La palabra Pokémon es la contracción romanizada de la marca japonesa Pocket Monsters (ポ
ケットモンスター Poketto Monsutā?, literalmente "monstruos de bolsillo"), como tales
contracciones son muy comunes en Japón.[6]
En inglés, la palabra se escribe Pokémon con tilde en acento agudo, a pesar de que este signo
no existe en el uso habitual de este idioma. Esto se debe a que al unir las palabras Pocket
Monster se obtuvo Poke-Mon. El problema es que, según las normas del inglés, esto se
pronunciaría como pouk mon. En muy pocos otros casos (como maté que se pronuncia /mátei/
y quiere decir mate) se puede poner en inglés un acento en la "e" para que ésta se pronuncie,
resultando así el nombre "Pokémon". En español se puede usar la transcripción rōmaji que
prescinde del acento por razones ortográficas, si bien en el uso comercial habitualmente
aparece usando tilde.
Sobre la pronunciación de los hispanohablantes en el caso de Hispanoamérica, por el doblaje
del anime, que suele ser más cercano al estadounidense, se pronuncia /pokemón/. En España
se pronuncia /pokemon/ de con acento llano.
El término Pokémon, además de referirse a la franquicia en sí, puede aludir colectivamente a
las 807 especies ficticias que han aparecido en los diversos medios de la franquicia. Como
marca registrada es invariable: los Pokémon. Como voz lexicalizada, ya escrita en minúscula y
sin tilde, si nos atenemos a su pronunciación original, pluralizaría según la RAE en -es: los
pokémones.[7] Sin embargo en los juegos pokémon es plural y [Link] el creador,
Satoshi Tajiri, era joven, uno de sus pasatiempos favoritos era la recolección y colección de
insectos.[8] Tajiri se dirigió a la ciudad de Tokio a estudiar, ya que su padre quería que fuese
ingeniero. Sin embargo, a Tajiri no le agradaba la idea de estudiar y se dedicaba más a
pasatiempos como los videojuegos. Pasó un tiempo y Tajiri llegó a trabajar como jugador de
prueba de algunos juegos para revistas, junto a Ken Sugimori, con quien hizo una gran
amistad. En 1989 crearon una revista llamada Game Freak.[9]
Con el éxito de la consola NES, los dos decidieron crear algo innovador para la consola, y Tajiri
decidió hacer que Game Freak se convirtiera en una compañía. Comenzó a trabajar en un
juego de rompecabezas llamado Mendel Palace (conocido en Japón como Quinty), el cual fue
lanzado en 1989, obteniendo buen éxito, lo cual marcó el principio de la historia de la
compañía.
Al año siguiente, los dos habían decidido crear un juego para la consola Game Boy. Tajiri al ver
el Game Link Cable, tuvo la idea de un juego en donde se pudiera transferir información de una
Game Boy a otra. Influenciado por sagas como Final Fantasy y Dragon Quest, Tajiri asoció la
idea de la metamorfosis. Tajiri creó un RPG en donde los monstruos podrían evolucionar y ser
transportados de una consola portátil a otra.[9]
El proyecto fue enviado a Nintendo. Mientras que Tajiri era quien tenía la idea principal,
Sugimori era el encargado de los diseños de los monstruos. Así mismo, recibieron consejos por
parte de Shigeru Miyamoto (creador de Mario Bros.) para mejorar el juego, que en ese
entonces recibía el nombre de Capsule Monster.[9]
La producción de este proyecto duró cinco años. En aquel tiempo, la consola Game Boy entró
en declive por la escasez de nuevos juegos, debido a que la compañía Nintendo ya no tenía
más ideas para la consola portátil. Por otro lado, Game Freak estuvo con carencia de acciones
y recursos, por lo que su situación entró en jaque. Luego de esto, el proyecto de Tajiri fue
renombrado como Pocket Monsters. En febrero de 1996 se lanzaron al mercado Pocket
Monsters Aka and Midori ("Red" y "Green") Inicialmente el juego no tuvo éxito, pero al alcanzar
un año, se había llegado a la marca de millón de copias.[9]
Al ver esto, Nintendo decidió enviar la serie a occidente. El nombre fue abreviado a Pokémon
debido a que había una serie de Mattel conocida como Monster in My Pocket. Los juegos
Pokémon Red y Blue se convirtieron en un éxito en los Estados Unidos, con más de 200.000
copias vendidas en la primera semana.