0% encontró este documento útil (0 votos)
284 vistas3 páginas

625 178024 1 10 20181105 PDF

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd
0% encontró este documento útil (0 votos)
284 vistas3 páginas

625 178024 1 10 20181105 PDF

Derechos de autor
© © All Rights Reserved
Nos tomamos en serio los derechos de los contenidos. Si sospechas que se trata de tu contenido, reclámalo aquí.
Formatos disponibles
Descarga como PDF, TXT o lee en línea desde Scribd

Presentación del Sentido y 'Sinsentido de la

Rebeldía, de Julia Kristeva

Julia Kristeva. Sentido y Si11se11tido de la rebeldía. (Traducción, Guadalupe Santa Cruz).

Santiago, Editorial Cuarto Propio, 1999.

Francesca Lombardo'

Qué prefiere Europa, son reconocidos pueblos pa­

usted. ¿Mandarín sionales, belicosos.

o Samurai? Dos mujeres, dos novelas que

Esta pregun­ dan cuenta de las tramas abigarradas

ta que parece la de la productividad intelectual, litera­

presentación de un ria, artística y del cruce político y social

menú servirá, tal en el inundo de la cultura. Sus franjas

vez, para introdu­ de pertenencia se yuxtaponen y a la

cir algo como un vez son sucesivas.

viaje inverso. Es en esto en lo que primero he

En 1954 Si­ pensado cuando leo Sentido y Sinsenti­

mone de Beauvoir publica Los Ma11da­ do de la Rebeldía. Preocuparse, por la

rines, Novela sobre la "Jntelligentia" rebeldía, la rebelión, no deja de ser

francesa de los años 40/60. insistentemente combativo, ahora que

Estetítul0Ma11dari11esaficha bien el horizonte está más bien por un so­

su filiación con el verbo mandar, orde­ siego bien comportado y acomodaticio.

nar. La palabra viene del malasio Man­ Pe;o ya lo dije, Kristeva es bulga­

tori, que significa "consejero". Y que ra, a estas alturas ciertamente sin tierra

en la China imperial y en Corea desig­ natal. Nacida en 1941, en Sofía, llega a

naba a los altos funcionarios de la ad­ París en 1966, donde se doctora en

ministración. Letrados influyentes, in­ Literatura con Roland Barthes y Lu­

telectuales con acceso directo a las an­ cien Goldman, en la Escuela de Altos

tesalas del poder. Estudios. Ha pertenecido al comité de

En 1990 Julia Kristeva publica redacción de la revista Tel Que/ y ha

Los Sa11111rais, novela cuyo relato co­ sido secretaria de la Revista de Se,nióti­

mienza en 1968 y llega hasta 1990. Los ca, perteneciente a la asociación Inter­

personajes se debaten entre contradic­ nacional de Semiótica. En 1974, Kriste­

ciones ideológicas, pero se embarcan va pasa a ser profesora de lingüística

febrilmente en la aventura de la vida. en la Universidad de París Vil.

Así en este contrapunto desfasa­ Para los movimientos de Mayo

do, estas dos mujeres, Beauvoir y Kris­ de 1968, Kristeva es estudiante y parti­

teva eligen bien los nombres de sus cipa en la conmoción general, alineán­

novelas. dose en la intelectualidad revolucio­

Los Samurais son los guerreros naria y revolucionada de la época. Es

japoneses de la sociedad feudal. Una la generación atravesada por el estruc­

casta guerrera, un cuerpo de elite que turalismo, la relectura de Freud, Lacan

sugiere arrogancia tiránica y una gran y la convocatoria a su seminario, es la

implacabilidad. Delos Mandarines los época también del Maoismo y las

distingue obviamente su canalización convulsiones socioculturales de fines

de la violencia, los unos tejen en bam­ de los años 60.

balinas, los otros combaten a campo Algunos de sus libros traduci­

abierto. Los distingue además su tono, dos por argentinos y españoles se han

el Mandarín es más reservado y dis­ podido encontrar desde hace 20 años

tante, el Samurai más febril e irritable. en algunas librerías de Santiago, pero

Beauvoir, la francesa en propie­ es sólo ahora que una de sus ú ltimas

dad, proveniente de la burguesía aco­ publicaciones es traducida aquí por

modada, Kristeva, bulgara, a estas al­ Guadalupe Santa Cruz y presentada

turas franco- bulgara, pero no es banal por la Editorial Cuarto Propio.

este dato. Bulgaria es el antiguo borde Será esa pues la cadencia, más o

socialista de la Europa oriental. Lo es­ menos 20 años para que nuestra len­

lavo anidado al Este del corazón de gua mestiza y propia, que no es ni

•rresentacióndel libro de Julia Kristeva, Sentido y sinsentido de la relxldía, traducido del francés

por Guadalupe Santa Cruz y editado por Cuarto Propio.

145
española de España, ni argentina, ni un movimiento que vuelve sobre sí,

mejicana, nuestra lengua, digo, esté en que se curva, que se despega?

condiciones de verter, filtrar, interpre­ Para Acercarse pues a la noción

tar y mostrar. de rebeldía hay que considerar la ver­

Traducir, ya sabemos, es siem­ sión, es decir, cada uno de los estados

pre un horror y aveces también una de un texto que ha sufrido modifica­

gloria, sobre todo si la traición pasa, si ciones y variantes y a la vez considerar

el sentido coagula en otros, más próxi­ la subversión del desencajonamiento

mos, más bárbaros, más nuestros. y sacudida de la versión.

Para Michel Serres, filósofo de En todas estas maniobras semán­

las Ciencias, nosotros conocemos las ticas, lo que es sugerido es siempre la

cosas a través de los sistemas de trans­ idea de movimiento circular y por ex­

formación de los conjuntos que las com­ tensión, de un retorno temporal y su

ponen. superación. Volta es vez y vuelco y es

Estos sistemas, dice él, son míni­ también torcer, enrollar, envolver.

mamente cuatro: La línea semántica del tiempo y

-La Deducción, en el campo ló­ el espacio yaciente en la palabra rebel­

gico / matemático. día, en latín revolvere genera sentidos

-La Inducción, en el terreno ex­ intelectuales como: consultar, releer,

perimental. relatar, cambiar y mutar. Como ve­

-La Producción, en el dominio mos, es un término de gran plastici­

de lo práctico. dad, por lo mismo Kristeva habla polí­

-La Traducción, en el espacio de tico, habla social, habla arte y junto o

los textos. simultáneamente con esto, ella cita la

Así, al parecer no habría filosofía subversión privada, la de la clínica

más que de la DUCCIÓN, con el prefi­ psicoanalítica, y por esta vía, ella sobre­

jo variable y necesario. todo habla de psicoanálisis y cultura.

Es decir, siempre con Dueto, pa­ El nexo o el nudo en que se in­

saje, con ductilidad o sea, con posibili­ cumbe siempre dar sentido, ser intér­

dad de conducir, de ser maleable y de prete, traducir el sujeto y lo subjetivo.

malearse. Relatar sobre el relato

Traducir entonces, es hacer pa­ La narración es siempre la carne

sar, librar y liberar, conducir en un que se narra, que se pone en lengua y

tráfico dado, lo dado en otro tráfico. a medio se muestra y a medio se vela.

Vertir o verter en una lengua lo dicho Revolver contra la identidad del

o escrito en otra. Trasladar, pasar al sexo y del sentido, de la idea y de la

otro lado, llevar y traer, traficar, con­ política.

trabandear. Un antiguo texto de Kristeva, lla­

Me gusta, me importa que tra­ mado El sujeto en proceso, se refiere

ducir sea eso, construir al lado, insu­ específicamente al proceso de sentido

flar sentido propio en el sentido ajeno, en el ser hablante.

hacer respiración boca a boca con un Ya que el Uno con mayúscula y

texto, con las palabras, con la sintaxis. el uno con minúscula se mide y es

Asistir a la manifestación vivien­ medido con el sentido del lenguaje y

te de un encadenamiento, de una rela­ eso, más o menos desde que una res­

ción, de uno y varios sentidos a la vez. puesta de envergadura fue instalada,

La traducción de Krísteva por Guada­ y cuya irrupción Freud teorizó con el

lupe Santa Cruz me parece una inter­ descubrimiento del inconsciente y que

cepción de tráfico, también una inter­ se manifiesta en los movimientos radi­

sección un asunto de extranjerías, de cales que marcan el destino común de

roces y conjunciones. Una mujer tra­ "pensamiento y lenguaje" en el seno

duciendo a otra en el desfase de los de lo que llamaremos literatura o filo­

tiempos, los continentes, las lenguas; sofía.

una mujer haciendo pasar a otra, for­ En este proceso de sentido en el

mal y sigilosamente, ambas a la vez y ser hablante, Kristeva retoma las refe­

todo eso bajo el ceremonial de apego y rencias a Freud en Totem y Tab11 y en

desapego a las lenguas maternas. Malestar en la civilización para hablar de

No es mi intención aquí rendir la "mácula" -la mancha, que en ver­

cuenta de Kristeva, así es que he toma­ dad es estigma y mancha de mezcla-.

do algunos puntos sólo como botones, La prohibición del incesto y las leyes e

botones de muestra, claro. exogamia lo que hacen es separa, des­

Si se desmenuza el título Sentido manchar, poner distancia del espacio

y Sinsentido de la Rebeldía, cosa que materno que es la mácula por excelen­

Kristeva hace, tenemos algo como: cia.

¿Habría signo, señal, dirección, Maculado, sucio ¿Qué es sucio?

juicio, razón o sabiduría en el acto de -Sucio es cuando no han podido man-

146
tenerse las fronteras entre dos elemen­ etimológica de retorno, desplazamlen­

tos o dos identidades. to y plasticidad de lo propio.

Lo impuro es laque no respeta el La cultura es una representación

límite. que despliega la representación.

Impuro lo materno. En el texto, tomará tres autores

Por eso la relación del ser ha­ para ilustrar rebeldías. Sartre, Aragon

blante con el espacio materno es preci­ y Barthes, tres hombres que aunque de

samente una relación arcaica donde manera diferente para cada uno, pre­

las fronteras son inexistentes o inesta­ sentan una interrogación respecto a la

bles. función paterna.

Por eso mismo también el víncu­ El p a drede S artremuerecu a ndo

lo social es un vínculo transversal que él tiene dos años, lo cría el abuelo ma­

se constituye por medio de la evalua­ terno.

ción de lo materno, en aras de estable­ Aragon es bastardo.

cer un pacto simbólico, es preciso des­ Barthes, huérfano, de paternidad

hacerse del continente doméstico, cor­ faltan te.

poral, materno. Literatura / Filosofía/ Literatu­

La defensa contra lo materno, su ra / Semiología / Psicoanálisis len­

puesta en distancia, se encuentra en le gunje / padre y m a dre / lenguaje.

núcleodelaconstitución de lo sagrado 1-Je hecho un sobrevuelo arbitra­

y puede ser leído en filigrana en Tote111 rio por cierto.

y TablÍ. El l i broesextenso y esun repasa­

Interpretares una rebeldía y des­ j ede los temas que han ocupado siem­

de esta perspectiva, el espacio analíti­ pre a ala autora, pero ese sobrevuelo

co por ejemplo, es un tiempo de rebel­ me permite volver a la pregunta del

día, apuntado a que cada cual pueda menú:

apoderarse de su memoria. Hacer su ¿Mandarines o Samurais?

anamnesis, desplazar el interdicto Kristevasealinea entre losSamu­

como retorno del pasado. rais, ella llama a su aventura semioló­

Kristeva utiliza aquí rebeldía no gica, en lo que tiene de excesivo, una

dice ella, en el sentido de transgresión, aventura de Samurais, cito:

pero tal vez sí sea una transgresión Bajo la aparente tecnicidad del

proponer un espacio de renovación discurso, se ha llevado a cabo una ver­

posible del campo psíquico del sujeto. dadera guerra contra la opacidad de lo

El pacto analítico de la transferencia idéntico, de la norma social, de la nor­

sería pues el estrato más entrañable ma burguesa, de la norma individual ,

del pacto social. La transferencia hará del sentido tomado corno uno e indivi­

posible el desplazamiento del trauma sible que nadie estaría en derecho de

y eso es una rebeldía. cuestionar. En aquel momento, esta

El análisis en el mejor de los ca­ guerra contra 1.-. op a cid a d de la identi­

sos es una invitación a convertirse en el dad tenía lugar tantodentrocomo fue­

narrador, en el novelista de la propia ra de cada uno.

historia. Afuera: en el trabajo, en las dis­

La memoria puesta en palabras cusiones, en las conductas, en la vida

y la implic a ción de la pulsión en esas social.

palabras serían otorgadoras de un es­ . Ade11tro: porque ,cada 11110 -es el

tilo. 111e11saje de los Samnmis- ha trasladado

Cultura rebeldía sería entonces esleesladode crisis al meoíío de su existen­

el cultivo de circunstancias tales como cia personal, en exceso, susceptibles de

el psicoanálisis y una cierta literatura, afectar Sil salud, s11 sexualidad, su vida

siempre que entendamos la vertiente 11iis111a, aveces con riesgo de 11111erfe.

147

También podría gustarte