0% encontró este documento útil (0 votos)
180 vistas38 páginas

Criterios de Diseño Estructural Mina Justa

Este documento establece los parámetros de diseño estructural para el Proyecto Mina Justa. La vida útil de diseño para las estructuras es de 50 años a pesar de que la vida útil de las plantas es menor. Se describen las cargas y combinaciones de carga que deben considerarse, así como los requisitos para el diseño de estructuras de concreto, acero y madera.

Cargado por

jefferson
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
180 vistas38 páginas

Criterios de Diseño Estructural Mina Justa

Este documento establece los parámetros de diseño estructural para el Proyecto Mina Justa. La vida útil de diseño para las estructuras es de 50 años a pesar de que la vida útil de las plantas es menor. Se describen las cargas y combinaciones de carga que deben considerarse, así como los requisitos para el diseño de estructuras de concreto, acero y madera.

Cargado por

jefferson
Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

101946-DC-0401

JU-001-06-AUS-4000-17-23-0001
Revision 0

Marcobre S.A.C.
Proyecto Mina Justa
Criterios de Diseño Estructural
Mina Justa Project
Structural Design Criteria
11 May 2017
Tabla de Contenido

1 General 1
1.1 Alcance 1
2 Vida Util 1
3 Condiciones Ambientales y del Área del Proyecto 1
4 Documentos de Referencia 1
4.1 Especificaciones del Proyecto 2
4.2 Generales 2
4.3 Estándares para Estructuras de Acero 3
4.4 Estándares para Concreto y Mampostería 3
4.5 Códigos Locales 4
4.6 Informes Geotécnicos 4
5 Cargas de Diseño 5
5.1 Generales 5
5.2 Cargas Muertas 5
5.3 Cargas de Servicio 5
5.4 Cargas Vivas en Edificios y Estructuras Industriales 6
5.5 Cargas Vivas de Materiales 9
5.6 Tensiones de Fajas Transportadoras 9
5.7 Cargas Vehiculares 9
5.8 Presiones de tierra 10
5.9 Cargas por Viento 11
5.10 Cargas Sísmicas 13
5.11 Cargas debidas a polvo de arena 14
5.12 Cargas por Equipos, Tuberías y Maquinarias 14
5.13 Cargas de Montaje 15
5.14 Cargas Térmicas 15
5.15 Cargas de Impacto 16
5.16 Análisis Dinámico y de Vibraciones 16
6 Combinaciones de Carga 18
7 Diseño de Estructuras de Concreto Armado 18
7.1 Materiales 18
7.2 Diseño 20
7.3 Espesor Mínimo del Concreto 20
7.4 Recubrimientos de concreto para barras de refuerzo 21
7.5 Pernos de Sujeción 23
7.6 Pedestales y Zócalos 23
7.7 Cimentaciones 24
7.8 Contención de Derrames 24
8 Diseño de Estructuras de Acero 25
8.1 Materiales 25
8.2 Diseño 29
8.3 Deflexiones 29
8.4 Tanques de acero 32
8.5 Fatiga 32
8.6 Conexiones 33
8.7 Protección de la Superficie 33
8.8 Dimensiones de escaleras 33
9 Diseño de Estructuras de Madera 34
9.1 Materiales 34
Table of Contents
1 Introduction 1
1.1 Scope 1
2 Design Life 1
3 Environmental and Site Conditions 1
4 Referenced Documents 1
4.1 Project Specifications 2
4.2 General 2
4.3 Standards for Structural Steel 3
4.4 Standards for Concrete and Masonry 3
4.5 Local Codes 4
4.6 Geotechnical Reports 4
5 Design Loads 5
5.1 General 5
5.2 Dead Loads 5
5.3 Service Loads 5
5.4 Live Loads on Plant Structures and Buildings 6
5.5 Material Live Loads 9
5.6 Conveyor Belt Tensions 9
5.7 Vehicular Loads 9
5.8 Earth Pressure 10
5.9 Wind Load 11
5.10 Earthquake Loads 13
5.11 Sand dust Loads 14
5.12 Equipment, Pipes and Machinery Loads 14
5.13 Erection Loads 15
5.14 Thermal Loads 15
5.15 Impact Loads 16
5.16 Vibration and Dynamic Analysis 16
6 Load Combinations 18
7 Design of Reinforced Concrete Structures 18
7.1 Materials 18
7.2 Design 20
7.3 Minimum Concrete Thickness 20
7.4 Concrete cover to reinforcement bars requirements 21
7.5 Holding-down Bolts 23
7.6 Pedestals and Plinths 23
7.7 Footings 24
7.8 Spillage Containment 24
8 Design of Steel Structures 25
8.1 Materials 25
8.2 Design 29
8.3 Deflections 29
8.4 Steel tanks 32
8.5 Fatigue 32
8.6 Connections 33
8.7 Surface Protection 33
8.8 Stairway dimensions 33
9 Design of Timber Structures 34
9.1 Materials 34
1 General 1 Introduction

1.1 Alcance 1.1 Scope

El presente documento describe los This document describes the general


requerimientos generales y parámetros de requirements and design parameters
diseño que deberán considerarse en el that shall be considered in the design
diseño de estructuras del Proyecto Mina of structures of the Mina Justa Project.
Justa

2 Vida Util 2 Design Life


La vida útil de la planta de procesamiento es The design life of the process plant is
de 18 años para la Planta de Sulfuros*, y 15 18 years for the Sulfide Plant* and 15
años para la Planta de Oxidos. Sin embargo, years for the Oxide Plant. However, all
todas las estructuras deberán ser diseñadas structures shall be designed to resist
para garantizar una vida útil de 50 años. environmental loads based on a
design life of 50 years.

*Referirse a 101946-DC-0101, Criterios de *Refer to 101946-DC-0101 Site


Diseño de Condiciones de Sitio y Conditions and General Project
Requerimientos Generales del Proyecto. Requirements Design Criteria

3 Condiciones Ambientales y del 3 Environmental and Site


Área del Proyecto Conditions
Se hace referencia a las condiciones The environmental and site conditions
ambientales y del área del proyecto en el are referenced in 101946-DC-101 Site
documento 101946-DC-101 Criterio de Conditions and General Project
Diseño de las Condiciones del Area y Requirements Design Criteria.
Requerimientos Generales del Proyecto.

4 Documentos de Referencia 4 Referenced Documents


Todos los diseños deberán ser preparados All designs shall be prepared in
en conformidad con las Especificaciones del accordance with Project
Proyecto, los criterios de diseño de otras Specifications, other Project
disciplinas del Proyecto, los Estándares disciplines design criteria, Local
Locales o estándares equivalentes Standards or approved equivalent
aprobados y prácticas estandarizadas. standards and standard practices. Any
Cualquier estándar nuevo a ser utilizado bajo new standards to be used under
circunstancias especiales en el diseño special circumstances in design shall
deberá ser aprobado por el Ingeniero de be approved by the Ausenco Principal
Ausenco a cargo del proyecto. Engineer.

1
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
4.1 Especificaciones del Proyecto 4.1 Project Specifications

101946- Embalaje y Transporte de 101946- Packaging and


ES-0101 Bienes ES-0101 Transport of Goods

101946- Movimientos de Tierra y 101946- Earthworks and Site


ES-0301 Preparación del Terreno ES-0301 Preparation

101946- 101946-
Geomembrana Geomembrane
ES-0302 ES-0302

101946- 101946-
Construcciones en Concreto Concrete Construction
ES-0303 ES-0303

101946- 101946- Grouting


Grouting
ES-0304 ES-0304

101946- Capa Protectora para 101946- Protective Coating for


ES-0308 Concreto ES-0308 Concrete

Structural Steelwork
101946- Fabricación y Montaje de 101946-
Fabrication and
ES-0404 Estructuras de Acero ES-0404
Erection

101946- 101946-
Protección de la Superficie Surface Protection
ES-0405 ES-0405

101946- 101946-
Tolvas y Tanques de Acero Steel Tanks and Bins
ES-0406 ES-0406

Cobertura de techos y Roofing and Wall


101946- 101946-
paredes con planchas de Cladding with Profiled
ES-0407 ES-0407
acero perfilado Steel Sheeting

4.2 Generales 4.2 General

ISO
ISO 80000 Quantities and Units Quantities and Units
80000

International Code Council


International Code Council - IBC-
IBC-2012 - International Building
International Building Code 2012
Code

American Society of Civil American Society of Civil


Engineers – Minimum Design ASCE7- Engineers – Minimum
ASCE7-10
loads for Buildings and Other 10 Design loads for Buildings
Structures and Other Structures

American Petroleum Institute – American Petroleum


API 650 Welded Steel Tanks for Oil API 650 Institute – Welded Steel
Storage Tanks for Oil Storage

American Petroleum
American Petroleum Institute -
Institute - Design and
Design and Construction of
API 620 API 620 Construction of Large,
Large, Welded, Low-pressure
Welded, Low-pressure
Storage Tanks
Storage Tanks
2
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
Vibración mecánica y shock – Mechanical vibration and
Evaluación de la exposición ISO shock – Evaluation of
ISO 2631-
humana a vibración de cuerpo 2631- human exposure to whole-
1:1997
completo, Parte 1 1:1997 body vibration, Part 1
Requerimientos generales General requirements

4.3 Estándares para Estructuras de Acero 4.3 Standards for Structural Steel

American Institute of Steel


American Institute of Steel
ANSI/AISC ANSI/AI Construction –
Construction – Specification
360 SC 360 Specification for Structural
for Structural Steel Buildings
Steel Buildings

American Institute of Steel American Institute of Steel


ANSI/AISC Construction – Seismic ANSI/AI Construction – Seismic
341 Provisions for Structural Steel SC 341 Provisions for Structural
Buildings Steel Buildings

American Welding Society – American Welding Society


AWS
AWS D1.1 Structural Welding Code – – Structural Welding Code
D1.1
Steel – Steel

American Iron and Steel American Iron and Steel


Institute - North American Institute - North American
AISI
AISI S100 Specification for the Design of Specification for the
S100
Cold-Formed Steel Structural Design of Cold-Formed
Members Steel Structural Members

Specification for Structural Specification for Structural


RCSC Joints Using High-strength RCSC Joints Using High-strength
Bolts Bolts

4.4 Estándares para Concreto y Mampostería 4.4 Standards for Concrete and
Masonry

ACI International –
ACI International – Building
Building Code
ACI 318 Code Requirements for ACI 318
Requirements for
Structural Concrete
Structural Concrete

ACI International – Details and ACI International – Details


ACI 315 Detailing of Concrete ACI 315 and Detailing of Concrete
Reinforcement Reinforcement

ACI International – Code


ACI International – Code
Requirements for
Requirements for
ACI 350 ACI 350 Environmental
Environmental Engineering
Engineering Concrete
Concrete Structures
Structures

ACI International – Control of ACI International – Control


ACI
ACI 224R Cracking in Concrete of Cracking in Concrete
224R
Structures Structures

3
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
ACI International - Building
ACI International - Building
Code Requirements for
Code Requirements for
ACI 530 ACI 530 Masonry Structures (TMS
Masonry Structures (TMS 402-
402-08/ACI 530-08/ASCE
08/ACI 530-08/ASCE 5-08)"
5-08)"

4.5 Códigos Locales 4.5 Local Codes

“Reglamento Nacional de Edificaciones” “Reglamento Nacional de


Ministerio de Vivienda, Construcción y Edificaciones” Ministerio de Vivienda,
Saneamiento Construcción y Saneamiento
(Peruvian National Building Code)

Norma Norma E.020 “Cargas” (Peruvian


“Cargas”
E.020 Loading Provisions)

“Diseno
Norma Norma E.030 Sismorresistente”
“Diseño Sismorresistente”
E.030 (Peruvian Seismic
Provisions)

“Concreto Armado”
Norma Norma E.060
“Concreto Armado” (Peruvian Concrete
E.060
Provisions)

“Estructuras
Norma Norma E.090 Metalicas” (Peruvian
“Estructuras Metálicas”
E.090 Structural Steel
Provisions)

Norma “Madera” (Peruvian


“Madera” Norma E.010
E.010 Timber Provisions”

Design Manual for


Andean Group
PADT – Manual de Diseño para Timber. Meeting of
PADT –
REFORT / Maderas del Grupo Andino. the Cartagena
REFORT /
JUNAC Junta del acuerdo de Agreement (South
JUNAC 1984
1984 Cartagena, Lima, Perú American
Countries), Lima,
Peru

4.6 Informes Geotécnicos 4.6 Geotechnical Reports

KnightPiésold (Octubre 2007), “Investigación KnightPiésold (Octubre 2007),


Geotécnica - Reporte Final – Proyecto Mina “Investigación Geotécnica - Reporte
Justa”. Final – Proyecto Mina Justa”.

KnightPiésold (Diciembre 2008), “Diseño de KnightPiésold (Diciembre 2008),


los Botaderos de Desmonte de Mina y Ripios “Diseño de los Botaderos de
– Diseño a Nivel de Factibilidad - Informe Desmonte de Mina y Ripios – Diseño
Final”. a Nivel de Factibilidad - Informe Final”.

4
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
Knight Piésold Consultores SA Proyecto Knight Piésold Consultores SA
Mina Justa – Investigación Geotécnica - Proyecto Mina Justa – Investigación
Estudio Planta de Procesos, Relleno Geotécnica - Estudio Planta de
Sanitario y Campamento - Estudio a Nivel de Procesos, Relleno Sanitario y
Ingeniería Final, Mayo 2011. Campamento - Estudio a Nivel de
Ingeniería Final, Mayo 2011.

Ausenco, “DPS Mina Justa Geotechnical Ausenco, “DPS Mina Justa


Report”, Febrero 2017 Geotechnical Report”, Febrero 2017

SVS Ingenieros S.A. estudio de Peligro SVS Ingenieros S.A Estudio de


Sísmico para el Proyecto Mina Justa, 15-G- Peligro Sísmico para el Proyecto Mina
558-02, Mayo 2015 Justa, 15-G-558-02, Mayo 2015

5 Cargas de Diseño 5 Design Loads

5.1 Generales 5.1 General

Todas las estructuras deberán ser diseñadas All structures shall be designed to
para resistir las cargas y combinaciones de resist the loads and load combinations
carga estipuladas a continuación o de stipulated below or in accordance with
acuerdo a los estándares de carga locales, the local loading standards, whichever
considerando el caso más desfavorable. results in the more adverse effect.

5.2 Cargas Muertas 5.2 Dead Loads

Las cargas muertas incluyen el peso de la Dead loads include the weight of the
estructura misma; todas las paredes, structure itself; all walls, permanent
divisiones permanentes, pisos, techos, partitions, floors, roofs, finishes,
acabados, servicios incluyendo tuberías, services including piping, lighting,
iluminación, ductos y bandejas porta cables y ducting and cable trays and all other
toda construcción permanente. permanent construction.

5.3 Cargas de Servicio 5.3 Service Loads

Los ductos para tuberías de procesos y las Process piping ducts or major
bandejas eléctricas de gran tamaño deberán electrical trays shall be individually
ser evaluados individualmente en cada caso. assessed in each case. Cable trays
Las bandejas porta cables deberán ser shall be designed for a uniformly
diseñadas para la carga mayor entre una distributed load of 1.0 kN/m or the load
carga uniformemente distribuida de 1.0 kN/m assessed whichever is greater.
o la carga evaluada.

5
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
5.4 Cargas Vivas en Edificios y Estructuras 5.4 Live Loads on Plant Structures and
Industriales Buildings

Las Cargas Vivas son aquellas cargas Live Loads are those gravity loads
gravitacionales producidas por el uso y produced by the use and occupancy of
ocupación de la estructura. Estas incluyen el the structure. These include the weight
peso de todas las cargas móviles incluyendo of all movable loads including
el personal, herramientas equipos personnel, tools, miscellaneous
misceláneos, tabiques movibles, cargas de equipment, movable partitions, wheel
ruedas, partes de equipos desmantelados y loads, parts of dismantled equipment,
materiales almacenados. and stored materials.

5.4.1 Pisos, plataformas, pasadizos y escaleras 5.4.1 Plant floors, platforms, walkways
and stairs

Las cargas vivas de diseño para pisos, The design live loads for plant floors,
plataformas, pasadizos y escaleras no platforms, walkways and stairs shall
deberán ser menores que las cargas not be less than the loads specified in
especificadas en la Tabla 1. Las cargas Table 1. Uniformly distributed loads
distribuidas uniformemente deberán ser shall be applied to the structural frame
aplicadas al sistema de pórticos system. Each individual beam member
estructurales. Cada viga se deberá revisar shall be checked for the concentrated
para la carga concentrada en el centro del load at the centre of the span as a
tramo libre como un estado de carga separate load case.
separado.

Tabla 1 – Cargas vivas en estructuras industriales

Carga Viva Distribuida


Descripción de la Carga Carga Concentrada (kN)
(kN/m2)
Escaleras, descansos y pasillos 2.5 1.1/(100x100 mm) (carga móvil)

Plataformas de operación 5.0 4.5/(100x100 mm)

Pasillos de cintas transportadoras:

– En toda la longitud del pasillo (globalmente) 1.25 1.1 at 1.2 m c/c


– Localmente en miembros individuales 2.5 1.1 at 1.2 m c/c
Áreas de influencia alrededor de maquinaria
10.0 10.0
pesada
Losas de pisos designadas en el área de
12.0 -
influencia alrededor de maquinaria pesada
12 kN/(100x100mm)
Piso área de alimentación de molino (actividades + cargas de ruedas para equipos
20 kPa
de re-revestimiento) móviles (área de contacto del
neumático)
Baranda para plataformas fijas, pasillos, escaleras
0.6KN/m 1.0 en alguna dirección
fijas y de mano.

6
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
Table 1 – Live loads on plant structures

Distributed Live Load Concentrated Load


Description of Load
(kN/m2) (kN)
Stairs, landings and walkways 2.5 1.1/(100x100 mm) (moving load)

Operating platforms 5.0 4.5/(100x100 mm)

Conveyor walkways:

– For total length of walkway (globally) 1.25 1.1 at 1.2 m c/c

– Locally on individual members 2.5 1.1 at 1.2 m c/c

Lay down areas around heavy machinery 10.0 10.0


Ground floors/designated lay down areas
12.0 -
around heavy machinery
12 kN/(100x100mm)
Mill feed floor (re-lining activities) 20 kPa + wheel loads for mobile equipment
(contact area to suit tyre)
Handrail for fixed platforms, walkways, stairs
0.6KN/m 1.0 in any direction
and ladders.

Las cargas vivas de diseño de los pisos y The plant floor and walkway design live
pasillos de la planta deberán ser indicadas loads shall be nominated on applicable
en los planos correspondientes, cuando las drawings where the design loadings
cargas de diseño excedan los valores exceed typical values or where design
típicos o sean mayores o iguales que 5 loads are greater than or equal to 5 kPa.
kPa.

5.4.2 Edificios 5.4.2 Buildings

Las cargas vivas de diseño para edificios The design live loads for buildings shall
no deberán ser menores que las cargas not be less than the loads specified in
especificadas en la Tabla 2. Las cargas Table 2. Uniformly distributed loads as
uniformemente distribuidas que se indican indicated below shall be applied to the
a continuación se deberán aplicar al structural frame system and each
sistema de pórticos estructurales y en cada individual beam member shall be
miembro individual de vigas se deberá checked for the concentrated load at the
verificar que la carga concentrada esté al centre of the span as a separate load
centro del tramo como un estado de carga case.
separada.

7
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
Tabla 2 – Cargas vivas en edificios

Carga Viva Distribuida Carga Concentrada


Descripción
(kN/m2) (kN)
Oficinas, comedores, garitas, baños,
5.0 4.5
casilleros y corredores
Salas de control, salas de
7.5 4.5
instrumentación
Laboratorios 7.5 4.5

Sala de distribución, sala de baterías 10.0 4.5

2.4 por cada metro de altura de


Almacenes almacenamiento con un mínimo 7.0
de 10
Techos planos 1.5 1.8
Escaleras, corredores y descansos. 4.0 4.5
Barandas para plataformas fijas, 0.6 kN/m (Vertical u Horizontal en 1.0 (Hacia dentro, hacia fuera o hacia
pasillos, escaleras fijas y de mano. el borde superior) abajo)

Table 2 – Live loads on buildings

Distributed Live Load Concentrated Load


Description
(kN/m2) (kN)
Offices, mess rooms, gate houses,
5.0 4.5
toilets, lockers and corridors
Control rooms, instrument rooms 7.5 4.5

Laboratories 7.5 4.5

Switchgear room, battery room 10.0 4.5


2.4 for each metre of storage
Stores 7.0
height with a minimum of 10
Flat roofs 1.5 1.8

Stairs, corridors and landings. 4.0 4.5


Handrail for fixed platforms, walkways, 0.6 kN/m (Vertical or Horizontal
1.0 (Inwards, outwards or downwards)
stairs and ladders. on top edge)

Además de las cargas vivas, en techos con In addition to live loads, for roofs with a
una inclinación menor a 30°, las cargas de slope less than 30o, sand loads shall not
arena no deberán ser menores que las be less than the loads specified in Table
especificadas en la Tabla 3. 3.

Tabla 3 – Carga viva por arena sobre los techos con inclinaciones menores a 30°

Descripción Carga Viva Distribuida kN/m2


Techo con parapeto 1.0
Techo sin parapeto 0.25

8
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
Table 3 – Live load due to sand on roofs with slope less than 30°

Description Distributed Live Load kN/m2

Roof with parapet 1.0

Roof without parapet 0.25

5.5 Cargas Vivas de Materiales 5.5 Material Live Loads

La carga de materiales en tolvas deberá Material loading on bins shall be


determinarse de acuerdo a los parámetros determined in accordance with the
de materiales indicados en los Criterios de material parameters nominated in the
Diseño de Procesos – 101946-DC-0201 y Process Design Criteria – 101946-DC-
el Criterio de Diseño Mecánico 101946-DC- 0201 and the Mechanical Design Criteria
0501. – 101946-DC-0501.

Para fines de diseño estructural, todas las For structural design purposes, all bins,
tolvas, chutes, tanques, tuberías y otros hoppers, chutes, tanks, pipes and other
equipos que contengan productos o equipment items containing product or
materiales que estén siendo procesados material being processed shall be
deberán considerarse como totalmente considered as completely filled by the
llenos de material o líquido, según sea el material or by liquid as appropriate.
caso.

5.6 Tensiones de Fajas Transportadoras 5.6 Conveyor Belt Tensions

Las tensiones de las fajas transportadoras Belt tensions from conveyors shall be
se obtendrán de las hojas de datos de taken from the conveyor design data
diseño de la faja transportadora. sheets.

5.7 Cargas Vehiculares 5.7 Vehicular Loads

Las cargas efectivas máximas de camiones Truck maximum payloads, as specified by


que especifica el fabricante deberán ser the manufacturer, shall be increased by
incrementadas en un 25% para considerar 25% to provide for overloading and
los efectos de sobrecarga e impacto. impact effects.

En el caso de vehículos con más de dos For vehicles with more than two axles,
ejes, las cargas horizontales de frenado en horizontal loads on bump stops shall be
seco deberán considerarse como por lo taken as at least 50% of the static vertical
menos 50% de la carga vertical estática. Se load. Two-axle vehicles shall be assumed
asumirá que los vehículos de dos ejes to transfer 100% of the static vertical load
transfieren el 100% de la carga vertical to the rear axle under braking and bump
estática al eje trasero bajo condiciones de stop conditions. Load transfer under other
frenado y frenado en seco. Se deberá axle configurations shall be assessed.
evaluar la transferencia de carga bajo otras
configuraciones de ejes.

Las vías de acceso y las estructuras Access roads and associated structures
asociadas deberán ser diseñadas para los shall be designed for the vehicle loading
requerimientos de carga vehicular de requirements according to the project
acuerdo al Criterio de Diseño Civil del Civil Design Criteria – 101946-DC-0301.
proyecto - 101946-DC-0301.

9
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
5.8 Presiones de tierra 5.8 Earth Pressure

Las estructuras de contención de tierra Earth retaining structures shall be


deberán ser diseñadas para presiones de designed for earth pressures calculated
tierra calculadas utilizando los parámetros using the Geotechnical parameters
Geotécnicos indicados en el reporte Indicated in the Geotechnical Report:
Geotecnico: Knight Piésold Consultores SA Knight Piésold Consultores SA Proyecto
Proyecto Mina Justa – Investigación Mina Justa – Investigación Geotécnica -
Geotécnica - Estudio Planta de Procesos, Estudio Planta de Procesos, Relleno
Relleno Sanitario y Campamento - Estudio Sanitario y Campamento - Estudio a Nivel
a Nivel de Ingeniería Final, Mayo 2011. o de Ingeniería Final, Mayo 2011. or
investigaciones geotécnicas indicadas en la geotechnical investigations, according to
sección 4.6 Informes Geotécnicos. item 4.6 Geotechnical Reports.

La Tabla 4 muestra los parámetros de Table 4 lists recommended design


diseño recomendados para el relleno parameters for structural backfill.
estructural.

Tabla 4 – Parámetros de diseño para estructuras de retención

Descripción Parámetro de Diseño


Ángulo de fricción interna, i 30° (por confirmar)
Densidad en masa, 2 t/m3 (por confirmar)

Coeficiente de presión de tierra en reposo, K0 0.50 (por confirmar)

Coeficiente de presión de tierra activa, Ka 0.33 (por confirmar)

Coeficiente de presión de tierra pasivo, Kp 3.00 (por confirmar)

Table 4 – Retaining structures design parameters

Description Design Parameter

Angle of internal friction,  i 30° (TBC)


Bulk density,  2 t/m3 (TBC)
At rest earth pressure coefficient, K0 0.50 (TBC)
Active earth pressure coefficient, Ka 0.33 (TBC)
Passive earth pressure coefficient, Kp 3.00 (TBC)

Se recomienda que durante la etapa de It is recommended that during the


construcción, se realicen ensayos de construction stage, tests of resistance (tri-
resistencia (triaxial) al material que se axial) have to be made to material that
usará en los rellenos con la finalidad de will be used for backfills, in order to verify
verificar los valores estimados en la tabla 4. the values estimated in Table 4.

10
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
La presión lateral debido a cargas Lateral pressure due to hydrostatic loads,
hidrostáticas, las sobrecargas adicionales surface surcharge loads and compaction
superficiales y la compactación del relleno of backfill shall be considered in the
deberán considerarse en el diseño de design of retaining structures as
estructuras de contención, según sea appropriate.
conveniente.
All retaining walls shall be designed for
Todos los muros de contención se the following surcharge loading:
diseñarán para las siguientes condiciones
de sobrecarga:  Minimum surcharge: 5.0KPa.

 Sobrecarga mínima: 5.0KPa.  Normal road traffic: 20.0Kpa,


where the edge of a road is within
 Vïa con tráfico normal: 20.0Kpa, the influence zone of the retaining
donde el borde de la vía esté dentro wall.
de la zona de influencia del muro de
contención.  Abnormal axle load: to be
assessed on a “case by case”
 Ejes con carga anormales: a basis.
determinarse en un análisis “caso por
caso”.

5.9 Cargas por Viento 5.9 Wind Load

La presión del viento deberá calcularse de Wind pressure shall be calculated in


acuerdo con la Norma E.020 “Cargas” accordance with Norma E.020 “Cargas”
(Código de Cargas Peruano). Las (Peruvian Loading Code). Basic design
velocidades del viento de diseño básicas se wind speeds are listed in Table 5 –
listan en la Tabla 5 – Velocidades de Design Wind Speed. According to the
diseño del viento. Según el mapa eólico del Wind map from Annex 2 of ‘Norma
Anexo 2 de la norma E.020, la velocidad de E.020’, the service wind speed is 50km/h.
servicio en la zona del proyecto es de 50 However, the ‘norma’ E.020 specifices a
km/h. Sin embargo, la norma E.020 minimum service design wind speed of
especifica una velocidad minima de diseño 75km/h.
en servicio de 75km/h.

Tabla 5 – Velocidades de diseño del viento

Descripción Velocidad del Viento (km/h)

Velocidad Ultima de Diseño, Vult 97.5 ( = Vser x 1.3)


Velocidad del viento de servicio de diseño, Vser (Velocidad Minima de la
75
Norma E.020)

Table 5 – Design wind speeds

Description Wind Speed (km/h)


Ultimate Design Wind Speed, Vult 97.5 ( = Vser x 1.3)
Service design wind speed, Vser (Minimum Wind Speed from Norma E.020) 75

11
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
Figura 1 – Anexo 2 de la Norma E.020 / Figure 1- Annex 2 from ‘Norma E.020’

Mina Justa

Para alturas de edificios de más de 10m, la For building heights in excess of 10m, the
velocidad de diseño del viento es calculada design wind speed is calculated from:
a partir de:

Vh = V (h/10) 0.22 Vh = V (h/10) 0.22

Donde: Where:

Vh = velocidad de diseño del viento para Vh = design wind speed for a height h
una altura h (km/h) (km/h)

V = velocidad de diseño del viento para V = design wind speed for heights less
alturas menores a 10m (km/h) than 10m (km/h)
12
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
h = altura sobre el terreno (m) (para h = height above ground (m) (for h>10m)
h>10m)

La presión exterior del viento es calculada a The surface pressure is calculated from
partir de la siguiente expresión: the following equation:

Ph = 0.005 C Vh2 Ph = 0.005 C Vh2

Donde: Where:

Ph = presión o succión debida al viento Ph = pressure or suction due to wind for a


para una altura h (kgf/m2) height h (kgf/m2)

C = factor de forma de la Tabla 4 y 5 de la C = form factor from Table 4 and 5 of


Norma E.020 (coeficientes de presión ‘Norma E.020’ (external and internal
externa e interna) pressure coefficients)

Las cargas del viento calculadas a partir de Wind loads calculated from ‘Norma
la Norma E.020 se consideran cargas a E.020’ are considered to be service-level
nivel de servicio (de trabajo) para fines de (working) loads for design purposes.
diseño.

5.10 Cargas Sísmicas 5.10 Earthquake Loads

La carga sísmica para edificios y Earthquake loading for buildings and


estructuras deberá cumplir la Norma E.030 structures shall be in accordance with
“Diseño Sismorresistente” del Código ‘Norma E.030’ “Diseno Sismorresistente”
Peruano. En caso de que las previsiones (Peruvian Seismic Code). In case of
de diseño para una estructura en particular design provisions for a particular structure
no estén incluidas en la Norma E.030, se are not included in ‘Norma E.030’; the
pueden utilizar los requerimientos del requirements of ASCE7-10 “Minimum
ASCE7-10 “Cargas de Diseño Mínimas Design Loads for Buildings and
para Edificios y Estructuras”. Structures” may be used.

De acuerdo a la Norma E.030, la zona del According to Norma E.030, the project
proyecto se encuentra ubicada dentro de la site is located in Zone 4 with an
Zona 4 asociada con un factor de zona de associated seismic zone factor of 0.45g.
0.45g. Sin embargo, en conformidad con el However, in accordance with the
“Estudio de Peligro Sismico para el document “Estudio de Peligro Sismico
proyecto Mina Justa” (N° 15-G-558-02) para el proyecto Mina Justa” (N° 15-G-
realizado por la empresa SVS Ingenieros 558-02) by SVS Ingenieros S.A. the Peak
S.A. se estableció que el valor de la Ground acceleration (PGA) is 0.51g for a
aceleración máxima (PGA por sus siglas en period of 475 years. This value
inglés) es de 0.51g para un periodo de corresponds to Maximum Design
retorno de 475 años. Este valor Earthquake (MDE), wich shall be used as
corresponde al Factor Sismico de Diseño per Peruvian regulation E.030.
Máximo (MDE por sus siglas en inglés), el
cual será utilizado en el diseño tal como se
aplica en la norma peruana de Diseño
Sismoresistente E.030.

Consultar el estudio geotécnico para la Refer to the geotechnical report for


clasificación sísmica del suelo de acuerdo a seismic site classification according to
la Norma E. 030 ‘Norma E.030’.

13
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
Consultar las Condiciones del Área y Refer to Site Conditions and General
Requerimientos Generales del Proyecto, Project Requirements Design Criteria
Criterios de Diseño 101946-DC-0101 para 101946-DC-0101 for general seismic
conocer los requerimientos generales de design requirements.
diseño sísmico.

En el caso de tanques de fondo plano, el Q For flat bottom tanks, design for
diseño sísmico deberá realizarse de U earthquakes shall be in accordance with
acuerdo con API 650, y en el caso de API 650, and for conical bottom tanks
tanques de fondo cónico, el diseño sísmico design for earthquakes shall be in
deberá ser conforme a API 620. El diseño accordance with API 620. The seismic
sísmico de los tanques de concreto para design of concrete liquid storage tanks
almacenamiento de líquidos deberá cumplir shall be in accordance with ACI 350.3
la norma ACI 350.3 “Diseño Sísmico de “Seismic Design of Liquid-Containing
Estructuras de Concreto para Concrete Structures”.
Almacenamiento de Líquidos”.

Las cargas sísmicas calculadas a partir de Seismic loads calculated from ‘Norma
la Norma E.030 y ASCE7 se consideran E.030’ and ASCE7 are considered to be
cargas a nivel de resistencia (última) para strength-level (ultimate) loads for design
fines de diseño. Por lo tanto, se deberá purposes. Therefore, a load factor of 1.0
utilizar un factor de carga de 1.0 para el should be used for ultimate strength
diseño de resistencia última de acuerdo a design to ASCE7-10.
ASCE7-10.

5.11 Cargas debidas a polvo de arena 5.11 Sand dust Loads


Debido a la ubicación del proyecto, pueden Because of the location of the project,
ocurrir tormentas de arena que sand storms may occur and cause its
ocasionarían su acumulación sobre las accumulation over building roofs and big
coberturas de las edificaciones y equipos aquipments.
de gran tamaño.
For this design condition, a minimum load
Para esta condición de diseño, se deberá of 1.50Kpa shall be considered for the
considerar como mínimo en los cálculos structural calculations, applied uniformly
estructurales una carga de 1.50KPa over building roofs and areas in which
aplicada de manera uniforme sobre los accumulation of sand dust may occur.
techos de edificaciones y áreas en las This load value is aproximately 100mm
cuales sea posible acumulación de polvo sand dust height.
de arena. La carga considerada equivale a
una altura de polvo aproximada de 100mm.
In order to avoid sand dust accumulation
Para evitar acumulación importante de
over the structures of the project,
polvo de arena sobre las estructuras del
periodical maintenance of roofs and
proyecto, se deberá prever una limpieza
gutters shall be foreseen.
periódica de techos y canaletas.
5.12 Equipment, Pipes and Machinery
5.12 Cargas por Equipos, Tuberías y
Loads
Maquinarias

Los datos de carga del fabricante deberán The manufacturer’s load data shall be
utilizarse en el diseño de la carga muerta, used in the design for the equipment
cargas operativas, cargas de prueba y dead load, operating loads, test loads and
cargas iniciales de los equipos. Las cargas start loads. Piping loads shall be
de tuberías deberán considerarse como considered as equipment loads.
cargas de equipos.

14
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
5.13 Cargas de Montaje 5.13 Erection Loads

Se deberán considerar grandes cargas Temporary large point loads shall be


puntuales temporales en los pórticos considered on structural frames during
estructurales durante la instalación de the installation of equipment.
equipos.

Se deberán considerar las cargas en los Loads on framing members from large
miembros estructurales de piezas grandes rotary equipment parts during
rotativas de equipos durante su maintenance or installation shall be
mantenimiento o instalación. investigated.

5.14 Cargas Térmicas 5.14 Thermal Loads

5.14.1 Expansión térmica 5.14.1 Thermal expansion

Se deberán utilizar los siguientes datos en The following data is to be used in


el cálculo de las cargas térmicas: thermal loading calculation:

 Temperatura ambiente máxima =  Maximum ambient temperature =


26.8°C* 26.8°C*
 Temperatura ambiente mínima = 6.7  Minimum ambient temperature =
°C* 6.7°C*

*Referirise a 101946-DC-0101 Criterios de *Refer to 101946-DC-0101 Site


Diseño de Condiciones de Sitio y Conditions and General Project
Requerimientos Generales del Proyecto. Requirements Design Criteria.

Se pueden ignorar los efectos térmicos Thermal effects can be neglected for
para estructuras de concreto con juntas de concrete structures with expansion joints
expansión provistas a un espaciamiento provided at a maximum spacing of 30 m.
máximo de 30 m. El ancho mínimo de The minimum service width of an
servicio de una junta de expansión deberá expansion joint shall be 25 mm. The
ser de 25 mm. El ancho máximo de servicio maximum service width shall be
será calculado utilizando los datos calculated using the data given above.
indicados anteriormente.
Leach vats shall be checked for thermally
Las Pozas de lixiviación serán evaluadas induced stresses and assessed in
por esfuerzos inducidos térmicamente y combination with other loading.
reconsideradas en las combinaciones de Appropriate temperature ranges shall be
cargas. Deberá adoptarse rangos adopted considering ambient
apropiados de temperatura, considerando temperatures, fill state of the vats and
la temperatura ambiente, estado de las process material temperatures. Vats
pozas llenas y el proceso térmico del empty for an extended period shall
material. Las pozas vacias por periodos consider the relevant temperature range
largos serán consideradas para rangos de coupled with coexisting loads and
temperatura relevantes combinadas a las adjacent vat conditions.
cargas coexistentes y condiciones
adyacentes.

15
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
5.14.2 Cargas térmicas de equipos 5.14.2 Equipment thermal loads

Las cargas térmicas de equipos deberán Equipment thermal loads shall be


estar de acuerdo con los Criterios de according to the Mechanical Design
Diseño Mecánico – 101946-DC-0501 y los Criteria–101946-DC-0501 and equipment
datasheets de los equipos. data sheets.

5.15 Cargas de Impacto 5.15 Impact Loads

Las cargas de impacto para vigas pórticos Impact loads for crane gantry girders and
grúa y tecles monorriel deberán estar de monorail hoists shall be in accordance
acuerdo a los datasheets de los fabricantes with manufacturer’s data sheets but shall
pero no deberán ser menores que los not be less than the values given in Table
valores indicados en la Tabla 6. 6.

Tabla 6 - Cargas de impacto de grúas

Descripción Operación Eléctrica Operación Manual

Cargas verticales: incrementar la carga estática de ruedas un: 25% 10%


Fuerza horizontal: transversal a los rieles tomada como porcentaje
20% 20%
de las cargas + peso del cabrestante.
Fuerza longitudinal: a lo largo de los rieles tomada como
10% 10%
porcentaje de la carga + peso del cabrestante.

Table 6 - Crane impact loads

Description Electric Operation Hand Operation


Vertical loads: increase static wheel loads by 25% 10%
Horizontal force: transverse to rails taken as percentage of loads
20% 20%
+crab weight.
Longitudinal force: along the rails taken as percentage of load
10% 10%
+crab weight.

Las cargas de impacto para otros equipos Impact loads for other equipment shall be
deberán ir de acuerdo a los datos de carga in accordance with the manufacturers
de los fabricantes. load data.

5.16 Análisis Dinámico y de Vibraciones 5.16 Vibration and Dynamic Analysis

Se deberán obtener del Proveedor o Unbalanced dynamic forces for the


Contratista las fuerzas dinámicas design of support structures for vibrating
desbalanceadas para el diseño de las equipment shall be obtained from the
estructuras de soporte para equipos Supplier or Contractor.
vibratorios.

16
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
En estructuras simples, la frecuencia In simple structures the natural frequency
natural de los miembros que soportan of members supporting vibrating or
equipos rotativos o vibratorios deberá rotating equipment shall be compared
compararse con las frecuencias de with the exciting frequencies imparted by
excitación impartidas por el equipo. El the equipment. The natural frequency
rango de frecuencias naturales para los range for supporting members and
miembros de soporte y cimentaciones foundations shall be either greater than
deberá ser o bien mayor que 1.5 veces o 1.5 times or less than 0.5 times the
menor que 0.5 veces la frecuencia de exciting frequency. Frequency
excitación. Los cálculos de la frecuencia calculations should be based on ‘normal’
deberían basarse en las condiciones de operating conditions (i.e. excluding
operación “normales” (es decir, excluyendo blocked chute and the like).
chutes obstruidos y similares).

Las aceleraciones debidas a la vibración Accelerations due to structural vibration


estructural deberán estar limitadas de shall be limited in accordance with ISO
acuerdo a ISO 2631-1:1997 “Mechanical 2631-1:1997 “Mechanical vibration and
vibration and shock – Evaluation of human shock – Evaluation of human exposure to
exposure to whole-body vibration, Part 1 whole-body vibration, Part 1 General
General requirements” de manera que la requirements” such that the frequency
aceleración de la frecuencia ponderada weighted rms (root mean squared)
rms (raíz media cuadrática) sea menor que acceleration is less than the values given
los valores indicados en la Tabla 7: in Table 7:

Tabla 7 - Límites de vibración para exposición humana

Tiempo de
Ubicación Límite
Exposición
Salas de control 10 horas 0.315 m/s2 - (‘nada molesto’ según Cl C.2.3)

Pisos de operación 4 horas 0.63 m/s2 - (‘un poco molesto’ según Cl C.2.3)
Adyacente a maquinarias vibratorias 25 minutos 1.0 m/s2 - (‘bastante molesto’ según Cl C.2.3)

Table 7 - Vibration limits for humans exposure

Location Exposure Time Limit

Control rooms 10 hours 0.315 m/s2 - (‘not uncomfortable’ to Cl C.2.3)

Operating floors 4 hours 0.63 m/s2 - (‘a little uncomfortable’ to Cl C.2.3)

Adjacent to vibrating plant 25 minutes 1.0 m/s2 - (‘fairly uncomfortable’ to Cl C.2.3)

17
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
Se deberá efectuar un análisis dinámico Dynamic analysis shall be undertaken for
para todas las estructuras que soporten all structures supporting heavy and fast-
equipos pesados y de rotación rápida rotating equipment such as the following:
como los siguientes:
 Centrifuges;
 Centrifugas;
 Crushers;
 Chancadoras;
 Vibrating screens and feeders;
 Zarandas vibratorias y alimentadores
;  Large pumps;

 Bombas grandes;  Mills;

 Molinos;  Rock Breakers.

 Partidores de roca.

6 Combinaciones de Carga 6 Load Combinations


Se deberán considerar las combinaciones The basic loading combinations,
de carga básicas, según ASCE7, para according to ASCE7 shall be considered
determinar la condición de máxima tensión to determine the maximum stress
en los miembros de concreto armado o de condition on the reinforced concrete
acero estructural. members or structural steel members.
Se deben considerar las combinaciones de The basic loading combinations shall be
carga básicas para utilizar el método de considered to use the allowable stress
esfuerzos permisibles en los elementos de design for timber members, as specified
madera, tal como se indica en la norma in Peruvian standard E.020 “Loads”
E.020 “Cargas”

7 Diseño de Estructuras de 7 Design of Reinforced Concrete


Concreto Armado Structures

7.1 Materiales 7.1 Materials

7.1.1 Concreto 7.1.1 Concrete

La resistencia mínima del concreto The concrete minimum grade used in the
utilizado en las diversas obras deberá ser various works shall be as specified in
la que se especifíca en la Tabla 8. Table 8.

Tabla 8 - Resistencia mínima del concreto

Ubicación de Trabajos Resistencia mínima


Todas las estructuras de concreto sobre el terreno
31 MPa
incluyendo paredes, columnas, vigas y losas
Todas las estructuras por debajo y en contacto con el
31 MPa
terreno incluyendo muros, cimentaciones, tajos, canales
Concreto pobre (blinding) 15 MPa

Concreto en masa 10 MPa

18
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
Table 8 - Grade of concrete

Location of Works Strength Grade

All concrete structures above ground including walls,


31 MPa
columns, beams and slabs
All structures below and in contact with the ground
31 MPa
including walls, footings, pits, trenches
Blinding 15 MPa

Mass concrete 10 MPa

Referirse a 101946-ES-0303 Construcción Refer to 101946-ES-0303 Concrete


en Concreto Especificación de Ingeniería. Construction Engineering Specification for
(La naturaleza agresiva del suelo del mix design of concrete. (The aggressive
proyecto, fuidos de procesos y del agua de nature of the site soil, process fluids and
procesos y de lavado disponibles, available process and wash-down water
requieren la consideración cuidadosa del requires careful consideration of concrete
apropiado detalle del concreto por detailing appropriate for exposure.
durabilidad. Los diseños de mezclas de Concrete mix designs will be assessed
concreto serán determinados después de after evaluating the durability
evaluar el desempeño por durabilidad de performance of alternative mix designs
las alternativas de diseño que incorporen incorporating high silica fume content or
alto contenido de Humo de Silice u otros other admixtures. It is anticipated high
aditivos. Se anticipa que las mezclas de silica fume mixes will provide enhanced
humo de alta sílice proporcionarán una corrosion resistance suitable for primary
mayor resistencia a la corrosión, adecuada or secondary protection against process
para la protección primaria o secundaria and environmental conditions. Sulphate
contra las condiciones del proceso y del Resisting (Type SR) cements may also
medio ambiente. Los cementos de tipo SR be adopted – subject to evaluation).
(siderurgicos) también pueden ser
Refer to Protective Coating for Concrete
adoptados, pero sujeto a evaluación).
Engineering Specification 101946-ES-
Referirse a Especificaciones para Capas 0308 for requirements of additional
Protectoras para Concreto 101946-ES- concrete surface protection.
0308 para requerimientos de protección
adicional para superficies de concreto.
The maximum size of aggregate shall be
El tamaño máximo del agregado deberá
20 mm.
ser de 20 mm.

7.1.2 Acero de Refuerzo 7.1.2 Reinforcement

El acero de refuerzo deberá ser el que se Steel reinforcement shall be as specified


especifica en la Tabla 9. in Table 9.

Tabla 9 - Materiales de refuerzo

Materiales de refuerzo Detalles

Barras de acero al carbón lisas deformadas conforme a


Grado 60 (tensión de fluencia de 415 MPa)
ASTM A 615M
Barras redondeadas lisas conforme a ASTM A 36M Grado 36 (tensión de fluencia de 250 MPa)
Diámetro de barra de refuerzo (mm):
-barras deformadas – denotadas con DB en planos de
DB10, DB13, DB16, DB19, DB25, DB36
diseño
R6, R8, R10, R13
-barras lisas – denotadas con R en planos de diseño
19
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
Máxima longitud de barra 12 m

Table 9 – Reinforcing materials

Reinforcement Materials Details


Deformed plain-carbon steel bars to ASTM A 615M Grade 60 (yield strength of 415 MPa)
Plain round bars to ASTM A 36M Grade 36 (yield strength of 250 MPa)
Diameter of reinforcing bar (mm):
- deformed bars – denoted DB on design drawings DB10, DB13, DB16, DB19, DB25, DB36
- plain bars – denoted R on design drawings R6, R8, R10, R13
Maximum length of bar 12 m

7.2 Diseño 7.2 Design

El diseño de estructuras de concreto Design of concrete structures shall be


deberá realizarse de acuerdo con los carried out in accordance with the limit
principios de estado límite del ACI 318 o la state principles of ACI 318 or Norma
Norma E.060 “Concreto Armado”. Otros E.060 “Concreto Armado”. Other
estandares internacionales reconocidos de internationally recognised limit state
diseño de estado límite pueden ser usados design codes may be used provided it is
siempre y cuando se muestre que los shown that the overall design factors of
factores de seguridad y los requisitos de safety and detailing requirements are
detalle son iguales o exceden los requisitos equal to or in excess of the local
locales. requirements.

7.3 Espesor Mínimo del Concreto 7.3 Minimum Concrete Thickness

El espesor mínimo de los elementos de The minimum thickness of concrete


concreto deberá ser el indicado en la Tabla elements shall be as stated in table 10.
10.

20
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
Tabla 10 - Espesor Mínimo de Elementos de Concreto

Espesor Mínimo
Elemento
(mm)
Losas de piso sin tránsito 100
Losas de pisos con tránsito 150

Muros 150

Vigas (con responsabilidad sísmica) 250

Columnas 250

Cimentaciones (en general) 400

Table 10 – Minimum thickness of concrete elements

Minimum Thickness
Element
(mm)
Non-trafficable slabs on ground 100

Trafficable slabs on ground 150

Walls 150

Beams (with seismic responsibility) 250

Columns 250

Foundations (general) 400

7.4 Recubrimientos de concreto para barras 7.4 Concrete cover to reinforcement bars
de refuerzo requirements
Deberán proporcionarse recubrimientos Minimum concrete cover shall be
mínimos de concreto a las barras de provided to reinforcement bars in
refuerzo según valores indicados en la accordance with the values stated in
Tabla 10-a. Table 10-a.

21
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
Tabla 10-a – Recubrimientos de concreto mínimos para barras de refuerzo

Tipo de
exposición Recubrimiento
Elemento
según ACI-318 (mm)
(*)

Cimentaciones en general:

- En contacto directo contra el suelo. S2, C1 75

- Protegidas o colocadas sobre membranas o solados de concreto


S1, C0 50
pobre.

Muros en contacto directo y permanente contra el suelo. S2, C1 50

Estructuras interiores sin contacto con el suelo:

- Losas y muros (para barras con diámetro menor a DB36) S0, C0 20

- Vigas y columnas (armadura principal, estribos y espirales) S0, C0 40

Estructuras expuestas a la intemperie sin contacto con el


suelo:

- Losas y muros (para cualquier diámetro de barra) S1, C0 50

- Vigas y columnas (armadura principal, estribos y espirales) S1, C0 50

(*) De acuerdo a la tabla 19.3.1.1 – Categorias y clases de exposición.

Table 10-a – Minimum concrete cover to reinforcement bars

Exposure class Concrete cover


Element
to ACI-318 (*) (mm)

Foundations (general):

- In direct contact with ground. S2, C1 75

- Protected by waterproof or blinding. S1, C0 50

Walls in direct and permanent contact with ground. S2, C1 50

Interior structures without contact with ground:

- Slabs and walls (for bars with diameter up to DB36) S0, C0 20

- Beams and columns (principal reinforcement, ties and spirals) S0, C0 40

Structures exposed to outdoor conditions without contact


with ground:

- Slabs and walls (for any bar diameter) S1, C0 50

- Beams and columns (principal reinforcement, ties and spirals) S1, C0 50

(*) As indicated in table 19.3.1.1 – Exposure categories and classes

22
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
7.5 Pernos de Sujeción 7.5 Holding-down Bolts

El material de los pernos de sujeción Holding-down bolt material shall be in


deberá estar de acuerdo a ASTM F 1554 accordance with ASTM F 1554 Grade 36
Grado 36 o ASTM A 36, barra roscada or ASTM A 36 (240 MPa yield strength)
(límite de fluencia de 240 MPa). Los threaded rod. Holding-down bolts shall
pernos de sujeción deben generalmente generally be hot-dip galvanized after
ser galvanizados en caliente luego de su fabrication to ASTM A 153 and shall be
fabricación de acuerdo a ASTM A 153 y designed in accordance with the values
deberán ser diseñados de acuerdo a los stated in Table 11. Where galvanizing is
valores establecidos en la Tabla 11. Donde incompatible with exposure to process
el galvanizado sea incompatible con la materials, alternative materials or
exposición a materiales de proceso, se coatings shall be adopted. Refer to
deben adoptar materiales o pinturas 101946-ES-0405, Surface Protection
alternativos. Referirse a 101946-ES-0405, Engineering Specification.
Protección Superficial Especificaciones de
Ingenieria.

Tabla 11 - Requerimientos de diseño de pernos de sujeción

Parámetro de diseño Detalles

Forma de interacción de capacidades combinadas de tracción y


Línea recta
corte
Número efectivo de pernos para resistencia al corte en cada
50% del número total de pernos HD
placa base

Table 11 - Holding-down bolt design requirements

Design parameter Details

Form of interaction of combined shear and tension capacities Straight line

Effective number of bolts for shear resistance in each base plate 50% of total number of HD bolts

Se deberán suministrar llaves de corte Shear keys shall be provided below the
debajo de las placas de base de las base plates of major structures and when
estructuras mayores y cuando las bases de the column bases are subject to lateral
columnas estén sujetas a cargas dynamic loads.
dinámicas laterales.

7.6 Pedestales y Zócalos 7.6 Pedestals and Plinths

El tope de los pedestales y zócalos de The top of pedestals and plinths of


equipos deberá ser de 150 mm sobre el equipment shall be 150 mm above the
punto alto del pavimento en las áreas high point of paving in paved areas or
pavimentadas o el nivel de piso terminado finished grade in other areas. In a
en el resto de áreas. En un área protegida bunded area the top of pedestals and
con muro de contención, el nivel superior plinths shall not be less than the bund
de los pedestales y zócalos no deberá ser wall height.
menor que la altura del muro.

23
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
Las bases de los tanques deberán ser de Tank bases shall be at least 50 mm
por lo menos 50 mm sobre el nivel del above bund wall level.
muro de contención.
Taller plinths or pedestals may be
Pueden adoptarse zócalos o pedestales adopted to maintain additional clearance
más altos para mantener un espacio libre between structural steelwork and
adicional entre la estructura metálica y los aggressive materials.
materiales agresivos.

7.7 Cimentaciones 7.7 Footings

El diseño de cimentaciones deberá The design of footings shall be carried out


realizarse de acuerdo a varias provisiones in accordance with various provisions of
del código de práctica estándar y las standard code of practice and the
recomendaciones contenidas en el Reporte recommendations contained in the
Geotécnico: Knight Piésold Consultores SA Geotechnical Report: Knight Piésold
Proyecto Mina Justa – Investigación Consultores SA Proyecto Mina Justa –
Geotécnica - Estudio Planta de Procesos, Investigación Geotécnica - Estudio Planta
Relleno Sanitario y Campamento - Estudio de Procesos, Relleno Sanitario y
a Nivel de Ingeniería Final, Mayo 2011. Campamento - Estudio a Nivel de
Ingeniería Final, Mayo 2011.

7.8 Contención de Derrames 7.8 Spillage Containment

Todas las áreas identificadas en el layout All areas identified on the mechanical
mecánico para requerimiento de layouts requiring containment for spills,
contención para derrames, fugas o leakage or drainage, shall be contained
drenaje, deberán contar con contención ya either with concrete or with synthetic
sea con concreto o revestimientos liners to prevent loss of spills. Refer to
sintéticos para evitar la pérdida de 101946-ES-0308, Protective Coating for
derrames. Referirse a los requerimientos Concrete Engineering Specification for
de 101946-ES-0308, Capa de Protección requirements. Process requirements for
para Concreto Especificacion de sizing bunds will be provided per the
Ingeniería. Requerimientos para el tamaño Mechanical Design Criteria 101946-DC-
de los muros de contención serán provistos 0501.
por el Criterio de Diseño Mecánico 101946-
DC-0501.

Las superficies de estas áreas deberán Surfaces of these areas shall fall to
conducir hacia sumideros o drenes sumps or low point drains.
ubicados en puntos bajos.

Las pendientes del piso deberán estar de Floor slopes shall be per the Mechanical
acuerdo al Criterio de Diseño Mecánicos Design Criteria 101946-DC-0501. The
101946-DC-0501. La pendiente mínima minimum slope for slabs on ground shall
para losas de piso deberá ser de 1:100. be 1:100. More onerous requirements are
Requerimientos más exigentes son covered by the reeferenced Mechanical
cubiertos por el Criterio de Diseño Design Criteria.
Mecánico indicado.

7.8.1 Volumen de Contención de Derrames 7.8.1 Spillage Containment Volume

Referirse a Criterios de Diseño Mecánico Refer to the Mechanical Design Criteria


101946-DC-0501 para el 101946-DC-0501 for containment area
dimensionamiento del área de contención. sizing.

24
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
La altura mínima del muro de contención The minimum bund wall height shall be
deberá ser de 150 mm. Extender los 150 mm. Extend pedestals above bund
pedestales sobre los muros de contención walls where required to suit all surface
donde fuere necesario para satisfacer los protection requirements.
requerimientos de protección.

8 Diseño de Estructuras de Acero 8 Design of Steel Structures

8.1 Materiales 8.1 Materials

8.1.1 Miembros y placas de acero estructural 8.1.1 Structural steel members and plates

Los grados de acero deberán ser los Steel grades shall be as shown in Table
indicados en la Tabla 12. 12.

Tabla 12 - Grados de acero

Tipo de Sección Estándar Calidad


Secciones de acero W laminadas en caliente 340 Mpa
ASTM A992
según ASTM A6
Secciones de acero laminado en caliente
ASTM A36 240 MPa
(exceptuando secciones W) según ASTM A6
Secciones de acero soldadas ASTM A36 240 MPa
Secciones estructurales huecas:
- Circulares ASTM A53 Grade B / ANSI B36.10 240 MPa
- Cuadradas y rectangulares ASTM A500 Grade A 265MPa
Planchas ASTM A36 240 MPa

Table 12 - Grades of steel

Type of Section Standard Grade


Hot-rolled W steel sections to ASTM A6 ASTM A992 340 Mpa
Hot-rolled steel sections (except W sections) 240 MPa
ASTM A36
to ASTM A6
Welded steel sections ASTM A36 240 MPa
Structural hollow sections:
- Circular ASTM A53 Grade B / ANSI B36.10 240 MPa
- Square and Rectangular ASTM A500 Grade A 265MPa
Plate ASTM A36 240 MPa

25
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
8.1.2 Secciones estructurales 8.1.2 Structural sections

Las secciones estructurales preferidas se Preferred structural sections are listed in


listan en el plano No. 101946-S-040, drawing No. 101946-S-040, Structural
Estándares Estructurales – Lista de Standards – Steel Member Schedule.
Perfiles de Acero.

El espesor mínimo de las secciones de Minimum thickness of steel sections shall


acero deberá ser de 4 mm para secciones be 4 mm for open sections and 3 mm for
abiertas y 3 mm para secciones cerradas. closed sections.

8.1.3 Rejillas y barandas 8.1.3 Grating and handrailing

Las rejillas y barandas deberán estar de Grating and handrail shall be in


acuerdo con la Tabla 13. Para areas accordance with Table 13. For areas with
expuestas a agentes agresivos estas aggressive exposure alternative painting
deberás ser nominadas de acuerdo a shall be nominated in accordance with to
101946-ES-0405 Proteccion de 101946-ES-0405 Surface Protection
Superficies Especificaciones de Ingenieria. Engineering Specification.
Para áreas expuestas a agentes químicos For areas of highly aggressive chemical
agresivos (adyacentes a pozas de exposure (e.g. adjacent to leaching vats),
lixiviación), puede adoptarse también a timber handrails and posts may be
varandas y postes de madera. Los adopted. Fastener materials shall be
materiales de cierre deberán seleccionarse selected to suit the exposure condition.
de acuerdo a las condiciones de
exposición

Tabla 13 - Rejillas y barandas

Elemento Proveedor y Tipo Parámetros


Rejillas – cargadas estáticamente Rejilla galvanizada de acero dulce GR- Espacio entre apoyos máximo
06 de Grating Perú SAC (barras de 1500 mm
carga de 32x5mm con espaciamiento de
30mm
Rejillas – cargadas dinámicamente Rejilla galvanizada de acero suave GR- Espacio entre apoyos máximo
(para cargas de impacto y áreas cercanas 06 de Grating Perú SAC (barras de 1200 mm
a la ubicación de equipos vibratorios) carga de 32x5mm con espaciamiento de
30mm)

Peldaños de escaleras Peldaños de rejilla galvanizada de acero Espacio entre apoyos máximo
dulce GRP-06 de Grating Perú SAC 1200 mm
(barras de carga de 32x5mm con
espaciamiento de 30mm)
Rejillas de pasillos en cintas Metal galvanizado expandido GR-2000 Distancia máxima entre apoyos
transportadoras de “Suministros Fermar SAC” 900 mm

Barandas en general: Espaciamiento máx. entre postes


Postes Ángulos 64x64x6.4EA 2.0m
Baranda superior Tubería DN32 Sch 40
Baranda media Tubería DN32 Sch 40
Barandas para transportadoras:
Postes Ángulos 64x64x6.4EA Espaciamiento máx. entre postes
Baranda superior Tubería DN32 Sch 40 2.0m
Baranda media Tubería DN32 Sch 40

26
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
Table 13 – Grating and handrailing

Element Supplier and Type Parameters

GR-06 mild steel galvanised grating by


Grating – statically loaded Grating Peru SAC (32x5mm load bars at 1500 mm max span
30mm pitch)
Grating – dynamically loaded GR-06 mild steel galvanised grating by
(For impact loads and areas nearby the Grating Peru SAC (32x5mm load bars at 1200 mm max span
location of vibrating equipment) 30mm pitch)
GRP-06 mild steel galvanised grating
Stair treads treads by Grating Peru SAC (32x5mm 1200 mm max span
load bars at 30mm pitch)
Galvanised expanded metal GR-2000 by
Grating – conveyor walkways 900 mm max span
Suministros Fermar SAC
Handrailing generally:
Stanchions 64x64x6.4EA angles
2.0m max post spacing
Top rail DN32 Sch 40 pipe
Knee rail DN32 Sch 40 pipe
Handrailing for conveyors:
Stanchions 64x64x6.4EA angles 2.0m max post spacing
Top rail DN32 Sch 40 pipe
Knee rail DN32 Sch 40 pipe

8.1.4 Sujetadores 8.1.4 Fasteners

En la Tabla 14 se especifican los Fasteners shall be as specified in Table


sujetadores. 14.

Tabla 14 - Grados de pernos

Elemento Grado Tensionado


Alta resistencia de acuerdo a ASTM A Totalmente tensionados de acuerdo a
Pernos estructurales en general
325 RCSC Specification
Alta resistencia de acuerdo a ASTM A Totalmente tensionados de acuerdo a
Pernos sujetos a carga dinámica
325 RCSC Specification
Pernos para barandas, correas y Grado Comercial 4.6 de acuerdo a
Ajuste sin holgura
largueros ASTM A 307

Table 14 - Bolt grades

Element Grade Tensioning


Structural bolts generally High strength to ASTM A 325 Fully tensioned to RCSC Specification

Bolts subject to dynamic load High strength to ASTM A 325 Fully tensioned to RCSC Specification
Commercial Grade 4.6 to ASTM A
Bolts for handrailing, purlins and girts Snug tight
307

27
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
8.1.5 Soldadura 8.1.5 Welding

La soldadura deberá cumplir la norma Welding shall be in accordance with AISC


AISC 360 y AWS D1.1 y deberá ser como 360 and AWS D1.1 and shall be as
se especifica en la Tabla 15. specified in Table 15.

Tabla 15 - Soldadura

Elemento Detalles
Categoría de soldadura AWS D1.1

Electrodos de soldadura Electrodos de 70 ksi (490MPa)

Table 15 - Welding

Element Details

Welding category AWS D1.1

Welding electrodes 70 ksi (490MPa) electrodes

8.1.6 Correas de techos y paredes 8.1.6 Purlins and girts

Las correas de techos y paredes deberán Purlins and girts shall be designed in
diseñarse de acuerdo a AISI S100 “North accordance with AISI S100 “North
American Specification for the Design of American Specification for the Design of
Cold-Formed Steel Structural Members” y Cold-Formed Steel Structural Members”
como se especifica en la Tabla 16. and as specified in Table 16.

Table 16 - Correas de techos y paredes

Elemento Detalles
Espesor mínimo de metal base (BMT) de correas de techos y paredes moldeadas en frío 2 mm
Grado de acero de correas de techos y paredes moldeadas en frío 250 MPa to ASTM A1011
Espaciamiento típico para correas de techos 1200 mm
Espaciamiento máximo para correas de techos 1500 mm
Espaciamiento típico para correas de paredes 1500 mm
Espaciamiento máximo para correas de paredes 1800 mm

Table 16 – Purlins and girts

Element Details
Minimum base metal thickness (BMT) of cold-formed purlins and girts 2 mm
Steel grade of cold-formed purlins and girts 250 MPa to ASTM A1011
Typical spacing for roof purlins 1200 mm

Maximum spacing for roof purlins 1500 mm

Typical spacing for wall girts 1500 mm

Maximum spacing for wall girts 1800 mm

28
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
8.1.7 Cobertura 8.1.7 Cladding

La cobertura de techos y paredes será la Roof and wall cladding shall be as


que se especifica en la Tabla 17. specified in Table 17.

Tabla 17 – Cobertura

Elemento Detalles
Material del recubrimiento Calaminon TI Aluzinc AZ-150 o un equivalente aprobado

Espesor mínimo de metal base 0.5 mm

Inclinación mínima del techo 5°

Table 17 – Cladding

Element Details
Cladding material Calaminon TI Aluzinc AZ-150 or an approved equivalent

Minimum base metal thickness 0.5 mm

Minimum roof slope 5°

8.2 Diseño 8.2 Design

Los miembros estructurales deberán ser Structural members shall be designed in


diseñados de acuerdo a ANSI/AISC 360 accordance with ANSI/AISC 360
“Specification for Structural Steel Buildings” “Specification for Structural Steel
o la Norma E.090 “Estructuras Metálicas”. Buildings” or Norma E.090 “Estructuras
Los miembros estructurales deben ser Metalicas”. Structural members are to be
proporcionados para que resistan las proportioned to resist the design loads
cargas de diseño sin exceder los estados without exceeding the limit states of
límite de resistencia, estabilidad y strength, stability and serviceability.
funcionalidad. Otros standares Other internationally recognised limit state
internacionales reconocidos de diseño de design codes may be used provided it is
estados límite pueden ser usados siempre shown that the overall design factors of
y cuando se muestre que los factores de safety and detailing requirements are
seguridad y los requisitos de detalle son equal to or in excess of the local
iguales o exceden los requisitos locales. requirements.

8.3 Deflexiones 8.3 Deflections

Las deflexiones verticales de diseño en Design vertical deflections on structural


elementos de acero estructural bajo el steel members under the effect of dead
efecto de cargas muertas, cargas de loads, equipment loads, live loads, crane
equipos, cargas vivas, cargas de grúas, loads and wind/earthquake loads shall not
cargas eólicas y sísmicas no deberán exceed the values stated in Table 18.
exceder los valores indicados en la Tabla (Where L equals the beam member clear
18. (Donde L es igual al tramo libre de la span)
viga)

29
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
Tabla 18 - Límites de deflexión vertical para miembros de acero

Tipo de Miembro Deflexión Vertical


Correas y largueros Mínimo de L/180 y 30 mm
Vigas de piso: Sin equipos Mínimo de L/300 y 25 mm
Con equipos Mínimo de L/500 y 20 mm

Con equipo vibratorio para cargas estáticas Mínimo de L/600 y 10 mm

Vigas carrileras de puente grúa – carga vertical en vigas L/500

Vigas monorriel – carga vertical L/500

Vigas voladizas L/180

Table 18 – Vertical deflection limits for steel members

Member Type Vertical Deflection


Purlins and girts Minimum of L/180 and 30 mm

Floor beams: Without equipment Minimum of L/300 and 25 mm

With equipment Minimum of L/500 and 20 mm


With vibrating equipment for static loads Minimum of L/600 and 10 mm
Crane runway girder – vertical load on beams L/500

Monorail beams – vertical load L/500

Cantilever beams L/180

Las deflexiones horizontales de diseño en Design horizontal deflections on structural


vigas y pórticos de acero estructural bajo el steel frames and beams under the effect
efecto de cargas muertas, cargas de of dead loads, equipment loads, live
equipos, cargas vivas, cargas de grúas, loads, crane loads, wind and earthquake
cargas eólicas y sísmicas no deberán loads shall not exceed the values stated
exceder los valores indicados en la Tabla in Table 19. (Where L equals the member
19. (Donde L equivale a la distancia entre span for beams and H equals the clear
apoyos para vigas y H es igual a la altura height of vertical elements for steel
libre de los elementos verticales para frames).
pórticos de acero).

Tabla 19 - Límites de deflexión horizontal para elementos de acero

Tipo de Elemento Desviación Horizontal


Pórticos sin equipos H/250
Pórticos con equipos
sin viento/sismos Mínimo de H/400 y 50 mm
Con viento/sismos H/200
Vigas carrileras de puentes grúa y vigas monorriel – carga
Mínimo de L/600 o 10 mm
lateral

30
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
Table 19 – Horizontal deflection limits for steel members

Member Type Horizontal Deflection


Frames without equipment H/250
Frames with equipment
without wind/earthquake Minimum of H/400 and 50 mm
With wind/earthquake H/200
Crane girder and monorail beams – lateral load Minimum of L/600 or 10 mm

Las desviaciones verticales de diseño en Design vertical deflections on structural


pórticos y miembros estructurales de steel pipe rack members and frames
soportes de tuberías bajo el efecto de under the effect of dead loads, equipment
cargas muertas, cargas de equipos y loads and imposed loads shall not exceed
cargas impuestas no deberán exceder los the values stated in Table 20. (Where L
valores indicados en la Tabla 20. (Donde L equals the beam member clear span).
es igual al tramo libre de la viga)

Tabla 20 – Límites de deflexión vertical para soportes de tubería

Tipo de Miembro Desviación Vertical


Soportes de tubería – vigas de apoyo principales L/400
Soportes de tubería – desviación combinada de las vigas
L/200
intermedias y las vigas tensoras longitudinales

Table 20 - Vertical deflection limits for pipe racks

Member Type Vertical Deflection


Pipe racks – main supporting beams L/400
Pipe racks – combined deflection of intermediate beams
L/200
and longitudinal tie beams

Las deflexiones verticales de diseño de


Design vertical deflections of roofs, wall
techos, recubrimiento de paredes, placas
cladding, floor plates and floor grating
de piso y rejillas de piso bajo el efecto de
under the effect of dead loads and
cargas muertas y cargas impuestas no
imposed loads shall not exceed the
deberán exceder los valores indicados en
values stated in Table 21. (Where L
la Tabla 21. (Donde L es igual al tramo
equals the beam member clear span).
libre de la viga).

31
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
Tabla 21 - Límites de deflexión para el techo, cobertura de paredes, planchas de piso y rejillas de piso

Deflexión
Tipo de Miembro
Vertical
Techos con cielo raso o divisiones L/360
Estructura de techo con cubierta de varias capas L/240
Estructura de techo con cobertura de planchas de metal L/180
Plataforma de techo L/180
Cobertura traslucida de pared L/90
Cobertura de pared con acero L/180
Plancha y rejilla de piso L/200
Table 21 - Deflection limits for roof, wall cladding, floor plates and floor grating

Member Type Vertical Deflection


Roofs with plastered ceiling or partitions L/360
Roof framing with built-up roofing L/240
Roof framing with sheet metal cladding L/180
Roof decking L/180
Translucent wall cladding L/90
Steel wall cladding L/180
Floor plate & grating L/200

8.4 Tanques de acero 8.4 Steel tanks

Los tanques deberán ser diseñados de Tanks shall be designed in accordance


acuerdo a la norma API 650 o API 620 with API 650 or API 620 as appropriate
según sea conveniente y para una and shall be designed for brim full
condición de tanque lleno hasta el tope (blocked overflow) condition. A minimum
(rebose bloqueado). Se debería utilizar un corrosion allowance of 2.0 mm should be
sobreespesor para corrosión mínimo de used for plain carbon steel. The specific
2.0 mm para acero al carbono liso. El peso gravity of tank contents shall be obtained
específico del contenido del tanque deberá from the Process Design Criteria 101946-
obtenerse de los Criterios de Diseño del DC-0201.
Proceso 101946-DC-0201.

8.5 Fatiga 8.5 Fatigue


Todas las piezas de estructuras sujetas a All parts of structures subject to fatigue
tensiones por fatiga deberán ser revisadas stresses shall be checked against the
con respecto a lo establecido en las provisions of ANSI/AISC 360 or AWS
normas ANSI/AISC 360 o AWS D1.1. D1.1.

Se deberá tener cuidado en el detalle de Care shall be taken in detailing steel


las vigas de acero para evitar soldaduras beams to avoid unnecessary welding,
innecesarias, cambios súbitos en sección, sudden changes in section, sharp corners
esquinas puntiagudas y otros de elevado and other stress risers. Where possible
esfuerzo. En lo posible, se deberán all attachments including support plates
empernar todos los aditamentos shall be bolted. This requirement is
incluyendo las planchas de apoyo. Este particularly important for parts in tension.
requerimiento tiene particular importancia
en el caso de las piezas que se encuentran
en tracción.

32
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
8.6 Conexiones 8.6 Connections

Las conexiones de acero estructural Structural steel connections shall be


deberán ser soldadas en taller, de shop-welded, preferably field-assembled
preferencia ensambladas en terreno y and erected by bolting at site. However
montadas mediante empernado en el lugar where safety requirements permit, field
del proyecto. Sin embargo, cuando los welding may be used. Heavy, field-
requerimientos de seguridad lo permitan, welded connections shall be minimised.
se puede utilizar soldadura en terreno. Se
deberán minimizar las conexiones
soldadas en terreno.

Se deberá prestar atención a los pórticos Consideration shall be given to welded


soldados y la modularización de frames and modularisation of structures
estructuras con dimensiones que cumplan with sizes to suit transport limitations.
las limitaciones de transporte.

8.7 Protección de la Superficie 8.7 Surface Protection

Las estructuras de acero deberán ser Steelwork shall be prepared, primed and
preparadas, imprimadas y pintadas en shop-painted in accordance with the
taller conforme a la especificación de engineering specification Surface
ingeniería Protección de Superficies – Protection – 101946-ES-405. All steel
101946-ES-405. Todos los elementos de items cast into concrete, except
acero moldeados en concreto, salvo las reinforcing bars, shall be hot-dip
barras de refuerzo, deberán ser galvanised.
galvanizados en caliente.

8.8 Dimensiones de escaleras 8.8 Stairway dimensions

Se deberán proporcionar las siguientes The following minimum dimensions shall


dimensiones mínimas: be provided:

Dimensiones horizontales: Horizontal dimensions shall be as follows:

 Ancho de escalera en áreas de  stairway width in normal traffic


tránsito normal: 750 mm areas: 750 mm

 Ancho de escalera en áreas de  stairway width in areas of major


mayor tráfico o actividades de traffic or maintenance activity:
mantenimiento: 1200 mm 1200 mm

Dimensiones de pasos y contrapasos de Stairway riser and going dimensions shall


escaleras: be as follows:

 Escaleras de tránsito normal  normal traffic stairways 200 mm


contrapaso 200 mm, paso 240 mm stair riser, 240 mm stair going

 Escaleras de tránsito mayor  major traffic stairways 180 mm stair


contrapaso 180 mm, paso 280 mm riser, 280 mm stair going

33
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017
9 Diseño de Estructuras de Madera 9 Design of Timber Structures

9.1 Materiales 9.1 Materials

9.1.1 Miembros de madera estructural 9.1.1 Structural timber members

La madera se propone para losas Timber is proposed for decking and


colaborantes y los soportes inmediatos así immediate supports as well as handrailing
como para las barandas en las áreas in areas where steel decking corrosión is
donde la corrosión de las losas likely to be excessive without adopting
colaborantes pueda ser excesiva sin la expensive coating systems. Timber
adopción de sistemas costosos de pintura. species and grades shall be adopted from
Las especies y los grados de madera se available materials to suit durability under
adoptarán a partir de los materiales the expected exposure to the
disponibles adaptados a la durabilidad bajo environment and process fluids.
la exposición esperada del medio ambiente
y a los fluidos del proceso.

También se requiere madera para el Timber is also required for support of the
soporte de la membrana filtrante en las filter membrane in the leach vats.
bateas de lixiviación.

Miembros de Madera Estructural y sus Structural timber members and their


conexiones deben ser disenados con las connections shall be designed to
codigos. applicable codes.

34
101946-DC-0401
Rev 0
11 May 2017

También podría gustarte