Musicalización de Poemas de Rafael Pombo
Musicalización de Poemas de Rafael Pombo
DE RAFAEL POMBO
Código: 2013275001
CC. 1030662337
Asesor:
LICENCIATURA EN MÚSICA
2020
i
ii
AGRADECIMIENTOS…
En primer lugar debo agradecer a la vida porque ha permitido realizar este trabajo, que aunque hubiera
parecido arduo, nada es más gratificante que retarse a uno mismo y lograr el objetivo alcanzado, por más
lento o rápido que se pueda hacer, aún más cuando se realiza con gusto e interés por la investigación que se
llevó a cabo.
Evidentemente este trabajo no hubiera podido ser realizado sin el apoyo de todas las personas que
aportaron su grano de arena a mi investigación, empezando por mi asesor Prof. Javier Illidge, que con
mucho esmero entregó su conocimiento y tiempo a la realización de este proyecto, guiándome y escribiendo
conmigo, sin él seguramente el proyecto no hubiera podido llegar al punto al que hoy llego. También
Santiago León Galindo aportó su conocimiento en la revisión teórica de las canciones, a las que empeñó
bastante de sí para que estas quedaran lo más perfectas posible; en muchos sentidos. Él hizo las veces de
arreglista y de editor, trabajo que un compositor debe contemplar para presentar una propuesta, y que
mejor que esta hubiera sido la oportunidad para trabajar con tan buen músico.
Debo agradecer a Carlos Chísica por aportar su conocimiento como literato al análisis literario de los
poemas de Pombo, que nutrió bastante la comprensión de los textos. Por otra parte, mi familia que con
inmenso amor siempre me apoyó en cualquiera de las instancias del proyecto; ya sea en alguna información
o algún apoyo moral. Y en últimas a la Universidad Pedagógica Nacional y a todo su equipo docente, que
es mi alma mater y que me ha brindado la formación como músico, cantante y pedagogo; que con mucha
seguridad seguiré nutriendo.
iii
RESUMEN
Entender las palabras que se interpretan es la parte más importante para un cantante,
género vocal “canción académica” y suele estar en diferentes idiomas por lo que
cuenta que él como cantante, pasó por la experiencia de interpretar repertorio de la canción
académica.
ABSTRACT
Understanding the words or lyrics that are uttered or sung, is the most important
facet for a singer, even more when they are in the formation process. In the programme of
singing as main instrument, the vocal genre “academic song” is worked on and they are
This research seeks to bring the singer in formation, closer to the academic song
through the musicalization of four romantic poems by Rafael Pombo namely Dreams I and
II, Air, and Melancoly (in Spanish Sueños I y II, Aire y Melancolía) including some
reccomendations for interpretation that the composer/author of this work suggests, taking
into consideration the experiences taken from his own interpretation learning process of the
iv
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN 8
CAPÍTULO I - PRELIMINARES 11
1.1 PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA 11
1.2 PREGUNTA DE INVESTIGACIÓN 13
1.3 OBJETIVOS 13
1.4 JUSTIFICACIÓN 14
CAPÍTULO II - MARCO TEÓRICO 17
2.1 ANTECEDENTES INVESTIGATIVOS 17
2.2 REFERENTES CONCEPTUALES 21
2.2.1 Rafael Pombo 21
2.2.3 Lied – Canción Académica 35
CAPÍTULO III - METODOLOGÍA 43
3.1 ANÁLISIS MUSICAL 44
3.2 ANÁLISIS LITERARIO 58
CAPÍTULO IV - RECOMENDACIONES METODOLÓGICAS 67
CONCLUSIONES 84
REFERENCIAS 87
ANEXOS 89
A. CANCIONES COMPUESTAS 89
B. CANCIONES ANALIZADAS 101
v
TABLA DE ILUSTRACIONES
Ilustración 1. Foto de Rafael Pombo junto a un manuscrito con su firma, que aparece en el libro de Héctor
Orjuela: “Poesía inédita y olvidada Tomo I” .................................................................................................. 21
Ilustración 2 Manuscrito de un poema firmado por Rafael Pombo. ................................................................ 24
Ilustración 3. Primera página de una publicación del periódico “La siesta” ................................................. 25
Ilustración 4 Ilustración de Simón el bobito en la primera edición de ............................................................ 26
Ilustración 5.Fragmento del poema El Niágara, encontrado en la antología realizada por Beatriz Helena
Robledo. ............................................................................................................................................................ 28
Ilustración 6. Publicidad sobre la presentación de la ópera Florinda en el año 2013. ................................... 30
Ilustración 7. Franz Schubert acompaña en el piano a una cantante. ............................................................. 35
Ilustración 8. Dibujo a sepia por Mortiz von Schwind (1868). Schubert se encuentra en el piano
acompañando al cantante Johann Michael Vogl, que se encuentra a su derecha, durante una schubertiada,
que era reunión que se realizaba en casa privada donde Schubert interpretaba sus propios Lieder o
acompañaba a un cantante. .............................................................................................................................. 39
Ilustración 9. Retrato por John Lucie Lambert(1907) de Reynaldo Hahn. ...................................................... 40
Ilustración 10. Biarritz P.Frois (.ca 1885). Ernest Chausson. ........................................................................ 40
Ilustración 11. Retrato por Eilif Petersen (1891) de Edvard Grieg. ............................................................... 41
Ilustración 12. Retrato por John Singer Sargent (.ca 1889) de Gabriel Fauré. ............................................... 42
vi
LISTA DE TABLAS
vii
INTRODUCCIÓN
profesionales, estudiantes y/o personas que han elaborado su carrera empíricamente, se han
preguntado por diversos factores que los hace intérpretes, músicos o simplemente personas
que tienen una responsabilidad con la comunicación más directa por tener la capacidad de
hablar.
Temas como la técnica para interpretar determinado estilo, los cuidados de la voz, el
trabajo especial de una tesitura en particular, los formatos donde la voz es partícipe, entre
otros, son tópicos definitivamente importantes para la formación de un cantante, sin importar
el género de música que interprete. Sin embargo, hay un objeto que atraviesa a la mayoría de
desarrollará.
El cantante al tener un texto que decir, tiene la responsabilidad de combinar eso que es
dicho con la música expresada en canción. Los instrumentistas pueden transmitir un mensaje
por medio de la música, a través de los sonidos y de las dinámicas, pero el cantante, además
de contar con lo anterior, tiene la palabra propiamente dicha, por lo que no decir algo con las
palabras sería dejar morir el significado por el que una música fue compuesta, por más
“¿Podría existir acaso una voz perfecta, es decir, un cantante perfecto que hubiese
artística?” (Calzadilla Nuñez, 1998, pág. 13). La anterior cita es una pregunta para reflexionar
8
canción académica, lo que en el canto lírico se conoce mejor como “lied” o
“mélodie”, sólo para hablar de los casos alemán y francés porque cada país adoptó
este estilo de canción para hacer referencia a la canción arte o canción culta, que son
término para caracterizar una canción arte, generalmente se encuentra para designar
literario que tiene un texto, en este caso en poemas escritos en prosa, que fueron los
preferidos por los compositores románticos para musicalizar en canción. Cabe decir
que no sólo los románticos son los que compusieron canción, pues los compositores
clásicos fueron los primeros en hacerlo y los contemporáneos dieron más desarrollo a
este género, al llevar este estilo en formatos más grandes, como coro y orquesta y/o
solista y orquesta.
Como parte fundamental del cantante en formación, uno de los géneros vocales
de igual preocupación, en este es todavía más, ya que el cantante sólo se vale de las
1
No se desconoce que en los últimos años la academia ha acogido a la música popular en el estudio de lo que se
conoce como “canción académica”. Sin embargo, para fines del trabajo expuesto no se cambiará el término, ya
que es con este nombre por el que los investigadores de este género abarcan su documentación. En el capítulo II
se enfatiza más sobre el término y sobre lo que este trabajo tomará para su estudio.
9
metáforas, símiles y otros elementos literarios para transformar esa música en comunicación y
a su vez en sentimiento. Este trabajo se propone aportar a esa formación del cantante, aunque
sea un poco, en cualquiera de los niveles que se encuentre, pues siempre habrá algo que falta
10
CAPÍTULO I - PRELIMINARES
afrontar las canciones en sus propios idiomas. Relacionarse con la obra de nuestros
poetas colombianos dentro de ese género, podría ser una primera vía para solucionar
idioma italiano, alemán, francés, etc, este apenas es un primer paso para abordarlo.
a poetas colombianos como Rafael Pombo, comprendiendo mejor la relación del texto
con la música.
español, generalmente para piano y voz, donde los dos tienen una gran importancia
dado que buscan fundirse con el poema que será interpretado, lo que hace que el texto
expresión hablada y desde la parte musical (Cincinnati song initiative, 2020). Este es
uno de los géneros para el aprendizaje del canto lírico. Por lo tanto, se está
juego de palabras que se pueden hacer en la canción; siendo así que la interpretación se
11
ve afectada porque el texto está en otros idiomas y los estudiantes poco dominio tienen sobre
ellos.
Este género no hace parte de una ópera, es música de cámara, por lo que necesita una
interpretación diferente. Hace una renuncia al “Bel canto”2 que se requiere para la
interpretación de la ópera, tiene una relación estrecha con el poema y está influenciado por las
género. A pesar de que los estudiantes tienen un acercamiento con canciones de poca
dificultad, el texto sigue sin ser claro porque es una de las primeras experiencias para muchos
estudiantes de canto. Para el aprendizaje se propone una serie de canciones que abarcan
melodías sencillas, pensadas para que sean canciones de estilo romántico y en español, para
Hay que aclarar el término “Canción arte” como sinónimo de canción académica.
Aunque estas canciones están basadas en el folklore y la tradición, no eran las mismas
rearmonizadas3, sino que tenían un ímpetu más grande al ser fusión del poema y la música.
Este movimiento provocó un impacto para los demás países, pues sirvió de inspiración para
que los demás empezaran a trabajar en sus propias canciones. Para un cantante en formación,
uno de los primeros problemas en afrontar es la falta de intención que se le da al texto, por lo
que conocer sobre qué está interpretando es una necesidad como parte de una construcción del
2
Se refiere al virtuosismo que los cantantes debían desarrollar para interpretar papeles de ópera a finales del siglo
XVII hasta mediados del siglo XIX, como el uso de coloraturas y el trino, por ejemplo. El género de canción no
utiliza ese tipo de elementos en las composiciones, pues la prioridad está en la palabra más que en la
ornamentación y el embellecimiento.
3
Las canciones tuvieron sus orígenes en la canción popular (Volkslied), sin embargo, generalmente no eran las
mismas canciones populares puestas con una armonía más sofisticada, aunque en algunos casos si se tomaban
esas melodías populares, como lo realizó J. Brahms en 49 Deutsche Volkslieder WoO 32. A ese tipo de canciones
se les conoce por tal nombre (Volkslied) y hacen diferencia con Kunstlied. Lo anterior se explica a más detalle en
el Capitulo II, en el apartado Lied – Canción académica.
12
El género es ajeno por el poco conocimiento y, al acercarse a él, se puede dar
cuenta de valores patrios como lo hicieron los diferentes países que impactó este
propio la puede hacer más honesta. En esta propuesta se quiere tomar al poeta Rafael
Pombo, a razón de haber sido un poeta romántico muy importante para Colombia.
Representar su poesía hace que el género no se sienta tan ajeno a los estudiantes, ya
que al hacer parte del currículo se toma como un contenido para ser cumplido mas no
interiorizado.
algunas canciones de Franz Schubert, Ernest Chausson, Edvard Grieg, Reynaldo Hahn
y Gabriel Fauré, con la finalidad de entender mejor el poema y ayudar al proceso del
¿Qué utilidad pueden tener las canciones, compuestas sobre poemas románticos
1.3 OBJETIVOS
1.3.1 GENERAL
13
Relacionar el género “Canción académica” con los poemas de Rafael Pombo a través
1.3.2 ESPECÍFICOS
en la musicalización de poemas.
el texto.
creación.
1.4 JUSTIFICACIÓN
interpretación en el cantante en formación, puesto que así reconoce que hay que tener una
relación estrecha con el texto para poder ejecutar un buen aporte al proceso que se esté
teniendo. En últimas, el trabajo técnico es mejorado por la intención del sentido del poema.
Entender el sentido del poema permite tener una comprensión más a fondo del género
a la hora de realizar el ensamble con el pianista. El cantante puede guiar mejor la intención
14
que desea en las frases y el pianista puede recrear mejor las ideas del poema plasmadas
académicas es realizado en parte por el cantante y en parte por el pianista que, aunque
hace un rol acompañante es quien teje en la mayoría de las veces el ambiente que el
compositor recreó para el poema, por lo que podemos hablar de un trabajo colectivo
canción académica, hay que tener en cuenta que el compositor que plantea la presente
de otros autores para conocer el estilo, por lo que la finalidad de la composición de las
canciones es para cantantes en formación, sin importar en este caso el nivel en el que
canciones de voz y piano al ser una propuesta para aquellos interesados en seguir el
Entender el texto de lo que es declamado por medio del canto es un gran apoyo
a la interpretación, no sólo para el género de canción, sino que también es una gran
herramienta para el cantante en formación para otros ámbitos de su vida artística, pues
escucha.
musicalización, dado que las canciones aquí propuestas están escritas en estilo
romántico (siglo XIX) por lo que Pombo, más que ser el poeta nacional, es el que se
15
el estilo haciendo análisis minuciosos de poetas europeos como Chateubriand, Victor Hugo,
Lord Byron, entre otros, por los que sentía gran admiración.
bambuco o pasillo, por poner un ejemplo, porque para el género canción que se desarrolló en
el romanticismo y en concordancia con el final del siglo XIX e inicio del XX, no se daban en
Colombia aún las discusiones sobre el nacionalismo; lo cual si se evidenció adentrado el siglo
XX con compositores como Adolfo Mejía, Antonio María Valencia, Jesús Bermúdez Silva o
16
CAPÍTULO II - MARCO TEÓRICO
canción académica, es necesario plantear los objetos que ayudarán a ese fin, primero
conociendo los trabajos que otras personas han llevado a cabo con respecto a los
(en cuanto a la época) que tendrán los poemas con relación al lied en los referentes
conceptuales.
otros autores diferentes a Rafael Pombo, como es el caso de Luis A. Calvo, Ernesto
Por otra parte, se encuentran los antecedentes que directamente han realizado
de otros autores. Algunos ejemplos son En la playa y Canta tú, corazón mío (1920-
1928) – Adolfo León Gómez; Sentir (1919) – (no se encontró autor); Amor (1928) –
Diego Uribe; Por el amor que se fue (1928) – C. Obando Espinoza. Estas canciones
académica.
17
Ernesto Lecuona (1895-1963), célebre compositor cubano recordado por sus
canciones. Compuso varias en forma de “lied”, como lo son Funeral y Madrigal. Además,
hizo dos ciclos de lieder, uno con poemas de José Martí y otro con poemas de Juana de
Ibarburou.
Adolfo Mejía Navarro (1905-1973) musicalizó poemas. Entre las canciones más
En 1905 se realizó una interpretación musical del poema “Edda” con arreglos de Jorge
paseador, con el fin de ser presentado en un espectáculo de títeres con el conjunto Teatro del
Niño, en 1993, como música incidental para el acto escénico con la pantomima de títeres. En
un principio no fue de muy buena acogida, pero el compositor la presentó varias veces como
obra de concierto. Más adelante se usaría su música como fondo en algunas presentaciones
con títeres como, por ejemplo, en Enero de 2011 en el Instituto de Cultura de Morelos
(México), donde presentaría la obra con las marionetas en el Teatro Ocampo. (Ruiza,
Luis Borges. El álbum se llama Caja de música y el género que maneja es la música folclórica
Carlos Vives, en colaboración de artistas como Juanes y grupos como los de Andrés
Cabas, Fonseca, Aterciopelados, Dúo Huellas, Verónica Orozco, Adriana Lucía, entre otros;
18
poeta colombiano que se caracterizó en gran parte por sus fábulas y poemas infantiles.
El disco abarca diferentes géneros musicales como la música llanera, tropical y el rock
pop. Además, ganó el Grammy Latino a Mejor Álbum Infantil en 2009. También tiene
a partir del análisis del ciclo de Lieder Frauenliebe und Leben” en 2008.
renacuajo paseador en diez pequeñas piezas para coro mixto, clarinete en si bemol,
piano, contrabajo y percusión. La obra está pensada para ser interpretada como una
suite de música de cámara; además busca una fusión de los elementos populares y
académicos donde se puede evidenciar a cada uno de los personajes con motivos
rítmico-melódicos en los diferentes instrumentos. Esta obra fue presentada por primera
vez por el Coro Filarmónico Juvenil de Bogotá en Julio de 2017 y tuvo su segunda
XXXII Feria del Internacional Libro (Colombia). Se realizó una charla-concierto sobre
19
Gustavo Yepes realizó musicalizaciones sobre cuentos y poemas de Rafael Pombo
para coro a cuatro voces. En esta selección se encuentran El coche, El gato bandido, El
canción académica.
Conocer los anteriores antecedentes dieron piso a lo que se había hecho con respecto a
la musicalización del poeta nacional de Colombia. La obra que compete al tema central del
de Pombo, por lo que esta investigación colaborará en dejar una evidencia más sobre la obra
20
2.2 REFERENTES CONCEPTUALES
mucho más interesante para esta investigación, ya que tiene que ver con el
romanticismo en toda su expresión. Aparte del pedagogo y poeta para niños, también
21
político y diplomático, y por último propiamente dicho el romántico (Robledo, Rafael Pombo:
Los poemas del Pombo romántico tienen mucho que ver con la vida de la Colombia
del siglo XIX, ya que “poemas cercanos a la vida cotidiana creados a través de formas
(Robledo, Rafael Pombo: Ese desconocido. Antología., 2013, pág. 81), pueden ayudar en la
comprensión a la hora de la interpretación, haciendo que sea mucho más fácil de entender y
Conocer los poemas de Pombo da otra mirada aparte de la literatura infantil, puesto
que “en un lenguaje cotidiano y juguetón, unas veces, otras, utilizando giros y expresiones del
común que bien podrían musicalizarse como poemas románticos para los jóvenes de hoy”
(Robledo, Rafael Pombo: Ese desconocido. Antología., 2013, pág. 34); entonces conocer la
otra parte de la literatura de Pombo puede tener mayor interés al no ser tan conocida y llevarla
Cruzar a Pombo con el estilo anteriormente dicho tiene bastante coherencia en tanto
que él era un romántico como tal. Pombo abandonó la imposición de su padre de querer
mismo desamor característico del que podrían hablar Chateubriand, Lord Byron o Victor
Hugo.
Las temáticas que maneja en la selección de poemas que fueron escogidos para este
22
corriente de la poesía amorosa que cultivó Pombo con gran versatilidad:
hasta llegar a la fusión entre amor, naturaleza y Dios, alcanzando notas de alto
En el autor bien se puede encontrar la mirada de lo propio, que hace parte del
espíritu romántico, en búsqueda de lo que hace parte de una nación; un autor que bien
puede ser musicalizado por el lenguaje cotidiano que usa en sus poemas y lo que en el
sentimiento patrio pueda caracterizar. Es por esa razón que el maestro Pombo es usado
poemas.
vida, muchas veces generado por el desamor o porque en los lugares que encontró no
sentía el calor que su patria Colombia le había ofrecido. Uno de esos escenarios es
fue criado, a partir de una serie de cuestionamientos que él mismo se hizo, así como la
producción de la mayoría de los poemas románticos que fueron tomados para este
trabajo. En Pombo se destacan tres épocas como poeta, estas son: 1) Años de
Unidos (1855 – 1872) y 3) Desde 1873 hasta su muerte en 1912 (Orjuela, 1975).
23
Inicios de Rafael Pombo: Bosquejo hasta su partida en 1855
Aunque antes se dataron trabajos del maestro como el escrito para un epitafio a la
tumba del general Domingo Caicedo, por no decir que aquel fue una de sus primeras
composiciones, fue sólo hasta 1845 que se conocieron los primeros textos literarios de su
autoría como, por ejemplo, Panteón literario. La araña o poesías de José Rafael Pombo y
Rebolledo y sus traducciones del latín, francés e inglés más curiosas, cuando Pombo no había
proviene de los autores españoles, franceses e ingleses como Cervantes, Lope de Vega,
Bartolomé de Argensola, Moratín, Gallego, Lord Byron, Ossian, Espronceda y Zorrilla. Esos
cuadernos son: Álbum poético de J. R. Pombo y Ensayos poéticos de Rafael Pombo: 1º.
24
Su debut literario en la capital colombiana fue hecho a través de periódicos
como El Día, La siesta o Filotémico que lo invitaban a colaborar ya que, a pesar de sus
diecisiete años, y que además sus estudios eran de ingeniería en el colegio militar, no
y José Eusebio Caro, fueron gran influencia en sus composiciones; tanto que Pombo
realizó varias traducciones del poeta inglés y fueron publicados en La Siesta, además
sus composiciones hacia el año 1853 contenían aquel estilo inglés en un cuaderno
25
Una de las obras más representativas de esta época es Edda, todo parece indicar, que es
la evocación de su tía Manuela Arroyo, cuya belleza y ternura lo cautivaron en una de sus
visitas a Popayán. Este se convirtió en un poema muy importante para toda América, pues
Mi Edda, es una joven de espíritu poético, ideal de pasión frenética, y al mismo tiempo
La partida a Nueva York marcó un hito importante para la escritura del poeta; es aquí
donde sus obras más representativas son creadas y donde alcanza la completa madurez. Una
vez que llegó a la ciudad estadounidense, inició su Diario en donde se encuentran datos
26
Muy a pesar de que reconocía su capacidad como poeta, tuvo bastantes
ingresos, a razón de la guerra civil que se estaba dando en ese momento, así como las
a Pombo a un profundo pesimismo. Todo esto fue inspiración para empezar a crear su
hecho las más conocidas) fueron hechas en dos volúmenes Cuentos pintados para
producción importante que Pombo tuvo en esta etapa, ya que se trata de la exaltación
aquí se ensalza a toda la belleza de la naturaleza, pues el mismo autor escribe este
Juan Clemente Zenea y Enrique Piñeyro entre otros personajes que hicieron parte
27
Longfellow, a quien tradujo varias veces. Se podría decir que después de Byron, Longfellow
Algunas de sus características como escritor quedan fijas en esta época, como su
influencia directa de los autores ingleses y la manera como los pone muy en evidencia, por
ejemplo en los números líricos colombianos que han tenido un contacto muy cercano con la
y eso hace que sus estrofas contengan un mayor contenido ideológico, además de que no se
28
Última etapa: El poeta de Colombia
que tuvo al volver fue múltiple y toda su producción literaria hizo del escritor “el poeta
educación y el cultivo de las letras en el país. “Las fabulas del bogotano tuvieron mucha
difusión y si es verdad que con ellas ganó reputación internacional, también es cierto que
distrajeron la atención del público de su obra más significativa y para algunos desde
entonces nuestro poeta no fue más que un afortunado fabulista” (Orjuela, 1975, pág. 150).
La producción religiosa para esta época fue bastante importante y los sonetos fueron su
forma preferida para transmitir su mensaje como en El ocho de Diciembre, tributo católico a
María (1877), donde argumenta la Inmaculada Concepción con poemas propios y ajenos,
además de sonetos de José Joares de Silva, que fue un poeta barroco al que Pombo rescató en
dichos escritos.
Se adentró como libretista y autor de teatro lírico en las óperas Ester y Florinda,
ambas con música de José María Ponce de León. La segunda ópera sirvió para la inauguración
del Teatro Municipal de Bogotá en 1893. Sin embargo, su trabajo político también se destacó
por el compromiso con el momento que se vivía por entonces, lo que se puede observar en
escritos como El sueño del tirano del 10 de Agosto de 1897, en el que hace una crítica a un
29
Ilustración 6. Publicidad sobre la
presentación de la ópera Florinda
en el año 2013.
Varias de las traducciones más recordadas del poeta también fueron elogiadas por
Meléndez y Pelayo para las traducciones de Horacio y los poetas clásicos y modernos como
Virgilio, Shakespeare, Goethe, Longfellow, Hugo, Heredia, Blanco White, entre otros. Cabe
acotar que Pombo manejaba diferentes idiomas, así como el entendimiento que tenía de cada
Sus años de decadencia por la edad se empezaron a hacer visibles después de su último
gran soneto De Noche (1890), “en que se armonizan el desencanto de la vejez con la
aceptación filosófica del más allá” (Orjuela, 1975, pág. 153). La coronación como poeta
nacional lo hace ser el reconocido Pombo que está en nuestras memorias y su ardua labor
30
como el escritor de verdades, de fábulas, así como el poeta romántico y el traductor. El poema
con el que el maestro del verso se despidió de la poesía después su coronación es A Gregorio
(Novimebre 2 de 1911).
estaba manuscrita, por lo que uno de los primeros en hacer la compilación de sus poemas y
sus textos olvidados fue Héctor Orjuela, en el que los biógrafos como Elena Robledo se han
basado para hacer su investigación y adentrarse en el mundo del poeta de Colombia. Por lo
tanto, es posible que varios de sus poemas aparezcan sueltos ya que por su estilo compositivo
no se identifican en ninguna de las etapas del poeta, o apenas se pueda hacer una
aproximación a ellos.
Sueños I y Sueños II fueron escritos por el Rafael Pombo enamoradizo en Nueva York
que generalmente no fue correspondido, haciendo símil al mejor estilo en el que Schumann
pudo musicalizar el Dichterliebe de Heinrich Heine. Tuvo romances con Bolivia Gómez,
Marie Juliette y Carrie Knapp, pero por ninguna sintió un amor tan grande como el que sintió
por su tía Manuela Arroyo, a la que se le atribuyó la inspiración para su más grande poema,
Edda, al que compararon con los versos de Espronceda, Lord Byron, Lamartine y Moore.
los Estados Unidos, donde el poeta lamenta no poder alcanzar su belleza y que la muerte es la
mejor forma de liberar los dolores. Esta es una de las obras que preceden a Hora de Tinieblas
versión positiva sino en una versión de vacío frente a lo bello, como lo expresa en sus palabras
“y así como ella expiró, ignorada, humilde, pura, muere en tu nido, ave oscura” (Pombo,
1957)
31
En cuanto a Aire no es mucha la información que se tiene, sino que fue escrita en Junio
de 1856, precisamente cuando Pombo escribió su lúgubre y más famoso poema de 50 estrofas.
En el poema original se encuentran los nombres de José y María, por lo que se presume que
hace parte de la poesía amorosa que tuvo lugar en Estados Unidos, en el que describe un amor
Rafael Pombo, tomada del libro de Beatriz Robledo “Rafael Pombo: Ese desconocido”
Línea de tiempo
Nace José Rafael de Pombo
1833 y Rebolledo, en Santafé
de Bogotá, el 7 de
Noviembre.
32
Tabla 2 Linea de tiempo (1852 – 1873)
33
Tabla 3 Linea de tiempo (1872 – 1912)
34
1905 Es coronado como poeta nacional.
1912 Muere el 5 de mayo en Bogotá, a los 78 años.
piano o la guitarra al inicio del periodo clásico. Estas canciones en realidad eran para
compositores de la época pensaban que la música, así como los instrumentos, debían
emular la voz humana por lo que la canción tenía que ser simple y expresiva.
vocal operística” (Burkholder, Grout, & Palisca, 2008, pág. 570). Con el texto citado
35
vocal sino a lo sencillo, más al entendimiento como tal de la letra que a un tipo de virtuosismo
vocal o instrumental.
Para el siglo XIX la práctica anteriormente descrita ocupó el centro del escenario
musical, bien sea desde interpretaciones más privadas o de público mucho más reducido que
el de la gran ópera, además de que las canciones ahora llevaban un emblema más frecuente
que en sus inicios y era el del nacionalismo, gracias a la revolución francesa y el sentido de
estado-nación independiente. “El ideal cosmopolita del siglo XVIII se sustituyó por la
expectativa de que los compositores escribiesen una música fiel a la identidad nacional”.
El músico de la primera mitad del siglo XIX se gestionaba a sí mismo y ganaba dinero
eclesiástica, puesto que la aristocracia entró en declive y la clase media creció fervientemente,
tanto que los gremios se desarticularon y podría decirse que cualquier persona que tuviera
“A pesar del prestigio de la música instrumental, la literatura jugó una baza central
en el trabajo de la mayoría de los compositores” (Burkholder, Grout, & Palisca, 2008, pág.
677) puesto que muchos de ellos tenían amigos escritores; esa relación de texto y música era
muy fuerte, tanto que las piezas tenían un título que reforzaba la idea que se estaba
presentando en la música con respecto al texto. Además, hay que decir que los músicos de la
época eran críticos y escritores, como el caso de Berlioz, Schumann y Wagner. Aquí es donde
la unión de la voz y el piano empieza a aparecer como tema fundamental para la creación de
las canciones en dos grandes vertientes: 1) Volkslieder (canciones populares) que era para la
36
venta al público más amplio posible; 2) Kunstlieder (canciones arte)4 para los
entendidos en la música.
El Lied romántico ofrece una amplia gama de interpretación con el uso mínimo
de recursos, además de una unión de la fantasía musical y aspectos del mismo estilo
presente lo anterior al crear sus canciones en forma de lied, porque los aspectos
El género poético más usado era el poema lirico, breve y estrófico, donde se
para acompañar. El género balada que surgió en Alemania, ayudó al cometido anterior
solo autor o que trataban sobre un tema en específico. “Al utilizar este formato, los
compositores podían contar una historia a medida que se sucedían las canciones y
4
La traducción literal de la palabra Kunstlieder es canciones arte, pero en este trabajo se busca utilizar el
término “Canción académica” ya que engloba mucho mejor el sentido que tiene con respecto al pensum que se
piensa para un estudiante de canto y el termino que es usualmente utilizado para denominar este género en el
idioma castellano.
37
Las canciones no se encontraban escritas para un tipo de voz en específica, puesto que
podían ser transportadas según la necesidad del cantante. Seguramente la usansa del repertorio
asociaba algunas canciones para ser interpretadas por voces femeninas y otras por voces
masculinas, como el caso de “Die Nachtigall” de Johannes Brahms o “Die Rose” de Franz
Schubert que es frecuente escucharlas en voces femeninas; pero no significa que las voces
Franz Schubert tiene un papel muy importante en el crecimiento del lied romántico,
puesto que su estilo viene a ser mucho más pastoril para analizar y componer canciones que
ambiente rural o sentimientos sin complicaciones” (Burkholder, Grout, & Palisca, 2008,
Siendo así que la fusión del poeta colombiano se pueda representar al analizar al
libertad.
38
Ilustración 8. Dibujo a sepia por Mortiz
von Schwind (1868). Schubert se encuentra
en el piano acompañando al cantante
Johann Michael Vogl, que se encuentra a su
derecha, durante una schubertiada, que era
reunión que se realizaba en casa privada
donde Schubert interpretaba sus propios
Lieder o acompañaba a un cantante.
no tiene tantos ambientes pastoriles, sino que recrean atmosferas en las que el poema
lírico se vuelve mucho más importante, combinación que en el maestro Pombo queda
muy bien, pues para expresar un sentimiento más profundo se puede realzar con
atmósferas sugeridas por este compositor. Las “Mélodies” al ser diferentes de los
lieder, reflejan el estilo francés y para este compositor representan gran influencia de
Gabriel Fauré. “Como verdadero miembro del círculo de Frank, Chausson cultivó un
una cierta reserva que era una característica perdurable del gusto francés” (Editors
constante y repetitivo que acompaña el poema que es cantado como en un tipo de vals.
39
Ilustración 10. Biarritz
P.Frois (.ca 1885). Ernest Chausson.
desde muy niño. Cuando era joven les puso música a algunos poemas de Verlaine, con estilo
bastante apropiado pero sencillo (Stevens, 1990, pág.292). Hahn no recurre tanto al
cromatismo como Chausson, pero logra captar muy bien el estilo francés, aunque sus
Pierné. Un ejemplo claro de un estilo más delicado de este compositor es “L’heure exquise”
con poema de Paul Verlaine, representando un amor mucho más cortés y sublime, que en
40
Edvard Grieg (1843 – 1907) fue un compositor noruego muy ligado a la línea
de los lieder, pero sin dejar de lado la riqueza armónica francesa de las “mélodies”.
Canciones como “En Svane” reflejan perfectamente una armonía más estática pero
disimuladas como el caso de Gabriel Fauré. A pesar de que su obra en las canciones no
es tan reconocida como su música instrumental, “Ich liebe dich” opus 5 N° 3 es una
gran vinculación de ambos estilos en una canción estrófica. En Pombo algunos de los
momentos estáticos se evocan en el poema “Aire”, al tener estos dos personajes que se
obra del repertorio coral actual y que denota claramente las palabras del poeta Rubén
Darío al llamarlo “El melodista del verso”. Los alemanes ignoraban su producción
41
porque con respecto al “lied”, las canciones de este compositor eran poco profundas. “En
Fauré suele encontrarse la línea vocal lírica combinada con unas armonías que cambian
bord de l’eau son ejemplos firmes de la cita anterior, pues su prelación en la composición de
los acentos melódicos y verbales eran muy característicos en sus obras, incluso para otras que
no fueron pensadas para este género como Pavane opus 50. Fácilmente el maestro Pombo, al
igual que Fauré, podría haber hecho una dupla de compositor y poeta si se hubiera dado el
42
CAPÍTULO III - METODOLOGÍA
En este capítulo se tendrán en cuenta los elementos que fueron necesarios para
canciones que sirvieron como referencia para la apropiación del estilo y el análisis
sólo se busca exhibir la composición (creación) del artista, sino también el proceso que
explican los pasos que se hicieron para crear la obra, que para este caso se parte del
análisis musical y el literario para dar un producto que tuvo varios pasos a seguir,
interpretar y como esos elementos van a interactuar con las obras compuestas. Así
también existen conclusiones sobre todo el trabajo para que otros investigadores
también puedan seguir ahondando en el tema del presente trabajo o este mismo pueda
partituras de las obras que sirvieron como construcción para el análisis musical. En el
interpretadas por el autor y las que fueron tomadas para el presente análisis. En el
43
apéndice se encuentran las partituras de las canciones compuestas y las canciones analizadas.
realizará un análisis estilístico más que meramente formal, pues es este el que ayudará a dar
más ideas sobre aquello que los compositores han querido plasmar en las obras que se
presentan a continuación. “Estilo es el término que denota la forma del discurso y su modo de
expresión; más concretamente, la forma en que una obra de arte es creada.” (Stanley, 2001).
No se deja de lado que existen muchos más compositores que sirvieron como
referencia en la elaboración de las canciones, pero que no son los que se verán reflejados en el
presente análisis, ya que se tomaron las más representativas para ser puestas en este trabajo.
Otros compositores que fueron consultados para la elaboración de estas canciones fueron
Henri Duparc, Ernest Chausson, Camille Saint-Saëns, Claude Debussy, Hector Berlioz,
Francis Poulenc, Wolfgang Amadeus Mozart, Ludwig van Beethoven, Johannes Brahms,
En cada una de las canciones se podrá ver la referencia de dónde fueron tomadas las
44
3.1.1 An die Musik
Año de publicación:1817
Partitura tomada de: Schubert's Werke, Serie XX: Sämtliche einstimmige Lieder und
Gesänge. Leipzig, Alemania: Breitkopf & Härtel.
Intérpretes audio: Ian Bostridge (voz), Julius Drake (piano), 1998.
Alemán Español
Du holde Kunst, in wieviel grauen Stunden, ¡Oh, arte benévolo, en cuántas horas
sombrías,
Wo mich des Lebens wilder Kreis umstrickt, cuando me atenaza el círculo feroz de
la vida,
Hast du mein Herz zu warmer Lieb’ entzunden, has inflamado mi corazón con un
cálido amor,
Hast mich in eine bess’re Welt entrückt! ¡me has conducido hacia un mundo mejor!
Oft hat ein Seufzer, deiner Harf’ entflossen, Con frecuencia se ha escapado un
suspiro de tu arpa,
Ein süsser, heiliger, Akkord von dir un dulce y sagrado acorde tuyo
Den Himmel bess’rer Zeiten mir erschlossen, me ha abierto el cielo de tiempos mejores,
Du holde Kunst, ich danke dir dafür! ¡Oh, arte benévolo, te doy las gracias
por ello!
45
Esta canción es de las más conocidas del compositor alemán, que trata sobre la
corresponde a que una misma melodía se repite con diferente texto. Cada estrofa se
estructura en cuatro líneas con un esquema de rima a-b-a-b y agrupado en cuatro frases. A
pesar de tener una estructura estrófica en términos generales, cada estrofa se establece en
forma de cuarteto donde las dos primeras líneas actúan como antecedentes y las siguientes
motivo ritmo-melódico similar, así como la progresión armónica y melódica. Las primeras
dos frases tienen motivos similares, pues empiezan y terminan con los mismos motivos. La
tercera frase altera el motivo que se ha producido antes y hace crecer la melodía aún más
el contraste. Las primeras dos frases son más lentas que las siguientes.
La primera frase termina con una cadencia auténtica imperfecta que da tres tiempos
en silencio antes de que la melodía de la segunda frase comience. Entre la segunda y tercera
frases hay un compás completo de la línea cromática del bajo que enfatiza el cambio de rol.
Schubert estableció una progresión de armonía simple que se reproduce con una
textura acórdica y una línea de bajo muy efectiva. La línea del bajo realmente mejora la
armonía. Por ejemplo, en el compás 10 comienza con el acorde de V en los dos primeros
tiempos, pero difieren al mover el bajo una octava ascendente, luego realiza un descenso
cromático, lo que anuncia el vii Ø / V y V4/2 en los dos últimos acordes del compás. La
46
función armónica de ese compás es dominante, pero la línea del bajo hace que suene
muy colorido.
línea del bajo se mueven aún más cromáticamente y hace más uso de la dominante
secundaria en las dos últimas frases para hacer que crezca gradualmente llegando al
clímax. En general, la línea del bajo funciona muy bien para soportar la textura
pasiva del piano de la mano derecha. Sin embargo, se produce un cambio de rol en
el postludio, donde la línea de bajo se vuelve menos activa y la melodía se toca con
la mano derecha. Este contraste crea el efecto de cambio de timbre entre el registro
frase melódica con la misma rima refuerza el sentido de unidad entre el arte de las
palabras (poema) y el arte del sonido (música), lo que hace que la comprensión de
de acuerdo con el enfoque lingüístico que ha tenido el poema. Trata la última línea
que indican algo especial con esas palabras. Las primeras tres líneas de cada estrofa
son una metáfora que describe algo. Pero las últimas líneas son la expresión de
47
Armónicamente, la esperanza y la gratitud se expresan mediante una progresión armónica
usando dominantes secundarias con la línea de bajo cromática en crescendo junto con la
melodía hasta el clímax y luego en decrescendo para dar un sentido de intimidad mientras
3.1.2 Le colibri
Año: 1882
http://www.allpianoscores.com/free_piano/Chausson-Op02.7.pdf
Francés Español
Le vert colibrí, le roi des collines, El verde colibrí, rey de las colinas,
Voyant la rosée et le soleil clair, Viendo el rocío y el claro sol
Luire dans son nid tissé d’herbes fines, Brillar en su nido tejido de
delicadas hierbas,
Comme un frais rayon s’échappe Como un fresco rayo se escapa
dans l’air. en el aire.
48
Vers la fleur dorée, il descend, se pose, Desciende hacia la flor dorada, se posa,
Et boit tant d’amour dans la coupe rose, Y bebe tanto amor en la copa rosa,
Qu’il meurt, ne sachant s’il l’a pu tarir! Que muere, sin saber que ha podido
secarla.
línea melódica delicada, notas que flotan sobre una armonía en arpegios que
La bemol mayor que actúa como pedal ocultando la tonalidad hasta que la voz entra
sobre un acorde de Re bemol mayor, la tonalidad de esta canción. La línea del bajo
desciende casi una octava antes de llegar a la primera cadencia en el compás 10,
sensación de que faltara el sexto pulso, más evidente en la melodía que contiene un
ritmo con corcheas descendentes. En una forma casi ternaria, el esquema armónico
49
La textura también indica la forma de esta canción, pues los acordes en bloque dan
sección B comienza en el anterior compás mencionado usando ecos de los cuatro compases
con séptima. El clímax poético se encuentra en la siguiente frase, Qu’il mert, que actúa
como clímax secundario y frase de transición para retomar la sección A, pero con una letra
acordes de tónica, concluyendo con calma. Debido a la métrica, las armonías cromáticas, la
Alemán Español
50
Du mein Gedanke, du mein Sein und Werden! Tú, mi pensamiento, tú, ¡mi ser y mi destino!
Du meines Herzens erste Seligkeit! ¡Tú, primera delicia de mi corazón!
Ich liebe dich wie nichts auf dieser Erden, ¡Te amo más que a nada en esta tierra,
Ich liebe dich in Zeit und Ewigkeit! te amo, ahora y en la eternidad!
Ich denke dein, kann stets nur deiner denken, Pienso en ti, solamente puedo pensar en ti,
Nur deinem Glück ist dieses Herz geweiht; sólo a tu felicidad se consagra este corazón;
Wie Gott auch mag des Lebens Schicksal lenken sea cual sea el destino que Dios depare
a mi vida,
Ich liebe dich in Zeit und Ewigkeit. te amo, ahora y en la eternidad.
Grieg, la soprano Nina Hagerup, quien después se casaría con el famoso compositor
cromático que Grieg usará a lo largo de la obra. En los primeros dos compases se
cromatismo, mientras que en los siguientes dos compases cambia a la voz del tenor
voz), para llegar así al acorde de V grado y dar paso a la sección A en esta obra,
La sección A inicia con un cromatismo para la voz en las palabras “Du mein
51
partir del compás 5, donde se encuentra el acorde de II grado. En el compás 8, cuando
contestar a la melodía que tiene la voz; luego esa respuesta sirve como enlace para conectar
con la sección B, que contiene materiales similares a la parte A en el principio, pero a partir
del compás 13 utiliza tres veces la frase “Ich liebe dich” para acercarse al clímax de la
canción por medio de un crescendo sempre en el compás 15 para llegar al compás 17,
donde se presenta la frase completa “Ich liebe dich in Zeit und Ewigkeit”, siendo esta la
parte más importante de toda la obra, pues es la expresión completa de amor, temática en la
interpretación añade una estrofa más que corresponde a la continuación del poema de
Andersen. Del compás 18 al 21 se puede observar un postludio de piano solo con el que
3.1.4 A Chloris
52
Francés Español
S'il est vrai, Chloris, que tu m'aimes, Si es verdad, Chloris, que me amas,
Mais j'entends, que tu m'aimes bien Y he oído, que bien me quieres,
Je ne crois pas que les rois mêmes No creo que ni los propios reyes
Aient un bonheur pareil au mien. Posean una felicidad semejante a la mía.
cabe acotar que, para ser del periodo romántico, posee bastantes guiños al periodo
La canción comienza con una introducción del piano con dos motivos
segundo está formado por un tricordio ascendente, que es de carácter más melódico.
53
La sección A se caracteriza porque la línea del canto tiene un estilo sencillo, silábico
queda suspendida en las palabras “au mien”, dando la idea de la felicidad que sólo una
diferente, pues sólo tiene ritmo de corcheas y no hay presencia del bajo para el inicio de
esta sección. En el compás 12, se retoma nuevamente el tema principal del piano mientras
que en la voz se presenta una progresión melódica por quintas en la frase “de l’ambrosie ne
touche point ma fantasie, au prix des graces”. La textura del piano se vuelve más acórdica
a partir del compás 14 y retoma el motivo principal de la obra en el compás 16 para reiterar
marcado con la indicación avec expression donde se retoma la textura acórdica antes de
llegar al compás de 2/2 con un diminuendo para elaborar el postludio con el material de la
introducción.
iniciar con un bajo que es descendente y que en la sección A se muestra una textura
54
3.1.5 Les roses d’Ispahan
Francés Español
Les roses d'Ispahan dans leur gaine de Las rosas de Ispahán envueltas en musgo,
mousse,
Les jasmins de Mossoul, les fleurs de los jazmines de Mosul y la flor del
l'oranger, naranjo,
Ont un parfum moins frais, tienen menos fragancia
Ont une odeur moins douce. y un olor menos suave.
Ô blanche Leïlah, que ton souffle léger! ¡Oh, blanca Leila, qué fresco es tu aliento!
Ta lèvre est de corail et ton rire léger Tu sonrisa alada entre labios de coral,
Sonne mieux que l'eau vive et d'une voix es más dulce y suena mejor que el
plus douce. agua que mana,
Mieux que le vent joyeux qui berce l'oranger, mejor que la alegre brisa cuando acuna
al naranjo,
Mieux que l'oiseau qui chante au bord d'un mejor que el canto del ave desde su
nid de mousse. esponjoso nido.
Ô Leïlah! Depuis que de leur vol léger ¡Oh, Leila! Ahora que todos los besos
Tous les baisers ont fui de ta lèvre si douce con ligero aleteo huyeron de tus labios,
Il n'est plus de parfum dans le pâle oranger, se acabó el celeste aroma de las rosas
entre el musgo
Ni de céleste arôme aux roses dans leur y no exhala ya perfume el pálido naranjo.
mousse.
Oh! que ton jeune amour, ce papillon léger ¡Oh! Haz que tu joven amor, ingrávida
mariposa,
55
Revienne vers mon, coeur d'une aile retorne a mi corazón con suave y rápido
prompte et douce, vuelo
Et qu'il parfume encore la fleur de l'oranger, y les dé otra vez aroma a las flores del
naranjo
Les roses d'Ispahan dans leur gaine de y a las rosas de Ispahán envueltas en
mousse. musgo.
Esta canción es de las más representativas de Fauré, junto a Le secret, Les berceaux
ó Notre Amour. Hay que decir que esta canción es compuesta no mucho después de la
famosa canción Le secret y presenta nuevos elementos como un uso diferente de las
hemiolas, que han acompañado desde el inicio de la carrera a este compositor, aunque de
La canción inicia con una introducción del piano en donde la melodía se encuentra
en la voz de contralto representada por negras y blancas por los primeros tres compases,
mientras que es acompañada por un bajo con figura de corchea, negra y corchea; este será
un patrón que se mostrará por toda la canción. A partir del compás 4 se muestra un ritmo de
corchea con puntillo y semicorchea que servirá como motivo para elaborar puentes o
interludios en la obra.
La sección AI tiene una indicación de dolce en donde la voz interpreta “Las rosas
de Ispahan envueltas en musgo, los jazmines de Mosul y la flor de naranjo, tienen menos
introducción con una variación para llegar al compás 16, pero acompañando a la voz. En
poco a poco para llegar al compás 19, que es un punto crucial en el clímax de la canción, ya
que el material de ese compás será usado más adelante para construir el clímax.
56
Nuevamente se presenta la introducción para enlazar a la sección A, donde se utiliza
una variación rítmica del material melódico de la sección A, pero con otra letra que
poema.
cantante tiene el texto “Ô Leïlah! Depuis que de leur vol léger” con la indicación
de piano sempre para reforzar la idea principal del poema que fue presentado en la
sección A, donde se menciona que las rosas y los naranjos tienen menos fragancia.
En esta sección se desarrolla más la idea de que las aquellas flores ya no son las
mismas de antes y que han perdido su aroma; por esta razón se hace un uso
esta presente, pero con su séptima menor, que sugeriría que fuera el quinto grado de
que funcionen como puente. En esta parte se habla sobre la añoranza de que
poema, y es a una “ingrávida mariposa” que dirige estas líneas para que le ayude en
ese recuerdo. A partir de las palabras “Et qu’il parfume” en el compás 71, el
pero ahora sobre el título que tiene la canción, reiterando que las rosas de Ispahan
57
Es importante recalcar que las palabras como mousse y douce siempre han
figuración de blanca y negra para terminar las frases donde correspondiera con el poema y
la música.
comprensión de los poemas, como el reconocimiento histórico de los mismos en la vida del
poeta, el tema, la estructura y la forma de los textos. Cabe aclarar que, para los fines de la
composición, el análisis más importante aparte del número de sílabas y de versos es el que
tiene que ver con el significado del poema y lo que se puede transmitir a través del mismo,
con ayuda del conocimiento contextual propio de estos textos. Sin embargo, existen datos
que no pueden ser tan específicos, ya que los biógrafos en los que se basó este trabajo no
dan información tan detallada, pues los poemas que se encontraron para la musicalización
pertenecen a la Poesía inédita y olvidada de Rafael Pombo, entre otros documentos, que
58
Por otro lado, en general los cuatro poemas están escritos en verso ya que se
están usando rimas y metros que no son tan libres como lo pueden ser los escritos en
3.2.1 Sueños I
Ídolo de mi martirio
Que sólo en mis sueños veo,
Ardiente como el delirio,
Hermoso como el deseo.
¿Dónde estás?
Si has de volar, ¿por qué vienes?
Si vienes, ¿por qué te vas?
cada una de las líneas la agrupación es de ocho sílabas en general; tiene forma de
copla española y la rima que usa es consonante para la primera estrofa, lo cual se
<eo>.
una mujer idealizada pero que es inalcanzable para el poeta o a quien interprete el
poema. La mujer y la naturaleza son mezcladas para presentar la forma más perfecta
de la divinidad.
59
Sueños es todo un poema que comprende dos partes, la primera que es la que se
para poder darse consuelo en aceptar el amor como fuera que viniese en forma de “Verdad,
sombra o sueño”.
Este poema, al igual que Sueños II, fue escrito en el periodo en el que Pombo se
encontraba en Nueva York, exactamente el primero de noviembre de 1857. Hay que decir
que en esa época Rafael Pombo estaba en una lucha constante con su parte religiosa, porque
en Estados Unidos no encontraba la religión católica que Colombia le había enseñado. Sin
embargo, también se evidenciaron los amoríos que tuvo en tierras extranjeras, aunque a
3.2.2 Sueños II
…Sueños, ¡sí…!
Más, ¡ay!, verdad, sombra o sueño
¡Ven a acariciarme así!
La rima que se usa en este poema es consonante; igual que en Sueños I, el primer
verso y el tercero tienen la misma terminación vocálica, asimismo el segundo rima con el
60
cuarto. La métrica de este poema está estructurada en decasílabos y se puede
menor, es decir que sus versos no superan el uso del eneasílabo (nueve sílabas por
verso). Aquellos poemas que conforman sus versos a partir del uso del decasílabo
caso, la tristeza.
resignación del devenir en el amor, que lo acepta en cualquiera de sus formas; sin
5
Símil y metáfora son figuras literarias que hacen comparaciones. Se usan dos términos para resaltar alguna
cualidad entre ellos. La metáfora hace la comparación sustituyendo términos, mientras que el símil usa nexos
comparativos (como, semejante a…)
6
Epíteto se evidencia cuando un adjetivo le atribuye cualidades a un sustantivo. Por ejemplo, en este poema
se ve el adjetivo <halito> atribuyendo al sustantivo <blando>.
61
acaricia los sueños del corazón. En este poema se puede ver lo que Robledo afirma: “Los
pág. 79)
como es el uso de la interjección “ay” en el siguiente verso: “Más, ¡ay!, verdad, sombra o
sueño ¡Ven a acariciarme así!”. El uso de dicha interjección contribuye con la expresión de
3.2.3 Aire
62
La rima que predomina en este poema es asonante, ya que las terminaciones
de los versos sólo riman en las vocales mas no en las consonantes para la mayor
parte del poema7. La métrica que se maneja es diferente en las estrofas por lo que se
explicara la métrica en cada una. Las figuras que se encuentran aquí son anáfora e
hipérbole.
prevalencia en una vocal abierta en las últimas palabras de cada verso, la “a”. El
poeta lo hace tal vez en ánimo de mostrar que lo que señala la estrofa merece
decirse con la mayor apertura posible. En esta estrofa también se evidencia versos
está elaborado en arte menor. Esta estrofa hace insistencia en algo que se va
perdiendo, como el líquido de una copa, como el día y la pasión. Es una descripción
por medio, así abab, sobre todo en los primeros cuatro versos. También hay rima
pareada presentada en pares seguidos en los versos once y doce, pero también en
la idea. La estrofa presenta con mayor claridad una rima consonante y amplía la
7
Se puede observar que hay rima consonante de una estrofa a otra, por ejemplo, <Gota por gota> de la
primera estrofa rima con <Nada me importa> con la segunda estrofa. Sin embargo, en el interior de las
estrofas no hay rima consonante.
63
romántica el hombre se da la oportunidad de llorar, sufrir, desvivirse por amor, se muestra
como un ser débil. Esta estrofa juega con ello, la mujer en la primera estrofa expresa con
importancia a ello sino a que esto sucede pero no puede faltar su amor por su querida. La
preocupación del hombre es que sin la mujer su corazón comienza a agotarse y quedar
Aunque este poema hace parte del momento en que Pombo se encontraba en
más datos que den una categorización exacta para esta composición. Por el énfasis que hace
el poeta en el amor entre dos personas (José y María) se puede decir que hace parte de la
poesía amorosa. El sentimiento que aquí se refleja es el de reafirmar el deseo por más besos
para que el corazón pueda ser calmado. La parte central se encuentra en “quiere otro beso,
quiere otra gota” lo cual repite, pero esta vez con la palabra <dame>. Evidencia claramente
el deseo de dos personas por estar juntas. Sin embargo, para el uso de la musicalización no
se dividió el poema entre mujer y hombre sino para que fuera interpretado como una sola
persona que lo esta diciendo a alguien, ya que las intervenciones de María y José son
realmente pequeñas como para recrear ideas que diferencien a los personajes en una
64
3.2.4 Melancolía
prevalencia del octosílabo y la rima consonante. Las figuras que se usan son
obra.
muerte del ave con la muerte del poeta, es tal la ruptura que el verso diez es el único
donde no se cumple a cabalidad la regla que sigue una décima espinela. Los puntos
del poema adquiere firmeza en el hecho de que el poeta, al igual que el ave, se ve
65
impedido de gozar de lo que debería tener por derecho. Su sentido de vivir no es posible, se
ve roto por los lazos de la muerte que anula cualquier modo de ser.
Este poema está ubicado en la temática de la naturaleza, hace una exaltación más
oscura de un ave que a pesar de querer pasar por el campo a una ilusión, no pudo salir de su
árbol. Es una provocación al desasosiego del estar vivo, pues como fin último el intérprete
de esta canción se ve gratificado con su muerte porque prefiere no encontrarse más ante ese
vacío que representa el nido donde el ave muere: resulta muy diferente a los temas de la
naturaleza y el amor, como ya se mencionó en el capítulo dos con el poema “El Niágara”,
canción, en un ámbito menor; pero mientras se va enunciando el azul del cielo se utiliza
una nueva atmosfera que ejemplifica ese vuelo que era la ilusión. Finalmente, después de
hacer la reiteración de que el ave muere, el intérprete es gratificado con su propia muerte
haciendo el símil con el ave. En alguna medida, este poema puede tener relación con el
poeta Mörike en Auf ein altes Bild con música de Hugo Wolf, que describe todo el
panorama de los verdes árboles y la corriente cristalina donde la virgen María ve jugar a su
niño, sin saber que el árbol que reverdece es en donde su hijo será crucificado.
66
CAPÍTULO IV - RECOMENDACIONES METODOLÓGICAS
música, su esqueleto desnudo, la suave y cálida carne y la sangre fluyente deben ser
intérprete, también puede llegar a ser más correlacionada con la intención del
esos cuatro parámetros se añadirán las recomendaciones, puesto que las canciones
que este trabajo plantea son el acercamiento a las canciones académicas, lo que no
significa que sólo interpretando una obra de esta propuesta o su totalidad indique
que una canción de Schubert o Grieg, por poner un ejemplo, sea ya un reto
67
Como Técnica Trabajada se entiende los recursos primarios del canto lírico, como
por ejemplo la respiración y la buena emisión del sonido, elementos que se aprenden con
ayuda del maestro de canto y se van adquiriendo poco a poco. “La buena emisión
fisiológica es la natural, fácil, cómoda, sin esfuerzo, con voz rotunda y clara” (Canuyt,
1958, pág. 146). La idea de que la ejecución se realice con buena emisión es para que el
cantante se sienta cómodo con su instrumento, ya que todo sería en vano si el instrumento
estuviera sufriendo por problemas técnicos, pues el cantante estará concentrado más en
cómo poder solucionar la parte técnica que la misma interpretación de las canciones. Basta
con aclarar que la emisión debe ser relajada y no forzada, dar prioridad a la pronunciación
de las vocales que serán las que faciliten el “fraseo con facilidad” pues no generará
tensiones innecesarias en la ejecución, en vez de que se haga sobre las consonantes, que
sólo hará que se tensione la mandíbula. Un error común (o al menos, que el escritor
experimento) que puede pasar en esta parte tiene que ver con el uso exagerado de la
dinámica p (piano). Si bien es cierto que una canción no es una exhibición de virtuosismo,
tampoco es un lugar donde el cantante deba sufrir por obligar a su voz a que haga
dinámicas en pasajes donde no corresponde, pues los compositores se han tomado el trabajo
de señalar en qué momento debe sonar cada cosa, así que el cantante no debería forzarse a
pensar que por hacer conexión con el poema deba hacer un esfuerzo desgastante llevando a
un lugar sublime las palabras. Muy bien lo señaló uno de los compositores que fue
estudiado en el análisis del capítulo anterior, Gabriel Fauré: “La voz no basta para ser
cantante. Precisa que el sujeto sea inteligente, estudioso, observador…que esté dotado de
una voluntad firme y que su fe en el arte sea inquebrantable”. Con la anterior cita, Canuyt
inicia el apartado al que titula El trabajo de la voz donde señala que el cantante necesita
68
entrenarse constantemente no sólo en la parte física, sino también en la parte
técnica trabajada.
La resonancia de la voz.
Estilo.
Homogenización de la sonoridad.
intérprete puede hacer con ella, lo que a fin de cuentas se le transmitirá al público.
En ese orden de ideas, es la energía que el cantante irradiará al público con el buen
memorizar muy bien la letra de la obra trabajada, pues es una condición necesaria
El Sentido de Atmósfera tiene que ver con la conexión completa con la obra
mensaje que el intérprete quiere demostrar. Plunket lo ejemplifica muy bien con la
canción de Charles Wood Ethiopia saluting the Colours, que es una canción que
69
relata un incidente en la guerra civil norteamericana en dos grandes momentos: esclavitud y
emancipación. Esos grandes momentos son los que le dan ese sentido de la atmósfera y es
público. Por ejemplo, si el cantante al ocuparse sólo de su parte cuando corresponde, pero
declamando un poema, pero con una melodía acompañada que le da más relevancia al
significado del mismo; en últimas “cada canción debe ser tratada como un todo” (Plunket,
sentimiento” (Plunket, 1956, pág. 19), lo que quiere decir que es la inflexión que la voz
algunas ocasiones lo que el poema necesita es un momento más de intimidad para poder
Es más evidente el anterior punto cuando una canción tiene diferentes personajes
para interpretar, como lo es el famoso Erlkönig de Schubert donde existen el padre, el hijo,
el rey de los elfos y el narrador en una misma canción. Cada personaje tiene que tener
que no es algo estandarizado y es libre desde el hecho que, al ser humanos, sienten
diferente.
70
Los cuatro apartados con respecto a Plunket es apenas una aproximación a lo
diseñado para que las canciones puedan ser estudiadas en pro del acercamiento a ese
estilo, lo que indica que es necesario el estudio riguroso desde la gramática musical
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
CONCLUSIONES
que no es lo mismo sólo tener la letra del poema de la canción en cuestión, que tener toda la
información del contexto en el que surge dicho poema. Ahora bien, es cierto que no
siempre se encuentra detallada toda la información, pero lo poco o mucho que se encuentre
comprende el estilo y la forma que tuvieron los compositores para poder generar ideas.
Analizar la forma compositiva ayuda a entender las imágenes que usaron los compositores
para recrear el jardín del Colibri (como lo hizo Chaussson) o una oda a la música (como lo
propuso Schubert), además de los elementos armónicos, melódicos y rítmicos que fueron
permitirá al cantante conectarse con lo que va a interpretar. El acto de entender va más allá
contexto en el que fue creada cierta música. Para este caso es la historia de un literato en un
contexto romántico, reconocido como poeta nacional de Colombia y que dejó su legado
como escritor, no sólo por su producción de textos infantiles, sino también como poeta
romántico, que desarrolló su estilo a partir del estudio de los versos de Lord Byron, Víctor
Hugo o Longfellow.
84
Entender-comprender-sentir-expresar son los pasos necesarios que se hacen
para interpretar. Sin embargo, hay que tener en cuenta que estas palabras, aunque ya
absoluto algo superficial. Hay toda una interiorización que es necesario hacer,
empezando por un trabajo de mesa para entender un poema, como lo que se planteó
en este proyecto con los textos de Pombo, que en este caso fue para musicalizarlos,
intencionalidad que tiene ese texto puesto en música, para darle al estudiante
elementos que le sean más cercanos para interiorizar y luego interpretar una obra, ya
bien sean las que se presentan en esta investigación o en otra obra del interés del
cantante.
Como parte del proceso del autor, este trabajo recogió la formación que
que siempre han sido y seguirán siendo tema de inquietud para el escritor de este
otros compositores, hizo que conociera el estilo y pudiera recrearlo para fines de
este trabajo con la problemática que él mismo tuvo al inicio de su formación como
aproximarse al estilo y más aún, interpretar un poema que alguien escogió para
85
Aunque el autor de estas canciones aún se encuentra en formación en el ámbito
compositivo, este trabajo es una propuesta que demuestra su interpretación personal sobre
el género. Al analizar canciones ya existentes, se pudo producir una creación con la que tal
vez alguien más pueda nutrir su proceso de aprendizaje con el resultado que fue aquí
obtenido. El trabajo de musicalizar las canciones sólo queda como abrebocas para continuar
nada fácil pues aquí los temas técnicos propios de la voz no fueron tocados, sólo los puntos
interpretativos.
inicio de este trabajo fue el “lied”. Tal vez a modo de provocación, este trabajo deja la
cantante esté interpretando, para conocer su contexto y el sentido que esas palabras cobran
para el momento en que fueron compuestas por los poetas, literatos, escritores, entre otros,
sin importar del periodo que sean pues, como cantantes en formación, aunque el privilegiar
emitir los sonidos naturalmente y sin esfuerzo con buena técnica no es menos importante,
también es necesario tener en cuenta que se dicen palabras que transmiten un mensaje que,
86
REFERENCIAS
Burkholder, J., Grout, D., & Palisca, C. (2008). A history of western music (7 edition).
Madrid: Alianza Editorial.
Calzadilla Nuñez, R. (1998). El canto y sus "secretos". Bogotá: Cooperativa Editorial
Magisterio.
Canuyt, G. (1958). La voz. Buenos Aires: Edicial.
Chausson, E. (1882). Le colibri. Sept mélodies, Op. 2, No. 7. Obtenido de
http://www.allpianoscores.com/free_piano/Chausson-Op02.7.pdf
Cincinnati song initiative. (10 de Febrero de 2020). What is art song? Obtenido de
Cincinnati song initiative: https://www.cincinnatisonginitiative.org/what-is-art-song
Editors of enciclopaedia britannica. (20 de Julio de 1998). Lied. German Song. Obtenido de
Editors of enciclopaedia britannica: https://www.britannica.com/art/lied
Faure, G. (1885). Les roses d'Ispahan. Paris: J. Hamelle.
Fischer Diskeau, D. (1989). Hablan los sonidos, suenan las palabras. Madrid: Turner.
Grieg, E. (1881). Ich liebe dich. New York: C. Prüfer.
Hahn, R. (1916). A Chloris. Paris: Heugel.
Mantel, G. (2010). Interpretación: Del texto al sonido. Madrid: Alianza Editorial.
McCallion, M. (1988). El libro de la voz. Barcelona: Ediciones Urano.
Orjuela, H. (1970). Poesía inédita y olvidada, Tomo I. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.
Orjuela, H. (1975). La obra poetica de Rafael Pombo. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.
Plunket Greene, H. (1956). Interpretation in song. Londres: Macmillian and Co, limited.
Pombo, R. (1957). Poesías completas. Madrid: Aguilar.
Reed, J. (1985). The Schubert Song Companion. New York: Universe Books.
Robledo, B. (2005). Rafael Pombo: La vida de un poeta. Bogotá: Ediciones B Colombia.
Robledo, B. (2013). Rafael Pombo: Ese desconocido. Antología. Bogotá: Random House
Mondadori.
87
Ruiza, M., Fernández, & T. y Tamaro, E. (2004). Biografía de Silvestre Revueltas.
Recuperado el 15 de Octubre de 2018, de Biografías y vidas:
https://www.biografiasyvidas.com/biografia/r/revueltas.htm
Schubert, F. (1895). An die Musik. Schubert's Werke, Serie XX: Sämtliche einstimmige
Lieder und Gesänge. Leipzig, Alemania: Breitkopf & Härtel.
Stanley, S. (2001). The new Grove Dictionary of Music and Musicians, 2nd edition.
Oxford: Oxford University Press.
Stevens, D. (1990). Historia de la canción. Bogotá: Taurus Humanidades.
88
ANEXOS
A. CANCIONES COMPUESTAS
B. S
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
B. CANCIONES ANALIZADAS
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114