colour.

5.2. MANUAL MODE

English
In order to program the system in MANUAL MODE,
follow the next procedure:

Put the system in “STAND-BY“ mode by pressing


the (“AUTO/RESET”), if the system was already
working in AUTO MODE.

Fix the power level using the keys (“UP”)

(“DOWN”).

The system will always work in the programmed power level whenever it is
turned on.

n order to exit the MANUAL MODE, just enter in STAND-BY mode pressing
the key (“AUTO/RESET”).

12
5.3. AUTO MODE

In order to program the system in AUTO MODE, follow the next procedure:

Set the system in “STAND-BY” mode by pressing the key


(“AUTO/RESET”) if the system was already working in MANUAL mode.

Press the key (“AUTO/RESET”) during 3 seconds. Release the key as


soon as the system start-up is observed.
English

The system will increase automatically the output power level until a
production of 100% is achieved.

When the system is working in


AUTO MODE, the green led
corresponding to the output power
level will blink.

The system will always work in AUTO MODE whenever it is turned on.

In order to exit the AUTO MODE, just enter in STANDBY mode by pressing
the key (“AUTO/RESET”).

13
5.4. TEST OF WATER SALINITY

We can verify at any time the salinity level of the swimming pool water. It will be
enough to carry out the following procedure:

Select power level using the keys (“UP” ) and (“DOWN”).

English
This procedure is valid for both MANUAL and AUTO modes. In AUTO MODE
(green blinking LED) the system will automatically return to the previous power
level when the next polarity change takes place, whereas if system is running in
MANUAL MODE (fixed green LED), we will have to select manually the desired
power level.

AUTO Mode MANUAL Mode

Check that water temperature is in the range 25-30ºC.

Once the system is at power level , he production indicator will show in


a qualitative way, the salinity level of the water.

14
Salinity too low

Check
ELECTRODES

Add SALT
English

Temp. : 25-30ºC

SALT OK

SALT excess

Salinity too high

15
If the system indicates that water salinity must be readjusted, we recommend
using a portable salinity meter.

For swimming pools with very hot water (31-36ºC), or very cold (15-19ºC),
we advise the use of the portable salinity-temperature meter. If a portable meter
is not available, and only for orientative purposes, we could carry out the
salinity test by selecting the power level for temperatures of 31-36ºC, or
the power level or temperatures of 15-19ºC.

5.5. ALARMS

English
In case salt had been added in excess, the power supply will automatically
reduce the output power level. However, if the amount of salt added is
excessively high, the power supply will become disconnected automatically, and
the led “Overload” will remain illuminated. In this case, drain a part of the
swimming pool (for example, a 10%), and add fresh water to decrease the salt
concentration.
In order to rearm the system again, press (“AUTO/RESET”), and repeat the
test again until achieving the desired level of salinity. For a precise
measurement of the salt concentration we recommend using a portable salinity
meter.

If, at any time, a gas bubble is formed in the upper part of the electrolysis cell,
so that the AUXILIARY ELECTRODE becomes not submerged, the system will
automatically disconnect the output current to the electrodes, and led “FLOW”
will remain blinking.

The power supply will be automatically rearmed when the water flow through the
cell is restored or gas bubble is removed.

16
English

17
6.- MAINTENANCE
6.1. CHLORINE LEVEL CONTROL IN THE POOL

In periods of heat, a longer operation time of the electrolysis system may be


required, since the more elevated temperature of water and the increase of the
solar radiation, accelerates the decomposition of the generated chlorine. On the
other hand, water chlorine demand increases due to the greater amount of
swimmers (deriving in greater levels of organic matter). In order to assure that
the chlorine production is correct, verify regularly the chlorine level of the
swimming pool. If chlorine reading is low (below 0.5-1.0 ppm), increase the

English
production level of the system with the key (“UP”), and/or connect the
filtering unit during more hours each day. On the contrary, if chlorine reading is

high (over 1.5-2.0 ppm), decrease the output power level with the key
(“DOWN”), and/or reduce the operating time of the filtering unit.

It is strongly recommended to distribute the operating time of the salt


electrolysis system during the day and the night.

In case appropriate chlorine levels are not detected in the water after a normal
period of operation, it would be necessary to verify that the system produces
chlorine, doing the following measurements:

While the filtering unit is connected and the salt electrolysis system is
turned on, take a water sample using an analysis kit nearest to the return
fuzes. The sample must be taken closing the test tube with the thumb, until
the test tube is just in front of the fuze. This way, we are sure that the water
sample taken comes directly from the fuze. Next, take a reading of total and
free chlorine levels in the sample.

Take another water sample of the most distant zone possible from the
return fuzes, and analyze total and free chlorine levels.

Compare both measurements ( vs. ).

If reading turns out to be much greater than reading , and the electrolysis
system has been correctly dimensioned based on the swimming pool capacity
and its use level, a destabilization phenomenon of the produced chlorine is
possibly taking place. In order to avoid this phenomenon it would be enough to
3
add 30-40 g./m of chlorine stabilizer (cyanuric acid). The destabilization
process (decomposition of active chlorine in the water) takes place in a natural
way due to insolation (sun radiation) and high water temperature.

18
If total chlorine reading in sample (fuzes), is much greater than free chlorine
one (great percentage of combined chlorine) we could expect that chlorine
measurements in sample were low (disappearance by reaction with the
present contamination).

However, in order to control automatically the chlorine levels in the water, we


recommend using an ORP-controller of our Catalogue (reference RMV-100), or
another similar device.

6.2. MAINTENANCE OF THE ELECTROLYSIS CELL


English

The electrolysis cell must be kept in suitable conditions to assure a long lifetime.
This salt electrolysis unit has an automatic electrode cleaning system that
avoids scale deposition on the electrode surface. This way, the necessity to
carry out any cleaning task on the electrode set must not be expected. However,
if it was necessary to clean the electrodes, follow this procedure:

o Disconnect the 220 Vac supply of the equipment.


o Disconnect the supply cable of the electrodes
o Unscrew the closing nut (see section 3.2-2) located at the end where
the electrodes are located, and remove the electrode package.
o Use diluted hydrochloric acid (a part of commercial acid in 10 parts of
water), submerging the electrode package in the prepared solution
during no more than 10 minutes
o Never scrape nor sweep the cell or the electrodes.

It is necessary to consider that the electrodes of a salt electrolysis system are


constituted by a titanium sheet coated with a layer of noble metal oxides. The
electrolysis processes that take place on their surface produce a progressive
wearing down. In order to optimize electrode lifetime, the following aspects must
be considered:

o Do not carry out very frequently the washing procedures described


above.
o Although all IDEGIS salt electrolysis units are SELF-CLEANING, a
prolonged operation of the system at pH values over 7.6 in waters of
high hardness can produce scale formation on the surface of the
electrodes. Scaling on the electrodes surface will progressively
deteriorate the coating, causing a decrease of lifetime.
o Prolonged operation of the system at salinities lower than 3 g./l. will
cause a premature deterioration of the electrodes.

19
o Frequent use algaecide products with high copper contents, can
produce the deposition on the electrodes of this metal, progressively
damaging the coating. Remember chlorine is the best algaecide.

For a suitable pH control, we recommend using an automatic pH-controller of


our Catalogue (reference RPH-101), or another similar device.

6.3. SALT REPOSITION / ELECTRODE REPLACEMENT

If after doing the salinity test described in section 5.4, it is necessary to add salt
to the pool, and we have not an analytical device for salinity measurement, we

English
can use the production level reached during the salinity test to calculate the
amount of salt to add, whenever the electrodes are in good state.

3
+1 Kg./m

3
+2 Kg./m

3
Check water temperature is +3 Kg./m
in the range 25-30ºC to apply
this table Check
electrodes

The type of common salt (NaCl) recommended for salt electrolysis systems
must not have any additive (iodides, etc.) and must be apt for human
consumption.

20
7.- PRACTICAL ADVICES

PROBLEM DIAGNOSTIC SOLUTION

Green water, slippery Presence of algae o Make a shock treatment.


walls, green depositions due to low free Increase free chlorine level
on walls… chlorine levels up to 10 ppm and to add
flocculant
o Adjust pH to 7.2 - 7.6
o Filter continuously during 8
hours.
English

o Sweep pool walls and floor.


o Backwash filter.
Repeat shock treatment
until the elimination of the
problem

Cloudy and/or off-white pH higher than 8.0, o Check filter


water, appearance of defective filtration, o Adjust pH to 7.2 – 7.6.
white or grayish elevated total o Add flocculant.
incrustations on walls alkalinity o Sweep pool walls and floor
and accessories… o Filter during several hours.
o Backwash filter

Corrosion of accessories, High free chlorine o Adjust pH to 7.2 - 7.6.


appearance of brown concentrations o Readjust the production
spots… and/or pH lower level of the electrolysis
than 7.0 system or filtration time

Eye irritation, clothes and High free chlorine o Adjust pH to 7.2 - 7.6.
hair bleaching … concentrations o Readjust the production
and/or pH lower level of the electrolysis
than 7.0 system or filtration time

21
Colored water…. Existence of o Make a shock treatment
dissolved metals with chlorine powder (5
3
g./m ).
o Adjust pH to 7.2 - 7.6
o Add flocculant
o Filter continuously during 8
hours.
o Sweep pool walls and floor.
o Backwash filter.

English
Foams ... High levels of o Empty the necessary
organic matter in amount of water and
the water replace with fresh water.
o Make a shock treatment.
o Increase free chlorine level
up to 10 ppm and to add
flocculant.
o Adjust pH to 7.2 - 7.6
o Filter continuously during 8
hours

22
8.- TROUBLESHOOTING

PROBLEM SOLUTION

Production indicator o Check electrodes


at “0 g/h” at all output
power levels o Verify connections between
power supply and the
electrolysis cell

The power supply is o Verify the system is properly


English

not turned on connected to 220 V/50-60 Hz


in the command box of the
pump

o Check the state of the fuse


located at the bottom of the
power supply

Chlorine levels in the o Check the system produces


water are very low chlorine (section 6.1)

o Verify the water chemical


parameters (pH, combined
chlorine, isocyanuric acid) are
correct

o Increase filtering time

o Add chlorine stabilizer


(isocyanuric acid) until
reaching a concentration of
3
30 g./m .

23
9.- WARRANTY
The use of this equipment implies that you agree in committing with the general conditions
of warranty.

IDEGIS guarantees that the provided equipment will work substantially in agreement with
the Operation Manual, and that will be free of material and manufacture defects under
normal conditions of use and service, by a period of TWO YEARS from the date of
reception of the product. The total responsibility of IDEGIS and its only guarantee will
consist of the replacement of the component does not meet the warranty. This warranty will
be null if the defects are consequence of accident, abuse or bad use. Any replaced
component will be guaranteed by the period that is greater between the remaining time of
the original warranty, or SIX MONTHS.

English
This Warranty will be valid exclusively after the presentation of the purchase invoice and
receipt of payment of the product, which will have to include the purchase date and the
serial number of the product.

SPECIAL CONDITIONS OF PROPORTIONAL-TYPE FUNCTIONAL WARRANTY FOR


ELECTRODES OF SALT ELECTROLYSIS SYSTEMS

An electrolysis electrode (coated titanium sheet) is an element that suffers wearing due to
the consumption of the active coating during the electrolysis process. Therefore, once the
operative lifetime of the electrode package has been spent, it must be replaced.

IDEGIS guarantees the electrode package installed in the salt electrolysis system during
5.000 working hours since installation. The described functional warranty will be invalid if
anyone of the following circumstances occurs:

o Operation at salinities lower than 3 g./l. of salt (sodium chloride).


o Operation at pH higher than 7.6.
o Use of nonauthorized chemical products.
o Opposite practice to the indicated in this Operation Manual.

In the case of needing the substitution of the electrode package under Functional Warranty
Conditions, IDEGIS will charge to the user the proportional part of the operating time
passed (lower than 5.000 hours since installation) until the notification of the discrepancy.

Charge =(PV x TF)/5000


TF: Working time: working time elapsed (in hours) since the start-up of the service (minimum value per
year or bathing season: 1500 hours).
PV: Selling price: Selling price of the component to be replaced in the date of the failure report.

According to this warranty, the set-up date is the same that the date in the purchase invoice
of the product. The warranty for the set of replaced electrodes expires on the same date
that the original electrode set.

24
English

NOTES
Cher client:

Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de notre système


D’ÉLECTROLYSE SALINE pour le traitement d’eau de piscine. Les SYSTEMES
D’ÉLECTROLYSE SALINE IDEGIS ont été conçus et fabriqués tout en tenant
compte des nécessités spécifiques qui existent pour le traitement de l’eau de
piscine. Ses principales caractéristiques sont sa simplicité d’utilisation, son
installation facile, ainsi que son moindre entretien. Avant d’utiliser l’appareil,
lisez attentivement ce manuel d’instructions et conservez-le pour de futures
consultations.

DESCRIPTION DE CE MANUEL

Les instructions de ce manuel décrivent le fonctionnement des modèles D-10,


D-18 et D-25.

Français
DEBALLAGE

Vérifiez que vous avez bien reçu les éléments suivants du kit d’installation, et
lisez attentivement l’intégralité de ce Manuel d’Opération avant de procéder à
son installation.

Eléments fournis:

Source d’alimentation.
Cellule d’électrolyse.

i
AVANT L’UTILISATION

Avant d’installer le système IDEGIS ou de réaliser quelconque travail


d’entretien, déconnecter la tension d’alimentation 220 Vac:

o Le système doit être installé par le personnel qualifié, selon tous les
règlements électriques locaux et nationaux.
o Vérifier que la tension d’alimentation correspond à celle indiquée sur
l’étiquette située sur le côté gauche de l’unité.
o S’assurer de réaliser des connections fermes pour éviter de faux
contacts lors du préchauffement.
o Ne pas connecter le câble d’alimentation de réseau avant d’avoir
réalisé toutes les connections d’alimentation de la cellule
d’électrolyse.
o Choisir le lieu d’installation de façon à ce que le système soit facile
Français

d’accès et permette une visualisation simple du panneau de contrôle


et des électrodes.

ii
INDEX

1.- SPECIFICITES TECHNIQUES ………………………………………………………………………………… 1


1.1. Dimensions ……………………………………………………………………………………………………………… 1
1.2. Spécificités de la source d’alimentation ……………………………………………………. 1
1.3. Spécificités de la cellule d’électrolyse ………………………………………………………… 2

2.- INSTRUCTIONS DE MONTAGE ……………………………………………………………………………. 2


2.1. Source d’alimentation ………………………………………………………………………………………… 2
2.2. Cellule d’électrolyse ……………………………………………………………………………………………. 3
2.3. Connections électriques …………………………………………………………………………………… 5

3.- DESCRIPTION DU SYSTEME ………………………………………………………………………………… 7


3.1. Description de la source d’alimentation ……………………………………………………. 7
3.2. Description de la cellule d’électrolyse ………………………………………………………… 10

Français
4.- MISE EN MARCHE ………………………………………………………………………………………………………. 11

5.- FONCTIONNEMENT ……………………………………………………………………………………………………. 12


5.1. Système “en attente“ …………………………………………………………………………………………. 12
5.2. Mode MANUEL ……………………………………………………………………………………………………… 12
5.3. Mode AUTO …………………………………………………………………………………………………………… 13
5.4. Test de salinité de l’eau ……………………………………………………………………………………. 14
5.5. Alarmes ……………………………………………………………………………………………………………………. 16

6.- ENTRETIEN ……………………………………………………………………………………………………………………… 18


6.1. Contrôle du niveau de chlore dans la piscine …………………………………………. 18
6.2. Entretien de la cellule d’électrolyse ……………………………………………………………… 19
6.3. Renouvellement de sel / Remplace d’électrodes ..…….………………………… 20

7.- CONSEILS PRATIQUES ……………………………………………………………………………………………. 21

8.- SOLUTION DE PROBLEMES …………………………………………………………………………………. 23

9.- GARANTIE ………………………………………………………………………………………………………………………… 24

iii
1.- SPECIFICITES TECHNIQUES
1.1 DIMENSIONS
Français

1.2. SPECIFICITES DE LA SOURCE D’ALIMENTATION

Contrôle: par microprocesseur


Alimentation: 220 Vac / 50-60 Hz.
2
Câble H07V/K – 3x1.0 mm
Sortie: 6.8 Vcc
2
Câble H07V/K – 3x4 mm (électrodes)
Autonettoyage: électronique par inversion de polarité

D-10 D-18 D-25


Consommation (ac) 0,8 A 1,4 A 1,8 A
Fusible 2 A (5x20 mm) 3 A (5x20 mm) 4 A (5x20 mm)
Sortie (dc) 12 A 22 A 26 A
Réfrigération Naturelle

1
1.3. SPECIFICITES DE LA CELLULE D’ELECTROLYSE

Salinité recommandée: 4-6 g./l. (4000 – 6000 ppm)


Electrodes: Titanium avec couverture AUTONETTOYANTE
2
Pressure max. recomm.: 1 Kg./cm
Température: moins de 40ºC
Matériel: polymère de la famille du méthacrylate
Connection à la canalisation : encollage avec adhésif pour tube PVC Ø 63 mm

D-10 D-18 D-25


Production (à 25ºC et 6 g/l salinité) 10 g./h. 18 g./h. 25 g./h.
3 3 3
Débit minimal 2 m /h 4 m /h 5 m /h
Nombre d’électrodes: 4 6 8
détecteur de flux détecteur de flux détecteur de flux
aditionnel aditionnel aditionnel

Français
2.- INSTRUCTIONS DE MONTAGE

2.1. SOURCE D’ALIMENTATION

Toujours installer la SOURCE D’ALIMENTATION du système IDEGIS de façon


verticale et sur une surface (mur) rigide de la même manière que sur le
diagramme d’installation recommandée. Pour garantir son bon état de
conservation, vous devez essayer de toujours installer l’équipement dans un
endroit sec et bien ventilé. Le degré d’étanchéité de la SOURCE
D’ALIMENTATION du système IDEGIS ne permet pas son utilisation en plein
air. LA SOURCE D’ALIMENTATION devra préférablement être installée
suffisamment loin de la cellule d’électrolyse de façon à ce qu’elle ne puisse pas
subir d’éclaboussure d’eau accidentellement. Très important: évitez la formation
de milieux corrosifs dûs aux solutions qu diminuent le pH (concrètement celles
formulées avec acide chlorhydrique “HCI”, également denommé
commercialement “acide muriatique” ou “salfumant”). La connection de la
source d’alimentation au réseau électrique doit s’effectuer sur le cadrant de
manoeuvre du dépurateur, de façon que la bombe et le système IDEGIS se
connectent de manière simultanée.

2
Français

Schéma d’installation recommandée

2.2. CELLULE D’ELECTROLYSE

La cellule d’électrolyse est fabriquée d’un polymère transparent à l’intérieur


duquel se logent les électrodes. La cellule d’électrolyse devra être installée
dans un endroit à l’abri des intempéries et toujours derrière le système de
filtration. En cas d’existence d’autres dispositifs dans l’installation tels que des
bombes de chaleur, des systèmes de contrôle, etc; ceux-ci devront toujours être
placés avant le système d’électrolyse. L’installation de la cellule d’électrolyse
devra permettre à l’utilisateur un accès facile aux électrodes installées. La
cellule d’électrolyse doit toujours être située de manière VERTICALE dans un
endroit de la canalisation qui puisse être isolé du reste de l’installation grâce à
deux valves, de telle façon que les tâches d’entretien de celle-ci puissent être
effectuées sans avoir besoin de vider entièrement ou partiellement la piscine.

3
Si la cellule s’installe en by-pass (option recommandée), vous devrez introduire
une valve qui régule le débit à travers de celle-ci.

Avant de procéder à l’installation définitive du système, les commentaires


suivants doivent être pris en compte:

o Le sens du fluide marqué sur la cellule


doit être respecté.

o Le système de circulation doit garantir


le débit minimal consigné dans le
Tableau de SPECIFICITES
TECHNIQUES antérieur pour chaque
modèle. (voir alinéa 1.3)

o Le système détecteur de flux s’active

Français
en cas de non circulation de l’eau à
travers la cellule ou bien si le flux est
très faible. La non-évacuation du gaz
d’électrolyse génère une poche qui
isole électriquement l’électrode
auxiliaire (détection électronique). Par
conséquent en introduisant les
électrodes dans la cellule, la sonde de
niveau (électrode auxiliaire) doit
rester située dans la partie supérieure
de celle-ci. La disposition la plus sûre
est celle du diagramme d’installation
recommandée.

o ATTENTION: le détecteur de flux ne


fonctionnera pas correctement, ce qui
produira un risque de rupture de la
cellule, si les valves d’entrée et de
sortie de la canalisation où est
installée la cellule d’électrolyse se
ferment simultanément. Bien que cela
reste une situation extrèmement
inhabituelle, elle peut être évitée en
bloquant, une fois l’équipement
installé, la bouche de refoulement de
la piscine, de manière qu’elle ne
puisse être manipulée
accidentellement.
4
D’autres installations seraient seulement acceptables si elles permettent la
détection de débit faible ou nul.

RECOMMANDÉ Acceptable (non recommandé)


Français

Installations non acceptables

2.3. CONNECTIONS ELECTRIQUES

Vérifier que toutes les connections soient fermées pour éviter les faux-contacts
lors du préchauffement de l’appareil. Réaliser l’interconnection entre la cellule
d’électrolyse et la source d’alimentation selon le schéma suivant.

IMPORTANT: Dû à l’intensité relativement élevée du courant qui circule dans


les câbles d’alimentation de la cellule d’électrolyse, la longueur et la section de
ceux-ci ne doivent en aucun cas être modifiés sans consulter au préalable votre
distributeur agréé IDEGIS. Le câble de connection cellule-source d’alimentation
doit nécessairement être de la section recommandée dans ce Manuel (voir
Section 1.2).

5
Français

6
3.- DESCRIPTION DU SYSTEME
L’équipement d’électrolyse saline comporte deux éléments: la cellule
d’électrolyse et la source d’alimentation. Le corps de la cellule d’électrolyse est
composé d’un polymère transparent de la famille du méthacrylate (la
température maximale de travail est de 40ºC). A l’intérieur de celle-ci se
trouvent les électrodes nécessaires à la réalisation des procédés d’électrolyse
(traitement de l’eau). La source d’alimentation est dotée de divers dispositifs
d’alarme qui s’activent en cas de fonctionnement anormal du système, tel qu’un
système de contrôle de production contrôlé par microprocesseur.

Le système d’électrolyse saline dispose d’un système automatique de


nettoyage qui évite les incrustations de calcaire dans les électrodes.

3.1. DESCRIPTION DE LA SOURCE D’ALIMENTATION


Français

7
CONTROLE DE PRODUCTION

Niveau de puissance: indique le niveau de


puissance (voltage) de sortie de la source
d’alimentation. La production de chlore obtenue à
chaque niveau dépendra de la concentration de
sel et de la température de l’eau.

Augmenter: chaque fois qu’on appuie sur cette


touche de contrôle, la source d’alimentation
augmente d’un degré son niveau de puissance de
sortie.

Diminuer: chaque fois qu’on appuie sur cette


touche de contrôle, la source d’alimentation

Français
diminue d’un degré son niveau de puissance de
sortie.

Indicateur de production: indique la production


de chlore du système exprimée comme
pourcentage de sa capacité nominale (voir alinéa
1.3). Bien que le système d’électrolyse soit conçu
pour fonctionner dans tout son domaine de travail,
il est recommendé de faire fonctionner le système
dans la bande “Normal” (80-100%).

FONCTION RESET/AUTO:

Fonction RESET: le système reste “en attente”


losque vous appuyez sur ce bouton. Il permet
également de réarmer la source d’alimentation
quand celle-ci se trouve “en attente” dû à une
situation de surcharge (“overload”).
Fonction AUTO: lorsque la source est “en attente”,
appuyez sur cette touche pendant 3 secondes, la
source d’alimentation se positionne alors en mode
AUTO. En mode automatique, le niveau de
puissance de sortie s’ajuste automatiquement
pour toujours obtenir 100% de production. Pour
désactiver le mode AUTO, il suffit d’appuyer de
nouveau sur cette touche.

8
ALARMES

Surcharge: ce voyant clignote lorsque la


source atteint un niveau de surcharge pour une
quelconque raison (excès de sel et/ou
température, court-circuit, etc.). Le système digital
de contrôle incorporé situera le niveau de
puissance de façon automatique à un niveau plus
faible. Si la condition de surcharge persiste à tous
les niveaux, coupez la sortie de courant à la
cellule d’électrolyse.

Niveau: ce voyant clignote lorsqu’une poche de


gaz se forme à l’intérieur de celle-ci, laissant la
source d’alimentation déconnectée jusqu’à ce que
le flux d’eau se rétablisse à l’intérieur de celle-ci
Français

(voir alinéa 2.2).

SYSTEME D’AUTONETTOYAGE DES


ELECTRODES

Direct: ce voyant indique que les électrodes


sont polarisées directement.

Inverse: ce voyant indique que les électrodes


sont polarisées inversement.

Connexions de la source d'alimentation

9
3.2. DESCRIPTION DE LA CELLULE D’ELECTROLYSE

Français
Référence Description

1 R-015-07 Protecteur contacts électriques


2 R-015-06 Ecrou fermeture cellule
3 R-015-05 Support électrodes
R-001 Electrodes mod. D-10
4 R-002 Electrodes mod. D-18
R-003 Electrodes mod. D-25
5 R-015-08 Ensemble EPDM vaisseau
6 R-010 Cellule

10
4.- MISE EN MARCHE

S’assurer que le filtre est propre à 100%, et que la piscine et l’installation ne


contiennent ni cuivre, ni fer, ni algues.

Equilibrer l’eau de la piscine. Ceci nous permettra d’obtenir un traitement


plus efficace avec une concentration plus faible de chlore libre dans l’eau, ainsi
qu’un fonctionnement prolongé des électrodes et une moindre formation de
dépôts calcaires dans la piscine.

a) Le pH doit être de 7.2-7.6


b) L’alcalinité totale doit être de 60-120 ppm.

S’assurer que le niveau minimum de sel est de 4 g/l, en ajoutant 4 Kg. par
Français

3
m d’eau si celle-ci ne contenait pas de sel préalablement. Toujours utiliser du
sel commun (chlorure de sodium), sans additifs tels que iodures ou anti-
compactants, et qui soit apte à la consommation humaine. Ne jamais ajouter le
sel à travers la cellule. L’ajouter directement à la piscine ou dans le vaisseau de
compensation (loin du drain de la piscine).

En ajoutant le sel, et dans le cas où la piscine va être utilisée de façon


immédiate, effectuer un traitement avec chlore. Comme dose initiale, on peut
3
ajouter 2 g/m d’acide trichloroisicyanurique.

Avant de commencer le cycle de travail, déconnecter la source


d’alimentation et mettre en marche la bombe de l’épurateur pendant 24 heures
pour assurer la dissolution complète du sel. Pendant ce temps, il est
convenable de réaliser les aspirations exclusivement par la bonde de fond, ce
qui facilitera le procédé de dissolution du sel.

Ensuite, mettre en marche le système d’électrolyse saline, en situant le


niveau de production de façon que le niveau de chlore libre se maintienne aux
niveaux recommendés (0.5 - 1.5 ppm).

Dans des piscines à forte insolation ou d’utilisation intensive, il est conseillé


3
de maintenir un niveau de 30-40 g./m de stabilisant (acide isocyanurique).

11
5.- FONCTIONNEMENT

5.1 SYSTEME ”EN ATTENTE”

Le système entre en mode “D’ATTENTE” lorsque


l’on appuie sur la touche (“AUTO/RESET”).

Dans cette situation il n’y a pas de sortie de courant


vers la cellule d’électrolyse. Le voyant “ON” sur
l’indicateur de production clignote en rouge.

5.2. MODE MANUEL

Pour programmer le système en MODE MANUEL,

Français
suivre le procédé suivant:

Mettre le système “EN ATTENTE” en appuyant


sur la touche (“AUTO/RESET”), si le système
fonctionnait au préalable en mode AUTO.
Fixer le niveau de puissance désiré à l’aide des

touches (“AUGMENTER” ) (“DIMINUER”).

Le système fonctionnera toujours au niveau de puissance programmé


chaque fois qu’il sera mis sous tension.

Pour sortir du MODE MANUEL, il suffira de laisser le système “EN


ATTENTE” en appuyant sur la touche (“AUTO/RESET”).

12
5.3. MODE AUTO

Pour programmer le système en MODE AUTO, suivre le procédé suivant:

Mettre le système “EN ATTENTE” en appuyant sur la touche


(“AUTO/RESET”) si le système travaillait au préalable en mode MANUAL.
Appuyer sur la touche (“AUTO/RESET”) pendant 3 secondes. Relâchez
une fois que vous aurez observé que le système a démarré.
Français

Le système augmentera le niveau de puissance de sortie automatiquement


jusqu’à atteindre une production de 100%.

Quand le système fonctionne en


MODE AUTO, le voyant vert
correspondant au niveau de
puissance de sortie clignotera.

Le système fonctionnera toujours en MODE AUTO chaque fois qu’il sera mis
sous tension.

Pour sortir du MODE AUTO, il suffira de laisser le système “EN ATTENTE”


en appuyant sur la touche (“AUTO/RESET”).

13
5.4. TEST DE SALINITE DE L’EAU.

Il est possible de vérifier le niveau de salinité de l’eau de la piscine à tout


moment. Pour cela il suffira d’effectuer le procédé suivant:

Situer le système au niveau de puissance de sortie à l’aide des

touches (“AUGMENTER” ) (“DIMINUER”).

Français
Ce procédé est valide aussi bien si le système est en MODE MANUEL qu’en
MODE AUTO. En mode AUTO (voyant vert clignotant) le système reviendra au
niveau de sortie antérieur de façon automatique lorsque le changement de
polarité suivant sera effectué, alors que s’il se trouve en mode MANUEL (voyant
vert fixe), il faudra situer manuellement le système au niveau de puissance
désiré.

Mode AUTO Mode MANUEL

Vérifier que la température de l’eau est à environ 25-30ºC.

Une fois le système situé au niveau de puissance , l’indicateur de


production montrera de façon qualitative le niveau de salinité de l’eau.

14
Salinité trop basse

Vérifiez
ELECTRODES

Ajouter SEL
Temp. : 25-30ºC
Français

SEL OK

Excès de SEL

Salinité trop élevée

15
Si le système indique que la salinité de l’eau doit être réajustée, nous vous
recommendons d’utiliser le mesureur portable de salinité.

Pour des eaux de piscines très chaudes (31-36ºC), ou très froides (15-19ºC),
nous conseillons l’utilisation du mesureur portable de salinité. A défaut de celui-
ci, et de façon orientative, le test de salinité pourrait être utilisé en sélectionnant
le niveau de puissance pour des températures de 31-36ºC, ou le niveau
de puissance pour des eaux de 15-19ºC .

5.5. ALARMES

Français
Si vous ajoutez trop de sel, la source d’alimentation réduira le niveau de
puissance automatiquement. Cependant, si la quantité de sel ajouté est
excessivement élevée, la source d’alimentation se déconnectera de façon
automatique, laissant le voyant “Overload” allumé. Dans ce cas, videz une
partie de la piscine (10% par exemple), et ajoutez de l’eau fraîche pour réduire
la concentration de sel.
Pour réarmer le système, appuyez sur la touche (“AUTO/RESET”), répètez
le test jusqu’à obtention du niveau de salinité désiré. Pour connaître
précisément le niveau de sel, il est recommandé d’utiliser le mesureur portable
de salinité.

Si à un quelconque moment une chambre d’air ou de gaz se forme dans la


partie supérieure de la cellule d´électrolyse et que l’ÉLECTRODE AUXILIAIRE
n’est pas submergée, le système déconnectera automatiquement la sortie de
courant vers les électrodes, laissant clignoter le voyant de “FLOW”.

Le système se réarme automatiquement une fois que le passage de l’eau par la


cellule est rétablit, ou lorsque la poche de gaz est évacuée.

16
Français

17
6.- ENTRETIEN
6.1. CONTROLE DU NIVEAU DE CHLORE DANS LA PISCINE

Durant les périodes de chaleur, un temps plus long d’opération de la pompe à


chlore est exigé, puisque la température plus élevée de l’eau et l’augmentation
de la radiation solaire accélèrent la décomposition du chlore généré. D’autre
part, la demande de chlore de l’eau augmente dû à l’affluence plus importante
de baigneurs (apport plus grand de matière organique). Pour s’assurer que la
production de chlore est correcte, vérifiez regulièrement le niveau de chlore de
la piscine. Si la lecture est basse (inférieure à 0.5-1.0 ppm), augmentez le
niveau de production du système, soit le niveau de puissance de sortie, à le

aide de la touche (“AUGMENTER” ), et/ou connectez l’épurateur un plus


grand nombre d’heures par jour. Si au contraire la lecture est haute (supérieure

Français
à 1.5-2.0 ppm), diminuez le niveau de puissance à l’aide de la touche
(“DIMINUER”), et/ou réduire le temps de fonctionnement de l’épurateur.

Il est recommandé de répartir le temps de fonctionnement du système


d’électrolyse saline de façon qu’il fonctionne de jour comme de nuit.

Si vous ne détectez pas les niveaux de chlore appropriés dans l’eau après une
période de fonctionnement normal, il est convenable de vérifier que le système
produit du chlore, en applicant les mesures suivantes:

Lorsque que l’épurateur est connecté et que le système d’électrolyse


saline est en marche, en utilisant un kit d’analyse, prélevez un échantillon
d’eau le plus proche possible des buses de refoulement. L’échantillon doit
être prélevé en plaçant le pouce de façon à fermer l’éprouvette, jusqu’à ce
qu’il soit situé devant la buse, de façon à être sûr que l’échantillon d’eau
prélevé provient directement de celle-ci. Par la suite, faîtes une lecture du
niveau de chlore total et libre.

Prélevez un autre échantillon d’eau d’une zone la plus éloignée possible


des buses, et effectuez une autre mesure du niveau de chlore total et libre.

Comparez les deux mesures ( vs. ).

Si la lecture résulte être beaucoup plus élevée que la lecture , et si


l’équipement a été correctement dimensionné en fonction de la capacité de la
piscine et selon son degré d’utilisation, il est possible qu’il se produise un
phénomène de déstabilisation du chlore généré. Pour éviter ce phénomène, il
3
suffit d’ajouter environ 30-40 g./m de stabilisant (acide cyanurique).

18
La déstabilisation (désapparition du chlore actif dans l’eau) se produit de
manière naturelle par insolation (radiation solaire) et température élevée de
l’eau.

Si à la lecture (buses), le chlore total est très supérieur au libre (grand


pourcentage de chlore combiné), on peut espérer qu’en les mesures de
chlore soient basses (désapparition par réaction avec la pollution présente).

Cependant, pour réaliser le contrôle du niveau de chlore de façon automatique,


il est recommandé d’utiliser le contrôleur de ORP de notre Catalogue (référence
RMV-100), ou un autre similaire.

6.2. ENTRETIEN DE LA CELLULE D’ELECTROLYSE

La cellule doit se maintenir dans des conditions adéquates pour assurer une
Français

longue durée de fonctionnement. Le système d’électrolyse saline dispose d’un


système de nettoyage automatique des électrodes. Evitez la formation
d’incrustations calcaires sur celles-ci puisqu’il n’est pas prévisible qu’il soit
nécessaire d’effectuer quelconque nettoyage de celle-ci. Cependant, si le
nettoyage à l’intérieur de la cellule est nécessaire, procédez da la manière
suivante:

o Déconnecter l’alimentation 220Vac de l’équipement.


o Déconnecter le câble d’alimentation de la cellule.
o Dévisser l’écrou de fermeture (voir alinéa 3.2-2) situé aux extrémités
où se trouvent les électrodes, et extraire le paquet d’électrodes.
o Utiliser une solution diluée d’acide chlorhydrique (une dose de
“salfumant” dans 10 doses d’eau), en submergeant le paquet
d’électrodes dans celle-ci pendant 10 minutes maximum.
o Ne jamais gratter ou brosser la cellule ou les électrodes.

Il faut tenir compte du fait que les électrodes d’un système d’électrolyse saline
sont constituées de lames de titanium recouvertes d’une couche d’oxyde de
métaux nobles. Les procédés d’électrolyse qui ont lieu sur sa surface produisent
son usure progressive, c’est pourquoi afin d’optimiser le temps de durée des
électrodes, il est important de tenir compte des aspects suivants:

o Ne pas effectuer trop fréquemment des lavements du paquet


d’électrodes comme ceux décrits antérieurement.
o Bien qu’il s’agisse de systèmes d’électrolyse saline
AUTONETTOYANTS, un fonctionnement prolongé du système avec
des valeurs de pH supérieures à 7,6 dans des eaux d’une dureté
élevée peut produire l’accumulation de dépôts calcaires sur la surface
19
des électrodes. Ces dépôts détérioreront progressivement la
couverture, occasionnant une diminution de son temps de vie utile.
o Le fonctionnement prolongé du système à des salinités inférieures à 3
g/l occasionne une détérioration prématurée des électrodes.
o L’utilisation fréquente de produits algicides à contenus élevés en
cuivre peut provoquer un dépôt de celui-ci sur les électrodes,
détériorant progressivement la couverture. Pensez que le meilleur
algicide est le chlore.

Pour le contrôle du pH de manière automatique, il est recommendé d’utiliser le


contrôleur de pH de notre Catalogue (référence RPH-101), ou un autre
similaire.

6.3. AJOUT DE SEL / REMPLACE D’ÉLECTRODES

Si après avoir effectué le test de salinité décrit dans l’alinéa 5.4, il est

Français
nécessaire d’ajouter du sel à l’eau de la piscine, et si vous ne disposez pas de
moyens analytiques adéquats, vous pouvez utiliser le niveau de production de
chlore atteint pendant la réalisation du test de salinité pour calculer la quantité
de sel à ajouter, à condition que les électrodes soient en bon état.

3
+1 Kg./m

3
+2 Kg./m

Vérifier que la température


3
de l’eau est dans la colonne +3 Kg./m
25-30ºC pour appliquer ce
tableau Vérifier
électrodes

Le type de sel commun (NaCl) indiqué pour l’électrolyse saline ne doit pas
présenter d’additifs (anti-compactants, iodures) et doit être apte à la
consommation humaine.
20
7.- CONSEILS PRATIQUES

PROBLEME DIAGNOSTIC SOLUTION

Eau verte, parois Présence d’algues o Effectuer un traitement de


glissantes, dépôts verts dûe aux faibles choc.
sur les parois... niveaux de chlore Elever le niveau de chlore
libre libre jusqu’à 10 ppm et
ajouter floculant.
o Ajuster le pH entre 7.2 et
7.6
o Laisser fonctionner
l’épurateur pendant 8
heures.
o Brosser les parois et le
Français

fond et passer le lave-


fonds.
o Laver le filtre.
o Répèter le traitement de
choc jusqu’à élimination du
problème.

Eau trouble et/ou pH supérieur à 8.0, o Vérifier l’état du filtre.


blanchâtre, apparition filtration o Ajuster le pH entre 7.2 et
d’incrustations blanches défectueuse, 7.6.
ou grisâtres sur les alcalinité totale o Ajouter floculant.
parois et accessoires ... élevée. o Passer balai de fond.
o Filtrer pendant plusieurs
heures consécutives.
o Laver le filtre

Corrosion d’accessoires, Concentration de o Ajuster le pH entre 7.2 et


apparition de tâches chlore libre très 7.6.
marron ... haute et/ou pH o Réajuster le niveau de
inférieur à 7.0 production du système
d’électrolyse ou les heures
d’épuration.

21
Irritation des yeux, Concentration de o Ajuster le pH entre 7.2 et
blanchissage des textiles chlore libre très 7.6.
et cheveux, émanation haute et/ou pH o Réajuster le niveau de
de mauvaises odeurs.... inférieur à 7.0 production du système
d’électrolyse ou les heures
d’épuration.

Eau colorée .... Existence de sels o Effectuer un traitement de


3
métalliques choc avec chlore (5 g./m )
o Ajuster le pH entre 7.2 et
7.6.
o Ajouter floculant
o Filtrer pendant 8 heures
o Passer lave-fonds.

Français
o Effectuer un lavement
intensif du filtre.

Mousses .... Niveaux élevés de o Evacuer la quantité d’eau


matière organique qui soit nécessaire et
dans l’eau. remplir avec une nouvelle
eau.
o Effectuer un traitement de
choc. Elever le niveau de
chlore jusqu’à 10 ppm et
ajouter floculant. Laisser
fonctionner l’épurateur
pendant 8 heures.
o Ajuster le pH entre 7.2 et
7.6.

22
8.- SOLUTION DE PROBLEMES

PROBLEME SOLUTION

L’indicateur de o Vérifier l’état des électrodes


production indique
toujours “0 g/h” à tous o Vérifier les connections
les niveaux de électriques entre la source
production d’alimentation et la cellule
d’électrolyse

La source o Vérifier que le système est


d’alimentation ne se convenablement alimenté à
Français

connecte pas 220 V / 50-60 Hz depuis le


cadrant de manoeuvre de
l’épurateur

o Vérifier l’état du fusible situé


sur la partie inférieure de la
source d’alimentation

Le niveau de chlore o Vérifier que le système


dans la piscine est produit du chlore (section
faible 6.1)

o Vérifier que les paramètres


chimiques de l’eau (pH,
chlore combiné, acide
isocyanurique) sont corrects.

o Augmenter le nombre
d’heures de fonctionnement
de l’épurateur.

o Ajouter stabilisant (acide


isocyanurique) jusqu’à
atteindre une concentration
3
de 30 g./m .

23
9.- GARANTIE
L’utilisation de cet équipement implique que vous vous engagez à respecter les conditions
générales de garantie.

IDEGIS que le matériel fournit fonctionnera substantiellement en accord avec le Manuel


d'Instructions, et qu’il sera sans défaut matériel et de fabrication, sous les conditions
normales d’utilisation et de service, durant une période de DEUX ANS à partir de la date de
réception du produit. La responsabilité totale de IDEGIS unique garantie consistera à
remplacer le composant qui ne respecte pas la garantie. Cette garantie sera nulle si les
défauts sont la conséquence d’un accident, d’un abus ou d’une mauvaise utilisation.
Chaque composant remplacé sera garantit durant une période supérieure au temps restant
jusqu’à la date limite de la garantie originale, soit SIX MOIS.

Cette garantie sera valide seulement après présentation, dûment reçue, de la facture
d’achat et du reçu de paiement du produit, qui devra inclure la date d’achat et le numéro de
série de celui-ci.

Français
CONDITIONS SPECIALES DE GARANTIE FONCTIONNELLE DE TYPE
PROPORTIONNEL POUR ELECTRODES DE SYSTEMES D’ELECTROLYSE SALINE

Les électrodes (lames de Titanium activé) sont des éléments qui s’usent lors de leur
utilisation, dû à la consommation de la couche active pendant le procédé d’électrolyse. Ce
sont donc des éléments qui ont une durée de vie limitée, et une fois que celle-ci s’écoule,
elles doivent être remplacées.
IDEGIS garantit l’ensemble des électrodes installées dans les systèmes d´électrolyse
saline pendant 5,000 heures de travail depuis la mise en service. La garantie fonctionnelle
décrite sera annulée si quelques unes des circonstances suivantes se prosuisent:

o Fonctionnement à des salinités supérieures à 3 g./l. de chlorure de sodium.


o Fonctionnement à un pH supérieur à 7,6.
o Emploi de produits chimiques non autorisés de façon explicite.
o Pratique contraire à celle indiquée dans ce Manuel.

Si la substitution d’un ensemble d’électrodes est nécessaire sous la Garantie Fonctionnelle,


IDEGIS fera payer à l’utilisateur un montant correspondant à la partie proportionnelle de
temps de fonctionnement écoulé (inférieur à 5,000 heures depuis l’installation) jusqu’à la
notification de l’anomalie.

Charge =(PV x TF)/5000

TF: Temps de Fonctionnement , c’est le temps écoulé en heures depuis la mise en service (valeur
minimale par an ou période écoulée: 1,500 heures).
PV: Prix de Vente, est le prix de vente de l'élément rechange à la date de notification du problème.

Sous les effets de la présente Garantie, la date de mise en service doit coincider avec la
date de la facture correspondante. La garantie de l’ensemble d’électrodes substitué expire
à la même date que celle de l’ensemble d’électrodes original.

24
Français

NOTES
Sehr geehrter Kunde:

Wir gratulieren Ihnen zum Kauf unserer SALZ-ELEKTROLYSE-SYSTEME zur


Pflege und Reinigung von Schwimmbadwasser. Der neuartige Aufbau der
SALZ-ELEKTROLYSE-SYSTEME wurde zu einer optimalen Wasserpflege
entwickelt. Seine Hauptattribute sind einfache Bedienung und Installation,
verbesserter Wirkungsgrad und vereinfachte Wartung.

Bitte lesen Sie die vorliegenden Gebrauchsanweisungen vor Inbetriebnahme


der Anlage aufmerksam durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf.

BESCHREIBUNG DIESES HANDBUCHES

In der Bedienungsanleitung dieses Handbuches wird der Betrieb folgender


Modelle erläutert: D-10, D-18 und D-25.

AUSPACKEN

Deutsch
Überprüfen Sie Bitte, ob alle Bestandteile des Montagebausatzes vorhanden
sind und lesen Sie die Bendienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie mit
der Montage beginnen.

Gelieferte Bestandteile:

Netzgerät.
Elektrolysezelle

i
VOR DER MONTAGE

Bevor Sie mit der Montage des IDEGIS-Systems beginnen oder vor allen
Wartungsarbeiten, unbedingt die Speisespannung 220 Vac ausschalten:

o System muß von qualifiziertem Personal, in Übereinstimmung mit


allen lokalen und nationalen elektrischen Regelungen angebracht
werden.
o Bitte vergewissern Sie sich, dass die Speisespannung mit den auf der
Etiquette, die sich auf der linken Seite des Gerätes befindet,
angegebenen Werten übereinstimmt.
o Überprüfen Sie, ob alle Anschlüsse richtig sitzen, um Wackelkontakte
und deren Überhitzung zu vermeiden.
o Das Netzkabel erst dann anschließen, wenn alle Stromanschlüsse
der Elektrolysezelle richtig angeschlossen sind.
o Das Gerät an einer gut erreichbaren Stelle montieren, so dass die
Schalttafel und die Elektroden gut sichtbar sind.
Deutsch

ii
INHALTSVERZEICHNIS

1.- TECHNISCHE DATEN ........................................................................... 1


1.1. Abmessungen ................................................................................. 1
1.2. Technische Daten des Netzgerätes ................................................ 1
1.3. Technische Daten der Elektrolysezelle ........................................... 2

2.- MONTAGEANLEITUNGEN .................................................................... 2


2.1. Netzgerät ........................................................................................ 2
2.2. Elektrolysezelle ............................................................................... 3
2.3. Elektrische Anschlüss ..................................................................... 5

3.- BESCHREIBUNG DES SYSTEMS ......................................................... 7


3.1. Beschreibung des Netzgerätes ....................................................... 7
3.2. Beschreibung der Elektrolysezelle .................................................. 10

4.- INBETRIEBNAHME ................................................................................ 11

5.- BETRIEB ................................................................................................ 12

Deutsch
5.1. System im Wartezustand ................................................................ 12
5.2. MANUELLER Modus ...................................................................... 12
5.3. AUTOMATISCHER Modus ............................................................. 13
5.4. Salzgehaltmessung ........................................................................ 14
5.5. Alarmeinheiten ................................................................................ 16

6.- WARTUNG ............................................................................................. 18


6.1. Überwachung des Chlorspiegels im Schwimmbadwasser ............. 18
6.2. Wartung der Elektrolysezelle .......................................................... 19
6.3. Salzauffüllung / Elektrode Ersatz .................................................... 20

7.- PRAKTISCHE HINWEISE ...................................................................... 21

8.- PROBLEMBEHEBUNG .......................................................................... 23

9.- GARANTIE ............................................................................................. 24

iii
1.- TECHNISCHE DATEN
1.1 ABMESSUNGEN
Deutsch

1.2. TECHNISCHE DATEN DES NETZGERÄTES

Steuerung: per Mikroprozessor


Stromspeisung: 220 Vac / 50-60 Hz.
2
Kabel H07V/K – 3x1.0 mm
Ausgang: 6.8 Vcc
2
Kabel H07V/K – 3x4 mm (Elektroden)
Selbstreinigung: elektronisch, durch Polumkehrung

D-10 D-18 D-25


Verbrauch (ac) 0,8 A 1,4 A 1,8 A
Sicherung 2 A (5x20 mm) 3 A (5x20 mm) 4 A (5x20 mm)
Ausgang (dc) 12 A 22 A 26 A
Kühlung natürliche Kühlung

1
1.3. TECHNISCHE DATEN DER ELEKTROLYSEZELLE

Empfohlener Salzgehalt: 4-6 g./l.


Elektroden: Titan mit SELBSTREINIGENDER Beschichtung
Maximaler Höchstdruck: 1 Kg./cm2
Temperatur: unter 40ºC
Material: Polymer aus der Methacrylat-Familie
Anschluss an die Rohrleitung: Verleimung mit Klebemittel für PVC-Rohr Ø 63 mm

D-10 D-18 D-25


Erzeugung (25ºC und 6 g/l Salzgehalt) 10 g./h. 18 g./h. 25 g./h.
3 3 3
Kleinste Durchflussmenge 2 m /h 4 m /h 5 m /h
Elektrodenanzahl 4 6 8
zusätzliche zusätzliche zusätzliche
Hilfselektrode Hilfselektrode Hilfselektrode

Deutsch
2.- MONTAGEANLEITUNGEN

2.1. NETZGERÄT

Das NETZGERÄT der IDEGIS-Anlage immer senkrecht und auf einer festen
Oberfläche (Mauer) montieren, so wie es im Montageplan dargestellt ist. Um
einen optimalen Erhaltungszustand zu erreichen, empfiehlt es sich das Gerät an
einer trockenen und gut durchlüfteten Stelle zu montieren. Das NETZGERÄT
der IDEGIS-Anlage sollte nicht der Witterung ausgesetzt sein, denn es ist nicht
Wasserdicht.

Deshalb sollte das NETZGERÄT nicht zu nahe an der Elektrolysezelle montiert


werden, um mögliche Wasserspritzer zu vermeiden. Korrosive Umgebungen,
die durch PH-niedrige Lösungen (v.a. jene aus Salzsäure HCl, auf dem Markt
auch als Chlorwasserstoffsäure oder Salfumant bekannt) entstehen, sollten
unbedingt vermieden werden. Der Anschluss des Netzgerätes an das
Stromnetz muss im elektrischen Steuerkasten der Filteranlage erfolgen, so dass
die Pumpe und das IDEGIS-System gleichzeitig angeschlossen werden.

2
Deutsch

Empfohlener Montageplan

2.2. ELEKTROLYSEZELLE

Die Elektrolysezelle besteht aus durchsichtigem Polymer und in ihrem Innern


befinden sich die Elektroden. Die Elektrolysezelle sollte an einer trockenen,
nicht der Witterung ausgesetzten Stelle, installiert werden und immer nach dem
Filtersystem angeschlossen werden. Wenn noch andere Elemente zur Anlage
gehören wie z. B. Wärempumpen, Steuerungssysteme, usw., sollten diese
immer vor dem Elektrolysesystem angeschlossen werden.

Die Elektrolysezelle sollte an einer gut erreichbaren Stelle installiert werden, so


dass der Benutzer die Elektroden gut erreichen kann. Am besten ist es, wenn
die Elektrolysezelle SENKRECHT auf der Rohrleitung montiert wird und mit
zwei Ventilen vom Rest der Anlage getrennt werden kann; dies erleichtert die
Wartungsarbeiten ohne dass dazu das Schwimmbad ganz oder teilweise
geleert werden muss.
3
Falls die Zelle im by-pass montiert wird (empfohlene Option), muss ein Ventil
zur Regulierung der Strömung installiert werden. Bevor Sie mit der entgültigen
Montage des Systems beginnen, sollten Sie folgende Ratschläge beachten:

o Die in der Zelle angegebene


Strömungsrichtung muss unbedingt
beachtet werden.
o Die in der Tabelle „TECHNISCHE
DATEN“ angegebene
Mindestdurchflussmengen für die
verschiedenen Modelle, müssen vom
Umlaufsystem eingehalten werden.
(Siehe Absatz 1.3)

o Das Strömungs-Messsystem wird


aktiviert wenn kein Wasserumlauf
(Strömung) in der Zelle registriert wird
oder wenn dieser sehr gering ist.
Wenn das Gas bei der Elektrolyse
nicht abgelassen wird, entstehen eine

Deutsch
Blase welche die Hilfselektrode
elektrisch isoliert (elektronische
Detektion). Daher, wenn die
Elektroden in die Zelle eingeführt
werden, sollte sich die Niveausonde
(Hilfselektrode) im oberen Bereich der
Zelle befinden. Am besten sollten Sie
die Hilfselektrode so plazieren wie auf
der Abbildung dargestellt ist.

o ACHTUNG: wenn beide Ventile,


Eingangs- und Ausgangsventil zur
Rohrleitung, dort wo die
Elektrolysezelle angeschlossen ist,
gleichzeitig geschlossen werden
funktioniert der Strömungs-Messer
nicht richtig und kann sogar
beschädigt werden. Obwohl dies fast
nie vorkommt, kann man diese
Situation vorbeugen, indem man das
Rücklaufventil zum Schwimmbad
blockiert, nach dem das System
installiert ist, so kann es nicht
unabsichtlich geöffnet werden.
4
Man kann sie auch an einer anderen Stelle montieren, aber nur dann, wenn
eine geringe Strömung registriert werden kann.

EMPFOHLEN Annehmbar (nicht empfohlen)

Nicht annehmbare installationen


Deutsch

2.3. ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE

Überprüfen Sie, ob alle Anschlüsse richtig sitzen, um Wackelkontakte und


deren Überhitzung zu vermeiden. Zusammenschluss zwischen der
Elektrolysezelle und dem Netzgerät so wie auf der Abbildung dargestellt ist
durchführen.

WICHTIG: Wegen der relativ hohen Stromstärke, sollten die Stromkabel die mit
der Elektrolysezelle verbunden sind, in keinem Fall gekürzt oder getrennt
werden, ohne vorher den zugelassenen Fachhändler von IDEGIS zu befragen.
Das Anschlusskabel zwischen Zelle und Netzgerät muss die in diesem
Handbuch angegebene Dicke einhalten (siehe Sektion 1.2).

5
Deutsch

6
3.- BESCHREIBUNG DES SYSTEMS
Die Salzelektrolyse-Anlage besteht aus zwei Bestandteilen: die Elektrolysezelle
und das Netzgerät. Der Hauptteil der Elektrolysezelle besteht ist aus
durchsichtigem Polymer aus der Methacrylat-Familie (maximale
Arbeitstemperatur 40 ºC). Im Innern befinden sich die zum Elektrolysevorgang
benötigten Elektroden (Wasserpflege). Das Netzgerät verfügt über
verschiedene Alarmeinheiten, die sich bei einem anomalen Verhalten der
Anlage in Gang setzen und über ein Produktionsüberwachungssystem das über
einen Mikroprozessor gesteuert wird.

Das Elektrolysesystem verfügt über ein automatisches Reinigungssystem, das


Kalkablagerungen an den Elektroden vorbeugt.

3.1. TECHNISCHE DATEN DES NETZGERÄTES


Deutsch

7
PRODUKTIONSKONTROLLE

Leistungsstufen: zeigen die verschiedenen


Leistungsstufen (Spannung) des Netzgerätes an.
Die Chlorproduktion hängt in jeder Stufe vom
Salzgehalt und der Wassertemperatur ab.

Erhöhen: jedes Mal, wenn man diesen Knopf


drückt, erhöht das Netzgerät seine Leistung um
eine Stufe.

Herabsetzen: jedes Mal, wenn man diesen


Knopf drückt, setzt das Netzgerät seine Leistung
um eine Stufe herab.

Leistungsanzeiger: hier erscheint die

Deutsch
Chlorproduktion des Systems als Prozentsatz von
seiner Nennspannung (siehe Absatz 1.3). Obwohl
die Salzelektrolyse-Anlage problemlos mit voller
Leistung arbeiten kann, empfehlen wir es im
„Normalmodus“ einzustellen (80-100%).

RESET/AUTO FUNKTIONEN:

RESET-Funktion: wenn Sie diese Taste drücken


bleibt das System im Wartzustand. Hier können
Sie auch das Netzgerät in den Originalzustand
zurücksetzen, wenn dieses wegen einer
Überladung im Wartzustand ist (“overload”).
AUTO-Funktion: wenn das Netzgerät im
Wartzustand ist, drücken Sie diese Taste während
3 Sekunden lang, so versetzen sie das Netzgerät
in den Modus AUTO. Bei diesem automatischen
Modus regelt sich die Ausgangsleistungsstufe so
das immer 100% Produktion erreicht werden. Um
diesen Modus auszuschalten müssen Sie einfach
nur die AUTO-Taste erneut betätigen.

8
ALARMEINHEITEN

Überladung: diese LED-Leuchte erleuchtet,


wenn das Netzgerät in einen Überladungszustand
gerät, dies kann aus verschiedenen Gründen
passieren (zu hoher Salzgehalt und/oder zu hohe
Temperatur, Kurzschluss, usw.). Das integrierte
Digital-Kontroll-System setzt die Leistungsstufe
automatisch auf eine niedrigere Stufe herab.
Wenn die Überladung immer noch in allen Stufen
besteht, wird die Stromversorgung zur
Elektrolysezelle automatisch getrennt.

Stufe: diese LED-Leuchte erleuchtet wenn sich


Gasblasen im Innern bilden, so dass das
Netzgerät ausgeschaltet bleibt bis der
Wasserstrom erneut hergestellt ist (siehe Absatz
2.2).

SELBSTREINIGUNGSSYSTEM DER
Deutsch

ELEKTRODEN

Direkt: diese LED-Leuchte leuchtet, wenn die


Elektroden direkt polarisiert sind.
Umgekehrt: diese LED-Leuchte leuchtet, wenn
die Elektroden umgekehrt polarisiert sind.

Netzgerät Anschlüsse

9
3.2. BESCHREIBUNG DER ELEKTROLYSEZELLE

Deutsch
Referenz Beschreibung

1 R-015-07 Kontaktschutzkappe
2 R-015-06 Verschlussgewinde der Zelle
3 R-015-05 Elektrodenhalter
R-001 Elektroden Modell D-10
4 R-002 Elektroden Modell D-18
R-003 Elektroden Modell D-25
5 R-015-08 Dichtung EPDM Gefäß
6 R-010 Zelle

10
4.- INBETRIEBNAHME

Vergewissern Sie sich, dass der Filter 100% sauber ist und dass im Pool
und in der Anlage kein Kupfer, Eisen oder Algen vorhanden sind.

Schwimmbadwasser ausgleichen. So wird die Wasserpflege wirkungsvoller


mit einem kleinerem Gehalt an freiem Chlor im Wasser, dies erhöht auch die
Lebensdauer der Elektroden und vermindert die Kalkablagerungen im Pool.

a) Der pH-Wert muss zwischen 7.2 und 7.6 liegen


b) Die Gesamtalkalinitätwerte sollten bei 60-120 ppm liegen.

Überprüfen Sie, ob der niedrigste Salzgehalt bei 5 g/l liegt, indem Sie 5 Kg.
3
pro m Wasser hinzufügen, wenn das Wasser kein Salz enthält. Verwenden Sie
immer nur gewöhnliches Salz (Natriumchlorid), ohne Zusatzstoffe wie
Jodverbindungen oder Pudermittel, das zum menschlichen Verbrauch geeignet.
Direkt in den Pool oder in das Ausgleichsgefäß geben (weit von den Pool
Abfluß).
Deutsch

Wenn Sie das Salz hinzugegeben haben und den Pool gleich nutzen wollen,
muss eine Chlorbehandlung vorgenommen werden. Als Anfangsdosierung
3
können 2 g./m Trichlorisocyanursäure hinzugefügt werden.

Bevor Sie den Arbeitszyklus in Gang setzen, ist es ratsam das Netzgerät
auszuschalten und die Pumpe der Filteranlage während 24 Stunden lang laufen
zu lassen, so dass das Salz sich vollständig auflösen kann. In dieser Zeit sollte
die Wasserabsaugung nur durch die Senke erfolgen, denn dies beschleunigt die
Salzauflösung.

Darauf die Salzelektrolyse-Anlage in Gang setzten und die Leistungsstufe so


einstellen, dass die Werte des freien Chlores sich im empfohlnen Rahmen
halten (0.5 - 1.5 ppm).

Bei Schwimmbäder mit einer hohen Sonnenbestrahlung oder mit einer


intensiven Nutzung, sollten die Stabilisierungsmittel-Werte (Isocyanursäure) bei
3
30-40 g./m gehalten werden.

11
5.- BETRIEB
5.1 SYSTEM IM WARTEZUSTAND

Das System wird in den Wartzustand versetzt, wenn


die Taste (“AUTO/RESET”) gedrückt wird. In
diesem Zustand erhält die Elektrolysezelle keine
Stromversorgung. Die LED-Leuchte “ON” im
Leistungsanzeiger blinkt rot.

5.2. MANUELLER MODUS

Um das System im MANUELLEN MODUS zu


steuern, bitte folgende Schritte beachten:

Das System in den Wartezustand versetzen


indem Sie die Taste (“AUTO/RESET”) drücken,
wenn das System im AUTOMATISCHEN Modus

Deutsch
eingestellt war.

Gewünschte Produktionsstufe mit den Tasten

(“ERHÖHEN” ) und (“HERABSETZEN”)


einstellen.

Sobald das System in Gang gesetzt wird, funktioniert es in der


vorprogrammierten Leistungsstufe.
Um den MANUELLEN MODUS zu verlassen, genügt es wenn sie es erneut
in den Wartzustand versetzen, indem Sie die Taste (“AUTO/RESET”)
betätigen.

12
5.3. AUTOMATISCHER MODUS

Bitte folgende Schritte beachten, um den AUTOMATISCHEN MODUS


einzustellen:

Das System in den Wartezustand versetzen, indem Sie die Taste


(“AUTO/RESET”) drücken, wenn das System im MANUELLEN Modus
eingestellt war.

Die Taste (“AUTO/RESET”) während 3 Sekunden lang gedrückt halten.


Wenn das System startet, können Sie loslassen.
Deutsch

Das System erhöht die Ausgangsspannung automatisch bis 100%


Produktion erreicht werden.

Wenn das System im


AUTOMATISCHEN MODUS in
Betrieb ist, blinkt die der
momentenanen Leistungsstufe
entsprechenden LED-Leuchte grün.

Jedes Mal wenn die Anglage in Gang gesetzt wird funktioniert sie im
AUTOMATISCHEN Modus.

Um den AUTOMATISCHEN MODUS zu verlassen, genügt es, wenn Sie das


System erneut in den Wartezustand versetzen, indem sie die Taste
(“AUTO/RESET”) drücken.

13
5.4. SALZGEHALTMESSUNG

Wann immer Sie möchten, können Sie den momentanen Salzgehalt im


Schwimmbadwasser messen. Dazu müssen Sie einfach nur folgende Schritte
beachten:

Die Ausgangsleistungsstufe des Systems auf Stufe einstellen, indem

Sie die Tasten (“ERHÖHEN” ) und (“HERABSETZEN”) betätigen.

Deutsch
Dieser Vorgang geht sowohl im AUTOMATISCHEN wie im MANUELLEN
MODUS. Wenn das System sich im AUTOMATISCHEN Modus befindet (LED-
Leuchte blinkt grün), kehrt das System zur vorherigen Ausgangsstufe zurück,
wenn die nächste Umpolung stattfindet. Im MANUELLEN Modus (LED-Leuchte
leuchtet grün) jedoch, müssen wir das System erneut auf die gewünschte
Leistungsstufe programmieren.

AUTOMATISCHER Modus MANUELLER Modus

Überprüfen Sie, dass die Wassertemperatur zwischen 25-30ºC liegt.

Wenn das System auf Leistungsstufe eingestellt ist, erscheint im


Leistungsanzeiger der Salzgehalt im Wasser an.

14
Salzgehalt zu niedrig

Bitte ELEKTRODEN
überprüfen

SALZ hinzufügen
Temp. : 25-30ºC
Deutsch

SALZWERTE OK

Zu viel SALZ

Zu hoher Salzgehalt

15
Wenn das Resultat des Testes anzeigt, dass der Salzgehalt im Wasser neu
ausgeglichen werden muss, empfehlen wir das Handmessgerät Salzgehalt-
Temperatur.

Für Schwimmbäder deren Wassertemperatur sehr hoch (31-36ºC) oder sehr


niedrig (15-19ºC) ist, empfehlen wir das Handmessgerät Salzgehalt-
Temperatur. Wenn dies nicht möglich ist, kann man den Salzgehalt auch auf
folgende Weise messen, obwohl die Resultate nur zur Orientierung sind, stellen
Sie das System auf Stufe bei Temperaturen zwischen 31-36ºC, oder auf
Stufe bei Wassertemperaturen zwischen 15-19ºC .

5.5. ALARMEINHEITEN

Wenn zu viel Salz dazugegeben worden ist, so regelt und vermindert das
Netzgerät die Leistungsstufe automatisch. Aber wenn die dazugefügte

Deutsch
Salzmenge zu hoch ist, schaltet sich das Netzgerät automatisch aus, dabei
leuchtet die LED-Leuchte “Overload”. In diesem Fall empfiehlt es sich den Pool
etwas zu entleeren (z.B. 10%) und frisches Wasser nachzufüllen, um so den
Salzgehalt auszugleichen.

Wenn Sie das System erneut zurücksetzen wollen, betätigen Sie die Taste
(“AUTO/RESET”) und führen sie die Salzgehaltmessung nochmals durch bis die
gewünschten Salzwerte erreicht werden. Um genaue Messwerte zu erhalten,
empfehlen wir das Handmessgerät Salzgehalt-Temperatur.

Wenn eine Luft- oder Gasblase im oberen Teil del Elektrolysezelle entsteht und
die HILFSELEKTRODE nicht mehr im Wasser eingetaucht ist, schaltet das
System die Stromversorgung zu den Elektroden automatisch aus und dabei
blickt die LED-Leuchte “FLOW”.

Das System setzt sich automatisch wieder in Gang, wenn das Wasser erneut
durch die Zelle fließt oder wenn die Gasblase abgelassen wurde.

16
Deutsch

17
6.- WARTUNG
6.1. ÜBERWACHUNG DES CHLORSPIEGELS IM SCHWIMMBADWASSER

Während den warmen Jahreszeiten muss die Chlorierungsanlage längere Zeit


in Betrieb sein, da die erhöhte Wassertemperatur und Sonnenbestrahlung die
Chlorzersetzung beschleunigen. Andererseits ist der Chlorbedarf im Wasser
größer, da auch die Zahl der Badegäste wesentlich höher ist (mehr organische
Stoffe kommen ins Wasser). Um sicherzustellen, dass die Chlorproduktion den
Gegebenheiten entspricht, empfiehlt es sich den Chlorspiegel im
Schwimmbadwasser regelmäßig zu überprüfen. Wenn die Werte sehr tief liegen

(unter 0.5-1.0 ppm) sollte die Produktionsstufe im System mit der Taste
(“ERHÖHEN” ) erhöht werden, und/oder die Filteranlage längere Zeit laufen
lassen. Wenn aber die Werte sehr hoch sind (über 1.5-2.0 ppm) sollte die

Produktionsstufe mit der Taste (“HERABSETZEN”) herabgesetzt werden,


und/oder die Filteranlage weniger lang laufen lassen.

Es empfiehlt sich die Salzelektrolyse-Anlage nachts- und auch tagsüber laufen

Deutsch
zu lassen.

Wenn die Chlorwerte im Wasser, auch nach mehreren Tagen Betrieb, nicht den
Sollwerten entsprechen, sollten Sie unbedingt überprüfen, ob das System Chlor
erzeugt, dazu müssen Sie folgende Messungen vornehmen:

Mit angeschlossener Filteranlage und angeschalteter Elektrolyse-Anlage,


können Sie mit dem Analyseset eine Wasserprobe, möglichst in der Nähe
der Rücklaufdüsen, entnehmen. Dazu müssen Sie das eine Ende des
Reagenzglases mit dem Daumen verschließen und es direkt vor der Düse
ins Wasser tauchen, so dass Sie sicher sein können, dass die Wasserprobe
direkt aus der Düse entnommen wurde. Danach müssen folgende
Parameter bestimmt werden: Gesamtchlor und freies Chlor.

Eine andere Wasserprobe entnehmen, diesmal an einer Stelle, die so


weit wie möglich von de Rücklaufdüsen entfernt ist und wieder Gesamtchlor
und freies Chlor messen.

Beide Messresultate vergleichen ( und ).

Wenn die -Werte wesentlich höher als die -Werte sind und die Anlage, je
nach Fassungsvermögen des Pools und Nutzung, richtig kalibriert ist, kann es
sein, dass es zu einer Entstabilisierung des erzeugten Chlors gekommen ist.
3
Dies kann vermieden werden, indem Sie 30-40 g./m Stabilisierungsmittel

18
(Cyanursäure) dazugeben. Die Entstabilisierung (kein aktives Chlor mehr im
Wasser vorhanden) entsteht normalerweise wegen der Sonnenbestrahlung und
zu hohen Wassertemperaturen.

Wenn bei der -Messung (Düsen) die Gesamtchlorwerte höher als die des
freien Chlores sind (hoher Anteil an gebundenem Chlor), ist zu erwarten, dass
die Chlorwerte bei niedriger sind (Schwund wegen Reaktion mit der
bestehenden Verschmutzung). Wenn Sie lieber den Chlorspiegel
automatischen bestimmen wollen, empfehlen wir das Flüssigkeitsanalysegerät
ORP aus unserem Katalog (Referenz RMV-100), oder ähnliches, zu verwenden.

6.2. WARTUNG DER ELEKTROLYSEZELLE

Die Elektrolysezelle muss in optimalen Zustand gehalten werden um eine lange


Betriebsdauer zu garantieren. Die Salzelektrolyse-Anlage verfügt über ein
Selbstreinigungssystem der Elektroden. So können Kalkablagerungen
vermieden werden und die Elektroden müssen auch nicht gereinigt werden.
Wenn es aber doch notwendig sein sollte, das Innere der Zelle zu reinigen,
müssen folgende Schritte beachtet werden:
Deutsch

o Stromversorgung 220 Vac der Anlage ausschalten.


o Das Stromkabel der Zelle ausstecken.
o Verschlussgewinde, das sich einem Ende der Zelle befindet,
aufschrauben (siehe Absatz 3.2-2) und Elektrodenpaket rausziehen.
o Eine in Salzsäure aufgelöste Lösung (ein Anteil „Salfumant“ und 10
Anteil Wasser) verwenden und das Elektrodenpaket während 10
Minuten lang in diese Lösung tauchen.
o Die Zelle und die Elektroden niemals aufkratzen oder bürsten.

Die Elektroden einer Salzelektrolyse-Anlage bestehen aus Titanplättchen mit


einer Beschichtung aus Edelmetalloxiden. Der Elektrolyseprozess, der auf der
Oberfläche der Elektroden stattfindet, bewirkt auf die Dauer einen Verschleiß,
daher sollte man folgende Hinweise beachten, wenn man die Lebensdauer der
Elektroden aufs möglichste verlängern will.

o Das Elektrodenpaket sollte nicht zu oft gereinigt werden, nach den


oben angegebenen Anleitungen.
o Obwohl die Salzelektrolyse-Anlage ein SELBSTREINIGENDES
System ist, bei einem langandauernden Betrieb mit pH-Werten über
7,6 bei sehr hartem Wasser können Kalkablagerungen auf den
Elektroden vorkommen. Wenn diese nicht entfernt werden,
beschädigen sie die Beschichtung der Elektroden auf die Dauer und
verkürzen somit die Lebensdauer.

19
o Wenn die Anlage während langer Zeit mit einem niedrigen Salzgehalt
in Betrieb ist, kann dies zu einer frühzeitigen Abnutzung der
Elektroden führen.
o Wenn häufig Algicide mit hohen Kupfergehalten verwendet werden,
kann es sein, dass sich das Kupfer auf den Elektroden ablagert und
so auf die Dauer deren Beschichtung schädigt. Das beste Algicid ist
das Chlor.

Wenn Sie den pH-Wert automatisch überwachen wollen, empfehlen wir das
Flüssigkeitsanalysegerät pH aus unserem Katalog (Referenz RPH-101), oder
ähnliches, zu verwenden.

6.3. SALZAUFFÜLLUNG / ELEKTRODE ERSATZ

Wenn Sie den Salzgehalt im Wasser messen, so wie es im Abschnitt 5.4


erläutert wird und das Resultat ergibt, dass Salz ins Schwimmbadwasser
hinzugefügt werden muss, aber Sie verfügen nicht über die nötigen
Analysegeräte um die genaue Salzmenge die dazugegeben werden muss zu
bestimmen, kann diese anhand der letzten Chlorproduktionsstufe, die man bei
der Salzgehaltmessung erreicht hat berechnet werden, sofern die Elektroden

Deutsch
sich in einem guten Zustand befinden.

3
+1 Kg./m

3
+2 Kg./m

Überprüfen Sie, dass die


3
Wassertemperatur zwischen +3 Kg./m
25-30ºC liegt um die in
dieser Tabelle angegebenen Überprüfen
Mengen dazuzugeben Sie Elektroden

Das gewöhnliche Salz (NaCl), das normalerweise zur Salzelektrolyse


verwendet wird, sollte keine Zusatzstoffe (wie Jodverbindungen oder
Pudermittel) beinhalten und zum menschlichen Verbrauch geeignet sein.
20
7.- PRAKTISCHE HINWEISE
PROBLEM DIAGNOSE LÖSUNG

Grünliches Wasser, Algen im Wasser o Schockbehandlung


glitschige Wände, grüne vorhanden weil zu vornehmen.
Ablagen an den Wänden wenig freies Chlor o Freies Chlor um 10 ppm
... im Wasser ist erhöhen und
Ausflockungsmittel
dazugeben.
o pH-Wert zwischen 7.2 und
7.6
o Filteranlage während 8
Stunden lang laufen lassen.
o Wände und Boden
schrubben und
Bodensauger durchgehen
lassen.
o Filter reinigen.
o Schockbehandlung
Deutsch

wiederholen bis das


Problem behoben ist.

Trübes und/oder pH-Wert über 8.0, o Filterzustand überprüfen.


weißliches Wasser, ungenügende o pH-Wert sollte zwischen
weiß-graue Filtrierung, zu 7,2 und 7,6 liegen.
Ablagerungen an den hoher Salzgehalt. o Ausflockungsmittel
Wänden und am dazugeben.
Zubehör... o Bodensauger/Schleppnetz
durchgehen lassen.
o Filteranlage während
mehreren Stunden laufen
lassen.
o Filter reinigen

Rost auf dem Zu viel freies o pH-Wert zwischen 7,2 und


Poolzubehör, braune Chlor und/oder 7,6 anpassen.
Flecken ... pH-Wert unter 7,0 o Neuprogrammierung der
Leistungsstufe der
Elektrolyse-Anlage oder
Betriebszeit des
Wasserreinigers anpassen.

21
Reizung in den Augen, Zu hoher o pH-Wert zwischen 7,2 und
Bleichung von Textilien Chlorgehalt 7,6 anpassen
und Haaren, keine und/oder pH-Wert o Neuprogrammierung der
schlechten Gerüche .... unter 7,0 Leistungsstufe der
Elektrolyse-Anlage oder
Betriebszeit des
Wasserreinigers anpassen.

Gefärbtes Wasser .... Metallsalze im o Schockbehandlung mit


3
Wasser vorhanden Chlor (5 g./m ) durchführen
o pH-Wert zwischen 7,2 und
7,6 anpassen
o Ausflockungsmittel
dazugeben
o Filteranlage während 8
Stunden lang laufen lassen
o Bodensauger/Schleppnetz
durchgehen lassen.

Deutsch
o Filter gründlich reinigen.

Schaum .... Zu viele o Begrenzte Wassermenge


organische Stoffe ablassen und frisches
im Wasser Wasser einfüllen.
vorhanden. o Schockbehandlung
durchführen. Chlorspiegel
auf 10 ppm erhöhen und
Ausflockungsmittel
dazugeben. Filteranlage
während 8 Stunden lang
laufen lassen
o pH-Wert zwischen 7,2 und
7,6 anpassen

22
8.- PROBLEMBEHEBUNG
PROBLEM LÖSUNG

Der o Elektrodenzustand
Leistungsanzeiger ist überprüfen
auf “0 g/h” in allen
Produktionsstufen o Elektrische Anschlüsse
zwischen dem Netzgerät und
der Elektrolysezelle
überprüfen

Das Netzgerät o Überprüfen, ob die Anlage


schaltet sich nicht ein genügend Stromzuführung
hat (220 V / 50-60 Hz) über
den Steuerkasten der
Filteranlage

o Sicherung am unteren Teil


Deutsch

des Netzgerätes überprüfen

Der Chlorspiegel im o Überprüfen, ob die Anlage


Wasser liegt zu tief Chlor erzeugt (Sektion 6.1)

o Überprüfen, ob die
chemischen Parameter
(pH, gebundenes Chlor,
Isocyanursäure) korrekt
sind.

o Filteranlage länger laufen


lassen.

o Stabilisierungsmittel
dazugeben (Isocyanursäure
o) bis ein Gehalt von 30
3
g./m erreicht wird.

23
9.- GARANTIE
Die Nutzung dieser Anlage setzt voraus, dass Sie mit den vorliegenden allgemeinen
Garantiebestimmungen einverstanden sind und sich verpflichten sie einzuhalten.

IDEGIS garantiert, dass die gelieferte Anlage grundsätzlich so wie in diesem Handbuch
beschrieben funktioniert und dass, bei einem normalen Betrieb und Nutzung, keine
Materialfehler oder Produktionsfehler auftreten sollten, während einer Garantielaufzeit von
ZWEI JAHREN ab Erhalt des Produktes. Die Gesamthaftung von IDEGIS besteht darin,
dass Bestandteile, die nicht den Garantiebestimmungen entsprechen, ersetzt werden.
IDEGIS übernimmt in keinem Fall die Haftung für Schäden, die durch Unfall oder
Missbrauch entstanden sind. Für das ersetzte Bestandteil wird eine Mindestgarantie von
SECHS MONATEN gewährt oder wird in die Restzeit der Originalgarantie aufgenommen,
wenn diese die sechs Monate überschreitet.

Vorliegende Garantie ist nur gültig, wenn sie, vollkommen ausgefüllt, zusammen mit der
Rechnung und der Quittung, wo das Kaufdatum und die Seriennummer des Produktes
erwähnt werden muss, vorgelegt wird.

BESONDERE GARANTIEBEDINGUNGEN FÜR ELEKTRODEN VON


SALZELEKTROLYSE-ANLAGEN

Deutsch
Bei den Elektroden (Plättchen aus aktiviertem Titan) nutzt sich die aktive Schicht während
dem Elektrolysevorgang langsam ab. Es handelt sich also um verbrauchbare Elemente, die
wenn ihre wirksame Lebensdauer abgelaufen ist, ersetzt werden müssen.

IDEGIS garantiert, dass die Elektroden der Salzelektrolyse-Anlage eine Lebensdauer von
5.000 Betriebsstunden haben, seit der Inbetriebnahme. IDEGIS haftet nicht für Schäden die
unter folgenden Bedingungen entstanden sind:

o Betrieb mit einem Salzgehalt unter 3 g./l. Natriumchlorid.


o Betrieb mit einem pH-Wert über 7,6.
o Gebrauch von nicht zugelassenen chemischen Produkten.
o Nichtbeachtung der Betriebsanleitungen.

Wenn ein Elektrodenpaket ersetzt werden muss und die Garantiebestimmungen IDEGIS
eingehalten werden, so übernimmt der Kunde einen Anteil des Preises, der proportional zur
abgelaufenen Betriebszeit (unter 5.000 Betriebsstunden seit der Installation) bis zur
Mitteilung der Fehlfunktion berechnet wird.

Anteil =(PV x TF)/5000


TF: abgelaufene Betriebsstunden, abgelaufene Betriebsstunden seit die Anlage in Betrieb genommen
wurde (kleinster Wert pro Jahr oder abgelaufene Saison: 1.500 Stunden).
PV: Kaufpreis, Kaufpreis des ersetzten Elementes am Tag an dem die Mitteilung gemacht wurde.

Im Sinne der vorliegenden Garantie wird vorausgestzt, dass das Datum der Inbetriebnahme
mit dem in der Rechnung angegebenen Kaufdatum übereinstimmt. Die Garantie für die
ersetzten Elektroden endet am gleichen Datum wie die Garantie der Original-Elektroden.

24
ANMERKUNGEN
Deutsch
0603
I.D. ELECTROQUIMICA, S.L.
Polig. Ind. Atalayas, c./ Dracma - Parcela R/19
E-03114 ALICANTE. Spain.
Tel. (+34) 965101979 Fax (+34) 965107293
[Link]: info@[Link] Printed in Spain

También podría gustarte