Silla Sirona
Silla Sirona
fåëíêìÅÅáçåÉë=ÇÉ=ìëç=
bëé~¥çä
Indicaciones generales Sirona Dental Systems GmbH
Instrucciones de uso ProFeel+
Indicaciones generales
Su equipo ProFeel+
60 29 586 D 3474
2 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH Índice
Instrucciones de uso ProFeel+
Índice
Éëé~¥çä
1 Explicación de los símbolos utilizados ............................................................................ 5
3 Descripción técnica............................................................................................................ 14
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 3
Índice Sirona Dental Systems GmbH
Instrucciones de uso ProFeel+
10 Elemento de la asistente.................................................................................................... 50
10.1 Pieza de mano de aspiración/eyector de saliva........................................................................................ 50
10.2 Opciones del elemento de la asistente ..................................................................................................... 51
10.3 Luz de polimerización Satelec Mini LED................................................................................................... 51
11 Unidad hídrica..................................................................................................................... 52
11.1 Seguridad.................................................................................................................................................. 52
11.2 Tiempo de enjuague circular: ajustes de fábrica (panel de mando del elemento del odontólogo) ........... 53
11.3 Reprogramación del tiempo de enjuague circular (panel de mando del elemento del odontólogo) ......... 53
11.4 Regulación del caudal de agua para la taza de enjuague ........................................................................ 53
11.5 Manejo del surtidor de llenado del vaso.................................................................................................... 54
11.6 Tiempo de enjuague circular: ajustes de fábrica (panel de mando del elemento de la asistente)............ 56
11.7 Tiempo de enjuague circular: reprogramación (panel de mando del elemento de la asistente)............... 56
11.8 Combinación de la posición de enjuague S con el surtidor de llenado del vaso
y enjuague circular desde el elemento del odontólogo ............................................................................. 57
11.9 Combinación de la posición de enjuague S con el surtidor de llenado del vaso
y enjuague circular desde el interruptor de pedal ..................................................................................... 58
11.10 Aspiración húmeda Dürr ........................................................................................................................... 59
11.11 Separador de amalgama........................................................................................................................... 60
11.12 Sistema de desinfección ........................................................................................................................... 61
12 Mantenimiento .................................................................................................................... 62
12.1 Conservación y limpieza por parte del personal de la consulta ................................................................ 62
12.2 Inspección y mantenimiento...................................................................................................................... 62
12.3 Comprobaciones de seguridad técnica..................................................................................................... 62
12.4 Libro de mantenimiento............................................................................................................................. 63
60 29 586 D 3474
4 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 1 Explicación de los símbolos utilizados
Instrucciones de uso ProFeel+
Éëé~¥çä
Icono Explicación Icono Explicación
CONECTADO Sillón dental arriba
T 10A H
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 5
1 Explicación de los símbolos utilizados Sirona Dental Systems GmbH
Instrucciones de uso ProFeel+
>10s
<10m
1
80
60
ENDO 40
20
SIROLUX FANTASTIC
Brillo máximo
60 29 586 D 3474
6 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 1 Explicación de los símbolos utilizados
Instrucciones de uso ProFeel+
Éëé~¥çä
Brillo reducido
Modificación individualizada de
los ajustes de fábrica
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 7
2 Indicaciones de advertencia y seguridad Sirona Dental Systems GmbH
2.1 Indicaciones generales de advertencia y seguridad Instrucciones de uso ProFeel+
Combinación con otros equipos El usuario que, mediante combinación con otros equi-
pos, como por ejemplo al conectar un PC, monte o modi-
fique un sistema electromédico como se define en la
norma IEC 60601-1-1 (disposición sobre la seguridad de
sistemas electromédicos), es responsable del cumpli-
miento de todas las exigencias de dicha disposición
para garantizar la seguridad de los pacientes, de los
usuarios y del entorno.
En caso de duda, consulte al fabricante de los compo-
nentes del sistema.
60 29 586 D 3474
8 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 2 Indicaciones de advertencia y seguridad
Instrucciones de uso ProFeel+ 2.1 Indicaciones generales de advertencia y seguridad
Éëé~¥çä
Por lo que respecta a la higiene y a la desinfección,
deben cumplirse los requisitos y recomendaciones
nacionales (por ejemplo, RKI, ADA, CDC y otras).
Sistemas de vídeo:
Las interferencias electromagnéticas en las proximida-
des de ProFeel+ pueden provocar deterioros de la ima-
gen. En tal caso se recomienda repetir la captura antes
de guardar la imagen.
Si falla la tensión de red, se pueden perder los datos de
imagen guardados en la cámara de vídeo. Si esto ocu-
rre, deposite la cámara y vuelva a tomar las imágenes.
En caso de acoplamiento de alta frecuencia, causado
por emisoras a través, por ejemplo, de servicios de radio
o radioaficionados, pueden aparecer perturbaciones en
la imagen.
Perturbaciones en los marcapasos IEl puesto de tratamiento lleva montados unos potentes
imanes. Estos pueden afectar al funcionamiento del
marcapasos del paciente, del usuario o del personal del
Servicio Técnico.
Por esta razón, tenga en cuenta las notas sobre seguri-
dad de las página 18.
Calidad del agua y del aire La alimentación de agua y de aire debe cumplir los
requisitos especificados en las instrucciones de instala-
ción. Utilice únicamente agua limpia.
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 9
2 Indicaciones de advertencia y seguridad Sirona Dental Systems GmbH
2.1 Indicaciones generales de advertencia y seguridad Instrucciones de uso ProFeel+
Identificación de las indicaciones de advertencia y de Para evitar lesiones personales o daños materiales,
seguridad observe también las indicaciones de advertencia y de
seguridad incluidas en estas instrucciones. Éstas se iden-
tifican específicamente con los textos i OBSERVACIÓN,
PRECAUCIÓN o ADVERTENCIA.
Micromotores eléctricos del elemento del odontólogo Funcionamiento intermitente: 1 min. CONECTADO -
7 min. DESCONECTADO (corriente del motor 1,5 A).
Motores de accionamiento para sillón y respaldo 6 % tiempo de conexión, duración de maniobra 250 s.
60 29 586 D 3474
10 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 2 Indicaciones de advertencia y seguridad
Instrucciones de uso ProFeel+ 2.1 Indicaciones generales de advertencia y seguridad
Éëé~¥çä
zado por su distribuidor para que lo revise periódi-
camente. Además, deben llevarse a cabo los contro-
les técnicos de seguridad.
Para ello póngase en contacto con su distribuidor
dental para solicitar una oferta de mantenimiento.
Los detalles figuran en el capítulo "Mantenimiento".
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 11
2 Indicaciones de advertencia y seguridad Sirona Dental Systems GmbH
2.1 Indicaciones generales de advertencia y seguridad Instrucciones de uso ProFeel+
STOP STOP
PRECAUCIÓN
No pueden sobresalir objetos (p. ej., ventanas, cajones,
aparatos…) en el área de trabajo.
STOP
STOP
60 29 586 D 3474
12 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 2 Indicaciones de advertencia y seguridad
Instrucciones de uso ProFeel+ 2.1 Indicaciones generales de advertencia y seguridad
Éëé~¥çä
Precaución
Peligro de lesiones: Pueden quedar aprisio-
nadas las piernas del paciente.
• Al desplazar el sillón evite que el paciente o el acol-
chado del asiento colisionen con el brazo soporte
de la taza de enjuague.
PRECAUCIÓN
Al desplazar el sillón (con el programa o manualmente),
asegúrese de que en ningún caso el brazo soporte o el
elemento del odontólogo toquen al paciente.
Precaución
Peligro de incendio: Se podría producir peli-
! !
gro de incendio por el efecto de lupa.
• ¡No exponga el espejo a la radiación solar directa!
PRECAUCIÓN
Para el paciente:
Aquellos pacientes que deban seguir una dieta asódica o sufran
enfermedades de las vías respiratorias no debe ser tratados
con el chorro de polvo.
Aquellos pacientes que lleven lentes de contacto deben quitár-
selas antes del tratamiento o llevar gafas protectoras.
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 13
3 Descripción técnica Sirona Dental Systems GmbH
Instrucciones de uso ProFeel+
3 Descripción técnica
Pruebas/homologaciones Este puesto de trabajo dental cumple con los requisitos de las nor-
mas IEC 60601-1: 1990 + A1: 1993 + A2: 1995 e
IEC 60601-1-2: 2001.
DVGW: Este aparato cumple con las normas técnicas y los requi-
sitos en materia de seguridad e higiene, en relación con la
conexión al suministro de agua potable (si existe la marca DVGW
en el equipo).
60 29 586 D 3474
14 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 4 Elementos de manejo y de funciones
Instrucciones de uso ProFeel+ 4.1 Vista general ProFeel+ con el elemento del odontólogo OTP
Éëé~¥çä
4.1 Vista general ProFeel+ con el elemento del odontólogo OTP
5. Sensor
2.
3.
4.
.
na
o sir
Pr
100
Sm
o
80
ile
60
ENDO 40
20
1
P
S
0
1
2
1.
6.
P1
P2
o 7.
i OBSERVACIÓN
El manejo del sistema de vídeo SIVISION 3 se describe
en las instrucciones de uso 59 67 919.
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 15
4 Elementos de manejo y de funciones Sirona Dental Systems GmbH
4.2 Vista general ProFeel+ con el elemento del odontólogo con brazo de látigo Instrucciones de uso ProFeel+
4.2 Vista general ProFeel+ con el elemento del odontólogo con brazo
de látigo
5.
2.
3.
4.
s
ir
ona
. 100
e
80
il
m 60
P roS
ENDO 40
20
1
P
S
0
1
2
1.
6.
P1
P2
o 7.
60 29 586 D 3474
16 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 5 Puesta en funcionamiento del equipo
Instrucciones de uso ProFeel+ 5.1 Primera puesta en funcionamiento
Éëé~¥çä
5.1 Primera puesta en funcionamiento
CONECTAR
60
100
80 CONECTE el interruptor principal ( l ).
ENDO 40
20
P 1
; El LED de funcionamiento se enciende.
S
0
1
2
PRECAUCIÓN
Tras finalizar la consulta DESCONECTE (O) el puesto
de tratamiento sin falta por razones de seguridad. Así se
desconectan el aire, el agua y la tensión de red.
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 17
6 Sillón dental Sirona Dental Systems GmbH
6.1 Posicionamiento del paciente Instrucciones de uso ProFeel+
6 Sillón dental
6.1 Posicionamiento del paciente
PRECAUCIÓN
IEl cabezal acolchado (C) lleva montado un potente
imán en la parte inferior (D). Este podría afectar al fun-
cionamiento de los marcapasos que se encuentren cer-
ca.
60 29 586 D 3474
18 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 6 Sillón dental
Instrucciones de uso ProFeel+ 6.2 MultiMotion
6.2 MultiMotion
Éëé~¥çä
El apoyacabeza se ajusta a la altura del paciente
extrayendo o introduciendo el soporte del apoyaca-
beza. ¡Normalmente, este ajuste sólo es necesario al
iniciar el tratamiento!
i OBSERVACIÓN
Antes de posicionar al paciente sobre el apoyacabeza,
debe asegurarse de que la superficie de contacto con la
cabeza está óptimamente ajustada a la altura del pa-
ciente. Esto facilita considerablemente el trabajo poste-
rior con MultiMotion, ya que no será necesario reajustar-
lo a la altura del paciente al pasar del tratamiento del
maxilar inferior al del maxilar superior.
Ajuste de la extensión
Posición para maxilar inferior
A La posición para maxilar inferior se ajusta tirando de
la empuñadura de accionamiento (A). Gracias al
movimiento anatómico del arco, la cabeza se man-
tiene en la cabecera.
¾ Extraiga el apoyacabeza de la guía por la empuña-
dura A.
i OBSERVACIÓN
Presionando el desbloqueo A se puede graduar la posi-
ción silenciosamente.
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 19
6 Sillón dental Sirona Dental Systems GmbH
6.2 MultiMotion Instrucciones de uso ProFeel+
Rotación e inclinación
MultiMotion permite girar la cabeza alrededor el eje lon-
gitudinal del cuerpo e inclinar la cabeza lateralmente.
Cómo colocar MultiMotion en la posición deseada:
60 29 586 D 3474
20 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 6 Sillón dental
Instrucciones de uso ProFeel+ 6.2 MultiMotion
Extracción de MultiMotion
Para determinados tratamientos (p. ej., el trata-
miento de niños) es conveniente retirar MultiMotion
Éëé~¥çä
por completo para acceder mejor al paciente. La
cabeza del paciente se apoya entonces en la super-
ficie de contacto del soporte del apoyacabeza F.
C
Cómo retirar MultiMotion:
1. Pulse la tecla de desbloqueo C.
2. Extraiga todo el apoyacabeza del soporte del apo-
yacabeza.
D
E 3. Tape la abertura del soporte del apoyacabeza con la
cubierta E.
4. Si dispone de cabezal acolchado para niños D, coló-
quelo encima del soporte del apoyacabeza. El acol-
F chado para la cabeza se sujeta con imanes.
i OBSERVACIÓN
El cabezal acolchado para niños (D) no forma parte del
volumen de suministro y puede adquirirse en comercios
especializados.
WARNUNG
En la parte inferior del cabezal acolchado para niños
D viene incorporado un potente imán. Éste podría
afectar un marcapasos que estuviera cerca.
i OBSERVACIÓN
Guarde el MultiMotion extraído de manera que no pueda
caer al suelo.
Inserción de MultiMotion
Cómo insertar MultiMotion:
¾ Asegúrese de que no hay suciedad en la guía del
apoyacabeza extraído. Si hay suciedad, elimínela.
¾ Extraiga la cubierta E.
¾ Inserte MultiMotion en la guía desde arriba hasta oír
cómo se enclava.
Asegúrese de que el apoyacabeza está enclavado
volviendo a tirar de él.
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 21
7 Sillón dental Sirona Dental Systems GmbH
7.1 Posicionamiento del paciente Instrucciones de uso ProFeel+
7 Sillón dental
7.1 Posicionamiento del paciente
Posicionamiento con el panel de mando
1. S 2. 0
Las teclas del panel de mando del elemento del odontó-
100
ENDO
60
40
80
logo permiten activar manualmente los movimientos del
sillón de regulación motorizada.
20
1
P
S
; Durante el manejo se oye una breve señal acústica.
Resumen:
1 2 1. Respaldo abajo
.
na
o sir
Pr
100
Sm
o
80
ile
60
ENDO 40
3. 4.
20
1
P
S
0
2. Respaldo arriba
2
3. Sillón abajo
4. Sillón arriba
3.
P
4. Durante el manejo se oye una breve señal acústica.
Resumen:
1. Respaldo abajo
2. Respaldo arriba
3. Sillón abajo
4. Sillón arriba
60 29 586 D 3474
22 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 7 Sillón dental
Instrucciones de uso ProFeel+ 7.2 Posiciones de sillón: ajustes de fábrica
Éëé~¥çä
Programas de sillón
S 0 1 2 Hay 4 posiciones de sillón ajustadas de fábrica que se
pueden modificar (véase el apartado "Programas de
sillón: reprogramación" en la página 25).
Programa S
S
Diseñado para la posición de enjuague bucal.
Activación:
1+2
P S 1. Accione la tecla P.
3 <3s
2. Accione la tecla S en los 3 segundos siguientes.
1. 2.
El sillón adopta la posición de enjuague bucal.
La tecla de programa S también permite accionar auto-
máticamente el enjuague circular y el surtidor de llenado
del vaso.
Véanse los apartados 10.6 y 10.7.
3. Si vuelve a pulsar la tecla P seguida de la tecla S, el
puesto de tratamiento regresa a la última posición
(posición de memoria).
Programa 0
0
Diseñado para la posición de acceso/salida.
P 0
Activación:
<3s
1. Accione la tecla P.
1. 2.
2. Accione la tecla 0 en los 3 segundos siguientes.
El sillón adopta la posición de acceso/salida.
Programa 1
1 Diseñado para la posición de tratamiento del maxilar
P 1 superior.
<3s
Activación:
1. 2.
1. Accione la tecla P.
2. Accione la tecla 1 en los 3 segundos siguientes.
El sillón adopta la posición de tratamiento del maxilar
superior.
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 23
7 Sillón dental Sirona Dental Systems GmbH
7.2 Posiciones de sillón: ajustes de fábrica Instrucciones de uso ProFeel+
Programa 2
2 Diseñado para la posición de tratamiento del maxilar
P 2 inferior.
<3s
Activación:
1. 2.
1. Accione la tecla P.
2. Accione la tecla 2 en los 3 segundos siguientes.
El sillón adopta la posición de tratamiento del maxilar
inferior.
60 29 586 D 3474
24 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 7 Sillón dental
Instrucciones de uso ProFeel+ 7.3 Programas de sillón: reprogramación
Éëé~¥çä
i OBSERVACIÓN
S 0 1 2 Al efectuar la reprogramación se sobrescribe el progra-
ma de fábrica.
S 0 1 2
Cada programa de sillón (S, 0, 1, 2) se puede programar
por separado.
100
ENDO
60
40
80
La reprogramación de los cuatro programas de sillón
20
0
P 1
siempre se realiza del mismo modo:
S
2
1
P
S
0 1. Desplace el sillón a la posición deseada accionando
1
2
las teclas adecuadas del panel.
2. Pulse brevemente la tecla de programa P.
.
na
o sir
Pr
100
Sm
o
80
ile
60
ENDO 40
20
1
P
S
0
1.
1
2
100
La nueva posición ha quedado guardada.
80
60
ENDO 40 100
20
80
1
P ENDO
60
40
20
1
S
0
P
S
2 0
1
1
P 2 >3s S
0
3.
1
2
4.
100
80
60
ENDO 40
20
1
P
S
0
1
2
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 25
7 Sillón dental Sirona Dental Systems GmbH
7.4 Programas de sillón: reprogramación con el interruptor de pedal Instrucciones de uso ProFeel+
2. 2.
>3s
3.
60 29 586 D 3474
26 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 7 Sillón dental
Instrucciones de uso ProFeel+ 7.5 Función de paro de emergencia para el desplazamiento del sillón
Éëé~¥çä
ENDO
P1
P1
P2 P2
S
0
1
2
.
na
o sir
Pr
100
Sm
o
80
ile
60
ENDO 40
20
1
P
P1
P1
S
0
1
2
P2 P2
P1
P2
0
S
2
1
P
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 27
7 Sillón dental Sirona Dental Systems GmbH
7.6 Sillón dental, opciones Instrucciones de uso ProFeel+
PRECAUCIÓN
Antes de conectar los equipos adicionales, compruebe
que sean aptos para el peróxido de hidrógeno.
En caso de que los equipos conectados no sean ade-
cuados para la elevada concentración de saneamiento,
Sirona recomienda desenchufarlos de la unidad de trata-
miento durante el saneamiento y sanear los equipos adi-
cionales por separado según las indicaciones del fabri-
cante.
60 29 586 D 3474
28 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 8 Elemento del odontólogo y funciones de los instrumentos
Instrucciones de uso ProFeel+ 8.1 Fijación elemento del odontólogo
Éëé~¥çä
8.1 Fijación elemento del odontólogo
Elemento del odontólogo OTP
1. Afloje el posicionamiento del elemento del odontólo-
go girando el tornillo de bloqueo (B) hacia la izquier-
100
da.
80
60
ENDO 40
20
1
P
S
0
1
2
i OBSERVACIÓN
.
na
o sir
Pr
100
Sm
o
80
ile
60
ENDO 40
20
1
P
1
2
S
0
La carga máxima del elemento del odontólogo es de 2 kg
(4,4 lbs).
PRECAUCIÓN
A = No se deben depositar objetos sobre este elemento
del odontólogo.
s
ir
ona
. 100
e
80
il
m 60
P roS
ENDO 40
20
1
P
1
2
ir
ona
. 100
e
Opción
80
il
Sm
60
P ro
ENDO 40
20
1
P
S
0
i OBSERVACIÓN
La carga máxima de la bandeja es de 1 kg (2,2 lbs).
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 29
8 Elemento del odontólogo y funciones de los instrumentos Sirona Dental Systems GmbH
8.2 Brazo de látigo Instrucciones de uso ProFeel+
PRECAUCIÓN
¡Los brazos de látigo que estén enclavados no deben
empujarse hacia atrás, ya que se podría dañar el meca-
nismo de enclavamiento!
o.k.
Unos elementos tensores integrados opciónal en los
3. brazos de látigo permiten un acceso óptimo al paciente.
2.
El primer instrumento que se extraiga del soporte
correspondiente se encontrará en régimen operativo.
Para poner en marcha un instrumento extraído, accione
el interruptor de pedal.
Click
NO
Optimización de la posición
2 3
Puede optimizar las posiciones de los instrumentos en
el soporte desplazando los rodillos guía (2) sobre los
brazos de látigo (3).
60 29 586 D 3474
30 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 8 Elemento del odontólogo y funciones de los instrumentos
Instrucciones de uso ProFeel+ 8.3 Inicio del instrumento
Éëé~¥çä
1. Retire el instrumento del alojamiento, (elemento del
odontólogo OTP) o soporte (elemento del odontólo-
go con brazos de látigo).
s
2. Accione el interruptor de pedal.
ir
ona
.
e
100
il
80
m
P roS
S
0
1
2
1.
PRECAUCIÓN
A No accione el instrumento sin spray.
Coloque los instrumentos siempre en el alojamiento co-
rrecto.
100
80
60
ENDO 40
20
1
P
S
0
1
2
i OBSERVACIÓN
NO Observe también las instrucciones de uso de los instru-
o
2. mentos de tratamiento, así como del sistema de vídeo.
PRECAUCIÓN
o.k.
1P
2P
i OBSERVACIÓN
o.k. A = ¡Los alojamientos no utilizados deben cerrarse con
C8 +
60
100
80
60
100
80
una bola!
ENDO 40 ENDO 40
20 20
1 1
P P
S S
0 0
1 1
2 2
NO
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 31
8 Elemento del odontólogo y funciones de los instrumentos Sirona Dental Systems GmbH
8.4 Ajuste de la presión del aire para el accionamiento Instrucciones de uso ProFeel+
PRECAUCIÓN
El personal del Servicio Técnico es el único autorizado a
ajustar la presión del aire para el accionamiento.
.
s i r o na
Pr
oSmile
ENDO
60
40
100
80
PRECAUCIÓN
20
S
0
1
2
PRECAUCIÓN
El aire para el accionamiento está preajustado de fábrica
sir
para ProSmile Handy.
o n a. 100
80
60
P roSmile
ENDO 40
20
1
P
S
0
1
2
60 29 586 D 3474
32 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 8 Elemento del odontólogo y funciones de los instrumentos
Instrucciones de uso ProFeel+ 8.5 Spray de los instrumentos CONECTADO/DESCONECTADO: Chip Blower (ventilador de cavidades)
Éëé~¥çä
Spray
El spray se puede CONECTAR y DESCONECTAR con
el instrumento extraído pulsando la tecla izquierda (A)
del interruptor de pedal.
s
ir
ona
.
e
100
il
80
m
P roS
60
ENDO 40
20
1
P
1
2
sado.
20
1
P
S
0
1
2
i OBSERVACIÓN
Si hay un interruptor de pedal al lado, "Spray
A
CONECTADO" se indica con una señal verde en la
esquina superior izquierda.
P1
P1
P2 P2
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 33
8 Elemento del odontólogo y funciones de los instrumentos Sirona Dental Systems GmbH
8.6 Instrumentos: ajuste de la intensidad del spray Instrucciones de uso ProFeel+
2P
ir
ona
.
e
100
il
1. Inserte la fresa.
80
m
P roS
60
ENDO 40
20
1
P
S
0
1
2
S
0
1
2
-
+
1P
2P
5.
_ +
2.
1.
60 29 586 D 3474
34 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 8 Elemento del odontólogo y funciones de los instrumentos
Instrucciones de uso ProFeel+ 8.7 SIROLUX FANTASTIC
Éëé~¥çä
ENCENDIDO/APAGADO
Para ENCENDER/APAGAR, pulse la tecla correspon-
diente del panel de mando del elemento del odontólogo.
100
80
60
ENDO 40
20
1
P
1
0
Intensidad de luz 24.000 lux
2
.
na
o sir
Pr
100
Sm
o
80
ile
60
ENDO 40
20
1
P
S
0
1
2
A
Reducción de brillo
Ajuste el brillo por medio de la tecla correspondiente del
panel de mando.
Intensidad de luz 24.000 lux
100
80
60
ENDO 40
20
1
P
S
0
1
2 Intensidad de luz 8.000 lux
.
na
o sir
Pr
100
Sm
o
80
ile
60
ENDO 40
20
1
P
S
0
1
2
Más información
El manejo, así como la conservación y limpieza, figuran
en las instrucciones de uso de SIROLUX FANTASTIC.
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 35
9 Opciones del elemento del odontólogo Sirona Dental Systems GmbH
9.1 Soporte para vaso Instrucciones de uso ProFeel+
B
s
ir
ona
. 100
e
80
il
m 60
P roS
ENDO 40
20
1
P
S
0
1
2
.
na
o sir
Pr
100
Sm
o
80
ile
60
ENDO 40
20
1
P
S
0
1
2
A
o sir
100
Sm
o
80
ile
60
ENDO 40
20
1
P
S
0
1
2
ir
ona
A
. 100
e
80
il
m 60
P roS
ENDO 40
135°C 275°F
20
1
P
S
0
1
2
60 29 586 D 3474
36 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 9 Opciones del elemento del odontólogo
Instrucciones de uso ProFeel+ 9.3 Bandeja
9.3 Bandeja
Éëé~¥çä
Montaje
ir
ona
. 100
e
80
il
m 60
P roS
PRECAUCIÓN
ENDO 40
20
1
P
B 1
2
S
0
C 135°C 275°F
La esterilla de silicona C proporciona protección higié-
nica a la superficie del soporte.
Puede desmontarse para la limpieza y esterilización.
.
na
o sir
Pr
100
Sm
o
80
ile
S
0
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 37
9 Opciones del elemento del odontólogo Sirona Dental Systems GmbH
9.5 Jeringa de 3 vías SPRAYVIT Instrucciones de uso ProFeel+
e
100
il
80
m
P roS
60
ENDO 40
20
S
0
1
2
• A, Estándar – acortado
• B, Opción – curvado
135°C 275°F
C
.
na
o sir
Pr
100
Sm
o
80
S
0
PRECAUCIÓN
Click
Después de enchufar la tobera y la vaina de empuñadu-
ra, compruebe si las dos quedan bien enclavadas.
Tecla izquierda
Comprobar
Tecla derecha
Ambas teclas
Comprobar
60 29 586 D 3474
38 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 9 Opciones del elemento del odontólogo
Instrucciones de uso ProFeel+ 9.6 Jeringa de 3 vías
Éëé~¥çä
Extraiga la jeringa de tres vías y pulse la tecla o teclas
correspondientes a los diferentes medios.
• Tecla izquierda = agua
• Tecla derecha = aire
• Ambas teclas = spray
s
ir
ona
. 100
e
80
il
m 60
P roS
ENDO 40
20
1
P
1
2
S
0
PRECAUCIÓN
sir
Pr
100
Sm
o
80
ile
60
ENDO 40
20
1
P
1
2
135°C 275°F
A
Tecla izquierda
B Tecla derecha
Ambas teclas
Comprobar
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 39
9 Opciones del elemento del odontólogo Sirona Dental Systems GmbH
9.7 Luz de polimerización Satelec Mini LED Instrucciones de uso ProFeel+
PRECAUCIÓN
¡Utilice un elemento antideslumbrante!
La luz que emite este instrumento puede ser peligrosa y
no debe dirigirse directamente hacia los ojos, ni siquiera
cuando se utilizan gafas protectoras. Sólo debe orientar-
se hacia la parte de la boca que se va a tratar.
correcto ! incorrecto !
PRECAUCIÓN
Los cortes abruptos en la tensión de red pueden provo-
car la desconexión de Mini LED. El fallo se indica por me-
dio de una señal acústica doble. Compruebe el modo
operativo seleccionado y vuelva a conectar Mini LED.
60 29 586 D 3474
40 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 9 Opciones del elemento del odontólogo
Instrucciones de uso ProFeel+ 9.7 Luz de polimerización Satelec Mini LED
Éëé~¥çä
LED). Si la pieza de mano se lleva de un entorno frío a
otro caliente, no puede ponerse en funcionamiento
hasta que no haya alcanzado la temperatura ambiente.
Las lámparas de polimerización no pueden utilizarse
con personas que sufren o han sufrido reacciones foto-
biológicas (incluidas urticaria solar o porfiria eritropoyé-
tica) o las que actualmente están siendo tratadas con
medicamentos que potencian la sensibilidad a la luz
(incluidos metoxaleno y clortetraciclina).
Las personas que hayan sufrido enfermedades de la re-
tina o del cristalino, o que hayan sido intervenidas en los
ojos, en especial de cataratas, deben pedir consejo a su
oftalmólogo antes de utilizar la lámpara o de ser tratadas
con el Mini LED. Aunque el paciente dé su consenti-
miento, se ruega precaución, ya que la intensidad de la
luz podría provocar accidentes. Se recomienda espe-
cialmente usar siempre unas gafas protectoras adecua-
das (filtro UV).
Instalación
1. Conecte el cable de alimentación a la unidad de tra-
tamiento.
4 2. Enrosque la pieza de mano.
2 3. Enchufe el cable de fibra óptica esterilizado en la
3 pieza de mano. Asegúrese de insertarlo en la posi-
ción correcta.
4. El cable de fibra óptica queda encajado cuando se
oye un "clic".
1
5. Coloque el elemento antideslumbrante sobre el ca-
ble de fibra óptica. Esta pieza le protege de los refle-
jos de la luz.
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 41
9 Opciones del elemento del odontólogo Sirona Dental Systems GmbH
9.7 Luz de polimerización Satelec Mini LED Instrucciones de uso ProFeel+
Variantes de montaje
• En el elemento del odontólogo, soporte 4.
• Soporte adicional (no es posible con brazo de láti-
.
.
na
na
o sir
o sir
Pr
Pr
100 100
Sm Sm
o
o
80 80
ile ile
60 60
ENDO 40 ENDO 40
20 20
1 1
P P
go).
S S
0 0
1 1
2 2
ir s
ona
. e 100
80
il
m 60
P roS
ENDO 40
20
1
P
S
0
1
2
3 3. Cable de alimentación
4. Pilotos de estado
5. Elemento antideslumbrante
2
6. Tecla CON./DESC.
7. Tecla selectora de funciones
Modos operativos
Mini LED dispone de tres modos distintos. Para selec-
cionar el menú deseado, pulse la tecla de función.
Color Modo
4.1 4.2 4.3 4.4
verde Funcionamiento normal
rojo intermitente Protección contra
sobrecalentamiento
60 29 586 D 3474
42 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 9 Opciones del elemento del odontólogo
Instrucciones de uso ProFeel+ 9.7 Luz de polimerización Satelec Mini LED
Éëé~¥çä
El piloto 4.2 indica esta selección.
0 5 10 Sec.
La potencia aproximada que se obtiene con este modo
es la siguiente:
• 1.100 mW/cm² (± 10 %) con el cable de fibra óptica
estándar, Ø 7,5 mm
• 2.000 mW/cm² (± 10 %) con el cable de fibra óptica
reforzador opcional, Ø 5,5 mm
Manejo
Cuando se conecta la unidad de tratamiento, Mini LED
se encuentra en el modo de endurecimiento rápido (4.2)
de forma estándar.
Si se cambia el modo de funcionamiento de Mini LED
con la unidad de tratamiento conectada, el modo se con-
servará aunque se deposite Mini LED en su soporte.
Después de seleccionar un modo, Mini LED está listo
para funcionar.
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 43
9 Opciones del elemento del odontólogo Sirona Dental Systems GmbH
9.7 Luz de polimerización Satelec Mini LED Instrucciones de uso ProFeel+
Datos técnicos
Modelo: Mini LED
Peso de la pieza de mano sin 105 g
manguera:
Dimensiones: Ø 23 mm x 240 mm
Alimentación eléctrica de la 5 V CC/2 A
pieza de mano:
Seguridad térmica: Protección contra
sobrecalentamiento
60 29 586 D 3474
44 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 9 Opciones del elemento del odontólogo
Instrucciones de uso ProFeel+ 9.8 Micromotor SL/EL 1
Éëé~¥çä
PRECAUCIÓN
Utilice solamente micromotores Sirona.
ir
ona
.
e
100
il
80
m
P roS
60
ENDO 40
20
1
P
1
2
80 regulador A.
.
S
na
o sir
Pr
1
100
Sm 80
o
ile
60
60
ENDO 40
20
1
P
;
S
40
1
2
20
1 Velocidad en % Diodo/indicación
1
2
1 20 40 60 80 100
+ 1-4 •
-
5 - 14 • •
A + _ 15 - 24 •
25 - 34 • •
35 - 44 •
100 100 45 - 54 • •
2.
80 80 55 - 64 •
60 60
40 = 60 40 = 70 65 - 74 • •
20 20
75 - 84 •
1 1
85 - 94 • •
95 - 100 •
o sir
Pr
100
Sm
o
80
ile
60
ENDO 40
20
1
P
S
0
1
2
s
ir
ona
2 .
e
100
il
m
80
P roS
60
ENDO 40
20
1
P
1
2
S
0
100 100
1 …... 60
80 80
2. 60
60
60
1P
2P
40 40
20 20
1 1
El número de revolucio-
nes adopta inmediata-
mente el valor máximo
preajustado.
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 45
9 Opciones del elemento del odontólogo Sirona Dental Systems GmbH
9.8 Micromotor SL/EL 1 Instrucciones de uso ProFeel+
.
na
o sir
Pr
100
Sm
o
80
ile
60
ENDO 40
20
1
P
1
2
ir
ona
2 .
e
100
il
m
80
P roS
60
ENDO 40
20
1
P
S
0
1
2
2. Pulse la tecla B.
; Se enciende el LED.
2.
El cambio del sentido de giro del motor se mantiene
100
80
B hasta que se vuelve a depositar el instrumento o se
pulsa de nuevo la tecla B.
60
ENDO 40
20
1
P
ENDO
S
0
M M M Motor a izquierda
M Motor a derecha
60 29 586 D 3474
46 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 9 Opciones del elemento del odontólogo
Instrucciones de uso ProFeel+ 9.9 Instrumento de detartraje SIROSONIC L, funcionamiento normal
Éëé~¥çä
Ajuste de la intensidad de vibración
s
ir
ona
.
e
100
il
80
m
P roS
60
ENDO 40
20
1
P
S
0
1
2
Pr
60
Sm
ENDO 40
o
20
ile P 1
S
0
1
2
A 100
80
4. Deposite la pieza de mano. Entonces se guarda el
P
ENDO
1
20
60
40
valor.
_ 1
2
S
0
Potencia en % Diodo/indicación
_ -
+ +
- 1-4
1
•
20 40 60 80 100
A B
+ 5 - 14 • •
15 - 24 •
+ _ 25 - 34 • •
35 - 44 •
100
80
45 - 54 • •
40
60
55 - 64 •
60
100
20
65 - 74 • •
1P
2P
1
80
60 75 - 84 •
40
20
60 85 - 94 • •
1 100 100
80 80 95 - 100 •
60 60
40 = 60 40 = 70
20 20
1 1
A = Agua +/-
B = Intensidad máxima preseleccionada
Intensidad +
Intensidad -
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 47
9 Opciones del elemento del odontólogo Sirona Dental Systems GmbH
9.10 Instrumento de detartraje SIROSONIC L, modo de endodoncia Instrucciones de uso ProFeel+
100
El modo de endodoncia es especialmente apropiado
ENDO
1
20
60
40
80
s
ir
ona
.
e
100
il
80
m
P roS
60
ENDO 40
20
1
P
S
0
1
2
Potencia Diodo/indicación
.
na
100
o sir 80
Pr
1 20 40 60 80 100
60
Sm
ENDO 40
o
20
ile P 1
S
0
1
2
Nivel 1 •
+ Nivel 2 •
100
Nivel 3 •
80
60
A P
ENDO
1
20
40
Nivel 4 •
_ 1
2
S
0
Nivel 5 •
Nivel 6 •
_ -
+ +
-
A B
+
+ _ A = Agua +/-
2P
80
60
40 Intensidad -
20 100 100
60
1 80 80
60 60
40 = 60 40 = 70
20 20
1 1 PRECAUCIÓN
El valor ajustado se guarda cuando se deposita el instru-
mento.
60 29 586 D 3474
48 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 9 Opciones del elemento del odontólogo
Instrucciones de uso ProFeel+ 9.11 ProSmile Handy
Éëé~¥çä
s i r o na Con ProSmile Handy pueden eliminarse placas, incrus-
. taciones dentales blandas y alteraciones del color, tanto
en todas las superficies visibles de los dientes como en
las fisuras y los espacios interdentales.
Los detalles en cuanto a la función y el manejo figuran
Pro
Smile en las instrucciones de uso de ProSmile Handy.
El suministro de medios es adecuado para
ProSmile Handy.
P
ENDO
1
20
60
40
100
80 B i OBSERVACIÓN
S
ENDO ProSmile Handy se enchufa en una manguera de turbina
Sirona (soportes 2/3/4).
0
1
2 10 sec
.
a siron
Pr
oS
m ile
100
80
60
ENDO 40
20
1
P
1
2
S
0
P roSmile
sir
P
ENDO
1
20
60
40
100
80
2. Pulse la tecla B durante diez segundos.
S
0
1
2
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 49
10 Elemento de la asistente Sirona Dental Systems GmbH
10.1 Pieza de mano de aspiración/eyector de saliva Instrucciones de uso ProFeel+
10 Elemento de la asistente
10.1 Pieza de mano de aspiración/eyector de saliva
Pieza de mano para la aspiración
Determine mediante el botón deslizante la intensidad de
aspiración.
Eyector de saliva
Determine mediante la palanca la intensidad de aspira-
ción.
60 29 586 D 3474
50 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 10 Elemento de la asistente
Instrucciones de uso ProFeel+ 10.2 Opciones del elemento de la asistente
PRECAUCIÓN
¡Evite a toda costa aspirar la mucosa bucal!
Éëé~¥çä
incorrecto
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 51
11 Unidad hídrica Sirona Dental Systems GmbH
11.1 Seguridad Instrucciones de uso ProFeel+
11 Unidad hídrica
11.1 Seguridad
max.
3 kg
6.6 lbs
PRECAUCIÓN
¡No se apoye en la placa de cristal!
Asegúrese de que el paciente tampoco lo haga, p. ej., al
salir del sillón.
60 29 586 D 3474
52 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 11 Unidad hídrica
Instrucciones de uso ProFeel+ 11.2 Tiempo de enjuague circular: ajustes de fábrica (panel de mando del elemento del odontólogo)
Éëé~¥çä
Pulse brevemente la tecla de la función de enjuague de
la taza para activar el enjuague durante 30 segundos
(ajuste de fábrica).
30 s
Para detenerlo pulse repetidamente esta tecla durante
60
100
80 el enjuague.
ENDO 40
20
1
P
S
0
1
2
C8 +
100
80
60
ENDO 40
20
1
P
S
0
1
2
1. 2.
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 53
11 Unidad hídrica Sirona Dental Systems GmbH
11.5 Manejo del surtidor de llenado del vaso Instrucciones de uso ProFeel+
S
0
1
2
.
na
o sir
Pr
100
Sm
o
80
ile
60
ENDO 40
20
1
P
S
0
1
2
8 +
P 1
El vaso se llena mientras se mantiene pulsada la tecla
del brazo soporte.
PRECAUCIÓN
¡El vaso no se puede llenar con el agua del enjuague cir-
cular!
Este agua no ha pasado por el sistema de desinfección.
60 29 586 D 3474
54 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 11 Unidad hídrica
Instrucciones de uso ProFeel+ 11.5 Manejo del surtidor de llenado del vaso
Éëé~¥çä
El vaso se llena mientras se mantiene pulsada la tecla
del brazo soporte.
i OBSERVACIÓN
El surtido es desprendible y esterilizable.
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 55
11 Unidad hídrica Sirona Dental Systems GmbH
11.6 Tiempo de enjuague circular: ajustes de fábrica (panel de mando del elemento de la asistente) Instrucciones de uso ProFeel+
0
S
2
1
P
10 s 10 m
El tiempo que se puede ajustar es > 10 segundos y
< 10 minutos.
2. 1. Pulse la tecla de la función de enjuague de la taza y
manténgala pulsada. Al cabo de 2 segundos se emi-
0 0 te una señal acústica intermitente.
S S
1.
1
2
1
2
2. Suelte la tecla.
3. La señal acústica intermitente seguirá sonando has-
2s ta alcanzar el tiempo de enjuague máximo de 10 mi-
4. nutos.
3.
0
Para finalizar el tiempo de enjuague deseado, vuelva a
10 s 10 m S
pulsar la tecla brevemente. Una señal acústica más
2
1
P
larga confirma el final de la programación.
5.
60 29 586 D 3474
56 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 11 Unidad hídrica
Instrucciones de uso ProFeel+ 11.8 Combinación de la posición de enjuague S con el surtidor de llenado del vaso y enjuague circular
Éëé~¥çä
odontólogo
+ +
P S
<3s
100
80
60
ENDO 40
20
1
P
S
0
1
2
.
na
o sir
Pr
100
Sm
o
80
ile
60
ENDO 40
20
1
P
S
0
1
2
P
<3s
S
+
P
<3s
S
+
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 57
11 Unidad hídrica Sirona Dental Systems GmbH
11.9 Combinación de la posición de enjuague S con el surtidor de llenado del vaso y enjuague circular desde el interruptor de pedal
Instrucciones de uso ProFeel+
S
P1
P2
máx.
1 kg
S + +
P1
P2
S
+
P1
P2
S
+
P1
P2
60 29 586 D 3474
58 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 11 Unidad hídrica
Instrucciones de uso ProFeel+ 11.10 Aspiración húmeda Dürr
Éëé~¥çä
A diario, tras finalizar la consulta, aspire 1 li-
tro de agua fría y clara. Simultáneamente,
pulse la tecla de autolimipieza.
0
H2
1L
10 sec
simultáneamente
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 59
11 Unidad hídrica Sirona Dental Systems GmbH
11.11 Separador de amalgama Instrucciones de uso ProFeel+
!
AM 95 % Una breve señal acústica también avisa de este nivel de
TEST
AMALG
llenado.
DESINF
A) Cambie el colector de amalgama.
SAN
0%
A
AM
TE
ST
AMA
LG
DES
INF
SA
N
!!
AM
TEST
100 %
AMALG B) ¡Cambie el colector de amalgama!
DESINF
SAN
0%
B
AM
TE
ST
AMA
LG
DES
INF
SA
N
AM
TE
ST
AMA
LG
DES
INF
SA
N
tica.
AM
TEST
AMALG
La prueba de AMALGAM se debe efectuar,
DESINF
AM como mínimo, una vez al año.
TEST
SAN
AM
TES
T
AMA
LG
DESI
NF
SA
N
60 29 586 D 3474
60 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 11 Unidad hídrica
Instrucciones de uso ProFeel+ 11.12 Sistema de desinfección
Éëé~¥çä
Funcionamiento
El sistema de desinfección trata con desinfectantes el
agua que se va utilizar en todos los instrumentos de tra-
tamiento y para el llenado del vaso a fin de reducir la
cantidad de gérmenes presentes en el agua.
i OBSERVACIÓN
El enjuague circular de la taza no contiene ningún desin-
fectante.
DESINF
SAN
A
TEM
ST
AM
AL
G
DE
SI
NF
SA
N
Llenado de DENTOSEPT P
1. Abra la tapa de la unidad hídrica.
2. Añada DENTOSEPT P.
La indicación DESINF deja de parpadear.
i OBSERVACIÓN
La unidad de tratamiento posee un empalme de llenado
pensado para acoplar la botella de DENTOSEPT P.
P
SEPT
DENTO
AM
TEST
AMALG
DESINF
SAN
A
TEM
ST
AM
AL
G
DE
SI
NF
SA
N
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 61
12 Mantenimiento Sirona Dental Systems GmbH
Instrucciones de uso ProFeel+
12 Mantenimiento
60 29 586 D 3474
62 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 12 Mantenimiento
Instrucciones de uso ProFeel+ 12.4 Libro de mantenimiento
Éëé~¥çä
técnico autorizado de su distribuidor dental, como tam-
bién los trabajos descritos en 12.2, si es oportuno.
Consisten en una comprobación visual, la medición de
las conexiones de conductores de protección y de las
corrientes de descarga equivalentes.
Las inspecciones y mediciones necesarias se indican en
el "Libro de mantenimiento". El técnico deberá docu-
mentar allí los valores medidos.
Los controles técnicos de seguridad también deben rea-
lizarse y documentarse durante la primera puesta en
marcha, después de realizar ampliaciones (conver-
sión) en el puesto de tratamiento y después de efectuar
reparaciones que puedan afectar la seguridad eléc-
trica.
i OBSERVACIÓN
¡El puesto de tratamiento sólo puede utilizarse si se han
pasado los controles técnicos de seguridad!
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 63
13 Cuidado y limpieza por parte del personal de la consulta Sirona Dental Systems GmbH
13.1 Productos de limpieza y conservación Instrucciones de uso ProFeel+
PRECAUCIÓN
¡Utilice sólo productos de limpieza y conservación
autorizados por Sirona!
PRECAUCIÓN
¡Utilice exclusivamente los productos de lim-
pieza autorizados por Sirona (ver página 64,
apartado 13.1)!
P1
P2
PRECAUCIÓN
H2O
Utilice exclusivamente los productos de desin-
fección autorizados por Sirona
(ver página 64, apartado 13.1).
Interruptor de pedal
Limpie la placa de fondo con un paño húmedo.
60 29 586 D 3474
64 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 13 Cuidado y limpieza por parte del personal de la consulta
Instrucciones de uso ProFeel+ 13.3 MultiMotion
13.3 MultiMotion
Éëé~¥çä
Desinfección de las superficies
Las superficies se pueden desinfectar por
nebulización y por frotamiento con
productos de desinfección de superficies.
i OBSERVACIÓN
La extracción habitual y rápida del cabezal acolchado
desde delante hacia atrás puede dañar las pestañas de
retención
PRECAUCIÓN
¡Los acolchados dañados, por ejemplo con superficies
rayadas, deben ser sustituidos!
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 65
13 Cuidado y limpieza por parte del personal de la consulta Sirona Dental Systems GmbH
13.3 MultiMotion Instrucciones de uso ProFeel+
PRECAUCIÓN
DESconecte el equipo antes de cambiar el fusible.
A
A = T 10A H
60 29 586 D 3474
66 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 13 Cuidado y limpieza por parte del personal de la consulta
Instrucciones de uso ProFeel+ 13.4 Elemento del odontólogo
Éëé~¥çä
00
80
P
ENDO
1
20
60
40
Mangueras de instrumentos/soporte para
S
instrumentos
0
1
2
3. PRECAUCIÓN
1.
Utilice exclusivamente los productos de desin-
4. fección autorizados por Sirona
2. (ver página 64, apartado 13.1).
5.
135°C 275°F
3 min. PRECAUCIÓN
¡Descargue la presión del SPRAYVIT!
7.
i OBSERVACIÓN
El cuidado y la limpieza de los motores, de las piezas de
mano y contrángulos, de la turbina y del instrumento de
detartraje SIROSONIC L se describen en las respectivas
instrucciones de uso.
6.
5x 5x
Desinfección por frote
93°C 197°F
8.
7.
A
i OBSERVACIÓN
A = ¡Las garras que no se utilicen deben taparse con una
esfera!
6.
5x 5x
8.
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 67
13 Cuidado y limpieza por parte del personal de la consulta Sirona Dental Systems GmbH
13.4 Elemento del odontólogo Instrucciones de uso ProFeel+
PRECAUCIÓN
Utilice exclusivamente los productos de desin-
fección autorizados por Sirona
(ver página 64, apartado 13.1).
PRECAUCIÓN
¡Nunca coloque ni sumerja las piezas en soluciones des-
infectantes!
3 min.
Las toberas se pueden desinfectar por vapor en los
equipos con un dispositivo de secado acompañado de
vacío previo o vacío posterior.
i OBSERVACIÓN
No coloque las toberas en el termodesinfectador.
PRECAUCIÓN
¡Durante la fase de secado no se deben sobrepasar los
140 °C!
Cuidados posteriores:
La vaina de empuñadura se debe limpiar periódica-
mente, sobre todo después de cada ciclo de desinfec-
ción y esterilización. Limpie el punto de separación con
un bastoncillo de algodón humedecido con spray T1
para evitar que los anillos toroidales secos se peguen o
dañen.
Spray T1, nº de pedido: 59 01 665
Jeringa de 3 vías
H2O
135°C 275°F
Desinfección por aspersión/
3 min. desinfección por frotamiento
60 29 586 D 3474
68 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 13 Cuidado y limpieza por parte del personal de la consulta
Instrucciones de uso ProFeel+ 13.4 Elemento del odontólogo
A i OBSERVACIÓN
Éëé~¥çä
¡Los anillos toroidales se deben cambiar cada 3 meses!
Superficies
PRECAUCIÓN
Utilice exclusivamente los productos de desin-
fección autorizados por Sirona
(ver página 64, apartado 13.1).
s
ir
ona
. 100
e
80
il
m 60
P roS
ENDO 40
20
1
P
S
0
1
2
o sir
Pr
100
Sm
o
80
ile
60
ENDO 40
20
1
P
S
0
1
2
Opción
Opción
135°C 275°F
3 min.
P1
P2
.
na
o sir
Pr
100 100
Sm 80
o
80
60
ile
60 ENDO
ENDO 40 40
20 20
1
P 1
P
S S
0 0
1 1
2 2
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 69
13 Cuidado y limpieza por parte del personal de la consulta Sirona Dental Systems GmbH
13.4 Elemento del odontólogo Instrucciones de uso ProFeel+
PRECAUCIÓN
135°C 275°F Utilice exclusivamente los productos de desin-
fección autorizados por Sirona
3 min
(ver página 64, apartado 13.1).
60 29 586 D 3474
70 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 13 Cuidado y limpieza por parte del personal de la consulta
Instrucciones de uso ProFeel+ 13.5 Elemento de la asistente
Éëé~¥çä
Sin amalgama Pieza de mano de aspiración/eyector de saliva
PRECAUCIÓN
Reciclaje de amalgama
135°C
135275°F
°C Según indicaciones
2753°F
min
del fabricante
Desinfección por frote
3 min.
PRECAUCIÓN
Utilice exclusivamente los productos de desin-
fección autorizados por Sirona
(ver página 64, apartado 13.1).
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 71
13 Cuidado y limpieza por parte del personal de la consulta Sirona Dental Systems GmbH
13.6 Unidad hídrica Instrucciones de uso ProFeel+
ap
So
PRECAUCIÓN
Utilice exclusivamente los productos de desin-
fección autorizados por Sirona
(ver página 64, apartado 13.1).
PRECAUCIÓN
135°C 275°F
¡NO utilice detergentes domésticos ni pro-
ap
So
3 min ductos ácidos!
(1/ 0,7
4 5l
De Gall
sin on
f. )
i OBSERVACIÓN
Si el puesto de trabajo incorpora un separador de amal-
gama, la taza de enjuague estará equipada con un co-
lector de residuos (A).
60 29 586 D 3474
72 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 13 Cuidado y limpieza por parte del personal de la consulta
Instrucciones de uso ProFeel+ 13.6 Unidad hídrica
Separador de amalgama
!
100
80
PRECAUCIÓN
60
!
ENDO 40
20
1
P
95 %
Éëé~¥çä
S
1
2
0
DESINF
new
1 2 3 4 5 6 7
1 2 3 4 8 5 9 610 711 12 13 14
1 2 3 4 8 5 9 610 71115121613171418 19 20 21
D= cambie el rotor ubicado en el separador de amal-
0%
1 2 3 4 8 5 9 610 71115121613171418 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
8 9 10 111512161317141822192320242125292630273128
SAN
15 16 17 1822192320242125292630273128
22 23 24 25292630273128
29 30 31
gama, independientemente de si se enciende la indica-
D ción AMALG, como mínimo, 1 vez al año.
C Order No 14 34 138
Esto evita ruidos desagradables.
95 %
Sustitución del rotor
1. Abra la tapa.
AM
F TEST
2. Extraiga el rotor
E AMALG
DESINF
(señal acústica (E) durante el desmontaje).
SAN
!
2 FEB 8 92910 31 12 13 14
3011
15 16 17 18 19 20 21
1 222 323 424 525 626 727 28
1 JAN
8 92910 30113112 13 14
15 16 17 18 19 20 21
¡No emplee rotores ya utilizados!
1 222 323 424 525 626 727 28
8 9291030113112 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 7. Cierre la tapa.
¡Reciclaje de amalgama!
Repuesto:
Rotor de amalgama
Nº de pedido 14 34 138
95 %
95 % Sifón
4.
5.
6. Si la taza de enjuague no desagua correctamente, lim-
pie el sifón (F). De lo contrario, hágalo una vez al mes.
95 % Para hacerlo, abra primero la tapa y desatornille el cie-
rre. Coloque debajo un recipiente colector. Atornille el
cierre de nuevo y coloque la tapa.
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 73
13 Cuidado y limpieza por parte del personal de la consulta Sirona Dental Systems GmbH
13.6 Unidad hídrica Instrucciones de uso ProFeel+
PRECAUCIÓN
El período máximo de conservación del "Total Count
Tester" es de 1 año a partir de la fecha de recepción.
Realización de la prueba
• Deje correr el agua en la jeringa SPRAYVIT durante
aprox. 1 minuto.
• A continuación tome una muestra de agua de la je-
ringa.
Llene el recipiente de agua hasta la marca superior.
Añada 1,5 g aprox. de sal de fijación (tiosulfato sódi-
co) para neutralizar el desinfectante de la muestra
de agua.
No toque el interior del recipiente ni la parte sumer-
gida.
• Sumerja el verificador en el recipiente lleno durante
30 segundos.
35 °C La lámina de cartón con el medio de cultivo absorbe
24 h 1ml de la muestra de agua.
• Extraiga el verificador y sacúdalo para eliminar el
agua sobrante. Vacíe totalmente el recipiente.
• Deposite el verificador en el recipiente vacío para la
incubación: deje reposar dos días a temperatura
ambiente o 24 horas a una temperatura de 35 °C.
• Finalmente, cuente todos los gérmenes que haya en
la superficie del verificador.
PRECAUCIÓN
Si la concentración de gérmenes es claramente su-
perior a 100, es indispensable efectuar un sanea-
miento (véase la página siguiente).
60 29 586 D 3474
74 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 13 Cuidado y limpieza por parte del personal de la consulta
Instrucciones de uso ProFeel+ 13.7 Sistema de desinfección: saneamiento
Éëé~¥çä
Ciclo de saneamiento
AM
TEST
AMALG
El saneamiento debe realizarse cada
+ DESINF
SAN
= o.k.! 4 semanas.
AM
TEST
AMALG
Si es imposible el sanea-
+ =miento, añada Dentosept P
TP
OSEP
DESINF
DENT
SAN
PRECAUCIÓN
3. El saneamiento sólo se puede iniciar si el LED DESINF
está apagado. ¡Si el LED DESINF está encendido y en
rojo, añada Dentosept P!
PRECAUCIÓN
No es posible interrumpir el proceso de saneamiento.
AM
TEST
1. Pulse la tecla SAN durante 2 segundos como míni-
AMALG >2s mo.
1.
DESINF
AM
TE
AM
ST
SAN 2. El LED SAN se enciende y se oye una breve señal
AL
DE
SIN
F
SA
N
3.
Los pasos siguientes se efectúan automáticamente:
2.
3. El recipiente mezclador se vacía por el tubo de lle-
nado del vaso.
4. 4. El LED SAN parpadea cuando el recipiente mezcla-
dor está vacío.
AM
TEST
AMALG
DESINF
4. SAN
AM
TE
ST
AM
AL
G
DE
SIN
F
SA
N
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 75
13 Cuidado y limpieza por parte del personal de la consulta Sirona Dental Systems GmbH
13.7 Sistema de desinfección: saneamiento Instrucciones de uso ProFeel+
AM
TEST
AMALG
DESINF
AM
TE
SAN
ST
AM
AL
G
DE
SIN
F
SA
N
Aprox. 10 s
2. A continuación se enjuaga el surtidor de llenado del
2. vaso.
El LED SAN parpadea.
AM
TEST
AMALG
DESINF
SAN
AM
TE
ST
AM
AL
G
DE
SIN
F
SA
N
100 % DENTOSEPT P
AM
TEST
AMALG
3.
DESINF
SAN
AM
TE
ST
AM
AL
G
DE
SIN
F
SA
N
!
o.k.
60 29 586 D 3474
76 D 3474.[Link]
Sirona Dental Systems GmbH 13 Cuidado y limpieza por parte del personal de la consulta
Instrucciones de uso ProFeel+ 13.7 Sistema de desinfección: saneamiento
Éëé~¥çä
1. Retire el SPRAYVIT y enjuague durante un mínimo
1. de 20 s.
2. Pise el interruptor de pedal para cambiar a spray.
20 s 3. Retire un instrumento.
4. Enjuague el instrumento durante un mínimo de 15 s
2. pisando el interruptor de pedal.
5. Repita los pasos 3 y 4 con todos los instrumentos
P1
P2
conectados.
1P
2P
15 s
S
0
1
2
6.
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 77
Finalización del saneamiento
100
80
60
ENDO
S
0
2.
1
2
!
de 24 horas.
5.
2. El LED de condición de servicio se enciende.
3. El puesto de tratamiento se encuentra en el modo
de saneamiento:
El LED SAN parpadea.
Se emite una señal acústica permanente.
4. Pulse la tecla SAN (aprox., 3 s).
AM
TEST
AMALG >3s Los pasos siguientes se efectúan automáticamente:
DESINF
4.
AM
TE
ST
3. SAN 5. El recipiente mezclador se vacía por el surtidor de
AM
DE
SA
N
AL
SIN
G
F
llenado del vaso.
6. El LED SAN parpadea cuando el recipiente mezcla-
dor está vacío.
5s 5s
100 % DENTOSEPT P
6.
AM
TEST
AMALG
DESINF
SAN
6.
AM
TE
ST
AM
AL
G
DE
SIN
F
SA
N
Sirona Dental Systems GmbH 13 Cuidado y limpieza por parte del personal de la consulta
Instrucciones de uso ProFeel+ 13.7 Sistema de desinfección: saneamiento
Éëé~¥çä
AM
TEST
AMALG
DESINF
SAN
AM
TE
ST
AM
AL
G
DE
SIN
F
SA
N
8.
8. El surtidor de llenado del vaso se enjuaga con un
1 % de Dentosept P y un 99 % de agua.
AM
TEST
AMALG
DESINF
SAN
AM
TE
ST
AM
AL
G
DE
SIN
F
SA
N
1 % DENTOSEPT P
9.
SAN
AM
TE
ST
AM
AL
G
DE
SIN
F
SA
N
10 s 10 s
9.
60 29 586 D 3474
D 3474.[Link] 79
13 Cuidado y limpieza por parte del personal de la consulta Sirona Dental Systems GmbH
13.7 Sistema de desinfección: saneamiento Instrucciones de uso ProFeel+
1.
1. Enjuague con SPRAYVIT durante 20 s, aproximada-
mente.
20 s
2.
P2
el interruptor de pedal.
3. Retire un instrumento.
4. Inicie el enjuague del instrumento pisando el inte-
rruptor de pedal (aprox. 15 s).
5. Repita los pasos 3 y 4 con todos los instrumentos
conectados.
; El LED SAN se apaga. El saneamiento ha finaliza-
1P
2P
do.
15 s
3. - 5.
!
o.k.
60 29 586 D 3474
80 D 3474.[Link]
oÉëÉêî~Ççë=äçë=ÇÉêÉÅÜçë=ÇÉ=ãçÇáÑáÅ~Åáμå=Éå=îáêíìÇ=ÇÉä=éêçÖêÉëç=í¨ÅåáÅçK
páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=dãÄe
Éå=bbK=rrKW Éå=`~å~Ç•W
c~Äêáâëíê~ëëÉ=PN páêçå~=aÉåí~ä=póëíÉãë=ii` páêçå~=`~å~Ç~ k⁄=ÇÉ=éÉÇáÇç SM=OV=RUS=a=PQTQ
aJSQSOR=_ÉåëÜÉáã QUPR=páêçå~=aêáîÉI=pìáíÉ=NMM PORM=oáÇÖÉï~ó=aêáîÉ=J=råáí=R
dÉêã~åó `Ü~êäçííÉI=k`=OUOTP jáëëáëë~ìÖ~I=låí~êáç=iRi=RvS
ïïïKëáêçå~KÅçã bbK=rrK `~å~Ç•