Health Care
Manual del usuario
MEDIDOR MULTIPARAMÉTRICO PASTEUR
DISPOSITIVO ELÉCTRICO PARA LA MEDICIÓN
DE GLUCOSA, COLESTERO Y TRIGLICÉRIDOS.
Car e
Hea lth
Manuale MCIN SP_ED2013 OTTOBRE MFAP.indd 1 16/10/2013 11:30:45
contenidos
Tabla de
Health Care
E e i or i aram rico as e r 1
nformación so re a nea e sis ema as e r 1
E e i o
a an a a 3
en 3
4
a a i ación e a os 4
omo o ener na o a e san re 6
icación e a san re
roce imien o ara a r e a e a cosa
roce imien o ara a r e a e co es ero os ri ic ri os 8
9
10
11
1
o ificación e os s es 13
s e e a se a ac s ica 14
onfi ración e as a armas 14
c i ación e ransferencia e a os a na com a ora 15
16
onser ación on iciones e me ición 16
1
í 0
s i ción e as a er as 0
í 1
í 3
4
Manuale MCIN SP_ED2013 OTTOBRE MFAP.indd 2 16/10/2013 11:30:45
El Medidor Multiparamétrico Pasteur
Gracias por escoger el Medidor Multiparamétrico Pasteur es
Introduccion
un nuevo dispositivo m di o para la medición de glucosa,
colesterol y triglicéridos en la sangre.
Pasteur dispone de dos tecnologías diferentes:
• Amperométrica, con ti e ti de o Pasteur.
• Reflectométrica, con ti e ti de o e te o t i i ido
Pasteur.
El autocontrol de la glucosa, el colesterol y los triglicéridos e útil,
pero el tratamiento a aplicar tiene que ser acordado o el
médico.
Información sobre la línea del sistema Pasteur
La línea del sistema Pasteur incluye todo lo necesario para
comprobar los n i i
• Medidor Multiparamétrico Pasteur
• Tiras Re ti de o Pasteur e enden o e do
• i Re ti de i i ido te e enden o e do
• i Re ti de o e te o te e enden o e do
Lea atentamente las instrucciones de uso dentro de la caja de
tiras e ti Pasteur que desea utilizar y lea cuidadosamente las
instrucciones de uso del edido ti m ti o te
Tira de Tira de Tira de
Glucosa Colesterol Trigliceridos
CH TGL
Manuale MCIN SP_ED2013 OTTOBRE MFAP.indd 1 16/10/2013 11:30:45
El
Pantalla - Muestra los resultados de las pruebas,
mensajes y resultados almacenados en la memoria. DELANTERO
Bot n de encendido – Presione el ot n para:
a.Encender el medidor o apagarlo
b.Ingresar al modo de AJUSTE o al modo de ESPERA
c.Ir a la siguiente etapa en el modo de AJUSTE
d.Para salir del modo de ajuste y entrar al modo de
espera
3. Bot n - pulse este ot n para:
Entrar al modo de memoria
Recordar anteriores resultados que se encuentran
almacenados en el modo de memoria
Cambiar par metros mostrados y aumenta valores
en el modo de ajuste
4. ot n – pulse este ot n para:
Entrar al modo de memoria
Recordar los resu tados almacenados en el modo de
memoria
Cambiar met o visualizados y disminuir los
valores en el modo de Ajustes
d Restablecer los resultados de las pruebas VOLVER
5. id d de ti – inserte la tira reactiva en e te
e io El medidor ini i autom tic mente en
modo de prueba cuando se inserta una tira de prueba.
6.
medidor a una computadora.
Cubierta - Abrir para limpieza.
Cubierta de la te .
o o e su dedo en st para que la tapa de las
te se de i e.
Ranura de chip de datos - Inserte el chip de datos
Eyector - Pulse para descargar la tira usada.
Manuale MCIN SP_ED2013 OTTOBRE MFAP.indd 2 16/10/2013 11:30:45
La pantalla
nserción de chip de datos
enú de uso
recaución bater as bajas
Resultados de pruebas y mensajes
Unidad de medida
Pruebas analizadas
Indicador de temperatura
Hora
Fecha ( a y mes)
m ono
Men
El Medidor Multiparamétrico Pasteur dispone de tres modos.
Puede comprobar el modo actual del medidor al ver la parte superior de
la pantalla.
Modo de espera
Presione y suelte el bot n de encendido.
El m o o de una tira e e y el medidor mostrara el n mero de
chip de datos, la hora y la fecha.
de memoria
Presione y suelte el botón “+” o en el modo de espera
El medidor mostrará el símbolo “MEM” en la parte superior de la
pantalla
Mod
Presione el botón de encendido durante 3 segundos.
El medidor mostrará el símbolo “SET” en la parte superior de la
pantalla.
3
Manuale MCIN SP_ED2013 OTTOBRE MFAP.indd 3 16/10/2013 11:30:45
Al encender el medidor, compruebe que la fecha y
la hora sean correctas
Medici n
El Medidor Multiparamétrico Pasteur usa un chip de datos que está
dentro de cada caja de tiras id o d to de mi m
Será necesario cambiar el chip de datos en los siguientes casos:
a. Antes de utilizar una nueva caja de tiras
b. uando se desea cambiar de tipo de an lisis
. Saque el chip de datos de la caja de tiras reactivas.
. Introduzca el chip de datos en el espacio adecuado en la parte
lateral del medidor.
. Presione suavemente el chip de datos hasta completar la
inserción.
Car e
Hea lth
Manuale MCIN SP_ED2013 OTTOBRE MFAP.indd 4 16/10/2013 11:30:45
4. Pulse el botón de encendido y compruebe que el número de tres
dígitos sea el mismo que el del frasco de las tiras.
5. Si no se inserta el chip de datos, es imposible llevar a cabo la medición.
6. Analisis:
GLC EL= Glucosa Electrodos (AZUL)
CH = Colesterol (VERDE)
TGL= Triglic ridos (AMARILLO)
Manuale MCIN SP_ED2013 OTTOBRE MFAP.indd 5 16/10/2013 11:30:46
Cómo obtener una gota de sangre
Para realizar una medición con el Medidor Multiparamétrico Pasteur, es necesario
retirar una gota de sangre capilar utilizando el siguiente procedimiento:
• Lávese las manos con agua caliente para aumentar la circulación de la
sangre en los dedos para hacer más fácil e retiro de sangre.
• Seque bien las manos.
• Compruebe que el dedo para ser pinchado esté completamente seco.
• Re i e n punción en e dedo o tene n m e t de n e.
Lea atentamente las instrucciones de uso del dispositivo de punción
Utilice una nueva lanceta, que no está dañada para cada pinchazo y utilizar
el dispositivo de punción sólo en sí mismo.
Antes de la inserción, compruebe que las lancetas y la protección de las
lancetas están intactos.
Sólo una protección lanceta intacta puede garantizar lanceta estéril.
lanceta después de su uso.
Manuale MCIN SP_ED2013 OTTOBRE MFAP.indd 6 16/10/2013 11:30:46
Aplicación de la sangre
Lea atentamente las instrucciones de uso de las tiras que desea utilizar
para realizar la medición.
1. Pulse el botón de encendido después
de insertar el chip de datos.
El número que aparece en la pantalla
tiene que coincidir con el impreso en el
embase de tiras.
Si no coincide, póngase en contacto con
Servicio al Cliente.
2. Tomar una tira del frasco e insértela en el medidor con la parte impresa
o de color en el lado superior.
Escuchará un clic y el medidor emitirá una señal acústica.
Procedimiento para la glucosa:
3a. Realice el pinchazo en el dedo con el
dispositivo de punción.
Aplicar una gota de sangre en la parte de
las tiras que ed n fuera del medidor.
Deje que la tira aspire la sangre hacia
arriba para ver los segmentos de
H ea
lth
C ar
e
movimiento en la pantalla.
Manuale MCIN SP_ED2013 OTTOBRE MFAP.indd 7 16/10/2013 11:30:46
Procedimiento para el colesterol y los triglicéridos
3.b.1 Siéntate durante un minuto con el brazo a lo largo del cuerpo.
e e dedo e in do on e in de ment e o de
n e Pinchar el dedo, quitar la primera gota con una gasa estéril y
presione suavemente el dedo para obtener una segunda gota.
Sin tocar y presionando el dedo sobre la tira, aplicar la gota en el área
circular blanca de la tira que sale del medidor.
Esperar hasta que aparecerán segmentos de movimiento en la pantalla.
He
al th
Ca
re
3.b.2 Después insertar la tira, si “F” (femenino)
de la izquierda y “M” (masculino) a la
derecha aparecerá en la pantalla. Pulse
el botón correspondiente (“-” por “F” o
“+” para “M”) para seleccionar el género.
Después de unos dos segundos, “ ” (antes
de la comida) a la izquierda y
“ ” (después de la comida) a la derecha
- + - + aparecerá en la pantalla. Pulse el botón
correspondiente (“-” por “A” o “+” para
“P”) para seleccionar la letra. La letra
seleccionada se mantendrá dos
segundos en la pantalla. Después de eso,
e m o o de ot e e n en la
pantalla, lo que indica que el
medidor está listo para recibir la sangre.
Siga 3.b.1 para la aplicación de la sangre.
El medidor emitirá una señal acústica y el resultado se visualiza en
la pantalla se almacena automáticamente en la memoria del medidor
tiempo de lectura).
Pulse e e to para retirar la tira que utiliz , posicionando el
medidor hacia abajo.
8
Manuale MCIN SP_ED2013 OTTOBRE MFAP.indd 8 16/10/2013 11:30:47
Precauciones
Precauciones
Si los resultados obtenidos no corresponden con el
enti del usuario, proced a e i el edido
ti met i o Pasteur y ponerse en contacto con su
médico. Si se obtienen resultados extremos,
demasiado alto (HI) o dem i do o n e
en ont to on m di o inmedi t mente
Una vez finalizada la medición, es posible apagar el edido
ti met i o te . El edido ti met i o te se
apagará automáticamente después de 60 e ndo i no e ti i
ot o e ione
El valor de medición, junto con la fecha y la hora, se guardará en la
posición 1 en la memoria del edido ti met i o te .
Los valores medidos anteriormente se guardarán en las posiciones 2, 3,
etc partida por el más reciente.
Cómo recuperar la memoria el valor medido y cómo borrar los valores
memorizados se describe en la página 12.
+ Las tiras y los materiales utilizados tienen que ser
eliminados adecuadamente, evitando la
contaminación.
El medidor tiene que ser eliminado conforme a la
ley eléctrica de residuos electrónicos.
En un laboratorio y en un hospital, los
procedimientos de la seguridad biológica
deben seguirse cuando se manipula material
potencialmente infectado, en particular, cuando
las mediciones se llevan a cabo en diferentes
pacientes
ara evitar las infecciones de e limpiar el
edido ti met i o te con
regularidad y disponer de las tiras usadas de una
manera que no existe riesgo de infecciones de
otras personas.
9
Manuale MCIN SP_ED2013 OTTOBRE MFAP.indd 9 16/10/2013 11:30:47
Las Tiras Pasteur
El uso correcto de las tiras es muy importante
para la obtención de resultados precisos.
Tiras
Las
por lo tanto es importante tener en cuenta lo
siguiente:
• Las tiras son sensibles a la luz y la humedad :
mantenga las tiras en su en e original.
• Proteja el envase de la luz directa del sol y
mantenga la temperatura entre 5 y 30 °C
(41-86 °F) para las tiras de Triglicéridos y
Colesterol, 10 y 35 °C (50-95 °F) para las tiras
de Glucosa.
• Utilice las tiras inmediatamente después
de sacarl del frasco y cerrar el frasco de
inmediato con su tapa.
• Las tiras no deben ser utilizadas de de la
fecha de caducidad.
• A la primera apertura, escriba la fecha en el
frasco: las tiras deben ser utilizados dentro de
los 90 días después de que el frasco ha sido
abierto.
• No utilice las tiras que est n dañados.
• Lea cuidadosamente las instrucciones
contenidas en el paquete de tiras.
• Tomar medidas unicamente con las tiras
originales de edido ti met i o
Pasteur.
10
Manuale MCIN SP_ED2013 OTTOBRE MFAP.indd 10 16/10/2013 11:30:47
Soluciones de control
Lea atentamente las instrucciones de uso de la solución de control
Soluciones
de control
que desea utilizar.
o i e om o e n ion miento de edido ti
m ti o te on e o de o ione de ont o
Las soluciones de control se pueden obtener como un accesorio
separado a través de di t i ido e to izados.
La solución de control se aplica en la tira simplemente como la
sangre.
Cuando la prueba se realiza con la solución de control, el resultado
obtenido debe estar dentro del intervalo, como se muestra en la
etiqueta del frasco de la tira.
De esta manera, es posible aprender a utilizar correctamente el
Medidor, al mismo tiempo, comprobar si está funcionando.
Anote la fecha de apertura en el envase cuando la solución se abra
por la primera vez.
La solución de control debe ser utilizad dentro de los 90 días a
partir de primera apertura, si la fecha de vencimiento es válida.
on eniente e o n eii i n de t o ndo
o ione de control:
• Al sospechar un posible defecto del Medidor Multiparamétrico Pasteur.
• Al sospechar la posibilidad de un mal funcionamiento o incorrecta
medición.
El resultado obtenido con las soluciones de control tiene que ser
promedio de cálculo de la glucemia.
11
Manuale MCIN SP_ED2013 OTTOBRE MFAP.indd 11 16/10/2013 11:30:47
Funciones de memoria:
y eliminación de resultado
a partir de de la memoria
Funciones de
memoria
El Medidor Multiparamétrico Pasteur puede almacenar hasta 500
resultados de pruebas de todos los analitos, lo que permite
revisar de la (”1”) hasta la mas vieja (“500”). Si introduce el
chip de datos de la glucosa en el medidor, se permite
recordar sólo los resultados de pruebas de glucosa de
los anteriores lo ede para o otros analitos .
Pulse y suelte el botón “+” o “-” en el Modo
de espera. El medidor entrará en el modo de
memoria y el promedio de resultados de las
pruebas se mostrara.
Mientras presiona el botón “+” o “-” del medido ,
se mostrara el número de memoria. Si se mantiene
presionada la tecla “+” o “-”, la m e t de
o e t do se desarrollara mas r pido y solo las
posiciones ser n mostradas en la memoria. Al
soltar el botón “+” o “-”, se mostrara el resultado
correspondiente.
Repita el paso 2 para ver los resultados
almacenados restantes.
. Mantenga pulsado el botón de encendido y luego
pulse el Botón “-” durante 1 segundo para borrar
un resultado de la prueba almacenado en el
medidor.
. Pulse el botón “-” durante 5 segundos junto con el
botón de encendido para borrar todos los
resultados almacenados en el medidor.
12
Manuale MCIN SP_ED2013 OTTOBRE MFAP.indd 12 16/10/2013 11:30:47
a a
de los ajustes
Presione y suelte el bot n de encendido para
seleccionar el mes Presione y suelte el
ot n “+” o “-“ para llegar al mes correcto.
Pulse y suelte el botón de encendido para
seleccionar el día. Presione y suelte el botón de
encendido para cambiar.
Pulse y suelte el botón de encendido para elegir
el formato de fecha. Pulse y suelte el botón “+”
o para seleccionar entre el mes-día (mm-dd)
o el día-mes (dd mm).
Pulse y suelte el botón de encendido para
cambiar el año. Pulse y suelte el botón “+” o
botón “-” hasta llegar al año actual. El medidor
permite cambiar el año a partir de 2007
Presione continuamente el botón de encendido
durante 3 segundos. El medidor entrará en
el modo SET y será posible cambiar la hora.
Presione y suelte el botón “+” o “-” del medido
hasta llegar a la hora correcta.
Pulse y suelte el botón de encendido para
cambiar los minutos. Presione y suelte el botón
“+” o “-” hasta llegar a los minutos correctos.
13
Manuale MCIN SP_ED2013 OTTOBRE MFAP.indd 13 16/10/2013 11:30:47
Presione y suelte el botón de encendido para cambiar
el formato de hora.
Presione y suelte el botón “+” o para elegir entre
12 o 24 horas
Presione y suelte el botón de encendido
para cambiar la unidad de medida.
Presione y suelte el botón “+” o “-” para
elegir entre mg / dL y mmol / L.
Presione y suelte el botón de encendido para
seleccionar el número de días que desea sacar
el promedio Presione y suelte el botón “+” o el
botón “-“ hasta alcanzar el número deseado de
días (días i ni i e e medido no
mo t e promedio de las mediciones).
Ajuste de se al ac stica
Encienda el medidor y pulse
continuamente el botón de encendido para
entrar en el modo SET. Pulse y suelte el
ot n de en endido t e io
“On” parpadeando en la pantalla.
Pulse e ot n “+” o “-“ para activar
o de ti la señal acústica .
iga las siguientes instrucciones para configurar las
alarmas:
1. Pulse y suelte el botón de encendido del medidor.
Pulse el botón de en endido continuamente para
entrar en el modo SET. Pulse y suelte hasta ver el
icono de la m i de ndo
14
Manuale MCIN SP_ED2013 OTTOBRE MFAP.indd 14 16/10/2013 11:30:47
Pulse e ot n “+” o “-” para seleccionar el número
de la alarma que se debe ajustar (0, 1, 2 ó 3).
Pulse el botón de encendido de nuevo para
seleccionarla hora y los minutos de los avisos que se
Usted puede salir del modo de ajuste en cada
momento pulsando continuamente el botón de
encendido durante tres segundos.
Activando la trasferencia de datos a la
computadora
Todos los resultados de pruebas son almacenados en el
Medidor Multiparamétrico Pasteur y pueden ser descaga-
dos a la computadora.
Instalar el software de acuerdo con las instrucciones
del fabricante. e ende o e do
Inserte el cable en el pue to USB del ordenador y el
conector del cable en el medidor. e ende o
e do
Presione y sue te el ot n de encendido e e
“PC” en la pantalla del medidor.
4.
del medidor. Después de que los datos se hayan
transferido, puede apagar el medidor presionando el
botón de encendido y desconecte el cable de la
entrada de puerto del medidor.
15
Manuale MCIN SP_ED2013 OTTOBRE MFAP.indd 15 16/10/2013 11:30:48
mantenimento Cuidado y mantenimiento
Cuidado y
Para la medición de la glucosa es necesaria una limpieza
especial e e i n único procedimiento si la sangre u
otro material (desechos, polvo, etc) entrar en contacto directo
con el soporte plástico del lector si es así, use sólo un paño
húmedo, humedecido con agua o una solución de alcohol del
70%, para limpiar las partes externas del edido
ti met i o te
Ya que para la medición de colesterol o triglicéridos el
edido ti met i o te utiliza un método
de medición óptica, sus componentes deben mantenerse
limpios. Para limpiar los componentes ópticos, levante
cubierta frontal y utilice un paño húmedo sobre la superficie
de vidrio de la óptica. Después de la limpieza, secar el soporte
de plástico del lector, sin rayarlo.
Conservación y condiciones de medición
Para asegurar la exactitud de cada medición, es importante
conocer algunas condiciones.
La medición con tiras tiene que ser realizado entre
medi i n de o e te o ti i ido omo ent e y °C
medi i n de o .
El edido ti m t i o Pasteur no tiene que ser almacenado a
n temperatura inferior a °C y más de 0 °C
Nota
Si el edido ti met i o te es demasiado frío o
demasiado caliente (por ejemplo, después de estar en un coche en
muy bajas o altas temperaturas), deje que se enfríe o se caliente
lentamente a temperatura ambiente (unos 20 minutos).
16
Manuale MCIN SP_ED2013 OTTOBRE MFAP.indd 16 16/10/2013 11:30:48
Mensaje
de error
Mensaje
Problema Soluci n
de error
Temperatura fuera del rango Temperatura fuera del rango
alguna medicion. permitido Coloque el instrumente en
E01 un rea con temperatur entre 10 C
(50 F) y 40 C (104 F) y espere que
el instrument se con la
temperatur ambiente, antes de
realiz r alguna .
Tome una nueva tira, insertela en el
La sangre fue aplicada en
E02 la tira antes de que la gota
parpadee en la pantalla
y nicamente despu s de
la gota parpadeante en su
pantalla, deposite la sangre en la tira.
La tira es usada o el área Utilice una nueva tira para realizar
E02 reactiva esta coloreada la medición
La ventana de lectura Abra la cubierta de plástico donde
est sucia inserta la tira y limpi el vidrio de la
E02 ventana utilizando agua solamente,
seque el vidrio sin rayarlo.
No utilice solventes o jabón, cierre la
cubierta y repita la prueba.
La tira es retirada del Apague el medidor con el botón de
E03 medidor sin aplicar la gota
de sangre
encendido. Inserte la tira nuevamente
y absorba la sangre con una tira, sin
retirar la tira de de
La tira que esta usando no Retire el chip de datos y use uno
correspondiente a la tira que usted
E04
corresponde al parametro
del chip de datos quiere utilizar y revise el sí bolo de
pará etros en la pantalla que sea el
mismo impreso la tira.
17
Manuale MCIN SP_ED2013 OTTOBRE MFAP.indd 17 16/10/2013 11:30:48
Mensaje
Problema Solución
de error
Error de chip de datos Retirar el chip de datos e insert
nuevamente.
E05 Si EO5 se mantiene, contactar al
servicio al cliente de Pasteur Health
Care.
Repita la prueba y ponga mas sangre
E06
El chip de datos no esta Insertar el chip de datos
colocado correspondiente a las tira que
E07 usted desea utilizar
El resultado es mas bajo Si el resultado no corresponde a las
del limite del sensaciones personales, repita la
LO (ademas leer instrucciones
de uso para las tiras)
prueba, aplicando una gota de
sangre mayor.
Si se obtiene nuevamente, contacte
a su m dico para información
adicional.
18
Manuale MCIN SP_ED2013 OTTOBRE MFAP.indd 18 16/10/2013 11:30:48
Mensaje
Problema Soluci n
de error
El valor es mas alto Contacte inmediatamente a su
del limite l parámetro médico y repita la prueba en
HI el laboratorio del hospital
Bater as Consiga nuevas bater as
Bater as Reemplazar las baterías antes de
la medición
la fecha de
de las tiras y utili ar nuevas tiras
para reali ar las mediciones,
resultado parpadeante no se ha
salvado en la memoria.
19
Manuale MCIN SP_ED2013 OTTOBRE MFAP.indd 19 16/10/2013 11:30:48
Sustitución de las baterías
El Medidor Multiparamétrico Pasteur contiene dos baterías de litio
Baterías
de 3V (tipo CR 2032).
Si el cono de la batería parpadea, la carga es baj y la batería
debe ser reemplazad antes de tomar una medición.
Siempre inserte una batería nueva y no un usad .
Apague el aparato antes de retirar la batería.
Re i e la nueva batería para veri i si es del tipo correcto antes
de colocar .
Cómo cambiar la batería:
• Abra l ie t de te de ne trasero del edido
ti met i o te (1).
• Retire la batería del soporte de plástico (2).
• Coloque la nueva batería de forma que el tipo es legible.
El lado negativo de la batería debe ser en la parte superior (3).
• Cierre la cubierta hasta que se oiga un clic.
as baterías se pueden eliminar a través de los centros de reciclaje.
Nota
Si la batería se sustituye o simplemente se retira por más de 60
segundos, es necesario ajustar la hora y fecha de nuevo.
20
Manuale MCIN SP_ED2013 OTTOBRE MFAP.indd 20 16/10/2013 11:30:48
Información sobre las condiciones
de la garantía
Garantía
io emi tem Internation otorga al cliente
que el edido ti met i o te estará libre de
defectos de material y manejo de fabricante por 3 años a
partir de la fecha de compra durante dicho período
io emi tem nte n tion debe sustituir
el edido ti met i o te defectuoso con
uno equivalente de mi m versión o e mi mo mode o
de de e i i e de e to
Esta garantía está sujeta a una excepción y la limitación se
describe a continuación.
La garantía se limita a la sustitución debido a defectos en
algunas partes y a la manipulación.
Los instrumentos que e enten defectos debido a los daños
causados por un uso inadecuado, alteración, negligencia,
asistencia técnica realizadas por personal no autorizado,
accidente, abuso o mediante el uso de tiras que son diferentes
del Medidor Multiparamétrico Pasteur no serán reemplazado .
io emi tem nte n tion se reserva el
derecho de aplicar modificacione técnica en el Medidor
Multiparamétrico Pasteur sin la obligación de insertar dicha
especificación en los productos ya introducido en el mercado.
Cualquier otra garantía será otorgada por este producto,
iem e ndo la opción de sustitución se haya emitido
anteriormente.
Toda la responsabilidad por daños especiales, indirectos o
consecuentes se excluyen de los daños.
21
Manuale MCIN SP_ED2013 OTTOBRE MFAP.indd 21 16/10/2013 11:30:48
Manuale MCIN SP_ED2013 OTTOBRE MFAP.indd 22 16/10/2013 11:30:49
S mbolos utilizados en el embalaje
Símbolos
Seguir instrucciones
Diagn stico in vitro
Utilizar hasta
Número de lote
Almacenar a temperaturas entre
3v corriente directa y tipo de te
Marca CE
No depositar el edido ti met i o te en la
basura urbana. Realizar la separación espec fica
según lo dete mine el desperdicio eléctrico y
electrónico o ent e el edido ti met i o
te al distribuidor cuando lo compro nuevo o
cuando quiera sustituirlo.
23
Manuale MCIN SP_ED2013 OTTOBRE MFAP.indd 23 16/10/2013 11:30:49
Rendimiento
Rango de medici n:
Rendimiento
130 -400 µg/dl (3.3 – 10.2 mmol/l) colesterol
50-500 µg/dl 9.56-5.6 mmol/l) triglicéridos
Fuente de alimentaci n: 2x3V , tipo CR 2032. La
batería puede ser usada por
aproximadamente 1 año con 3 mediciones
al día (aproximadamente 1000 mediciones .
Dimensiones: 97mm – largo
49 mm – altura
20.5 mm – ancho
Peso: 65 g (incluyendo batería)
Panatalla : LCD
L mites de temperatur : 10 a 40 C (50 F a 104 F)
L mites de humedad: 0% a 90% relacionado con la humedad
(no condensada)
Capacidad de memoria: 500 valores de edición con fecha y hora
Interface para procesar Conectando el cable
datos:
Requirimientos La marca CE en el dispositivo indica que
especiales para radia- cumple con los requerimientos de las di-
ci n electromagn tica: rec EC 89/336/EEC relacionado a la
compatibilidad electromagnética 73/23/eec
para el equipo eléctrico creado para el uso
en áreas de específicos niveles de voltaje.
Dep sito de desperdicio Por favor refiérase a un lugar
cuando el medidor ya con regulación .
no se utili :
24
Manuale MCIN SP_ED2013 OTTOBRE MFAP.indd 24 16/10/2013 11:30:49
Health Care
re
h Ca
He alt
Health Care
Servicio al cliente
Manuale MCIN SP_ED2013 OTTOBRE MFAP.indd 25 16/10/2013 11:30:49
Health Care
FABRICADO POR: IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR:
BIOCHEMICAL SYSTEMS PASTEUR HEALTH CARE S.A. de C.V.
INTERNATIONAL s.r.l. Primero de Mayo No.1703,
Via G. Ferraris, 220 -52100 Arezzo Italia Col. Zona Industrial, Toluca,
http: www.biosys.it Estado de México, C.P. 50071.
e-mail:
[email protected] Tel. 01(722) 199 0950/01(722) 199 0974