El Tesoro de Los Siddhis 2 PDF
El Tesoro de Los Siddhis 2 PDF
-2[$-(R$-+-
2!R.-0-28$?-?R,,
3
,(/-0-3%-0R?-*3?-=J/-o%-2YA%?-+J,
En ese momento, la práctica del sublime Dharma de la gran perfección del atiyoga
se combinó con la tradición de la medicina.
Hoy en día, se ha convertido en un banano en descomposición.
Hay muchos curanderos, pero los practicantes están lejos y unos pocos en el medio.
,=$-=J/-:HR$-0R?-=?-&/-2a-3,R%-/?,
,.J-.$-3-29R.-.%-2:A-]R-PR?-GA,
,i3-.JR.-%R2?-0:A->A%-g?-M<-S%?-/?,
,]-3-=R%?-,R.-mR$?-{<-12-0:A-,2?,
,;A-$J:A-=3-.-:#R<.-GA?->J?-w/-5S$?,
,3R?-]R?-3R-2-2*J.-=-:.A-=R%?->A$
Después de ver a los seres siendo engañados por la práctica pervertida, sentí que era insoportable. Con fe en la mente,
Rápidamente levanté el carro del intelecto valiente
Y escribí esta sadhana del gurú sambhogakaya (de la Medicina).
¡Los inteligentes, con fe en la mente, dan lugar al deleite y practican esto!
4
maravillosamente un círculo azul en el centro rodeado de cuatro círculos de los colores de las cuatro direcciones. Frente a
ese lugar, coloque una torma de Buddha de la Medicina que es redonda y blanca rociada con los tres blancos y los tres
dulces. Frente a eso, coloque una torma roja para los protectores de Dharma con tres lados. En uno de los lados coloque
ocho representaciones más pequeñas para simbolizar el séquito. Espolvorea esto con carne y sangre simbólicas, junto con
alcohol. A la derecha e izquierda de esto, coloque el amrita y el rakta. Sitúa esto desde el este, establezca las ofrendas
exteriores en el sentido horario, incluidas las dos ofrendas de agua, flores, etc. Cerca, exponga lo que sea delicioso, tormas,
comida, alcohol, el recipiente de néctar y el resto de las sustancias para la fiesta de ganachakra. Además, haga una torma
preliminar, Chedo torma y Tenma torma. Reúne el vajra, la campana, el tambor damaru y las ofrendas internas también son
parte de la preparación. Segundo, hay tres etapas en la práctica: los preliminares, la parte principal y la conclusión.
,.%-0R-/A, 2o.-:.J2?-/A,
Primero, la plegaria del linaje.
.$-$?3-/.-?J=-?%?-o?-(/-IA-], ,;J->J?-3#:-:PR:A-$4S-3R-.0=-w/-UJ%-,
dug sum ne sel sang gye men gyi lha / ye she khan dro tso mo pal den treng
Al Buddha de la Medicina, que remueve las enfermedades de los tres venenos,
a la Dakini principal Tsomo Palden Treng de la sabiduría primordial.
,$%?-&/-:PR-2:A-*2?-$&A$-$;-,R$-0, ,;J->J?-$9%-.%-.0=-w/-$8R/-/:A-82?,
gang chen dro we kyab chi yu thog pa / ye she zung dang pal den zhon nui zhab
Protector de los seres en la tierra de las nieves Yuthogpa, Yeshe Zung, Palden Zhonu,
,?%?-o?-<A/-(J/-<_-2#-.%-, .R/-P2-o=-35/-V%-+A-.!R/-3(R$-*2?,
sang gye rin chen ratna vajra dang / don drub gyal tshen drang ti kon chog kyab
Sangye Rinchen, Ratna Vajra, Dondrub Gyaltshen, Drangti Konchog Kyab,
,.0=-w/-:5S-LJ.-9=-1-(/-3R-(J, ,2?R.-/3?-.2%-0R-35%?-3J.-i=-:LR<-(J,
pal den tsho che zul phu men mo che / so nam wang po tshung me nal jor che
Palden Tshoche, Zulphu Menmoche, Sonam Wangpo, Tsungme Naljorche,
,<A-OR.-8R$-0R-9<-3#<-(R?-GA-eJ, ,.!R/-3(R$-.0=-29%-L3?-0:A-35/-&/-.%-,
ri tro zhog po zur khar cho kyi je / kon chog pal zang jam pe tshen chen dang
Ritro Zhigpo, Zurkhar Chokyi Je, Konchog Palzang, Jampe Tshenchen,
5
,3$R/-0R-.0=-2-.R/-=J$?-.R/-P2-35/, ,|3-0R-(R?-.2%-:VA-$%-(R?-GA-P$?,
gon po pal wa don leg don drub tsen / gam po cho wang dri gung cho kyi drag
Gonpo Palwa, Donleg Dondrub Tsen, Gampo Chowang, Drigung Chokyi Dragpa,
,.!R/-3(R$-z/-P2-.!R/-3(R$-UA/-=?-29%-, ,.R/-P2-(R?-o=-2!/-0:A-*A-3R<-LJ.,
kon chog lhun drub kon chog trin le zang / don drub cho gyal ten pe ñi mor che
Konchog Lhundrub, Konchog Trinlezang, Dondrub Chogyal, Tenpe Ñimorche,
,2!/-:6B/-:PR-:.=-.!R/-3(R$-(R?-o-35S, ,!k-3(R$-.$:-:R.-$?=-:I<-2-3J.,
ten dzin dro dul kon chog cho gya tso / karma chog ga o sal gyur wa me
Tendzin Drodul, Konchog Cho Gyatso, Karma Choga, Osal Gyurme,
,,$?-eJ-*A-3-/?-w/-hR-eJ:A-82?,
thug je ñi ma nu den dor je zhab
Thugje Ñima, Lord Nuden Dorje,
,;%-/-9<-3#<-(R?-eJ-8J?-0:A-eJ?-?,
[Puede recitar]alternativamente después de Zhurkhar Choje:
.!R/-3(R$-.0=-29%-/3-3#:-.0=-w/-82?,
kon chog pal zang nam kha pal den zhab
Konchog Palzang, Lord Namkha Palden,
,2..-:)R3?-hR-eJ-2N->A?-!R2?-GA-o=, ,%$-$A-.2%-0R-(R?-.LA%?-<%-?<-PR=,
dud jom dor je tra shi tob kyi gyal / ngag gi wang po cho ying rang sar drol
Dudjom Dorje, Tashi Tobkyigyal, Ngagi Wangpo, Choying Rangdrol,
,hR-eJ-,R$-3J.-eJ-24/-$+J<-2.$-\A%-, ,<A/-(J/-i3-o=-(R?-*A.-<%-PR=-.%-,
dor je thog me je tsun ter dag ling / rin chen nam gyal cho ñi rang drol dang
Dorje Thogme, Jetsun Terdag Lingpa, Rinchen Namgyal, Chonyi Rangdrol,
6
,0E-2>J?-$*J/-%$-.2%-!/-+-29%-, ,0E-2..-:.=-;J->J?-3(R$-P2-82?,
padma she ñen ngag wang kun tu zang / padma du dul ye she chog drub zhab
Pema Shenyen, Ngagwang Kuntuzang, Pema Dudul, Lord Yeshe Chogdrub,
,]R-$?=-2!/-*R%-=J$?-P2-3HJ/-2lJ:A-.2%-, ,2o.-YR=-!/-:.?-;R/-+/-o-35S:C-
82?,
lo sal ten kyong leg drub khyen tse wang / gyu sol kun du yon ten gya tso zhab
Losal Tenkyong, Legdrub Khyentse Wang, aquel que reúne todos los linajes del Señor Yonten
Gyatso.
,l-2o.-]-3-:PR-2:A-*2?-i3?-=, ,$?-0?-$?R=-2-:.J2?-?R-LA/-IA?-_R2?,
tsa gyu la ma dro we kyab nam la / gu pe sol wa deb so jin gyin lob
A todos los lamas raíces del linaje, a los que deambulan, les suplico con devoción ¡Por favor,
concédanos sus bendiciones!
,.2%-$A-o.-(A/-.3-5B$-i3-0<-.$ ,KA-/%-$?%-2:A-2~J/-12-3,<-<-KA/,
wang gi gyu min dam tsig nam par dag / chi nang sang we ñen drub thar ru chin
La mente ha madurado al recibir el Abisheka, con samayas completamente puros, llega al final de
la aproximación del logro externo, interno y secreto.
,]-3:A-LA/-_2?-o.-=-M<-8$?-/?, ,$;-,R$-eJ-.%-;R/-+/-3*3-0<->R$
la me jin lab gyu la ñur zhug ne / yu thog je dang yon ten ñam par shog
Después de entrar rápidamente en la corriente de las bendiciones del Gurú, que nuestras
cualidades sean iguales a las del Señor Yuthog.
,!J%-|R-i3-PR=-:R$-|R-,2?-=3-:LR%?, ,l-_%-,A$-=J-z-}$?-(R?-{<-(A/,
teng go nam drol og go thab lam jong / tsa lung thig le lha ngag cho kur min
Puedan ser completamente liberados por la puerta superior. Puedan entrenarnos en el hábil
sendero de la puerta inferior. Puedan nuestro canal, energías sutiles, bindus y mantras de la deidad
madurar en el Dharmakaya.
7
,:L%-:O$?-+A%-:6B/-2..-GA-$J$?-=?-PR=, ,:(A-3J.-:):-=?-h-eJ:A-{-:P2->R$
jung trug ting dzin du kyi geg le drol / chi me ja lu dor je ku drub shog
Pueda ser liberados del obstáculo del mara de la meditación con elementos perturbados.
Pueda alcanzar la forma vajra del cuerpo arcoíris inmortal.
,.$-$?3-o-.%-*J?-$?3-:V?-2:A-/., ,:5S-36.-(/-0:A-o=-0R-2&R3-w/-:.?,
dug sum gyu dang ñe sum dre u ne / tso dze men pe gyal po chom den de
Pueda el Rey de la Medicina nutritiva, el Bhagavan hacer que la causa de los tres venenos y las
enfermedades resultantes de los tres humores no nos causen ninguna dificultad en esta vida.
,5K-:.A<-.!<-2-3J.-0-:P2-/?-G%-, ,3#:-H2-*J-.$:A-*R2?-0-*A.-I<-&A$
tse di ka wa me pa drub ne kyang / kha khyab kye gu kyob pa ñi gyur chig
Entonces, pueda volverme un refugio para todos los seres sensibles que impregnan el espacio.
}R/-:PR-$+R<-3-2+%-2-/A,
8
!R%-0:A-%%-=?-W&-=?-<A/-0R-(J:A-$R.-92-&A%-o-(J-2:A-/%-.-
tong pe ngang le bhrum le rin po che no zab ching gya che we nang du
Desde el estado de la vacuidad aparece la sílaba bhrum. Desde ella aparece un profundo y vasto
vaso preciado.
S-3A-0-+A-?-0-<A-7-<-2#-?-3-6:?-,/-S%-,
bhu mi pa ti sa pa ri wa ra badzra sa ma ya dza
Bhumi pati saparivara vajra samaya ja. Así, invite.
b-/-0-+A-eJ-Q-0-=O-/-3-?j-+-,-$-+J-UR-2A->-3-#J-U:
stha na pa ti kshe tra pa lantsa na ma sarwa ta tha ga te bhjo bi shwa mu khe bhya
Sthanapati kshetrapalancha nama sarva tathagate bhyo vishva mukhe bhya
?j-,-#)-AV-+J-c-<-E-AA-3)-$-$-/-#)-J-@, =/-$?3-IA?-2}R,
sar wa tha kham utga te spha ra na i mam ga ga na kham soha
sarva thakham utgate spharana imam gaga na kham svaha Para dedicar, recite tres veces.
$%-.$-:.A<-$/?-z-.%-[, ,$/R.-.A/-YA/-0R:3-$8/-.$-=,
gang dag dir ne lha dang lu / no jin sin poam zhen dag la
Cualesquiera que sean los dioses, nagas, yakshas, ralshasas u otros que moran en este lugar,
9
3(R.-.A/-$+R<-3-:.A-28J?-=,
cho jin tor ma di zhe la
Por favor, acepta este ritual de ofrecimiento de la torma.
,i=-:LR<-2.$-&$-:#R<-2&?-=, ,/.-3J.-5K-.%-.2%-K$-.%-,
nal jor dag chag khor che la / ne me tse dang wang chug dang
Para nosotros, los yoguis, reunidos con nuestras asambleas; concedan todos los logros de la
libertad de las enfermedades,
,.0=-.%-P$?-.%-{=-2-29%-, ,=R%?-,R.-o-(J/-!/-,R2-&A%-,
pal dang drag dang kal wa zang / long cho gya chen kun thob ching
longevidad, gran poder, gloria, fama, buena fortuna, vasta fortuna y prosperidad.
,8A-.%-o?-=-?R$?-0-;A, ,=?-GA-.%R?-P2-2.$-=-)R=,
zhi dang gye la sog pa yi / le kyi ngo drub dag la tsol
Concédanos los siddhis de pacificar, incrementar y las demás actividades.
,.3-5B$-&/-IA?-2.$-=-Y%?, ,.%R?-P2-!/-IA-2!:-SA/-)R=,
dam tsig chen gyi dag la sung / ngo drub kun gyi ka drin tsol
Aquellos de ustedes que tienen samayas, por favor, protéjanos. Concédanos la bondad de todos
los siddhis.
,.?-3A/-:(A-.%-/.-i3?-.%-, ,$.R/-.%-2$J$?-i3?-8A-2-.%-,
du min chi dang ne nam dang / don dang geg nam zhi wa dang
Pacifiquen la muerte prematura, todo tipo de enfermedades, obstructores y fuerzas negativas.
,kA-=3-%/-.%-35/-3-%/, ,L.-!J3?-%/-0-3J.-0<-36S.,
mi lam ngen dang tsen ma ngen / je tem ngen pa me par dzo
Eliminen malos sueños, los presagios negativos y las maldiciones de magia oscura de la hechicería
malvada.
10
,:)A$-gJ/-2.J-8A%-=R-=J$?-.%-, ,:V-i3?-:1J=-8A%-(R?-:1J=-.%-,
jig ten de zhing lo leg dang / dru nam phel zhing cho phel dang
Cause la felicidad en el mundo, años de buena cosecha, cosechas excelentes y enseñanzas del
Dharma para crecer e incrementar.
,2.J-=J$?-,3?-&.-:P2-0-.%-, ,;A.-=-:.R.-0-!/-P2-36S.,
de leg tham che drub pa dang yi la do pa kun drub dzo
Traigan todo tipo de alegría y felicidad. Logren completamente con todos y cada uno de nuestros
deseos.
,8J?-UA/-=?-2&R=,
Así confiamos la actividad.
S-3A-0-+A-?-0-<A-7-<-$-o?-$>J$?-?-$?R=-2-.%-(2-$&A$
bhu mi pa ti sa pa ri wa ra gattsa
Bhumipati saparivara gaccha Así, pídales que se vayan al mismo tiempo.
$%-.$-/$-0R:C-KR$?-=-3%R/-0<-.$:-2:A-:L%-0R-$.$-0-&/-$?%-,R.-=-
gang dag nag poi chog la ngon par ga we jung po dug pa chen sang cho la
Cualesquiera que sean los seres malvados, ustedes espíritus elementales que impiden la verdadera
alegría y hacen el mal,
v-2<-3A-.2%-2-i3?-?-KR$?-:.A<-3-$/?-0<-$8/-.-.J%?->A$ ,&J?-.%-,
ta war mi wang wa nam sa chog dir ma ne par zhen du deng shig
no se les permite ver las actividades secretas. No se queden aquí, váyanse y váyanse a otra parte.
Entonces diga:
<-?d-/A-?d-/A->->-1B,
om sumbhani sumbhani hung hung fet
om sumbhani sumbhani hum hum fet
<-PAm-PAm->->-1B,
om griahana grihana hung hung fet
om grihana grihana hum hum fet
11
<-PAm-0-;-PFm-0-;->->-1B,
om grihanapaya grihanapaya hung hung fet
om grihanapaya grihanapaya hum hum fet
<-A-/-;-@R:S-$-7/-2AH-<-6->->-1B,
om anayaho bhagawan bidya radza hung hung fet
om anayaho bhagavan vidya raja hum hum fet
$-$=-;%?-,/-<R=-3R:C-53-d3-IA?-2$J$?-20.,
Quema resina de incienso y semillas de mostaza, interpreta música aterradora y tambores para conseguir que los
obstructores se vayan.
.J-/?-*2?-?J3?-/A,
El Refugio y la Bodhichitta
]-3-3(R$-$?3-o=-2-o-35S:C-5S$?-:#R<-.%-2&?-0-<-2#-?-3-6:
la ma chog sum gyal wa gya tso tsog khor dang che pa / om badzra sa ma dza
Invito a los océanos de Lamas, las tres joyas y los victoriosos, junto con sus asambleas. Om vajra
samaja
,8J?-*2?-;=-3#:-H2-+-?.-0:A-,/-}<,
Así, en presencia de los que han despertado que impregnan todo el espacio, objetos de refugio.
,?%?-o?-(R?-.%-5S$?-GA-3(R$-i3?-=, ,L%-(2-2<-.-2.$-/A-*2?-?-3(A,
sang gye cho dang tshog gi chog nam la / jang chub bar du dag ni kyab su chi
En el Buddha, en el Dharma y en la más excelente Sangha. Tomo refugio hasta que logre la
Iluminación.
,2.$-$A?-.A/-?R$?-2IA?-0:A-2?R.-/3?-GA?, ,:PR-=-1/-KA<-?%?-o?-:P2-0<->R$
dag gi jin sog gyi pe so nam kyi / dro la phen chir sang gye drub par shog
Que por la práctica de la generosidad, las otras Paramitas y la virtud, logre la Budeidad para el
beneficio de todos los seres sensibles.
12
=/-$?3,
Recite tres veces.
.!R/-3(R$-$?3-=-2.$-*2?-3(A, ,#A$-0-3A-.$J-?R-?R<-2>$?,
kon chog sum la dag kyab chi / dig pa mi ge so sor shag
Voy por refugio hacia las tres joyas. Confieso cada no virtud y fechoría.
,:PR-2:A-.$J-=-eJ?-;A-<%-, ,?%?-o?-L%-(2-;A.-GA?-9%-,
dro we ge la je yi rang / sang gye jang chub yi kyi zung
Me regocijo en la virtud de los que deambulan. Imagina ambos, el buddha y la iluminación.
,?%?-o?-(R?-.%-5S$?-3(R$-=, ,L%-(2-2<-.-2.$-*2?-3(A,
sang gye cho dang tsog chog la / jang chub bar du dag kyab chi
En el Buddha, el Dharma y la gran asamblea, me refugio hasta que se alcanza la iluminación.
,<%-$8/-.R/-$*A?-<2-212-KA<, ,L%-(2-?J3?-/A-2*J.-0<-2IA,
rang zhen don ni rab drub chir / jang chub sem ni kye par gyi
Para lograr los dos propósitos, los propios y de los demás, daré nacimiento a la mente de la
iluminación.
,L%-(2-3(R$-$A-?J3?-/A-2*J.-2IA?-/?, ,?J3?-&/-,3?-&.-2.$-$A?-3PR/-.-$*J<,
jang chub chog gi sem ni kye gyi ne / sem chen tham che dag gi dron du ñer
Haber despertado la mente del gran despertar, como mis invitados, cuidaré de cada ser.
,L%-(2-,R.-3(R$-;A.-:R%-,.-0<-2IA, ,:PR-=-1/KA<-?%?-o?-:P2-0<->R$
jang chub cho chog yi ong che par gyi / dro la phen chir sang gye drub par shog
Practicaré la conducta agradable del bodhisattva. ¡Pueda lograr la Budeidad para ayudar a todos
los seres!
,&J?-o/-2>$?-.%-,
Así realiza la confesión regular.
13
?J3?-&/-,3?-&.-2.J-2-.%-2.J-2:A-o-.%-w/-0<-I<-&A$
sem chen tam che de wa dang de we gyu dang den par gyur chig
Puedan todos los seres tener felicidad y las causas de la felicidad.
#$-2}=-.%-#$-2}=-IA-o-.%-V=-2<-I<-&A$
dug ngal dang dug ngal gyi gyu dang dral war gyur chig
Puedan ellos estar libres del sufrimiento y de las causas del sufrimiento.
#$-2}=-3J.-0:A-2.J-2-.%-3A-:V=-2<-I-&A$
dug ngal me pe dang mi dral war gyur chig
Puedan ellos nunca ser separados de la felicidad libres de sufrimiento.
*J-<A%-($?-#%-$*A?-.%-V=-2+%-~R3?-=-$/?-0<-I<-&A$
ñe ring chag dang ñi dang dral we tang ñom la ne par gyur chig
Puedan ellos morar en la ecuanimidad, libres de los prejuicios del apego y la aversión por aquellos
cercanos o lejanos.
8J?-5.-3J.-28A-2|R3-3,<,
Así, cultiva los cuatro inconmensurables.
6:>-2&-@R:?-5S$?-8A%-i3?-<%-=-,A3-0<-I<,
dza hung bam ho / tsog zhing nam rang la thim par gyur
dza hum bam ho Así, El campo de acumulación se disuelve en mí.
2<-:.A<-3R-/-]-3-i=-:LR<-L-2-/A,
14
.?-$?3-?%?-o?-,3?-&.-:.?-0:A-2.$-*A.-3-@-$-E-
du sum sang gye tham che du pe dag ñi ma ha gu na
está la encarnación de todos los Buddhas de los tres tiempos, Mahaguna.
{-3.R$-.!<-=-.3<-2:A-3.%?-($?-0,
ku dog kar la mar we dang chag pa
Él es de color blanco con tez sonrosada.
$9A-2eA.-GA-.0=-<2-+-:2<-2:A-?%?-o?-(/-0:A-o=-0R-.%-.LJ<-3-3(A?-0-
zi ji kyi pal rab tu bar we sang gye men pe gyal po dang er ma chi pa
Él arde completamente con un brillo glorioso y es inseparable del rey Buddha de la Medicina.
8=-$&A$-K$-$*A?-K$-$;?-A-<-<:A-#R%-0R-:V?-2-?3-w/-.!<-2gJ/-0,
zhal chig chag ñi chag ye a ru re dong po dre bu sum den kur ten pa
Tiene una cara y dos manos. Su mano derecha sostiene el tallo de una planta de arura con tres
frutos a su lado.
$;R/-/-2..-lJ?-$%-2:A-23-0-$<-$3-$8R/-/:A-#-o/-&/-2$3?-0,
yon na dud tsi gang we bum pa gur gum zhon nu kha gyen chen nam pa
Su mano izquierda sostiene una bumpa llena de néctar adornado con una planta tierna de azafrán.
15
82?-eJ/-KJ.-*A=-IA?-2$-SR:-<J-28$?-0:A-3./-.-z-3R-3!<-3R-<A/-0R-(J:A-0A-7%-
2+<-2,
zhab jen che kyil gyi bag drou re zhug pe dun du lha mo kar mo rin po che pi wang
gyur wa
Sus pies descalzos están medio cruzados, sentado alegremente. Frente a él está la diosa blanca
tocando un precioso laúd.
$;?-?-?J<-3R-L-cR.-b%-$A-\A%-2-2+<-2, o2-+-.3<-3R-3A-b%-$A-\A%-2-2+<-2,
ye su ser mo cha go kang gi ling bu gyur wa / gyab tu mar mo mi kang gi ling bu gyur
wa
A su derecha está la diosa amarilla tocando una flauta de fémur de buitre.
Detrás de él está la diosa roja tocando una flauta de fémur humano.
$;R/-.-u%-3R-.%=-.!<-IA-3J-=R%-!R/-0, ,3?-&.-H%-~/-(-:OR=-2,
yon du jang mo ngul kar gyi me long ton pa / tham che kyang ñen cha trol wa
A su izquierda está la diosa verde sosteniendo un espejo de plata. Todos están haciendo música.
{-$?%-,$?-=?-:R.-9J<-:UR?-0?-<%-28A/-IA-$/?-/?-?%?-o?-.%-
ku sung thug le o zer tro pe rang zhin gyi ne ne sang gye dang
Desde el cuerpo, la palabra y la mente iluminados emanan rayos de luz. Desde sus moradas
naturales, las asambleas de
L%-(2-?J3?-.0:-(/-*R%-Y%-3:A-5S$?-.%-2&?-0-{.-&A$-$A?-,/-S%?,
jang chub sem pa me kyong sung me tsog dang che pa ke chig gi chen drang
Buddhas, bodhisattvas, guardianes de la medicina, y los protectores son instantáneamente
invitados.
2#-?-3-;-6: 6:>-2&-@R: $*A?-?-3J.-0<-I<,
badzra sa ma ya dza / dza hung bam ho / ñi su me par gyur
Vajra samaya ja ja hum bam ho Nos volvemos inseparables.
16
<-3-@-$-E-?A:A->, 8J?-&A-/?-2^,
om ma ha gu na siddhi hung
om mahaguna siddhi hum. Recite tanto como sea posible.
]-3:A-{-$?%-,$?-=?-:(A-3J.-2..-lA:A-o/-22?-0?-<%-$A-=?-%$-;R.-$?3-=-,A3,
la me ku sung thug le chi me dud tsi gyun bab pe rang gi lu ngag yi sum la thim
Desde el cuerpo, la palabra y la mente del Gurú, una corriente de néctar inmortal desciende para
disolverse en mi cuerpo, mi palabra y mi mente.
.2%-28A-,R2-&A%-o.-28A-(A/, 3,<-]-3-:R.-.-8-!J-<%-=-,A3-0?-LA/-_2?-o.-=-
8$?-0<-I<,
wang zhi thob ching gyu zhi min / thar la ma o du zhu te rang la thim pe jin lab gyu la
zhug par gyur
Los cuatro abishekas son recibidos y los cuatro modos de permanencia son madurados.
Al final, el lama se disuelve dentro de mí. Así, las bendiciones entran en mi continuo mental.
&J?-$;-,R$-~A%-,A$-$J$?-?J=-(-=$-$A-9<-o/-=?-:L%-2-v<-L, 2#-/-3-P2-G%-:$=-2-3J.-.R,
Esta es una práctica complementaria para despejar los obstáculos de [la tradicion de] Yuthog Ñingthig
Si estás practicando de forma abreviada, no hay contradicción en no hacerla.
,.J-/?-3(R.-0-LA/-_2?-/A,
AT-J-S-7->.-K-?j-Kk-J-S-7->:R*-@), $A?-.%-,
om swabhawa shuddha sarwa dharma swabhawa shuddho ham
om svabhava shuddha sarva dharma svabhava shuddho ham Así, purifique.
17
!R%-0:A-%%-=?-$/?-#%-:R$-3A/-v-/-#$-0:A-8A%-#3?-?-$?=-2:A-.2?-?,
tong pe ngang le ne khang og min ta na dug pe zhing kham su sal we u su
Desde el estado de la vacuidad, aparece el reino puro de Akanishta que es hermoso de
contemplar.
3(R.-0:A-LJ-V$-2?3-IA?-3A-H2-0-/3-3#:-36S.-GA-:#R<-=R:C-3A/-(J/-0R<-I<,
cho pe che drag sam gyi mi khyab pa nam kha dzo kyi khor lo trin chen por gyur
En el centro, hay grandes nubes de millones de ofrendas inconcebibles, que llenan la esfera del
espacio.
Tx-0-<-3A-+-/-.-?a-S-7A-+,
pradzna paramita nada sambha bhawita
prajnaparamita nada samba bhavita
18
$*A?-0-.%R?-$8A-2.$-3./-2*J.-0-/A,
AT-J-S-7->.-K-?j-Kk-J-S-7->:R*-@), $A?-.%-,
om swabhawa shuddha sarwa dharma swabhawa shuddho ham
om svabhava shuddha sarva dharma svabhava shuddho ham Así, purifique.
!R%-0:A-%%-=?-0.-^:A-$./-=-<%-*A.-?%?-o?-(/-IA-]-{-3.R$-
tong pe ngang le pe de den la rang ñi sang gye men gyi la ku dog
Desde el estado de la vacuidad, surge un loto y un asiento de luna, aparezco como el Buddha de la
Medicina.
2N-D$-v<-:5K<-2-35/-.%-.0J-L.-GA-.0=-3%:-2,
be dur ya tar tser wa tsen dang pe che kyi pal nga wa
Mi cuerpo es del color radiante, como el lapislázuli, poseo la gloria de las marcas y signos.
K$-$;?-?-$/R/-.%-$;R/-3*3-28$-36.-0, (R?-$R?-$?3-.%-w/-0,
chag ye sa non dang yon nyam zhag dze pa cho go sum dang den pa
Mi mano derecha está en el mudra tocar la tierra y mi mano izquierda descansa en el mudra de
ecuanimidad.
82?-hR-eJ:A-*A=-3R-N%-$A?-28$?-0:A-3./-.-0E-:.2-3-28A-0:A-vJ-2<-
zhab dor je kyil mo trung gi zhug pe dun du padma dab ma zhi pe te war
Poseo las tres túnicas del Dharma, sentado con las piernas en vajrasana. Ante mí en el centro de un
loto de cuatro pétalos
19
0&-=?-0E-.!<-0R-.%-A-=?-^-2:A-.GA=-:#R<-*-$%-2:A-$./-=-
pam le padma kar po dang ah le da we kyil khor ña gang we den la
desde la sílaba pam aparece un loto blanco y desde una ah aparece un mandala de luna llena.
.?-$?3-IA-?%?-o?-,3?-&.-;R%?-?-:.?-0:A-
du sum gyi sang gye tham che yong su du pe
En estos asientos, aparece el Guru Buddha de la Medicina, rey de la luz de lapizlázuli,
%R-2R-?%?-o?-(/-IA-]-2N-D$-:R.-GA-o=-0R-{-3.R$-/3-3#:-$;:-.$-0-v-2,
ngo wo sang gye men gyi la be dur ya o kyi gyal po ku dog nam kha ya dag pa ta bu
Esencia de los Buddhas de los tres tiempos. Su cuerpo es azul como el cielo completamente
despejado.
Aa=-v<-.*?-<A%-2:A-,/-9%-:PR-2:A-$.=-L-=-KR$??-2&<-$9A$?-0,
utpala tar kyu ring we chen zung dro we dul cha la chog chur zig pa
Sus ojos están muy abiertos como un utpala, mirando en las diez direcciones hacia los seres a
domar.
.2-0-3,R/-!-,A-2R<-2&A%?-0:A-KJ.-?A=-2<-o2-+-KR$?-0,
u tra thon ka chi wor ching pe che sil bur gyab tu chog pa
Su cabello es como el cielo azul, medio recogido en la parte superior y medio suelto por la espalda.
,R<-&R$-$A-lJ-3R<-/R<-2-<A/-0R-(J-.%-$;?-$;R/-.-*A-^:A-.GA=-:#R<-IA?-3?-0?-
thor chog gi tse mor nor bu rin po che dang ye yon du ñi de kyil khor gyi tre pe
La parte superior del nudo [que ata el cabello] está adornado con una joya preciosa y un mandala
de sol y luna a la derecha e izquierda [respectivamente].
20
:PR-2-,3?-&.-GA-.2=-1R%?-.%-5-P%-$A-/.-=?-*R2-0,
dro wa tham che kyi bul phong dang tsa drang gi ne le kyob pa
Estos protegen a todos los seres que deambulan en la pobreza y las enfermedades del calor y el
frío.
<A/-0R-(J-$-5S$?-.2-o/-=-3A-2*R.-0-$4S-2R<-I<-0:A-<A$?-s?-3?-0,
rin po che na tsog u gyen la mi kyo pa tso wor gyur pe rig nge tre pa
Estoy ornamentado con la corona de varias joyas preciosas de las cinco familias de Buddhas, con
Akshobhya como jefe.
K$-$;?-3(R$-.A/-IA-K$-o?-:.2-3-.%-2&?-0:A-A-<-<-i3-0<-o=-2-.%-,
chag ye chog jin gyi chag gye dab ma dang che pe a ru ra nam par gyal wa dang
Su mano derecha está en el mudra de otorgar generosidad, sosteniendo una planta reina de la
medicina, la arura, con sus hojas.
$;R/-3*3-28$-$A?-(/-IA-2..-lA?-$%-2:A-z%-29J.-2$3?-0,
yon ñam zhag gi men gyi dud tsi gang we lhung ze nam pa
Su mano izquierda está en el mudra de la ecuanimidad, sosteniendo un cuenco lleno de néctar
medicinal.
.<-.!<-0R-.%-.3<-0R:C-!R.-$;R$?-.%-(.-$;$?-:(%-2,
dar kar po dang mar po to yog dang me yog chang wa
La parte superior e inferior de su cuerpo están ataviados con túnicas de seda blanca y roja.
<A/-0R-(J:A-o/-$-5S$?-GA?-2o/-0, 82?-hR-eJ:A--*A=-3R-N%-$A?-8$?-0,
rin po che gyen na tsog kyi gyen pa / zhab dor je kyil mo trung gi zhug pa
Él está adornado con variadas joyas y está sentado con las piernas en vajrasana.
21
{-35/-.%-.0J-L.-GA?-3-0,
ku tsen dang pe che kyi tre pa
Su cuerpo está adornado con las marcas y los signos.
$?%-.L%?-;/-=$-S$-&-.%-w/-8A%-,$?-+A%-%J-:6B/-2o-U$-.-3-=-~R3?-0<-28$?-
0,
sung yang yen lag drug chu dang den zhing thug ting nge dzin gya trag du ma la
ñom par zhug pa
Su palabra posee las sesenta ramas de la melodía. Su mente descansa uniformemente en los cien
samadhis.
.J-=-$?R-<A$-2o.-0:A-]-3-i3?-GA?-2{R<-/?-28$?-0,
de la so rig gyu pe la ma nam kyi kor ne zhug pa
Él mora rodeado de todo el linaje de Gurús de la tradición de la medicina.
3./-IA-:.2-3-=-(/-IA-z-3R-.!<-3R-K$-$*A?-<A/-0R-(J:A-0A-7%-2+<-2,
dun gyi dab ma la men gyi lha mo kar mo chag ñi rin po che pi wang gyur wa
En el pétalo de enfrente está la diosa de la medicina blanca, que toca un precioso laúd con sus dos
manos.
$;?-?-z-?J<-3R-K$-$*A?-L-cR.-GA-\A%-2+<-2,
ye su lha mo ser mo chag ñi cha go kyi kang ling gyur pa
A su derecha está la diosa de la medicina amarilla, que toca una flauta de fémur de buitre con las
dos manos.
o2-+-z-3R-.3<-3R-K$-$*A?-3A-b%-$A-\A%-2-:2.-0,
gyab tu lha mo mar mo chag ñi mi kang gi ling u bu pa
Detrás de él está la diosa de la medicina roja, que toca una flauta del fémur humano con sus dos
manos.
22
$;R/-.-z-3R-u%-K$-$*A?-.%=-.!<-IA-3J-=R%-:6B/-0,
yon du lha mo jang gu chag ñi ngul kar gyi me long dzin pa
A su izquierda está la diosa de la medicina verde, que sostiene un espejo de plata con sus dos
manos.
28A-!:%-=R-2&-S$-=R/-0:A-/-5S.-&/-Y-?A=-2<-PR=-2,
zhi kaang lo chu drug lon pe na tso chen tra sil bur drol wa
Las cuatro tienen una forma juvenil con el cabello suelto.
3J-+R$-.%-.<-.%-<A/-0R-(J:A-o/-$-5X$?-GA?-2o/-0-
me tog dang dar dang rin po che gyen na tsog kyi gyen pa
Ellas están adornadas por variadas flores, sedas y joyas.
82?-KJ.-*A=-IA?-2&R3-w/-:.?-=-:..-0:A-5=-IA?-28$?-0,
zhab che kyil gyi chom den de la du pe tsul gyi zhug pa
Ellas moran con las piernas en medio loto, con una actitud de venerar al Bhagavan.
3-H.-=-(/-IA-Y%-3-8%-]R/-(J/-0R-.%-S%-YR%-z-[-$9:-{<-o=-0R-24/-2..-$A%-
mu khyu la men gyi sung ma zhang lon chen po dang drang song lha lu za kar gyal
po tsen du ging
En el círculo que lo rodea, está el gran protector Zhanglon, con una asamblea de rishis, dioses,
nagas, planetas, estrellas, gyalpos, tsen, maras y guerreros ging.
$A-5S$?-GA?-+A=-IA-$%-2-v<-$%-2?-$4S-2R:C-KR$?-?-,=-3R-.<-+J-:#R.-0,
gi tsog kyi til gyi gang u tar gang we tso wo chog su thal mo jar te kho pa
Como una vaina abierta de semillas de sésamo, con las manos juntas veneramos a la deidad
principal.
23
.2?-?-$4S-:#R<-s:A-$/?-$?3-IA-;A-$J-$?3-.%-SJ$?-LJ.-i3?-GA-~A%-$:A-
u su tso khor nge ne sum gyi yi ge sum dang dreg che nam kyi ñing ge
En el centro, en los tres lugares de la deidad principal y las cuatro diosas están las tres sílabas (Om
ah hum).
En el corazón de los espíritus orgullosos, se encuentran sus propias sílabas semilla.
<%-<%-$A-?-2R/-=?-:R.-:UR?-0?-;J->J?-0-i3?-<%-28A/-(R?-GA-.LA%?-/?-,/-S%?-0<-
I<,,
rang rang gi sa bon le o thro pe ye she pa nam rang zhin cho kyi ying ne chen drang
par gyur
Desde estas sílabas se irradia luz para invitar a los seres de sabiduría primordial, de la extensión
natural de la realidad.
;J->J?-,/-:SJ/-0-/A,
3-=?-?J3?-&/-!/-IA-3$R/-I<-&A%-, ,2..-#J-.0%-2&?-3A-29.-:)3-36.-z,
ma lu sem chen kun gyi gon gyur ching du de pung che mi ze jom dze lha
Protector de todos los seres sensibles, sin excepción. Deidad conquistadora, abrumadora, con tu
ejército de maras.
,.%R?-i3?-3-=?-)A-28A2-3HJ/-I-0:A, ,2&R3-w/-:#R<-2&?-$/?-:.A<-$>J$?-?-
$?R=,
ngo nam ma lu ji zhin khyen gyur pe / chom den khor che ne dir sheg su sol
Usted ve todas las cosas sin excepción, tal como son. Bhagavan, con su séquito, por favor venga
aquí.
24
,2&R3-w/-2{=-0-P%?-3J.-.-3-<, ,:PR-=-2lJ-KA<-,$?-eJ-i3-.%?->A%-,
chom den kal pa drang me du ma ru / dro la tse chir thug je nam jang shing
Bhagavan, durante incontables eones practicó formas de compasión con amor hacia los seres
errantes,
(R/-=3-o-(J/-.$R%?-0-;R%?-mR$?-0, ,HR.-28J.-:PR-.R/-36.-.?-:.A<-=$?-/,
mon lam gya chen gong pa yong dzog pa / khyo zhe dro don dze du dir lag na
cumpliendo por completo la vasta intención de sus aspiraciones. Ahora, aquí en este momento, de
acuerdo con su deseo
.J-KA<-(R?-.LA%?-1R-V%-z/-P2-/?, ,m-:U=-LA/-_2?-$-5S$?-!R/-36.-&A%-,
de chir cho ying pho drang lhun drub ne / dzu trul jin lab na tsog ton dze ching
de ayudar a los seres, desde su palacio espontáneo de la extensión de la realidad, revela variadas
bendiciones de despliegue milagrosos.
,3,:-;?-?J3?-&/-#3?-i3?-1R=-2:A-KA<, ,;R%?-.$-:#R<-.%-2&?-+J-$>J$?-?-
$?R=,
tha ye sem chen kham nam drol we chir / yong dag khor dang che te sheg su sol
Y para liberar todos los reinos de infinitos seres sensibles, por favor venga con su séquito
completamente puro.
,,/S%?-0:A-;J->J?-0-i3?-<%-<%-$A-.3-5B$-0-.%-.LJ<-3J.-.-I<,
chen drang pe ye she pa nam rang rang gi dam tsig pa dang er me du gyur
Todos los seres de sabiduría primordial invitados se disuelven inseparablemente en sus
respectivos seres samaya.
:)A$-gJ/-0-i3?-G%-KR$?-,3?-&.-/?-:.?-+J-?R-?R:C-gJ/-=-,A3-0<-I<,
jig ten pa nam kyang chog tham che ne du te so sue ten la thim par gyur
Todos los espíritus mundanos de todas las direcciones se reúnen y se disuelven en sus respectivos
soportes.
25
6:>-2&-@R: ?-3-;-6:+AN-z/,
dza hung bam ho / samaya tishta lhen
dza hum bam ho samaya tishta lhan
2&R3-w/-:.A<-/A-LR/-0-=J$?, 2.$-&$-2?R.-/3?-{=-2<-w/,
chom den dir ni chon pa leg / dag chag so nam kal war den
Bhagavan, es grandioso que haya venido aquí. Tenemos un mérito afortunado.
,.$-$A-3(R.-;R/-28J?-a.-., ,:.A-*A.-.-/A-28$?-?-$?R=,
dag gi cho yon zhe le du / di ñi du ni zhug su sol
Para participar de nuestras ofrendas, por favor more aquí.
,0E-!-3-=-;-=), a<-;%-,$?-!:A-?-2R/-=?-:R.-9J<-:UR?,
padma kamalaya stam / la yang thug ke sa bon le o zer tro
Padma kamalaya stam / De nuevo, de la sílaba semilla emanan rayos de luz,
.2%-$A-z-<A$?-s-:#R<-.%-2&?-0-2#-?-3-6:
wang gi lha tig nga khor dang che pa vajra samadza
a las deidades del abhisheka de las cinco familias y sus asambleas. Vajra samaja
HJ.-i3?-GA?-z-=-3%R/-0<-.2%-2{<-.-$?R=, &J?-$?R=-2-2+2-0?,
khye nam kyi lha la ngon par wang kur du sol
Todos ustedes, por favor, otorguen el abhisheka mismo sobre las deidades. Así suplica:
<-?j-+-,-$-+-A-SA-FJ-!-+-?-3-;-XA->, 8J?-$?%->A%-23-0:A-2..-lA?-.2%-2{<,
om sarwa tathagata abhishekata samaya shri hung / zhe sung shing bum pe du tsi
wang kur
om sarva tathagata abhishekata samaya shri hum / Así, proclaman y otorgan el abhisheka de
la bumpa.
26
{-$%-SA-3-.$-(:A-z$-3-IJ/-.-=.-0-=?,
ku gang dri ma dag chui lhag ma gyen du lu pa le
Nuestros cuerpos se llenan y las impurezas se purifican. El exceso de líquido se desborda por
encima
2.J-(J/-.2?-GA-2&R3-w/-:.?-=-3A-2*R.-0-.%-z-3R-28A-=-?%?-o?-(/-IA-]-<J-<J?-.2-
2o/,
de chen u kyi chom den de la mi kyo pa dang lha mo zhi la sang gye men gyi la re re
u gyen
y se convierte en Akshobhya en el gran chakra del gozo del Bhagavan, Buddha de la Medicina y un
Buddha de la Medicina [adorna] la corona de cada una de las cuatro diosas de la medicina.
:)A$-gJ/-0-,3?-&.-=-hR-eJ-lJ-.$-0-<J-<J?-o?-2+2-0<-I<-0<-3R?,
jig ten pa tham che la dor je tse gu pa re re gye tab par gyur
Las coronas de todos los mundanos están selladas con un vajra de nueve puntas. Así visualiza.
3(R.-0-/A,
Las Ofrendas
3(R.-;R/-1=-(J<-3(W.-;R/-]-VJ-.%-, 3(R.-;R/-2!R.-0:A-:R.-9J<-<2-2GJ-8A%-,
cho yon phal cher cho yon la dre dang / cho yon ko pei o zer rab kye zhing
La mayor parte de la ofrenda de agua para beber es un dosel de agua para beber. Las ofrendas de
agua para beber dispuestas irradian rayos de luz por completo.
3(R.-;R/-$-5S$?-!/-+-2N3-L?-/?, ,2.$-*A.-(J/-0R-o=-2-Y?-2&?-3(R.,
cho yon na tsog kun tu tram che ne / dag ñi chen po gyal se che cho
Así, se muestran en todas partes diversas ofrendas de agua para beber. Estos se ofrecen a la gran
encarnación con los bodhisattvas.
27
,<-?j-+-,-$-+-A;)-T-+A-o-J-@, .J-28A/-., 3(R.-;R/-$/?-?,
om sarwa tathagata argham pra tittsa soha
om sarva tathagata argham praticcha svaha Esto es por agua para beber.
82?-2?A=, 3J-+R$ 2.$-%R?, $%-$?=, SA-3(R$ 8=-9?, ?A=-~/-.%-,
zhab sil / me tog / dug po / nang sal / dri chog / zhal ze / sil ñen
Así, realiza el verso de ofrenda anterior con: agua para los pies, flores, incienso, lámparas, perfume,
comida y música.
A;)-IA-$/?-?, 0-H), 0PJ, K0J, A-=R-!J, $kJ, /A-2A-H, >;-i3?-2&$-/?-:2=-8A%-,
argham padyam pushpe dhupe aloke gandhe niwidya shapta / Así, realiza los mantras previos y en
lugar de argham ofresca con: padyam pushpe dhupe aloke gandhe nividya shapta
La Torma Final
AT-2#-AWF-+-!/-D-=A-@-/-@-/-@)-1B, GA?-2?%-,
om badzra amrita kundali hana hana hung phat
om vajra amrita kundali hana hana hum phat Así, consagra.
AT-J-S-7->.-K-?j-Kk-J-S-7->:R*-@), $A?-.%-,
om swabhawa shuddha sarwa dharma swabhawa shuddho ham
om svabhava shuddha sarva dharma svabhava shuddho ham Así, purifica.
28
!R%-0:A-%%-=?-$+R<-$R.-<A/-0R-(J-.%-Sk-=-?R$?-0:A-$R.-;%?->A%-o-(J-2:A/-.-
tong pe ngang le tor no rin po che dang bhandha la sog pe no yang shing gya che
we nang du
Desde el estado de la vacuidad surge la vasija de la torma, el kapala y así sucesivamente. Dentro de
la vasta y gran vasija
$+R<-3-#-.R$-SA-<R-/?-0-1/-?3-5S$?-0-2..-lA:A-o-35S-(J/-0R<-I<,
tor ma kha dog dri ro nu pa phun sum tsog pa du tsi gya tso chen por gyur
está la torma con excelente color, olor, sabor y poder. Esto se convierte en un gran océano de
néctar.
<-A-!-<R-3-#)-?j-Kk-E)-A-H-/ao-<-X-<-=>-1B-J-@, $?3-IA-LA/-IA?-2_-=,
om akaro mukham sarwa dharma nam adya nutpanna twata om ah hung fet soha
Om akaro mukham sarva Dharma nam adya nutpanna tvata om ah hum phat svaha Así, bendice
recitándolo tres veces.
$+R<-3-2..-lA:A-o-35S-(J/-0R-:.A-?%?-o?-2&R3-w/-:.?-(/-IA-]-2N-D$-:R.-GA-o=-
0R,
tor ma du tsi gya tso chen po di sang gye chom den de men gyi la bedurya o kyi
gyal po
Este gran océano de néctar de la torma se ofrece al Bhagavan, Buddha de la Medicina, Rey Guru de
luz lapizlázuli.
:#R<-<A$?-28A:A-z-3R-(/-IA-Y%-3-3(J.-28A-.%-2&?-0-=-:2=-=R,
khor rig zhi lha mo men gyi sung ma che zhi dang che pa la bul lo
Junto con su asamblea de las cuatro familias, de las cuatro diosas hermanas protectoras de la
medicina.
29
28J?-/?-2.$-.%-?J3?-&/-,3?-&.-$/?-{2?-?-_%-3OA?-2.-!/-:.?-0:A-
zhe ne dag dang sem chen tham che ne kab su lung tri be ken du pe
Al haberlo consumido, que pacifique temporalmente todos los dolores fríos y calientes del viento,
de la bilis, de la flema y de los compuestos;
/.-5-P%-$A-9$-d-,3?-&.-8A-2-.%-,
na tsa drang gi zug ngu tham che zhi wa dang
de las enfermedades mías y de todos los seres sensibles.
3,<-,$?-?%?-o?-GA-$R-:1%-<A/-0R-(J-,R2-0<-36.-.-$?R=, -8J?-.%-,
thar thug sang gye kyi go phang rin po che thob par dze du sol
En última instancia, hágalo para que todos alcancemos el preciado estado de la Budeidad.
:)A$-gJ/-0-i3?-=, <-=R-!-0-=-?-0-<A-2-<-AA-.)-2D-+-#-#-#-@A-#-@A,
om lo ka pa la sa pa ri wa ra i dam ba ling ta kha kha kha hi kha hi
Ofrende a las deidades locales: om lokapala saparivara idam balingta kha kha kha hi kha hi
$+R<-3-2..-lA:A-o-35S-(J/-0R-:.A-8%-]R/-(J/-0R-S%-YR%-z-[-$9:-{<-o=-0R-
tor ma du tsi gya tso chen po di zhang lon chen po drang song lha lu za kar gyal po
Este gran océano de néctar de la torma se ofrece al séquito protector del gran Zhanglon, rishis,
dioses, nagas,
24/-2..-$A%-2>/-1R-*-2!:-#R.-SJ$?-0:A-Y%-3-:#R<-.%-2&?-0?-5B3-8A%-
tsen du ging shen pho ña ka do dreg pe sung ma khor dang che pe tsim zhing
planetas, estrellas, gyalpo, tsen, mara, guerreros ging, carniceros, mensajeros y orgullosos
asistentes.
.IJ?-0<-28J?-=-<-%-.%-U-.R$-!R-=R%-$.$-?J3?-8A-!J,
gye par zhe la ru nga dang trag dog ko long dug sem zhi te
Lo consumen hasta saciarse y con deleite, apacigua la malicia, los celos, la envidia y las mentes
malvadas.
30
8A-2-.=-2-L%-(2-GA-?J3?-.%-w/-0?-2.$-$A-$/?-{2?-.%-3,<-,$-$A-2<-(.-
zhi wa dul wa jang chub kyi sem dang den pe dag gi ne kab dang thar thug gi bar
che
Con bodichita pacificadora y domesticadora, que pacifica todos los obstáculos temporales y
definitivos,
.%-3A-3,/-0:A-KR$?-<A?-%/-0-,3?-&.-8A-2<-36S.-&A$
dang mi thun pe chog ri ngen pa tham che zhi war dzo chig
condiciones desfavorables y todo lo negativo.
=J$?-0-2o-.%-3R., *J?-0-!R%-.%-$R=-&A$ 2?3-0:A-.R/-12?,
leg pa gya dang tro / ñe pa tong dang nol chig / sam pe don drub
Envíe las cien cosas buenas. una mis faltas con la vacuidad. Cumplan nuestros deseos.
2.$-$A-5K-.%-2?R.-/3?-~/-P$?-3%:-,%-=R%?-,R.-.0=-.%-:LR<-2-,3?-&.-
dag gi tse dang so nam ñen drag nga thang long cho pal dang jor wa tham che
Hagan que nuestra longevidad, mérito, fama, poder, riqueza, gloria y posesiones crezcan y
aumenten,
^-2-;<-IA-%R:3-.L<-.?-GA-35S-v<-$R%-/?-$R%-.-:1J=-8A%-o?-0<-36S.-&A$
da wa yar gyi ngoam yar du kyi tso tar gong ne gong du phel zhing gye par dzo chig
más y más, como la luna creciente y los lagos en el verano.
.J-/?-2!R.-0-/A,
La Ofrenda de Plegaria
hR-eJ-.%-SA=-2-:6B/-0?-:.A-{.-.R,
Sosten el vajra y la campana recitando lo siguiente:
(R?-.LA%?-i3-.$-:.?-3-L?-;A/-;%-, ,3=-0:A-(R-:U=-$%-2f/-(/-IA-],
cho ying nam dag du ma che yin yang / trul pe cho trul nang ñen men gyi la
Aunque la extensión completamente pura de la realidad no está compuesta, usted emana como el
reflejo mágico del Buddha de la Medicina.
31
,.?-$?3-2.J-$>J$?-!/-IA-%R-2R-*A., ,2N-D$-;A-:R.-=-K-:5=-=R,
32
,3A-9.-+A%-:6B/-.-3<-.2%-2+<-0?, ,%J?-0:A-.R/-!R/-36.-=-K$-:5=-=R,
mi ze ting dzin du mar wang gyur pe / nge pe don ton dze la chag tshal lo
Me postro ante usted que revela el significado definitivo a través de los poderes de muchos
samadhis inagotables.
,HR.-$?%-.3-(R?-2..-lA:A-o/-29%-0R?, ,$%-$A-]R-PR?-23-0-=J$?-2!%-/?,
khyo sung dam cho dud tsi gyun zang po / gang gi lo dro bum pa leg kang ne
Usted llena completamente la bumpa de las mentes de los individuos con la exquisita corriente del
néctar del sublime Dharma de su palabra iluminada.
,,<-:.R.-;R%?-=-=J$?-=3-!R/-36.-0, ,2o.-0:A-]-3-i3?-=-K$-:5=-2!R.,
thar do yong la leg lam ton dze pa / gyu pe la ma nam la chag tshal to
Usted revela el maravilloso camino a todo ese deseo de liberación. Me postro y alabo a todos los
Gurús del linaje.
,KR$?-28A<-<A$?-28A:A-(/-Y%-z-3R-28A, ,.!<-?J<-.3<-u%-<A/-(J/-.<-IA?-36K?,
chog zhir rig zhi men sung lha mo zhi / kar ser mar jang tin chen dar gyi dze
En las cuatro direcciones están las cuatro familias de diosas que protegen la medicina.
Ustedes son blancas, amarillas, rojas y verdes, adornadas con joyas y sedas.
,<%-<%-g$?-GA-K$-35/-.%-2&?-+J, ,$4S-=-:./-5=-28$?-=-K$-:5=-2!R.,
rang rang tag kyi chag tsen dang che te / tso la dun tsul zhug la chag tshal to
Usted posee signos individuales e implementos manuales.Me postro y le alabo, usted que mora
venerando a la deidad principal.
,KA-<R=-8%-]R/-S%-YR%-$9:-{<-.%-, ,z-[-o=-24/-$A%-2..-SJ$?-LJ.-5S$?,
chi rol zhang lon drang song za kar dang / lha lu gyal tsen ging du dreg che tsog
Alrededor hay una orgullosa asamblea de Zhanglon, rishis, planetas, estrellas, dioses, nagas,
gyalpos, tsen, ging y maras.
33
,2&R3-w/-:.?-=-:./-5=-+=-.<-28$?, ,(/-IA-Y%-3-SJ.-5S$?-=-2!R., &J?-2!R.,
chom de de la dun tsul thal jar zhug / men gyi sung ma dreg che tsog la to
Usted mora con las manos unidas venerando al Bhagavan. Alabo la orgulloso asamblea de
protectores de la medicina.
Así, suplica.
2^?-0-L-2-/A,
La Actividad de la Recitación
<%-$A-,$?-!<-^-2:A-.GA=-:#R<-IA-.2?-?->-$A-3,<-l-}$?-GA?-2{R<-2,
rang gi thug kar da we kyil khor gyi u su hung gi thar tsa ngag kyi kor wa
En el centro de mi corazón hay un mandala de luna. En el centro está la sílaba hung rodeada por el
mantra raíz.
3./-2*J.-GA-2&R3-w/-:.?-GA-,$?-4BX-.3<-0R-0E-<-$:A-3.R$-v-2-9<-S$-0,
dun kye kyi chom den de kyi thug tsitta mar po padma ra ge dog ta bu zur drug pa
En el centro del corazón del Bhagavan generado al frente, hay un corazón rojo de seis lados, de
color rubí.
9<-S$-0R-.J-.$-=?-:R.-.%-:R.-9J<-<J-<J:A-$-=-,2-0-S$-:TR?-0?-
zur drug po de dag le o dang o zer re rei na la thub pa drug tro pe
De esos seis lados irradia luz y rayos de luz. Desde las puntas de estos rayos emanan los seis sabios.
:PR-2-<A$?-S$-$A-9$-d-3-<A$-0:A-5S$?-?J=-2,
dro wa rig drug gi zug ngu ma rig pe tsog sel wa
Estas emanaciones para despejar toda la angustia y el desconocimiento de los seres que
deambulan en los seis reinos.
.J:A-.2?-?-l-!-+A->J=-IA-&-$-&/->J=-.!<-IA-!-2-24$?-0-
dei u su tsa ka ti shel gyi bu gu chen shel kar gyi ka wa tsug pa
En el centro de ese corazón está el canal del tubo de cristal kati que se erige como un pilar de
cristal transparente.
34
v-2-=?-:R.-9J<-2o-U$-.-3-:UR-2-=?-8A-2-.%-OR-2R:C-i3-0-<A$?-2o-:UR-2,
ta bu le o zer gya trag du ma tro wa le zhi wa dang tro wue nam pa rig gya tro wa
Desde este emanan cientos de rayos de luz. Desde ellos emanan las formas de las cien familias de
deidades pacíficas e iracundas.
.J:A-l-&2?-?-0E-.%-^-2:A-$./-=-hR-eJ-}R/-0R-lJ-s-21J%-,2?-?-$/?-0:A-
dei tsa bub su padma dang da we den la dor je ngon po tse nga dreng thab su ne pe
Dentro del hueco de ese canal en un asiento de loto y luna hay un vajra azul de cinco puntas
apuntando hacia arriba.
;<-IA-G-s-=-<A$?-s-;2-;3-3*3-.R<-.-28$?->A%-,
yar gyi ra nga la rig nga yab yum ñam jor du zhug shing
En las cinco puntas superiores habitan las cinco familias de Buddhas, padre y madre pacíficos en
unión.
3<-IA-G-s-=-O$-:,%-<A$?-s-;2-;3-:OA=-.R<-.-28$?-0,
mar gyi rang nga trag tung rig nga yab yub tril jor du zhug pa
En las cinco puntas inferiores moran las cinco familias de Herukas, padre y madre iracundos en
unión.
hR-eJ:A-vJ-2<-*A-3:A-.GA=-:#R<-IA-.2?-?->-}/-0R-
dor je te war ñi me kyil khor gyi u su hung ngon po
En medio del vajra, de pie en el centro de un mandala de sol, hay una sílaba hung, azul como el
lapislázuli.
2N-D$-v-2:A-3,<-l-}$?-GA?-2{R<-2<-I<-0-.%-,
bedurya ta bui thar tsa ngag kyi kor war gyur pa dang
A su alrededor, el mantra raíz aparece dando vueltas.
z-3R-28A:A-,$?-!<-^-2:A-$./-<J-<J:A-.2?-?-3./-/?-$;?-2{R<-.-@-<A-/A-?-.%-,
lha mo zhi thug kar da we den re rei u su dun ne ye kor du ha ri ni sa dang
En el centro del corazón de cada una de las cuatro diosas, en el centro de los asientos de los discos
lunares, están las sílabas ha ri ni sa, circulando en el sentido de las agujas del reloj.
35
:)A$-gJ/-0-i3?-GA-~A%-$<-<%-<%-$A-?-2R/-IA?-35/-0<-I<-0<-.3A$?-+J,
jig ten pa nam kyi ñing gar rang rang gi sa bon gyi tsen par gyur par mig te
En los centros del corazón de los espíritus mundanos visualiza sus respectivas sílabas semilla
individuales.
<-/-3R-S-$-7-+J-$-<-2N-D$-T-S-<-6-;, +-,-$-+-;, An-+J-?Mn)-2:-;, +H-,,
om namo bhagawate guru bedurya prabha radzaya tathagataya arhate samyaksam
buddhaya tadyatha
<-SN-F-!K-SN-F-!K-3-@-SN-F-!K-<-6-?-3V-+J, @-<A-/A-?-3-@-?j-?A-8A-1-=-@R: 8J?-&A-3%-2^-2<-L:R,
om bhekandze bhekandze maha bhekandze radza samutgate ha ri ni sa maha sarwa
siddhi phala ho
Recita tanto como sea posible.
2!R.,
Al final, recita las vocales y consonantes en sánscrito, el mantra de cien sílabas de Vajrasattva y el mantra de
interdependencia tres veces cada uno. Ofrécelo solo con el mantra. Alaba con solo los primeros y últimos tres versos de
cuatro líneas de la plegaria anterior.
{2?-{2?-?-2^?-0?-*R-/-2o.-0:A-]-3-i3?-=-$?R=-2-:.J2?-0-/A,
A veces, si te cansas de recitar el mantra, existe la siguiente oración a los Gurús del linaje.
La Plegaria del Linaje
.0$-;?-2?R.-/3?-5S$?-$*A?-=?-:O%?->A%-, ,35/-.0J:A-.0=-:2<-2N-D$-;A-3.R$
pag ye so nam tsog ñi le trung shing / tsen pe pal bar bedurya yi dog
Usted nació del mérito infinito de las dos acumulaciones.
Usted arde con la gloria de las marcas y signos, el color del lapislázuli.
,3(R$-.A/-3*3-28$-K$-o?-:PR-2-*R2?, ?%?-o?-(/-IA-]-3<-$?R=-2-:.J2?,
chog jin ñam zhag chag gye dro wa kyob / sang gye men gyi la mar sol wa deb
Con sus manos en los mudras de otorgar generosidad y de ecuanimidad, da refugio a los seres.
Suplico al Gurú Buddha de la Medicina.
36
,.J?-$?%-(R?-!/-#.-.%-8-2-.%-, ,=J$?-0<-!R/-?R$?-(R?-GA-36S.-:6B/-0,
de sung cho kun du dang zhu wa dang / leg par ton sog cho kyi dzo dzin pa
A usted que reúne, absorbe y revela maravillosamente todos los Dharmas de la palabra iluminada,
,;A.-=?-*J?-.%-<A$-0:A-;J->J?-35/, ,S%-YR%-i3-$*A?-82?-=-$?R=-2-:.J2?,
yi le kye dang rig pe ye she tsen / drang song nam ñi zhab la sol wa deb
al poseedor del tesoro del Dharma, a usted con el nombre de conciencia de la sabiduría primordial,
le ruego a los dos rishis.
,o/->J?-/2?-?R-*J?-.%-,%-=-:2<, ,.!:-$*A?-,R.-.%-:SR2-*R%-3J-28A/-:)$
gyun she nab so kye dang thang la bar / ka ñi cho dang drob kyong me zhin jug
A Gyunshe Nabso Kye, Thangla Bar, Kanyi Cho, Drobkyong Mezhin Jug,
,=$-/$-o-*J$?-$-.%-^-2:A-3(R$ ,=/-D:A-3(R$-$A-82?-=-$?R=-2-:.J2?,
lug nag gya kyeg na dang da we chog / len tsa chog gi zhab la sol wa deb
Lugnag Gyakyeg Na, Dawai Chog, y Lentsa Chog les suplico.
,.0=-w/-UJ%-2-.0=-w/-1/-5S$?-.%-, 2>R=-:PR-*J?-.%-*A-3:A-~A%-0R-.%-,
pal den treng wa pal den phun tshog dang / shol dro kye dang ñi me ñing po dang
A Palden Treng, Palden Phuntshog, Sholdro Kye, Nyima Nyingpo,
,^-2:A-:R.-9J<-.$J-aR%-!/-.$:-2R, ,:5S-LJ.-$8R/-/:A-82?-=-$?R=-2-:.J2?,
da we o zer ge long kun ga wo / tso che zhon nui zhab la sol wa deb
Dawai Ozer, Gelong Kungawo, y Tshoche Zhonu les suplico.
,[-12-~A%-0R-.0=-w/-.$:-2:A-35/, ,^-2-3%R/-.$:-2N-<R-4-/-.%-,
lu drub ñing po pal den ga we tshen / da wa ngon ga be ro tsa na dang
A Ludrub Nyingpo, Palden Gawai Tsen, Dawai Ngonga, Vairochana,
,OA-YR%-wJ:-24/-9-0-3%R/->J?-&/, ,.2?-0-.<-P$?-82?-=-$?R=-2-:.J2?,
tri song de tsen dra pa ngon she chen / u pa dar drag zhab la sol wa deb
Trisong Deutsen, Trapa Ngonshe Chen, y Upa Dardrag les suplico.
37
,?$J-aR%-.!R/-*2?-$;-,R$-;R/-+/-3$R/, ,;J->J?-$9%?-.%-:2R-?J-!/-+-.$:,
ge long kon kyab yu thog yon ten gon / ye she zung dang bo se kun tu ga
A Gelong Konkyab, Yuthog Yonten Gon, Yeshe Zung, Bose Kuntu Ga,
,:63-\A%-3$R/-.%-?$?-0R-40-0, ,:5S-36.-o=-0R:C-82?-=-$?R=-2-:.J2?,
dzam ling gon dang dag po tsanda pa / tsho dze gyal po zhab la sol wa deb
Dzamling Gon, Dagpo Tsandapa, y Tsodze Gyalpo les suplico.
,5-=%-0-.%-$;-,R$-3$R/-0R-.%-, ,2/-3R-$-$-$8R/-/-;J->J?-82?,
tsa lung pa dang yu thog gon po dang / ban mo ga ga zhon nu ye she zhab
A Tshalungpa, Yuthog Gonpa, Banmo Gaga, Zhonu Yeshe,
,.J-Y?-V%-+A-:)3-.0=-o=-35/-.%-, ,$;-,R$-*A-3:A-3$R/-=-$?R=-2-:.J2?,
de se drang ti jam pal gyal tsen dang / yu thog ñi me gon la sol wa deb
su disciple Drangti Jampal Gyaltshen, y Yuthog Nyimai Gon les suplico.
,$9A-2eA.-:2<-.%-m-!R/-?3-0-.%-, ,8%-!R/-8A$-0R-z-eJ-.$J-2-:23,
zi ji bar dang dza ton sum pa dang / zhang ton zhig po lha je ge wa bum
A Ziji Bar, Dzaton Sumpa, Zhangton Zhigpo, Lharje Gewa Bum,
,(/-3R-(J-.%-<_:A-35/-&/-.%-, ,l-2I.-]-3-i3?-=-$?R=-2-:.J2?,
men mo che dang ratne tshen chen dang / tsa gyu la ma nam la sol wa deb
Menmo Che, Ratnai Tsenchen, a todos los maestros raíz y del linaje le suplico.
,$;-,R$-3$R/-HR.-a<-;%-L%-KR$?-:.A<, ,.$J-aR%-5=-29%-,R?-2?3-1R/-3J-&<,
yu thog gon khyo lar yang jang chog dir / ge long tsul zung tho sam dron me bar
Yuthog Gon, volvió al norte. Le suplico a usted que asumió la ordenación y encendió la lámpara
del aprendizaje y la contemplación.
38
,:PR-2-!/-IA-*2?-$&A$-,$?-eJ-&/, ,3*3-*A.-hR-eJ:A-82?-=-$?R=-2-:.J2?,
dro wa kun gyi kyab chig thug je chen / ñam ñi dor je zhab la sol wa deb
Le suplico al compasivo, que es el único refugio de todos los seres que deambulan, Lord Ñamñi
Dorje.
:HR.-$?%-(R?-36S.-:6B/-0:A-,$?-Y?-28A, ,.J-=?-:R%?-0:A-aR2-2o.-Sk:A-UJ%-,
khyo sung cho dzo dzin pe thug se zhi / de le ong pe lob gyu bhandhe treng
Usted tuvo cuatro hijos del corazón que tenían el tesoro de su palabra iluminada.
De ellos salió la guirnalda de calaveras del linaje de sus discípulos.
,3-(.-3-*3?-=J$?-!R/-$?J<-IA-93, ,2o.-:6B/-(/-0:A-5S$?-=-$?R=-2-:.J2?,
ma che ma ñam leg ton ser gyi zam / gyu dzin men pe tsog la sol wa deb
Inquebrantable, sin transgresión, apareció un puente dorado de maravillosos maestros.
A todos los sanadores que sostienen el linaje, les suplico.
,z-3R-3(J.-28A-/R<-.A/-8%-]R/-?R$?, ,$?R=-<A$-o.-.%-(/-IA-Y%-3:A-5S$?,
lha mo che zhi nor jin zhang lon sog / so rig gyu dang men gyi sung me tshog
A las cuatro diosas, la que otorga riquezas, Zhanglon,
y la asamblea de los demás protectores de la tradición de la medicina y la curación,
,;J->J?-:)A$-gJ/-5=-:6B/-3=-:#R<-2&?, ,2!:-Y%-SJ$?-LJ.-5S$?-=-$?R=-2-:.J2?,
ye she jig ten tsul dzin trul khor che / ka sung dreg che tsog la sol wa deb
junto con sus asambleas que emanan de la sabiduría primordial y las formas mundanas, a los
orgullosos protectores del Dharma, les suplico.
,.J-v<-$?R=-2-2+2-0:A-LA/-_2?-GA?, ,2.$-/A-*J-2-5K-<2?-,3?-&.-.,
de tar sol wa tab pe jin lab kyi / dag ni kye wa tse rab tham che du
A través de las bendiciones de suplicar de esta manera, en todas mis vidas.
,$?R-.J.-<A$-0:A-$/?-=-3#?-0-.%-, ,S%-YR%-2o.-0-9A/-0<-LA/-IA?-_R2?,
so che rig pe ne la khe pa dang / drang song gyu pa zin par jin gyi lob
Bendígame para que pueda volverme sabio en las tradiciones de curación y sostener el linaje de
los rishis.
39
,/.-0?-(/-0-,R?-?3-3,R%-2:A-5K, ,(/-IA-/$?-?-aJ2-0-)A-28A/-.,
ne pe men pa tho sam thong we tse / men gyi nag su leb pa ji zhin du
Cuando los enfermos escuchen o vean a los sanadores, bendícelos para que les guste llegar a un
bosque medicinal.
,_%-3OA?-2.-!-:.?-0-5-P%-/., ,%%-%3->$?-GA?-PR=-2<-LA/-IA?-_R2?,
lung tri be ken du pa tsha drang ne / ngang ngam shug kyi drol war jin gyi lob
Ellos son liberados espontáneamente de las enfermedades del viento, la bilis, la flema, las
combinaciones, el calor y el frío.
,(/-0?-/.-0<-2g$-.J.-L?-0:A-5K, ,S%-YR%-:#R<-2&?-,$?-eJ:A-(R-:U=-IA?,
men pe ne par tag che che pe tse / drang song khor che thug chei cho trul gyi
Cuando los sanadores examinan a los enfermos, a través de las compasivas manifestaciones
mágicas de los rishis y sus asambleas,
,3%R/->J?-$8/-<A$-3J-=R%-KA?-0-28A/, ,/.-GA-35/-*A.-3,R%-2<-LA/-IA-_R2?,
ngon she zhen rig me long chi pa zhin / ne kyi tsen ñi thong war jin gyi lob
por favor bendícelos para que vean las características de las enfermedades, como ganar poderes
de clarividencia a través de pulir un espejo mágico.
,(/-0?-#-.3<-$.$?-5K-$;-:V$-$A ,{.-=-k-L-3R-v<-/.-0-2.J,
men pe kha mar dag the yu drug gi / ke la ma cha tro tar ne pa de
Por favor, conceda sus bendiciones para que cuando los curanderos den su pronóstico,
los enfermos experimenten la felicidad, como lo hacen los pavos reales cuando ruge el dragón
turqués del trueno.
,:5S-2<-:I<-~3-.$:-2:A-;A.-,R2-/?, ,:63-0:A-28A/-2&?-2.J-2<-LA/-IA-_R2?,
tso war gyur ñam ga we yi thob ne / dzum pe zhin che de war jin gyi lob
Sentir que serán sanados y experimentar una mente de alegría, que sonrían y se sientan alegres.
,(/-IA-.R<-2-lR3-0<-LJ.-0:A-5K, (/-IA-SA-=-4=-IA?-3-$A-+:A,
men gyi jor wa tsom par che pe tse / men gyi dri la drul gyi ma gi te
Cuando se esté preparando la medicina, conceda sus bendiciones para que todos los lugares de
enfermedad
40
,SA-=-:VR?-v<-/.-GA-PR%-HJ<-5S$?, {.-&R$-*A.-=-:)R3?-0<-LA/-IA?-_R2?,
dri la dro tar ne kyi drong khyer tsog / ke chig ñi la jom par jin gyi lob
sean conquistados instantáneamente, como cuando las víboras huyen cuando huelen la hierba
magita.
,5-2?A=-.R<-2-2?A=-SR.-g<-2*R/-/?, ,/.-0:A-u$?-GA-.2%-0R-.%-:U.-5K,
tsa sil jor wa sil dro tar kyon ne / ne pe jag kyi wang po dang tre tse
Unir el calor con el frescor y tener frescura cabalga el caballo del calor, cuando el remedio toca la
lengua de los enfermos.
,<R-S$-/?-2o.-;R/-+/-!R2?-:1=-+J, ,/.-GA-.P-.0%-$8R3-0<-LA/-IA?-_R2?,
ro drug nu gye yon ten tob phel te / ne kyi dra pung zhom par jin gyi lob
Conceda sus bendiciones para que las cualidades y el poder de los seis gustos y los ocho poderes
aumenten para que los ejércitos de la enfermedad sean conquistados.
,3$=-3PA/-1R-2<-aJ2-5K-3J-SR.-GA?, ,8-eJ?-3%<-*<-#-2:A-5=-L%-2?,
gul drin pho bar leb tse me dro kyi / zhu je ngar kyur kha we tsul jung we
Cuando la medicina pasa por sus gargantas, después de ser absorbida por el calor digestivo, por
los efectos del dulzor, acidez y amargura,
,_%-3OA?-2.-!/-:1J=-9.-:O$?-=-?R$?, -/.-GA-$;=-%R-^R$-0<-LA/-IA-_R2?,
lung tri be ken phel ze trug la sog / ne kyi yul ngo dog par jin gyi lob
conceda sus bendiciones para que se agote el aumento del viento, la bilis y la flema y que se
inviertan las perturbaciones, etc. de las batallas de la enfermedad.
(/-i3?-8-eJ?-/.-eJ?-<&R.-0-.%-, ,=?-9%?-!R2?-:1J=-5K-;A-2J<-(J.-8A,
men nam zhu je ne je cho pa dang / lu zung tob phel tse yi bar che zhi
Una vez digerido el medicamento, pueden desaparecer todas las enfermedades. Puede aumentar
la fuerza física. Pueda pacificar los obstáculos a la longevidad.
41
,2?3-0:A-.R/-!/-(R?-28A/-:P2-0-.%-, ,:)A$?-3J.-hR-eJ:A-=?-3(R$-,R2-I<-&A$
sam pe don kun cho zhin drub pa dang / jig me dor je lu chog thob gyur chig
Puedan cumplirse todos nuestros deseos de acuerdo con el Dharma.
Puedan lograrse el supremo e indestructible cuerpo vajra.
,?J3?-&/-,3?-&.-%/-?R%-$?3-?R$?-GA, ,#$-2}=-3J-_2?-8A-/?-(R?-P2-!J,
sem chen tham che ngen song sum sog kyi / dug ngal me lab zhi ne cho drub te
Para todos los seres sensibles, que las olas ardientes de sufrimiento como nacer en reinos
inferiores, etc., sean pacificadas.
,,R?-2?3-|R3-0:A-L-2-=-.%?-/?, ,(/-0:A-o=-0R:C-$R-:1%-,R2-I<-&A$
tho sam gom pe cha wa la jang ne / men pe gyal pue go phang thob gyur chig
Entonces, pueda lograr el Dharma. Haber entrenado en las actividades de escuchar, contemplar y
meditar, que podamos alcanzar el estado del Rey de la Medicina.
,?%?-o?-(/-IA-]-3:A-,$?-eJ-.%-, ,S%-YR%-<A$-:6B/-z-.2%-3,-l=-.%-,
sang gye men gyi la me thug je dang / drang song rig dzin lha wang thu tsal dang
A través de la verdad de la energía compasiva del Guru Buddha de la Medicina, la fuerza poderosa
de los rishis, vidyadharas y dioses poderosos;
,(R?-.LA%?-i3-0<-.$-0:A-2.J/-5B$-$A?, ,(R/-=3-M<-.-P2-0:A-o<-I-&A$
cho ying nam par dag pe den tsig gi / mon lam ñur du drub pe gyur gyur chig
y la completa pureza de la extensión de la realidad.
Pueda existir la causa del rápido logro de estas plegarias.
,&J?-$?R=-2-:.J2?-(R/-=3-L-8A%-2^?-0-=-:2.-.R, ,2<-:.A<-2!:-Y%-8%-]R/-(J/-0R:C-$+R<-2}R-.!R/-3(W$-UA/-
=?-29%-0R:C-$?%-?R$?-$%-<%-L:R,
Por lo tanto, realice diligentemente las oraciones y recitaciones de aspiración. En este momento, puede realizar la ofrenda de
torma al gran protector Zhanglon de acuerdo con las instrucciones de Konchog Trinle Zangpo u otros según corresponda.
42
$?3-0-eJ?-GA-=?-<A3-=, ,,R$-3<-5S$?-GA-;R-L.-$%-:6S3-:.-L?-=,
Tercera, Etapas de la Conclusión: Fiesta de Ganachakra
Reúne todas las sustancias del banquete que puedas:
AT-2#-AWF-+-!/-D-=A-@-/-@-/-@)-1B, GA?-2?%-,
om badzra amrita kundali hana hana hung phat
om vajra amrita kundali hana hana hum phat Así, consagra.
AT-J-S-7->.-K-?j-Kk-J-S-7->:R*-@), $A?-.%-,
om swabhawa shuddha sarwa dharma swabhawa shuddho ham
om svabhava shuddha sarva dharma svabhava shuddho ham Así, purifica.
!R%-0:A-%%-=?-A-=?-,R.-0:A-+J.-0-$?3-IA-!J%-.-!-0-=-KA-.!<-=-/%-?3<-2-
tong pe ngang le ah le tho pe gye pu sum gyi teng du ka pa la chi kar la nang mar wa
Del estado de la vacuidad, de una vocal Ah, surge una hoguera con un trípode de tres calaveras.
Sobre el hay un kapala.
;%?->A%-o-(J-2:A-/%-.-<->-Q&-A&-#&-=?-SA-(J/-SA-(-<R-L%-?J3?-[.-0-i3?-
yang shing gya che we nang du om hung tram am kham le dri chen dri chu rakta
jang sem le pa nam
El exterior es blanco y el interior rojo. Es vasto y expansivo. En su interior, están las sílabas Om Hum
Tram Am Kham que se transforma en heces, orina, sangre, bodichitta y cerebros, cada uno
adornado con las respectivas sílabas.
?-2R/-IA?-35/-0:A-!J%-.->-=&-3&-0&-+&-=?-3A-.%-2-\%-.%-HA-.%-\%-0R-&J-.%-
sa bon gyi tsen pe teng du hung lam mam pam tam le mi dang ba lang dang khyi
dang lang po che dang
Sobre estas, las sílabas Hum Lam Mam Pam Tam se transforman en
,R-<-i3?-GA->-<%-<%-$A-?-2R/-IA?-35/-0,
gho ra nam kyi sha rang rang gi sa bon gyi tshen pa
carne humana, de vaca, de perro, de elefante y de caballo, cada uno adornado con las respectivas
sílabas.
43
^-2:A-#-(W.-;A-$J-$?3-IA-o?-2+2-0,
da we kha cho yi ge sum gyi gye tab pa
Hay una tapa de un disco de luna que está sellada con las sílabas Om ah hum.
_%$;R?-3J-&<-,R.-0-SR?-m?-#R=-2:A-_%?-0-;A-$J-$?3-=-1R$
lung yo me bar tho pa dro dze khol we lang pa yi ge sum la phog
El viento se agita, el fuego se enciende y el kapala se calienta. Las sustancias hierven y el vapor
golpea las tres sílabas.
.J-=?-:R.-:UR?-KR$?-2&:A-?%?-o?-,3?-&.-GA-{-$?%-,$?-:R.-9J<-IA-i3-0<-
2#?-0-
de le o tro chog chui sang gye tham che kyi ku sung thug o zer gyi nam par du pa
Por eso, la luz irradia para reunir el cuerpo, la palabra y la mente iluminadas de los Buddhas de las
diez direcciones como rayos de luz.
;A-$J-$?3-=-,A3-8A%-^-2:A-#-$&R.-;A-$J-$?3-.%-2&?-0-:R.-.-8,
yi ge sum la thim zhing da we kha cho yi ge sum dang che pa o du zhu
Esto se disuelve en las tres sílabas, y la tapa del disco de luna y las tres sílabas se funden en la luz.
m?-?R-?R-?-2R/-.%-2&?-0-;R%?-?-I<-0-=?-2..-lA:A-o-35S-(J/-0R<-I<,
dze so so sa bon dang che pa yong su gyur pa le du tsi gya tso chen por gyur
Las sustancias individuales con las sílabas se transforman completamente en un gran océano de
néctar.
<-=>-@-@R-ZA:8J?-=/-$?3-2eR.,
om ah hung ha ho hri
om ah hum ha ho hri Recita tres veces.
44
5S$?-1.-(-$?3-.-3R?-0:A-.%-0R-.!<-3%<-1.-GA-V/-0-.!<-^3-.-1=-=,
tsog phu cha sum du tro pe dang po kar ngar phu kyi dren pa kar dum du phul la
La primera parte de la fiesta se divide en tres partes. La primera de estas se espolvorea con los tres
blancos y dulces que se coloca en un recipiente redondo blanco.
45
,2.J-(J/-3A-:I<-:R$-3A/-$8=-;?-/?, ,o/->J?-=-?R$?-l-2o.-]-3-=,
de chen mi gyur og min zhal ye ne gyun she la sog tsa gyu la ma la
Desde el inconmensurable palacio de Akanishta del gran gozo inmutable hasta Gyunshe y los
demás gurús de la raíz y del linaje.
,(/-8=-2..-lA:A-o-35S-(R/-0R-;A?, $-E-4N:A-=R%?-,R.-3(R$-:2=-IA,
men zhal du tsi gya tso chen po yi / ga na tsa kre long cho chog bul gyi
Ofrecer este banquete de ganachakra supremo como un gran océano de néctar curativo,
,28J?-/?-.2%-.%-.%R?-P2-)=-.-$?R=,
zhe ne wang dang ngo drub tsal du sol
por favor, consúmalo y luego otorgue el abhisheka y los siddhis.
,2.J/-$*A?-9%-:)$-3,:-V=-#%-29%-/?, ,3#?-P2-$;-,R$-;R/-+/-3$R/-0R-=,
den ñi zung jug tha dral khang zang ne / khe drub yu thog yon ten gon po la
Desde la hermosa mansión de la unión de las dos verdades más allá de toda elaboración hasta el
consumado sabio maestro Yuthog Yonten Gonpo.
,(/-8=-2..-lA:A-o-35S-(R/-0R-;A?, $-E-4N:A-=R%?-,R.-3(R$-:2=-IA,
men zhal du tsi gya tso chen po yi / ga na tsa kre long cho chog bul gyi
Ofrecer este banquete de ganachakra supremo como un gran océano de néctar curativo,
,28J?-/?-.2%-.%-.%R?-P2-)=-.-$?R=,
zhe ne wang dang ngo drub tsal du sol
por favor, consúmalo y luego otorgue el abhisheka y los siddhis.
,[R%-(J/-<A$-0-<$-0-<%-PR=-3#:-[R%-/?, ,mR$?-(J/-i=-:LR<-3*3-*A.-2#-=,
long chen rig pa rang drol kha long ne / dzog chen nal jor ñam ñi vajra la
Desde la espaciosa extensión de la conciencia autoliberada de la gran extensión, hasta el yogui
dzogchen Nyamnyi Dorje.
46
,(/-8=-2..-lA:A-o-35S-(R/-0R-;A?, $-E-4N:A-=R%?-,R.-3(R$-:2=-IA,
men zhal du tsi gya tso chen po yi / ga na tsa kre long cho chog bul gyi
Ofrecer este banquete de ganachakra supremo como un gran océano de néctar curativo,
,28J?-/?-.2%-.%-.%R?-P2-)=-.-$?R=,
zhe ne wang dang ngo drub tsal du sol
por favor, consúmalo y luego otorgue el abhisheka y los siddhis.
,$<-28$?-v-/-#$-$A-PR%-HJ<-/?, ,(/-Y%-<A$?-28A:A-z-3R-3(J.-28A-=,
gar zhug ta na dug gi drong khyer ne / men sung rig zhi lha mo che zhi la
Desde la encantadora ciudad de ver, dondequiera que uno esté, a las cuatro diosas protectoras de
la medicina de las cuatro familias.
,(/-8=-2..-lA:A-o-35S-(R/-0R-;A?, $-E-4N:A-=R%?-,R.-3(R$-:2=-IA,
men zhal du tsi gya tso chen po yi / ga na tsa kre long cho chog bul gyi
Ofrecer este banquete de ganachakra supremo como un gran océano de néctar curativo,
,28J?-/?-.2%-.%-.%R?-P2-)=-.-$?R=,
zhe ne wang dang ngo drub tsal du sol
por favor, consúmalo y luego otorgue el abhisheka y los siddhis.
KR$?-2&-/3-3#:-;%?-0:A-.GA=-:#R<-/?, ,8%-]R/-=-?R$?-SJ$?-0-:#R<-2&?-=,
chog chu nam kha yang pe kyil khor ne / zhang lon la sog dreg pa khor che la
Desde el vasto mandala de las diez direcciones del espacio hasta Zhanglon y su asamblea de
orgullosos.
,(/-8=-2..-lA:A-o-35S-(R/-0R-;A?, $-E-4N:A-=R%?-,R.-3(R$-:2=-IA,
men zhal du tsi gya tso chen po yi / ga na tsa kre long cho chog bul gyi
Ofrecer este banquete de ganachakra supremo como un gran océano de néctar curativo,
47
,28J?-/?-.2%-.%-.%R?-P2-)=-.-$?R=,
zhe ne wang dang ngo drub tsal du sol
por favor, consúmalo y luego otorgue el abhisheka y los siddhis.
2<-0->-(%-$A?-V/-0-(R?-Y%-$+R<-3<-2!2?-=,
La porción del medio debe rociarse con carne y alcohol y ofrecerse como torma a los protectores del Dharma.
{R%-2-/A,
La Realización
>, (/-IA-PR%-HJ<-$8=-;?-(J/-0R-:.A<3, KA-/%-3(R.-3A/-o-35S<-2*A=-2-.%-,
hung / men gyi drong khyer zhal ye chen po dir / chi nang cho trin gya tsor kyil wa
dang
hung. Aquí, en esta gran ciudad inconmensurable de la medicina, hay remolinos de nubes
como océanos de ofrendas externas e internas.
;J->J?-5S$?-GA-:#R<-=R-.0$-3J.-GA, 2:-2.J-2<-$>J$?-0:A-,$?-.3-2{%-,
ye she tshog kyi khor lo pag me kyi buddha de war sheg pai thug dam kang
Que a través del ganachakra infinito de la sabiduría primordial, se cumplan los samayas de los
Buddhas que han alcanzado la dicha.
(/-1.-<A/-(J/-.<-.%-)-1.-.%-, ,!/-+-29%-0R-3(W.-0:A-LJ-V$-$A?,
men phu rin chen dar dang ja phu dang / kun tu zang po cho pe che drag gi
A través de las ofrendas de medicinas, joyas, sedas y tés; [como] Samantabhadra,
,2o.-0:A--]-3-i3?-GA-,$?-.3-2{%-, ,5-P%?-/.-?J=-29%-S$-(/-=-?R$?,
gyu pe la ma nam kyi thug dam kang / tsa drang ne sel zang drug men la sog
puedan cumplirse los samayas del linaje de los Gurús. A través de las seis exquisitas medicinas que
disipan las enfermedades del calor y el frío,
48
,<R-/?-w/-0:A-(/-$-3%-0R-.%, ,.2%-0R-$-s-<A/-(J/-9?-/R<-IA,
ro nu den pe men na mang po dang / wang po na nga rin chen ze nor gyi
los muchos tipos de medicinas que están dotadas de sabores y poderes y la de riqueza los
alimentos preciados para los cinco sentidos,
,(/-Y%-z-3R-3(J.-28A:A-,$?-.3-2{%-, ,>-O$-<-0-/%-OR=-i3-0-s,
men sung lha mo che zhi thug dam kang / sha trag ru pa nang trol nam pa nga
puedan cumplirse los samayas de las cuatro diosas hermanas protectoras de la medicina.
A través de grandes tormas de carne, sangre, huesos y las cinco entrañas,
,.R/-~A%-[.-0-b%-.%-#-2-.%-, ,2-=D->-O$-o/-w/-$+R<-(J/-IA?,
don ñing le pa kang dang khu wa dang / ba ling sha trag gyen den tor chen gyi
el corazón, el cerebro, la médula y los fluidos. Las tormas adornadas de carne y sangre.
,8%-]R/-=-?R$?-SJ$?-LJ.-,$?-.3-2{%-, ,{R%?-I<-.%R?-P2-.3-0-.?-:.A<-)R=, ,8J?-
2{%-,
zhang lon la sog dreg che che thug dam kang kong gyur ngo drub dam pa du dir tsal
Puedan cumplirse los samayas de Zhanglon y de los demás orgullosos. Al ser cumplidos, otorgue
siddhis aquí, en este momento. Así, se logra.
2>$?-0-L-2-/A,
La Actividad y la Confesión.
2.$-&$-3-<A$-.-3:A-.2%-I<-0?, ,{-$?%-,$?-.%-l-2-;/-=$-$A
dag chag ma rig du me wang gyur pe / ku sung thug dang tsa wa yen lag gi
A través del poder de nuestras muchas formas de inconsciencia, hemos transgredido los samayas
de la raíz y sus ramas,
,.3-5B$-*3?->A%-.?-?-3-2>$?-0?, ,:$=-:O=-=R$-0<-I<-0-&A-3(A?-0,
dam tsig ñam shing du su ma shag pe / ga trul log par gyur pa chi chi pa
de cuerpo, palabra y mente iluminados. Por esto y no confesándolos oportunamente,
49
,l-:PJ=-oJ.-$8%-3-,R?-3-.%?-.%-, ,$.3?-%$-]-3-3-2!J2-b/-(R?-.%-,
tsa drel gyu zhung ma tho ma jang dang / dam ngag la ma ma ten kun cho dang
cualquier error y equivocación que hayamos cometido, no estudiar o entrenar en los tantras raíz y
los comentarios, haber robado el Dharma al no confiar en las instrucciones orales de nuestros
gurús,
,3#?-P2-aR2-.0R/-3-2!J/-<%-29R<-I<, ,3/-%$-=$-=J/-3K$?->A%-/R<-2-.%-,
khe drub lob pon ma ten rang zor gyur / men ngag lag len chug shing nor ba dang
no confiar en los maestros sabios y consumados, inventar cosas, abandonar la práctica de las
instrucciones esenciales y cometer errores,
,o=-2:A-.$R%?-0-3-gR$?-:%=-0<-,., ,.J-?R$?-2!:-:PJ=-$8%-.%-&A-:$=-2,
gyal we gong pa ma tog trul par che / de sog ka drel zhung dang chi gal wa
y sin darnos cuenta de la intención iluminada de los victoriosos, nos hemos engañado. Cualquier
cosa que hayamos hecho como tal, que contradiga los textos raíz y los comentarios,
,(R?-2.$-?%?-o?-S%-.-3,R=-=R-2>$?, ,3HJ/-w/-HR.-GA?-&A?-H%-29R.-0<-<A$?,
cho dag sang gye drung du thol lo shag / khyen den khyo kyi chi kyang zo par rig
por favor, sea paciente con nosotros por medio de su comprensión.
,_%-3OA?-2.-!/-:.?-0-5-P%-/., ,<%-<%-$*J/-0R:C-(/-i3?-/R<-2-.%-,
lung tri be ken du pa tsha drang ne / rang rang ñen pue men nam nor wa dang
Cometer errores sobre los antídotos medicinales individuales para las enfermedades del viento, la
bilis, la flema, las combinaciones, el calor y el frío.
,<R-/?-8-eJ?-=R$-0<-2#J2?-0-.%-, ,#-&A$-.R<-#J<-(.-z$-:O=-0-.%-,
ro nu zhu je log par deb pa dang / kha chi jor der che lhag trul pa dang
cometer errores sobre gustos, poderes y efectos post-digestivos, formular algunos con adiciones y
falta de ingredientes,
50
,<%-$A?-1/-?J3?-3R?-]R-(J<-*J?-/?, ,/.-GA-$*J/-0R<-(/-i3?-=J$?-.A/-;%-,
rang gi phen sem mo lo cher kye ne / ne kyi ñe por men nam leg jin yang
dar una buena medicina como antídoto contra las enfermedades con la intención de beneficiarnos
a nosotros mismos,
,}R/-=?-.2%-$A?-.J-.$-YR$-.R<-5K, ,2.$-=-]R-$+.-2&?-G%-3-*R2?-0?,
ngon le wang gi de dag sog dor tse / dag la lo te che kyang ma kyob pe
pero luego, cuando esos seres mueren debido al karma previo, solo pensamos en nosotros mismos
y no los protegemos.
,*J?-#A$-k%?-0:A-:O=-0-&A-3(A?-.%-, ,(/-:$:A-%R-2R-3-gR$?-/R<-2-?R$?,
ñe dig mong pe trul pa chi chi dang / men ge ngo wo ma tog nor wa sog
Cualesquiera [que sean la] caídas, fechorías, errores ignorantes que pueda haber, el error de no
darse cuenta de la esencia de la medicina.
,:O=-2&?-/R%?-0-2.$-;A.-3(A?-0-!/, ,(/-Y%-z-3R-28A-=-3,A=-8A%-2>$?,
thrul che nong pa dag yi chi pa kun / men sung lha mo zhi la thol zhing shag
Todos los errores que hemos cometido en nuestras mentes debido a la confusión, los confesamos
abiertamente a las cuatro deidades protectoras de la medicina.
,29R.-0<-28J?-=-.%R?-P2-)=-.-$?R=, ,$.3?-0:A-3/-%$-92-H.-w/-0-:$:,
zo par zhe la ngo drub tsal du sol / dam pe men nga zab khye den pa ga
Por favor, acéptelos con paciencia y otorgue los logros. Algunas instrucciones medulares son
profundas y especiales,
,(A$-2o.-;A/-;%-.J-=?-:$=-2-.%-, ,.3-3J.-:$:-=-3/-%$-2!/-0-.%-,
chig gyu yin yang de le ga wa dang / dam me ga la men ngag ten pa dang
transgredirlas, aunque haya una sola transmisión,
51
,(R3-b/-9R$-0R-.3-=R$-:$:-8A$-=, ,3/-%$-&?-G%-:$:-8A$->R<-YA.-&A%-,
cho kun zog po dam log ga zhig la / men ngag be kyang ga zhig shor si ching
confiar en instrucciones que no son sublimes, ocultar instrucciones medulares en actos ilícitos de
fraude y engaño es posible que se pierdan algunas,
,,2?-GA?-b-8A%-$8R$?-aR%?-LJ.-0-.%-, ,aR2-.0R/-$?%-8A%-<%-(J-:LA/-0-.%-,
thab kyi ku zhing zhog long che pa dang / lob pon sang zhing rang che jin pa dang
robar y estafar, revelar orgullosamente los secretos de los maestros,
,.R/-3J.-H.-$?R.-LJ.-0:A-2..-<A?-:$?, ,aR2-3<-2m?-/?-$.3?-0-.A/-=-?R$?,
don me khye so che pe du ri ge / lob mar dzu ne dam pa jin la sog
despreciar a los demás, sin ningún propósito y ser víctima del prejuicio de los demonios, hacerse
pasar por alguien ante los estudiantes y dar instrucciones,
,<%-]R-:O=-0-5.-3<-29%-L?-0?, ,8%-]R/-SJ$?-5S$?-.%-:$=-2-!/,
rang lo trul pa tshe mar zung che pe zhang lon dreg che tshog dang gal wa kun
y otros autoengaños similares sobre nuestra propia mente, los confesamos abiertamente, todas
estas transgresiones
,3,R=-8A%-2>$?-?R-29R.-0<-28J?-/?-G%-, ,2.$-$A-2<-$&R.-KR$?-!/-8A-2-.%-,
thol zhing shag so zo par zhe ne kyang / dag gi bar cho chog kun zhi wa dang
a Zhanglon y la asamblea de los orgullosos. Por favor, sea paciente. Por favor, pacifique todos los
obstáculos
,2?3-.R/-(R?-28A/-:P2-0:A-UA/-=?-36S., ,&J?-.%-;A-$J-2o-0-2eR.-.R,
sam don cho zhin drub pe trin le dzo
y realice las actividades iluminadas de nuestros deseos de acuerdo con el Dharma.
Así, recite el mantra de las cien sílabas.
52
,.J-/?-2h-.%-2h:A-:2=-=J/-2&?-=-&A-P-=R%?-,.-0:A-z$-3-2#?-0:A-!J%-,
Luego, realice la ofrenda simbólica y la respuesta, disfrute de la fiesta como desee. Luego, reúna las sobras.
5S$?-1.-(-$?3-0-]$?-=->-(%-$A?-V/-+J,
Por encima del resto, la tercera parte de la primera parte de la fiesta debe rociarse con carne y alcohol.
<-A-!-<R-3-#)-?j-Kk-E)-A-H-/ao-<-X-<-=@+-1B-J-@,
om a ka ro mukham sarwa dharma nam adya nutpenna twata om ah hung fet soha
Om akaro mukham sarva Dharma nam adya nutpanna tvata om ah hum fet soha. Así bendiga
recitando tres veces.
2.J-$>J$?-(R?-Y%-8%-]R/-SJ$?-0:A-5S$?, ,1R-*-:23-U$-OR-2R-V/-$;R$-.%-,
de sheg cho sung lon dreg pe tsog / pho ña bum trag tro wo dren yog dang
Protectores del Dharma de los Sugatas, orgullosa asamblea de Zhanglon, cien mil mensajeros,
,2!:-#R.-#J-2o.-:L%-0R-z$-3:A-2.$ ,3-=?-:#R<-2&?-:.A<-$>J$?-z$-3-=R%?,
ka do de gye jung po lhag me dag / ma lu khor che dir sheg lhag ma long
sirvientes iracundos, ocho clases de asistentes elementales, dueños de las sobras, todos ustedes
vienen aquí sin excepción para participar de las sobras.
,2&R=-2:A-=?-12-(R?-GA-L-<-36S., ,2<-(.-nJ/-.%-3,:-;A-.3$-.0%-^R$
chol we le drub cho kyi cha ra dzo / bar che kyen dang tha y i mag pung dog
Cumplan con las actividades encomendadas. Sirvan como centinelas del Dharma.
Hagan retroceder los obstáculos, condiciones adversas y ejércitos extranjeros.
,:UA/-=?-i3-28A-z/-IA?-P2-0<-36S., ,&J?-z$-3-$4%-?<-:2=-=R,
trin le nam zhi lhun gyi drub par dzo
Realice espontáneamente los cuatro tipos de actividades iluminadas. Así ofrezca las sobras en un lugar
limpio.
53
,$=-+J-5S$?-5<-P%?-LJ.-/, <-=>-@-@R-ZA:?-2_2,
om ah hung ha ho hri
Si está acumulando un número de ganatsakras, bendiga las sobras con: Om ah hum ha ho ri
KR$?-28A<-0E-^-2:A-$./-!J%-/?, ,(/-Y%-z-3R-3(J.-28A:A-,$?-.3-2{=,
cho zhir padma da we den teng ne / men sung lha mo che zhi thug dam kul
Desde lo alto de los asientos de loto y luna en las cuatro direcciones. Invoco los samayas de las
cuatro diosas hermanas protectoras de la medicina.
/3-3#:-!R%-=-.2%-2+<-1R-V%-/?, ,8%-]R/-SJ$?-LJ.-5S$?-GA-,$?-.3-2{=,
nam kha tong la wang gyur pho drang ne / zhang lon dreg che tshog kyi thug dam kul
Desde el palacio de la transformación en el espacio vacío, invoco el samaya de la orgullosa
asamblea de Zhanglon.
,3(R.-.A/-$+R<-3-.IJ?-28A/-$?R=-/?-G%-, ,2.$-$A-=?-GA-:V=-2-3(A?-0<-36S.,
,&J?-2{=,
cho jin tor ma gye zhin sol ne kyang dag gi le kyi dre bu chi par dzo
Participe con deleite en esta ofrenda de la torma y luego hágalo para que obtengamos los frutos
de nuestras actividades.
54
Así invoque.
(.-3.R-/A,
La Torma Chedo
UR: }R/-5K-$/?-3(R$-(/-IA-/$?-5=-., ,!R/-0-?%?-o?-(/-IA-]-(J/-0R?,
bhyo / ngon tse ne chog men gyi nag tsal du / ton pa sang gye men gyi la chen po
Bhyo Anteriormente, en la morada suprema de los bosques medicinales cuando el gran maestro
Guru Buddha de la Medicina
,$?R-<A$-o.-o=-3%-.-$?%?-0:A-5K, ,8%-]R%-?R$?-SJ$?-LJ.-:#R<-2&J?-GA?,
so rig gyu gyal mang du sung pai tshe zhang lon la sog dreg che khor che kyi
enseñó los tantras de la medicina en muchos reinos, usted, Zhanglon y aquellos en su orgullosa
asamblea,
,<%-<%-3,-l=-(J-2<-2!/-/?-G%-, ,#?-]%?-.3-2&?-)A-28A/-.J%-.$R%?-=,
rang rang thu tsal che war ten ne kyang / khe la dam che ji zhin deng gong la
cada uno mostró sus grandes poderes y fuerza. Así como hizo un juramento solemne entonces,
escuche ahora,
,:.A<-$>J$?-.3-m?-2..-lA:A-$+R<-3-=R%?, ,<=-:LR<-2&R=-2:A-UA/-=?-:P2-0<-
36S.,
dir sheg dam dze du tsi tor ma long / nal jor chol we trin le drub par dzo
venga aquí para participar en este torma de néctar de la sustancia de samaya y a realizar las
actividades que le ha encomendado este yogui.
:.J-:R$-2<-IA-2{=-0:A-.2?-3-=-, ,(R?-o=-(J/-0R-OA-YR%-wJ:-24/-IA,
de og bar gyi kal pe u ma la cho gyal / chen po tri song de tsen gyi
Después de eso, en medio de este kalpa intermedio, cuando el gran rey del Dharma Trisong
Detsen
55
,2R.-:.A<-$?R-<A$-o?-0<-36.-0:A-5K, ,SJ$?-0-#J-2o.-3,-l=-w/-i3?-GA?,
bo dir so rig gye par dze pe tse / dreg pa de gye thu tsal den nam kyi
hizo que la tradición de la medicina floreciera en el Tíbet, ustedes, ocho poderosas clases de
orgullosos
,<%-<%-3,-l=-(J-2<-2!/-/?-G%-, ,#?-]%?-.3-2&?-)A-28A/-.J%-.$R%?-=,
rang rang thu tsal che war ten ne kyang / khe lang dam che ji zhin deng gong la
cada uno mostró sus grandes poderes y fuerza. Así como hizo un juramento solemne entonces,
escuche ahora,
,:.A<-$>J$?-.3-m?-2..-lA:A-$+R<-3-=R%?, ,<=-:LR<-2&R=-2:A-UA/-=?-:P2-0<-
36S.,
dir sheg dam dze du tsi tor ma long / nal jor chol we trin le drub par dzo
venga aquí para participar en este torma de néctar de la sustancia de samaya y a realizar las
actividades que le ha encomendado este yogui.
,.J-:R$-.-v-2{=-0:A-,-3-=, ,2.$-?R$?-$?R-<A$-2o.-0-:6B/-i3?-GA,
de og da ta kal pe tha ma la / dag sog so rig gyu pa dzin nam kyi
Más tarde, al final de este presente kalpa, cuando yo y otros sostenedores del linaje de la medicina
,2!:-:PJ=-3/-%$-*3?-?-]%?-0:A-5K, ,(/-Y%-z-3R-SJ$?-LJ.-5S$?-i3?-GA,
ka drel man ngag ñam su lang pe tse / man sung lha mo dreg che tsog nam kyi
practiquemos los comentarios e instrucciones medulares, la deidad que protege la medicina y la
asamblea de orgullosos,
,<%-<%-3,-l=-(J-2<-2!/-/?-G%-, ,#?-]%?-.3-2&?-)A-28A/-.J%-.$R%?-=,
rang rang thu tsal che war ten ne kyang / khe lang dam che ji zhin deng gong la
cada uno mostró sus grandes poderes y fuerza. Así como hizo un juramento solemne entonces,
escuche ahora,
56
,:.A<-$>J$?-.3-m?-2..-lA:A-$+R<-3-=R%?, ,<=-:LR<-2&R=-2:A-UA/-=?-:P2-0<-
36S.,
dir sheg dam dze du tsi tor ma long / nal jor chol we trin le drub par dzo
venga aquí para participar en este torma de néctar de la sustancia de samaya y a realizar las
actividades que le ha encomendado este yogui.
.J-/?-2g/-3-*R%-2-/A,
,z-[-24/-2..-$A%-2>/-$9:-{<-(R$?, ,2g/-3-2&-$*A?-;-*R%-:#R<-.%-2&?,
lha lu tsan du ging shen za kar tsog / ten ma chu ñi ya kyong khor dang che
dioses, nagas, tsen, maras, guerreros ging, carniceros, planetas, estrellas y las doce diosas tenma
con sus séquitos,
,:.A<-LR/-}R/-IA-.3-5A$-*J<-.$R%?-+J, ,,>-O$-2o/-0:A-$+R<-3-:.A-28J?-=,
dir jon ngon gyi dam tsig ñer gong te / sha trag gyen pe tor ma di zhe la
vengan aquí. Piensen de cerca en sus samayas anteriores. Consuman esta torma adornada con
carne y sangre,
,2<-(.-nJ/-.%-3A-3,/-$/R.-0:A-5S$?, ,3,:-;A-.3$-.0%-$;=-%R-^R$-0-.%-,
bar che kyen dang mi thun pe tsog / tha yi mag pung yul ngo dog pa dang
hagan retroceder todos los obstáculos, condiciones desfavorables, asambleas de malhechores y
zonas de guerra de ejércitos extranjeros.
57
,2?3-.R/-:2.-3J.-(R?-28A/-:P2-0<-36S., ,&?-$+R<-3-$4%-?<-:2=-=R,
sam don be me cho zhin drub par dzo
Cumpla nuestros deseos sin esfuerzo de acuerdo con el Dharma. Así, ofrezca la torma en un lugar limpio.
,.J-/?-A;)-?R$?-GA?-3(R.-=,
(/-IA-]-3-,$?-eJ:A-$+J<, ,(/-Y%-<A$?--GA-z-3R-28A,
men gyi la ma thug je ter / men sung rig kyi lha mo zhi
Gurú de la medicina, tesoro de compasión, las cuatro diosas protectoras de la medicina,
,8%-]R/-=-?R$?-SJ$?-0:A-5S$?, ,:#R<-.%-2&?-=-2!R.-0<-2IA,
zhang lon la sog dreg pe tsog / khor dang che la to par gyi
Zhanglon y la asamblea de orgullosos, le alabo a usted y a su asamblea.
,2.$-$A?-=J$?-L?-.$J-2-:.A?-35S/-+J, ,/.-<A$?-3A-3,/-KR$?-!/-<2-8A-!J,
dag gi leg che ge wa di tson te / ne rig mi thun chog kun rab zhi te
Por este mérito virtuoso que he acumulado, que todas las enfermedades y condiciones
desfavorables sean pacificadas por completo.
,2?3-0:A-.R/-!/-:2.-3J.-:P2-0-.%-, ,$4S-2R-HR.-28A/-L-(2-<J$-I<-&A$
sam pai don kun be me drub pa dang tso wo khyo zhin jang chub reg gyur chig
Puedan todos nuestros deseos ser cumplidos sin esfuerzo. Pueda alcanzar la iluminación como
usted, Buddha de la Medicina.
58
,&?-2!R.-&A%-(R/-=3-$.2-2R,
Así suplique y haga la aspiración.
3-fJ.-;R%?-?-35%-.%-, ,:LR<-2-.%-*3?-0-.%-,
me nye yong su ma tshang dang jor wa dang nyam pa dang
Todo lo que no se ha logrado, todo lo incompleto, todo lo que no he hecho y todas las
transgresiones,
,$%-;%-2.$-kR%?-]R-;A?-/A, ,2IA?-0-.%-/A-2IA.-)=-$%,
gang yang dag mong lo yi ni gyi pa dang ni gyi tsal gang
todo lo que he hecho por mi ignorancia, todo lo que he hecho o estaba por hacer,
,.-.$-!/-=-29R.-0<-$?R=,
de dag kun la zo par sol
le suplico para que perdone todo.
;A$-2o-2eR.-=-/R%?-0-2>$?, gJ/-;R.-/-;J->J?-0-2g/-28$?-,A-3,/-L,
Recite el mantra de las cien sílabas, confiese los errores. Si tiene un apoyo, haga que los seres de sabiduría primordial moren
establemente de acuerdo con la práctica general.
gJ/-3J.-/,
Si no tiene soporte:
,?%?-o?-;=-.-$>J$?-/?-G%-, ,a<-;%-:LR/-0<-36.-.-$?R=,
sang gye yul du sheg ne kyang / lar yang jon par dze du sol
Aunque usted se vaya a los reinos de Buddha, vuelva.
59
,<-2#-3: ;J->J?-0-i3?-<%-28A/-IA-$/?-?-$>$?, ,8J?-$>J$?-?-$?R=,
om vajra mu / ye she pa nam rang zhin gyi ne su sheg
Om vajra mu Los seres de sabiduría primordial parten hacia sus moradas naturales. Así se les solicita
que vayan.
.J-.$-$*A?-!-=:%-,
Para ambos independientemente:
.3-5B$-0-<%-*A.-=-,A3-8A%-, :)A$-gJ/-0-i3?-G%-<%-<%-$A-$/?-?-$>J$?-0<-I<-0<-
3R?-+J,
dam tsig pa rang ñi la thim zhing / jig ten pa nam kyang rang rang gi ne su sheg par
gyur
Los seres de samaya se disuelven en mí. Todos los mundanos también se van a sus moradas
individuales.
2N->A?-.%-(R/-=3-o?-2#?-{2?-.%-.<-=-L:R,
Así imagine. Realice expresiones de buen auspicio y aspiraciones, ya sea de forma concisa o elaborada, según convenga.
,:.A<-5?-0,
Aquí están los versos de conclusión:
]R-PR?-=%-5S-.<-2:A-2>J-:(%-3,
,i3-.$-,R?-0-3(R$-$A-o/-IA?-36K?,
,i3-.JR.->J?-<2-3(R$-$A?-v-LJ.-/?,
,$.%-?J=-!R/-0-3(R$-HR.-.IJ?-KA<-:2=,
Usted que sostienes la propagación benéfica del intelecto juvenil.
Embellecido por el adorno supremo del conocimiento completamente puro.
Mirando con el conocimiento supremo del razonamiento.
Esto fue ofrecido para deleitarlos a ustedes, maestros supremos que disipan la angustia.
60
,}R/-(.-2R.-:.A<-P$?-0<-3-I<-0:A,
,<A$-$/?-$?<-2-2-8A$-:.A-3A/-KA<,
,>J?-w/-!/-IA-.$R%?-o/-:.A-=?-&A,
,.J%-.?-$?R-.J.-36.-0-=3-(J<-IA?,
Dado que esta no es una nueva tradición de aprendizaje
que antes no era famosa aquí en el Tíbet,
¿Cómo es esto un adorno para la intención iluminada de todos los sabios?
Hoy en día, la mayoría de las tradiciones de la medicina,
,i3-P%?-=$-=J/-=R%-2:A-#-9?-28A/,
,<%-*A.-:5S-43-*A.-=?-$8/-0-&A,
,$.%-?J=-L%-(2-12-0:A-,2?-:.A-!/,
,=R%?-2?-$;%-?<-=3-$-L?-YA.-/,
simplemente se practican en número, como comer.
Aparte de nutrirse uno mismo, ¿cómo ayuda esto a los demás?
Todas estas sadhanas para alcanzar la iluminación que disipa la angustia,
podrían mostrarle a uno un camino más allá del abismo a través de la práctica.
,<%-1%-$8/-=-3A-1/-.J-.%-35%?,
,.J-KA<-(/-.J.-]-12-3(R$-:.A-/A,
,#R-2R?-$R-a<-KJ-2-:.A-;A/-/R3,
,2.$-$A?-$?R-.J.-aR2-.0R/-3!J/-8A%-,
Pero simplemente salvando su propio cuerpo, otros no se benefician.
Por lo tanto, esta suprema sadhana del gurú de la medicina
fue compuesto por mí mismo para mostrar esta distinción.
No he confiado en maestros de la medicina.
61
,;/-=$-.$-G%-3#?-0<-3-.%?-G%-,
,=$-=J/-2o.-.%-o.-28A-=-?R$?-0,
,&%-9.-2v?-0?-.R/-:$:-#R%-.-(.,
,}R/-.?-(R/-=3-29%-0R-3,-24/-0?,
Aunque he completado las ramas, no he estudiado con los sabios.
Sin embargo, como he estudiado un poco las ocho prácticas, los cuatro tantras, etc.,
he entendido parte del significado.
Por el poder de las bellas aspiraciones del pasado,
,.R<-2-(J/-0R-:$:-8A$-.JA?-JA/-gR$?,
,.J-KA<-z$-2?3-.$-0?-:.A-20/-/R,
,(/-]-=R%?-{:A-12-,2?-:.A,
,<A/-(J/-<A=-/$-<2-$/?-GA,
Me he dado cuenta de la conclusión de algunos grandes esfuerzos.
Por eso, con una intención puramente altruista, escribí esto.
Esta sadhana del Buddha de la Medicina
compuesto cuando se consagraban píldoras preciosas negras.
,.?-?-212-0-:.A-L?-/?,
,>A/-+-92-KA<-VA?-0-;A/,
,o/-HJ<-*3?-=J/-L?-G%-(R$
,<A=-/$-(J-(%-$%-LJ.-H%-,
Como es extremadamente profundo, lo escribí.
Incluso se puede practicar de forma regular.
Ya sea que hagas o no las píldoras preciosas negras grandes o pequeñas,
cuando las hagas, practica este sadhana.
62
,.R<-5K-12-0-:.A-L-8A%-,
,5S$?-:#R<-g$-+-$+R%-2-$&J?,
3#?-0-!/-IA-.$R%?-o/-:.A,
,>J?-w/-;R%?-GA-,$?-=-8R$
Siempre debe apreciarse hacer el ganachakra.
Este es un ornamento para la intención iluminada de todos los sabios.
Debe mantenerse en el corazón de todos los que están dotados de conocimiento.
,&J?-0-]-3-=R%?-{:A-12-,2?-:.A-;%-<A/-0R-(J-P%-.R<-<A=-/$-(J-:VA%-(%-%:A-(-=$-+-aR2-.0R/-!R/-3(R$-o=-35/-
<%-&$-0:A-$?R-<A$-$A-aR2-.0R/-;A/-0, IA?-;%-/?-;%-.-2{=-2:R-%R<, ]-12-mR$?-0-(J/-0R-A-+A-;R-$-.%-:VJ=-2<-
L?-+J, <A$-$/?-:.A-=-%J?-0-&%-9.-fJ.-0:A-.$J-aR%-(R?-5-2-Kk-!AgA?-(-\%-?-$-^-2:A-?$:-2-.%-0R-=-kJ:A->R.-1:A-
|<-.-.<-2-?j-3;-=),
Esta sadhana del Guru sambhogakaya es un complemento para la creación de preciosas píldoras negras grandes, medianas
y pequeñas. Mi propio maestro de medicina, Lopon Kongmen Konchog Gyaltshen, una y otra vez me animó a escribir esto.
Yo, el Gelong con el nombre de Dharma, Dharmakirti (Rigdzin Chokyi Dragpa), he alcanzado cierta certeza en la tradición de
la medicina. Al comienzo del cuarto mes del año del buey de agua en Mesho Gar. Yo compuse esto. Sarva Mangalam
.J-v<-eJ-:VA-$%-0-(J/-0R-.0=-(R?-GA-P$?-0:A-$?%-2&R?-2&R?-2a.-3J.-0-$8A<-28$-,R$->$?-2!/-#-{R%-3J.-.-
3A-<%-2:A-<A$?-i3?-!/-3HJ/-]-3-3HJ/-2lJ:A-.2%-0R:C-$?%-o/-i3?-.GA?-?-2#J2?-+J-2!R.-0-0R-/A-]R-PR?-3,:-;?-
?R, ,.$J-=J$?-:1J=,, ,,
De esa manera, tomé la composición del gran y glorioso maestro de Drigung, Chokyi Dragpa, como base sin ninguna
fabricación adicional. Viendo que había algunas secciones donde se necesitaban suplementos, yo, (Jamgon Kongtrul) Lodro
Thaye, los agregué de acuerdo con las instrucciones del omnisciente Guru Khyentse Wangpo.
63
Este texto fue traducido y transcrito por el grupo “Comité de Traductores Ratna Shri”,
bajo la dirección del Venerable Khenpo Phuntzok Tenzin Rinpoche.
Centro de Meditación Budista Drikung Kagyu
Traducido por: Alex Muñoz
Edición del Tibetano: Khenpo Phuntzok Tenzin Rinpoche.
Edición del español: Andrea Blum y Mara Rementeria
Diagramación: Alex Muñoz
Todos los derechos reservados.
No estápermitida la reproducción total ni parcial del libro,
ni la recopilación en un sistema informático,
ni la transmisión por medios electrónicos, mecánicos,
por fotocopias, por registro o por otros medios.
Valparaiso, Chile
Agosto, 2020
El Comité de Traductores Ratna Shri Agradece profundamente a Eric Fry_Miller por permitirnos la reproducción de su
trabajo, en ocasión de la transmisión de este texto por Su Eminencia Thrisab Gyabra Rinpoche.
www.buddhavisions.com
[email protected]
Copyright © 2017 by Eric Fry-Miller. All rights reserved.
64