100% encontró este documento útil (1 voto)
2K vistas163 páginas

Manual Fechador Cajas MI-4500 PDF

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
100% encontró este documento útil (1 voto)
2K vistas163 páginas

Manual Fechador Cajas MI-4500 PDF

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Manual del usuario

4500

es 01/2016 - A
User Documentation Department

9, rue Gaspard Monge


B.P. 110
26501 Bourg-lès-Valence
Cedex - France
Tél. : +33 (0) 4 75 75 55 00
Fax : +33 (0) 4 75 82 98 10
www.markem-imaje.com

A51725
Sumario

Información general 7
„„ Instrucciones de seguridad 8
„„ Introducción8
„„ Acerca de este manual 8
„„ Contacto8

Descripción9
„„ Sinopsis10
„„ Vista frontal 10
„„ Vista posterior 11
„„ Instalación de la impresora 12
Instalación no estándar 16
Primer encendido de la impresora 17

„„ Instalación de los accesorios 18


Baliza de estado 18

Interfaz19
„„ Vista previa de la pantalla principal 20
„„ Uso de la interfaz de usuario 22
Pantalla principal 22
Estructura de árbol del menú 23
Navegación25
Comunicación26
Vista previa del trabajo 29
Uso de los botones de función 30
Uso del teclado virtual 32

1 A51725-A
Sumario

Funcionamiento35
„„ Encender la impresora 36
„„ Apagar la impresora 37
Apagar en el modo normal 37
Apagar en el modo de apagado de emergencia 37

„„ Impresión38
Seleccionar un trabajo para imprimir 38
Comenzar la impresión 39
Pausar la impresión 39

„„ Uso de la botella de tinta 40


Sustitución de la botella de tinta 41

Editar43
„„ Gestión de usuarios 44
Cambio de usuarios 46
Importación/exportación de la base de datos de usuarios 47

„„ Editor de trabajos 48
Modos del editor de trabajos 50
Añadir un campo 52
Mover el trabajo a la ventana de vista previa 53
Cambiar el tamaño de la vista previa 53
Gestor de campos 54
Modificar la posición del campo en un trabajo 55
Modificar el tamaño del campo 57
Editar el contenido de un campo y los parámetros 59
Eliminar un campo 60
Parámetros comunes de campo 60
Desactivar/activar la edición de los campos 61

„„ Editar un trabajo 62
„„ Crear un trabajo 62
Modificar parámetros de impresión 63
Añadir/Editar un campo de texto 66
Añadir/Editar campos de Formas 80
Añadir/Editar un campo de Imagen 82

2 A51725-A
Sumario

„„ Guardar un trabajo 83
„„ Eliminar un trabajo (o varios trabajos) 84
„„ Cambiar el nombre del trabajo 84
„„ Gestión de trabajos 85
Gestor de trabajos 85

Información/Historial87
„„ Información de la impresora 88
Consumibles88
Información del sistema de tinta 90
Información del cabezal de impresión 91
Estado de la impresora 92
Versiones del software92
Información de la unidad de control 93

„„ Historial94
Estadísticas94
Historial de mensajes 95
Exportación del historial 95

Reparación97
„„ Mensajes98
Lista de mensajes 100
Manejo de los mensajes 102

„„ Asistente de diagnóstico 103


Revisiones preliminares 103
Tabla de resolución de problemas 104

„„ Procedimientos de mantenimiento 107


Activar la impresión tras un fallo de la botella 107
Purga del sistema de tinta 109
Ajuste de la unidad de impresión 110

3 A51725-A
Sumario

Mantenimiento115
„„ Mantenimiento preventivo: Limpieza
de la placa de las boquillas 116
„„ Sustitución del cabezal de impresión 117
„„ Sustitución de la unidad de control 120
„„ Sustitución del conjunto del cuerpo
de la impresora 122
„„ Almacenamiento y transporte de la impresora 124
Almacenamiento de la impresora 124
Transporte de la impresora 124

Configuración/Transferencia 125
„„ Ajustes generales 126
Configuración común 127
Configuración regional 128
Configuración de la fecha y hora 129

„„ Configuración del monitor 130


„„ Señales sonoras de los ajustes 131
„„ Configuración de los usuarios 132
Cambio de usuarios 132
Gestión de usuarios 132

„„ Configuración de las variables globales 137


Configuración del contador global 137
Configuración del código del turno global 139
Configuración del calendario global 140

„„ Importar/exportar datos 144


Importar/exportar trabajos 145
Importar/exportar la configuración de la impresora 146
Importar/exportar otros archivos 147
Importar/exportar todos los datos de la impresora 149

„„ Actualización del software 150


„„ Recuperación del sistema (valores de fábrica) 151

4 A51725-A
Sumario

Conexiones externas 153


„„ Resumen de los conectores externos 154
„„ Memoria USB 155
Descripción del conector USB 155

„„ Baliza de estado 155


Colores de las luces 155
Descripción del conector negro hembra M12 156

„„ Salida de interrupción de la cinta transportadora 156


Descripción del conector rojo hembra M12 156

Especificaciones técnicas 157


„„ Descripción física 158
„„ Especificaciones de rendimiento 158
„„ Conectividad159
„„ Varias funciones 159
„„ Alimentación159
„„ Tintas159
„„ Condiciones de funcionamiento 159
„„ Condiciones de instalación 159
„„ Especificaciones 160

5 A51725-A
Sumario

6 A51725-A
Información
general

7 A51725-A
Información general

„„ Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Antes de usar la impresora, lea atentamente
las instrucciones de seguridad e instalación y la Hoja de Datos
de Seguridad (SDS) de los consumibles usados.
Read safety and operational instructions

„„ Introducción
Gracias por elegir un producto de Markem-Imaje para cubrir sus necesidades de
marcado y codificación.

Gracias a su diseño, esta impresora puede usarse en distintas configuraciones.


Su diseño optimizado se adapta al usuario y le ofrece una impresión intuitiva y de
mantenimiento sencillo.

„„ Acerca de este manual


Este manual de instrucciones aporta información acerca de la impresora Markem-
Imaje 4500.

El manual usa los símbolos siguientes:

Indica un consejo o una nota.

Indica información importante acerca de esta impresora.

„„ Contacto
Si tiene preguntas acerca del producto, póngase en contacto con su representante
de Markem-Imaje.

http://www.markem-imaje.com

8 A51725-A
Descripción

9 A51725-A
Descripción

„„ Sinopsis
El diseño de la impresora se pensó para que fuera intuitiva, de modo que ofrece al
usuario acceso exclusivamente a aquellas partes necesarias para el uso diario, a las
que se puede acceder fácilmente mediante acciones sencillas.

Las partes limitadas a las operaciones de mantenimiento están protegidas y sólo


tienen acceso a ellas las personas cualificadas que han recibido la formación
apropiada.

„„ Vista frontal
6

7
8
4 10

3
1

Unidad de control (monitor: 5,7”/144,8 mm en


1 Barra de soporte 6
diagonal)

2 Alimentación incorporada 7 Conjunto del cuerpo de la impresora

3 Cable de alimentación 8 Cabezal de impresión

4 Botella de tinta (0,5 o 1,0 litros) 9 Células fotoeléctricas (sensores de producto)

5 Conector USB 10 Placa de boquillas

10 A51725-A
Descripción

„„ Vista posterior
6

1 4

11

Unidad de control (monitor: 5,7”/144,8 mm en


1 Barra de soporte 6
diagonal)

2 Alimentación incorporada 7 Conjunto del cuerpo de la impresora

3 Cable de alimentación 8 Cabezal de impresión

4 Botella de tinta (0,5 o 1,0 litros) 11 Placa del fabricante

11 A51725-A
Descripción

„„ Instalación de la impresora
Existen cuatro versiones de la impresora 4500:
• Cabezal de impresión de 7 boquillas, altura de los caracteres - 13 mm (0,51 in)
• Cabezal de impresión de 7 boquillas, altura de los caracteres - 24 mm (0,94 in)
• Cabezal de impresión de 16 boquillas, altura de los caracteres - 29 mm (1,14 in)
• Cabezal de impresión de 16 boquillas, altura de los caracteres - 56 mm
(2,20  in)

El conjunto de instalación es igual para todas las impresora, excepto por las
diferencias relacionadas con el cabezal de impresión específico.

Canti-
Componentes
dad
Impresora 4500 con cabezal de impresión, unidad de control, conjunto del
1 cuerpo de la impresora, abrazadera (1a) y un orificio con tapa (1b) para sujetar 1
el soporte en el otro extremo de la impresora
Alimentación incorporada que incluye cable de la impresora (2a) y una
2 1
abrazadera (2b)
Barra de soporte con dos abrazaderas (3a) y una abrazadera articulada a 90°
3 1
(3b)
4 Soporte de la impresora 1
5 Botella de tinta 2
6 Abrazadera para cable 2
7 Cable de alimentación, estándar para el país de entrega 1
8 DVD con la documentación para el usuario en formato electrónico (no mostrado) 1
9 Manual de seguridad (no mostrado) 1

El conjunto de instalación también incluye todos los tornillos, arandelas,


tuercas, etc. necesarios.

La impresora puede instalarse sobre una cinta transportadora mediante los


componentes incluidos en el conjunto de instalación.

Herramientas necesarias:
‑ una llave hexagonal (Allen) núm. 5
‑ una llave hexagonal (Allen) núm. 3 con punta de bola
‑ un taladro

Se recomienda encarecidamente instalar y usar la impresora/el cabezal de impresión


en cuanto se reciba para garantizar la calidad de la impresión, el rendimiento de la
impresora y asegurar el intervalo de mantenimiento preventivo recomendado del
cabezal de impresión.

12 A51725-A
Descripción

1. Prepare los orificios de montaje correspondientes del bastidor de la cinta


transportadora.

4x orificios M 4 32 mm

32 mm
4x orificios M 4

L
32 mm

32 mm

La distancia L varía en función de la cantidad de espacio libre disponible en


la cinta transportadora y de la distribución requerida de los componentes
de la impresora en la barra de soporte.

Los orificios de montaje pueden ser orificios roscados o se pueden usar


tuercas.

La instalación debe ajustarse a las condiciones técnicas existentes


para garantizar que la impresora esté firmemente sujeta a la cinta
transportadora.

2. Ajuste la barra de soporte (3)


a la cinta transportadora con
las abrazaderas (3a, 3b). Use 3b
la llave hexagonal con punta 3a
de bola núm. 3 para apretar
los tornillos de fijación. Los
tornillos forman parte de las
abrazaderas. 3

13 A51725-A
Descripción

Además de seguir el procedimiento, asegúrese de que las


aletas de las abrazaderas (véase la figura de la derecha)
están correctamente introducidas en los surcos verticales de
la barra de soporte y el soporte de la impresora.

3. Inserte el soporte de la impresora


4
(4) en la abrazadera articulada
3b
(3b).
Utilice la llave hexagonal angular
núm. 5 para apretar el tornillo de
la abrazadera articulada (3b), de
modo que la abrazadera sujete el
soporte de la impresora (4).

4. Fije la impresora (1) en el soporte 1


(4) colocando la abrazadera (1a)
en el soporte.
1a 4
Utilice la llave hexagonal angular
núm. 5 para apretar el tornillo de la
abrazadera de la impresora (1a),
de modo que la abrazadera sujete
el soporte de la impresora (4).

5. Sujete la alimentación de la
impresora (2) a la barra de soporte
(3) poniendo la abrazadera de
alimentación (2b) en la barra
desde la parte inferior.
Utilice la llave hexagonal angular
núm. 5 para apretar el tornillo de
3
la abrazadera de la alimentación
(2b), de modo que la abrazadera
sujete la barra.
6. Conecte el cable de alimentación 2a
de la impresora (2a) entre 2b 2
la alimentación y el conector
correspondiente en la parte trasera
de la unidad de control (consulte la
figura de la derecha).

14 A51725-A
Descripción

7. Instale una botella (5) de tinta del


tipo correcto.

8. Sujete las abrazaderas para cable


(6) a la barra de soporte. 6
6

9. Conecte el cable de alimentación


(2a) entre la alimentación (2) y la
red eléctrica.

Encontrará la
información sobre la
alimentación necesaria
en las Instrucciones de
seguridad. 2
2a

La impresora está instalada en su posición de trabajo estándar y está preparada


para comenzar a funcionar.

15 A51725-A
Descripción

Asegúrese de que los objetos que deben etiquetarse se encuentran dentro


del alcance de la célula fotoeléctrica cuando acabe con la instalación.

La distancia entre la cara del cabezal de impresión y los objetos que deben
etiquetarse debería oscilar entre 2 y 20 mm.

†† Instalación no estándar

Las abrazaderas suministradas en el conjunto de instalación permiten la instalación


de la impresora sobre una cinta transportadora de fábrica de distintas maneras.

Aceptar
La impresora puede instalarse en cualquier
posición excepto «boca abajo».

• La abrazadera puede fijarse a la impresora en el lateral


derecho o izquierdo. El orificio de montaje no usado se
rellena con un tapón (1b).
1b

a 90°

• La abrazadera articulada ofrece 3 posiciones (a, b, c). b

c 90°

Si la impresora se instala en la posición «hacia abajo», se recomienda que


el parámetro Rotar pantalla: se configure en la posición: Sí. Consulte la
sección «Configuración del monitor» para tener más detalles.

16 A51725-A
Descripción

†† Primer encendido de la impresora

Una vez instalada la impresora sobre una cinta transportadora de fábrica, está
preparada para el uso.

1. Pulse el botón .
La impresora empieza a funcionar.
La información sobre la botella de tinta instalada se muestra en la pantalla.
Cuando se crea un trabajo y se envía a imprimir, la impresora está preparada
para imprimir.

Consulte las secciones correspondientes para tener más detalles sobre


encender la impresora, crear trabajos y enviar trabajos a imprimir.

Si un mensaje que indica componentes de sistema no autorizados aparece


tras encender la impresora, póngase en contacto con el representante de
Markem-Imaje.

17 A51725-A
Descripción

„„ Instalación de los accesorios

†† Baliza de estado

La impresora 4500 puede contar opcionalmente con una baliza de estado. Están
disponibles los tipos siguientes de balizas:
• RYG (Rojo, Amarillo, Verde)
• BYG (Azul, Amarillo, Verde)

Después de instalar la baliza, conéctela al conector negro M12 de la parte trasera


de la unidad de control. Consulte la sección «Conexiones externas» de este manual
para ver las descripciones de los conectores.

al conector negro M12

La baliza funciona correctamente inmediatamente después de conectarse


a la impresora y no requiere ninguna configuración adicional.

18 A51725-A
Interfaz

19 A51725-A
Interfaz

La interfaz del usuario consta de una unidad de control con una pantalla táctil
interactiva y botones de función debajo de la pantalla para realizar operaciones
básicas con independencia de la pantalla actual mostrada. De este modo el
funcionamiento es fácil e intuitivo.

„„ Vista previa de la pantalla principal


La pantalla principal se usa para:
• revisar el progreso de la impresión
• ver el estado de la impresora
• controlar el nivel de tinta
• controlar las señales de advertencia y fallos
• ver el trabajo seleccionado actualmente
• acceder a varios menús

Se pueden activar las señales sonoras para que la pantalla táctil emita
un sonido cuando se presione. Se puede activar o desactivar el sonido
pulsando:
► ► ► Sonido de la pantalla táctil activado/desactivado

Los botones de función se usan para:


• encender y apagar la impresora
• comenzar y pausar la impresión
• comenzar la purga

Los LED de estado ofrecen indicadores visuales de:


• el estado de la impresora
• el estado de la impresión
• advertencias y fallos

20 A51725-A
Interfaz

14
2
13
3

4
12

11

10 9 8 7 6

1 Indicador de acceso por USB 8 Botón de función de inicio/pausa de la impresión

2 Apagar la impresora 9 LED de estado de la impresora

Botón de función para encender/apagar la


3 Botón de inicio/pausa de la impresión 10
impresora

4 Estado de la impresión; fondo coloreado 11 Barra de menú

5 Indicador del nivel de tinta 12 Previsualizar el trabajo seleccionado actualmente

6 Botón de función para comenzar la purga 13 Nombre del trabajo seleccionado actualmente

Barra de información de la impresora; fondo


7 LED de estado de la impresión 14
coloreado

21 A51725-A
Interfaz

„„ Uso de la interfaz de usuario

†† Pantalla principal

La pantalla principal se usa para acceder a las tres funciones principales de la


impresora:
• funcionamiento básico e impresión (1)
• creación, selección, edición y gestión de trabajos; edición de los parámetros de
los trabajos y de impresión (2)
• herramientas de configuración, mantenimiento y reparación de la impresora (3)
1

2 3

22 A51725-A
Interfaz

†† Estructura de árbol del menú

„„ Selección, edición y gestión de trabajos; edición de los parámetros de


impresión

Trabajos Editar Texto estático

Abrir Fecha/Hora


Gestionar Calendario

Código del
turno

Gestión del
Contador
campo

Parámetros de Archivo de
Crear Texto
impresión texto


Añadir un
Administrador Eliminar Línea
campo


Operario Renombrar Eliminar un
Formas Rectángulo
avanzado trabajo campo

Operario Editar campo Elipse

Mover un
Otro Imagen
campo

Configuración Ajustar un
Modificar
del punto campo
parámetros de impresión

Guardar
Posición
trabajo

Otro

● disponible para ,
Herramientas
* disponible para

23 A51725-A
Interfaz

„„ Herramientas de configuración, mantenimiento y reparación de la


impresora

*
Herramientas General Común

* Señalización Fecha/Hora Trabajos

Ajustes
* Monitor
Configuración
Configuración
regional

Cambiar
Usuarios Otro
usuario

● ● Fuentes
Imágenes
Gestión de Archivos de texto
Variables Variables
usuarios
globales


Mantenimiento Transferencia Importar Todos

* Restaurar ajustes
Exportar Trabajos
predeterminados


Ajustar Actualizar Configuración

Información Estado Otro

Fuentes
Imágenes
Archivos de texto
Desbloquear Consumibles Variables
globales
Historial

Historial Estadísticas Versión Todos

Cabezales de
Eventos
impresión

Sistema de
● disponible para , tinta

Unidad de
* disponible para control

24 A51725-A
Interfaz

†† Navegación

Los botones, iconos y ventanas usados para trabajar con la interfaz y navegar por
los menús se describen a continuación.

La impresión no puede comenzar.

La impresión está en pausa.


Pulsar para empezar a imprimir el
trabajo actual.
La impresión ha comenzado.
Pulsar para poner en pausa la
impresión.
Pulsar para poner en pausa o
comenzar la impresión, según el
estado de la impresión.

Navegar por la lista de


o
trabajos

25 A51725-A
Interfaz

†† Comunicación

„„ Cuadros de diálogo

Los cuadros de diálogo aparecen en la pantalla para informar al usuario o solicitarle


confirmación (véase en el ejemplo inferior).

Cerrar la ventana.
Volver a la pantalla
anterior.

Pulsar para Pulsar para abandonar la función.


confirmar. Volver a la pantalla anterior.

„„ Estado de la impresora

El color de fondo de la pantalla principal indica el estado actual de la impresora y


cambia cuando el estado cambia.

GRIS
- la impresión está
en pausa
O
- la impresora está
preparada
O
- la impresora está VERDE
encendiéndose o la impresora está
apagándose imprimiendo
O
- advertencia o fallo

También puede usarse una baliza externa opcional con luces de color para
controlar el estado de la impresora.

26 A51725-A
Interfaz

El cuadro siguiente resume el estado de la impresora y el color de fondo


correspondiente.

ESTADO DE LA
COLOR
IMPRESORA
Impresora en fase de
Gris
encendido o apagado

Advertencia o fallo Gris

Impresión en modo
pausa Gris
Impresora preparada
La impresora está
Verde
imprimiendo

27 A51725-A
Interfaz

„„ Barra de información

La barra de información muestra información sobre el funcionamiento de la


impresora.

Pulse en la barra de información para mostrar la información detallada.

También encontrará información detallada de la impresora en el menú


si pulsa: ► ►

El color de fondo de la barra de información cambia para indicar visualmente la


existencia de advertencias y fallos.

11:49 Advertencia

Current job: BOX 11:49


Fallo

Current job: BOX


4500
4500
Jobs Modify Tools

Jobs Modify Tools

Pulse para mostrar una lista de advertencias activas.

Pulse para mostrar una lista de fallos activos.

28 A51725-A
Interfaz

†† Vista previa del trabajo

La pantalla principal muestra una vista previa de impresión del trabajo actual. El
tamaño predeterminado de la vista previa del trabajo actual es dos veces (200 %) el
tamaño real del trabajo impreso.

Si el ancho del trabajo supera el ancho de


la ventana de vista previa, la imagen puede
moverse horizontalmente dentro de la ventana
de vista previa (1) para ver el resto de la
imagen del trabajo.
1

La herramienta lupa se usa para abrir una ventana en la que el tamaño de la


vista previa de impresión puede aumentarse o reducirse.

Pulse para aumentar el tamaño de la


vista previa de impresión.

Pulse para disminuir el tamaño de la


vista previa de impresión.
1
Pulse para previsualizar el tamaño
real de la imagen impresa. 2
El tamaño mínimo es del 100 %, lo que se
corresponde con el tamaño actual de la imagen
impresa.
El tamaño máximo depende de la altura de la 3
imagen.

Si la vista previa del trabajo es demasiado grande para que entre la imagen
completa en la ventana de vista previa, el resto de la imagen puede verse
arrastrando la imagen (1). La imagen también puede moverse horizontalmente
usando la barra de desplazamiento (2) para ver el resto de la imagen.

Pulse (3) para salir de la ventana de vista previa del trabajo.

29 A51725-A
Interfaz

†† Uso de los botones de función

Los botones de función debajo de la pantalla permiten realizar operaciones básicas


independientemente de la pantalla actual mostrada. Los indicadores LED junto a los
botones de función cambiarán para ofrecer una indicación visual del estado de la
impresora.

Botón de Para qué sirve el botón LED de


Qué indica el LED de estado
función de función estado
Apagado. La impresora no está
conectada a la red eléctrica.
Verde fijo. La impresora está
conectada a la red eléctrica
y está encendida; no hay
advertencias ni fallos.
Rojo intermitente. Advertencia
durante el funcionamiento de la
impresora.
Enciende y apaga la O
impresora. La impresora está en fase de
Indica el estado de la encendido (aparece la pantalla
impresora. de encendido) o de apagado
Muestra advertencias y (aparece la pantalla de
fallos. despedida).
Rojo fijo. Fallo durante el
funcionamiento de la impresora.
O
La impresora está conectada
a la red eléctrica, pero no está
preparada para la impresión
(la pantalla está apagada);
se encuentra en el modo de
espera.

30 A51725-A
Interfaz

Botón de Para qué sirve el botón LED de


Qué indica el LED de estado
función de función estado
Apagado. La impresión no
puede comenzar.
Verde intermitente. Se están
configurando los parámetros
de funcionamiento de
la impresora, por lo que
la impresión no puede
Comienza y pausa la comenzar.
impresión. O
Indica el estado de la No se ha seleccionado
impresión. un trabajo válido para la
impresión.
Verde fijo. La impresora está
preparada para imprimir; se
ha seleccionado un trabajo
válido para la impresión.

Naranja fijo. Imprimiendo.

Comienza la purga de
la placa de las boquillas
y sigue hasta que se
suelta el botón de purga.
La función puede usarse
cuando la impresora
no está en el estado de
impresión, es decir, el
LED junto al botón no
está de color naranja.

31 A51725-A
Interfaz

†† Uso del teclado virtual

Los caracteres de texto se introducen en la pantalla mediante un teclado virtual. Los


caracteres pueden ser mayúsculas, minúsculas, caracteres internacionales, dígitos,
símbolos y caracteres especiales.

Si pulsa una tecla, puede ocurrir lo siguiente:


• Selección de un carácter que aparece en el punto de inserción (1) del cuadro de
texto encima del teclado virtual
• Navegación alrededor del cuadro de texto
• Mostrar otro teclado virtual

1 1

2 3

Pulse (2) para mostrar un teclado con caracteres en mayúscula, caracteres


especiales y símbolos.

Pulse (3) para mostrar un teclado con caracteres en minúscula, dígitos y


símbolos.

Pulse y mantenga pulsado un carácter latino seleccionado (p. ej., e, r, t, y, u, i, o,


a, s, d, g, l, z, c, n) para acceder a los caracteres diacríticos relacionados con ese
carácter.

Pulse para cambiar el idioma del teclado.

Una vez ha cambiado el idioma, los caracteres específicos del idioma


seleccionado aparecerán en lugar de los caracteres latinos.

Para algunos idiomas, la tecla  aparece en el teclado para que el usuario


pueda seleccionar juegos de caracteres alternativos o para volver a los
caracteres latinos.

32 A51725-A
Interfaz

Están disponibles numerosos idiomas, como:


• Árabe
• Bengalí
• Búlgaro
• Chino (pinyin)
• Hindú (Dewanagari)
• Griego
• Hebreo
• Japonés (Hiragana, Katakana, Kana)
• Coreano
• Latino (AZERTY, QWERTY, QWERTZ)
• Ruso
• Serbio
• Tailandés (Kedmanee, Pattachote)
• Ucraniano

Pulse para cerrar el teclado sin hacer ninguna modificación del texto.

Pulse para aceptar el texto del cuadro de texto y cerrar el teclado.

El aspecto del teclado virtual puede diferir de la imagen anterior y depende


de la pantalla desde la que se abre.

33 A51725-A
Interfaz

34 A51725-A
Funcionamiento

35 A51725-A
Funcionamiento

„„ Encender la impresora
1. Conecte la impresora a la red eléctrica.
La impresora pasa al modo de espera.
El LED junto al botón pasa a color rojo fijo.
La pantalla está apagada.

2. Pulse el botón .
Aparece la pantalla de encendido.
El LED junto al botón parpadea en rojo.
3. Espere alrededor de 30 segundos.
Aparece la pantalla principal; la impresora está encendida, pero no está
preparada para imprimir.
El LED junto al botón pasa a color verde fijo.
El LED junto al botón parpadea en verde.
4. Espere alrededor de 15 segundos.
La impresora está encendida y preparada para imprimir.
El LED junto al botón pasa a color verde fijo.
El trabajo seleccionado actualmente está preparado para impresión.
De forma predeterminada, está activado el usuario de tipo Operario con el
nombre de usuario «Operario».

Para cambiar el usuario:


Pulse ► ► ►
O pulse el icono de usuario en la barra de información.

La impresora puede configurarse de modo que el trabajo seleccionado


empiece automáticamente a imprimirse al encender la impresora pulsando:
► ► ► ► La impresión comienza automáticamente

Si no está activada la impresión automática al encender, pulse el botón


para empezar a imprimir manualmente el trabajo seleccionado.

Si no existe ningún trabajo seleccionado al encender la impresora, aparece


un mensaje.

36 A51725-A
Funcionamiento

„„ Apagar la impresora

†† Apagar en el modo normal

La impresora puede apagarse cuando está en el estado de impresión, preparado o


pausado. Si se pulsa durante la impresión, la impresión se detiene.

1. Pulse en la barra de información o debajo de la pantalla.


Aparecerá un cuadro de diálogo para solicitar la confirmación de apagar.
Pulse Aceptar para confirmar.
Si el operario no responde, la impresora comenzará a apagarse al cabo de
120 segundos. El cuadro de diálogo mostrará la cuenta atrás.

Si el operario pulsa el icono , la operación de apagado se detendrá y la


impresora volverá a su estado anterior.

Aparece la pantalla de despedida.


El LED junto al botón parpadea en rojo.
El LED junto al botón se apaga.
2. Espere alrededor de 5 segundos.
La impresora pasa al modo de espera.
El LED junto al botón pasa a color rojo fijo.
La pantalla está apagada.
3. Desconecte el cable de alimentación de la red cuando sea necesario.

Antes de desconectar el cable de alimentación de la red, la operación de


apagado debe haber finalizado.

†† Apagar en el modo de apagado de emergencia

Hay dos maneras de apagar la impresora en una situación de emergencia.

Para apagar la impresora inmediatamente, desconecte el cable de alimentación de la red.

Para apagar la impresora rápidamente, pulse y mantenga pulsado el botón


durante 4 segundos. Desconecte el cable de alimentación de la red cuando sea
necesario.

No se recomienda usar este modo para apagar la impresora durante el


funcionamiento normal de la impresora, ya que se podrían perder los
ajustes del contador y los cambios no guardados, además de que los datos
podrían resultar dañados.

37 A51725-A
Funcionamiento

„„ Impresión
La impresora está preparada para imprimir sólo cuando:
• se haya seleccionado un trabajo válido
• el LED junto al botón pase a color verde fijo
• el icono de inicio verde aparezca en la pantalla principal

†† Seleccionar un trabajo para imprimir

1. Desde la pantalla principal, pulse .


La pantalla muestra la lista de los trabajos disponibles.
El signo aparece junto al nombre del trabajo seleccionado actualmente para
imprimir.

Si hay un filtro activado, la lista de trabajos sólo muestra aquellos trabajos


cuyos nombres coincidan con la configuración del filtro.

2. Seleccione de la lista el trabajo que desea imprimir.


El trabajo seleccionado actualmente está resaltado en azul y el cuadro de texto
de la parte superior de la ventana muestra una vista previa.

Aparece un mensaje adicional cuando envía a imprimir un trabajo que


contiene un campo (o varios campos) resaltados en amarillo.

No se puede enviar a imprimir ningún trabajo que contenga un campo (o


varios) resaltados en rojo.

Consulte la sección «Edición» si desea más información sobre los colores


que pueden tener los campos en un trabajo.

3. Pulse .
El trabajo seleccionado se ha enviado a imprimir.
Aparece la pantalla principal y muestra el trabajo seleccionado en la ventana de
vista previa.

38 A51725-A
Funcionamiento

†† Comenzar la impresión

1. Pulse en la pantalla principal o el botón .

Si el trabajo que debe imprimirse contiene campos variables cuyo


contenido debe actualizarse, entonces aparece una pantalla adicional
antes de que comience la impresión.

Si cualquiera de los campos del trabajo supera el área de trabajo, entonces


aparece un cuadro de diálogo adicional antes de que comience la
impresión.

Si cualquiera de los campos del trabajo tiene asignado el atributo «Editar


antes de imprimir», entonces aparece la petición de hacer ajustes iniciales
antes de que comience la impresión.

La impresora pasa al modo de impresión y espera una señal de la célula


fotoeléctrica.
El color de fondo del monitor cambia de gris a verde.
El LED junto al botón pasa de color verde fijo a naranja fijo.
El icono es sustituido por el icono .
El trabajo seleccionado actualmente comienza a imprimirse.

†† Pausar la impresión

1. Pulse en la pantalla principal o el botón .


La impresora pasa al modo preparado y pausa la impresión.
El color de fondo del monitor cambia de verde a gris.
El LED junto al botón pasa de color naranja fijo a verde fijo.
El icono es sustituido por el icono .

39 A51725-A
Funcionamiento

„„ Uso de la botella de tinta


El indicador de tinta codificado con colores de la pantalla principal ofrece una
estimación visual de la tinta restante en la botella. Pulse el indicador de tinta para
tener más detalles sobre el estado de la botella de tinta.

La duración del contenido de la botella de tinta depende del número de


puntos en los trabajos impresos y de los parámetros de los trabajos como
intensidad de tinta o presión de tinta.

COLOR INDICADOR INFORMACIÓN/ACCIÓN


Nivel de tinta adecuado.
Verde
No sustituya la botella de tinta.
Nivel de tinta bajo.
Aparece una advertencia.
Naranja
La impresión continúa.
Se recomienda sustituir la botella de tinta.
Nivel de tinta muy bajo o botella vacía.
Aparece un fallo.
Roja
No se puede realizar la impresión.
Es necesario sustituir la botella de tinta.
Fallo relacionado con el sistema de
Advanced Consumable Management
(ACM, Gestión avanzada de
Rojo consumibles).
Aparece un fallo.
No se puede realizar la impresión.
Es necesario sustituir la botella de tinta.

Si el nivel de tinta es bajo, aparece un mensaje adicional en un cuadro de


diálogo.

El cuadro de diálogo de nivel bajo de tinta siempre aparece tras encender


la impresora.

40 A51725-A
Funcionamiento

†† Sustitución de la botella de tinta

No sustituya la botella de tinta hasta que aparezca un mensaje de nivel de


tinta bajo o un mensaje de fallo.

Si se produce un fallo del nivel de tinta, la impresión se detiene


automáticamente.

1. Si la impresora está imprimiendo, pulse en la pantalla principal o el botón


para pausar la impresión.
2. Desenrosque la botella de tinta vacía y
sáquela.

Al desenroscar la botella de
tinta pueden aparecer mensajes
adicionales.

3. Lea los datos sobre la tinta de la etiqueta


de la botella vacía para seleccionar la tinta
de sustitución correspondiente.
Encre / Ink
4157W Markem-Imaje S.A.S.
9, rue Gaspard Monge - BP110
Lot / Batch 26501 Bourg-lès-Valence Cedex
FRxxxxxxxxxxxx FRANCE
Utiliser avant fin /

Aceptar
Use before (mm/yyyy) Tel. : (33) 04 75 75 55 00
09/2018 Fax: (33) 04 75 82 98 10
Quantité / Quantity http://www.markem-imaje.com
0,5L

4. Desenrosque la tapa de la botella de tinta


nueva. Se rompe el precinto de seguridad.

Las botellas de tinta de 0,5


litros y de 1 litro pueden
intercambiarse, siempre que
contengan el mismo tipo de tinta.

5. Enrosque la botella de tinta nueva para


instalarla.

6. Pulse en la pantalla principal o el botón


para seguir con la impresión.

41 A51725-A
Funcionamiento

42 A51725-A
Editar

43 A51725-A
Editar

La interfaz de la impresora está diseñada para que los trabajos puedan ser editados
de forma rápida y sencilla. Los trabajos pueden incluir varios tipos de campos como
texto estático, horas, fechas, contadores, códigos del turno, formas, imágenes
importadas y archivos de texto importados.

„„ Gestión de usuarios
La función de gestión de usuarios permite configurar varios niveles de acceso a la
edición de los trabajos y a la configuración de la impresora para distintos usuarios.

La impresora tiene tres tipos de usuarios, cada uno representado por un icono único.
La barra de información de la pantalla principal muestra un icono del tipo de usuario
actual.

Operario

Los usuarios de tipo Operario tienen los privilegios siguientes:


• pueden seleccionar un trabajo para imprimir
• pueden comenzar y pausar la impresión
• pueden editar el contenido de los campos activados
• pueden editar algunos parámetros de la impresión
• pueden acceder a algunas opciones del menú

Las cuentas de los usuarios de tipo Operario no están protegidas con una
contraseña de forma predeterminada. Todas las cuentas de los usuarios de tipo
Operario pueden estar protegidas con contraseña, excepto la cuenta de tipo
Operario primario, denominado «Operario», que está registrado automáticamente al
encender la impresora y que no está protegido con contraseña.

Se pueden definir cuentas de usuario de tipo Operario con nombres de usuario y


contraseñas personalizados.

Se pueden eliminar todas las cuentas de usuario de tipo Operario excepto la del
Operario primario.

Operario avanzado

Los usuarios de tipo Operario avanzado tienen todos los privilegios de los usuarios
de tipo Operario y además, cuentan con los privilegios adicionales siguientes:
• pueden crear y eliminar trabajos
• pueden renombrar un trabajo
• pueden editar los campos de un trabajo (excepto las variables globales)

44 A51725-A
Editar

• pueden activar y desactivar campos para controlar el acceso de los usuarios de


tipo Operario
• pueden añadir y eliminar campos
• pueden importar/exportar datos de/a la impresora
• pueden ajustar los electroimanes
• pueden editar todos los parámetros de la impresión
• pueden ver las variables globales
• pueden crear, editar y eliminar las cuentas de usuarios de tipo Operario y de
usuarios de tipo Operario avanzado

Las cuentas de usuarios de tipo Operario avanzado están protegidas con


contraseña.

Se pueden definir cuentas de usuario de tipo Operario avanzado adicionales con


nombres de usuario y contraseñas personalizados.

Se pueden eliminar todas las cuentas de usuarios de tipo Operario avanzado.

Administrador

Los usuarios de tipo Administrador tienen todos los privilegios de los usuarios
de tipo Operario avanzado y además, cuentan con los privilegios adicionales
siguientes:
• pueden crear, editar y eliminar variables globales
• pueden acceder a todas las opciones del menú
• pueden borrar los contadores de impresión
• pueden crear, editar y eliminar las cuentas de usuarios de tipo Administrador,
Operario avanzado y Operario

Las cuentas de usuarios de tipo Administrador están protegidas con contraseña.

Se pueden definir cuentas de usuario de tipo Administrador adicionales con


nombres de usuario y contraseñas personalizados.

Se pueden eliminar todas las cuentas de usuarios de tipo Administrador excepto


una. Al menos debe existir una cuenta de usuario Administrador.

45 A51725-A
Editar

†† Cambio de usuarios

El tipo de usuario actual se muestra en un icono (1) de la barra de información en la


pantalla principal.
1

El usuario puede cambiarse de dos maneras:


Pulse el icono de usuario (1) de la barra de información
O pulse ► ► ► .
La pantalla muestra la lista de usuarios definidos. El icono aparece junto al
nombre del usuario actual.
1. Seleccione otro usuario.

El icono que aparece junto al nombre de un usuario indica que


el usuario ha sido desactivado porque se ha introducido tres veces
una contraseña incorrecta. Ese usuario puede ser activado de nuevo
por un usuario que tenga un nivel de acceso igual o superior a este.
El procedimiento de activación de usuario se describe en la sección
«Configuración/Transferencia».

2. Introduzca la contraseña del usuario.

46 A51725-A
Editar

La contraseña predeterminada para activar una cuenta de usuario de tipo


Operario avanzado es «0000».

La contraseña predeterminada para activar una cuenta de usuario de tipo


Administrador es «4500».

Las contraseñas pueden modificarse mediante ► ► ► .

No se necesitan contraseñas para acceder a las cuentas de usuarios de


tipo Operario .

Si se introduce tres veces una contraseña incorrecta, la cuenta de usuario


se desactiva.

3. Pulse para confirmar.

El usuario seleccionado es ahora el usuario actual.

†† Importación/exportación de la base de datos de usuarios

La base de datos de usuarios definida en la memoria de la impresora puede


guardarse en una memoria USB y después importarse en la misma impresora o en
otra.

Consulte la sección «Importar/exportar datos» para tener más detalles.

47 A51725-A
Editar

„„ Editor de trabajos
El aspecto de la ventana del editor de trabajos depende del tipo de usuario actual.
Operario avanzado
Operario Administrador

Los usuarios de tipo Operario pueden editar sólo los campos


activados, que están resaltados en azul.

El nombre del trabajo que está siendo editado aparece en la barra inferior.
Tras editar el contenido del trabajo o los parámetros de impresión, el color
del nombre cambia de negro a rojo. Una vez que se guarda el trabajo con
el icono , el color del nombre del trabajo pasa de nuevo a negro.

El trabajo que está siendo editado aparece en la ventana de vista previa y el ancho
del área de trabajo puede ser mayor que el ancho de la ventana de vista previa. En
ese caso, el trabajo puede desplazarse a la ventana de vista previa en la dirección
horizontal para ver el resto del trabajo.

Área de trabajo
Ventana de vista previa

La parte del área de trabajo que


no se ajusta a la ventana de vista
previa

48 A51725-A
Editar

Los campos ubicados fuera del área de trabajo (1) o cuyo contenido supere el
marco del campo (2) están resaltados en amarillo.
1 2

El campo con fallo o el campo que contiene una variable global ausente (eliminada),
archivo de texto o fuente están resaltados en rojo.

El campo Imagen relativo a un


archivo no existente

En el editor de trabajos están disponibles las funciones siguientes:

editar el contenido de un campo y los parámetros


cambiar la posición del campo en el trabajo
cambiar el tamaño del campo
gestionar los campos mediante el gestor de campos
restablecer los campos de contador o de archivo de texto
/ aumentar/disminuir el tamaño de la vista previa del trabajo

49 A51725-A
Editar

añadir un campo

Esta función está disponible para los usuarios de tipo Operario avanzado
o Administrador .

eliminar un campo

Esta función está disponible para los usuarios de tipo Operario avanzado
o Administrador .

editar el ancho del área de trabajo y seleccionar una unidad para medir el
ancho del área de trabajo; editar parámetros de impresión del trabajo que está
siendo editado

Los usuarios de tipo Operario sólo pueden editar los parámetros de


impresión seleccionados.

guardar el trabajo con el nombre del trabajo actual o con un nombre nuevo

La función de Guardar está disponible sólo cuando se han realizado


modificaciones en el trabajo o en los parámetros de impresión.

salir del editor de trabajos


guardar el trabajo con el nombre del trabajo actual y salir después del editor
de trabajos

†† Modos del editor de trabajos

La ventana del editor puede funcionar de dos modos distintos:


Modo general Modo de campo

50 A51725-A
Editar

„„ Modo general

Es el modo del editor de trabajos predeterminado y se usa cuando no hay ningún


campo resaltado en el trabajo.

Seleccione cualquier campo para pasar el editor de trabajos al modo de campo.

„„ Modo de campo

Para volver al modo general pulse cualquier espacio fuera del área de campo en la
ventana de vista previa.

El campo seleccionado está enmarcado en verde.

Los usuarios de tipo Operario avanzado o Administrador pueden


seleccionar y editar cualquier campo del trabajo.

Los usuarios de tipo Operario pueden seleccionar y ver cualquier


campo del trabajo, pero sólo pueden editar los campos activados , que
están resaltados en azul.

51 A51725-A
Editar

†† Añadir un campo

Esta función no está disponible para los usuarios de tipo Operario .

1. Pulse .

2. Seleccione el grupo al que pertenece el tipo de campo necesario:

campos de texto
formas
otro (imagen)
3. Seleccione el tipo de campo.



imagen
texto estático

fecha y hora

contador

código del turno

archivo de texto

calendario

línea

rectángulo

elipse

4. Configure los parámetros que se aplican a los campos de un determinado tipo.

5. Decida si la edición del campo debe estar desactivada o activada para


los usuarios de tipo Operario .

De forma predeterminada, los campos nuevos están desactivados .

6. Mostrar la posición del campo en el área de trabajo.

Consulte las secciones correspondientes para tener más información sobre cómo
añadir un campo o un tipo determinado.

52 A51725-A
Editar

†† Mover el trabajo a la ventana de vista previa

2 1 2

Si el ancho del trabajo supera el ancho de la ventana de vista previa, el trabajo


puede moverse horizontalmente dentro de la ventana para ver el resto del trabajo.

El trabajo puede moverse en la ventana de vista previa de dos maneras:


• arrastrando la barra de desplazamiento bajo la ventana del editor (1)
• usando las flechas situadas bajo la ventana del editor (2)

El icono puede usarse para cambiar el ancho del área de trabajo y las
unidades de medición del ancho.

†† Cambiar el tamaño de la vista previa

1 2

El tamaño del trabajo mostrado en la ventana del editor puede aumentarse (1)
hasta un 400 % o disminuirse (2) hasta un 25 % de su tamaño original.

53 A51725-A
Editar

†† Gestor de campos

1. Pulse .

El gestor de campos facilita la gestión de los campos ofreciendo una lista de todos
los campos usados en el trabajo, incluidos campos que no son visibles en la ventana
del editor. Los campos no son visibles porque:
• su posición en el trabajo supera el área de la ventana de vista previa
• están ocultos por un campo cuya transparencia no está configurada

Con el gestor de campos se pueden realizar las operaciones siguientes con los
campos:

/ mover un campo en la lista; al cambiar la posición de un campo en


la lista, puede organizar los campos, es decir, puede definir qué campo se
encuentra por encima de otro y cuál por debajo

Esta función está disponible para los usuarios de tipo Operario avanzado
o Administrador .

editar el contenido de un campo y los parámetros

Los usuarios de tipo Operario sólo pueden editar los campos


activados .

eliminar un campo del trabajo

Esta función está disponible para los usuarios de tipo Operario avanzado
o Administrador .

54 A51725-A
Editar

†† Modificar la posición del campo en un trabajo

Los usuarios de tipo Operario sólo pueden editar los campos


activados.

La posición de un campo en el trabajo puede editarse de tres maneras:


• modificación aproximada
• modificación precisa
• la modificación de parámetros de campo

Modificación aproximada:

1. Seleccione el campo (1) cuya posición desee modificar.

2. Pulse (2).
Aparecen los iconos de navegación en la pantalla.
3. Muestra una posición de campo nueva en la ventana del editor.
En la pantalla aparece una vista previa transparente del campo en su nueva
posición.

La posición de un campo sólo puede editarse dentro del área de trabajo.


No se puede mover ningún campo fuera del área de trabajo.

4. Pulse para confirmar la nueva posición del campo.


La ventana del editor muestra el campo en su nueva posición.

55 A51725-A
Editar

Modificación precisa:

1. Seleccione el campo (1) cuya posición desee modificar.

2. Pulse (2).
Aparecen los iconos de navegación en la pantalla.
3. Use los iconos de navegación:

para mover el campo un píxel a la izquierda


para mover el campo un píxel a la derecha
para mover el campo un píxel hacia arriba
para mover el campo un píxel hacia abajo

La posición de un campo sólo puede modificarse dentro del área de


trabajo. No se puede mover ningún campo fuera del área de trabajo.

4. Pulse para confirmar la nueva posición del campo.


La ventana del editor muestra el campo en su nueva posición.

Para realizar una modificación precisa de la posición de un campo, también puede


modificar X e Y en los parámetros del campo, donde Xe Y son las coordenadas de
la esquina superior izquierda del marco del campo.

Si la modificación de X, Y hace que el campo se extienda parcialmente


fuera del área de trabajo, el campo se resalta en amarillo.

La modificación de los parámetros del campo se describe en la sección


correspondiente.

56 A51725-A
Editar

†† Modificar el tamaño del campo

Los usuarios de tipo Operario sólo pueden editar los campos


activados.

El tamaño de un campo en el trabajo puede modificarse de tres maneras:


• modificación aproximada
• modificación precisa
• la modificación de parámetros de campo

El tamaño de los campos Texto estático, Fecha/Hora y Contador sólo


pueden modificarse cuando la configuración del parámetro Ajuste del
tamaño automático difiera de Ajustar marco al contenido.

El tamaño del marco del campo sólo puede modificarse dentro del área de
trabajo y no puede extenderse fuera de esta.

Modificación aproximada:

1. Seleccione el campo (1) cuyo tamaño desee modificar.

2. Pulse (2).
Aparecen los iconos de navegación en la pantalla.
3. Muestra una nueva posición de la esquina inferior derecha del marco del campo
en la ventana del editor.
Aparece una vista previa transparente del campo con el tamaño nuevo.

57 A51725-A
Editar

4. Pulse para confirmar el nuevo tamaño del campo.


La ventana del editor muestra el campo seleccionado con su nuevo tamaño.

Modificación precisa:

1. Seleccione el campo (1) cuyo tamaño desee modificar.

2. Pulse (2).
Aparecen los iconos de navegación en la pantalla.
3. Use los iconos de navegación:

/ para mover el borde superior del marco del campo un píxel hacia
arriba o abajo
/ para mover el borde inferior del marco del campo un píxel hacia arriba
o abajo
/ para mover el borde izquierdo del marco del campo un píxel hacia la
izquierda o la derecha
/ para mover el borde derecho del marco del campo un píxel hacia la
izquierda o la derecha

4. Pulse para confirmar el nuevo tamaño del marco del campo.


La ventana del editor muestra el campo seleccionado con su nuevo tamaño.

Para realizar la modificación precisa del tamaño del marco del campo, también
puede modificar el Ancho y Alto en los parámetros del campo.

La modificación de los parámetros del campo se describe en la sección


correspondiente.

58 A51725-A
Editar

†† Editar el contenido de un campo y los parámetros

Los usuarios de tipo Operario sólo pueden editar los campos


activados.

1. Seleccione el campo (1) que desee editar.

2. Pulse (2).
Aparece una ventana para poder editar el contenido del campo y los
parámetros. El aspecto de esa ventana depende del tipo de campo que se vaya
a editar.

El contenido del campo y los parámetros también pueden editarse con el


gestor de campos.

Consulte las secciones correspondientes para tener más detalles sobre la


modificación de un campo de un tipo determinado.

59 A51725-A
Editar

†† Eliminar un campo

Esta función no está disponible para los usuarios de tipo Operario .

1. Seleccione el campo (1) que desee eliminar.

2. Pulse (2).

3. Confirme que desea eliminar el campo.

Los campos también pueden eliminarse con el gestor de campos.

†† Parámetros comunes de campo

La lista de los parámetros disponibles depende del tipo de campo.

Los parámetros siguientes son comunes a cualquier tipo de campo:


• Nombre de campo: un nombre asignado automáticamente durante la creación
del campo, puede ser editado y debe ser único dentro del trabajo
• X, Y: las coordenadas de la esquina superior izquierda del marco del campo; se
pueden introducir los ajustes o se puede usar la función de modificación de la
posición del editor
• Ancho, Alto: el tamaño del marco del campo; se pueden introducir los ajustes o
se puede usar la función de modificación del tamaño del editor

El tamaño de los campos Texto estático, Fecha/Hora y Contador sólo


pueden editarse cuando la configuración del parámetro Ajuste del tamaño
automático difiera de Ajustar marco al contenido.

60 A51725-A
Editar

• Ajuste del tamaño automático: el método de ajustar el tamaño del marco del
campo al contenido del marco:
Ajustar marco al contenido
Ajustar contenido al marco
Sin redimensionamiento

La lista de los ajustes disponibles para el parámetro Ajuste del tamaño


automático depende de otros ajustes, como p. ej. la fuente seleccionada.

El parámetro de Ajuste del tamaño automático no está disponible para


los campos de Formas.

• Rotación [°]: un campo puede rotarse 90°

El parámetro de Rotación [°] no está disponible para los campos de


Formas.

• Transparente: cuando en un campo está activada esta opción, el campo es


transparente y los campos que están por debajo son visibles

El gestor de campos permite editar la secuencia de los campos en el


trabajo; la función no está disponible para los usuarios de tipo Operario
.

†† Desactivar/activar la edición de los campos

Con esta función, los usuarios de tipo Operario avanzado o Administrador


pueden determinar qué campos pueden ser editados por los usuarios de tipo
Operario , con la excepción de poder editar todo el trabajo.

Los usuarios de tipo Operario pueden editar sólo los campos activados.

El campo está activado, pulse para desactivar.

El campo está desactivado, pulse para activar.

De forma predeterminada, los campos nuevos están desactivados .

61 A51725-A
Editar

„„ Editar un trabajo

Esta función no está disponible cuando la impresora está imprimiendo.

1. Desde la pantalla principal, pulse .


La pantalla muestra la lista de los trabajos disponibles.
El signo aparece junto al nombre del trabajo seleccionado actualmente para
imprimir.

Si hay un filtro activado, la lista de trabajos sólo muestra aquellos trabajos


cuyos nombres coincidan con la configuración del filtro.

2. Seleccione el trabajo que desee editar en la lista mostrada.


El trabajo seleccionado actualmente está resaltado en azul y el cuadro de texto
de la parte superior de la ventana muestra una vista previa.

3. Pulse .

Si se selecciona para editar el trabajo seleccionado actualmente para


imprimir (con junto al nombre en la lista de trabajos), aparece una
ventana de confirmación. Cuando se está editando un trabajo, no está
disponible para imprimir.

El trabajo seleccionado está abierto en el editor, donde pueden editarse los


campos, pueden modificarse el tamaño y la posición del campo, pueden crearse
campos nuevos, etc.

„„ Crear un trabajo

Esta función no está disponible para los usuarios de tipo Operario .

Esta función no está disponible cuando la impresora está imprimiendo.

1. Desde la pantalla principal, pulse .


La pantalla muestra la lista de los trabajos disponibles.
El signo aparece junto al nombre del trabajo seleccionado actualmente para
imprimir.

Si hay un filtro activado, la lista de trabajos sólo muestra aquellos trabajos


cuyos nombres coincidan con la configuración del filtro.

62 A51725-A
Editar

2. Pulse ► .

3. Introduzca un nombre al trabajo que está siendo creado.


Se abre un trabajo nuevo (vacío) en el editor de trabajos, donde pueden
añadirse y editarse campos.

Si el nombre del trabajo que está siendo creado coincide con el nombre de
un trabajo existente, después de la confirmación el trabajo nuevo sustituye
al ya existente.

†† Modificar parámetros de impresión

Los usuarios de tipo Operario sólo pueden editar los parámetros de


impresión seleccionados.

Los parámetros de impresión pueden modificarse de dos maneras:

(en la pantalla principal): los parámetros del trabajo que está siendo impreso
actualmente pueden modificarse temporalmente.

El icono de la pantalla principal está activo sólo cuando se selecciona


para imprimir un trabajo válido.

Tras modificar (1) los parámetros del trabajo que está siendo impreso
actualmente, el icono (2) aparece en la pantalla principal, de modo
que los parámetros temporales pueden guardarse en el trabajo.

63 A51725-A
Editar

(en la ventana del editor de trabajos): pueden modificarse los parámetros del
trabajo que está siendo impreso actualmente.

La ventana anterior permite no sólo modificar los parámetros de impresión, sino


también modificar el ancho del trabajo y seleccionar la unidad del ancho (cm, px,
pulgadas).

Los parámetros de impresión se dividen en tres grupos:

Si la configuración de un parámetro determinado es incorrecta, queda


resaltado con un fondo rojo y debe ser corregido para poder guardar los
parámetros.

Los usuarios de tipo Operario no pueden editar algunos de los


parámetros de impresión.

configuración del punto:


• Tamaño del punto: nivel de intensidad de impresión (1-5), con este parámetro
puede ajustar la calidad de impresión para el tipo de sustrato en el que debe
imprimirse
• Multiplicar fila: el número que define cuántas veces se repite cada fila vertical
(1-10)

posición:
• Resolución [filas/m o filas/pulgada]: número de puntos por unidad de longitud
• Distancia inicial [mm o pulgadas]: espacio entre el comienzo de un objeto (un
punto detectado por una célula fotoeléctrica) y el comienzo de la impresión

Puede cambiarse la unidad de medida (mm/pulgadas) en la impresora


pulsando: ► ► ► .
Consulte la sección «Ajustes generales» para tener más detalles.

64 A51725-A
Editar

• Rotación vertical: impresión en la dirección vertical, de forma normal o «boca


abajo»
• Rotación horizontal: impresión en la dirección horizontal, de forma normal o
«al revés»

otro:
• Fuente del generador de impulsos: determina si la velocidad de impresión es
constante o determinada por la velocidad de desplazamiento de los objetos en
una cinta transportadora:
Generador interno: la velocidad de impresión es constante y está determinada
por un generador interno; la velocidad de desplazamiento de los objetos en la
cinta transportador debería ser constante y la velocidad debería configurarse
con el parámetro Velocidad del producto [m/min o ppm]en ► ►

Generador automático: la velocidad de impresión depende de la velocidad de
desplazamiento de los objetos en la cinta transportadora; esta velocidad es
medida por dos células fotoeléctricas integradas en el cabezal de impresión, que
forman el codificador interno
• Fuente de la célula fotoeléctrica: determina cuál de
las dos células fotoeléctricas integradas en el cabezal
de impresión activa la impresión; el parámetro está
activado sólo cuando Fuente del generador de 2
impulso = Generador interno:
Célula fotoeléctrica inferior: la impresión es activada por la 1
célula fotoeléctrica inferior (1)
Célula fotoeléctrica superior: la impresión es activada por
la célula fotoeléctrica superior (2)
• Tipo de activador: el método mediante el cual una señal de la célula
fotoeléctrica activa la impresión:
Nivel: la impresión es activada cuando una señal de la célula fotoeléctrica
alcanza el nivel alto
Borde: la impresión es activada por el borde ascendente de una señal de la
célula fotoeléctrica
• Repetición de la impresión: determina si una determinada impresión debe
volver a imprimirse en un objeto:
Sí: el trabajo se imprime un número determinado de veces en cada objeto.
El número de reimpresiones está definido por el parámetro Número de
repeticiones de impresiones. Esta configuración requiere que el parámetro
Espaciado de impresiones también se establezca en un valor apropiado
No: el trabajo se imprime una vez en cada objeto

65 A51725-A
Editar

Continuo: el trabajo se imprime en un objeto de forma repetida siempre que


el objeto esté dentro del alcance de la célula fotoeléctrica. Esta configuración
requiere que el parámetro Espaciado de impresiones también se establezca
en un valor apropiado
• Número de repeticiones de la impresión: número de impresiones repetidas
en un objeto (0-20); el parámetro está activado sólo cuando Repetición de
impresiones = Sí
• Espaciado de la impresión [mm o pulgadas]: distancia entre el comienzo de
las impresiones sucesivas; el parámetro está activado sólo cuando Repetición
de impresiones = Sí o Continua

Puede cambiarse la unidad de medida (mm/pulgadas) en la impresora


pulsando: ► ► ► .
Consulte la sección «Ajustes generales» para tener más detalles.

†† Añadir/Editar un campo de texto

„„ Parámetros comunes de un campo de texto

Texto estático , Fecha/Hora , Contador , Código del turno ,


Archivo de texto y Calendario son todos los campos de texto que usan los
parámetros comunes siguientes:
• Nombre de la fuente: fuente que se usará para generar un campo de texto

Las fuentes más usadas pueden marcarse con un asterisco para que
aparezcan en la parte superior de la lista de fuentes.

Pueden importarse fuentes adicionales a la impresora pulsando:


► ► ► ► ► .
Consulte la sección «Importar/exportar datos» para tener más detalles.

Para fuentes «matriz»:


• Multiplicar fila: el número que define cuántas veces debería repetirse cada fila
vertical (1-10)
• Espaciado de letra: un número de filas verticales vacías entre caracteres (0-
5000)

Para fuentes TrueType:


• Tamaño de fuente: si el parámetro Limitar las proporciones de las fuentes
está activo, debería indicarse el tamaño de la fuente, de lo contrario el ancho y
la altura de la fuente se indican por separado (4-32)

66 A51725-A
Editar

Para todas las fuentes:


• Limitar las proporciones de las fuentes: para activar el redimensionamiento
proporcional de los caracteres
• Interlineado: espacio entre dos líneas sucesivas de texto (0-32)

Sólo para los campos Texto estático y Contador:


• Editar antes de imprimir: permite que el operario introduzca datos antes que
un trabajo empiece a imprimirse

El parámetro está disponible para los usuarios de tipo Operario sólo


para los campos activados para la edición.

„„ Añadir/Editar un campo de Texto estático

1. Pulse ► ► .

2. Introduzca el contenido del campo de texto (Texto).

3. Decida si la edición del campo debe estar desactivada o activada para


los usuarios de tipo Operario .

4. Pulse para confirmar.


Aparece la ventana del editor para configurar una posición del campo.
5. Configure una posición apropiada del campo en el trabajo.

6. Pulse para confirmar la posición del campo.

Los parámetros de Texto estático que son comunes a todos los campos y
a los campos de Texto se describen en las secciones correspondientes.

„„ Añadir/Editar un campo de Fecha u Hora

El campo Fecha/Hora se usa para insertar la fecha/hora actuales o la fecha/


hora configurada anteriormente por un offset en el trabajo. La fecha configurada
anteriormente por un determinado offset es una fecha de caducidad.

1. Pulse ► ► .

2. Decida si la fecha, la hora o ambas deben insertarse en un trabajo y en qué


orden (Orden de la fecha/hora).

3. Decida si la edición del campo debe estar desactivada o activada para


los usuarios de tipo Operario .

67 A51725-A
Editar

4. Seleccione el tipo de calendario que desea usar:


• Tipo de calendario: el tipo de calendario que se usará para calcular las fechas
Gregoriano
Juliano
Hijri

5. Configure los parámetros de Offset de fecha u Offset de hora:


• Offset de fecha [días]: puede insertarse en el trabajo como una fecha de
caducidad, un offset requerido o si se configura a 0, la fecha actual
• Offset de hora [horas]: un número establecido de horas (hasta 24) que se usa
para cambiar la fecha en una hora distinta a 00:00, un offset requerido o si se
configura a 0, se inserta la hora actual en el trabajo

6. Configure un formato y seleccione los separadores de fecha y hora.

Puede cambiarse el formato o el separador de la fecha y la hora


predeterminados para un nuevo campo Fecha/Hora pulsando: ►
► ► .

Para hacer cambios básicos en los formatos de fecha y hora pueden


usarse Separador de fecha, Formato de fecha, Separador de hora y
Formato de hora. Se pueden realizar cambios personalizados mediante la
opción Cadena de formato que se describe a continuación.

7. Pulse para confirmar.


Aparece la ventana del editor para configurar una posición del campo.
8. Configure una posición apropiada del campo en el trabajo.

9. Pulse para confirmar la posición del campo.

Los parámetros de Fecha/Hora que son comunes a todos los campos y a


los campos de Texto se describen en las secciones correspondientes.

„„ Editar una cadena de formato

Se usa una Cadena de formato para personalizar el formato de la fecha y la hora


según sus preferencias.

Una Cadena de formato sólo puede editarse cuando el parámetro Editar


cadena de formato está configurado como Sí.

La cadena de formato puede estar constituida por los elementos siguientes:


• %a ‑ abrev. del nombre del día de la semana (Lun, ..., Dom)
• %A ‑ nombre completo del día de la semana (Lunes, ..., Domingo)

68 A51725-A
Editar

• %b ‑ abrev. del nombre del mes (ene, ..., dic)


• %B ‑ nombre completo del mes (enero, ..., diciembre)
• %c ‑ fecha y hora en el formato: abrev. del nombre del día de la semana, abrev.
del nombre del mes, día del mes, horas, minutos, segundos, año
• %C ‑ número de un siglo
• %d ‑ día del mes (01, .., 31)
• %D ‑ fecha en el formato mm/dd/aa
• %e ‑ día del mes (1, ..., 31)
• %F ‑ fecha en el formato aaaa‑mm‑dd
• %g ‑ año con 2 dígitos
• %G ‑ año con 4 dígitos
• %h ‑ abrev. del nombre del mes (ene, ..., dic)
• %H ‑ hora en el sistema de 24 horas (00-23)
• %I ‑ hora en el sistema de 12 horas (01-12)
• %j ‑ día del año (001, ..., 366)
• %k ‑ hora en el sistema de 24 horas (0-23)
• %l ‑ hora en el sistema de 12 horas (1-12)
• %m ‑ número del mes (01, ..., 12)
• %M ‑ minuto (00, ..., 59)
• %p ‑ equivalente local a AM o PM (vacío en muchas regiones)
• %P ‑ equivalente local a am o pm (vacío en muchas regiones)
• %r ‑ hora en el sistema de 12 horas en el formato hh:mm:ss [AM] o [PM]
• %R ‑ hora en el sistema de 24 horas en el formato hh:mm
• %s ‑ la «denominada» marca de tiempo Unix, es decir, el número de segundos
desde 1970
• %S ‑ segundos (00, ..., 60), en el que 60 significa segundo bisiesto
• %T ‑ hora en el sistema de 24 horas en el formato hh:mm:ss
• %u ‑ número del día de la semana (1, ..., 7); 1 significa lunes
• %U ‑ número de semana en el año (00, ..., 53), la semana comienza en domingo
• %V ‑ número de semana en el año (01, ..., 53), la semana comienza en lunes
• %w ‑ número del día de la semana (0, ..., 6), 0 significa domingo
• %W ‑ número de semana en el año (00, ..., 53), la semana comienza en lunes
• %x ‑ presentación local de la fecha
• %X ‑ presentación local de la hora

69 A51725-A
Editar

• %y ‑ últimos dos dígitos del año (=%g)


• %Y ‑ año en formato aaaa (=%G)
• %z ‑ zona horaria en formato numérico (p. ej. +0100)
• %Z ‑ nombre de la zona horaria (p.ej. EDT)

„„ Añadir/Editar un campo de Contador

Se puede insertar un campo de Contador, una numeración automática con


características definidas por el usuario, en un trabajo.

Se puede aplicar un campo de Contador sólo a un trabajo (local) o a todos los


trabajos que lo usen (variable global).

Antes de poder insertar una variable Contador en un trabajo, la variable debe


importarse a la impresora o crearse usando la opción de variables globales en el
menú .

Puede crearse o modificarse una variable global Contador pulsando:


► ► .
Consulte «Configurar variables globales» para tener más detalles.

Puede importarse una variable global Contador pulsando:


► ► ► ► ► .
Consulte la sección «Importar/exportar datos» para tener más detalles.

1. Pulse ► ► .

2. Decida si el campo debe ser local o global (Contador global: Sí/No).


Si selecciona una variable global, seleccione el nombre de la variable deseado
de los que aparecen en la lista de la impresora (Nombre del contador global).

Los parámetros de cada una de las secciones del contador sólo pueden
editarse para un contador local. Cuando se usa un contador global, no
puede editarse ningún parámetro de las secciones.

3. Seleccione el número de secciones del contador y la secuencia de aumento:


• Secciones del contador visibles: activa/desactiva cada una de las secciones
del contador (cada sección de contador debe configurarse por separado)
• Orden de las secciones: secuencia de aumento de las sucesivas secciones del
contador

4. Decida si la edición del campo debe estar desactivada o activada para


los usuarios de tipo Operario .

70 A51725-A
Editar

5. Configure los parámetros de funcionamiento de cada una de las secciones del


contador:

El mismo grupo de parámetros necesita configuración para cada una de


las secciones del contador.

Cada una de las secciones puede configurarse independientemente.

• Mín.: el parámetro tiene los significados siguientes:


el valor con el que un contador progresivo empieza a contar de nuevo después
de que el contador llegue al límite
el valor en el que un contador regresivo termina de contar y llega al límite
el valor con el que el contador empieza si Modo de inicio = Mín.
• Máx.: el parámetro tiene los significados siguientes:
el valor con el que un contador regresivo empieza a contar de nuevo después
de que el contador llegue al límite
el valor en el que un contador progresivo termina de contar y llega al límite
el valor con el que el contador empieza si Modo de inicio = Máx.
• Modo de inicio: para elegir el valor a partir del cual se empieza a contar:
Mín.: cuando la impresión empieza por primera vez y cuando continúa, la cuenta
empieza desde el valor asignado por el parámetro Mín.
Máx.: cuando la impresión empieza por primera vez y cuando continúa, la
cuenta empieza desde el valor asignado por el parámetro Máx.
Valor de inicio: cuando la impresión empieza por primera vez y cuando continúa,
la cuenta empieza desde el valor asignado por el parámetro Valor de inicio
Último valor: cuando se continúa con la impresión, la cuenta continúa; o
empieza a partir de la suma de los ajustes de los dos parámetros: Último valor
e Incremento; cuando la impresión de un trabajo empieza por primera vez, la
cuenta empieza a partir del valor asignado por el parámetro Valor de inicio
• Valor de inicio: el parámetro está activado sólo si Modo de inicio = Valor de
inicio o Último valor; tiene los significados siguientes:
el valor inicial de un contador si Modo de inicio = Valor de inicio
el valor a partir del cual empieza a contar cuando se imprime por primera vez un
trabajo si Modo de inicio: Último valor
• Último valor: este parámetro es meramente informativo y no puede editarse;
muestra el último valor impreso del contador; el parámetro puede restablecerse
con en la ventana del editor de trabajos

71 A51725-A
Editar

• Incr.: un incremento del contador; cuando se configura un número positivo, la


cuenta se realiza en orden ascendente (un contador ascendente), cuando se
configura un número negativo, la cuenta se realiza en orden descendente (un
contador descendente)
• Longitud: el número de posiciones de dígitos del contador en un intervalo
necesario para un usuario (1-9)
• Relleno: un carácter para sustituir dígitos sin importancia del contador (0,
espacio)
• Sufijo: cualquier cadena de caracteres que deba imprimirse después del
contador (hasta 41 caracteres)

6. Pulse para confirmar.


Aparece la ventana del editor para configurar una posición del campo.
7. Configure una posición apropiada del campo en el trabajo.

8. Pulse para confirmar la posición del campo.

Los parámetros de Contador que son comunes a todos los campos y a los
campos de Texto se describen en las secciones correspondientes.

Se puede restaurar la configuración original de un contador seleccionado


pulsando en la ventana del editor.

„„ Añadir/Editar un campo de Archivo de texto

Se puede insertar un Archivo de texto en un trabajo.

Antes de poder insertar Archivo de texto en un trabajo, debe importarse a la


impresora usando la opción de transferencia de datos en el menú .

Puede importarse un Archivo de texto pulsando:


► ► ► ► ► .
Consulte «Importar/exportar datos» para tener más detalles.

1. Pulse ► ► .

2. Seleccione un archivo de texto definiendo la ruta de acceso (Ruta del archivo).

Las longitudes de las líneas del archivo de texto pueden variar, de modo
que algunas líneas pueden no ajustarse completamente al área de trabajo.

72 A51725-A
Editar

3. Decida si la edición del campo debe estar desactivada o activada para


los usuarios de tipo Operario .

4. Configure los parámetros para leer los datos de un archivo de texto:


• Recuento de líneas: número de líneas que debe insertarse en el campo de un
archivo de texto (1-10)
• Incr. de líneas: número de líneas que se mueven los datos de un archivo de
texto tras cada impresión sucesiva; si la configuración del parámetro Recuento
de líneas es mayor que el parámetro Incr. de líneas, los datos se mueven el
número de líneas definido en Recuento de líneas
• Valor máximo de líneas: número de la última línea que debe imprimirse
• Modo de inicio: define la línea del archivo de texto que debe leerse después de
que se reinicie la impresión:
Valor de inicio: la impresión comienza desde el principio; o se lee la línea cuyo
número es igual al configurado en el parámetro Valor de inicio de línea
Último valor: la impresión continúa, o se reinicia desde la línea que se lee cuyo
número es igual a la suma de los parámetros Último valor de línea e Incr. de
líneas
• Valor de inicio de línea: el parámetro tiene los significados siguientes:
el número de línea que debe leerse cuando se imprime un trabajo por primera
vez, con independencia de la configuración del parámetro Modo de inicio
el número de línea que debe leerse cuando se llega al final del archivo de texto
o cuando se llega al parámetro configurado de Valor máximo de línea, si esta
configuración es menor que el valor de líneas en el archivo de texto
el número de línea que debe leerse tras reiniciar la impresión, si el Modo de
inicio: Valor de inicio
• Valor de última línea: este parámetro es meramente informativo y no puede
editarse; el número de la última línea impresa; el parámetro se usa cuando se
reinicia la impresión si el Modo de inicio = Último valor; el parámetro puede
restablecerse con en la ventana del editor de trabajos

5. Pulse para confirmar.


Aparece la ventana del editor para configurar una posición del campo.
6. Configure una posición apropiada del campo en el trabajo.

73 A51725-A
Editar

7. Pulse para confirmar la posición del campo.

Los parámetros de Archivo de texto que son comunes a todos los campos
y a los campos de Texto se describen en las secciones correspondientes.

Se puede restaurar la configuración original de un campo Archivo de texto


seleccionado pulsando en la ventana del editor.

„„ Añadir/Editar un campo de Código del turno

Un campo de Código del turno es un turno de trabajo que se repite cada día con
una hora de comienzo y un contenido (código) definidos y que debe imprimirse
durante el turno de trabajo. El turno de trabajo está configurado de modo que
termina automáticamente un minuto antes del comienzo del siguiente turno de
trabajo.

Se puede insertar un campo de Código del turno sólo en un trabajo (local) o en


todos los trabajos que lo usen (variable global).

Antes de poder insertar una variable Código de turno en un trabajo, la variable debe
importarse a la impresora o crearse usando la opción de variables globales en el
menú .

Puede crearse o modificarse una variable global Código del turno


pulsando:
► ► .
Consulte «Configurar variables globales» para tener más detalles.

Puede importarse una variable global Código del turno pulsando:


► ► ► ► ► .
Consulte la sección «Importar/exportar datos» para tener más detalles.

1. Pulse ► ► .

2. Decida si el campo debe ser local o global (Código del turno global: Sí/No).
Si selecciona una variable global, seleccione el nombre de la variable deseado
de los que aparecen en la lista de la impresora (Nombre del código del turno
global).

Todos los parámetros del campo Código del turno local pueden editarse.
Algunos parámetros del campo Código del turno global pueden editarse.

3. Decida si la edición del campo debe estar desactivada o activada para


los usuarios de tipo Operario .

74 A51725-A
Editar

4. En la ventana de configuración del turno de trabajo, defina los turnos y códigos


de trabajo sucesivos:
• configure la hora (Hora de inicio de turno) a la que comienza el turno
• defina el código (Contenido) que se imprimirá durante el turno
• defina turnos de trabajo adicionales
En la ventana de configuración del turno de trabajo están disponibles las
funciones siguientes:
añadir un turno de trabajo
editar un turno de trabajo seleccionado
eliminar un turno de trabajo seleccionado

5. Pulse para confirmar.


Aparece la ventana del editor para configurar una posición del campo.
6. Configure una posición apropiada del campo en el trabajo.

7. Pulse para confirmar la posición del campo.

Los parámetros de Código del turno que son comunes a todos


los campos y a los campos de Texto se describen en las secciones
correspondientes.

„„ Añadir/Editar un campo de Calendario

Un campo de Calendario define días o periodos específicos y qué debe imprimirse


en esos días o durante esos periodos. El Calendario puede consistir en entradas
estáticas así como una fecha en un formato seleccionado y con un offset respecto a
la fecha actual, que puede variar con una frecuencia configurable por el usuario.

Se puede insertar un campo de Calendario sólo a un trabajo (local) o a todos los


trabajos que lo usen (variable global).

Antes de poder insertar una variable Calendario en un trabajo, la variable debe


importarse a la impresora o crearse usando la opción de variables globales en el
menú .

Puede crearse o modificarse una variable global Calendario pulsando:


► ► .
Consulte «Configurar variables globales» para tener más detalles.

Puede importarse una variable global Calendario pulsando:


► ► ► ► ► .
Consulte la sección «Importar/exportar datos» para tener más detalles.

75 A51725-A
Editar

1. Pulse ► ► .

2. Decida si el campo debe ser local o global (Calendario global: Sí/No).


Si selecciona una variable global, seleccione el nombre de la variable deseado
de los que aparecen en la lista de la impresora (Nombre del calendario
global).

Pueden editarse todos los parámetros de un campo de Calendario local.


Algunos parámetros de un campo de Calendario global no pueden
editarse.

3. Decida si la edición del campo debe estar desactivada o activada para


los usuarios de tipo Operario .

4. Defina el campo Calendario:

• seleccione un día (1) a partir del cual comenzará el calendario; el día


seleccionado está enmarcado en azul
• pulse (2) para crear lo siguiente en el calendario:
‑ una entrada estática (A)
O
‑ una entrada de fecha variable (B)

A Creación de una entrada estática:


• introduzca un dato estático (Texto), que formará la entrada (1)
• pulse para confirmar
El calendario con la entrada definida se ha generado.

76 A51725-A
Editar

B Crear una entrada de fecha variable:


• pulse para iniciar el asistente de fecha variable
El asistente permite configurar los parámetros de fecha variable siguientes:
Formato de fecha: un formato de fecha específico; con este parámetro también
se puede configurar:
‑ Separador de fecha: un carácter que separa cada uno de los elementos que
conforman la fecha (":", ".", "-")
‑ Offset de fecha: un offset de la fecha configurada en un día determinado, por
un número de días, meses o años específico con respecto a la fecha actual
Frecuencia de cambio de fecha: un periodo de tiempo tras el cual debe
cambiar la fecha:
Día: la fecha cambia diariamente o tras el número de días configurable con el
parámetro Cambiar después de [días]
Semana: la fecha cambia semanalmente el día de la semana configurable con el
parámetro Cambiar fecha
Mes: la fecha cambia mensualmente el día del mes configurable con el
parámetro Cambiar fecha
Año: la fecha cambia anualmente el día del mes configurable con el parámetro
Cambiar fecha
Redondeo de fecha: para configurar la fecha de otro día de la semana
(seleccionado) el día definido para el cambio de la fecha; el parámetro está
activo sólo si Frecuencia de cambio de la fecha no es Día:
Ninguno: la fecha actual se configura en la fecha de cambio; se tiene en cuenta
el offset si está definido
Anterior: la fecha que debe configurarse en la fecha de cambio es el día anterior
de la semana seleccionado por el usuario con respecto a la fecha actual (p. ej.,
el lunes anterior)
Más cercano: la fecha que debe configurarse en la fecha de cambio es el día
de la semana más cercano seleccionado por el usuario con respecto a la fecha
actual (p. ej., el lunes más cercano)
Siguiente: la fecha que debe configurarse en la fecha de cambio es el día
siguiente de la semana seleccionado por el usuario con respecto a la fecha
actual (p. ej., el lunes siguiente)

77 A51725-A
Editar

• pulse para confirmar


El calendario con la entrada definida se ha generado.

La fecha actual está enmarcada en naranja.

Las fechas de cambio y la fecha de inicio de la entrada aparecen con fondo


amarillo.

Para finalizar la entrada, cree una entrada estática y vacía para la fecha en
la que la entrada dada no debe aplicarse todavía.

La entrada definida finaliza en la última fecha antes de una entrada


definida sucesiva.

5. Pulse para confirmar.


Aparece la ventana del editor para configurar una posición del campo.
6. Configure una posición apropiada del campo en el trabajo.

7. Pulse para confirmar la posición del campo.

Los parámetros de Calendario que son comunes a todos los campos y a


los campos de Texto se describen en las secciones correspondientes.

En la ventana del calendario también se puede:

editar una entrada (el icono está activado sólo para las fechas de cambio y la
fecha de inicio)

eliminar una entrada (el icono está activado sólo para las fechas de cambio y la
fecha de inicio)

La opción de Editar/eliminar con las funciones anteriormente mencionadas


sólo se aplica al periodo hasta la fecha de cambio más cercana.

78 A51725-A
Editar

Ejemplo de cómo crear una entrada de fecha variable, cuando no se usa la opción
de redondeo de fecha
Fecha de inicio: 17.12.2015

Los siguientes ajustes se realizan con el


asistente:

Formato de fecha: DD.MM.AAAA

Separador de fecha: ":"

Offset de fecha: 0 [Días], 0 [Meses],


0 [Años]

Frecuencia de cambio de fecha: Semana

Fecha de cambio: Lunes

Redondeo de fecha: Ninguno

La fecha actual está enmarcada en naranja.

La entrada fecha de inicio y las fechas de cambio (en el ejemplo anterior,


cada lunes desde la fecha de inicio) aparecen sobre un fondo amarillo.

En el ejemplo anterior, no se usa la opción de redondeo de fecha, por lo


que la fecha actual se configura cada lunes y en la fecha de inicio.

Ejemplo de cómo crear una entrada de fecha variable, cuando se usa la opción de
redondeo de fecha
Fecha de inicio 17.12.2015

Los siguientes ajustes se realizan con el


asistente:

Formato de fecha: DD.MM.AAAA

Separador de fecha: ":"

Offset de fecha: 0 [Días], 0 [Meses],


0 [Años]

Frecuencia de cambio de fecha: Semana

Fecha de cambio: Lunes

Redondeo de fecha: Anterior [jueves]

79 A51725-A
Editar

La fecha actual está enmarcada en naranja.

La fecha de inicio de entrada y las fechas de cambio (en el ejemplo


anterior, cada lunes desde la fecha de inicio) aparecen sobre un fondo
amarillo.

En el ejemplo anterior, la fecha configurable cada lunes y en la fecha de


inicio es la fecha del jueves anterior porque la opción de redondeo de
fecha se ha usado; por ejemplo, el 21 de diciembre, se configura la fecha
del 17.12.2015 o la fecha del jueves anterior.

†† Añadir/Editar campos de Formas

„„ Añadir/Editar un campo de Línea

1. Pulse ► ► .

2. Configure los parámetros de campo. Además de los parámetros que son


comunes a todos los campos, puede configurar:
• Parámetro Grosor de la línea (1-30 píxeles)

3. Decida si la edición del campo debe estar desactivada o activada para


los usuarios de tipo Operario .

4. Pulse para confirmar.


Aparece la ventana del editor para configurar una posición del campo.
5. Configure una posición apropiada del campo en el trabajo.

6. Pulse para confirmar la posición del campo.

Los parámetros de Línea que son comunes a todos los campos se


describen en la sección correspondiente.

„„ Añadir/Editar un campo de Rectángulo

1. Pulse ► ► .

2. Configure los parámetros de campo. Además de los parámetros que son


comunes a todos los campos, puede configurar:
• Relleno: imprimir sólo el contorno del rectángulo o con relleno
• Invertir: imprimir o no las partes comunes del rectángulo y otros campos del

80 A51725-A
Editar

trabajo que están debajo del rectángulo


Invertir = No Invertir = Sí

• Grosor de la línea (1-30 píxeles): el grosor del contorno del rectángulo; el


parámetro está activado sólo cuando Relleno: No

3. Decida si la edición del campo debe estar desactivada o activada para


los usuarios de tipo Operario .

4. Pulse para confirmar.


Aparece la ventana del editor para configurar una posición del campo.
5. Configure una posición apropiada del campo en el trabajo.

6. Pulse para confirmar la posición del campo.

Los parámetros de campo Rectángulo que son comunes a todos los


campos se describen en la sección correspondiente.

El parámetro Transparente está activado sólo cuando Relleno: No.

„„ Añadir/Editar un campo de Elipse

1. Pulse ► ► .

2. Configure los parámetros de campo. Además de los parámetros que son


comunes a todos los campos, puede configurar:
• Relleno: imprimir sólo el contorno de la elipse o con relleno
• Invertir: imprimir o no las partes comunes de la elipse y otros campos del
trabajo que están debajo de la elipse
Invertir = No Invertir = Sí

• Grosor de la línea (1-30 píxeles): el grosor del contorno de la elipse; el


parámetro está activado sólo cuando Relleno: No

3. Decida si la edición del campo debe estar desactivada o activada para


los usuarios de tipo Operario .

81 A51725-A
Editar

4. Pulse para confirmar.


Aparece la ventana del editor para configurar una posición del campo.
5. Configure una posición apropiada del campo en el trabajo.

6. Pulse para confirmar la posición del campo.

Los parámetros de campo Elipse que son comunes a todos los campos se
describen en la sección correspondiente.

†† Añadir/Editar un campo de Imagen

En el trabajo puede insertarse un campo de Imagen, que puede ser cualquier


gráfico, dibujo o logo.

Antes de poder insertar un campo de Imagen en un trabajo, debe importarse a la


impresora usando la opción de transferencia de datos en el menú .

Puede importarse un campo de Imagen pulsando:


► ► ► ► ► .
Consulte «Importar/exportar datos» para tener más detalles.

1. Pulse ► ► .

2. Seleccione una imagen definiendo la ruta de acceso (Ruta de la imagen).


Aparece una vista previa de la imagen seleccionada.

3. Decida si la edición del campo debe estar desactivada o activada para


los usuarios de tipo Operario .

4. Pulse para confirmar.


Aparece la ventana del editor para configurar una posición del campo.
5. Configure una posición apropiada del campo en el trabajo.

6. Pulse para confirmar la posición del campo.

Los parámetros de campo Imagen que son comunes a todos los campos
se describen en la sección correspondiente.

82 A51725-A
Editar

„„ Guardar un trabajo
El trabajo que está siendo editado puede guardarse en el editor de dos maneras:

el trabajo puede guardarse con otro nombre; el editor de trabajos no se


cierra
el trabajo puede guardarse con el nombre existente y el editor de trabajos
se cierra al mismo tiempo

La función de Guardar está disponible sólo cuando se han realizado


modificaciones en el trabajo o en los parámetros de impresión.

Para guardar el trabajo con otro nombre:

1. Pulse desde la ventana del editor de trabajos.


Aparece un teclado virtual mediante el cual se puede cambiar el nombre del
trabajo.
2. Use el teclado para introducir un nuevo nombre de trabajo o dejar el nombre sin
modificar si el trabajo debe guardarse con el nombre existente.

3. Pulse para confirmar.


El trabajo se guarda en la memoria de la impresora con el nombre introducido.
Se abre de nuevo la ventana del editor de trabajos para seguir editando.

Para guardar el trabajo con el nombre existente y salir del editor:

1. Pulse desde la ventana del editor de trabajos.


El trabajo se guarda en la memoria de la impresora con el nombre ya existente.
Aparece la ventana del gestor de trabajos.

Si también se han editado los parámetros de impresión del trabajo, los


parámetros se guardan cuando se guarda el trabajo.

83 A51725-A
Editar

„„ Eliminar un trabajo (o varios trabajos)

Esta función no está disponible para los usuarios de tipo Operario .

Esta función no está disponible cuando la impresora está imprimiendo.

1. Desde la pantalla principal, pulse ► ► .


Aparece la lista de trabajos disponibles.

Si hay un filtro activado, la lista de trabajos sólo muestra aquellos trabajos


cuyos nombres coincidan con la configuración del filtro.

2. Seleccione el o los trabajos que desea eliminar.

Si se selecciona para eliminar el trabajo que está seleccionado


actualmente para imprimir (marcado con en la lista), va precedido por
un mensaje adicional.

3. Pulse para confirmar.


Los trabajos seleccionados se eliminan permanentemente de la memoria de la
impresora.

„„ Cambiar el nombre del trabajo

Esta función no está disponible para los usuarios de tipo Operario .

Esta función no está disponible cuando la impresora está imprimiendo.

1. Desde la pantalla principal, pulse ► ► .


Aparece la lista de trabajos disponibles.

Si hay un filtro activado, la lista de trabajos sólo muestra aquellos trabajos


cuyos nombres coincidan con la configuración del filtro.

2. Seleccione el trabajo cuyo nombre desea cambiar.

Si se selecciona para cambiar de nombre el trabajo que está seleccionado


actualmente para imprimir (marcado con en la lista), va precedido por
un mensaje adicional.

84 A51725-A
Editar

3. Pulse para confirmar.


Aparece un teclado virtual mediante el cual se puede cambiar el nombre del
trabajo.
4. Introduzca un nombre de trabajo nuevo.

Si el nombre del trabajo nuevo es igual al del trabajo existente en la


memoria de la impresora, el trabajo nuevo sobrescribirá permanentemente
el trabajo existente.

5. Pulse para confirmar.


El nombre del trabajo ha cambiado.

„„ Gestión de trabajos

Esta función no está disponible para los usuarios de tipo Operario .

Esta función no está disponible cuando la impresora está imprimiendo.

†† Gestor de trabajos

La ventana del gestor de trabajos, que muestra una lista de los trabajos disponibles,
aparece pulsando desde la pantalla principal.

Previsualizar
un trabajo
seleccionado

La ventana del gestor de trabajos también aparece durante la mayoría de


operaciones con los trabajos, por ejemplo:
• Cuando se modifica el nombre de un trabajo pulsando ►

• Cuando se elimina uno o más trabajos pulsando ►

Si hay un filtro activado, la lista de trabajos sólo muestra aquellos trabajos


cuyos nombres coincidan con la configuración del filtro.

85 A51725-A
Editar

En la ventana del gestor de trabajos están disponibles los iconos siguientes:

/ para ordenar los trabajos en la lista por nombre, en orden ascendente


o descendente; el icono muestra el tipo de orden seleccionado
para filtrar los trabajos en la lista; la configuración del filtro se guarda
y activa todo el tiempo; para mostrar todos los trabajos en la lista, deben
eliminarse los filtros

El icono en lugar del indica que el filtro ya está configurado


(activo).

para previsualizar un trabajo seleccionado; la ventana de vista previa se


describe en la sección «Interfaz»
para editar un trabajo seleccionado
para abrir un menú con funciones sobre trabajos disponibles adicionales,
como crear un trabajo, renombrar un trabajo y eliminar un trabajo
para enviar a imprimir un trabajo seleccionado; consulte la sección
«Funcionamiento» para más detalles

86 A51725-A
Información/
Historial

87 A51725-A
Información/Historial

„„ Información de la impresora
Desde la pantalla principal, pulse en la barra de información o ► ► .

La información de la impresora se divide en varios grupos:

consumibles

sistema de tinta

cabezal de impresión instalado

estado de la impresora

versiones del software

unidad de control

†† Consumibles

Desde la pantalla principal, pulse o ► ► ► .

La información sobre consumibles se divide en dos grupos (hojas con pestaña):


• estado de los consumibles
• consumibles en uso

„„ Estado de los consumibles

Esta función aporta la información siguiente sobre la botella de tinta en uso:


• estado de la botella
• nivel de tinta
• fecha de aceptación

88 A51725-A
Información/Historial

• fecha de desactivación
• fecha de caducidad
• UID

„„ Información sobre los consumibles en uso

Esta función aporta la información siguiente sobre los consumibles en uso:


• color de tinta
• tipo de disolvente
• tipo de color
• número de lote
• número de elemento
• referencia del elemento

89 A51725-A
Información/Historial

†† Información del sistema de tinta

Desde la pantalla principal, pulse ► ► ► .

Esta función aporta la información siguiente sobre el sistema de tinta:


• número de serie
• número de elemento
• fecha de producción
• tipo de módulo
• fecha de instalación
• tiempo de funcionamiento

Tras sustituir el sistema de tinta, la información se actualiza


automáticamente.

90 A51725-A
Información/Historial

†† Información del cabezal de impresión

Desde la pantalla principal, pulse ► ► ► .

Esta función aporta la información siguiente sobre el cabezal de impresión instalado.


• número de serie
• número de elemento
• fecha de producción
• tipo de módulo
• fecha de instalación
• tiempo de funcionamiento

Tras sustituir el cabezal de impresión, la información se actualiza


automáticamente.

91 A51725-A
Información/Historial

†† Estado de la impresora

Desde la pantalla principal, pulse ► ► ► .

Esta función aporta la información siguiente sobre la impresora:


• presión de aire en el sistema de tinta [kPa]
• presión de tinta en el sistema de tinta [kP]
• temperatura del cabezal de impresión [°C]
• el estado de ambas células fotoeléctricas integradas en el cabezal de impresión

†† Versiones del software

Desde la pantalla principal, pulse ► ► ► .

Esta función aporta la información siguiente sobre el software:


• Versión del sistema
• Versión de la interfaz de usuario
• Versión de los controladores

92 A51725-A
Información/Historial

• Versión del editor


• Versión del controlador del cabezal

†† Información de la unidad de control

Desde la pantalla principal, pulse ► ► ► .

Esta función aporta la información siguiente sobre la unidad de control:


• número de serie
• número de elemento
• fecha de producción
• tipo de módulo
• fecha de instalación
• tiempo de funcionamiento

Tras sustituir la unidad de control, la información se actualiza


automáticamente.

93 A51725-A
Información/Historial

„„ Historial
Desde la pantalla principal, pulse ► .

Esta función aporta información histórica sobre los trabajos que se han impreso y los
mensajes operativos como advertencias, fallos y avisos.

†† Estadísticas

Desde la pantalla principal, pulse ► ► .

Esta función aporta una lista de los trabajos impresos durante los últimos 60 días.
Cada entrada incluye:
• el nombre del trabajo impreso
• el número de impresiones realizadas

94 A51725-A
Información/Historial

†† Historial de mensajes

En la pantalla principal pulse o , que aparece en la barra de información


cuando hay una advertencia/fallo, o pulse ► ► .

Esta función aporta una lista en orden cronológico de todos los mensajes de
advertencia, fallo y aviso que se han producido durante los últimos dos meses. Este
historial de mensajes puede ser útil durante el mantenimiento de la impresora, la
resolución de problemas y la reparación. Cada entrada incluye:
• tipo de mensaje: advertencia , fallo , aviso
• un único identificador de mensaje que facilita el diagnóstico, como W99006, que
es el mismo independientemente del idioma de la interfaz
• fecha de la aceptación del mensaje
• fecha de la primera aparición de un mensaje determinado
• número de apariciones de un mensaje determinado
• descripción del mensaje mostrada en el idioma de la interfaz

†† Exportación del historial

La información del historial como las estadísticas de impresión de trabajos y las


apariciones de mensajes pueden guardarse en un archivo *.exh en una memoria
USB.

Consulte la sección «Importar/exportar datos» para tener más detalles


sobre cómo exportar la información del historial.

95 A51725-A
96 A51725-A
Reparación

97 A51725-A
Reparación

„„ Mensajes
Pueden aparecer los tipos siguientes de mensajes en la impresora:
• mensajes de fallo
• mensajes de advertencia
• mensajes informativos

Todos los tipos de mensajes aparecen en un cuadro de diálogo y se guardan en el


historial de mensajes.

Mensajes de fallo:
• Se produce una situación durante el funcionamiento de la impresora como que
se agote el nivel de tinta, lo que hace que la barra de información cambie a color
rojo y aparezca en la barra de información; la impresora pasa a un estado
de fallo y no puede imprimir.

11:49

Current job: BOX


Estado de fallo

No se puede imprimir.
4500
Pulse para ver los detalles de los
fallos.

Jobs Modify Tools

98 A51725-A
Reparación

Mensajes de advertencia:
• Se produce una situación durante el funcionamiento de la impresora como
un nivel de tinta bajo, lo que hace que la barra de información cambie a color
naranja y aparezca en la barra de información; la impresora pasa a un
estado de advertencia y puede continuar imprimiendo.

11:49

Current job: BOX Estado de advertencia

Se requiere la intervención del usuario.


Se puede imprimir.
4500
Pulse para ver los detalles de las
advertencias.
Jobs Modify Tools

Se pueden activar/desactivar los sonidos en caso de fallo pulsando:


► ► ► Señal sonora de fallo

Se pueden activar/desactivar los sonidos en caso de advertencia pulsando:


► ► ► Señal sonora de advertencia

Se puede conectar un señalizador externo (baliza) a la impresora. Consulte


las secciones «Descripción» y «Conexiones externas» para tener más
detalles sobre esta opción.

La impresora puede detener la cinta transportadora de fábrica en cuanto


se produce el fallo. Consulte la sección «Conexiones externas» para tener
más detalles.

Mensajes informativos:
• Una situación que requiere ser notificada al usuario para analizar las
consecuencias. La impresora no cambia su estado. La impresión puede
continuar.

99 A51725-A
Reparación

†† Lista de mensajes

El cuadro siguiente ofrece una lista de todos los mensajes de la impresora. Cada
mensaje tiene un identificador único y la primera letra indica el tipo de mensaje.
• «F»: mensaje de fallo
• «W»: mensaje de advertencia
• «I»: mensaje informativo

Identificador Descripción
Mensajes de fallo
F00000 Ningún recipiente de tinta.
F00001 No hay tinta en el sistema de tinta. Sustituya el recipiente de tinta.
F00002 Presión de aire baja.
F00003 Presión de tinta baja.
F00004 Fallo de la célula fotoeléctrica superior.
F00005 Fallo de la célula fotoeléctrica inferior.
F00006 Fallo de la célula fotoeléctrica.
F00007 Cabezal de impresión no autorizado.
F00008 Sistema de tinta no autorizado.
Mensajes de advertencia
La máquina salta algunas impresiones y otras pueden ser
W1111 incorrectas. La velocidad de impresión puede ser demasiado
rápida para el trabajo seleccionado.
W99023 Nivel de tinta bajo.
Mensajes informativos
I99000 Nuevo recipiente de tinta núm. ID
I99001 Recipiente de tinta núm. ID aceptado.
I99002 Recipiente de tinta núm. ID aceptado.
Unidad de tinta vacía (no hay tinta). Sustituya el recipiente de
I99024
tinta.
Impresora activada mediante código de desbloqueo. Horas de
I99110
funcionamiento restantes:
I99111 Código de activación aceptado correctamente.
I99112 Cambio de tipo de tinta. Aceptar/registrar la tinta nueva.
I99200 Error al cargar el trabajo.
I99201 El archivo del trabajo no existe.
I99202 Datos erróneos del recipiente de tinta recibidos del sistema ACM.
I99203 Parámetro(s) incorrecto(s). Consumible de tinta rechazado.
I99204 Tinta caducada. Consumible rechazado.
Tinta para otro tipo de cabezal de impresión. Consumible
I99205
rechazado.

100 A51725-A
Reparación

Identificador Descripción
I99206 Color incorrecto. Consumible rechazado.
I99207 Tipo de tinta incorrecto. Consumible rechazado.
I99208 Tipo de disolvente incorrecto. Consumible rechazado.
I99209 Tinta de un distribuidor distinto al anterior. Consumible rechazado.
I99210 Tipo de pigmentación distinto. Consumible rechazado.
I99211 El recipiente de tinta ha sido cancelado.
I99212 Ya usado en otra impresora. Consumible rechazado.
I99213 Consumible desactivado.
I99214 Consumible desactivado.
I99215 Tipo de tinta no cambiado.
I99216 Código de desbloqueo no generado.
I99217 Código de activación no válido.
Límite de códigos de activación no válidos superado. La impresora
I99218
se apagará.
I99219 Opción no disponible.
I99220 Opción incorrecta.
I99221 Ancho de trabajo demasiado pequeño. Corregido por la impresora.
I99222 Altura de trabajo demasiado pequeña. Corregido por la impresora.
Tamaño del trabajo demasiado grande. Corregido por la
I99223
impresora.
I99224 Faltan objetos.
I99225 Archivo de trabajo dañado.
Campo de variable de «Archivo de texto»: Imposible abrir el
I99226
archivo.
Campo de variable de «Archivo de texto»: Problema al abrir/
I99227
acceder al archivo en una línea concreta.
I99228 Fuente cortada.
I99229 Falta el archivo de imagen.
I99230 Falta el archivo de texto.
I99231 Falta el archivo de fuentes.
I99232 Falta el contador global.
I99233 Falta el calendario global.
I99234 Faltan los códigos del turno globales.
I99235 Campos fuera del área de impresión.
I99236 Ningún trabajo imprimible.
El recipiente de tinta registrado sigue activo, desbloquee el código
I99237
para que la impresora lo salte.
I99239 Ningún trabajo abierto.

101 A51725-A
Reparación

†† Manejo de los mensajes

Si aparece un mensaje de fallo:

1. Ver el mensaje de fallo en el cuadro de diálogo.

2. Realizar la o las acciones indicadas en el mensaje.


La impresora sale del estado de fallo y está preparada para imprimir.

3. Pulse OK para aceptar el mensaje.

4. Si la impresora estaba imprimiendo antes de que se produjera el fallo, la


impresión continúa.

Para tener más información sobre el fallo, puede pulsar ► ►


en la pantalla principal en cualquier momento o puede pulsar en la
barra de información cuando la impresora esté en el estado de fallo.

Si aparece un mensaje de advertencia:

1. Ver el mensaje de advertencia en el cuadro de diálogo.

2. Realizar la o las acciones indicadas en el mensaje.


La impresora sale del estado de advertencia.

3. Pulse OK para aceptar el mensaje.

Para tener más información sobre la advertencia, puede pulsar ►


► en la pantalla principal en cualquier momento o puede pulsar
en la barra de información cuando la impresora esté en el estado de
advertencia.

Si aparece un mensaje informativo:

1. Ver el mensaje informativo en el cuadro de diálogo.

2. Realizar la o las acciones indicadas en el mensaje.

3. Pulse OK para aceptar el mensaje.

Para tener más información sobre el mensaje, puede pulsar ► ►


en la pantalla principal en cualquier momento.

102 A51725-A
Reparación

Si las acciones anteriores no funcionan para eliminar la o las causas del mensaje,
siga haciendo el diagnóstico de la impresora. Consulte los apartados siguientes de
esta sección para tener más detalles sobre cómo diagnosticar fallos.

Determinados fallos, como alteración de la calidad de la impresión, pueden


no estar relacionados con ningún mensaje en particular. Si se produce
este tipo de problema, la impresora debe ser diagnosticada. Consulte los
apartados siguientes de esta sección para tener más detalles.

„„ Asistente de diagnóstico

†† Revisiones preliminares

Antes de intentar localizar un componente defectuoso, se recomienda realizar


revisiones preliminares.
• La inspección visual puede detectar problemas como partes sucias, fuga de tinta
o un cable desconectado.
• La revisión de las pantallas de información de la impresora aporta información
sobre consumibles, el sistema de tinta y la configuración, lo que puede ayudar a
identificar la fuente del problema.

„„ Inspección visual

Componentes que deben revisarse Posibles problemas


Cabezal de impresión □ Placa de las boquillas sucia
□ Células fotoeléctricas sucias
□ Fuga en el cabezal de impresión

Sistema de tinta □ Fuga en el sistema de tinta


□ Falta la botella de tinta
□ La botella de tinta no está bien
enroscada

Cables de alimentación □ Cables dañados/sueltos


□ Cable de alimentación no conectado
a la red o a la alimentación externa

Unidad de control □ LCD dañado

Otros □ Los objetos que deben ser impresos


no están dentro del alcance de las
células fotoeléctricas

103 A51725-A
Reparación

„„ Revisión de la configuración

Compruebe la configuración revisando lo siguiente:


• El contenido del trabajo abierto para impresión.
• Parámetros de impresión.
Pulse en la pantalla principal para acceder a los parámetros de impresión
del trabajo.
• Parámetros de la impresora.
Pulse ► para acceder a distintos grupos de ajustes. Consulte la sección
«Configuración/Transferencia» para tener más detalles.
• Información de la impresora.
Pulse ► ► o en la barra de información para acceder a varios
grupos de información sobre la impresora. Consulte la sección «Información de
la impresora» para tener más detalles.

†† Tabla de resolución de problemas

La tabla de resolución de problemas enumera los problemas de funcionamiento y


una o más acciones correctivas.

El primer paso es realizar las revisiones preliminares.

Lo siguiente es identificar el funcionamiento incorrecto en la lista y aplicar las


acciones y soluciones en el orden indicado.

Tras corregir el problema, aceptar el mensaje de fallo o advertencia que aparezca.

Funcionamiento incorrecto Acciones y soluciones


El monitor está apagado. □ Compruebe que haya alimentación
Ningún LED está encendido. eléctrica.
□ Revise el cable de alimentación y su
conexión.

La pantalla táctil no funciona. □ Póngase en contacto con el representante


de Markem-Imaje.

Fecha y hora incorrectas. □ Configure la fecha y hora correctas en la


impresora.
□ Seleccione la zona horaria correcta.
□ Póngase en contacto con el representante
de Markem-Imaje.

La impresión no puede comenzar. □ Abra un trabajo válido para imprimir.

104 A51725-A
Reparación

Funcionamiento incorrecto Acciones y soluciones


No está disponible ninguna fuente, □ Importe los elementos ausentes a la
imagen o archivo de texto. impresora.
Los campos con error aparecen en O
rojo. □ Use una fuente que esté disponible.
El trabajo no puede enviarse a O
imprimir. □ Elimine el trabajo y cree un nuevo trabajo
usando fuentes, imágenes y archivos de
texto disponibles.

No están disponibles las variables □ Importe a la impresora la variable global


contador global, calendario global o usada en el trabajo.
código del turno global usadas en el O
trabajo. □ Cree una variable global válida.
O
□ Elimine el trabajo y cree un nuevo trabajo
usando variables globales disponibles.

El trabajo existente no aparece en la □ Asegúrese de que no haya ningún filtro.


lista de trabajos.
Contenido de trabajo incorrecto. □ Revise y corrija el contenido del trabajo.

Resolución de impresión irregular. La impresión se realiza con un generador


interno.

□ Cambie la fuente de la hora de la


impresora.

Las impresiones son demasiado □ Configure los parámetros de la gota.


tenues o demasiado gruesas.
Algunas de las boquillas no Placa de las boquillas sucia.
imprimen.
□ Limpie la placa de las boquillas con
disolvente y después séquela con un trapo
suave.
□ Comience el procedimiento de purga.
□ Comience el procedimiento de ajuste de la
unidad de impresión.
□ Póngase en contacto con el representante
de Markem-Imaje.

105 A51725-A
Reparación

Funcionamiento incorrecto Acciones y soluciones


Distorsiones o decoloraciones de las Sistema de tinta con aire dentro o filtro de
impresiones irregulares. tinta obstruido.

□ Comience el procedimiento de purga.


□ Póngase en contacto con el representante
de Markem-Imaje.

Salpicaduras irregulares alrededor □ Reduzca la distancia entre el cabezal


de las impresiones. de impresión y los objetos que van a
imprimirse.

Las impresiones están □ Revise los parámetros de impresión.


incorrectamente colocadas sobre los
objetos.
Botella vacía. □ Sustituya la botella de tinta por una
correcta.
No imprime aunque no aparece □ Revise el contenido del trabajo
ningún fallo. seleccionado para impresión.
□ Asegúrese de que las células
fotoeléctricas estén limpias.
□ Asegúrese de que los objetos que deben
etiquetarse se encuentren dentro del
alcance de la célula fotoeléctrica.
□ Revise los parámetros de impresión o los
relacionados con los márgenes.
□ Haga una prueba de impresión.

La impresora salta algunas □ Reduzca la velocidad de impresión.


impresiones.
Fallos de la botella de tinta o del □ Sustituya la botella de tinta por una
sistema ACM*. correcta.
□ Siga el procedimiento para activar la
impresión después de un fallo de la
botella.
*ACM: Advanced Consumable □ Póngase en contacto con el representante
Management de Markem-Imaje.

106 A51725-A
Reparación

„„ Procedimientos de mantenimiento

†† Activar la impresión tras un fallo de la botella

Cuando el indicador de tinta de la pantalla principal está en rojo, significa que se


ha producido un fallo del sistema ACM. La impresión está desactivada.

Pulse para abrir una pantalla con detalles del fallo.

Para muchos fallos del sistema ACM, el usuario puede corregir el problema y
continuar con la impresión.

Para algunos fallos del sistema ACM, como una botella de tinta caducada pero no
vacía, la impresión puede activarse sólo mediante un código de activación temporal.
Este código permite continuar temporalmente con la impresión hasta que se obtiene
ayuda de mantenimiento o se sustituye la botella de tinta.

Para obtener un código temporal para activar la impresión, es necesario


ponerse en contacto con el representante de Markem-Imaje.

107 A51725-A
Reparación

Con el código de activación temporal, el usuario puede activar la impresión durante


un periodo de:
• 50 horas
1. Desde la pantalla principal,
pulse ► ► .
Se genera un código de desbloqueo
único.
2. Póngase en contacto con su
representante de Markem-Imaje.
Proporcione el código de
desbloqueo.
El representante de Markem-Imaje
proporciona un código de activación
único.
3. Introduzca el código de activación.

4. Pulse el botón Desbloquear .


La impresión está activada para
el número definido de horas de
funcionamiento.

Si se pulsa o se introduce un código de activación incorrecto tres


veces, se cierra la pantalla de desbloqueo y el código de desbloqueo
único deja de ser válido. Si pulsa de nuevo , se genera un código
de desbloqueo nuevo y debe ponerse en contacto de nuevo con su
representante de Markem-Imaje para obtener un código de activación
nuevo.

En la pantalla principal, el indicador de tinta rojo es sustituido por el indicador


de reloj , lo que significa que la impresora está activada por un tiempo
definido.

Pulse para ver cuántas horas puede seguir usándose la impresora antes de
que pase el tiempo acordado. Cuando pasa el tiempo acordado, ya no se puede
imprimir.

108 A51725-A
Reparación

†† Purga del sistema de tinta

Herramientas necesarias: - guantes


- gafas de protección
- material absorbente o recipiente para la tinta

La función de purga se usa para:


• limpiar las boquillas obstruidas
• eliminar aire del sistema de tinta en la impresora
• rellenar el sistema de tinta con disolvente/purgar el sistema de tinta de la
impresora (después de conectar la botella de disolvente)

Debe seguirse el procedimiento de purga cuando:


• falten algunos puntos en las primeras impresiones hechas tras un periodo de
reposo
• varíen los tamaños de los puntos en las impresiones

La purga consiste en abrir todas las boquillas e inyectar tinta/disolvente a través de


las boquillas con presión.

Antes de comenzar la purga, asegúrese de colocar una pieza de material


absorbente o un recipiente para recoger la tinta debajo de la salida de la
boquilla.

La purga no puede comenzar cuando la impresora está en el estado de


impresión.

Pulse y mantenga pulsado el botón . La purga dura mientras el botón esté


pulsado.

La purga también puede comenzar con el icono Purga , mientras se realiza el


procedimiento para ajustar la unidad de impresión.

109 A51725-A
Reparación

†† Ajuste de la unidad de impresión

La presencia de suciedad en la placa de las boquillas o de aire atrapado


en el sistema de tinta puede alterar la calidad de la impresión. Por tanto,
antes de ajustar la unidad de impresión, se recomienda limpiar la placa de
las boquillas y purgar el sistema de tinta durante un tiempo corto. Después
debe realizar una prueba de impresión y valorar el impacto de la limpieza y
la purga en la calidad de la impresión.

Ajuste la unidad de impresión sólo cuando la limpieza y la purga no


mejoren la calidad de la impresión.

Esta función no está disponible para los usuarios de tipo Operario .

Herramientas necesarias: - guantes


- gafas de protección
- material absorbente o recipiente para la tinta
- llave hexagonal (Allen) núm. 2,5
- destornillador Torx núm. T6

El procedimiento para ajustar la unidad de impresión debe realizarse cuando:


• el tamaño de los puntos que salen de una de las boquillas difiere del tamaño de
los puntos del resto de boquillas

El ajuste se realiza en las boquillas de la impresora que imprimen incorrectamente.


1

Ejemplo de una impresión


realizada con la impresora
cuya boquilla núm. 13
necesita ser ajustada. 13
16

110 A51725-A
Reparación

Antes de ajustar la unidad de impresión, es necesario acceder a los tornillos de


ajuste:

1. Use una llave hexagonal


núm. 2,5 (1) para aflojar los
dos tornillos (2) que sujetan
las placas de obturación (3)
de cada lado del cabezal de
impresión (hay dos tornillos a
cada lado).

Los tornillos (2) que


sujetan las placas 3
de obturación (3) 2
no pueden retirarse
completamente de
las placas porque
forman parte de
ellas. 1
2

3
2. Quite las placas de obturación
(3).
Al retirar las placas de
obturación se puede acceder a
las ranuras de los tornillos de 4
ajuste (4).
4
3

Los números de las pegatinas localizadas junto a


las ranuras identifican el tornillo de ajuste que ajusta 1
cada una de las boquillas de chorro. Los números se
corresponden con los valores del parámetro de número
de gotas (1 ‑ 7 o 1 ‑ 16) mostrado en la pantalla de
ajuste. Las boquillas se numeran en orden consecutivo 7 (16)
desde arriba.

111 A51725-A
Reparación

3. En la pantalla principal, pulse ► ► .

Si la impresora está imprimiendo y comienza el procedimiento de ajuste, la


impresión se detiene automáticamente.

Las funciones siguientes están disponibles mientras se ajusta la unidad de


impresión:
• Ajustar activar / desactivar la impresión con una boquilla
seleccionada (número de gota) y unos parámetros de impresión determinados
(presión [bar], intensidad, velocidad de impresión [m/min] o [ppm])
• Purga activar / desactivar la purga
• Prueba de impresión activar / desactivar la impresión de una prueba
de impresión
• número de gota: para seleccionar el número de la boquilla que se va a ajustar;
el intervalo (1-7 o 1-16) depende del tipo de cabezal de impresión instalado en
la impresora; el parámetro está activo sólo cuando la función Ajustar está
activada

Por medio del parámetro En orden, puede cambiar la manera en la que se


eligen las boquillas sucesivas para ajustar si se usan los iconos y .
Consulte los apartados siguientes de esta sección para tener más detalles.

• presión [bar]: para configurar la presión de la tinta con la que se realiza el


procedimiento de ajuste (0,15-0,45); se recomienda configurar la presión de la
tinta con la que funciona normalmente la impresora; el parámetro está activo
sólo cuando la función Ajustar está activada
• intensidad: para seleccionar el tamaño de la gota entre varios valores
predefinidos (1-5); se recomienda configurar la presión de la tinta con la que
funciona normalmente la impresora; el parámetro está activo sólo cuando la
función Ajustar está activada

112 A51725-A
Reparación

• velocidad de impresión [m/min] o [ppm]: la velocidad a la que sale la tinta


de la boquilla que está siendo ajustada (10-100 m/min o 394-3937 ppm); el
parámetro está activo sólo cuando la función Ajustar está activada

Puede cambiarse la unidad de medida (mm/pulgadas) en la impresora


pulsando: ► ► ► .
Consulte la sección «Ajustes generales» para tener más detalles.

4. Ponga una hoja de papel bajo la salida de la boquilla.

La tinta sale de las boquillas a presión mientras se realiza el procedimiento


de ajuste. Asegúrese de no salpicar accidentalmente el entorno de la
impresora con tinta.

5. Pulse Ajustar .
Comienza el procedimiento para ajustar la boquilla cuyo número está
determinado por el parámetro de número de gota; el icono pasa a Ajustar .
6. Ajuste los parámetros de presión [bar], intensidad, velocidad de impresión
[m/min] o [ppm] de modo que coincidan al máximo con los parámetros de
funcionamiento reales de la impresora.

7. Use el destornillador Torx núm. T6 (5) para empezar a ajustar el electroimán


responsable del funcionamiento correcto de la boquilla cuyo número está
determinado por el parámetros número de gota. El número del tornillo de ajuste
correspondiente está en la pegatina junto a la ranura.

1
2
3
5
4 5
6
7

Al evaluar la calidad de la impresión, ajuste el tamaño de punto necesario.

113 A51725-A
Reparación

8. Ajuste las boquillas sucesivas modificando la configuración del parámetro


número de gota.
El número de la boquilla siguiente que debe ser ajustada puede elegirse de dos
maneras:
• desde la lista desplegable de la configuración número de gota disponible
• con los iconos y

Cuando se usan los iconos y , hay dos posibles modos de


selección de boquilla:
• modo secuencial o siguiendo la numeración de las boquillas (el
parámetro En orden está activo). Los números de las boquillas
aumentan/descienden secuencialmente (p. ej., para un cabezal
de impresión de 7 boquillas y altura de 11 mm es: 1, 2, 3, 4, 5, 6,
7)
• modo de ajuste en orden de disposición de los tornillos de ajuste
(el parámetro En orden está inactivo). Los números de las
boquillas aumentan/descienden de manera práctica, es decir, los
tornillos se ajustan siguiendo su disposición en las ranuras (p. ej.,
para un cabezal de impresión de 7 boquillas y altura de 11 mm
es: 1, 4, 5, 2, 3, 6, 7)

Ajuste las boquillas de chorro sucesivas para imprimir puntos del mismo tamaño.

9. Pulse Prueba de impresión .


Comienza el procedimiento de prueba de impresión; el icono cambia a
Prueba de impresión .
10. Ponga una hoja de papel frente a la cara del cabezal de impresión para realizar
una impresión.
Revise la impresión y valore si alguna de las boquillas requiere un ajuste
adicional. Si fuera el caso, vuelva al paso 8.
11. Si la calidad de la prueba de impresión es satisfactoria, acabe el procedimiento
de ajuste e instale las placas de obturación.

Si se ha seguido el procedimiento de ajuste pero no se ha obtenido la


calidad necesaria, póngase en contacto con un representante de Markem-
Imaje.

114 A51725-A
Mantenimiento

115 A51725-A
Mantenimiento

„„ Mantenimiento preventivo: Limpieza de la placa de las


boquillas
Herramientas necesarias: - guantes
- toallita limpiadora de cabezal de impresión de
Markem-Imaje

Póngase en contacto con un representante de Markem‑Imaje si necesita más


información sobre la toallita limpiadora.

Es necesario limpiar la placa de las boquillas para eliminar los restos de tinta seca y
la suciedad.

1. Si la impresora está imprimiendo, pause la impresión.

2. Limpie la placa de boquillas con la toallita limpiadora.

116 A51725-A
Mantenimiento

„„ Sustitución del cabezal de impresión


Herramientas necesarias: - guantes
- gafas de protección
- material absorbente
- llave hexagonal (Allen) núm. 2,5
- llave hexagonal (Allen) núm. 3 con punta de bola
- llave hexagonal angular (Allen) núm. 5

El cabezal de impresión está diseñado para funcionar durante 24 meses desde la


fecha de instalación de la impresora. Como parte del mantenimiento preventivo,
se recomienda sustituir el cabezal de impresión cuando pasa ese tiempo. Si fuera
necesario sustituir el cabezal de impresión, aparecería un mensaje informativo
indicándolo.

Para tener información sobre el cabezal de impresión instalado en la impresora,


pulse ► ► ► o ► en la pantalla principal.

La impresora está equipada con un cabezal de impresión de uno de los cuatro tipos
siguientes:
• 7 boquillas, impresiones de 13 mm (0,51'') de alto
• 7 boquillas, impresiones de 24 mm (0,94'') de alto
• 16 boquillas, impresiones de 29 mm (1,14'') de alto
• 16 boquillas, impresiones de 56 mm (2,20'') de alto

Los cabezales de impresión pueden intercambiarse en una impresora determinada


siempre que estén diseñados para funcionar con el mismo tipo de tinta.

Para más información sobre qué hacer con el cabezal de impresión


retirado y cómo pedir un cabezal de impresión de repuesto adecuado,
póngase en contacto con un representante de Markem-Imaje.

Para quitar el cabezal de impresión, siga los pasos que se indican a continuación:

1. Apague la impresora.

2. Desconecte el cable de alimentación de la red.

3. Suelte el cable de la unidad de control.

117 A51725-A
Mantenimiento

4. Use una llave hexagonal


angular núm. 5 (1) para
aflojar el tornillo que sujeta
1
la abrazadera del cabezal de
impresión (2) en el soporte de
la impresora (3).

5. Quite la impresora
deslizándola del soporte (3).

3 2

6. Coloque material absorbente debajo de la impresora.

7. Coloque la impresora en una posición horizontal sobre el material absorbente.

8. Use una llave hexagonal


núm. 2,5 (4) para aflojar los
dos tornillos (5) que sujetan
las placas de obturación (6)
de cada lado del cabezal de
impresión (hay dos tornillos a
cada lado).

Los tornillos (5) que


sujetan las placas 6
de obturación (6) 5
no pueden retirarse
completamente de
las placas porque
forman parte de
ellas. 4
5

9. Quite las placas de obturación


(6).

118 A51725-A
Mantenimiento

10. Use una llave hexagonal con


punta de bola núm. 3 (7)
para aflojar los cuatro tornillos
(8) que sujetan el cabezal 8
de impresión al cuerpo de la
impresora.

Los tornillos (8) que


sujetan el cabezal
de impresión no 8
pueden retirarse
completamente
porque forman parte 7
del cabezal.

11. Tire un poco del cabezal de


impresión para separarlo
del cuerpo de la impresora,
con cuidado de no dañar el
cableado. En caso necesario,
tire con un poco más de
fuerza.

12. Suelte los cables del cabezal de impresión, concretamente:


• el cable cinta de señal de 10 alambres
• el cable cinta terminal de 14 alambres
• el cable de alimentación cruzado de 6 alambres
El cabezal de impresión ya está fuera.

13. Instale un cabezal de


impresión de repuesto.

El cabezal de
impresión de
repuesto se entrega
con instrucciones
de instalación
detalladas.

119 A51725-A
Mantenimiento

„„ Sustitución de la unidad de control


Herramientas necesarias: - llave hexagonal (Allen) núm. 3 con punta de bola

La unidad de control está diseñada para funcionar durante 5 años desde la fecha de
instalación de la impresora. Por tanto, se recomienda sustituir la unidad de control
cuando pasa ese tiempo. Si fuera necesario sustituir la unidad de control, aparecería
un mensaje informativo indicándolo.

Para tener información sobre la unidad de control instalada en la impresora,


pulse ► ► ► o ► en la pantalla principal.

Para más información sobre qué hacer con la unidad de control retirada
y cómo pedir una unidad de control de repuesto adecuado, póngase en
contacto con un representante de Markem-Imaje.

Para quitar la unidad de control, siga los pasos que se indican a continuación:

1. Apague la impresora.

2. Desconecte el cable de alimentación de la red.

3. Suelte el cable de la unidad de control.

2
4. Use una llave hexagonal núm.
2
3 con punta de bola (1) para 4
aflojar los dos tornillos (2) que
sujetan la unidad de control (3)
al cuerpo de la impresora (4).

120 A51725-A
Mantenimiento

5. Separe un poco la unidad


de control del cuerpo de la
impresora para no dañar los
cables.

6. Suelte los cables de la unidad de control, compuestos por:


• el cable cinta de 14 alambres del cabezal de impresión
• el cable de alimentación cruzado de 6 alambres
La unidad de control ya está fuera.
7. Instale una unidad de control
de repuesto.

La unidad de
control de repuesto
se entrega con
instrucciones
de instalación
detalladas.

121 A51725-A
Mantenimiento

„„ Sustitución del conjunto del cuerpo de la impresora


Herramientas necesarias: - guantes
- gafas de protección
- material absorbente
- llave hexagonal (Allen) núm. 2,5
- llave hexagonal (Allen) núm. 3 con punta de bola
- llave hexagonal angular (Allen) núm. 5

El sistema de tinta (que es un componente del conjunto del cuerpo de la impresora)


está diseñado para funcionar durante 5 años desde la fecha de instalación en la
impresora. Por tanto, se recomienda sustituir el conjunto del cuerpo de la impresora
cuando pasa ese tiempo. Si fuera necesario sustituir el conjunto del cuerpo de la
impresora, aparecería un mensaje informativo indicándolo.

Para tener información sobre el sistema de tinta instalado en la impresora,


pulse ► ► ► o ► en la pantalla principal.

Para más información sobre qué hacer con el conjunto del cuerpo de
la impresora retirado y cómo pedir un conjunto de repuesto adecuado,
póngase en contacto con un representante de Markem-Imaje.

Para quitar el conjunto del cuerpo de la impresora, siga los pasos que se indican a
continuación:

1. Apague la impresora.

2. Desconecte el cable de alimentación de la red.

3. Use una llave hexagonal


angular núm. 5 (1) para
aflojar el tornillo que sujeta
1
la abrazadera del cabezal de
impresión (2) en el soporte de
la impresora (3).

4. Quite la impresora
deslizándola del soporte (3).

3 2

5. Coloque material absorbente debajo de la impresora.

6. Coloque la impresora en una posición horizontal sobre el material absorbente.

122 A51725-A
Mantenimiento

7. Quite el cabezal de impresión.

En la sección «Sustitución del cabezal de impresión» se describe el


procedimiento para quitar el cabezal de impresión.

8. Desenrosque la botella de tinta


(4).

9. Quite la unidad de control.

En la sección «Sustitución de la unidad de control» se describe el


procedimiento para quitar la unidad de control.

10. Use una llave hexagonal núm.


3 con punta de bola (5) para 5
aflojar los cuatro tornillos (6)
que sujetan la abrazadera de
6
la impresora (7) al cuerpo de
la impresora (8).

11. Quite la abrazadera de la 6


impresora (7).
El conjunto del cuerpo de la 7
8
impresora ya está fuera.

12. Instale un conjunto de cuerpo


de impresora de repuesto.

El conjunto del
cuerpo de la
impresora de
repuesto se entrega
con instrucciones
de instalación
detalladas.

123 A51725-A
Mantenimiento

„„ Almacenamiento y transporte de la impresora

†† Almacenamiento de la impresora

La preparación de la impresora para su almacenamiento depende del periodo


durante el cual no se va a usar la impresora:
• hasta 3 meses:
- Apague la impresora en el modo normal.
- No se requieren operaciones adicionales.

No saque la botella de tinta durante el periodo de almacenamiento.

Se recomienda almacenar la impresora en un lugar seco en su embalaje


original. La impresora puede almacenarse en cualquier posición.

Al reiniciar la impresora, puede ser necesario realizar varias pruebas de


impresión.

• más de 3 meses:
- Quite la botella de tinta.
- Conecte una botella de disolvente en lugar de la botella de tinta.
- Comience el procedimiento de purga y continúe hasta que el disolvente
empiece a salir por las boquillas. A partir de ese momento, la impresora está
rellena con producto de limpieza.
- Apague la impresora en el modo normal.

Deje la botella de disolvente conectada a la impresora durante el tiempo de


almacenamiento.

Se recomienda almacenar la impresora en un lugar seco en su embalaje


original. La impresora puede almacenarse en cualquier posición.

Al reiniciar la impresora, sustituya la botella de disolvente con una botella


de tinta. Comience el procedimiento de purga y continúe hasta que la tinta
empiece a salir por las boquillas. También puede ser necesario realizar
varias pruebas de impresión.

†† Transporte de la impresora

La impresora puede transportarse en cualquier posición. Asegúrese de que ninguno


de los componentes de la impresora, especialmente la placa de las boquillas y la
pantalla de la unidad de control, resulte dañado durante el transporte.

Peso de la impresora completa (sin la botella de tinta): aprox. 4,50 kg (9,92 lbs).

124 A51725-A
Configuración/
Transferencia

125 A51725-A
Configuración/Transferencia

El menú se usa para configurar los ajustes y los datos de transferencia.

Se requiere un acceso adecuado para configurar los ajustes y los datos de


transferencia.

En esta sección encontrará información para configurar los ajustes y los


datos de transferencia.

Para configurar los ajustes de la impresora:

En la pantalla principal, pulse ► ► y seleccione la configuración deseada.

La configuración de la impresora puede guardarse en otra impresora y transferirse


a o desde otra impresora mediante una memoria USB apropiada. La función de
transferencia también puede usarse para actualizar el software de la impresora y
restaurar la configuración del sistema. Para transferir datos:

La función de transferencia de datos no está disponible para los usuarios


de tipo Operario .

Desde la pantalla principal, pulse ► ► ► para importar los datos.

Desde la pantalla principal, pulse ► ► ► para exportar los datos.

„„ Ajustes generales
Hay tres grupos (pestañas) de ajustes generales:

configuración básica (común)


configuración regional
configuración de la fecha y hora

126 A51725-A
Configuración/Transferencia

†† Configuración común

Esta función sólo está disponible para los usuarios de tipo Administrador
.

Pulse ► ► ► .

• Velocidad del producto [m/min o ppm]: la velocidad a la que se desplazan los


productos en la cinta transportadora; el parámetro se usa cuando la impresión
está programada con un generador interno, es decir, cuando en la configuración
de la impresión Fuente del generador de impulsos = Generador interno

Consulte la sección «Configuración regional» para cambiar las unidades de


medida de la impresora a unidades métricas o inglesas.

Consulte la sección «Edición» para tener detalles sobre los parámetros de


impresión.

• La impresión comienza automáticamente (desactivado de forma


predeterminada):
Sí: la impresión del trabajo actual comienza inmediatamente después de que la
impresora se haya encendido y esté preparada para imprimir
No: la impresión debería empezar manualmente después de que la impresora
se haya encendido y esté preparada para imprimir
• Presión [bar]: presión de las gotas que salen de las boquillas de impresión
(0,15-0,45)

127 A51725-A
Configuración/Transferencia

†† Configuración regional

Esta función sólo está disponible para los usuarios de tipo Administrador
.

Pulse ► ► ► .

„„ Selección del idioma de la interfaz


Esta función se usa para cambiar el idioma en el que se muestra la interfaz del
usuario.
• Idioma: el idioma de la interfaz cambia inmediatamente después de aceptar el
cambio de idioma y de salir de la ventana de ajustes

„„ Configuración del formato de fecha y hora


Define el formato predeterminado de la fecha y hora de todos los campos Fecha/
Hora creados:
• Separador de la fecha: un carácter que separa cada uno de los elementos que
conforman la fecha (":", ".", "-")
• Formato de fecha: el formato y la secuencia de los elementos de la fecha
• Separador de la hora: un carácter que separa cada uno de los elementos que
conforman la hora (":", ".")
• Formato de la hora: el formato y la secuencia de los elementos de la hora

„„ Configuración de las unidades de medida


Esta función se usa para configurar las unidades de medida de la impresora
(métricas o inglesas).
• Unidades:
[m]: unidades métricas
[pulgadas]: unidades inglesas

128 A51725-A
Configuración/Transferencia

†† Configuración de la fecha y hora

Esta función sólo está disponible para los usuarios de tipo Administrador
.

1. La fecha y la hora pueden configurarse de dos maneras:

Pulse el reloj en la barra de información.


O pulse ► ► ► .

1 2

2. Para configurar los elementos de la fecha y la hora:

Use los iconos y .


O use el teclado numérico en el teclado virtual.
3. Para configurar la zona horaria deseada:
Seleccione la región o el continente deseado (1).
Seleccione una ciudad o población (2).

4. Pulse para confirmar.


La fecha y la hora ya están configuradas.

129 A51725-A
Configuración/Transferencia

„„ Configuración del monitor

Esta función sólo está disponible para los usuarios de tipo Administrador
.

Pulse ► ► .
• Brillo de la pantalla: el brillo de la pantalla durante el funcionamiento normal de
la impresora (30-100 %)
• Brillo atenuado de la pantalla: el brillo de la pantalla durante el tiempo de
reposo (el intervalo dinámico depende de la configuración del Brillo de la
pantalla); funciona como protector de pantalla y atenúa la luz de la pantalla; el
parámetro sólo está activo cuando Atenuar pantalla después de sea distinto a
Nunca
• Atenuar pantalla después de: el tiempo de reposo (10 s, ..., 1 h, Nunca)
después del cual el brillo de la pantalla se atenúa con el porcentaje especificado

Pulse cualquier punto de la pantalla para restaurar el brillo normal de la


pantalla.

• Rotar pantalla:
No: el monitor está en su orientación normal; se recomienda cuando la
impresora está instalada horizontalmente

4500

4500

130 A51725-A
Configuración/Transferencia

Sí: la pantalla se ve «boca abajo»; se recomienda cuando la impresora está


instalada hacia abajo

4500

„„ Señales sonoras de los ajustes

Esta función sólo está disponible para los usuarios de tipo Administrador
.

Pulse ► ► .

Se usa Activar sonido para activar o desactivar el sonido de algunos ajustes de la


impresora.

Sí: activa el sonido

No: desactiva el sonido


• Sonido de la pantalla táctil activado/desactivado: se escucha una señal
sonora cuando se toca la pantalla táctil
• Señal sonora de mensaje: se escucha una señal sonora cuando aparece un
mensaje, como que se ha aceptado una botella de tinta
• Señal sonora de fallo: se escucha una señal sonora cuando se produce un
fallo
• Señal sonora de advertencia: se escucha una señal sonora cuando aparece
una advertencia

131 A51725-A
Configuración/Transferencia

„„ Configuración de los usuarios


Pulse ► ► .

Hay tres tipos de usuarios de la impresora:

Operario

Operario avanzado

Administrador

†† Cambio de usuarios

Los usuarios pueden cambiarse de dos maneras:

Pulse el icono de usuario en la barra de información.

O pulse ► ► ► .

En el apartado «Gestión de los usuarios» de la sección «Edición» se


describe el procedimiento para cambiar usuarios.

†† Gestión de usuarios

Esta función no está disponible para los usuarios de tipo Operario .

Pulse ► ► ► .

En el apartado «Gestión de los usuarios» de la sección «Edición»


encontrará información adicional sobre la gestión de los usuarios.

132 A51725-A
Configuración/Transferencia

„„ Cambio de la contraseña de un usuario

Las cuentas de los usuarios de tipo Operario no están protegidas con una
contraseña de forma predeterminada. Todas las cuentas de los usuarios de tipo
Operario pueden estar protegidas con contraseña, excepto para la cuenta
de tipo Operario primario , denominado «Operario», que está registrado
automáticamente al encender la impresora y que no está protegido con contraseña.

El acceso a las cuentas de usuarios de tipo Operario avanzado o


Administrador deben estar protegidas con contraseña.

Los usuarios de tipo Operario avanzado y Administrador pueden cambiar


su contraseña y la contraseña de usuarios con el mismo nivel de acceso o uno
inferior.

Para cambiar la contraseña de un usuario:

1. Seleccione al usuario al que desea cambiar la contraseña.

2. Pulse .

Un icono inactivo indica que no tiene privilegios de acceso para


cambiar los datos del usuario.

3. Introduzca una contraseña nueva.

Para los usuarios de tipo Operario no es necesario tener contraseña.

4. Introduzca de nuevo la contraseña nueva.

Cuando cambie su propia contraseña, es necesario introducir la contraseña


actual como comprobación.

5. Pulse para confirmar.


La contraseña del usuario seleccionado se ha modificado.

133 A51725-A
Configuración/Transferencia

„„ Añadir a un usuario

Los usuarios de tipo Operario avanzado y Administrador pueden añadir


usuarios con el mismo nivel de acceso o uno inferior.

Para crear un usuario nuevo:

1. Pulse .

2. Introduzca el nombre del usuario nuevo.

El nombre del usuario debe ser único. Si el nombre introducido ya existe, el


usuario nuevo no puede añadirse.

3. Seleccione el tipo de usuario.

4. Introduzca una contraseña.

Para los usuarios de tipo Operario no es necesario tener contraseña.

5. Introduzca de nuevo la contraseña.

6. Pulse para confirmar.


El nuevo usuario se ha añadido.

„„ Eliminar un usuario

Los usuarios de tipo Operario avanzado y Administrador pueden eliminar


usuarios con el mismo nivel de acceso o uno inferior.

Para eliminar un usuario:

1. Seleccione el usuario que desea eliminar.

2. Pulse .

Un icono inactivo indica que no tiene privilegios de acceso para


eliminar al usuario.
El usuario de tipo Operario primario , denominado «Operario» o el
usuario actualmente registrado no pueden eliminarse.

3. Confirme que desea realizar la operación.


El usuario seleccionado está eliminado.

134 A51725-A
Configuración/Transferencia

„„ Cambiar el nivel de acceso

Los usuarios de tipo Operario avanzado y Administrador pueden cambiar


el nivel de acceso de usuarios con el mismo nivel de acceso o uno inferior. El nivel
de acceso no puede pasar a uno superior del nivel del usuario que está actualmente
registrado.

Para cambiar el nivel de acceso de un usuario:

1. Seleccione el usuario al que desea cambiar el nivel de acceso.

2. Pulse .

Un icono inactivo indica que no tiene privilegios de acceso para


cambiar los datos del usuario.

El nivel de acceso del usuario de tipo Operario primario , denominado


«Operario» o del usuario actualmente registrado no pueden cambiarse.

3. Cambie el nivel de acceso.

Para cambiar el nivel de acceso de una cuenta de usuario de tipo Operario


que no está protegida con contraseña a un nivel de acceso mayor, es
necesario crear una contraseña.

4. Pulse para confirmar.


El nivel de acceso del usuario seleccionado se ha modificado.

„„ Cambio del nombre de un usuario

Los usuarios de tipo Operario avanzado y Administrador pueden cambiar


el nombre de usuarios con el mismo nivel de acceso o uno inferior.

Para cambiar el nombre de usuario:

1. Seleccione el usuario al que desea cambiar el nombre.

2. Pulse .

Un icono inactivo indica que no tiene privilegios de acceso para


cambiar los datos del usuario.

El nombre del usuario de tipo Operario primario , denominado


«Operario» no puede cambiarse.

135 A51725-A
Configuración/Transferencia

3. Introduzca un nombre nuevo para el usuario.

4. Pulse para confirmar.


El nombre del usuario seleccionado se ha modificado.

„„ Activar un usuario

Si se ha introducido tres veces una contraseña de usuario incorrecta, el acceso a la


cuenta de ese usuario queda desactivado y aparece el icono junto al nombre del
usuario en la lista de usuarios.

Se debe usar una contraseña nueva para activar de nuevo el usuario.

Los usuarios de tipo Operario avanzado y Administrador pueden activar


todos los usuarios desactivados con el mismo nivel de acceso o uno inferior.

Para activar un usuario desactivado:

1. Seleccione un usuario desactivado.

2. Pulse .

Un icono inactivo indica que no tiene privilegios de acceso para activar


al usuario.

3. Introduzca una contraseña de usuario nueva.

4. Introduzca de nuevo la contraseña de usuario nueva.

5. Pulse para confirmar.

El usuario seleccionado está activo y el icono que estaba junto al nombre del
usuario ha desaparecido.

136 A51725-A
Configuración/Transferencia

„„ Configuración de las variables globales


Esta función no está disponible para los usuarios de tipo Operario .
Los usuarios de tipo Operario avanzado sólo pueden previsualizar el
contenido de las variables globales, pero no pueden configurarlas.
Los usuarios de tipo Administrador tienen privilegios de acceso
completos para configurar las variables globales.
Las variables globales usadas en el trabajo seleccionado actualmente
para impresión están marcadas con el icono en la lista y no pueden
configurarse/eliminarse.

Una variable global es un campo que puede aplicarse a todos los trabajos que usen
ese campo. La impresora dispone de los tipos siguientes de variables globales:
• Contador
• Código del turno
• Calendario

†† Configuración del contador global

1. Pulse ► ► .

2. Para crear un nuevo contador global, pulse ► , introduzca un nombre al


nuevo contador global y pulse para confirmar.
Para editar un contador global existente, seleccione el contador global que
desea editar y pulse .
Para restablecer un contador global existente, seleccione el contador global que
desea restablecer y pulse .
Para eliminar un contador global existente, seleccione el contador global que
desea eliminar y pulse .
3. Seleccione el número de secciones del contador y la secuencia de aumento:
• Secciones del contador visibles: activa/desactiva cada una de las secciones
del contador (cada sección de contador debe configurarse por separado)
• Orden de las secciones: secuencia de aumento de las sucesivas secciones del
contador

Los parámetros de sección de los campos de contador global sólo pueden


configurarse desde la pantalla Variables. Los parámetros de sección de
los campos de contador global no pueden editarse durante la edición del
trabajo.

137 A51725-A
Configuración/Transferencia

4. Configure los parámetros de funcionamiento de cada una de las secciones del


contador:
• Mín.: el parámetro tiene los significados siguientes:
el valor con el que un contador progresivo empieza a contar de nuevo después
de que el contador llegue al límite
el valor en el que un contador regresivo termina de contar y llega al límite
el valor con el que el contador empieza si Modo de inicio = Mín.
• Máx.: el parámetro tiene los significados siguientes:
el valor con el que un contador regresivo empieza a contar de nuevo después
de que el contador llegue al límite
el valor en el que un contador progresivo termina de contar y llega al límite
el valor con el que el contador empieza si Modo de inicio = Máx.
• Modo de inicio: para elegir el valor a partir del cual se empieza a contar:
Mín.: cuando la impresión empieza por primera vez y cuando continúa, la cuenta
empieza desde el valor asignado por el parámetro Mín.
Máx.: cuando la impresión empieza por primera vez y cuando continúa, la
cuenta empieza desde el valor asignado por el parámetro Máx.
Valor de inicio: cuando la impresión empieza por primera vez y cuando continúa,
la cuenta empieza desde el valor asignado por el parámetro Valor de inicio
Último valor: cuando se continúa con la impresión, la cuenta continúa; o
empieza a partir de la suma de los ajustes de los dos parámetros: Último valor
e Incremento; cuando la impresión de un trabajo empieza por primera vez, la
cuenta empieza a partir del valor asignado por el parámetro Valor de inicio
• Valor de inicio: el parámetro está activado sólo si Modo de inicio = Valor de
inicio o Último valor; tiene los significados siguientes:
el valor inicial de un contador si Modo de inicio = Valor de inicio
el valor a partir del cual empieza a contar cuando se imprime por primera vez un
trabajo si Modo de inicio: Último valor
• Último valor: este parámetro es meramente informativo y no puede editarse;
muestra el último valor impreso del contador; el parámetro puede restablecerse
con en la ventana del editor de trabajos
• Incr.: un incremento del contador; cuando se configura un número positivo, la
cuenta se realiza en orden ascendente (un contador ascendente), cuando se
configura un número negativo, la cuenta se realiza en orden descendente (un
contador descendente)

138 A51725-A
Configuración/Transferencia

• Longitud: el número de posiciones de dígitos del contador en un intervalo


necesario para un usuario (1-9)
• Relleno: un carácter para sustituir dígitos sin importancia del contador (0,
espacio)
• Sufijo: cualquier cadena de caracteres que deba imprimirse después del
contador (hasta 41 caracteres)
Repita los pasos para cada sección del contador.

5. Pulse para guardar el contador global.

†† Configuración del código del turno global

1. Pulse ► ► .

2. Para crear un nuevo código del turno global, pulse ► , introduzca un


nombre al nuevo código del turno global y pulse para confirmar.
Para editar un código del turno global existente, seleccione el código del turno
global que desea editar y pulse .
Para eliminar un código del turno global existente, seleccione el código del turno
global que desea eliminar y pulse .
3. En la ventana de configuración del turno de trabajo, defina los turnos y códigos
de trabajo sucesivos:
• Hora de inicio del turno: configure la hora a la que comienza el turno
• Contenido: defina el código que se imprimirá durante el turno
Repita los pasos para cada turno de trabajo adicional.

Algunos parámetros del campo código del turno global sólo pueden
configurarse desde la pantalla de Variables y no durante la edición del
trabajo.

4. Pulse para guardar el código del turno global.

139 A51725-A
Configuración/Transferencia

†† Configuración del calendario global

1. Pulse ► ► .

2. Para crear un nuevo calendario global, pulse ► , introduzca un nombre


al nuevo calendario global y pulse para confirmar.
Para editar un calendario global existente, seleccione el calendario global que
desea editar y pulse .
Para eliminar un calendario global existente, seleccione el calendario global que
desea eliminar y pulse .
3. Defina el Calendario:

• seleccione un día (1) a partir del cual comenzará el calendario; el día


seleccionado está enmarcado en azul
• pulse (2) para crear lo siguiente en el calendario:
‑ una entrada estática (A)
O
‑ una entrada de fecha variable (B)

A Creación de una entrada estática:


• introduzca un dato estático (Texto), que formará la entrada (1)
• pulse para confirmar
El calendario con la entrada definida se ha generado.

140 A51725-A
Configuración/Transferencia

B Crear una entrada de fecha variable:


• pulse para iniciar el asistente de fecha variable
El asistente permite configurar los parámetros de fecha variable siguientes:
• Formato de fecha: un formato de fecha específico; con este parámetro también
se puede configurar:
‑ Separador de fecha: un carácter que separa cada uno de los elementos que
conforman la fecha (":", ".", "-")
‑ Offset de fecha: un offset de la fecha configurada en un día determinado, por
un número de días, meses o años específico con respecto a la fecha actual
Frecuencia de cambio de fecha: un periodo de tiempo tras el cual debe
cambiar la fecha:
Día: la fecha cambia diariamente o tras el número de días configurable con el
parámetro Cambiar después de [días]
Semana: la fecha cambia semanalmente el día de la semana configurable con el
parámetro Cambiar fecha
Mes: la fecha cambia mensualmente el día del mes configurable con el
parámetro Cambiar fecha
Año: la fecha cambia anualmente el día del mes configurable con el parámetro
Cambiar fecha
Redondeo de fecha: para configurar la fecha de otro día de la semana
(seleccionado) el día definido para el cambio de la fecha; el parámetro está
activo sólo si Frecuencia de cambio de la fecha no es Día:
Ninguno: la fecha actual se configura en la fecha de cambio; se tiene en cuenta
el offset si está definido
Anterior: la fecha que debe configurarse en la fecha de cambio es el día anterior
de la semana seleccionado por el usuario con respecto a la fecha actual (p. ej.,
el lunes anterior)
Más cercano: la fecha que debe configurarse en la fecha de cambio es el día
de la semana más cercano seleccionado por el usuario con respecto a la fecha
actual (p. ej., el lunes más cercano)
Siguiente: la fecha que debe configurarse en la fecha de cambio es el día
siguiente de la semana seleccionado por el usuario con respecto a la fecha
actual (p. ej., el lunes siguiente)
• pulse para confirmar
El calendario con la entrada definida se ha generado.

La fecha actual está enmarcada en naranja.

Las fechas de cambio y la fecha de inicio de la entrada aparecen con fondo


amarillo.

Para finalizar la entrada, cree una entrada estática y vacía para la fecha en
la que la entrada dada no debe aplicarse todavía.

La entrada definida finaliza en la última fecha antes de una entrada


definida sucesiva.

141 A51725-A
Configuración/Transferencia

En la ventana del calendario también se puede:

editar una entrada (el icono está activado sólo para las fechas de cambio y la
fecha de inicio)

eliminar una entrada (el icono está activado sólo para las fechas de cambio y la
fecha de inicio)

La opción de Editar/eliminar con las funciones anteriormente mencionadas


sólo se aplica al periodo hasta la fecha de cambio más cercana.

Ejemplo de cómo crear una entrada de fecha variable, cuando no se usa la opción
de redondeo de fecha
Fecha de inicio: 17.12.2015

Los siguientes ajustes se realizan con el


asistente:

Formato de fecha: DD.MM.AAAA

Separador de fecha: ":"

Offset de fecha: 0 [Días], 0 [Meses],


0 [Años]

Frecuencia de cambio de fecha: Semana

Fecha de cambio: Lunes

Redondeo de fecha: Ninguno

La fecha actual está enmarcada en naranja.

La entrada fecha de inicio y las fechas de cambio (en el ejemplo anterior,


cada lunes desde la fecha de inicio) aparecen sobre un fondo amarillo.

En el ejemplo anterior, no se usa la opción de redondeo de fecha, por lo


que la fecha actual se configura cada lunes y en la fecha de inicio.

142 A51725-A
Configuración/Transferencia

Ejemplo de cómo crear una entrada de fecha variable, cuando se usa la opción de
redondeo de fecha
Fecha de inicio 17.12.2015

Los siguientes ajustes se realizan con el


asistente:

Formato de fecha: DD.MM.AAAA

Separador de fecha: ":"

Offset de fecha: 0 [Días], 0 [Meses],


0 [Años]

Frecuencia de cambio de fecha: Semana

Fecha de cambio: Lunes

Redondeo de fecha: Anterior [jueves]

La fecha actual está enmarcada en naranja.

La fecha de inicio de entrada y las fechas de cambio (en el ejemplo


anterior, cada lunes desde la fecha de inicio) aparecen sobre un fondo
amarillo.

En el ejemplo anterior, la fecha configurable cada lunes y en la fecha de


inicio es la fecha del jueves anterior porque la opción de redondeo de
fecha se ha usado; por ejemplo, el 21 de diciembre, se configura la fecha
del 17.12.2015 o la fecha del jueves anterior.

4. Pulse para guardar el calendario global.

143 A51725-A
Configuración/Transferencia

„„ Importar/exportar datos
Los datos pueden transferirse a o desde otra impresora mediante una memoria USB
apropiada.

Esta función no está disponible para los usuarios de tipo Operario .

En el apartado «Memoria USB» de la sección «Conexiones externas»


encontrará especificaciones para la memoria USB.

1. Inserte una memoria USB apropiada en el conector USB de la impresora.

2. Se puede acceder a la función de transferencia de datos de dos maneras:

Pulse ► ► .

O pulse el icono de USB en la barra de información.

El icono está visible sólo cuando se inserta una memoria USB en el


conector.

Las funciones de transferencia de datos no están disponibles hasta que se


conecta una memoria USB apropiada en el conector.

Cuando se conecta una memoria USB, en la ventana de gestión de la transferencia


está disponible la información siguiente:
• Tamaño del dispositivo
• Espacio usado
• Espacio disponible

144 A51725-A
Configuración/Transferencia

Las funciones que pueden realizarse a través de la memoria USB conectada a la


impresora pueden agruparse en categorías:

Importar datos
• trabajos
• configuración de la impresora (incluida una base de datos de usuarios)
• fuentes
• imágenes
• archivos de texto
• variables globales
• datos de la impresora

Exportar datos
• trabajos
• configuración de la impresora (incluida una base de datos de usuarios)
• fuentes
• imágenes
• archivos de texto
• variables globales
• historial de la impresora
• datos de la impresora

Actualizar software

†† Importar/exportar trabajos

Los trabajos pueden transferirse:


• entre impresoras
• entre una impresora y un PC.

Los archivos de los trabajos tienen el formato *.exp. Los archivos en otros
formatos no se ven.

De forma predeterminada, los archivos de trabajo se almacenan en la


carpeta exports_MI4500/jobs de la memoria USB.

Si un trabajo contiene objetos externos, como una imagen, un archivo


de texto o una variable global (contador, código del turno, calendario),
entonces los objetos se importan/exportan junto con el trabajo.

145 A51725-A
Configuración/Transferencia

„„ Importar trabajos

1. Pulse ► ► ► ► .

2. Seleccione los trabajos que deben importarse a la impresora.

3. Pulse para confirmar.


Los trabajos seleccionados se importan a la impresora.

Si la impresora contiene un trabajo cuyo nombre coincide con el del trabajo


importado, se necesita una confirmación adicional.

„„ Exportar trabajos

1. Pulse ► ► ► ► .

2. Seleccione los trabajos que deben exportarse a la memoria USB.

3. Pulse para confirmar.


Los trabajos seleccionados se exportan a la memoria USB.

†† Importar/exportar la configuración de la impresora

Un archivo de configuración de la impresora contiene:


• los ajustes de la impresora que están disponibles en los menús
• la base de datos de usuarios

Los archivos de configuración de la impresora están en formato *.exs. Los


archivos en otros formatos no se ven.

De forma predeterminada, los archivos de configuración de la impresora se


almacenan en la carpeta exports_MI4500/settings de la memoria USB.

„„ Importar la configuración de la impresora

1. Pulse ► ► ► ► .

2. Seleccione el archivo de ajustes que debe importarse a la impresora.

3. Pulse para confirmar.


La configuración de la impresora, junto con la base de datos de usuarios, se
importan a la impresora.

146 A51725-A
Configuración/Transferencia

„„ Exportar la configuración de la impresora

1. Pulse ► ► ► ► .

2. Pulse OK para confirmar.


La configuración de la impresora, junto con la base de datos de usuarios, se
exportan a la memoria USB.

„„ Importación/exportación de una base de datos de usuarios

La base de datos de usuarios se guarda automáticamente con la configuración de la


impresora y forma parte del archivo de configuración.

Para importar o exportar una base de datos de usuarios, siga el procedimiento en la


sección «Importar la configuración de la impresora» o «Exportar la configuración de
la impresora».

Tras importar la configuración de la impresora, la base de datos de


usuarios en el archivo de configuración importado sustituye la base de
datos de usuarios existente.

†† Importar/exportar otros archivos

Pueden importarse/exportarse los archivos siguientes:

/ fuentes en formato *.ttf, *.bdf


/ imágenes en formato *.png, *.bmp
/ archivos de texto en formato *.txt
/ variables globales en formato *.ecn (contador), *.esc (código del turno),
*.eca (calendario)
historial de la impresora en formato *.exh

El historial de la impresora sólo puede exportarse a la memoria USB. El


historial de la impresora no puede importarse a la impresora.

De forma predeterminada, los archivos se almacenan en las carpetas


siguientes de la memoria USB:
- fuentes en la carpeta exports_MI4500/fonts
- imágenes en la carpeta exports_MI4500/images
- archivos de texto en la carpeta exports_MI4500/texts
- variables globales en la carpeta exports_MI4500/variables
- historial en la carpeta exports_MI4500/history

Los archivos con formato distinto a los enumerados anteriormente no


pueden verse.

147 A51725-A
Configuración/Transferencia

„„ Importar otros archivos

1. Pulse ► ► ► ► .

2. Seleccione el tipo de archivo que desea importar:

fuentes
imágenes
archivos de texto
variables globales
3. Seleccione los archivos que contienen datos que desea importar a la impresora.

4. Pulse para confirmar.


Los archivos seleccionados se importan a la impresora.

Si la impresora contiene el mismo archivo que el importado, se requiere


una confirmación adicional.

„„ Exportar otros archivos

1. Pulse ► ► ► ► .

2. Seleccione el tipo de archivo que desea exportar:

fuentes
imágenes
archivos de texto
variables globales
historial de la impresora
3. Seleccione los archivos que contienen datos que desea exportar a la memoria
USB.

4. Pulse para confirmar.


Los archivos seleccionados se exportan a la memoria USB.

148 A51725-A
Configuración/Transferencia

†† Importar/exportar todos los datos de la impresora

Esta función se usa para realizar una copia de seguridad completa de todos los
datos de la impresora, que incluyen:
• trabajos
• configuración de la impresora, incluida la base de datos de usuarios
• fuentes
• imágenes
• archivos de texto
• variables globales
• historial de la impresora

Los archivos que contienen todos los datos de la impresora tienen el


formato *.exa. Los archivos en otros formatos no se ven.

De forma predeterminada, los archivos de datos de la impresora se


almacenan en la carpeta exports_MI4500/all de la memoria USB.

„„ Importar todos los datos de la impresora

1. Pulse ► ► ► ► .

2. Seleccione los archivos de datos de la impresora que desea importar a la


impresora.

3. Pulse para confirmar.


Se importa a la impresora una copia completa de todos los datos de la
impresora.

El archivo de datos de la impresora importado sustituye todos los datos de


la impresora existentes.

„„ Exportar todos los datos de la impresora

1. Pulse ► ► ► ► .

2. Pulse OK para confirmar.


Se exporta una copia de seguridad completa de todos los datos de la impresora
a la memoria USB.

149 A51725-A
Configuración/Transferencia

„„ Actualización del software


Esta función se usa para actualizar el software del sistema a una versión más
reciente.

Para determinar la versión actual del software del sistema:


Pulse ► ► ► .

Es necesario obtener de Markem-Imaje un paquete de actualización de software que


debe cargarse en una memoria USB apropiada.

Antes de cargar el paquete de actualización, debe realizarse una copia de


seguridad de todos los datos de la impresora, que incluye trabajos, fuentes,
ajustes, etc.
El procedimiento de actualización no debe interrumpirse. De lo contrario, la
impresora puede dañarse.

1. Haga una copia de seguridad de todos los datos de la impresora siguiendo el


procedimiento descrito en la sección anterior «Exportar todos los datos de la
impresora».

2. Pulse ► ► ► o ► .

Los archivos de paquete de actualización tienen la extensión *.miu.


La función se activa cuando se conecta una memoria que contiene
un paquete de actualización al conector USB. El archivo del paquete
de actualización debe almacenarse en la carpeta principal. No debe
almacenarse en ninguna de las subcarpetas.

3. Seleccione un archivo de paquete de actualización.

4. Pulse para confirmar.

5. Siga las indicaciones de las ventanas emergentes de la pantalla.


La impresora se reinicia como parte del procedimiento de actualización.
Cuando finaliza el procedimiento se abre la ventana de la versión de software en
la pantalla.

6. Pulse OK para finalizar el procedimiento y reiniciar el funcionamiento normal.

Tras la actualización, el idioma de la interfaz está configurado en inglés.

El idioma de la interfaz puede cambiarse pulsando:


► ► ► .

150 A51725-A
Configuración/Transferencia

„„ Recuperación del sistema (valores de fábrica)


La función de recuperación hace que todos los ajustes de la impresora pasen a los
valores predeterminados.

Esta función está disponible para los usuarios de tipo Administrador .

La recuperación de los valores predeterminados también elimina todos


los trabajos, la base de datos de usuarios, las fuentes de los usuarios, el
historial de impresión y los archivos importados como imágenes y archivos
de texto.

Se recomienda hacer una copia de seguridad de todos los datos de la


impresora antes de seguir con el procedimiento de recuperación del
sistema descrito en la sección anterior «Exportar todos los datos de la
impresora».

El procedimiento de recuperación no debe interrumpirse. De lo contrario, la


impresora puede dañarse.

1. Pulse ► ► .

2. Pulse OK para confirmar.


Se restauran los valores predeterminados de la impresora.
El idioma de la interfaz pasa a inglés.

Si se hizo una copia de seguridad de todos los datos de la impresora


antes de seguir el procedimiento de recuperación del sistema, importe los
datos de la impresora a la impresora según la descripción contenida en la
sección «Importar todos los datos de la impresora».

El resto de procedimientos de importación se describen en las secciones


«Importar trabajos», «Importar configuración de la impresora» e «Importar
otros archivos».

151 A51725-A
Configuración/Transferencia

152 A51725-A
Conexiones
externas

153 A51725-A
Conexiones externas

„„ Resumen de los conectores externos


La impresora puede configurarse para comunicar con las salidas a través de una
interfaz externa y conectores en la parte trasera de la unidad de control.

3
2

• Conector USB para dispositivo de almacenamiento USB para transferir datos (1)
• conector negro M12 para baliza de estado (2)
• conector rojo M12 para salida de interrupción de cinta transportadora (3)

Inmediatamente tras conectar estas salidas a la unidad de control, los dispositivos


están activos y operativos. No se requiere ninguna configuración adicional.

154 A51725-A
Conexiones externas

„„ Memoria USB
Los datos pueden importarse o exportarse desde la impresora a través de una
memoria USB apropiada conectada al conector USB (1) en el lateral de la unidad de
control.

Consulte la sección «Importar/exportar datos» para tener más detalles


sobre la importación y exportación de datos.

†† Descripción del conector USB

El conector USB suministra 200 mA de corriente. La impresora puede no reconocer


las memorias USB que usan una corriente mayor.

Para que sea reconocido por la impresora, la memoria USB conectada al conector
USB debe ser formateada a FAT o FAT32.

„„ Baliza de estado
La baliza de estado es un indicador externo del estado de la impresora conectado al
conector negro M12 (2) en la parte trasera de la unidad de control.

La baliza usa luces de colores que codifican el estado de la impresora indicado en


la pantalla principal, de modo que el estado de la impresora puede ser controlado
desde una mayor distancia.

†† Colores de las luces

Markem-Imaje ofrece dos tipos de balizas de estado, que difieren en los colores de
las luces:
• RYG: rojo, amarillo, verde
• BYG: azul, amarillo, verde

Los colores de las luces tienen el significado siguiente:


• Rojo: se ha producido un fallo que impide la impresión
• Azul: se ha producido un fallo que impide la impresión
• Amarillo: hay una advertencia que no pone en pausa la impresión, pero que
requiere intervención del usuario
• Verde: la impresora está imprimiendo

155 A51725-A
Conexiones externas

†† Descripción del conector negro hembra M12


1 La impresora está imprimiendo; colector abierto, máx. 1 2
40 mA
2 Fallo; colector abierto, máx. 40 mA
3 +24 V CC (alimentación)
4 Advertencia; colector abierto, máx. 40 mA 4 3

„„ Salida de interrupción de la cinta transportadora


Se puede conectar una cinta transportadora de fábrica al conector rojo M12 (3) en la
parte trasera de la unidad de control. Si se produce un fallo que impide la impresión,
una señal de salida detiene la cinta transportadora de fábrica.

†† Descripción del conector rojo hembra M12


1 no usado 1 2
2 +24 V CC (alimentación)
3 Interrupción de la cinta transportadora; colector abierto,
máx. 100 mA
4 no usado 4 3

La bobina de un relé adecuado que controla el funcionamiento de la cinta


transportadora de fábrica debería conectarse entre las clavijas 2 y 3 del
conector M12.

156 A51725-A
Especificaciones
técnicas

157 A51725-A
Especificaciones técnicas

„„ Descripción física
Dimensiones □ Impresora en posición de trabajo (sin abrazaderas ni conjunto de
alimentación):
176,1 (anchura) x 337,4 (profundidad) x 225 (altura) (mm)
□ Botella de tinta: 0,5 o 1 litro
□ Unidad de control:
176,1 (anchura) x 55 (profundidad) x 132,1 (altura) (mm)
Monitor LCD: 5,7”/144,8 mm en diagonal
□ Diámetro de la boquilla: 150 µm o 170 µm según el cabezal
Peso □ Impresora completa sin la botella de tinta: aprox. 4,5 kg (9,92 lbs)
□ Botella de tinta: aprox. 0,5 kg (0,5 litros) o aprox. 1,0 kg (1 litro)

„„ Especificaciones de rendimiento
Impresión □ En sustratos porosos
□ Hasta 100 caracteres por impresión
□ 1 línea de texto para cabezales de 7N; 1 o 2 líneas de texto para
cabezales de 16N
□ Altura máxima de impresión:
- 13 mm (para cabezales 7N/13)
- 24 mm (para cabezales 7N/24)
- 29 mm (para cabezales 16N/29)
- 56 mm (para cabezales 16N/56)
□ Se pueden elegir fuentes de 7, 16 puntos de alto
□ Se pueden elegir muchas fuentes TrueType
□ Se pueden imprimir muchos tipos de campos (caracteres,
gráficos, la fecha, la hora, contadores)
Velocidad máxima □ 60 m/min (2362 ppm)
Número de cabezales □ 1 cabezal con 7 o 16 boquillas
Tipos de cabezal □ 7 boquillas con un diámetro de 150 µm cada una, separados de
1,8 mm (7N/13)
□ 7 boquillas con un diámetro de 170 µm cada una, separados de
3,6 mm (7N/24)
□ 16 boquillas con un diámetro de 150 µm cada una, separados de
1,8 mm (16N/29)
□ 16 boquillas con un diámetro de 170 µm cada una, separados de
3,6 mm (16N/56)
Posición durante la impresión □ cualquiera, excepto para «desde abajo»

158 A51725-A
Especificaciones técnicas

„„ Conectividad
□ USB; corriente máxima de 200 mA
□ salida de la baliza de estado
□ salida de interrupción de la cinta transportadora

„„ Varias funciones
Modos de funcionamiento □ La impresión puede comenzar automáticamente
disponibles
Parámetros de funcionamiento □ Configuración automática de un nuevo cabezal

„„ Alimentación
□ 100-240 VCA, 50-60 Hz, 0,54-0,26 A

„„ Tintas
□ basadas en agua
□ para más detalles, consulte las hojas de datos para las tintas
disponibles

„„ Condiciones de funcionamiento
Temperatura de funcionamiento□ de 5 a 45 °C (41° a 113°F)
Humedad □ del 10 al 90 % sin condensación
Clase de protección de □ IP54
penetración
Altitud máxima (por encima del □ 2000 m
nivel del mar)

„„ Condiciones de instalación
Posición de trabajo □ cualquiera, excepto para «desde abajo»

159 A51725-A
Especificaciones técnicas

„„ Especificaciones
Fuentes □ Latinas, árabes, cirílicas, chinas, japonesas, tailandesas, etc.
□ Se pueden instalar fuentes adicionales; en formato *.ttf y *.bdf
Marcadores de tiempo □ Hora, minuto, segundo
□ Día, mes, año, el día de la semana
□ Calendario, código del turno
Contadores □ Ascendente, descendente
□ Local, global
Distancia de un objeto al □ 2-20 mm
cabezal

160 A51725-A
„„ 4500 ‑ Manual del usuario ‑ Revisión
. El índice A del número de referencia del documento se corresponde con la primera
versión del manual.

. El índice del documento cambia cada vez que se actualiza el documento.

Fecha de publicación Índice del documento


01/2016 A

Para equipo de marcado y codificación. Las fotografías y los gráficos no son en rigor detallados. El original del presente documento se redactó
en inglés. En caso de litigio, sólo se considerará auténtico y prevalecerá el texto original en inglés. Markem-Imaje se reserva el derecho de
modificar las especificaciones de sus productos sin previo aviso. Toda reproducción, incluso parcial, del presente documento está prohibida.
Traducción del manual original: el manual original (en inglés) se encuentra en el DVD-ROM entregado con la impresora.
© 2016 Markem-Imaje Todos los derechos reservados. Versión española

161 A51725-A
162 A51725-A

También podría gustarte