Aplicación morfosintáctica a Cuentos de Barro de Salarrué
Elaborado por: Sonia Gabriela Shahraki Sosa
PALABRA CATEGORÍA GRAMATICAL
la artículo definido/ género femenino y número
singular
noche sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género femenino y número
singular
enmedio adverbio de lugar de relación locativa
oscuro adjetivo calificativo/ género masculino y
número singular
el artículo definido/ género masculino y
número singular
circo sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género masculino y número
singular
era verbo intransitivo, tercera persona del
singular, tiempo pretérito imperfecto, modo
indicativo, aspecto imperfectivo
alas sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género femenino y número plural
parecía verbo intransitivo, tercera persona del
singular, tiempo condicional simple, modo
indicativo, aspecto imperfectivo
luz sustantivo común, incontable, individual,
concreta/ género femenino, número singular
y conjunción coordinativa copulativa
horizonte sustantivo común, incontable, individual,
concreto/ género masculino y número
singular
hasta preposición
Lencho sustantivo propio
dos determinante cuantificador numeral cardinal
hermanitos sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género masculino y número
singular
aquel determinante demostrativo de lejanía
decían verbo intransitivo, tercera persona del plural,
tiempo condicional simple, modo indicativo,
aspecto imperfectivo
por preposición
niño sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género masculino y número
singular
payaso sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género masculino y número
singular
en preposición
puro sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género masculino y número
singular
enojosa adjetivo calificativo
hoyito sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género masculino y número
singular
bien adverbio de modo o manera
que relativo
daba verbo intransitivo, primera persona del
singular, tiempo pretérito imperfecto, modo
indicativo, aspecto imperfectivo
chelosa adjetivo calificativo
como relativo
junto adverbio de lugar de relación locativa
prieto adjetivo calificativo
propio adjetivo calificativo
allá adverbio demostrativo de lugar
más adverbio de cantidad
Jackson sustantivo propio
estaca sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género femenino y número
singular
pelota sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género femenino y número
singular
hundía verbo transitivo, tercera persona del
singular, tiempo condicional simple, modo
indicativo, aspecto imperfectivo
se pronombre reflexivo, segunda persona del
singular
lazos sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género masculino y número plural
volatín sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género masculino y número
singular
baboso adjetivo calificativo
quiero verbo transitivo, primera persona del
singular, tiempo presente simple, modo
indicativo, aspecto perfectivo
ver verbo transitivo, modo no personal:
infinitivo
zampar verbo transitivo, modo no personal:
infinitivo
¡achís! interjección propia
yo pronombre personal, primera persona del
singular
no adverbio de negación
piernuda adjetivo calificativo
componiendo verbo transitivo, modo no personal:
gerundio
cipotada sustantivo común, incontable, colectivo,
concreto/ género femenino y número
singular
carne sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género femenino y número
singular
reventó verbo transitivo, tercera persona del
singular, tiempo pretérito perfecto simple,
modo indicativo, aspecto perfectivo
vacío adjetivo calificativo
carpa sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género femenino y número
singular
sobre preposición
sillas sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género femenino y número plural
voces sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género femenino y número plural
amenazadores adjetivo calificativo
dispersó verbo transitivo, tercera persona del
singular, tiempo pretérito perfecto simple,
modo indicativo, aspecto perfectivo
carrera sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género femenino y número
singular
sonar verbo intransitivo, modo no personal:
infinitivo
talones sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género masculino y número plural
panza sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género femenino y número
singular
tambor sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género masculino y número
singular
descampado adjetivo calificativo
confundió verbo transitivo, tercera persona del
singular, tiempo pretérito perfecto simple,
modo indicativo, aspecto perfectivo
gente sustantivo común, incontable, colectivo,
concreto/ género femenino y número
singular
silbando verbo intransitivo, modo no personal:
gerundio
riendo verbo transitivo, modo no personal:
gerundio
camiseta sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género femenino y número
singular
grandes adjetivo calificativo
gatos sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género masculino y número plural
encachimbado adjetivo calificativo
loma sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género femenino y número
singular
debajo adverbio de lugar de relación locativa
andén sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género masculino y número
singular
escupió verbo transitivo, tercera persona del
singular, tiempo pretérito perfecto simple,
modo indicativo, modo perfectivo
salivazo sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género masculino y número
singular
chiflidos sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género masculino y número plural
humo sustantivo común, incontable, individual,
concreto/ género masculino y número
singular
candiles sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género masculino y número plural
pupuseras sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género femenino y número plural
alegría sustantivo común, incontable, individual,
abstracto/ género femenino y número
singular
tren sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género masculino y número
singular
garrafas sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género femenino y número plural
jícamas sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género femenino y número plural
convertido verbo transitivo, modo no personal:
participio
tercera determinante cuantificador ordinal
ansiedad sustantivo común, incontable, individual,
abstracto/ género femenino y número
singular
secretos adjetivo calificativo
postiza adjetivo calificativo
ahumados adjetivo calificativo
nalga sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género femenino y número
singular
chele adjetivo calificativo
largo adjetivo calificativo
bolo adjetivo calificativo
música sustantivo común, contable, individual,
concreto/ género femenino y número
singular
algunos determinante cuantificador indefinido
COMENTARIO
El presente trabajo está enfocado en el análisis de tipo morfológico aplicado a la obra «
«Cuentos de barro», del escritor salvadoreño Salarrué; específicamente, se tomó como
muestra el cuento de «El circo». Este cuento servirá de pauta para el análisis y descripción
sobre el tipo de léxico empleado por el autor en su narrativa.
Es evidente, el empleo de una lengua con una cantidad vasta de términos propios de la
población salvadoreña, especialmente, a aquella que corresponde al área rural. Para la
realización del comentario se hará uso de un análisis diasistemático; es decir, un análisis del
lenguaje en su totalidad, el cual comprende cinco tipos fundamentales de diferenciación
interna: diferencias diatópicas, las cuales corresponden a la diferencias relacionadas con el
espacio geográfico; diferencias diastráticas, correspondiente a los estratos socioculturales de
la comunidad hablante; diferencias diafásicas, es decir, estilo o registros correspondientes al
tipo de modalidad expresiva; diferencia diageneracional, correspondiente a la generación o
periodo de tiempo en el cual se desarrrolla el léxico a estudiar y la diferencia pragmática,
correspondiente a la intención del autor.
Como primer punto, es importante diferenciar qué tipo de lenguaje es utilizado en la
obra estudiada. La lengua está considerada desde tres niveles de la lengua: un nivel culto, un
nivel popular y un nivel coloquial.
El nivel culto de la lengua, es aquel adquirido a través de la educación, caracterizado
por un vocabulario variado y ajustado a las normas gramaticales básicas. Generalmente, se
usa en situaciones formales de la comunicación, transmitiendo contenidos claros.
El nivel coloquial, es de carácter informal y se enfoca en la interacción de manera
espontánea, la cual es adquirida a través de la socialización. No se rige a las normas
gramaticales básicas y consta de un vocabulario pobre. Corresponde al lenguaje que se utiliza
para expresarse diariamente de una forma oral o escrita. Se caracteriza por ser espontáneo,
natural, expresivo, con muchos matices afectivos y descuidado en su pronunciación.
El nivel vulgar, no es valorado socialmente; debido a, que es utilizado por personas sin
educación o marginadas socialmente. El vocabulario es escaso e impreciso, usando oraciones
simples y muchas veces incompletas. Este tipo de lenguaje se refiere a aquel que se da por
desconocimiento de la lengua, de sus mecanismos (sintaxis, léxico, fonética...) o simplemente
porque los interlocutores prefieren atenerse a una economía lingüística. (Moreno Prats, 2016).
De acuerdo a las propiedades evidentes, el lenguaje utilizado en el cuento «El circo»,
es de carácter coloquial, debido a las siguientes razones:
1. En primer lugar, porque los hablantes utilizan la lengua en su cotidianidad sin
tener un uso consciente de ella, debido a su bajo nivel educativo. Los hablantes pertenecen a
un grupo social campesino, por lo que su acceso a la educación es bastante limitado y escaso,
por lo consiguiente, este tipo de hablante no tiene conciencia al momento de la elaboración de
frases. Es un tipo de lenguaje que no está contemplado en la norma estándar o normas
regionales, como consecuencia de un nivel de lengua bajo.
2. Se evidencia además, un uso constante de vulgarismos de tipo fonético, las
cuales consisten en fenómenos de supresión, conllevando a un proceso de economía
lingüística. Estos fenómenos son evidentes al principio de la palabra (aféresis), por ejemplo:
onde por donde y bía por había; o al final (apócope), por ejemplo: felicidá por felicidad;
fenómeno del yeísmo, por ejemplo: oriya por orilla. Los vulgarismos de tipo sintáctico se
manifiestan a la hora de la construcción de frases: A yo no mián dejado… Una frase en donde
el uso del pronombre personal rompe con los esquemas establecidos, debido a que
generalmente se hace uso del pronombre posesivo.
3. Existe un predominio de interjecciones, comúnmente de baja consideración
social. Entre las cuales se puede mencionar: ¡Achís!
4. Se caracteriza por la espontaneidad con la que surge; ya que, es producto del
habla y son formas que no se adecuan a la comunicación escrita, que generalmente se
identifica con el lenguaje formal. (Moreno Prats, 2016).
A continuación, se procederá con el análisis diasistemático, desarrollando los cinco
puntos antes mencionados.
Desde el punto de vista diatópico, el léxico empleado en el cuento pertenece al área
rural.
Diastráticamente, corresponde a un nivel sociocultural bajo. Corresponde a un lenguaje
popular del sector campesino salvadoreño, un sector en donde la preparación académica en la
mayoría de casos, especialmente remitiéndose a la época en la que fue escrita la obra, la gran
parte de campesinos no tenían acceso a la educación. Y si poseían acceso a ella, obtenían
únicamente una educación limitada a la escuela, sin proseguir con estudios superiores.
Desde el punto de vista diafásico, corresponde a un estilo o registro de tipo informal; ya
que, los términos empleados son de carácter popular, sin ningún tipo de tecnicismo o
formalidad. Corresponde a un estilo que utilizan los hablantes con el día a día, al momento de
comunicarse con sus allegados.
Diageneracionalmente, el léxico utilizado se ubica dos décadas anteriores a la actual;
es decir, en la segunda mitad del siglo XX, específicamente en 1933, que es el año en el que
se publica por primera vez la obra.
La intención del autor es dar a conocer la situación mísera y problemática que vivía el
hombre campesino en aquella época, víctima de marginación y explotación por parte de los
sectores dominantes.
Lista de referencias
Camacho, L. (s.f.). El español coloquial en contexto académico. Universidad de Sevilla.
Coseriu, E. (s.f.). Los conceptos de dialecto, nivel y estilo de lengua y el sentido propio de la
dialectología. Madrid, España.
Prats, Á. M. (2016). Lenguaje vulgar: joya de nuestras letras. Publicaciones didácticas.
Salarrué. (2004). Cuentos de barro. San Salvador, El Salvador: DPI.