92% encontró este documento útil (12 votos)
10K vistas46 páginas

ASME-B30 2-2016 en Es

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
92% encontró este documento útil (12 votos)
10K vistas46 páginas

ASME-B30 2-2016 en Es

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

ASME B30.

2-2016
(Revisión de ASME B30.2-2011)

Arriba y
Grúas pórtico
(Puente de carrera superior, viga simple o
múltiple, polipasto con carro de carrera
superior)

Norma de seguridad para teleféricos, grúas, grúas,


montacargas, ganchos, gatos y eslingas

UN AME RICANN AT I ON ALS TA N DA RD


ASME B30.2-2016
(Revisión de ASME B30.2-2011)

Arriba y
Grúas pórtico
(Puente de carrera superior, viga simple o
múltiple, polipasto con carro de carrera
superior)

Obtenga más estándares GRATIS de Standard Sharing Group y nuestros chats

Norma de seguridad para teleféricos, grúas, grúas,


montacargas, ganchos, gatos y eslingas

UN AME RICANN EN EL TA NDARD IONALS

Two Park Avenue • Nueva York, NY • 10016 EE. UU.


Fecha de emisión: 30 de mayo de 2017

La próxima edición de esta Norma está programada para su publicación en 2021. Esta Norma entrará en vigor 1 año después de la
Fecha de Emisión.

ASME emite respuestas escritas a las consultas relacionadas con las interpretaciones de los aspectos técnicos de esta Norma. Las
interpretaciones se publican en el sitio web de ASME en las páginas del comité en http: // cstools.asme.org/ a medida que se publican.

Las erratas de los códigos y estándares pueden publicarse en el sitio web de ASME en las páginas del comité para proporcionar correcciones
a elementos publicados incorrectamente o para corregir errores tipográficos o gramaticales en códigos y estándares. Dichas erratas se
utilizarán en la fecha publicada.

Las páginas del comité se pueden encontrar en http://cstools.asme.org/. Hay una opción disponible para recibir automáticamente una notificación por
correo electrónico cuando se publican erratas en un código o estándar en particular. Esta opción se puede encontrar en la página del comité
correspondiente después de seleccionar "Errata" en la sección "Información de publicación".

ASME es la marca registrada de The American Society of Mechanical Engineers.

Este código o estándar fue desarrollado bajo procedimientos acreditados que cumplen con los criterios de los Estándares Nacionales Americanos. El Comité de
Normas que aprobó el código o norma se equilibró para asegurar que las personas de intereses competentes y preocupados hayan tenido la oportunidad de
participar. El código o estándar propuesto se puso a disposición para revisión y comentarios públicos, lo que brinda la oportunidad de recibir aportes públicos
adicionales de la industria, el mundo académico, las agencias reguladoras y el público en general.

ASME no “aprueba”, “califica” ni “respalda” ningún artículo, construcción, dispositivo patentado o actividad.
ASME no toma ninguna posición con respecto a la validez de los derechos de patente afirmados en relación con los elementos mencionados en este documento,
y no se compromete a asegurar a nadie que utilice una norma contra la responsabilidad por la infracción de cualquier patente de letras aplicable, ni asume ninguna
de tales responsabilidad. Se advierte expresamente a los usuarios de un código o norma que la determinación de la validez de dichos derechos de patente y el
riesgo de infracción de dichos derechos es de su entera responsabilidad.

La participación de representantes de agencias federales o personas afiliadas a la industria no debe interpretarse como un respaldo del gobierno o de la
industria a este código o norma.
ASME acepta responsabilidad únicamente por aquellas interpretaciones de este documento emitidas de acuerdo con los procedimientos y políticas establecidos de
ASME, lo que excluye la emisión de interpretaciones por parte de individuos.

Ninguna parte de este documento puede reproducirse de ninguna forma,

en un sistema de recuperación electrónica o de otro modo, sin el


permiso previo por escrito del editor.

La Sociedad Estadounidense de Ingenieros Mecánicos Two Park


Avenue, Nueva York, NY 10016-5990

Copyright © 2017 por


LA SOCIEDAD AMERICANA DE INGENIEROS MECANICOS
Todos los derechos reservados

Impreso en EE. UU.


CONTENIDO

Prólogo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista del Comité. . . . . . . v


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introducción estándar B30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resumen de Cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
.................... xii

Capitulo 2-0 Alcance, definiciones, referencias y competencia del personal. . . . . . . . . . . . . . . . 1


Sección 2-0.1 Alcance de B30.2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sección 2-0.2 Definiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Sección 2-0.3 Referencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Sección 2-0.4 Competencia del personal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Capitulo 2-1 Construcción e Instalación General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7


Sección 2-1.1 Marcas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sección 2-1.2 Espacios libres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sección 2-1.3 Construcción General - Pasarelas y Estructura de Soporte. . . . . . . . . . . . 8
Sección 2-1.4 Construcción de grúas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sección 2-1.5 Cabinas: normal o esqueleto (si se proporciona). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sección 2-1.6 Lubricación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sección 2-1.7 Plataformas de servicios (pasarelas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sección 2-1.8 Paradas y parachoques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sección 2-1.9 Barridos ferroviarios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Secti GRAMO
en mi 2 t1.1
- metro FR
o 0 re GRAMO ejército
. . norte
ts Sr. norte
ua mi rd mi s s fo ejército de reserva
Arkansas .metro de
METRO. re
reserva
. .oun
re un. vr r. yo
re re
. . norte
S. . . r. s.hogramo
. .un
. tu
. Fr. .PAGS
pags
yo . norte
. .. un
ro . r .. C
gramo
. norte
. . h ...un
.re
GRAMO
.. t. .os. .tu
. 11
...
Sección 2-1.11 Caída del bastidor del camión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sección 2-1.12 11
Frenos y medios de frenado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sección 2-1.13 Equipo eléctrico. . . . . . . . . . . . 11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sección 2-1.14 Equipo de elevación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . Sección 2-1.15 Dispositivos o medios de advertencia para una grúa con desplazamiento motorizado dieciséis

Mecanismo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sección 2-1.16 Manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sección 2-1.17 Traducción de 17
la información relacionada con la seguridad y las designaciones de control. . . . . 18

Capitulo 2-2 Inspección y prueba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19


Sección 2-2.1 Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sección 2-2.2 Inspección de cuerdas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sección 2-2.3 Pruebas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Capítulo 2-3 Capacitación y operación del operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22


Sección 2-3.1 Capacitación para operadores de grúas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sección 2-3.2 Capacitación para personas que no sean operadores de grúas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sección 2-3.3 Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sección 2-3.4 Ascensores de ingeniería planificados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Sección 2-3.5 Dispositivos de límite de elevación (interruptores). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sección 2-3.6 Señales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sección 2-3.7 Varios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sección 2-3.8 Bloqueo / etiquetado de grúas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Capitulo 2-4 Formación y mantenimiento de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28


Sección 2-4.1 Entrenamiento de mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sección 2-4.2 Mantenimiento de grúas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sección 2-4.3 Reemplazo y mantenimiento de cuerdas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Sección 2-4.4 Registros de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

iii
Cifras
2-0.2-1 Grúa de pórtico en voladizo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grúa pórtico . . . . . . 2
2-0.2-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grúa aérea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2-0.2-3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grúa semigantry. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2-0.2-4 . . . . . . . . . . . . . . Grúa de pared. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2-0.2-5 . Disposición recomendada de controladores o interruptores maestros 3
2-1.13.3-1
(Grúa de tres movimientos). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disposición 14
2-1.13.3-2 recomendada de controladores o interruptores maestros
(Grúa de cuatro movimientos). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2-1.13.3-3 Disposición recomendada de controladores (estación de botones
Arreglo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Disposición 15
2-1.13.3-4 recomendada de controladores (control de grúa por radio
Disposición de la palanca del transmisor). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Señales 15
2-3.6.1-1 manuales estándar para controlar grúas aéreas y pórtico. . . . 27

iv
PREFACIO

Esta Norma Nacional Estadounidense, Norma de Seguridad para Teleféricos, Grúas, Derricks, Polipastos, Ganchos, Gatos y
Eslingas, ha sido desarrollada bajo los procedimientos acreditados por el Instituto Nacional Estadounidense de Normas (ANSI).
Esta Norma tuvo su inicio en diciembre de 1916 cuando se presentó en la reunión anual de ASME un Código de Normas de
Seguridad para Grúas de ocho páginas, preparado por un Comité de Protección de Trabajadores Industriales de ASME.

Se llevaron a cabo reuniones y debates sobre la seguridad en grúas, cabrias y montacargas de 1920 a 1925 en las que
participaron el Comité de Correlación del Código de Seguridad de ASME, la Asociación de Ingenieros Eléctricos del Hierro y el
Acero, el Museo Americano de Seguridad, el Comité Americano de Normas de Ingeniería (AESC) [ luego cambió a American
Standards Association (ASA), luego al Instituto de Estándares de los Estados Unidos de América (USASI) y finalmente a ANSI],
Departamento de Trabajo - Estado de Nueva Jersey, Departamento de Trabajo e Industria - Estado de Pennsylvania, y el
Asociación de Fabricantes de Grúas Locomotoras. El 11 de junio de 1925, AESC aprobó la recomendación del Comité de
Correlación del Código de Seguridad de ASME y autorizó el proyecto con el

El Departamento de Marina de los Estados Unidos, la Oficina de Yardas y Muelles y ASME como patrocinadores.

En marzo de 1926, se enviaron invitaciones a 50 organizaciones para nombrar representantes en un Comité Seccional. La
convocatoria para la organización de este Comité Seccional se envió el 2 de octubre de 1926 y el comité se organizó el 4 de
noviembre de 1926, con 57 miembros en representación de 29 organizaciones nacionales. A partir del 1 de junio de 1927, y utilizando
como base el código de ocho páginas publicado por ASME en 1916, el Comité Seccional desarrolló el Código de seguridad para
grúas, torretas y polipastos. Los primeros borradores de este código de seguridad incluían requisitos para gatos, pero debido a GRAMO

o mi en ttupags
o s metro
re norteejército
Fomm
re Rde
sCmireserva
EE
ejército
norte de reserva metro
t norte stre
piereal un
o re
un
, mi
norte
sacademia
th un
norte
deSrdrthmisre
bellas oF sSr miGRAMO
o ro
Connecticut
artes reSeso
io hmetro
tunorte un
te pags omimi
cid un run
l tu
enrereCnorte
rgramo
yo Cminorte
re h 1 un 9 t 3 s 8 para hacer
om

los requisitos para las tomas un código separado. En enero de 1943, se publicó ASA B30.2-1943 que abordaba una multitud de tipos de
equipos, y en agosto de 1943, se publicó ASA B30.1-1943 que abordaba solo los conectores. Ambos documentos fueron reafirmados
en 1952 y ampliamente aceptados como estándares de seguridad.

Debido a los cambios en el diseño, el avance en las técnicas y el interés general de la mano de obra y la industria en la
seguridad, el Comité Seccional, bajo el patrocinio conjunto de ASME y la Oficina de Yardas y Muelles (ahora el Comando de
Ingeniería de Instalaciones Navales), se reorganizó en enero. 31,
1962, con 39 miembros que representan a 27 organizaciones nacionales. El nuevo comité cambió el formato de
ASAB30.2-1943 para que la multitud de tipos de equipos que trataba pudieran publicarse en volúmenes separados que
pudieran cubrir completamente la construcción, instalación, inspección, prueba, mantenimiento y operación de cada tipo de
equipo que se incluido en el alcance de ASAB30.2. Este cambio de formato dio lugar a que la publicación inicial de B30.3,
B30.5, B30.6, B30.11 y B30.16 se designaran como revisiones de B30.2 y el resto de los volúmenes B30 se publicaran como
volúmenes totalmente nuevos. . ASA cambió su nombre a USASI en 1966 y a ANSI en 1969, lo que resultó en que los
volúmenes B30 de 1943 a 1968 fueran designados como ASA B30, USASI B30 o ANSI B30 dependiendo de su fecha de
publicación.

En 1982, el Comité fue reorganizado como Comité de Organización Acreditado, operando bajo procedimientos desarrollados por
ASME y acreditados por ANSI. Esta Norma presenta un conjunto coordinado de reglas que pueden servir como una guía para el
gobierno y otros organismos reguladores y autoridades municipales responsables de la protección e inspección de los equipos que
caen dentro de su alcance. Las sugerencias que conducen a la prevención de accidentes se dan como disposiciones obligatorias y
de asesoramiento; el cumplimiento de ambos tipos puede ser exigido por los empleadores a sus empleados.

En caso de dificultades prácticas, nuevos desarrollos o dificultades innecesarias, la autoridad administrativa o reguladora
puede otorgar variaciones de los requisitos literales o permitir el uso de otros dispositivos o métodos, pero solo cuando sea
claramente evidente que con ello se asegura un grado equivalente de protección. Para asegurar la aplicación e interpretación
uniformes de esta Norma, se insta a las autoridades administrativas o reguladoras a consultar al Comité B30, de acuerdo con el
formato descrito en la Sección IX de la Introducción, antes de tomar decisiones sobre los puntos en disputa.

v
Los códigos y normas de seguridad están destinados a mejorar la seguridad pública. Las revisiones son el resultado de la consideración del comité
de factores como los avances tecnológicos, los nuevos datos y las cambiantes necesidades ambientales y de la industria. Las revisiones no implican
que las ediciones anteriores fueran inadecuadas.
Se publicaron nuevas ediciones en 1967, 1983, 1990, 1996, 2001 y 2005. En la edición de 2011, se revisó el Capítulo 2-3 y
Mantenimiento se trasladó a un nuevo Capítulo 2-4. Esta edición de 2016 contiene revisiones en todos los capítulos para ser más
coherentes con otros volúmenes B30.
Este Volumen de la Norma, que fue aprobado por el Comité B30 y por ASME, fue aprobado por ANSI y designado como
Norma Nacional Estadounidense el 21 de diciembre de 2016.

vi
COMITÉ ASME B30
Norma de seguridad para teleféricos, grúas, grúas, montacargas,
Ganchos, gatos y eslingas
(La siguiente es la lista del Comité en el momento de la aprobación de esta Norma).

FUNCIONARIOS DEL COMITÉ DE ESTÁNDARES

BD Closson, Silla
TL Blanton, Vicepresidente
KM Hyam, Secretario

PERSONAL DEL COMITÉ DE ESTÁNDARES

NE Andrew, LTS Cranes Mechanical LD significa, Medios de ingeniería y consultoría


M. Eggenberger, Alterno, Berry Contracting, Inc. DA Henninger, Alterno, Bridon Americano
G. Austin, Terex Corp. MW Mills, Liberty Mutual Insurance
TL Blanton, NACB Group, Inc. DM Gordon, Alterno, Liberty Mutual Insurance
PA Boeckman, El Grupo Crosby, Inc. DL Morgan, Consultores de elevación crítica, LLC
EE Lutter, Alterno, El Grupo Crosby, Inc. TC Mackey, Alterno, WRPS Hanford
PW Boyd, El Boeing Co. NOSOTROS Osborn, Ingersoll Rand

BD Closson, Servicios forenses artesanales Madera SD, Alterno, Link-Belt Construction Equipment Co.
JA Danielson, El Boeing Co. RM Parnell, Internacional de Formación Industrial
BM Casey, Alterno, Barco eléctrico de General Dynamics WC Dickinson, Jr., Alterno, Internacional de Formación Industrial
DR Decker, Becket, LLC JT Perkins, Solarex
LD DeMark, Equ GRAMO ip mi metro t mi
Nuevo rmetro
en mi
en F o
TrTestamento
un olu R
gramo LLt sre
miStiomis norte unC, ards
norte de Standa J r . re R. chSun
S ho r segundo
ter ryo te o
norte
mi norte
pags
, unUNtuun
r, gramo
metro norte er h
Alabama
dg re
GRAMO
miicaun
o Cnorte
t o tu
s .segundo r Rhode Island C
DF Jordan, Alterno, BP América BA Pickett, Ingeniería de sistemas y servicios forenses
DW Eckstine, Eckstine y asociados SK Rammelsberg, Puente de Chicago y Iron Co.
GJ Brent, Alterno, NCCCO JE Richardson, Navy Crane Center
RJ Edwards, NBIS Claims and Risk Management, Inc. K. Kennedy, Alterno, Navy Crane Center
AJ Egging, National Oilwell Varco DW Ritchie, David Ritchie Consultor, LLC
R. Stanoch, Alterno, National Oilwell Varco LK Shapiro, Alterno, Howard I. Shapiro y asociados
ED Fidler, La empresa Manitowoc Co. JW Rowland III, Consultor
GD Miller, Alterno, La empresa Manitowoc Co. DA Moore, Alterno, Ingeniería unificada
JA Gilbert, Fabricantes asociados de cables de acero JC Ryan, Boh Bros.Construcción Co., LLC
JL Gordon, Productos de elevación y cadena Acco AR Ruud, Alterno, Construcción Atkinson
NC Hargreaves, Hargreaves Consulting, LLC DW Smith, Grupo ITS
GB Hetherston, Consultor WJ Smith, Jr., NBIS Claims and Risk Management, Inc.
RJ Bolen, Alterno, EI DuPont J. Schoppert, Alterno, NBIS Claims and Risk Management, Inc.
KM Hyam, La Sociedad Estadounidense de Ingenieros Mecánicos Vástago RS, Lampson International, LLC
MM Jaxtheimer, Navy Crane Center EP Vliet, Alterno, Turner Industries Group
SR Gridley, Alterno, Navy Crane Center Cepa RG, Advanced Crane Technologies, LLC
PR Juhren, Morrow Equipment Co., LLC J. Sturm, Sturm Corp.
MJ Quinn, Alterno, Morrow Equipment Co., LLC PD Sweeney, Barco eléctrico de General Dynamics
RM Kohner, Landmark Engineering Services, Ltd. JD Wiethorn, Haag Engineering Co.
D. Duerr, Alterno, 2DM Associates, Inc. M. Gardiner, Alterno, Haag Engineering Co.
AJ Lusi, Jr., Lumark Consulting, LLP RC salvaje CJ Drilling, Inc.
KJ Shinn, Alterno, KJ Shinn, Inc. J. Dudley, Alterno, Contratistas de Archer Western
EK Marburg, Columbus McKinnon Corp. DN Wolff, National Crane / Manitowoc Crane Group
JR Burkey, Alterno, Columbus McKinnon Corp. JA Peregrino, Alterno, Grupo de grúas Manitowoc

vii
MIEMBROS DE HONOR

JW Downs, Jr., Downs Crane and Hoist Co.


JL Franks, Consultor
CW Irlanda, National Oilwell Varco
JM Klibert, Lift-All Co., Inc.
RW Parry, Consultor

B30.2 PERSONAL DEL SUBCOMITÉ

JW Rowland III, Silla, Consultor C. McDaniel III, Foley Material Handling Co., Inc.
RT Bolton, Solución nuclear del río Savannah LD significa, Medios de ingeniería y consultoría
BM Casey, Barco eléctrico TF Pritchett, Servicios de inspección de grúas, Inc.
H. Chaney, Columbus Mckinnon Corp. J. Pritchett, Alterno, Servicios de inspección de grúas, Inc.
Algodón CE, Navy Crane Center GV Stanic, Globex Corp.
JL Gordon, Productos de elevación y cadena Acco D. Stevens, Alcance-It-Group
JB Greenwood, Navy Crane Center B. Westerhof, Konecranes

B30 GRUPO DE REVISIÓN DE INTERÉS

O. Akinboboye, Servicios de ingeniería de Ropetech AC Mattoli, Prowinch, LLC


Cañón JD, Consultor JP Mihlbauer, All Ship and Cargo Surveys, Ltd.
MJ Eggenberger, Berry Contracting, Inc. MW Osborne, E-Crane International EE. UU.
A. Gomes Rocha, Belgo Bekaert Arames GL Owens, Consultor
HA Hashem, Saudi Aramco DR Remus, Fabricación de cañas
J. Hui, Escuela de Ingeniería Civil, Nanjing WG Rumburg, Crane Consultants, Inc.
C. Lan, Departamento del Interior de los Estados Unidos - Oficina de Seguridad y C.-C. Tsaur, Instituto de Seguridad y Salud Ocupacional
Cumplimiento Ambiental

B30 CONSEJO DE LA AUTORIDAD REGULADORA

C. Shelhamer, Silla, Departamento de Edificios de la Ciudad de Nueva York JL Lankford, Estado de Nevada (OSHA)
AO Omran, Alterno, Departamento de Edificios de la Ciudad de Nueva York A. Lundeen, Estado de Washington - Departamento de Trabajo y
KM Hyam, Secretario, La Sociedad Americana de Mecánica Industrias
Ingenieros MJ Nelmida, Estado de California - Junta de Normas OSH
LG Campion, Departamento de Trabajo de EE. UU. / OSHA GE Pushies, Salud y seguridad ocupacional de Michigan
R. Feidt, Stephenson Equipment, Inc. Administración
C. Harris, Ciudad de Chicago - Departamento de Edificios CN Stribling, Jr., Gabinete Laboral de Kentucky
RD Jackson, Departamento de Trabajo de EE. UU. T. Taylor, Estado de Minnesota - Departamento de Trabajo e Industria

viii
ESTÁNDAR DE SEGURIDAD PARA CABLES, GRÚAS, DERRICKS, POLIPASTOS,
GANCHOS, GATOS Y ESLINGAS

INTRODUCCIÓN ESTÁNDAR B30 (dieciséis)

SECCIÓN I: ALCANCE B30.23 Sistemas de elevación de personal

B30.24 Grúas para contenedores


La norma ASME B30 contiene disposiciones que se aplican a la
B30.25 Manipuladores de chatarra y materiales
construcción, instalación, operación, inspección, prueba, mantenimiento
B30.26 Hardware de aparejos
y uso de grúas y otros equipos relacionados con elevación y movimiento
B30.27 Sistemas de colocación de materiales
de materiales. Para comodidad del lector, la Norma se ha dividido en
B30.28 Unidades de elevación de equilibrio
volúmenes separados. Cada volumen ha sido escrito bajo la dirección
B30.29 Grúas torre autoerigibles
del Comité de Normas ASME B30 y ha completado con éxito un proceso
B30.30 Cuerdas 1
de aprobación por consenso bajo los auspicios generales del Instituto
Nacional Estadounidense de Normas (ANSI).
SECCIÓN II: EXCLUSIONES DE ALCANCE

Cualquier exclusión o limitación aplicable al equipo, requisitos,


A la fecha de emisión de este Volumen, la Norma B30 comprende los
recomendaciones u operaciones contenidas en esta Norma se
siguientes volúmenes:
establecen en el alcance del volumen afectado.
B30.1 Gatos, rodillos industriales, ruedas neumáticas y pórticos
hidráulicos
B30.2 él mi
Terminado un t reometro
GRAMO re re GRAMO
unNuevoFTestamento
un R r mi(Ty rmi
o re
C spags
r t un unfrS
snin
R norteTandard
o norte
tugramo
norte metro
es da Sharing Group y nuestros chats
Puente, viga simple o múltiple, polipasto con carro de
SECCIÓN III: OBJETO
desplazamiento superior) El estándar B30 está destinado a
B30.3 Grúas torre (un) Prevenir o minimizar las lesiones a los trabajadores y, de otro modo,
B30.4 Grúas de portal y pedestal Grúas móviles proporcionar protección a la vida, las extremidades y la propiedad prescribiendo
B30.5 y locomotoras Derricks requisitos de seguridad.
B30.6
(segundo) proporcionar instrucciones a los fabricantes, propietarios,
B30.7 Cabrestantes
empleadores, usuarios y otros interesados o responsables de su aplicación
B30.8 Grúas flotantes y eslingas de torre flotantes
B30.9
(C) orientar a los gobiernos y otros organismos reguladores en el
B30.10 Manos desarrollo, promulgación y aplicación de las directivas de seguridad
B30.11 Monorraíles y grúas suspendidas adecuadas
B30.12 Manipulación de cargas suspendidas de máquinas de
B30.13 almacenamiento / recuperación (S / R) de helicópteros y equipos
asociados SECCIÓN IV: USO POR AGENCIAS REGULADORAS
B30.14 Tractores de pluma lateral
Estos volúmenes pueden adoptarse en su totalidad o en parte para uso
B30.15 Grúas Hidráulicas Móviles
gubernamental o reglamentario. Si se adopta para uso gubernamental, las
(retirado en 1982 - los requisitos se encuentran en la última
referencias a otros códigos y normas nacionales en los volúmenes específicos
revisión de B30.5)
pueden cambiarse para hacer referencia a las regulaciones correspondientes de
B30.16 Polipastos aéreos (suspendidos)
las autoridades gubernamentales.
B30.17 Grúas y monorraíles (con carro o puente suspendido)

B30.18 Grúas apiladoras (puente superior o inferior, viga múltiple


con polipasto con carro superior o inferior) SECCIÓN V: FECHA DE VIGENCIA

(a) Fecha de entrada en vigor. La fecha de vigencia de este Volumen de la


B30.19 Teleféricos
Norma B30 será 1 año después de su fecha de emisión.
B30.20 Dispositivos de elevación debajo del gancho

B30.21 Polipastos de palanca


1 Este volumen se encuentra actualmente en proceso de desarrollo.
B30.22 Grúas con brazo articulado

ix
La construcción, instalación, inspección, prueba, mantenimiento y el solicitante definiendo las acciones emprendidas por el Comité de
operación de los equipos fabricados y las instalaciones construidas Normas B30.
después de la fecha de vigencia de este Volumen deberán cumplir con
los requisitos obligatorios de este Volumen.
SECCIÓN IX: SOLICITUDES DE INTERPRETACIÓN

(b) Instalaciones Existentes. Los equipos fabricados y las El Comité de Normas B30 rendirá una interpretación de las
instalaciones construidas antes de la fecha de vigencia de este Volumen disposiciones de la Norma B30. Un formulario de envío de interpretación
de la Norma B30 estarán sujetos a los requisitos de inspección, prueba, está disponible en el sitio web de ASME en
mantenimiento y operación de esta Norma después de la fecha de http://cstools.asme.org/Interpretation/
vigencia. InterpretationForm.cfm.
No es la intención de este Volumen de la Norma B30 exigir la Formule la pregunta como una solicitud de interpretación de una
adaptación del equipo existente. Sin embargo, cuando se modifique un disposición específica adecuada para el entendimiento y uso general, no
artículo, sus requisitos de rendimiento se revisarán en relación con los como una solicitud de aprobación de un diseño o situación patentados.
requisitos dentro del volumen actual. La necesidad de cumplir con los Se pueden enviar planos o dibujos que expliquen la pregunta para
requisitos actuales será evaluada por una persona calificada seleccionada aclararla. Sin embargo, no deben contener ningún nombre o información
por el propietario (usuario). El propietario (usuario) debe realizar los de propiedad. Lea atentamente la nota que aborda los tipos de
cambios recomendados en el plazo de 1 año. solicitudes que el Comité de Normas B30 puede y no puede considerar.

Una vez presentada, la solicitud se enviará al Subcomité B30


SECCIÓN VI: REQUISITOS Y
correspondiente para obtener un borrador de respuesta, que luego
RECOMENDACIONES
estará sujeto a la aprobación del Comité de Normas B30 antes de su
Los requisitos de esta Norma se caracterizan por el uso de la palabra deberá.emisión formal. El Comité de Normas B30 puede reescribir la pregunta
Las recomendaciones de esta Norma se caracterizan por la palabra debería. en aras de la claridad.

Las interpretaciones del estándar B30 estarán disponibles en línea en


https://cstools.asme.org/Interpretation/
SECCIÓN VII: USO DE UNIDADES DE MEDIDA
SearchInterpretation.cfm.
Esta Norma contiene unidades SI (métricas) así como
Unidades habituales de EE. UU. Los valores indicados en unidades usuales
SECCIÓN X: ORIENTACIÓN ADICIONAL
de EE. UU. Deben considerarse como estándar. Las unidades SI son una
conversión directa (suave) de la El equipo cubierto por la Norma B30 está sujeto a peligros que no
Unidades habituales de EE. UU. pueden mitigarse por medios mecánicos, sino únicamente mediante el
ejercicio de la inteligencia, el cuidado y el sentido común. Por lo tanto, es
esencial contar con personal involucrado en el uso y operación de
SECCIÓN VIII: SOLICITUDES DE REVISIÓN
equipos que sea competente, cuidadoso, calificado física y mentalmente,
El Comité del Estándar B30 considerará las solicitudes de revisión de y capacitado en la operación adecuada de los equipos y el manejo de
cualquiera de los volúmenes dentro del Estándar B30. Dichas solicitudes cargas. Los peligros graves incluyen, entre otros, mantenimiento
deben dirigirse a inadecuado o inadecuado, sobrecarga, caída o deslizamiento de la
carga, obstrucción del paso libre de la carga y uso del equipo para un
Secretario, Comité de Normas B30 Códigos y
propósito para el que no fue diseñado o diseñado.
Normas ASME Two Park Avenue

Nueva York, NY 10016-5990

Las solicitudes deben tener el siguiente formato: El Comité de Normas B30 es plenamente consciente de la importancia de los
factores de diseño adecuados, las dimensiones mínimas o máximas y otros
Volumen: Cite la designación y el título del volumen.
criterios limitantes del cable o cadena y sus fijaciones, poleas, ruedas dentadas,
tambores y equipos similares cubiertos por la norma, todos los cuales están
Edición: Cite la edición correspondiente del volumen.
estrechamente relacionados con conectado con la seguridad. Los tamaños,
Tema: Cite el (los) número (s) de párrafo correspondiente (s) y el
resistencias y criterios similares dependen de muchos factores diferentes, que a
encabezado (s) correspondiente.
menudo varían según la instalación y los usos. Estos factores dependen de
Solicitud: Indique la revisión sugerida.
Justificación: exponga la justificación de la propuesta
revisión.
(un) el estado del equipo o material
Una vez recibida por el Secretario, la solicitud se enviará al Subcomité (segundo) las cargas

B30 correspondiente para su consideración y acción. Se proporcionará (C) la aceleración o velocidad de las cuerdas, cadenas, poleas, ruedas
correspondencia a dentadas o tambores

X
(re) el tipo de archivos adjuntos
(mi) el número, tamaño y disposición de las poleas u otras partes

(f) condiciones ambientales que causan corrosión o desgaste

(gramo) muchas variables que se deben considerar en cada caso


individual
Los requisitos y recomendaciones proporcionados en los volúmenes
deben interpretarse en consecuencia y se debe utilizar el juicio para
determinar su aplicación.

Obtenga más estándares GRATIS de Standard Sharing Group y nuestros chats

xi
ASME B30.2-2016
RESUMEN DE CAMBIOS

Tras la aprobación del Comité ASME B30 y ASME, y después de la revisión pública, ASME B30.2-2016 fue aprobado por el
Instituto Nacional Estadounidense de Normas el 21 de diciembre de 2016.

ASME B30.2-2016 incluye cambios editoriales, revisiones y correcciones, así como los siguientes cambios identificados por una nota al
margen, ( dieciséis).

Página Ubicación Cambio

ix – xi Introducción estándar B30 Revisado en su totalidad

1-4 Capitulo 2-0 Título revisado

Sección 2-0.2 (1) Definiciones de administrativo o


autoridad reguladora, designada,
autorizado, brazo (de grúas pórtico), brazo (de grúas
puente), cabina, normal; persona designada, carro de
hombre, y barra oblicua (/) eliminado

(2) Según la definición de peligroso


ubicaciones (clasificadas), definiciones para
clase I, clase II, y clase III suprimido (3) Definiciones
de accesorio, ayuda operativa,
y velocidad nominal añadido (4) Definiciones de deberá y debería
revisado

5, 6 Sección 2-0.3 Revisado

Sección 2-0.4 Adicional

7 2-1.1.5 Inciso (d) agregado

2-1.1.6 Adicional

8 2-1.3.1 Subpárrafos (c) y (g) revisado Título y párrafo

2-1.4.2 revisado Subpárrafo (b) (3) revisado

11 2-1.9.2

2-1.12.1 (1) Subpárrafo (b) revisado


(2) Nuevo subpárrafo (c) agregado (3)
Subpárrafos subsecuentes
redesignado

12 2-1.12.3 Subpárrafo (a) (1) revisado

2-1.12.4 Subpárrafo (a) (1) revisado

2-1.13.1 Se agregó el apartado f).

xii
Página Ubicación Cambio

13 2-1.13.3 (1) Subpárrafos (a) y (d) revisados (2)


Subpárrafo (e) eliminado
(3) Subpárrafos (f), (g) y (h)
renumerado como (e), (f) y (g); recientemente
renumerados (f) y (g) revisados (4) Nuevo subpárrafo
(h) agregado
(5) Nuevos subpárrafos (l) al (p)
añadido y antiguo subpárrafo (l)
redesignado como (q)

2-1.13.4 (1) Subpárrafo (c) revisado (2)


Subpárrafo (d) agregado

14 Figs. 2-1.13.3-1 y Títulos revisados


2-1.13.3-2

dieciséis 2-1.13.5 (1) Título revisado


(2) Subpárrafos (a), (b) y (c) revisados (3) Subpárrafos
(c) (1) a (c) (3)
eliminado. Los subpárrafos (d) y (e) se trasladaron a
la nueva Sección 2-1.13.6

2-1.13.6 Nueva sección agregada

2-1.13.7 Renumerado de 2-1.13.6, revisado y


nuevo subpárrafo (b) agregado

ards. re
Obtenga más GRATIS 2- s 1 t . un 138 norte del estándar S h un tungRhode
R en ser GRAMO
re r re o Fom
Island run
tumetro -2
pags 1.re
un o 13 tu . r 7reCts h norte
unnuevo

subpárrafo (e) agregado

2-1.13.9 Renumerado de 2-1.13.8 y título


revisado

17 2-1.14.3 Apartado a) revisado

2-1.15.1 Subpárrafo (b) revisado

2-1.15.2 Subpárrafo (b) revisado

18 Sección 2-1.17 Adicional

19, 20 2-2.1.1 Subpárrafo (d) revisado

2-2.1.3 Subpárrafo (b) (2) revisado

2-2.1.5 (1) Subpárrafos (c) (9) y (10) revisados (2)


Subpárrafo (c) (15) agregado

2-2.2.1 Revisado

21 2-2.3.1 (1) Subpárrafo (b) (5) revisado (2)


Subpárrafo (b) (7) agregado

23, 24 2-3.3.3 Se agregó el apartado e).

2-3.3.4 (1) Subpárrafos (b) (4) y


redesignado (c) (28) revisado
(2) Se agregó el subpárrafo (c) (17) y
párrafos posteriores renumerados

xiii
Página Ubicación Cambio

25, 26 2-3.3.5 Adicional

Sección 2-3.4 Subpárrafo (e) (8) revisado

Sección 2-3.5 Apartado a) revisado

29, 30 2-4.3.1 Se agregó el apartado f).

xiv
ASME B30.2-2016

GRÚAS AÉREAS Y PÓRTICO

(PUENTE DE EJECUCIÓN SUPERIOR, VIGA ÚNICA O MÚLTIPLE,

POLIPASTO CON CARRO DE FUNCIONAMIENTO SUPERIOR)

Capitulo 2-0 (dieciséis)

Alcance, definiciones, referencias y competencia del personal

SECCIÓN 2-0.1: ALCANCE DE B30.2 freno, carga mecánica: un tipo automático de freno de fricción utilizado para
controlar cargas en una dirección de descenso. Este dispositivo
El Volumen B30.2 incluye disposiciones que se aplican a la
unidireccional requiere torque del motor para bajar una carga, pero no
construcción, instalación, operación, inspección y mantenimiento de
impone ninguna carga adicional sobre el motor al levantar una carga.
grúas puente y pórtico operadas manualmente y motorizadas que tienen
un puente de una viga o de varias vigas de carrera superior, con una o
más polipastos con trole utilizados para la elevación y descenso vertical medios de frenado: un método o dispositivo utilizado para detener / mantener el

de cargas no guiadas, libremente suspendidas, que constan de equipos y movimiento por fricción o potencia.

materiales (véanse las figuras 2-0.2-1 a 2-0.2-5). Allí GRAMO q mi frenado, control: un método para controlar la velocidad quitando energía del cuerpo en
movimiento o impartiendo ne S gramo h y un yo r norte en t gramo él GRAMO o r pags o pags tu
tu t irem
metro
o mi r norteCarolina
mi ts Fdel R norte
yoNorte mi re
lu mi un
th s F lrrsture
Delaware
o yo soreVmetro
ejércitot de
metro
Alabama s un pags
reserva
ooS
mi nda mi un
yord
si norte
r
te norte reConnecticut
re ir o mi tur io C norte h . ats
se aplican a grúas que tienen las mismas características fundamentales,
como grúas pórtico en voladizo, grúas semipórtico y grúas de pared. frenado, contrapar (taponamiento): un método para controlar la velocidad
invirtiendo la polaridad del voltaje de la línea del motor o la secuencia de fases

Los requisitos para una grúa utilizada para un propósito especial como, para desarrollar el par en la dirección opuesta a la rotación del motor.

entre otros, servicio de elevación no vertical, elevación de una carga guiada


o elevación de personal no se incluyen en este Volumen. frenado, dinámico: un método para controlar la velocidad utilizando el
motor como generador, y la energía se disipa en resistencias.

(dieciséis) SECCIÓN 2-0.2: DEFINICIONES frenado, corrientes parásitas: un método para controlar o reducir la velocidad por
medio de un freno eléctrico de carga por inducción.
condiciones de funcionamiento anormales: condiciones ambientales que son
frenado, emergencia: un método para desacelerar un variador cuando no hay
desfavorables, dañinas o perjudiciales para el funcionamiento de una grúa,
energía disponible. El esfuerzo de frenado puede establecerse como resultado
como temperaturas ambientales excesivamente altas o bajas, exposición a
de la acción del operador o automáticamente cuando se interrumpe la
condiciones climáticas adversas, humos corrosivos, atmósferas cargadas de
alimentación del convertidor.
polvo o humedad y ubicaciones peligrosas.
frenado, hidráulico: un método para controlar o reducir la velocidad mediante
el desplazamiento de un líquido.
accesorio: una pieza secundaria o conjunto de piezas que contribuye a la
función y utilidad generales de una grúa. frenado, mecánico: un método para controlar o reducir la velocidad por
fricción.

polipasto auxiliar: unidad de elevación suplementaria generalmente de menor capacidad frenado, neumático: un método para controlar o reducir la velocidad por
de carga y mayor velocidad que el polipasto principal. medio de gas comprimido.

freno: un dispositivo, que no sea un motor, utilizado para retardar o detener el frenado, regenerativo: un método para controlar la velocidad en el que la
movimiento mediante fricción o medios de potencia. energía eléctrica generada por el motor se realimenta al sistema de
potencia.
freno, sosteniendo: un freno de fricción para un polipasto que se aplica
automáticamente y evita el movimiento cuando el freno está apagado. frenado, servicio: un método para desacelerar el movimiento de la grúa durante el
funcionamiento normal.

1
ASME B30.2-2016

puente: la parte de una grúa que consta de una o más vigas, camiones, Fig.2-0.2-1 Grúa pórtico en voladizo
amarres, pasarelas y mecanismo de accionamiento, que lleva el carro o
los carros.

viaje de puente: el movimiento de la grúa en una dirección paralela a la pista de


la grúa.

parachoques (búfer): un dispositivo para reducir el impacto cuando una grúa o


un carro en movimiento llega al final de su recorrido permitido, o cuando dos
grúas o carros en movimiento entran en contacto. Este dispositivo se puede
conectar al puente, al carro o al tope de la pista.

taxi: el compartimiento del operador en una grúa.

cabina, esqueleto: Compartimento del operador utilizado para la operación ocasional de la


cabina de una grúa operada normalmente desde el piso o remota.

marco en voladizo: un miembro estructural que soporta el carro de una


grúa mural.

despeje: distancia desde cualquier parte de la grúa hasta la obstrucción más


cercana.
Fig.2-0.2-2 Grúa pórtico
coleccionistas, corriente: dispositivos de contacto para recoger corriente de
conductores de pistas o puentes.

conductores, puente: los conductores eléctricos ubicados a lo largo de la


estructura del puente de una grúa que transmiten señales de control y energía a
los carros.

conductores, pista (principal): los conductores eléctricos ubicados a lo largo


de la pista de una grúa que transmiten señales de control y energía a la
grúa.

controlador: un dispositivo, o grupo de dispositivos, que sirve para gobernar,


de una manera predeterminada, la potencia entregada directamente al
aparato al que está conectado.

controlador, manual: un controlador que tiene todas sus funciones básicas


realizadas por dispositivos que se manejan manualmente.

controlador, retorno por resorte: un controlador que, cuando se suelta, volverá


automáticamente a la posición neutra (apagado).

panel de control: un conjunto de componentes (magnéticos, estáticos,


hidráulicos, neumáticos, etc.) que gobierna el flujo de energía hacia o desde
un motor u otro equipo en respuesta a las señales de un interruptor grúa, de suelo: una grúa cuyos movimientos son controlados por un
maestro, estación de pulsadores, control remoto, control automático de operador mediante el uso de controladores contenidos en una estación
programas , u otro dispositivo similar. colgante suspendida de la grúa.

grua: una máquina para levantar y bajar una carga y moverla grúa, pórtico: una grúa similar a una grúa aérea, excepto que el puente
horizontalmente, siendo el mecanismo de elevación una parte integral de para transportar el carro o los carros está rígidamente apoyado en dos o
la máquina. más patas que corren sobre rieles fijos u otra pista (ver Fig. 2-0.2-2).

grúa, automática: una grúa que, cuando se activa, opera a través de un ciclo o
ciclos preestablecidos. grúa, manipulación de material fundido: una grúa puente que se utiliza para
transportar o verter material fundido.
grúa, accionada por cabina: una grúa cuyos movimientos son controlados por
un operador mediante el uso de controladores ubicados en una cabina que grúa, accionada manualmente: una grúa cuyo mecanismo de elevación se acciona
está unida a la grúa. tirando de una cadena sin fin, o cuyo mecanismo de desplazamiento se acciona de
la misma manera o moviendo manualmente la carga o el gancho.
grúa, pórtico en voladizo: una grúa de pórtico o semipórtico en la que las vigas o
armaduras del puente se extienden transversalmente más allá de la pista de la
grúa en uno o ambos lados (ver Fig. 2-0.2-1). grúa, exterior: una grúa puente o pórtico que opera al aire libre y para la
cual no hay provisiones disponibles para

2
ASME B30.2-2016

Fig.2-0.2-3 Grúa aérea Fig.2-0.2-4 Grúa semigántica

almacenamiento en un área que brinde protección a la grúa de las


condiciones climáticas. Una grúa interior que puede operar en exteriores
de forma periódica no se clasifica como grúa exterior.

grúa, aéreo: una grúa con un puente móvil de una o varias vigas que
lleva un mecanismo de elevación móvil o fijo y se desplaza sobre una Fig.2-0.2-5 Grúa mural
estructura de pista fija superior (ver Fig. 2-0.2-3).

grúa polar: una grúa puente o pórtico que se desplaza sobre una pista
circular.

grúa, motorizada: un mecanismo de grúa es accionado por medios


eléctricos, neumáticos, hidráulicos o de combustión interna.
Obtenga más estándares GRATIS de Standard Sharing Group y nuestros chats
grúa, accionada desde el púlpito: una grúa cuyos movimientos son
controlados por un operador mediante el uso de controladores ubicados en
una sala de control o una cabina o plataforma fija o móvil, que es
independiente de la grúa.

grúa, con mando a distancia: una grúa cuyos movimientos son controlados
por un operador mediante el uso de controladores contenidos en una
estación de operación portátil no conectada a la grúa.

servicio de grúa, grave: servicio que implica servicio normal o pesado con
grúa, semigantry: un pórtico con un extremo del puente apoyado condiciones de funcionamiento anormales.
rígidamente en una o más patas que corren sobre un riel fijo o una pista, el punto de deriva: un punto en un interruptor maestro de movimiento de
otro extremo del puente está sostenido por un carro de extremo que corre desplazamiento o en un controlador manual que mantiene el freno liberado mientras
sobre un riel o una pista elevados (ver Fig. 2-0.2 -4). el motor no está energizado. Esto permite el deslizamiento.

grúa, en espera: una grúa que no está en servicio regular que se usa ocasional o
tambor: el miembro cilíndrico alrededor del cual se enrollan las cuerdas
intermitentemente según sea necesario.
para levantar o bajar la carga.
grúa, pared: una grúa que tiene un marco en voladizo con o sin carro, y lazo final: un miembro estructural que conecta los extremos de las vigas del
sostenida por una pared lateral o una línea de columnas de un edificio. puente para mantener la cuadratura del puente.
Es un tipo de desplazamiento y opera en una pista unida a la pared
igualada: un dispositivo que compensa la longitud desigual o el estiramiento de una
lateral o columnas (ver Fig. 2-0.2-5).
cuerda.

expuesto: se aplica a objetos peligrosos que no están protegidos o aislados y


servicio de grúa, pesado: servicio que implica operar entre el 85 y el 100% de la carga
que pueden ser contactados inadvertidamente.
nominal o en exceso de 10 ciclos de elevación / hora como procedimiento normal
especificado. pata de pórtico: el miembro estructural que soporta una viga de puente o un amarre
final desde el umbral.
servicio de grúa, normal: servicio que implica operar a menos del 85% de
la carga nominal y no más de 10 ciclos de elevación / hora, excepto en ubicaciones peligrosas (clasificadas): lugares donde puedan existir riesgos de
casos aislados. incendio o explosión. Las ubicaciones están clasificadas

3
ASME B30.2-2016

dependiendo de las propiedades de los vapores, líquidos o gases dispositivos que no están conectados a ninguna parte de la grúa, y no hay
inflamables, o polvos o fibras combustibles que puedan estar presentes y ninguna persona en la grúa.
la probabilidad de que haya una concentración o cantidad inflamable o
ayuda operativa: un accesorio que proporciona información para facilitar la
combustible (consulte el Código Eléctrico Nacional, ANSI / NFPA 70).
operación de una grúa o que toma el control de funciones particulares sin la
acción del operador cuando se detecta una condición límite. Los ejemplos de
izar: una unidad de maquinaria que se utiliza para levantar o bajar una carga tales dispositivos incluyen, entre otros, los siguientes: dispositivos de límite
suspendida libremente (no guiada). superior e inferior, dispositivos de límite de recorrido, limitador de capacidad
nominal (carga) e indicador de velocidad del viento.
movimiento de elevación: movimiento que levanta o baja una carga.

gancho, equipado con pestillo: un tipo de gancho con un dispositivo mecánico para
sobrecarga: cualquier carga mayor que la carga nominal (consulte el párrafo 2-3.4).
cerrar la abertura de la garganta del gancho.

dispositivos de elevación: dispositivos que no están enrollados en los cables de


partes de la línea: el número de líneas de cable que soportan el bloque de carga.
izado, como cangilones de enganche, imanes, agarraderas y otros dispositivos
complementarios que se utilizan para manejar con facilidad ciertos tipos de cargas. El
peso de estos dispositivos debe considerarse parte de la carga nominal. estación colgante: controles suspendidos de la grúa para operar la
unidad desde el piso.

dispositivo de límite: un dispositivo que es operado por alguna parte o movimiento de un dispositivo de límite superior primario: el primer dispositivo que, cuando se acciona, limita

polipasto, trole o puente motorizado para limitar el movimiento. el movimiento de elevación en dirección ascendente.

persona calificada: una persona que, por posesión de un título


carga: el peso total superpuesto sobre el bloque de carga o el gancho. reconocido en un campo aplicable o un certificado de posición
profesional, o que por amplios conocimientos, capacitación y experiencia,
haya demostrado con éxito la capacidad para resolver o resolver
bloque de carga: el conjunto de gancho o grillete, pivote, cojinete, poleas,
problemas relacionados con la materia y el trabajo.
pasadores y marco suspendidos por la cuerda de izado o la cadena de carga.
Esto incluirá cualquier accesorio enrollado en los cables de izado.
barrido ferroviario: un dispositivo conectado a la grúa y ubicado frente a las
ruedas principales de la grúa para eliminar obstrucciones.
bloqueo y etiquetado: la colocación de un candado / etiqueta en el dispositivo de
aislamiento de energía de acuerdo con un procedimiento establecido.
carga nominal (capacidad): la carga máxima designada por el fabricante
para la cual se diseña y construye una grúa o polipasto individual.
montacargas principal: el mecanismo de elevación primario provisto para levantar
y bajar la carga nominal.
velocidad nominal: la velocidad máxima designada por el fabricante para
fuerza mínima de rotura: la carga mínima a la que se romperá un cable cada movimiento (puente, trole y polipasto) para el que se diseña y
nuevo y sin usar cuando se cargue hasta su destrucción en tensión construye una grúa.
directa.
reeving: un sistema en el que una cuerda viaja alrededor de tambores o roldanas.
accionamiento mecánico sin deslizamiento: un impulso que automáticamente da como
resultado la desaceleración de un carro o puente cuando no hay energía disponible.
cuerda: se refiere a cables de acero a menos que se especifique lo contrario.

pista: un conjunto de rieles, vigas, vigas, soportes y armazón sobre el


condiciones normales de funcionamiento (de grúas operadas con cabina): condiciones
que se desplaza la grúa.
durante las cuales una grúa está realizando funciones dentro del alcance
del diseño original. En estas condiciones, el operador está en los plataforma de servicio: medios proporcionados a los trabajadores para realizar el

dispositivos de control de operación y no hay otra persona en la grúa. mantenimiento, las inspecciones, los ajustes y las reparaciones de las grúas.

condiciones normales de funcionamiento (de grúas operadas en el piso): condiciones deberá: una palabra que indica un requisito.
durante las cuales una grúa está realizando funciones dentro del alcance del
roldana: una rueda o polea ranurada que se utiliza con una cuerda para cambiar la
diseño original. En estas condiciones, el operador está en los dispositivos de
dirección y el punto de aplicación de una fuerza de tracción.
control de funcionamiento que están conectados a la grúa pero que se operan
con el operador fuera de la grúa y no hay ninguna persona en la grúa.
polea, no en marcha (ecualizador): una polea utilizada para igualar la tensión
en partes opuestas de la cuerda. Debido a su ligero movimiento, no se la
denomina polea de marcha.
condiciones normales de funcionamiento (de grúas operadas a distancia): condiciones
polea, corriendo: una polea que gira cuando se levanta o se baja el bloque de
durante las cuales una grúa está realizando funciones dentro del alcance
carga.
del diseño original. En estas condiciones, el operador está en el control
operativo debería: una palabra que indica una recomendación.

4
ASME B30.2-2016

tirón lateral: la parte del tirón del polipasto que actúa horizontalmente cuando las Informe técnico de AIST No. 6, junio de 2005, especificación
líneas del polipasto no se operan verticalmente. para grúas puente eléctricas para servicio de acerías

umbrales: elementos estructurales horizontales que conectan los extremos


inferiores de dos o más patas de una grúa pórtico en una pista. Editorial: Asociación de Tecnología del Hierro y el Acero
(AIST), 186 Thorn Hill Road, Warrendale, PA 15086 (www.aist.org)

lapso: la distancia horizontal, de centro a centro, entre los rieles de la pista.


ANSI Z244.1-1982 (R1993), Requisitos de seguridad para el
Bloqueo / etiquetado de fuentes de energía
detener: un dispositivo para limitar el recorrido de un carro o puente grúa. Este
dispositivo normalmente está unido a una estructura fija y normalmente no tiene Editorial: Instituto Nacional Estadounidense de Normas
capacidad de absorción de energía. (ANSI), 25 West 43rd Street, Nueva York, NY 10036 (www.ansi.org)

interruptor (válvula): un dispositivo que forma, rompe o cambia las


conexiones en un circuito eléctrico, hidráulico o neumático. ANSI A14.3-1992, Requisitos de seguridad para sistemas fijos
Escaleras 1

interruptor, parada de emergencia: un interruptor accionado manualmente para ANSI A1264.1-1995 (R2002), Requisitos de seguridad para

desconectar la energía independientemente de los controles operativos regulares. Aberturas de piso y pared, escaleras y sistemas de barandillas en el lugar de
trabajo 1

Editorial: Sociedad Estadounidense de Ingenieros de Seguridad (ASSE),


interruptor, límite: un dispositivo que es accionado por el movimiento de
1800 East Oakton Street, Des Plaines, IL 60018 (www.asse.org)
una parte de una máquina o equipo motorizado para alterar o desconectar
el circuito eléctrico, hidráulico o neumático asociado con la máquina o
equipo. ANSI Z241.2-1999, Requisitos de seguridad para fundir y
interruptor principal (desconexión de grúa): un interruptor en la grúa que controla la Vertido de metales en la industria de la fundición de metales 1

fuente de alimentación principal de los conductores de la pista. Editorial: Sociedad Estadounidense de Fundidores (AFS), 505
State Street, Des Plaines, IL 60016 (www.afsinc.org)

interruptor, maestro: un interruptor que domina la operación de contactores, ANSI Z535.4-1998, Señales y etiquetas de seguridad de productos 1
relés u otros dispositivos operados a distancia.
Fabricantes eléctricos onal
Obtenga más estándares GRATIS de Standa PAGS rd ubisher: nati pags un ) norte , re 13 o 00 tu norte C o h rt un h ts
interruptor, maestro, retorno por resorte: un interruptor principal que, cuando se UN S sh
entonces un GRAMO
ion C r yo yo un
( rnorte
norte o
t gramo
mi tu MAMÁ Calle 17, Rosslyn,
suelta, volverá automáticamente a la posición neutra (apagado). VA, 22209 (www.nema.org)

ANSI / ASCE 7-98, Cargas mínimas de diseño para edificios


interruptor, desconexión de pista: un interruptor, normalmente a nivel del suelo, que y otras estructuras 1
controla la alimentación principal de los conductores de la pista.
Editorial: Sociedad Estadounidense de Ingenieros Civiles (ASCE),
1801 Alexander Bell Drive, Reston, VA 20191-4400 (www.asce.org)
carretilla: la unidad que se desplaza sobre los rieles del puente y soporta el bloque
de carga.
ANSI / AWS D1.1-2002, Código de soldadura estructural -
viaje del carro: el movimiento del carro. Acero 1
camión: una unidad que consta de un bastidor, ruedas, cojinetes y ejes que ANSI / AWS D14.1-97, Especificación para soldadura de
soportan las vigas del puente, los tirantes de los extremos de una grúa aérea o el Grúas industriales y de molino y otros equipos de manipulación de
materiales 1
umbral de una grúa pórtico.

desesperado: una condición en la que el operador de una grúa no se encuentra Editorial: Sociedad Estadounidense de Soldadura (AWS), 550 NW

en los dispositivos de control de operación. Sin embargo, en una grúa operada Le Jeune Road, Miami, FL 33126 (www.aws.org)
desde el piso, si los dispositivos de control de operación están a la vista del
ANSI ECMA 15-2010, Especificaciones para sin cables
operador y dentro de una distancia igual al tramo de la grúa, la grúa debe
Controles para grúas puente eléctricas
considerarse atendida.
Editorial: Material Handling Industry of America
(MHIA), 8720 Red Oak Boulevard, Charlotte, NC 28217-3992
bloque superior: un bloque fijo ubicado sobre un carro que, a través de un (www.mhia.org)
sistema de poleas, cojinetes, pasadores y marco, soporta el bloque de carga
y su carga.
ANSI / NFPA 70-2011, Código Eléctrico Nacional 1
Editorial: Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA),
1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02169-7471 (www.nfpa.org)
(dieciséis) SECCIÓN 2-0.3: REFERENCIAS

Dentro del texto, se hacen referencias a las siguientes publicaciones,


cuyas copias pueden obtenerse de los editores como se indica. 1 También puede obtenerse del American National Standards Institute (ANSI), 25 West 43rd

Street, Nueva York, NY 10036.

5
ASME B30.2-2016

ANSI / SAE Z26.1-1996, Materiales de acristalamiento de seguridad para Editorial: Sociedad Americana de Mecánica
Acristalamiento Vehículos de motor y vehículos de motor que circulan por carreteras Ingenieros (ASME), Two Park Avenue, Nueva York, NY 10016-5990
terrestres - Norma de seguridad 1
(www.asme.org)

Editorial: Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE Especificación CMAA No. 70-2010, Especificaciones para la parte superior
Internacional), 400 Commonwealth Drive, Warrendale, PA 15096 Puente móvil y tipo pórtico Grúas puente eléctricas de viga múltiple
(www.sae.org)
Editorial: CraneManufacturers Association of America,
ASD Manual of Steel Construction, 9.a edición, 1989 LRFD Manual of
Inc. (CMAA), 8720 Red Oak Boulevard, Charlotte, NC 28217
Steel Construction, 2.a edición, 2.a
(www.mhia.org/industrygroups/cmaa)
Revisión, 1998

Editorial: Instituto Americano de Construcción de Acero


(AISC), One East Wacker Drive, Chicago, IL 60601 (www.aisc.org)
SECCIÓN 2-0.4: COMPETENCIA DEL PERSONAL (dieciséis)

Las personas que realicen las funciones identificadas en el Volumen


ASME B15.1-2000, Norma de seguridad para mecánica deberán cumplir con los criterios de calificación aplicables establecidos en
Aparato de transmisión de energía este Volumen y deberán, a través de educación, entrenamiento, experiencia,
ASME B30.9-1996, Eslingas habilidad y aptitud física, según sea necesario, ser competentes y capaces de
ASME B30.10-1999, ganchos realizar las funciones según lo determine el empleador. o representante del
ASME B30.16-1998, Polipastos aéreos (suspendidos) ASME B30.20-1999, empleador.
Dispositivos de elevación debajo del gancho

6
ASME B30.2-2016

Capitulo 2-1
Construcción e instalación general

SECCIÓN 2-1.1: MARCADOS (7) Operar un polipasto de cable con un cable que no está correctamente
asentado en su ranura
2-1.1.1 Marcas de carga nominal: grúa
(8) movimientos manuales de funcionamiento con otra potencia que no sea manual
La carga nominal de la grúa debe estar marcada a cada lado de la
grúa y debe ser legible desde el suelo o el piso.
(9) quitar u oscurecer la etiqueta de seguridad
(segundo) Las grúas operadas desde cabina y desde púlpito deberán
tener una etiqueta o etiquetas de seguridad fijadas en la cabina o púlpito.
2-1.1.2 Marcas de carga nominal: polipastos
La etiqueta o las etiquetas deben cumplir con ANSI Z535.4, y deben
(un) La carga nominal del polipasto debe estar marcada en el polipasto incluir, entre otros, un lenguaje de advertencia contra
o trole o su bloque de carga y debe ser legible desde el suelo o el piso.

(1) levantar más de la carga nominal


(segundo) Si la grúa tiene más de una unidad de izado, cada polipasto
(2) Operar el polipasto cuando la carga no está centrada debajo del polipasto.
deberá tener su carga nominal marcada según el párr. 2-1.1.2 (a).

(3) Operar polipasto con cadena o cuerda torcida, retorcida o


2-1.1.3 Marcas de identificación del fabricante dañada
(4) funcionamiento de la grúa dañada o que funciona mal
La grúa debe estar marcada con la información de identificación del
(5) levantando gente
fabricante, en una placa o etiqueta adherida a la grúa, como sigue:
(6) levantar cargas sobre personas
(7) operar un polipasto con un cable que no es
(un) nombrar un GRAMO o mi
re mi unDrt re r s mi F Fnu
metro
entonces R smetro
fa ejército de reserva Connecticut norte rd
mi un mi roreSun r rds de Standa pags
tu re
Educaciónse gramo
física h r un
a GRAMO
ly rin mi gramo
ture rore pags
enoo o v tu
susmiun
r chats
(segundo) modelo o número de serie del fabricante
(8) quitar u oscurecer la etiqueta de seguridad
(C) voltaje de la fuente de alimentación de CA o CC y fase y frecuencia de la fuente
(C) Se debe colocar una etiqueta de seguridad en todos los gabinetes
de alimentación de CA
de control eléctrico. La etiqueta debe cumplir con ANSI Z535.4 y debe
2-1.1.4 Múltiples marcas de identificación de polipastos incluir, pero no limitarse a, información como la siguiente:

Si la grúa tiene más de una unidad de elevación, cada polipasto deberá


(1) Desconecte la energía y bloquee los medios de desconexión
tener una marca de identificación en la unidad de polipasto o trole o su
antes de quitar la cubierta o reparar este equipo.
bloque de carga (es decir, 1 y 2; A y B; norte y sur; etc.) y deberá ser
legible desde el suelo o el piso. Estas marcas también deben aparecer en
los controladores utilizados por el operador para indicar los controladores (2) No opere sin la cubierta en su lugar.
que operan cada polipasto. (re) Los paneles de control y otros equipos eléctricos, como tableros de
distribución y tableros de distribución, que probablemente requieran
inspección, ajuste, servicio o mantenimiento mientras están energizados,
(dieciséis) 2-1.1.5 Advertencias deben estar marcados para advertir de posibles peligros de arco eléctrico. La

(un) Las grúas operadas desde el piso y operadas remotamente deben marca debe estar ubicada de manera que sea claramente visible para el

tener una etiqueta o etiquetas de seguridad fijadas a la estación colgante, personal antes de la inspección, ajuste, servicio o mantenimiento del equipo.

estación de operación portátil o bloque de carga. La etiqueta o las etiquetas


deben cumplir con ANSI Z535.4, y deben incluir, entre otros, un lenguaje de
advertencia contra
2-1.1.6 Controles (dieciséis)

(1) levantar más de la carga nominal (un) Cada controlador debe estar marcado de manera legible para indicar la
(2) Operar el polipasto cuando la carga no está centrada debajo del polipasto. función y la dirección del movimiento.
(segundo) En lugares o áreas donde se utilizan varias grúas, la
(3) Operar polipasto con cadena o cuerda torcida, retorcida o disposición de las marcas de control para función y dirección debe ser la
dañada misma.
(4) funcionamiento de la grúa dañada o que funciona mal (C) Se deben proporcionar marcas direccionales (por ejemplo, norte, sur, este,
(5) levantando gente oeste o hacia adelante, marcha atrás, izquierda y derecha) en el equipo o
(6) levantar cargas sobre personas instalación. Estas marcas deben ser legibles

7
ASME B30.2-2016

para el operador y de acuerdo con las marcas de dirección de velocidad del viento predeterminada. Un solo dispositivo indicador de la velocidad
movimiento en los controladores. del viento puede servir como alarma para más de una grúa.

SECCIÓN 2-1.2: ESPACIOS 2-1.3.2 Pistas de grúas


2-1.2.1 Espacio libre de obstrucción (a) Construcción de pistas y rieles
(un) Se debe mantener el espacio libre entre la grúa y el edificio, así como las (1) Las pistas de la grúa y las estructuras de soporte deben estar
grúas que corren en paralelo y las grúas que operan a una altura diferente, bajo diseñadas para soportar las cargas y fuerzas impuestas por la grúa. Las

todas las condiciones normales de operación. En el diseño de nuevas grúas, se pasarelas de acero de las grúas y las estructuras de soporte deben cumplir con

deben considerar todos los factores que influyen en el espacio libre, como la los parámetros de diseño que se especifican en el Manual de construcción en

flotación de la rueda, el pandeo de la armadura, la inclinación del puente o las acero de AISC correspondiente.

posiciones y configuraciones del carro.


(2) Las columnas de la pista deberán estar ancladas de forma segura a los cimientos.

(segundo) Cuando se proporcionen pasillos o pasarelas en la estructura


que soporta la grúa, no se deben colocar obstrucciones de modo que el (3) La estructura debe estar libre de vibraciones perjudiciales en
personal se vea comprometido por los movimientos de la grúa. condiciones normales de funcionamiento.
(4) Los rieles deben estar nivelados, rectos, unidos y espaciados al tramo de la
grúa dentro de las tolerancias especificadas en la Especificación No. 70 de la CMAA,
2-1.2.2 Espacio libre entre grúas paralelas o dentro de las tolerancias que sean compatibles con las condiciones especiales

Si las pistas de dos grúas son paralelas y no hay muros o estructuras especificadas por el fabricante de la grúa o una persona calificada.

intermedias, se debe proporcionar y mantener espacio libre entre los dos


puentes. (5) Donde se requieran curvas, será necesario un diseño especial.

(6) Cuando se requieran grados, será necesario un diseño especial.

SECCIÓN 2-1.3: CONSTRUCCIÓN GENERAL -


(b) Paradas en la pista
PISTAS Y SOPORTE
(1) Se deben proporcionar paradas en los límites de recorrido del puente.
ESTRUCTURA

(dieciséis) 2-1.3.1 Cimentaciones y anclajes (2) Los topes deben acoplar los parachoques o las almohadillas de parachoques

(un) Los cimientos permanentes de hormigón o mampostería deben descansar sobre zapatas montadas en el puente.

por debajo de la línea de congelación, excepto en el permafrost. (3) Los topes deben estar diseñados para resistir las fuerzas aplicadas a los

(segundo) Cada grúa exterior debe estar provista de cierres seguros que sean parachoques, como se especifica en el párr. 2-1.8.2 (b).

convenientes para aplicar y sostener la grúa contra una presión de viento de 30 lb /


pie. 2 ( 1 436 Pa). Los frenos de estacionamiento pueden considerarse un
SECCIÓN 2-1.4: CONSTRUCCIÓN DE GRÚAS
cumplimiento mínimo de esta regla.
2-1.4.1 Construcción soldada

(C) Donde se especifique que las fuerzas del viento superen las 30 lb / pie 2 ( 1436 Todos los procedimientos de soldadura y las calificaciones del operador de
Pa), se deben proporcionar anclajes especiales, como pestillos o amarres en la soldadura que se utilizarán en los miembros de soporte de carga deberán estar de
posición inicial, o abrazaderas de riel operadas a distancia para todas las acuerdo con ANSI / AWS D1.1, excepto según lo modificado por ANSI / AWS D14.1.
posiciones para complementar el sistema de frenado primario (ANSI / ASCE Cuando se utilicen aceros especiales u otros materiales, el fabricante o la persona
7-98 puede usarse como un referencia para esta condición). calificada proporcionará los procedimientos de soldadura.

(re) Las grúas de pórtico para exteriores deben estar provistas de abrazaderas de
riel operadas a distancia u otros dispositivos equivalentes. Los frenos de
2-1.4.2 Componentes estructurales (dieciséis)

estacionamiento pueden considerarse un cumplimiento mínimo de esta regla. Todos los componentes estructurales que soportan carga de la grúa, tales
como, entre otros, vigas de puentes, tirantes de extremo, carretillas de extremo y
(mi) Las abrazaderas de riel solo deben aplicarse cuando la grúa no esté en carros deben cumplir con los parámetros de diseño especificados, y aplicables,
movimiento. en la Especificación CMAA No. 70 o el Informe Técnico AIST No. 6.
(F) Cuando se utilizan rieles para anclajes, deben asegurarse para resistir
las fuerzas resultantes aplicadas por las abrazaderas del riel. Si las
abrazaderas actúan sobre el carril, se evitará cualquier saliente u obstrucción 2-1.4.3 Modificaciones

en la zona de sujeción. Las grúas pueden ser modificadas o recalificadas siempre que tales
(gramo) Se debe proporcionar un dispositivo indicador de la velocidad del viento modificaciones y la estructura de soporte sean analizadas minuciosamente
para todas las grúas para exteriores. El dispositivo debe montarse en la grúa o la y aprobadas por una persona calificada o fabricante de grúas. Una grúa
estructura de la pista de la grúa y debe dar una alarma visible y audible al operador recalificada o cuyos componentes de soporte de carga hayan sido
de la grúa en un modificados

8
ASME B30.2-2016

probado de acuerdo con el párr. 2-2.3.2. La nueva carga nominal se (yo) Si la cabina de una grúa de material fundido está expuesta al
mostrará de acuerdo con los párrs. 2-1.1.1 y 2-1.1.2. calor, deberá contar con la siguiente protección o equivalente:

(1) cabina cerrada como para protección exterior


(2) ventanas con marco de metal y material de acristalamiento de seguridad
SECCIÓN 2-1.5: CABINAS - NORMAL O ESQUELETO
resistente al calor, como se define en ANSI / SAE Z26.1
(SI SE PROPORCIONA)
(3) piso aislado con material resistente al calor
2-1.5.1 Ubicación de la cabina (4) un escudo de metal al menos 1 ⁄ 8 pulg. (3 mm) de espesor ubicado al menos 6 pulg.

(un) La disposición general de la cabina y la ubicación del equipo de (152 mm) debajo de la parte inferior del piso de la cabina

control y protección debe ser tal que todas las manijas de operación estén (5) materiales que no propagarán la combustión ni reavivarán
al alcance del operador cuando esté de frente al área que va a ser servida
por el bloque de carga, o en la dirección de desplazamiento de la cabina. .
2-1.5.3 Acceso a la grúa

(segundo) La disposición de la cabina debe permitir al operador una El acceso a la cabina o la pasarela del puente debe ser por una escalera
vista completa del bloque de carga en todas las posiciones. Esta es una fija, escaleras o plataforma. La escalera deberá cumplir con ANSI A14.3,
condición importante y deseable, pero se reconoce que existen excepto según se modifique para cumplir con los requisitos de este
disposiciones físicas que pueden hacer que esto sea imposible y, cuando el Volumen.
bloque de carga está en estas posiciones, el operador debe ser ayudado
2-1.5.4 Caja de herramientas
por otros medios tales como, entre otros, circuito cerrado de televisión,
espejos, radio, teléfono o un señalizador. Si se proporciona un receptáculo para guardar herramientas y latas de
aceite, debe estar hecho de un material incombustible y debe estar bien
(C) La cabina debe estar libre de todas las estructuras fijas dentro del área de sujeto en la cabina o en la plataforma de servicio.
posible movimiento.
(re) El espacio libre de la cabina sobre el piso de trabajo o el pasillo no
2-1.5.5 Extintor de incendios
debe ser menor de 7 pies (2,1 m), excepto cuando las operaciones requieran
dimensiones menores. En este caso, se deben tomar precauciones durante el Se debe instalar en la cabina un extintor de incendios portátil, con una
funcionamiento de clasificación de extintor mínima básica de 10 BC.
la grúa a ke GRAMO ep mit mi
pagsmetro
rs mi mi
o o r norte un miejército
re th
nordeste er sR de
Fo lnorte o re
reserva
ru ssegundo un s Fr tyore
Connecticut
Carolina r oSur
del o norte
S mi metro
t un unl r ndard Sharing Group y nuestros chats
2-1.5.6 Iluminación
de la baja sobrecarga.
La iluminación de la cabina, ya sea natural o artificial, debe proporcionar
2-1.5.2 Construcción de la cabina un nivel de iluminación que permita al operador observar los controles
(un) La cabina debe estar construida y unida a la grúa para minimizar operativos.
el balanceo o vibraciones.
(segundo) Si se proporciona una plataforma exterior integral, la puerta (si se
SECCIÓN 2-1.6: LUBRICACIÓN
proporciona) será de tipo deslizante o se abrirá hacia afuera.
Si se requiere lubricación, se deben proporcionar medios accesibles para

(C) En ausencia de una plataforma exterior, la puerta (si se proporciona) se la lubricación.

abrirá hacia adentro o se deslizará y se cerrará automáticamente. Deberá estar


equipado con dispositivos de cierre positivo para evitar una apertura involuntaria. SECCIÓN 2-1.7: PLATAFORMAS DE SERVICIO
(PASEOS)
(re) El ancho de una puerta debe tener una abertura libre de no menos de 18
2-1.7.1 Construcción de plataformas de servicios
pulgadas (460 mm).
(mi) Una trampilla (si se proporciona) sobre la cabina o en el techo de la Las plataformas de servicio, cuando se proporcionan o se agregan a
cabina, debe tener una abertura libre de no menos de 24 pulgadas (610 mm) la grúa, y se unen a la grúa, deben cumplir con los siguientes requisitos:
en cada lado. No debe haber obstrucciones en el camino de apertura de la
trampilla que impida la apertura de la trampilla para el propósito para el que (un) La dimensión del espacio de trabajo en la dirección vertical desde
fue diseñada. la superficie del piso de la plataforma hasta la obstrucción aérea más
cercana debe ser de un mínimo de 48 pulgadas (1220 mm) en el lugar
(F) Las barandillas y los rodapiés deberán cumplir con ANSI A1264.1. donde una persona realiza una función mientras está en la plataforma.

(gramo) Las cabinas exteriores deben estar cerradas. Todo el acristalamiento de la cabina (segundo) El desplazamiento de la grúa debe estar prohibido o restringido mientras una

debe ser de material de acristalamiento de seguridad, como se define en ANSI / SAE Z26.1. persona se encuentre en una plataforma de servicio y el espacio libre de la plataforma superior

sea inferior a 78 pulgadas (1 980 mm) en cualquier lugar en la trayectoria de desplazamiento de

(h) La construcción de la cabina debe ofrecer protección contra la caída de la grúa.

objetos, si existe esta posibilidad. La protección debe soportar 50 lb / ft 2 ( 2400 (C) Las plataformas de servicio deben tener un pasillo despejado de al menos 18
Pa) carga estática. pulgadas (457 mm) de ancho, excepto en la entrada del puente.

9
ASME B30.2-2016

Mecanismo donde no se permitirá menos de 15 pulgadas (380 mm) de (1) capacidad de absorción de energía (o disipación de energía) para detener el
paso libre. puente cuando se viaja con la energía apagada en cualquier dirección a una velocidad de

(re) La dimensión del espacio de trabajo en la dirección del acceso a las al menos el 40% de la velocidad de carga nominal
partes eléctricas vivas (energizadas) que probablemente requieran examen,
ajuste, servicio o mantenimiento mientras estén energizadas debe ser de un (2) la capacidad de detener el puente (pero no el bloque de carga o la
mínimo de 30 pulgadas (762 mm). 1 carga levantada a menos que se guíen verticalmente) a una velocidad de
desaceleración que no exceda un promedio de 3 pies / seg 2 ( 0,9 m / s 2) al
(mi) La (s) puerta (s) de los gabinetes de control eléctrico deben abrirse al viajar con la energía apagada en cualquier dirección al 20% de la velocidad
menos 90 grados o ser removibles. 1
de carga nominal y
(F) Las plataformas de servicio deben estar diseñadas para soportar una carga
distribuida de al menos 50 lb / ft. 2 ( 2 400 Pa). (3) estar diseñado e instalado con un medio para retener el
(gramo) Las plataformas de servicio deben tener una superficie para caminar antideslizante. parachoques en caso de conexiones de montaje rotas o flojas

(h) Las plataformas de servicio deben estar provistas de barandas y (C) Múltiples puentes motorizados que operen en la misma pista
tablas de pie. deberán tener topes de contacto que cumplan con los requisitos del párr.
(1) Las barandillas y los rodapiés deberán cumplir con ANSI 2-1.8.2 (b) (2).
A1264.1. (re) Debería considerarse la posibilidad de proporcionar parachoques con
(2) Las barandas de protección deben tener al menos 42 pulgadas (1065 mm) de mayor capacidad de absorción de energía (o disipación de energía) que la
altura y deben estar provistas de una baranda intermedia. especificada en el párr. 2-1.8.2 (b) (1) y proporcionar topes en los extremos
del puente con la correspondiente resistencia aumentada cuando se presente
2-1.7.2 Escaleras y escaleras cualquiera de las siguientes condiciones:

(un) Las grúas de pórtico deberán estar provistas de escalas o escalinatas que se
extiendan desde la elevación de la pista hasta la pasarela o la plataforma de la cabina. (1) La grúa tiene una velocidad máxima de puente de 320 pies /
min (100 m / min) o más.
(segundo) Las escaleras deben estar equipadas con pasamanos de metal y (2) La grúa es una grúa operada a distancia.
deben estar en un ángulo de no más de 50 grados con la horizontal. Las (3) La grúa es una grúa operada desde el púlpito.
superficies para caminar serán de tipo antideslizante. (4) La ubicación de los topes finales de la pista está oculta o es
incierta.
(C) Las escaleras se sujetarán en su lugar y se construirán de Como ejemplo, la fuerza del parachoques aplicada al 100% de la velocidad de carga

acuerdo con ANSI A14.3, excepto según se modifique para cumplir con nominal es un 625% mayor que la fuerza del parachoques aplicada al 40% de la velocidad

los requisitos de este Volumen. de carga nominal.

2-1.7.3 Salida 2-1.8.3 Parachoques del carro

Debe haber un medio de salida desde las grúas operadas por cabina para (un) Un carro motorizado debe estar provisto de parachoques u otros medios
permitir la salida en condiciones de emergencia. Los medios de salida deben automáticos que proporcionen un efecto equivalente.
depender de los hechos de la situación.
(segundo) Los parachoques de los carros deberán tener las siguientes características
mínimas:

(1) capacidad de absorción de energía (o disipación de energía) para detener el


SECCIÓN 2-1.8: PARADAS Y PARACHOQUES
carro cuando se viaja con la energía apagada en cualquier dirección a una velocidad de
2-1.8.1 Paradas del carro al menos el 50% de la velocidad de carga nominal

(un) Se deben proporcionar topes en los límites de recorrido del carro.


(2) la capacidad de detener el carro (pero no el bloque de carga o la
(segundo) Los topes deberán enganchar los parachoques o las almohadillas de parachoques carga levantada a menos que se guíen verticalmente) a una tasa de
montados en el carro, como se especifica en el párr. 2-1.8.3. desaceleración que no exceda un promedio de 4.7 pies / seg 2 ( 1,4 m / s 2) cuando
(C) Los topes deben estar diseñados para resistir las fuerzas aplicadas por los viaja con la energía apagada en cualquier dirección a un tercio de la velocidad
parachoques, como se especifica en el párr. 2-1.8.3. de carga nominal

2-1.8.2 Parachoques de puente (3) estar diseñado e instalado con un medio para retener el
(un) Un puente motorizado debe estar provisto de parachoques u otros parachoques en caso de conexiones de montaje rotas o flojas
medios automáticos que proporcionen un efecto equivalente.
(C) Múltiples carros eléctricos que operen en el mismo puente deberán
(segundo) Los parachoques de los puentes deberán tener las siguientes características tener topes de contacto que cumplan con los requisitos del párr. 2-1.8.3
mínimas: (b) (2).
(re) Se debe considerar la posibilidad de proporcionar parachoques con
1 Fuente: ANSI / NFPA No. 70, Código Eléctrico Nacional.
mayor capacidad de absorción de energía (o

10
ASME B30.2-2016

disipación de energía) que la especificada en el párr. 2-1.8.2 (b) (1) y SECCIÓN 2-1.10: PROTECTORES PARA PIEZAS MÓVILES
proporcionar topes en los extremos del puente con la correspondiente resistencia
(un) Las partes móviles expuestas, tales como engranajes, tornillos de fijación, llaves
aumentada cuando se presente cualquiera de las siguientes condiciones:
salientes y cadenas de transmisión y ruedas dentadas, que constituyen un peligro en
condiciones normales de funcionamiento, deben estar protegidas.
(1) El carro tiene una velocidad máxima de 150 pies / min (46 m /
min) o más.
(segundo) Cada resguardo deberá ser capaz de soportar, sin
(2) El carro está en una grúa operada a distancia.
deformación permanente, el peso de una persona de 200 lb (90 kg), a
(3) El carro está en una grúa operada desde el púlpito.
menos que el resguardo esté ubicado en un lugar donde no sea probable
(4) La ubicación de los topes finales del carro está oculta o es incierta.
que una persona lo pise (ver ASME B15.1).

SECCIÓN 2-1.9: BARRIDOS FERROVIARIOS


SECCIÓN 2-1.11: CAÍDA DEL MARCO DEL CAMIÓN
2-1.9.1 Barridos de riel de puente
Se deben proporcionar medios para limitar la caída de puentes y
(un) Los barridos de los rieles de los camiones de puente se deben proporcionar delante de
bastidores de trolebuses a 1 pulgada (25 mm) en caso de rotura de ruedas,
las ruedas principales en ambos extremos del camión de extremo del puente.
ejes o cojinetes.

(segundo) El barrido de riel despejará el riel de objetos en la pista


que, si entraran en contacto entre la rueda y el riel, podrían dañar la SECCIÓN 2-1.12: FRENOS Y MEDIOS DE FRENADO
rueda o descarrilar la rueda.
2-1.12.1 Frenos de sujeción del polipasto (dieciséis)

(1) El espacio libre entre la superficie superior del cabezal del riel y (un) Cada unidad de elevación de la grúa debe estar equipada con al menos

la parte inferior del barrido no debe exceder un freno de retención. El freno de retención se aplicará al eje del motor o al eje
3 ⁄ dieciséis pulg. (5 mm). de un reductor de engranajes y tendrá una clasificación de par no menor que el

(2) En los camiones de extremo de grúa aérea, el barrido porcentaje del par de elevación de carga nominal en el punto donde se aplica el

Extenderse por debajo de la superficie superior del cabezal del riel, por una distancia freno de la siguiente manera:

no menor al 50% del espesor del cabezal del riel, en ambos GRAMO si mi re t es metro o
o F r t mi él FR eh real academia de bellas artes mi l mi mi s un t re un . ndards de) Standard
r 1 en 5 gramo 2 nortere
re
S ( h 1%unGRAMO olortu
re
Fhounrr otu
o Cunespags
h ti un un t gramo s torque cuando se usa
te norte

(3) En los carros de extremo de la grúa pórtico, cuando la cabeza del riel está con un medio de control de frenado que no sea mecánico

ubicada sobre el pavimento o el nivel del suelo, el barrido se extenderá por debajo de (2) 100% del par de elevación de carga nominal cuando se usa con un

la superficie superior de la cabeza del riel, por una distancia no menor al 50% del medio de frenado de control mecánico

grosor de la cabeza del riel, en ambos lados de la cabeza del riel. (3) 100% del par de elevación de carga nominal para cada freno si se
proporcionan dos frenos de retención

(4) El espacio libre entre las superficies interiores verticales del barrido debe ser (segundo) Para una grúa que maneja material fundido, cada unidad de
igual al ancho de la banda de rodadura de la rueda. izado que maneja o inclina material fundido debe estar equipada con una de
más 3 ⁄ 8 pulg. (10 mm), y el espacio libre debe estar uniformemente espaciado a cada las siguientes disposiciones:
lado del ancho de la banda de rodadura. (1) Se deben proporcionar dos frenos de retención, uno de los cuales se
aplica a un eje de reductor de engranajes, más medios de control de frenado.
(dieciséis) 2-1.9.2 Barridos de riel de trole Cada freno de retención debe tener un par nominal no inferior al 100% del par
(un) Los barridos de rieles de los trolebuses deben colocarse delante de las de elevación de carga nominal en el punto donde se aplica el freno.
ruedas delanteras en ambos extremos del carro del extremo del trole.
(2) Se proporcionará un freno de retención si la unidad de elevación tiene
(segundo) El barrido de riel despejará el riel de objetos en el puente un freno de carga mecánico o un medio de control de frenado que proporciona
que, si entraran en contacto entre la rueda y el riel, podrían dañar la un descenso controlado de la carga en caso de pérdida de potencia. El freno de
rueda o descarrilarla. retención debe tener un par nominal no inferior al 150% del par de elevación de
carga nominal en el punto donde se aplica el freno.

(1) El espacio libre entre la superficie superior del cabezal del riel y
la parte inferior del barrido no debe exceder (C) Cuando no se va a utilizar un polipasto auxiliar para manipular o volcar
3 ⁄ dieciséis pulg. (5 mm). material fundido, se puede utilizar un freno de polipasto según (a).

(2) El barrido se extenderá por debajo de la superficie superior.


del cabezal del carril, a una distancia no inferior al 50% del espesor del cabezal (re) Cada freno de sujeción del polipasto debe tener capacidad térmica para la
del carril, a ambos lados del cabezal del carril. frecuencia de operación requerida por el servicio.

(3) El espacio libre entre la superficie lateral del cabezal del riel y el lado (mi) Los frenos de sujeción del polipasto se deben aplicar automáticamente
del barrido, que se extiende por debajo de la superficie superior del cabezal del cuando se quita la energía del freno.
riel, debe ser igual al del carro. (F) Los frenos de sujeción del polipasto deben estar provistos de medios para ajustarse al

flotador plus 3 ⁄ dieciséis pulg. (5 mm). desgaste del revestimiento.

11
ASME B30.2-2016

2-1.12.2 Medios de frenado del control del polipasto 2-1.12.5 Disposiciones de freno de trole y puente

(un) Cada unidad de elevación de la grúa deberá estar equipada con un medio Las disposiciones generales que se describen a continuación se aplican a los frenos de los

de control de frenado que controlará la carga durante el descenso a una velocidad carros y puentes, como méritos.

máxima del 120% de la velocidad de descenso nominal para la carga que se (un) Los frenos pueden aplicarse por medios mecánicos, eléctricos,
manipula. neumáticos, hidráulicos o gravitacionales.
(segundo) Los medios de frenado del control del polipasto pueden ser (segundo) Los frenos deben estar provistos de medios de ajuste para
eléctricos, como regenerativos, dinámicos, contra par o corrientes parásitas; compensar el desgaste del forro.

mecánico; hidráulico; o un polipasto de tornillo sin fin en el que el ángulo del (C) Los pedales de freno, los pestillos y las palancas deben permitir la
tornillo sin fin es tal que evita que la carga se acelere en la dirección de liberación sin ejercer una fuerza mayor que la que se utilizó para aplicar el
descenso. freno.

(C) Los medios de frenado del control del polipasto deben tener capacidad (re) Los frenos operados con el pie deben requerir una fuerza aplicada de no
térmica para la frecuencia de operación requerida por el servicio. más de 70 lb (310 N) para desarrollar el par de freno nominal.

(mi) Los pedales de freno accionados con el pie deben estar construidos de manera que

(dieciséis) 2-1.12.3 Frenos de carro y medios de frenado el pie del operador no se resbale fácilmente del pedal.

(F) Los pedales de freno accionados con el pie deben ubicarse de manera que
(un) Cada carro motorizado de la grúa deberá estar equipado con un medio
sean convenientes para el operador en los controles.
de frenado o tener características de fricción de accionamiento del carro que
(gramo) Los frenos operados con el pie deben estar equipados con un medio
proporcionarán funciones de parada y retención, en condiciones en las que los
para la liberación positiva cuando se libera la fuerza del pedal.
rieles estén secos y libres de nieve y hielo, como se indica a continuación:

(h) Cuando se proporciona, un freno de estacionamiento


(1) tener capacidad de torque para detener el desplazamiento del carro dentro de
(1) ser aplicado automáticamente o manualmente
una distancia en pies (metros) igual al 10% de la velocidad de carga nominal en pies / min
(2) Impedir el movimiento horizontal del carro o puente de acuerdo
(m / min) cuando se viaja a la velocidad nominal con carga nominal
con los requisitos del párr. 2-1.12.3 (a) (2) o párr. 2-1.12.4 (a) (2)

(2) tener capacidad de torque para impedir el movimiento (3) no prohibir el uso de un punto de deriva en el circuito de control
horizontal del trole contra una fuerza horizontal igual al 1% del peso
combinado del trole, el polipasto y la carga nominal cuando el trole está
(yo) Cuando se proporciona, un freno de servicio debe
estacionado
(1) ser aplicado manualmente por el operador durante el funcionamiento normal
(segundo) Una grúa motorizada y operada por cabina con la cabina
sobre el carro deberá estar equipada con un freno de carro que
(2) detener el recorrido del carro o puente de acuerdo con los
proporcionará las funciones de parada y retención descritas en (a) (1) y (a) requisitos del párr. 2-1.12.3 (a) (1) o párr. 2-1.12.4 (a) (1)
(2).
(C) Cada freno de carro deberá tener capacidad térmica para la (j) Cuando se proporcione, un freno de arrastre proporcionará un par
frecuencia de operación requerida por el servicio. de retardo continuo sin control externo.
(k) Cuando se proporcione un freno de emergencia
(dieciséis) 2-1.12.4 Frenos de puente y medios de frenado (1) Se aplicará cuando lo inicie el operador, o automáticamente en caso

(un) Un puente motorizado debe estar equipado con un medio de frenado o de pérdida de energía.

tener características de fricción de accionamiento del puente que (2) detener el recorrido del carro o puente de acuerdo con los
proporcionarán funciones de parada y retención, en condiciones en las que los requisitos del párr. 2-1.12.3 (a) (1) o párr. 2-1.12.4 (a) (1)
rieles estén secos y libres de nieve y hielo, de la siguiente manera:
(3) Impedir el movimiento horizontal del carro o puente de acuerdo
(1) tener capacidad de torque para detener el recorrido del puente dentro de una
con los requisitos del párr. 2-1.12.3 (a) (2) o párr. 2-1.12.4 (a) (2)

distancia en pies (metros) igual al 10% de la velocidad de carga nominal en pies / min (m
/ min) cuando se viaja a la velocidad nominal con carga nominal

SECCIÓN 2-1.13: EQUIPO ELÉCTRICO


(2) tener capacidad de torsión para impedir el movimiento
horizontal del puente contra una fuerza horizontal igual al 1% del peso 2-1.13.1 General (dieciséis)

combinado del puente, el carro, el polipasto y la carga nominal cuando el (un) El cableado y el equipo deben cumplir con el Artículo 610 de
puente está estacionado ANSI / NFPA No. 70, Código Eléctrico Nacional.
(segundo) Una grúa motorizada y operada por cabina deberá estar
equipada con un freno de puente que proporcionará las funciones de parada y (segundo) El voltaje del circuito de control no debe exceder los 600 V para CA o CC.
retención descritas en (a) (1) y (a) (2).
(C) Cada freno de puente deberá tener capacidad térmica para la (C) El voltaje del circuito de control en los botones pulsadores colgantes no
frecuencia de operación requerida por el servicio. debe exceder los 150 V para CA o 300 V para CC.

12
ASME B30.2-2016

(re) Cuando se utilice un cable de múltiples conductores con una estación de (h) Los botones pulsadores de las estaciones colgantes deben estar protegidos o
pulsador suspendida, la estación deberá estar apoyada de modo que los cubiertos para evitar la activación accidental del movimiento de la grúa.

conductores eléctricos estén protegidos de la tensión.

(yo) Las grúas automáticas se diseñarán de modo que se suspenda la


(mi) Las estaciones de control colgantes se construirán para evitar operación de todos los movimientos si el control automático de secuencia
descargas eléctricas. El recinto del botón pulsador debe estar a potencial de deja de ser efectivo. La finalización del último comando está permitida si hay
tierra y marcado para la identificación de funciones. energía disponible.
(j) Las grúas operadas a distancia deben funcionar de manera que si la señal
(F) Cuando se utilizan grúas en ubicaciones peligrosas según lo define de control para cualquier movimiento de la grúa se vuelve ineficaz, ese
ANSI / NFPA 70, pueden ser necesarios requisitos de seguridad movimiento de la grúa debe detenerse y, a la inversa, las señales recibidas de
adicionales. En estos lugares, las grúas deben diseñarse e instalarse de cualquier fuente que no sea la estación de operación (transmisor) no deben
manera adecuada para las condiciones que se esperan encontrar. resultar en la operación de ningún movimiento. de la grúa.

(k) La disposición de las estaciones de pulsadores colgantes y los


2-1.13.2 Equipo transmisores de radiocontrol debe ajustarse a las Figs. 2-1.13.3-3 y
(un) El equipo eléctrico debe estar ubicado o encerrado de manera que, bajo 2-1.13.3-4, respectivamente. Las direcciones de la brújula se pueden
condiciones normales de operación, las partes energizadas no queden expuestas sustituir por "derecha-izquierda" y "adelante-atrás" en la Fig. 2-1.13.3-3, y
a un contacto inadvertido. por W, X, Y,

(segundo) Las partes energizadas de equipos eléctricos deben y Z en la figura 2-1.13.3-4.

protegerse de la exposición directa a grasa, aceite y humedad, y deben (l) En lugares o áreas donde se utilizan varias grúas eléctricas, la
protegerse de la suciedad. disposición de las marcas de control para las direcciones de movimiento
(C) Si se proporcionan resguardos para las partes energizadas, los debe ser la misma para todas las grúas.
resguardos se deben construir o ubicar de manera que no se puedan deformar,
en condiciones normales de operación, para hacer contacto inadvertido con (metro) Los sistemas de control de radio (sin cables) deben estar de acuerdo
partes energizadas. con ANSI ECMA 15.

(norte) Un mínimo de dos colectores por cada pista.


(dieciséis) 2-1.13.3 Cont GRAMO rro mi ll t mi metro s estándares GRATIS de Standa C rd re
en h
S uc un t r o yo r norte s gramo decir ah GRAMO r segundo
r h C mi hllnorte un t t oh mi tu grúa
s La F pags un norte norte es re él o
tu inversión
utiliza
ers (variadores de frecuencia).
(un) Las grúas que no estén equipadas con controladores de retorno por resorte,
interruptores maestros de retorno por resorte o botones pulsadores de contacto (o) Para los polipastos que utilizan la detección de fallas en los frenos, se debe

momentáneo deberán contar con un dispositivo que desconecte todos los motores proporcionar una advertencia visual o audible única para alertar al operador de una

de la línea en caso de una falla de energía. Este dispositivo de desconexión no falla en los frenos.

permitirá que ningún motor se reinicie hasta que el controlador o la manija del (pags) Se proporcionará protección contra sobrevelocidad cuando se utilicen inversores

interruptor principal se coloque en la posición "APAGADO", o se opere un interruptor (variadores de frecuencia). Un freno de carga mecánico puede considerarse como

de reinicio o un botón de encendido. protección contra sobrevelocidad para unidades de elevación. Las resistencias de frenado

dinámico se pueden considerar como protección contra sobrevelocidad para

(segundo) Para grúas operadas desde cabina o desde el púlpito, los controladores accionamientos de desplazamiento.

manuales operados por palanca y los interruptores maestros deben estar provistos de una

disposición de retorno por resorte, un retén fuera del punto o pestillo fuera del punto. (q) Los controles básicos (Figs. 2-1.13.3-1 a 2-1.13.3-4) utilizados durante el ciclo de
operación de la grúa deben ubicarse dentro del alcance del operador mientras se

(C) Para las grúas operadas desde cabina o desde púlpito, el controlador manual encuentra en la estación de operación.

o la manija de operación del interruptor maestro deben estar ubicados al alcance del
operador.
2-1.13.4 Resistencias (dieciséis)

(re) Para grúas operadas desde cabina o desde púlpito, el movimiento y la


disposición de los controladores o interruptores maestros deben cumplir con las (un) Las unidades de resistencia deben estar soportadas para minimizar el efecto de

Figs. 2-1.13.3-1 y 2-1.13.3-2. vibración.

(mi) Si se proporciona un controlador de imán, la dirección de encendido (segundo) Se deben tomar las medidas necesarias para evitar que las piezas

(elevación) debe ser hacia el operador y la dirección de apagado (descenso) lejos rotas o el metal fundido caigan sobre el operador o desde la grúa.

del operador.

(F) Para las grúas operadas desde el piso, el controlador o los controladores, si se (C) Si se proporcionan recintos de resistencia, los recintos se deben
operan con cuerda, deben regresar automáticamente a la posición “APAGADO” instalar para limitar la exposición a materiales combustibles.
cuando el operador los suelta.

(gramo) Los botones de presión en las estaciones colgantes deben volver a la (re) Los conductores conectados a resistencias deben tener una cubierta
posición "APAGADO" cuando el operador de la grúa libera la presión. exterior resistente al fuego o estar cubiertos con cinta resistente al fuego.

13
ASME B30.2-2016

(dieciséis) Fig. 2-1.13.3-1 Disposición recomendada de controladores o interruptores maestros (grúa de tres movimientos)

Abajo
Viga de accionamiento de puente

Carretilla
Puente
Puente

M. Hoist
Carretilla M. Hoist
Abajo Arriba
M. Hoist
Carretilla
Arriba Abajo

Puente

Cabina izquierda Cabina derecha


Arriba

Cabina central

(dieciséis) Fig.2-1.13.3-2 Disposición recomendada de controladores o interruptores maestros (grúa de cuatro movimientos)
Abajo

Abajo

Viga de accionamiento de puente


Carretilla

A. Polipasto

Puente
Puente

A. Polipasto
M. Hoist

Abajo Arriba
Carretilla M. Hoist
Abajo Arriba
M. Hoist
Carretilla
Arriba Abajo
A. Polipasto
Puente
Arriba Abajo

Cabina izquierda Cabina derecha


Arriba

Arriba

Cabina central

14
ASME B30.2-2016

Fig.2-1.13.3-3 Disposición recomendada


de controladores (botón colgante
Disposición de la estación)

(Luz indicadora) Fig.2-1.13.3-4 Disposición recomendada de controladores


Encendido Encendido (transmisor de control de grúa por radio
Disposición de la palanca)

Apagado Encendido Auxiliar principal


Puente Carretilla Izar Izar

X Y Abajo Abajo
Arriba Arriba

Abajo Abajo
Montacargas principal Montacargas principal

W Z Arriba Arriba

Arriba Arriba

Cuatro movimientos
Abajo Abajo
Auxiliares GRAMO
ry mi H tes
o metro xi rede
mineral GRATIS s UNejército un r r y turenorte
lia reserva H so F es r t om Standard Sharing Group y nuestros chats
Puente Carretilla Izar

X Y Abajo
Correcto Correcto

Izquierda Izquierda
Carretilla Carretilla

W Z Arriba

Adelante Adelante

Tres movimientos
Contrarrestar Contrarrestar
Puente Puente NOTA GENERAL: Las marcas en la grúa, visibles desde el piso, deberán indicar la dirección

1 del recorrido del puente y del carro correspondiente a la W, X, Y, y Z designaciones en el


transmisor. Las letras utilizadas solo tienen el propósito de ilustrar.

En el poder Las designaciones deben seleccionarse según corresponda a cada ilustración.


Apagado

NOTA GENERAL: En cada ubicación de usuario, la disposición relativa de las unidades en las
estaciones de pulsadores colgantes de la grúa debe estar estandarizada. En ausencia de tal
estandarización, los arreglos sugeridos se muestran en los arreglos 1 y 2.

15
ASME B30.2-2016

(dieciséis) 2-1.13.5 Medios de desconexión lado de la línea (lado de la fuente de alimentación) del interruptor de desconexión de la grúa.

(un) El suministro de energía a los conductores de la pista será


controlado por un interruptor o disyuntor ubicado en una estructura fija, (segundo) Se deben proporcionar medios para descargar la carga inductiva de un

fácilmente accesible y operable desde el nivel del suelo o del piso, imán de elevación.

colocado a la vista de los conductores de la pista y dispuesto para (C) Se deben proporcionar luces indicadoras o de señalización para indicar que la

bloquearse en la posición abierta . Los medios de bloqueo deben alimentación de un imán de elevación está encendida o apagada. Estas luces, si se usan,

permanecer en su lugar con o sin el bloqueo instalado. deben ser visibles para el operador de la grúa y para las personas en el piso.

(segundo) Se proporcionará un interruptor o disyuntor de tipo cerrado (re) Para una grúa operada a distancia, la pérdida de la señal remota no
con posibilidad de bloqueo en la posición abierta en los cables de los resultará en la desmagnetización del imán de elevación.
conductores de la pista. Los medios de bloqueo deben permanecer en su
lugar con o sin el bloqueo instalado. Los medios de desconexión (mi) Se debe proporcionar un mínimo de dos colectores para cada
requeridos pueden omitirse para el equipo cuando el gabinete de los conductor de pista cuando la grúa se usa con un imán de elevación.
controles está montado de forma remota del equipo.

(C) Un método para abrir los medios de desconexión en (b) o un botón


2-1.13.9 Receptáculo de servicio (dieciséis)
pulsador o interruptor que opere un contactor de línea principal debe estar
ubicado dentro del alcance del operador cuando el operador está en la posición Si se proporciona un receptáculo de servicio en la cabina o en el puente, deberá

de operación. Para grúas operadas a distancia, se debe usar un circuito de ser un receptáculo permanente con conexión a tierra que no exceda los 300 V.

desconexión de energía. La operación de este dispositivo debe establecer el


freno (s) de retención y abrir el circuito de energía a todos los motores.

SECCIÓN 2-1.14: EQUIPO DE ELEVACIÓN

(dieciséis) 2-1.13.6 Interruptores de límite de elevación


2-1.14.1 poleas
(un) Los polipastos eléctricos deben diseñarse y construirse de modo que el
(un) Las ranuras de las poleas deben estar libres de defectos superficiales
bloque de carga, ya sea cargado o vacío, no exceda el límite superior de recorrido.
que puedan dañar el cable. El radio de la sección transversal en la parte inferior
En polipastos de cable, si se utiliza un interruptor de límite o dispositivo con
de la ranura debe ser tal que forme una silla ajustada para el tamaño de cuerda
engranajes u otro que opera en relación con los giros del tambor, se debe
utilizado. Los lados de la ranura deberán ser ahusados hacia afuera y
proporcionar un interruptor o dispositivo de límite adicional que opere
redondeados en el borde para facilitar la entrada de la cuerda en la ranura. Las
independientemente de los giros del tambor.
llantas de las bridas deben correr verdaderas alrededor del eje de rotación.

(segundo) Se deben proporcionar dispositivos de límite de recorrido inferior para los


polipastos motorizados que se utilizan en aplicaciones donde el bloque de carga ingresa a
(segundo) Las poleas que transportan cuerdas, que pueden descargarse
fosos o escotillas en el piso.
momentáneamente, deben estar provistas de guardas ajustadas u otros dispositivos,
(C) El punto de disparo de todos los interruptores de límite debe ubicarse para
para guiar la cuerda de regreso a la ranura cuando se vuelve a aplicar la carga.
permitir la máxima distancia de desaceleración del movimiento que se detiene
para el sistema de frenado que se utiliza.
(C) Las poleas en el bloque inferior deben estar equipadas con
protectores ajustados que minimizarán la posibilidad de que las cuerdas

(dieciséis) 2-1.13.7 Sistemas de conductores de pistas y puentes


se ensucien cuando el bloque esté en el suelo con las cuerdas sueltas.

(un) Los conductores de tipo abierto, montados en las vigas de la pista de la


(re) Todas las poleas en movimiento deben estar equipadas con medios de
grúa o en la grúa aérea, deben ubicarse o protegerse de manera que las
lubricación. Se aceptarán cojinetes permanentemente lubricados, sellados o
personas no puedan entrar en contacto inadvertidamente con los conductores
protegidos.
energizados en condiciones normales de operación o bajo procedimientos de
mantenimiento como se indica en el párr. 2-4.2.3.
2-1.14.2 Tambores

(segundo) Para propósitos de conexión a tierra, se debe proporcionar un conductor de


Los tambores de cuerda deben tener ranuras, excepto cuando el
conexión a tierra separado.
fabricante proporciona la grúa para una aplicación especial. Este requisito
no excluye el uso de bobinas de múltiples capas. Las ranuras deben estar
(dieciséis) 2-1.13.8 Grúas con imanes de elevación
libres de defectos superficiales que puedan causar daños al cable. El radio
(un) Una grúa para uso con un imán de elevación debe tener un interruptor de la sección transversal en la parte inferior de la ranura debe ser tal que
de circuito magnético separado del tipo cerrado con provisión para bloquearse forme una silla ajustada para el tamaño de la cuerda utilizada.
en la posición abierta (apagada). El interruptor de desconexión del imán se
conectará en el

dieciséis
ASME B30.2-2016

(dieciséis) 2-1.14.3 Cuerdas tipo giratorio, deben girar libremente. Se deben usar ganchos equipados con

(un) Los cables de izado serán de una construcción recomendada para el pestillo a menos que la aplicación haga que el uso del pestillo sea poco

servicio de grúas. La carga total (carga nominal más peso del bloque de práctico o innecesario. Cuando sea necesario, se debe proporcionar un

carga) dividida por el número de partes de la línea no debe exceder el 20% de pestillo o un ratón para puentear la abertura de la garganta del gancho con el

la fuerza mínima de ruptura del cable o el 12,5% para las grúas que manipulan propósito de retener eslingas, cadenas u otras partes similares, en

o inclinan material fundido. condiciones de holgura (ver ASME B30.10).

(segundo) El encajado debe realizarse de la manera recomendada por el


2-1.14.6 Protecciones para cables de izado
fabricante de la cuerda o el accesorio o una persona calificada.
(un) Si es posible que los cables de izado se ensucien o rocen en las
partes adyacentes de la grúa en condiciones normales de operación, se
(C) La cuerda se asegurará al tambor de la siguiente manera:
deben instalar protectores para minimizar el daño al cable.
(1) No menos de dos vueltas de cuerda deben permanecer en el tambor en
cada anclaje del tambor de izado cuando el gancho está en su posición
extremadamente baja, a menos que se proporcione un dispositivo de límite inferior,
(segundo) Se debe proporcionar un resguardo para evitar el contacto entre los
conductores del puente o de la pista y los cables de izado si, en condiciones
en cuyo caso no debe quedar menos de una vuelta.
normales de funcionamiento, pueden entrar en contacto.

(2) El extremo de la cuerda se anclará mediante una abrazadera unida al


tambor o mediante una disposición de enchufe especificada por el fabricante de
la grúa o la cuerda. Las abrazaderas de cable deben apretarse uniformemente al SECCIÓN 2-1.15: DISPOSITIVOS O MEDIOS DE ADVERTENCIA
par recomendado por el fabricante. PARA UNA GRÚA CON MECANISMO DE
TRANSPORTE DE POTENCIA
(re) Los empalmes de los ojos se harán de la manera recomendada. Deben
2-1.15.1 Grúas de cabina y de operación remota (dieciséis)
usarse dedales de cuerda en el ojo.
(mi) Las grapas para cables de acero deben ser de acero forjado en estampa del (un) Se proporcionará un dispositivo de advertencia.

tipo de montura simple (perno en U) o de montura doble. No se deben utilizar clips de (segundo) Consulte el párr. 2-3.3.4 (b) (18) y 2-3.3.4 (c) (18) para el funcionamiento

hierro fundido maleable. Para conocer el espaciado, el número de clips y los valores de del dispositivo.

torsión, consulte el
2-1.15.2 Grúas operadas desde el piso
recomendati GRAMO en mi metro
. t W irrop
oF misli un
reR CPD
mimi ed rds de
mit t un ejército w reserva
roF hm
eso ol- tsegundo
norte
U etro tCun ndard
re hs un
S Sharing Group y nuestros chats
deberá tener el perno en U sobre el extremo muerto de la cuerda (un) Se debe proporcionar un dispositivo de advertencia para instalaciones donde

y cuerda viva descansando en la montura del clip. Los clips se deben apretar la capacidad del operador para advertir a las personas en el camino de la carga se vea

uniformemente al par recomendado. Después de aplicar la carga inicial al cable, las afectada.

tuercas de clip se deben volver a apretar al par recomendado para compensar (segundo) Consulte los párrs. 2-3.3.4 (b) (18) y 2-3.3.4 (c) (18) para el funcionamiento

cualquier disminución en el diámetro del cable causada por la carga. Las tuercas de del dispositivo.

los sujetadores de cuerda se deben volver a apretar periódicamente para


2-1.15.3 Tipos de dispositivos
compensar cualquier disminución adicional en el diámetro de la cuerda durante el
uso. Se proporcionará uno o más de los siguientes dispositivos cuando sea
necesario:

(F) Los accesorios estampados o comprimidos se deben aplicar según lo (un) gong operado manualmente
recomendado por el fabricante de cables, grúas o accesorios o una persona calificada. (segundo) timbre, sirena o bocina eléctrica
(C) baliza giratoria
(gramo) Dondequiera que se exponga a temperaturas ambientales en el (re) luz estroboscópica
cable superiores a 180 ° F (82 ° C), se utilizará un cable que tenga un núcleo
independiente de cable o hebra de alambre, u otro núcleo resistente a daños
SECCIÓN 2-1.16: MANUAL
por temperatura.
(h) La cuerda de repuesto debe ser del mismo tamaño, grado y construcción 2-1.16.1 Información general
que la cuerda original proporcionada por el fabricante de la grúa, a menos que El fabricante de la grúa deberá proporcionar con cada grúa al menos
el fabricante de la cuerda o la grúa o una persona calificada recomiende lo una copia del manual. El manual incluirá información general aplicable a
contrario debido a los requisitos reales de las condiciones de trabajo. lo siguiente:
(un) instalación

2-1.14.4 Ecualizadores (segundo) operación

(C) inspección
Si una carga está soportada por más de una parte de cuerda, la tensión
(re) pruebas
en las partes debe ser igualada.
(mi) lubricación
2-1.14.5 Ganchos (F) mantenimiento
Los ganchos deben cumplir con las recomendaciones del fabricante y no (gramo) partes

deben sobrecargarse. Si los ganchos son del (h) diagrama de cableado (puede suministrarse por separado)

17
ASME B30.2-2016

2-1.16.2 Personal de seguridad (-segundo) precisión gramatical

El personal responsable de la supervisión, instalación, operación, (-C) Respeto del contenido del documento fuente sin omitir ni
inspección o mantenimiento de la grúa debe estar familiarizado con el ampliar el texto.
contenido aplicable del manual proporcionado con la grúa. (-re) traducción precisa de la terminología
(-mi) reflejo del nivel de sofisticación del documento original

(dieciséis) SECCIÓN 2-1.17: TRADUCCIÓN DE SEGURIDAD- (2) La traducción terminada deberá ser verificada para verificar que
INFORMACIÓN RELACIONADA Y cumpla con (a) (1) (- a) a (a) (1) (- e) arriba por una persona calificada
DESIGNACIONES DE CONTROL que tenga conocimiento del contenido técnico del tema.

(un) Traducción de documentación no inglesa al inglés


(3) Los pictogramas utilizados para identificar los controles se describirán

(1) La redacción de la información de seguridad y los manuales en los manuales. Los pictogramas deben cumplir con las normas ISO 7000,

escritos que no estén en inglés con respecto al uso, la inspección y el ISO 7296 u otra fuente reconocida, si se definió previamente. El texto de las

mantenimiento se traducirán al inglés utilizando los estándares de la industria descripciones deberá cumplir con los criterios de (a) (1) y (a) (2) anteriores.

de la traducción profesional, que incluyen, entre otros, los siguientes:


(segundo) Cualquier documentación que no esté en inglés, además
(-un) traducción del mensaje de párrafo completo, en lugar de del inglés, se traducirá y revisará de acuerdo con los requisitos
palabra por palabra enumerados anteriormente.

18
ASME B30.2-2016

Capitulo 2-2
Inspección y prueba

SECCIÓN 2-2.1: INSPECCIÓN se utiliza por primera vez durante cada turno. En aplicaciones especiales,

(dieciséis) 2-2.1.1 General


donde la carga suspendida se transfiere de un operador a otro en el cambio de
turno, la inspección de prueba funcional se realizará cuando se complete el
(un) Este Capítulo sobre Inspección y Pruebas establece y define los
levantamiento.
criterios para determinar si se puede esperar que las grúas funcionen
(segundo) Los elementos que deben inspeccionarse durante la realización de la
según lo previsto.
inspección de prueba funcional son los siguientes:
(segundo) Se definen cinco tipos de inspecciones, cada una con el propósito
(1) controles operacionales
común de mantener el funcionamiento del equipo según lo previsto. Cada
(2) dispositivos de límite superior e inferior de acuerdo con el párr.
inspección está dirigida a un conjunto diferente de circunstancias. Los cinco
2-3,5 (a)
tipos de inspección son
(3) cuerda de acuerdo con el párr. 2-2.2.2
(1) inspección inicial
(C) Los ajustes, reparaciones o reemplazos necesarios para satisfacer
(2) inspección de prueba funcional
los requisitos se harán de acuerdo con el párr. 2-4.2.4 antes del uso
(3) inspección frecuente
inicial si la inspección de la prueba funcional revela que hay elementos y
(4) inspección periódica
condiciones que no cumplen con las disposiciones.
(5) inspección de equipos que no se utilizan habitualmente
(C) Además de los cinco tipos de inspección enumerados en el párr. 2-2.1.1
(re) Se deben realizar registros de la inspección.
(b), se deben seguir las disposiciones de inspección que se encuentran en los
manuales suministrados por el (los) fabricante (s) de la grúa y los componentes
2-2.1.4 Inspección frecuente
de la grúa.
(un) Una inspección frecuente es una xa visual y audible Sh en un un r t yo yo norte o gramo norte
(re) Todo inspe GRAMO Connecticut
s o h re mi e tpe mi rfo
ll Fiosegundo
norte REs r t sa
metro Maryland re nda mi rd metro
un mi da segundo r y metro
re un snre/ AF Smiter ejército
s o yo G de reserva
GRAMO t de ro h tu mi pags cr un un norte norte re mi. nuestros chats
persona. Se examinarán todas las deficiencias identificadas
y una determinación hecha por una persona calificada sobre si (segundo) El equipo se debe inspeccionar a intervalos dependiendo del uso

constituyen un peligro y, de ser así, qué pasos adicionales se deben del equipo de la siguiente manera:

tomar para abordar el peligro. (1) servicio normal - mensual


(2) servicio pesado - semanal a mensual
2-2.1.2 Inspección inicial
(3) servicio severo - diario a semanal
(un) Una inspección inicial es un examen visual y audible de la grúa. (C) Se inspeccionarán los siguientes elementos:
(1) mecanismos operativos para una operación adecuada, un
(segundo) Los equipos nuevos, reinstalados, alterados, reparados y ajuste adecuado y sonidos inusuales; tales como, pero no limitado a,
modificados deben inspeccionarse antes de su uso inicial para verificar el chirriar, moler, rallar, etc.
cumplimiento de las disposiciones aplicables del Capítulo 2-1 de este Volumen. (2) dispositivo (s) de límite superior de acuerdo con el párr. 2-3,5 (a)

(C) La inspección de grúas alteradas, reparadas y modificadas puede (3) tanques, válvulas, bombas, líneas y otras partes de los sistemas de aire o
limitarse a las partes de la grúa afectadas por la alteración, reparación o hidráulicos para detectar fugas
modificación, según lo determine una persona calificada. (4) ganchos y pestillos, si se usan, de acuerdo con las
disposiciones de ASME B30.10
(re) Las grúas deben probarse de acuerdo con los requisitos de la (5) medios de sujeción y sujeción del gancho
Sección 2-2.3. (6) cuerda para un correcto enrollado en el (los) tambor (s) y roldana (s)
(mi) Los ajustes, reparaciones o reemplazos necesarios para
satisfacer los requisitos se harán de acuerdo con el párr. 2-4.2.4 antes
(7) dispositivo (s) de advertencia para un funcionamiento correcto
del uso inicial si la inspección y la prueba revelan que hay elementos y
(8) cuerda de acuerdo con el párr. 2-2.2.2
condiciones que no cumplen con las disposiciones.
(re) Se harán ajustes, reparaciones o reemplazos, según sea
necesario, de acuerdo con el párr. 2-4.2.4.
(F) Se deben realizar registros de la inspección y prueba.
(mi) Se deben realizar registros de la inspección.
(dieciséis) 2-2.1.3 Inspección de prueba funcional
2-2.1.5 Inspección periódica (dieciséis)
(un) Una inspección de prueba funcional es un examen operativo
visual y audible de la grúa, y se debe realizar al comienzo de cada turno, (un) Una inspección periódica es un examen visual y audible de la
o antes de la grúa. grúa.

19
ASME B30.2-2016

(segundo) El equipo se debe inspeccionar a intervalos dependiendo del SECCIÓN 2-2.2: INSPECCIÓN DE LA CUERDA
uso del equipo de la siguiente manera:
2-2.2.1 General (dieciséis)
(1) servicio normal - anual
(2) servicio pesado - anual Todas las inspecciones serán realizadas por una persona designada.
(3) servicio severo - trimestral Cualquier deficiencia identificada debe ser examinada y una persona
(C) La inspección incluirá los elementos enumerados en el párr. 2-2.1.4 (c) y calificada debe determinar si constituyen un peligro y, de ser así, qué
los siguientes elementos, según corresponda: pasos adicionales se deben tomar para abordar el peligro.
(1) miembros deformados, agrietados o corroídos.
(2) sujetadores sueltos o faltantes, como, entre otros, pernos,
2-2.2.2 Inspección frecuente de cuerdas
tuercas, pasadores o remaches.
(3) poleas y tambores agrietados o gastados. (un) Todas las cuerdas deben inspeccionarse visualmente al comienzo de cada turno.

(4) Piezas desgastadas, agrietadas o deformadas como pasadores, Estas observaciones visuales deben estar relacionadas con el descubrimiento de daños

cojinetes, ruedas, ejes, engranajes, rodillos, dispositivos de bloqueo y sujeción, graves, como los que se enumeran a continuación, que pueden ser un peligro.

parachoques y topes.
(5) ganchos, de acuerdo con las disposiciones de ASME B30.10. (1) distorsión de la cuerda, como retorcimiento, aplastamiento, desenredado,
jaula de pájaros, desplazamiento del hilo principal o protuberancia del núcleo

(6) Desgaste excesivo de las piezas del sistema de frenos.

(7) desgaste excesivo de los piñones de la cadena de transmisión y estiramiento (2) corrosión general
excesivo de la cadena de transmisión. (3) hebras rotas o cortadas
(8) deterioro de los controladores, interruptores maestros, contactos, (4) número, distribución y tipo de alambres rotos visibles [véanse
interruptores de límite y estaciones de pulsadores, pero no se limita a estos los párrs. 2-4.3.1 (b) (1) y (2) para mayor orientación]
elementos.
(9) indicadores de velocidad del viento para una operación adecuada de (segundo) Cuando los daños descritos en los párrs. 2-2.2.2 (a) (1) a
acuerdo con las recomendaciones del fabricante del dispositivo / grúa o de una (a) (4), el cable debe retirarse del servicio o debe someterse a una
persona calificada. inspección como se detalla en el párr. 2-2.2.3 (b).
(10) plantas de gasolina, diesel, eléctricas u otras plantas de energía para una
operación adecuada de acuerdo con las recomendaciones del fabricante del
2-2.2.3 Inspección periódica del cable
dispositivo / grúa o de la persona calificada.
(11) dispositivos de límite de movimiento que interrumpen la alimentación o hacen (un) La frecuencia de inspección debe ser determinada por una persona
que se active una advertencia para un rendimiento adecuado. Cada movimiento se hará calificada y debe basarse en factores tales como
avanzar lentamente o se operará a baja velocidad en el dispositivo de límite sin carga en (1) vida útil esperada del cable según lo determinado por la experiencia en la
la grúa. instalación particular o instalaciones similares
(12) enrollado de cuerda para cumplir con el diseño del fabricante de la (2) severidad del medio ambiente
grúa. (3) porcentaje de ascensores de capacidad
(13) letreros, etiquetas o placas de función, instrucción e información (4) tasas de frecuencia de operación
de seguridad para su legibilidad y reemplazo. (5) exposición a cargas de choque
(14) las conexiones del cable y de los extremos de acuerdo con el párr. 2-2.2.3.
No es necesario que las inspecciones se realicen a intervalos de calendario iguales y

(15) dispositivo (s) de límite inferior, si se proporciona. Verifique el deben ser más frecuentes a medida que el cable se acerca al final de su vida útil.

funcionamiento y quede un mínimo de una vuelta de cuerda en el tambor en la


posición más baja posible. (segundo) Esta inspección cubrirá toda la longitud de la cuerda. Los
(re) Se harán ajustes, reparaciones o reemplazos, según sea alambres exteriores individuales en los hilos del cable deben ser visibles
necesario, de acuerdo con el párr. 2-4.2.4. para la persona durante la inspección. Se deberá anotar cualquier
(mi) Se harán registros fechados de las condiciones externas aparentes que se deterioro que resulte en una pérdida apreciable de la resistencia original,
encuentran en el párr. 2-2.1.5 (c) para proporcionar una base para una evaluación como se describe a continuación, y se determinará si el uso posterior de
continua y archivada. la cuerda constituiría un peligro.

2-2.1.6 Inspección de grúas que no se utilizan con regularidad


(1) puntos enumerados en el párr. 2-2.2.2 (a).

(un) Una grúa que ha estado inactiva por un período de 1 mes o más, (2) reducción del diámetro del cable por debajo del diámetro nominal
pero menos de 1 año, debe ser inspeccionada antes de ser puesta en debido a la pérdida del soporte del núcleo, corrosión interna o externa o
servicio de acuerdo con los requisitos enumerados en el párr. 2-2.1.4. desgaste de los alambres externos. Ver párr. 2-4.3.1 (b) (5).

(segundo) Una grúa que ha estado inactiva por un período de 1 año o más, (3) Cables severamente corroídos o rotos en las conexiones de los extremos.
debe ser inspeccionada antes de ser puesta en servicio de acuerdo con los
requisitos enumerados en el párr. 2-2.1.5. (4) Conexiones finales severamente corroídas, agrietadas, dobladas, desgastadas
o aplicadas incorrectamente.

20
ASME B30.2-2016

(C) Se debe tener especial cuidado al inspeccionar secciones de (C) Las pruebas operativas de las grúas alteradas, reparadas y modificadas
rápido deterioro, como las siguientes: pueden limitarse a las funciones afectadas por la alteración, reparación o
(1) secciones en contacto con sillas de montar, poleas igualadoras u otras modificación, según lo determine una persona calificada.
poleas donde el recorrido del cable es limitado
(2) secciones de la cuerda en o cerca de los extremos de las terminales donde los
alambres corroídos o rotos pueden sobresalir 2-2.3.2 Prueba de carga

(3) secciones sujetas a curvas inversas


(un) Las grúas nuevas, reinstaladas, alteradas, reparadas y modificadas deben
(4) secciones de cable que normalmente están ocultas durante una
someterse a prueba de carga antes del uso inicial, según lo determine una persona
inspección visual, como piezas que pasan sobre poleas
calificada.
(re) Con el fin de establecer datos como base para juzgar el momento
(segundo) Las pruebas de carga de las grúas alteradas, reparadas y
adecuado para el reemplazo, se debe mantener un registro de inspección
modificadas pueden limitarse a las funciones afectadas por la alteración,
continua. Este registro debe cubrir los puntos de deterioro enumerados.
reparación o modificación, según lo determine una persona calificada.

(C) El reemplazo de la cadena de carga y el cable está específicamente


SECCIÓN 2-2.3: PRUEBAS
excluido de esta prueba de carga; sin embargo, se debe realizar una prueba
(dieciséis) 2-2.3.1 Pruebas operacionales
operativa del polipasto de acuerdo con el párr. 2-2.3.1 antes de volver a poner
(un) Las grúas nuevas, reinstaladas, alteradas, reparadas y modificadas la grúa en servicio.
deberán ser probadas por una persona designada antes del uso inicial para (re) Si se realiza una prueba de carga, la carga no debe ser menor al
confirmar que la grúa funciona de acuerdo con las disposiciones de este 100% de la carga nominal de la grúa o polipasto (s), lo que rija; o más
Volumen. del 125% de la carga nominal de la grúa o polipasto (s), lo que rija; a
(segundo) Las pruebas incluirán, según corresponda, las siguientes funciones: menos que lo recomiende el fabricante o una persona calificada.

(1) levantar y bajar


(2) viaje en carro (mi) Si se realiza una prueba de carga, la persona que realiza la prueba de
(3) viaje puente carga debe preparar un informe escrito de la carga sostenida durante la
(4) dispositivos de límite de elevación prueba y las operaciones realizadas.
(-un) Se determinará el ajuste de disparo de los dispositivos de límite de elevación. GRAMO S t r . o Rcorreos un rt norte s replsht oununs tu
tu mi pags ll ren
ced archivo.C mi decir ah
segundo
segundo mi y t t metro
es tso rmiw yoth FR un mi norte
S t pags un ty Dakotaodel Norte
pags metro h un
ris S en
mi emoo rd k s co fr metro gramo nda di
rdejército
tu S norte
dehreserva
gramo un t r h en mi gramo te GRAMO
(F) Si se realiza una prueba de carga, las operaciones deben
una serie de carreras, cada una a una velocidad creciente del gancho hasta la velocidad
realizado como se describe a continuación o modificado por una persona calificada.
máxima, a menos que el polipasto tenga una sola velocidad.

(1) Eleve la carga de prueba una distancia para asegurarse de que la carga
(-segundo) El mecanismo de actuación del dispositivo de límite superior
esté soportada por la grúa y sostenida por los frenos de elevación.
debe ubicarse o ajustarse de manera que dispare el dispositivo con tiempo
suficiente para evitar el contacto del bloque de carga o la carga con cualquier
(2) Transportar la carga de prueba por medio del carro a lo largo
parte del carro o puente.
del puente.
(5) Los dispositivos limitadores de recorrido del puente / carro, si se
proporcionan, deben probarse con un gancho vacío o cargado y en una secuencia (3) Transporte la carga de prueba por medio del puente en toda la
de velocidades crecientes hasta la velocidad máxima. Las velocidades y carga (s) longitud de la pista en una dirección con el carro tan cerca del extremo
de la grúa deben ser determinadas por un fabricante de grúas o una persona derecho de la grúa como sea posible, y en la otra dirección con el carro
calificada. tan cerca del extremo extremo izquierdo de la grúa según sea práctico.
(6) dispositivos de bloqueo e indicación, si se proporcionan
(7) indicadores de velocidad del viento para un funcionamiento adecuado de
acuerdo con las recomendaciones del fabricante del dispositivo / grúa o de la (4) Baje la carga de prueba, deténgase y sostenga la carga con el (los)
persona calificada. freno (s).

21
ASME B30.2-2016

Capítulo 2-3
Entrenamiento y operación del operador

SECCIÓN 2-3.1: CAPACITACIÓN DEL OPERADOR DE GRÚA SECCIÓN 2-3.2: CAPACITACIÓN PARA PERSONAS OTRAS
QUE OPERADORES DE GRÚAS
2-3.1.1 Propósito de la capacitación del operador de grúa
2-3.2.1 Alcance
Se debe proporcionar capacitación al operador de grúa para promover el
Otras personas, tales como, entre otros, personal de mantenimiento,
desempeño competente de un operador de grúa de conformidad con las
personal de prueba e inspectores de grúas, cuando sea necesario operar
disposiciones de este Volumen.
una grúa en el desempeño de sus funciones, deberán recibir capacitación
de acuerdo con los requisitos de capacitación de este Volumen.
2-3.1.2 Capacitación del operador de grúa: General

(un) La capacitación debe incluir aquellos elementos que se aplican a la


grúa y la aplicación particular de la grúa. Consulte el párr. 2-3.1.3 como guía
SECCIÓN 2-3.3: FUNCIONAMIENTO
para fuentes de material de formación.
2-3.3.1 Alcance de la operación de la grúa

(segundo) Los programas de formación y sus contenidos se basarán, La operación de las grúas puente y de pórtico deberá estar de acuerdo
entre otros, en con las disposiciones incluidas en este Volumen, y en los manuales
(1) características físicas del lugar de trabajo. proporcionados por el fabricante de la grúa como se requiere en el párr.
(2) características de rendimiento y complejidad de la grúa. 2-1.16. Los requisitos de los párrs. 2-3.3.3 (c) y (d) para la certificación como
operador de una grúa se aplican tanto a los operadores dedicados, cuyo

(3) tipo de carga a manipular, como, entre otros, los siguientes: trabajo principal es la operación de una grúa (cabina o púlpito), como a los
operadores no dedicados que usan una grúa (piso o remoto) como otra
herramienta para realizar su trabajo.
(-un) cargas de piezas múltiples

(-segundo) materias primas

(-C) grandes materiales 2-3.3.2 Requisitos generales


(-re) ensamblajes de máquina
Todo el personal involucrado en la operación de la grúa debe seguir
(-mi) materiales fundidos calientes
los siguientes requisitos:
(-F) materiales calientes
(un) Una señal de advertencia, candado o etiqueta que esté en cualquier interruptor
(-gramo) materiales frágiles o duraderos que controle la energía de la grúa, como, entre otros, la desconexión de la grúa, la
(4) responsabilidades del operador de la grúa y otras personas desconexión de movimiento o la desconexión de la pista, no deberá ser removida por
involucradas en el movimiento de la carga. Consulte los párrs. 2-3.3.2 y ninguna persona que no sea la persona que colocó la señal, el candado o la etiqueta en
2-3.3.4. el dispositivo.

2-3.1.3 Fuentes de material de formación (segundo) Los letreros, etiquetas, placas o rótulos de advertencia o seguridad que se
encuentran en el equipo de elevación no deben quitarse ni ocultarse.
Algunos ejemplos de fuentes de material de formación son los siguientes:

(C) La grúa no debe elevarse, bajar ni desplazarse mientras alguien esté en la


(un) información descrita en el manual proporcionado con el equipo
carga o el gancho.
(re) El cable de izado debe estar libre de torceduras o torceduras y no debe
(segundo) información disponible a través de asociaciones comerciales
estar enrollado alrededor de la carga.
(C) recursos de capacitación del gobierno como el Departamento de (mi) Se utilizará un pestillo de gancho cuando se proporcione. (Véase el párrafo 2-1.14.5.)
Trabajo
(re) grupos laborales organizados (F) El pestillo del gancho (cuando se proporcione) debe estar cerrado y no debe
(mi) cursos, seminarios y literatura ofrecidos por fabricantes de grúas, usarse para soportar ninguna parte de la carga.
consultores, escuelas de oficios, escuelas de educación continua, (gramo) La carga, la eslinga o el dispositivo de elevación deben asentarse en el
empleadores y fabricantes de componentes de grúas recipiente del gancho.

(h) El cable de izado debe estar asentado en las ranuras del tambor y las ranuras
(f) requisitos y recomendaciones que se encuentran en los Estándares de la polea.
de Consenso Nacional como este Volumen (yo) Las personas deben mantenerse alejadas de una carga suspendida.

22
ASME B30.2-2016

(j) Se debe tener precaución al usar una grúa que tenga un imán de (3) El aparejo de la carga, la sujeción de la carga al gancho de la grúa y
elevación, debido al peligro de una posible caída de metal. otras tareas relacionadas con el movimiento de la carga a veces son manejadas
por personas distintas del operador de la grúa.
(k) La grúa se utilizará para levantar cargas verticalmente sin tracción lateral,
excepto cuando esté específicamente autorizado por una persona calificada que (4) Las características de operación de la grúa tales como, pero no
haya determinado que limitadas a, el tipo de grúa, cabina, piso, púlpito u operada remotamente,
(1) las distintas partes de la grúa no estarán sobrecargadas el punto de vista del operador y el propósito para el cual se usa la grúa
son condiciones que determinan si la grúa El operador u otra persona es
(2) el cable del polipasto no se apoyará ni rozará contra otros miembros responsable de las funciones de elevación y movimiento.
de la grúa, como vigas o bastidor del trole, excepto los miembros
específicamente diseñados para tal contacto (5) La administración determina, identifica y documenta la
(3) Tales tirones laterales no harán que el cable de izado se salga de asignación de responsabilidades para cada aplicación de grúa.
la polea o atraviese las ranuras del tambor.
(l) La grúa no debe usarse para levantar cargas que excedan la carga nominal (b) Antes del ascensor. Los operadores de grúas deberán

de la grúa, excepto durante las pruebas debidamente autorizadas o los (1) leer y estar familiarizado con las disposiciones aplicables de las
levantamientos de ingeniería planificados de acuerdo con la Sección 2-3.4. normas de seguridad del equipo de la grúa y las instrucciones enumeradas
en los manuales proporcionados con el equipo
(metro) No se debe utilizar un dispositivo limitador de carga para medir el
peso de la carga. (2) estar familiarizado con los controles, instrucciones y advertencias
(norte) El cable de izado debe estar protegido en la medida de lo posible contra ubicados en el equipo de elevación

salpicaduras de soldadura u otros contaminantes dañinos. (3) operar el equipo solo cuando esté físicamente y de otra manera en
forma
(dieciséis) 2-3.3.3 Responsabilidades de la administración (propietarios / (4) No energice el interruptor principal (desconexión de la grúa) si hay una señal
Usuarios) de advertencia, un candado o una etiqueta en el dispositivo hasta que la persona que lo
colocó en el dispositivo o una persona designada retire el letrero, el candado o la
La gerencia (propietarios / usuarios) deberá
etiqueta
(un) identificar, documentar y asignar responsabilidades del operador de la
(5) No quite una señal de advertencia, candado o etiqueta que esté
grúa y otras personas involucradas en el movimiento de GRAMO
un h y un s rgramo
en yo w tch GRAMO tsrtu
hpags
o unr tu
chAyer un co
t pags t tun
os la grúa,
norte trcomo,
re ol o
th mi mioa ro
e re
t l metro
para F mi ch
R un
mi mi
C s norte
real re
norte
en un de
miacademia s rbellas
t re norte.
un s lla
artes ( ejército
SF St rt yo
mi o
de
uno mi
reserva
metro
nda o rd norte S norte
pero no limitado a la desconexión de la grúa, desconexión de movimiento
párrs. 2-3.3.2 y 2-3.3.4.)
conectar o desconectar la pista, si la señal, el candado o la etiqueta fue colocada
(segundo) Brindar capacitación a las personas que operarán una grúa.
en el dispositivo por otra persona
(6) Coloque todos los controladores en la posición de apagado antes de cerrar el
(C) proporcionar exámenes escritos y prácticos que verifiquen que la
dispositivo de desconexión de la línea principal.
persona ha adquirido el conocimiento y la habilidad para operar la grúa
(7) Verifique que no haya ningún trabajador en la grúa o junto a ella antes de
en particular que será operada por la persona. Los exámenes serán
cerrar el interruptor principal (desconexión de la grúa)
definidos por el propietario / usuario y de acuerdo con las disposiciones
(8) realizar una inspección de prueba funcional y una prueba de
locales, estatales y federales que puedan aplicarse.
acuerdo con los requisitos del párr. 2-2.1.3
(9) No retire ni oculte las etiquetas, placas o rótulos de advertencia o
(re) emitir un certificado, o registro formal, que verifique que la
seguridad que se encuentran en el equipo de elevación.
persona ha sido capacitada y ha aprobado el examen requerido en el
(10) estar familiarizado con las señales manuales y comprenderlas (consulte la
párr. 2-3.3.3 (c), o confirmar que la persona tiene un certificado válido o
sección 2-3.6 y la figura 2-3.6.1-1)
registro formal que cumple con los requisitos del párr. 2-3.3.3 (c).
(11) Verifique que el gancho, el puente y el carro se muevan en la misma
dirección que se muestra en los controles.
(mi) proporcionar operadores que estén física y mentalmente aptos
(12) Verifique que el cable del polipasto esté libre de torceduras o torsiones y que
para operar el equipo al que están asignados.
no esté enrollado alrededor de la carga.

(13) sujetar la carga al gancho o hacer que la carga se sujete al gancho


(dieciséis) 2-3.3.4 Responsabilidades de los operadores de grúas
por medio de eslingas u otros dispositivos de elevación
(a) Levantar y mover la carga
(1) Tres fases de elevación y movimiento de la carga se abordarán de la (14) Verifique que la carga, la eslinga o el dispositivo de elevación esté asentado en
siguiente manera: el recipiente del gancho.
(-un) antes del ascensor (15) use un pestillo de gancho cuando se proporcione
(-segundo) durante el levantamiento (dieciséis) Verifique que el pestillo del gancho (cuando se proporcione) esté
(-C) después del ascensor cerrado y no soporte ninguna parte de la carga
(2) En la mayoría de las operaciones de grúa, todos los requisitos (17) Verifique que el cable esté asentado en las ranuras del tambor y
enumerados en el párr. 2-3.3.4 (b) son responsabilidad del operador de la grúa. en las ranuras de la polea (s) si hay o ha habido una condición de cable flojo

23
ASME B30.2-2016

(18) activar el dispositivo de advertencia, cuando se proporciona un dispositivo (12) Verifique que la carga y el aparejo se puedan mover libremente y
despejarán todas las obstrucciones.
(-un) antes de iniciar el movimiento del puente o del carro de la grúa (13) Verifique los frenos del polipasto, si se va a manipular una carga que
se aproxime a la carga nominal, levantando la carga una distancia corta y
(-segundo) de forma intermitente durante el desplazamiento de la grúa al aplicando los frenos.
acercarse a personas en el camino de la carga (14) Detenga la elevación de la carga antes de que se active el dispositivo
(19) abordar la grúa (cabina) solo en lugares autorizados y de límite superior. El dispositivo de límite del polipasto que controla el límite
entradas de abordaje designadas superior de recorrido del bloque de carga no debe usarse como control operativo
(20) verificar que el transmisor seleccionado sea el transmisor en operación normal a menos que se proporcionen medios adicionales para evitar
correcto para la grúa que se va a operar daños por sobrecarrera.

(c) Durante el Levantamiento. Los operadores de grúas deberán

(1) responder a las señales de la persona que dirige el ascensor o de (15) Evite llevar cargas sobre las personas.
un señalero designado. (dieciséis) concentrarse en operar la grúa y no debe permitir que la
(2) ser responsable del ascensor cuando no se utilice un señalero. atención se desvíe mientras opera la grúa.

(3) Obedezca cualquier señal de parada independientemente de quién la dé. (17) Al operar con un control remoto, el operador deberá:
(4) levantar una carga solo si su peso y el peso de cualquier dispositivo de elevación
están dentro de la carga nominal de la grúa y polipasto (s) como está marcado en la grúa y (-un) colocarse de manera que se pueda ver la trayectoria de desplazamiento de

el bloque de carga del polipasto o los bloques de carga. la grúa, la carga y cualquier obstrucción en la trayectoria de desplazamiento, a menos que
se utilice un señalizador.

(-un) El operador deberá verificar el peso de la carga total si (-segundo) colocarse de manera que no sea tocado por una carga oscilante o

existe la duda de si la carga total que se levantará excede la carga en movimiento.

nominal de la grúa y / o polipasto (s). (18) activar el dispositivo de advertencia, cuando se proporciona un dispositivo

(-segundo) El operador no debe usar un dispositivo limitador de carga (-un) antes de iniciar el movimiento del puente o del carro de la grúa
para medir la carga.
(-C) No se deberá levantar una carga total que exceda la carga nominal, (-segundo) de forma intermitente durante el desplazamiento de la grúa al
excepto durante las pruebas debidamente autorizadas o los levantamientos de acercarse a personas en el camino de la carga
ingeniería planificados de acuerdo con la Sección 2-3.4. (19) Informar de inmediato, a la persona responsable de la grúa,
cualquier mal funcionamiento, funcionamiento o sonido inusual o daño del
(5) Detenga las funciones de la grúa de manera controlada cuando el operador equipo que pueda indicar la necesidad de ajuste, reparación o reemplazo
tenga dudas sobre la seguridad de las operaciones de la grúa. Las operaciones de para mantener un funcionamiento adecuado.
elevación se reanudarán solo después de que se hayan abordado los problemas de
seguridad. (20) Póngase en contacto con las paradas de la pista u otra grúa con precaución para la

(6) Verifique que las líneas de múltiples partes no se tuerzan entre sí seguridad del operador y de las personas que se encuentren en o debajo de las grúas.

cuando se realiza el levantamiento.


(7) levante la cuerda floja con cuidado, levante la carga unas pulgadas (cm) (21) advierta a las personas sobre o debajo de una grúa cuando se deba
para verificar la acción del freno de sujeción de la carga y verifique que la carga esté hacer contacto con otra grúa antes de que se haga el contacto.
asegurada, equilibrada y colocada en el gancho y en la eslinga o dispositivo de
elevación. (22) Coloque todos los controladores o interruptores maestros en la posición de apagado

(8) minimizar el balanceo de la carga o del gancho de carga. cuando se interrumpa la alimentación durante el funcionamiento normal.

(9) mantenga una base firme cuando opere el equipo de elevación.


(23) Verifique que los controladores tengan la dirección correcta de movimiento cuando

(10) Evite la aceleración y desaceleración repentina de la carga. se restablezca la energía después de un corte de energía.

(24) Siga las instrucciones de la persona designada a cargo de la


(11) usar la grúa para levantar verticalmente, sin tirón lateral, excepto operación cuando se utilicen dos o más grúas para levantar una carga.
cuando sea específicamente autorizado por una persona calificada que haya
determinado que (25) No deje una carga suspendida desatendida a menos que se hayan
(-un) las distintas partes de la grúa no estarán sobrecargadas tomado las medidas necesarias para proporcionar medios de soporte auxiliares
debajo de la carga suspendida, o se utilicen protectores o barreras en el piso
(-segundo) el cable del polipasto no se apoyará ni rozará contra otros para evitar que las personas ingresen al área afectada por la carga suspendida.
miembros de la grúa, como vigas o bastidor del trole, excepto los miembros
específicamente diseñados para tal contacto (26) no baje la carga por debajo del punto donde quedan dos vueltas
de cable en cada anclaje del tambor de izado, a menos que se proporcione
(-C) Tales tirones laterales no harán que el cable de izado se salga de un dispositivo de límite inferior, en cuyo caso, no quedará menos de una
las poleas o a través de las ranuras del tambor. vuelta.

24
ASME B30.2-2016

(27) Detenga el descenso de la carga antes de que se active el dispositivo de (gramo) conocer y comprender las señales aplicables al equipo en
límite inferior, si se incluye. El dispositivo de límite inferior no se debe utilizar como uso.
dispositivo operativo durante el funcionamiento normal. (h) instalar y usar una línea de etiqueta cuando se requiera un control de
carga adicional.
(28) interrumpir la operación de la grúa y asegurar adecuadamente (yo) informar al operador si el cable de izado está torcido o torcido o está
una grúa puente o pórtico exterior cuando la alarma indicadora de velocidad enrollado alrededor de la carga.
del viento se active de acuerdo con los requisitos enumerados en el párr. (j) utilizando un pestillo de gancho cuando se proporciona.
2-1.3.1. (k) verificando que el pestillo del gancho (si se proporciona) está cerrado y
(29) use el arnés o el cinturón, si se proporciona, para usarlo con el no soporta ninguna parte de la carga.
transmisor o coloque el transmisor en el lugar destinado para su soporte. (l) verificar que la carga, la eslinga o el dispositivo de elevación estén asentados en el
recipiente del gancho.

(30) no anule los dispositivos de seguridad del transmisor. (metro) Verificando que las líneas de múltiples partes no estén torcidas o
(31) no use guantes que interfieran con el funcionamiento de los retorcidas entre sí cuando se realiza el levantamiento.
controles. (norte) Verificar que la carga y el aparejo se muevan libremente.
(32) apague el transmisor cuando ocurra un corte de energía.

(d) Después del Levantamiento. Los operadores de grúas deberán


SECCIÓN 2-3.4: ASCENSORES DE INGENIERÍA PLANIFICADOS (dieciséis)
(1) levante el bloque de carga y los accesorios por encima de la
obstrucción móvil más alta debajo de la grúa cuando la grúa no esté en uso Es posible que se requieran elevaciones que superen la carga nominal de vez
en cuando de forma limitada para fines específicos, como nuevas construcciones

(2) notificar al siguiente operador si no se ha realizado el ajuste, la o reparaciones importantes. Todo levantamiento de ingeniería planificado que

reparación o el reemplazo necesarios exceda la carga nominal se tratará como un evento especial y separado. Se

(3) Asegure adecuadamente una grúa aérea o pórtico para exteriores aplicarán las limitaciones y los requisitos previstos, como sigue:

cuando la grúa esté apagada


(4) Abra el dispositivo de desconexión de la línea principal de la grúa y el interruptor de (un) Los elevadores de ingeniería planificados se limitarán a las grúas motorizadas que
tengan una capacidad de carga de 5 toneladas o más.
desconexión magnético (cuando corresponda) antes de salir de la cabina de la grúa.
(segundo) Cuando se realizan elevaciones de ingeniería planificadas, la carga ha S l h norte un o

un o rd si s tio fr norte o , metro Fr t en mi gramoxcmiGRAMO pags


r re 5%
tu unth tu omirer un
norte FC oC
unr h
mi ts capacidad de carga, excepto
(5) sitio GRAMO t Cometro
th mi mien misR
tr r o er F
llmi
en mi th s mi ejército de reserva seroSnorte
o t r ffun
remi nda s rd l
pags
12 mi

según lo dispuesto en el párr. 2-3,4 (d).


dejando los controles de la grúa
(C) Los levantamientos de ingeniería planificados se limitarán a dos
(6) corte la energía a las grúas operadas por colgantes antes de salir
ocurrencias en cualquier grúa dentro de cualquier período continuo de 12 meses,
del área
excepto lo dispuesto en el párr. 2-3,4 (d). Si se desea una mayor frecuencia de
(7) apague y guarde el transmisor en un lugar designado y
elevación, se debe considerar la posibilidad de recalificar o reemplazar la grúa.
protegido

(dieciséis) 2-3.3.5 Responsabilidades de los aparejadores


(re) Se consultará al fabricante de la grúa si el levantamiento de ingeniería
planificado excede el 125% de la carga nominal o si la frecuencia de los
Los aparejadores asignados a una actividad de manipulación de carga deberán, como
levantamientos de ingeniería planificados excede dos durante un período continuo
mínimo, ser responsables de lo siguiente:
de 12 meses.
(un) asegurarse de que se hayan obtenido, proporcionado o calculado (mi) Cada ascensor de ingeniería planificado deberá cumplir con los
el peso de la carga y su centro de gravedad aproximado. siguientes requisitos:
(1) Se debe preparar una revisión escrita del historial de servicio de la grúa,
(segundo) seleccionar el equipo de aparejo adecuado, inspeccionarlo incluida la referencia a los levantamientos de ingeniería previos planificados, las
y cumplir con las prácticas operativas aplicables de acuerdo con los reparaciones estructurales y las modificaciones del diseño original.
criterios del volumen ASME aplicable (es decir, B30.9, B30.10, B30.20 y
B30.26). (2) El diseño de los componentes estructurales, mecánicos, eléctricos,
(C) asegurarse de que la carga nominal del equipo de aparejo seleccionado neumáticos e hidráulicos de la grúa debe ser revisado por medio de los
y configurado sea suficiente para la carga a manipular, según el número de cálculos aplicables para que la carga sea levantada y aprobada por el
patas, la configuración del enganche y los efectos de los ángulos. fabricante de la grúa o una persona calificada, de acuerdo con las normas
de diseño de grúas aceptadas. si la carga a levantar excede el 125% de la
(re) sujetar correctamente el equipo de aparejo al gancho, grillete u otro carga nominal o si la frecuencia de los levantamientos de ingeniería
dispositivo de manipulación de carga. planificados excede dos durante un período continuo de 12 meses.
(mi) asegurarse de que el equipo de aparejo esté adecuadamente protegido
contra la abrasión, cortes u otros daños durante las actividades de manipulación de
carga. (3) El diseño de la estructura de soporte de la grúa debe ser
(F) aparejar la carga de manera que se garantice el equilibrio y la estabilidad revisado y aprobado por una persona calificada para que cumpla con los
durante la actividad de manipulación de la carga. criterios de diseño aplicables. La grúa

25
ASME B30.2-2016

Se inspeccionará el soporte y se tomará en consideración cualquier (C) Las señales manuales se colocarán de manera visible y deben ser como
deterioro o daño en los cálculos de diseño para la carga a levantar. se ilustra en la Fig. 2-3.6.1-1.

(4) La grúa se inspeccionará de acuerdo con el párr. 2-2.1.5 justo 2-3.6.2 Señales especiales
antes de realizar el levantamiento.
(un) Las operaciones especiales pueden requerir adiciones o
(5) El levantamiento se realizará en condiciones controladas bajo la
modificaciones de señales estándar.
dirección de una persona designada de acuerdo con un plan de levantamiento
(segundo) Las señales especiales deben ser aceptadas y comprendidas
previamente preparado. Se debe alertar a todas las personas en el área de la grúa
por el señalizador y el operador.
de que se está realizando el levantamiento.
(C) Las señales especiales no entrarán en conflicto con las señales estándar.

(6) El operador probará la grúa con la carga diseñada proyectada


levantando la carga una distancia corta y poniendo los frenos. La elevación
solo se continuará si el freno se detiene y sostiene la carga. Cualquier falla
SECCIÓN 2-3.7: DIVERSO
para sostener la carga deberá corregirse antes de continuar con el
levantamiento.
2-3.7.1 Escaleras
(7) La grúa se inspeccionará de acuerdo con el párr. 2-2.1.5 después de
(un) Las manos deben estar libres de obstáculos mientras el personal esté
que se completa el levantamiento y antes de ser utilizado para levantar
usando escaleras.
cualquier otra carga.
(segundo) Los artículos que sean demasiado grandes para llevarlos en bolsillos o cinturones
(8) Se archivará un registro del levantamiento de ingeniería planificado,
de herramientas deberán levantarse y bajarse con una cuerda manual.
incluidos los cálculos, las inspecciones y todas las distancias recorridas, para
su disponibilidad para el personal designado.
2-3.7.2 Cabinas

(F) La prueba de carga nominal especificada en el párr. 2-2.3.2 no es aplicable a las (un) La ropa necesaria y las pertenencias del personal se almacenarán
disposiciones de elevación de ingeniería planificadas. de manera que no interfieran con el acceso o la operación.

(segundo) Las herramientas, latas de aceite, trapos y otros artículos necesarios se


deben almacenar en el contenedor resistente al fuego y no se debe permitir que estén
(dieciséis) SECCIÓN 2-3.5: DISPOSITIVOS DE LÍMITE DE ELEVACIÓN (INTERRUPTORES)
sueltos dentro o alrededor de la cabina.

(un) Antes del uso inicial de cualquier polipasto durante cada turno, el
operador deberá verificar el funcionamiento del dispositivo de límite superior en 2-3.7.3 Extintores de incendios
condiciones sin carga. Si hay un dispositivo de límite inferior y se prevé que se
Los operadores deben estar familiarizados con la ubicación, operación y cuidado
active el dispositivo de límite inferior, el operador deberá verificar el
de los extintores de incendios provistos (consulte el párrafo 2-1.5.5).
funcionamiento del dispositivo de límite inferior. Si hay más de un dispositivo de
límite superior, solo es necesario verificar el funcionamiento del dispositivo de
límite superior primario. Se debe tener cuidado; el bloque se moverá poco a
poco hasta el límite o avanzará a baja velocidad. Si el dispositivo no funciona
SECCIÓN 2-3.8: BLOQUEO / ETIQUETADO DE LA GRÚA
correctamente, el operador notificará inmediatamente a la persona designada.

2-3.8.1 General

(segundo) El dispositivo de límite del polipasto que controla el límite superior (un) El propietario o usuario de las grúas aéreas debe desarrollar,
de recorrido del bloque de carga no debe usarse como control operativo en documentar e implementar una política y un procedimiento de bloqueo /

operación normal a menos que se proporcionen medios adicionales para evitar


etiquetado.

daños por sobrecarrera. (segundo) La política y el procedimiento de bloqueo / etiquetado deben


cumplir con los requisitos de ANSI Z244.1.
(C) La política considerará las siguientes áreas:

SECCIÓN 2-3.6: SEÑALES


(1) pistas de una sola grúa
(2) pistas de múltiples grúas
2-3.6.1 Señales estándar
(3) grúas en una pista adyacente
(un) Las señales al operador deberán estar de acuerdo con este (4) medios de desconexión de la pista
Volumen, a menos que se utilice comunicación de voz (teléfono, radio o (5) medios de desconexión de la grúa
equivalente). (6) trabajo por hacer en la grúa
(segundo) Las señales deben ser perceptibles o audibles para el operador. (7) trabajo a realizar en otro lugar que no sea en una grúa pero dentro del
camino de una grúa donde su movimiento crea un peligro

26
ASME B30.2-2016

Fig. 2-3.6.1-1 Señales manuales estándar para controlar grúas aéreas y pórtico

IZAR. Con el antebrazo en posición vertical, el índice INFERIOR. Con el brazo extendido hacia VIAJE PUENTE. Brazo
apuntando hacia arriba, mueva la mano en un pequeño abajo, el índice apuntando extendido hacia adelante, mano abierta y ligeramente
círculo horizontal. hacia abajo, mueva la mano en un pequeño levantada, haga un movimiento de empuje en la dirección
círculo horizontal. de la marcha.

Obtenga más estándares GRATIS de Standard Sharing Group y nuestros chats

VIAJE EN CARRO. DETENER. Brazo extendido, palma hacia abajo, PARADA DE EMERGENCIA. Ambos
Palma hacia arriba, dedos cerrados, pulgar apuntando mueva el brazo hacia adelante y hacia atrás brazos extendidos, palmas hacia abajo, mueva los brazos
en la dirección del movimiento, tirón de la mano horizontalmente. hacia adelante y hacia atrás horizontalmente.
horizontalmente.

1 2

MÚLTIPLES CARROS. MUÉVASE LENTAMENTE. Utilizar uno EL IMÁN ES


Levante un dedo para el bloque marcado "1" y mano para dar cualquier señal de movimiento y coloque DESCONECTADO. Grua
dos dedos para el bloque marcado "2". Siguen la otra mano inmóvil frente a la mano que da la señal de El operador separa ambas manos con las palmas hacia
señales regulares. movimiento. ( Levantar lentamente se muestra como arriba.
ejemplo.)

27
ASME B30.2-2016

Capitulo 2-4
Entrenamiento de mantenimiento y mantenimiento

SECCIÓN 2-4.1: CAPACITACIÓN DE MANTENIMIENTO (re) No intente reparar aparatos eléctricos o hacer otras reparaciones
importantes en la grúa a menos que se haya recibido una autorización
2-4.1.1 Propósito de la capacitación de mantenimiento
específica y la energía esté bloqueada / etiquetada.
Se debe proporcionar capacitación en mantenimiento para promover
ajustes, reparaciones y reemplazos competentes en una grúa puente que (mi) Baje el bloque de carga al suelo o asegure de otro modo el
permitirá que la grúa funcione de acuerdo con las disposiciones de este bloque de carga antes de intentar cualquier reparación o ajuste en el
Volumen. equipo de elevación que permitiría que el bloque de carga baje.

2-4.1.2 Capacitación en mantenimiento de grúas: general (F) Utilice piezas de repuesto que sean al menos iguales a las

Este Volumen de la Norma B30 reconoce que las grúas puente y las grúas especificaciones del fabricante original.

pórtico se utilizan para muchos propósitos diferentes, manejan muchos tipos (gramo) Familiarícese con los criterios de reemplazo de cables de acero.

diferentes de cargas en una variedad de lugares de trabajo y se mantienen de


una manera relativa a estos propósitos, tipos de cargas y lugares de trabajo. (h) Instale correctamente las abrazaderas de cable. Consulte el manual
Sin embargo, los requisitos para la certificación como personal de proporcionado con el equipo.
mantenimiento de grúas se aplican a todas las personas que mantienen los (yo) No permita que el cable o el gancho se utilicen como base para
componentes mecánicos, estructurales y eléctricos de una grúa. soldar.
(j) No permita que un electrodo activo toque el cable o el gancho.

(k) No intente alargar el cable ni reparar un cable dañado.


2-4.1.3 Fuentes de formación

Los ejemplos de fuentes de material de formación de mantenimiento son los (l) No retire ni oculte las etiquetas, placas o rótulos de advertencia o seguridad

siguientes: que se encuentran en el equipo de elevación.

(un) información resumida en los manuales proporcionados por el (metro) Reemplace las etiquetas, placas o rótulos de seguridad cuando estén oscurecidos o

fabricante del equipo sean ilegibles.

(segundo) información disponible a través de asociaciones comerciales (norte) Reemplace todas las guardas y paneles protectores antes de regresar la
grúa al funcionamiento normal.
(C) recursos de capacitación del gobierno como el Departamento de
Trabajo (o) Aplique lubricante al cable según lo recomendado por el fabricante de

(re) grupos laborales organizados


la grúa o del cable (o cuando esté relubricado).

(mi) cursos, seminarios y literatura ofrecidos por fabricantes de grúas,


consultores, escuelas de oficios, escuelas de educación continua,
SECCIÓN 2-4.2: MANTENIMIENTO DE LA GRÚA
empleadores y fabricantes de componentes de grúas
2-4.2.1 Mantenimiento general
(f) requisitos y recomendaciones que se encuentran en los Estándares El mantenimiento general debe realizarse de acuerdo con las
de Consenso Nacional como este Volumen condiciones y prácticas de un lugar de trabajo en particular. Algunos
factores que influyen en cómo se realiza el mantenimiento son:
2-4.1.4 Responsabilidades del mantenimiento de la grúa
Personal
(un) si hay personal de mantenimiento interno capacitado y experimentado,
Las responsabilidades de las personas de mantenimiento de la grúa incluirán, como mecánicos o constructores de molinos y electricistas, que puedan
pero no se limitarán a, los siguientes elementos: realizar trabajos de mantenimiento en grúas puente y grúas pórtico.
(un) Lea la norma de seguridad del equipo aplicable a la que se hace
referencia y las instrucciones descritas en los manuales proporcionados (segundo) si se contrata a una empresa de servicio de grúas externa para que
para el equipo por el fabricante del equipo. realice inspecciones, realice mantenimiento preventivo, reparaciones y reemplazos.

(segundo) Suba a una grúa solo en lugares autorizados y entradas de (C) tamaño del lugar de trabajo y número de empleados.
abordaje designadas. (re) si las grúas tienen características de rendimiento sofisticadas,
(C) No abordar una grúa sin el conocimiento del operador. como reactores o controles de frecuencia ajustable o sistemas de control
básicos de una o dos velocidades.

28
ASME B30.2-2016

2-4.2.2 Mantenimiento preventivo (C) Los componentes se ajustarán o repararán según sea necesario. Los
siguientes son ejemplos:
Se establecerá un programa de mantenimiento preventivo.
(1) todos los mecanismos operativos
(2) limitar dispositivos
El programa debe basarse en las recomendaciones descritas en el
manual del fabricante de la grúa; y, cuando sea apropiado, (3) sistemas de control

recomendaciones adicionales delineadas por una persona calificada en (4) frenos


base a la revisión de la aplicación y operación de la grúa. Los registros (re) Se harán reparaciones o reemplazos según sea necesario. Los
fechados deben archivarse. siguientes son ejemplos:
(1) ganchos dañados o desgastados como se describe en
Mantenimiento en ASME B30.10. No se recomiendan reparaciones por
2-4.2.3 Procedimiento de mantenimiento soldadura o remodelación.
(2) todas las piezas críticas que están agrietadas, rotas, dobladas, excesivamente
(un) Se deben tomar las siguientes precauciones antes de realizar el
desgastadas o faltantes.
mantenimiento de una grúa o un sistema conductor de pista.
(3) Los contactos eléctricos picados o quemados deben corregirse solo
mediante reemplazo y en juegos. Las piezas del controlador deben lubricarse
(1) La grúa se debe mover a un lugar donde cause la menor
como se recomienda en el manual suministrado con la grúa.
interferencia con otras grúas y operaciones en el área.

(4) Las etiquetas o placas de función, instrucciones, precauciones y advertencias en


(2) Si se adjunta una carga a la grúa, se debe desembarcar.
las estaciones de control colgantes deben mantenerse legibles.

(3) Todos los controladores se colocarán en condición de apagado.


(mi) Si las reparaciones de los elementos de soporte de carga se realizan mediante
soldadura, se debe realizar la identificación de los materiales y se deben seguir los
(4) Se debe realizar un procedimiento de bloqueo / etiquetado (ver párrafo
procedimientos de soldadura adecuados.
2-3.8).
(5) Se deben utilizar señales de advertencia y barreras en el piso 2-4.2.5 Lubricación
debajo de la grúa donde el trabajo de mantenimiento aéreo crea un peligro.
(un) Todas las partes móviles de la grúa para las que se especifica lubricación
deben lubricarse regularmente. Debe comprobarse el suministro de lubricante de
(6) Si el GRAMO
pista permanece energizada, se detiene o una señal
RE los medios de lubricación. Se debe tener cuidado de seguir las recomendaciones
nalperson (s), loc re o fu
mi un t te metro F
ll- re
tim s
a un t v
mi mi un yo norte su re metro
geun v re S
un l rpags t norte Testamento
s Nuevo
unyo un t ndard FSharing
un ro o Group y nuestros chats
establecidas en el manual del fabricante en cuanto a los puntos y la frecuencia de
para observar el acercamiento de una grúa activa, se debe proporcionar
lubricación, el mantenimiento de los niveles de lubricante y los tipos de lubricante
para prohibir el contacto de la grúa activa con la grúa inactiva; con las
que se utilizarán.
personas que realizan el mantenimiento; y con el equipo utilizado para
realizar el mantenimiento.
(segundo) La maquinaria deberá estar estacionaria mientras se apliquen los
lubricantes y se proporcionará la protección que se requiere en los párrs. 2-4.2.3 (a)
(7) Se debe instalar un resguardo o barrera entre las pistas
(1) a (4) a menos que esté equipado para lubricación automática o remota.
adyacentes a lo largo de cualquier área de trabajo establecida para evitar
el contacto entre las personas que realizan el mantenimiento y una grúa en
la pista adyacente.
(segundo) Solo las personas designadas deben trabajar en equipos energizados. SECCIÓN 2-4.3: REEMPLAZO DE CUERDA Y
MANTENIMIENTO

(C) Una vez finalizado el trabajo de mantenimiento y antes de restaurar la 2-4.3.1 Reemplazo de la cuerda (dieciséis)

grúa al funcionamiento normal


(un) No se pueden dar reglas precisas para determinar el momento exacto
(1) se reinstalarán guardias
para el reemplazo del cable, ya que están involucrados muchos factores
(2) se reactivarán los dispositivos de seguridad
variables. Una vez que una cuerda alcanza cualquiera de los criterios de
(3) Se eliminarán las piezas reemplazadas y el material suelto.
remoción especificados, se le puede permitir operar hasta el final del turno de
trabajo, según el criterio de una persona calificada. La cuerda se debe reemplazar
(4) se quitará el equipo de mantenimiento después del turno de trabajo, al final del día o en el último momento antes de que
el equipo sea utilizado en el siguiente turno de trabajo.
2-4.2.4 Ajustes, reparaciones y reemplazos

(un) Cualquier condición revelada por las inspecciones realizadas de (segundo) Los criterios de remoción para el reemplazo de la cuerda serán los siguientes:
acuerdo con los requisitos de la Sección 2-2.1, que se determine que es
un peligro para la operación continua, deberá corregirse mediante ajuste, (1) en cuerdas para correr, doce alambres rotos distribuidos
reparación o reemplazo antes de continuar con el uso de la grúa. aleatoriamente en un tramo o cuatro alambres rotos en un tramo en un tramo

(segundo) Los ajustes, reparaciones y reemplazos serán realizados (2) un alambre exterior roto en el punto de contacto con el núcleo de
por personal designado. la cuerda, que se ha abierto camino fuera de

29
ASME B30.2-2016

la estructura de la cuerda y sobresale o se enrosca fuera de la estructura de la cuerda el tambor gira, la calibración y la funcionalidad de este dispositivo deben
verificarse antes de volver a poner la grúa en servicio.
(3) retorcimiento, aplastamiento, jaulas de pájaros o cualquier otro daño que
resulte en la distorsión de la estructura de la cuerda
2-4.3.2 Mantenimiento de cuerdas
(4) daño aparente por calor de cualquier fuente de calor
(5) reducciones del diámetro nominal del cable superiores al 5% (un) La cuerda debe almacenarse para evitar daños o deterioro.

(C) Los criterios de remoción de alambres rotos citados en este Volumen se aplican (segundo) La cuerda se desenrollará o desenrollará de manera que se
únicamente a los cables de acero que operan en poleas y tambores de acero. El usuario evite que se retuerza o que se tuerza.
debe comunicarse con el fabricante de la polea, tambor o grúa, o con una persona (C) Antes de cortar la cuerda, se deben utilizar medios para evitar que se suelten
calificada, para conocer los criterios de remoción de cables rotos para cables que operan las hebras.
en poleas y tambores hechos de material que no sea acero. (re) Durante la instalación, se debe tener cuidado para evitar arrastrar la cuerda
por la suciedad o alrededor de objetos que puedan raspar, mellar, aplastar o
(re) Se prestará atención a las conexiones finales. Tras el desarrollo de provocar curvas pronunciadas.
dos alambres rotos adyacentes a una conexión de extremo con enchufe, el (mi) La cuerda debe mantenerse bien lubricada. El lubricante aplicado
cable debe volver a colocarse o reemplazarse. No se debe intentar volver a como parte de un programa de mantenimiento debe ser compatible con
empotrar si la longitud del cable resultante será insuficiente para una el lubricante original. El lubricante aplicado debe ser del tipo que no
operación adecuada. obstaculice la inspección visual. Las secciones de cable que están
ubicadas sobre poleas u ocultas durante los procedimientos de
(mi) El cable de repuesto debe tener la misma fuerza de rotura mínima inspección y mantenimiento requieren especial atención cuando se
o más alta que el cable original especificado por el fabricante del polipasto. lubrica el cable. El objeto de la lubricación del cable es reducir la fricción
Cualquier desviación del tamaño, grado o construcción original del cable interna y prevenir la corrosión.
deberá ser especificada por un fabricante de cables, el fabricante de grúas
o polipastos o una persona calificada.

SECCIÓN 2-4.4: REGISTROS DE MANTENIMIENTO


(F) Después del reemplazo del cable, si un polipasto tiene un interruptor de
límite superior y / o inferior que opera en relación con Los registros fechados deben mantenerse en archivo.

30
ASME B30.2-2016

Obtenga más estándares GRATIS de Standard Sharing Group y nuestros chats

Common questions

Con tecnología de IA

Workplace safety requirements in ASME B30.2-2016 have major implications, emphasizing the need for compliance with operational protocols, raising awareness on risk identification, and mandating comprehensive training for operators and maintenance personnel. These requirements aim to minimize accidents, ensuring a structured approach to crane operations that protects both workers and equipment .

Crane operators are responsible for ensuring the load is secure, balanced, and correctly placed on the hook and lifting device. They should lift the slack rope carefully, check the operation of the load-holding brake, and minimize load sway. They must also check that the crane is operated without side pull unless specifically authorized. Operators should avoid carrying loads over people and ensure that they focus solely on operating the crane safely without distractions .

Avoiding distractions during crane operation is essential to ensure the operator maintains full attention on safety and load control tasks, minimizing the risk of accidents or equipment misuse. Distractions can lead to misjudgment or delayed reactions, potentially endangering personnel and causing equipment damage .

The ASME B30.2-2016 standard allows cranes to lift loads beyond the rated capacity only during specific, authorized tests or engineered lifts, following the guidelines mentioned in Section 2-3.4. This exception is meant for testing purposes or in cases where a qualified person has determined the necessity, ensuring that the crane and associated components are not overstressed .

If a crane malfunction is detected during operation, it must be immediately reported to the responsible person. The operator should cease operations to allow for inspection and rectification of the issue. This protocol is vital to prevent further damage or an accident, ensuring that the crane remains compliant with safety and operational standards .

Manual signals in crane operations must adhere to standardized hand signals to ensure effective and clear communication between the signal person and crane operator. These standardized signals are crucial for maintaining safety and operational efficiency, especially in noisy environments where verbal communication may not be possible .

ASME B30.2-2016 prevents overloading by requiring adherence to rated load limits except in tested scenarios, mandating regular inspections, and providing operator training on load handling. Equipment features and operational guidelines are designed to avoid exceeding capacity through rigorous testing, proper use of limiters, and structured operational protocols .

When using a crane with a lifting magnet, considerations include the risk of potential metal drops due to magnet failure. Operators must verify that all components are correctly functioning and use the crane only within the limits established by qualified personnel. It is crucial to ensure that loads are securely held and to avoid lifting over personnel .

ASME B30.2-2016 outlines specific roles for operators and other personnel, including those responsible for rigging, securing loads, and signaling. The administration assigns and documents each role to ensure clarity and safety during operations. This approach helps to mitigate misunderstandings and ensures that each task is performed by qualified individuals .

Training materials for crane operation are crucial as they provide operators and related personnel with necessary instructions and safety guidelines. Such materials may include the crane's operational manuals, resources from trade associations, government training programs, and educational courses offered by manufacturers or consultants. These resources help ensure compliance with safety standards and proper operational techniques, thereby reducing the risk of accidents and equipment damage .

También podría gustarte